All language subtitles for The.Big.Bang.Theory.S04E21.AMZN.WEB-DL.English.US.SDH.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,419 --> 00:00:02,628 (SHOWER RUNNING) 2 00:00:02,795 --> 00:00:04,296 Leonard, are you in the shower? 3 00:00:04,547 --> 00:00:07,675 LEONARD: I can't hear you. I'm in the shower. 4 00:00:07,758 --> 00:00:11,637 I asked if you were in the shower, but that's moot now. 5 00:00:11,804 --> 00:00:12,972 LEONARD: What? 6 00:00:13,139 --> 00:00:17,643 Moot. Rendered unimportant by recent events. 7 00:00:17,810 --> 00:00:20,187 LEONARD: I can't hear you. I'm in the shower. 8 00:00:20,354 --> 00:00:22,148 I have to skip the chitchat. 9 00:00:22,314 --> 00:00:23,524 Emergency. 10 00:00:23,691 --> 00:00:26,402 LEONARD: What kind of emergency? - Mathematical. 11 00:00:26,569 --> 00:00:29,864 Thirty-two-ounce banana smoothie, 16 ounce bladder. 12 00:00:30,990 --> 00:00:32,408 You might not wanna do that. 13 00:00:32,575 --> 00:00:34,076 No, I assure you I do. 14 00:00:34,994 --> 00:00:36,704 Sheldon, I'm not alone in here. 15 00:00:36,871 --> 00:00:38,539 What? 16 00:00:39,832 --> 00:00:41,542 Hello, Sheldon. 17 00:00:41,709 --> 00:00:44,378 What are you doing in there? She can't be in here. 18 00:00:44,545 --> 00:00:45,713 We were in here first. 19 00:00:45,880 --> 00:00:48,591 - You can't be here. - According to the roommate agreement... 20 00:00:48,758 --> 00:00:51,886 ...paragraph nine, subsection B: The right to bathroom privacy... 21 00:00:52,052 --> 00:00:54,346 ...is suspended in the event of force majeure. 22 00:00:54,513 --> 00:00:58,726 And believe me, I'm experiencing a very majeure force. 23 00:00:59,435 --> 00:01:01,562 Oh, come on, you can't wait two minutes? 24 00:01:01,729 --> 00:01:04,023 Leonard, let the man pee. 25 00:01:09,612 --> 00:01:13,282 Penny. Penny. Penny. 26 00:01:14,033 --> 00:01:17,369 - What? - Move, move, move. 27 00:01:43,103 --> 00:01:44,438 You dance with me. 28 00:01:44,605 --> 00:01:47,775 Dr. Leonard Hofstadter, you are officially charged... 29 00:01:47,942 --> 00:01:51,529 ...with two violations of the roommate agreement. 30 00:01:51,695 --> 00:01:54,323 - Do you waive reading of the charges? - Yeah, fine. 31 00:01:54,490 --> 00:01:58,327 Hang on, no. My client does not waive reading of the charges. 32 00:01:59,119 --> 00:02:00,329 LEONARD: Oh. 33 00:02:00,496 --> 00:02:02,414 Cool, I've got a lawyer. 34 00:02:04,750 --> 00:02:07,002 And I've seen her naked. Heh, heh. 35 00:02:08,170 --> 00:02:09,922 Proceed. 36 00:02:10,256 --> 00:02:12,049 Very well. Ahem. 37 00:02:12,216 --> 00:02:15,845 Count the first: On or about the 28th day of April... 38 00:02:16,011 --> 00:02:18,931 ...the accused did knowingly and with malice aforethought... 39 00:02:19,098 --> 00:02:22,434 ...deny access to the shared bathroom in a time of emergency... 40 00:02:22,601 --> 00:02:25,396 ...to wit, my back teeth were floating. 41 00:02:26,230 --> 00:02:28,816 Count the second: The accused exceeded... 42 00:02:28,983 --> 00:02:31,026 ...the agreed upon occupancy of the shower. 43 00:02:31,193 --> 00:02:32,278 To wit, one. 44 00:02:32,444 --> 00:02:35,281 Unless we are under attack by water-soluble aliens. 45 00:02:38,075 --> 00:02:39,994 Can I see the roommate agreement? 46 00:02:40,160 --> 00:02:43,080 Um, it's fairly technical. 47 00:02:43,664 --> 00:02:44,874 I think I can handle it. 48 00:02:46,375 --> 00:02:48,836 Top of her class. Cambridge University. 49 00:02:49,003 --> 00:02:52,798 Licensed to practice law in three countries and your face. 50 00:02:58,429 --> 00:03:01,932 All right. Based on a cursory reading, it doesn't look like... 51 00:03:02,099 --> 00:03:06,228 - ...you have much of a case, Sheldon. - Do so, do so. 52 00:03:07,146 --> 00:03:08,355 Oh, I'm afraid not. 53 00:03:08,522 --> 00:03:09,732 Section seven here... 54 00:03:09,899 --> 00:03:12,484 ...on the right to enter in emergency situations... 55 00:03:12,651 --> 00:03:15,404 ...is not specific as to what constitutes an emergency. 56 00:03:15,571 --> 00:03:16,864 No, that's ridiculous. 57 00:03:17,031 --> 00:03:19,116 A bathroom emergency is self-explanatory. 58 00:03:19,658 --> 00:03:22,036 Is it? If Leonard forgot to trim his nose hair... 59 00:03:22,202 --> 00:03:24,580 ...could he barge in while you were showering? 60 00:03:24,747 --> 00:03:27,207 Irrelevant. Leonard doesn't trim his nose hair. 61 00:03:27,374 --> 00:03:30,502 He thinks because he's short, nobody can see up there. 62 00:03:34,256 --> 00:03:36,258 Point is, Sheldon, the legal principle... 63 00:03:36,425 --> 00:03:39,845 ...is ambiguity in a contract benefits the party that did not draft it. 64 00:03:40,012 --> 00:03:42,723 In this case, Leonard. So much for count one. 65 00:03:42,890 --> 00:03:45,726 - But... - No buts. That's how the law works. 66 00:03:46,143 --> 00:03:47,269 Schooled. 67 00:03:52,232 --> 00:03:55,611 As for the shower capacity issue, I cite addendum J. 68 00:03:55,778 --> 00:03:58,948 "When Sheldon showers second, all measures shall be taken... 69 00:03:59,114 --> 00:04:01,325 ...to ensure an adequate supply of hot water." 70 00:04:01,492 --> 00:04:04,244 I believe this supersedes the occupancy issue. 71 00:04:04,411 --> 00:04:06,622 Superseded. 72 00:04:11,585 --> 00:04:12,753 This isn't over. 73 00:04:16,256 --> 00:04:18,425 No offense, but shower sex with you... 74 00:04:18,592 --> 00:04:21,679 ...is now the second best thing that's happened today. 75 00:04:24,264 --> 00:04:26,684 Hmm. Greek food on pizza night. 76 00:04:26,850 --> 00:04:30,771 This is the most cruel thing we've done to Sheldon since we left that fake message... 77 00:04:30,938 --> 00:04:33,148 ...from Stephen Hawking on his voicemail. 78 00:04:33,315 --> 00:04:34,358 (ALL LAUGH) 79 00:04:34,525 --> 00:04:35,776 Seriously? 80 00:04:35,943 --> 00:04:37,778 (AS HAWKING) I wish to discuss your theories... 81 00:04:37,945 --> 00:04:40,072 - ...on black holes. - Ha-ha-ha. 82 00:04:40,823 --> 00:04:44,910 Meet me at the Randy's Donut by the airport at 2 a.m. 83 00:04:48,872 --> 00:04:50,582 What is that you're eating? 84 00:04:50,749 --> 00:04:52,084 Tonight is pizza night. 85 00:04:52,251 --> 00:04:55,212 I'd like to refer that to my attorney. 86 00:04:56,797 --> 00:05:00,426 According to what I see here, Thursday nights are Franconi's Pizza night. 87 00:05:00,592 --> 00:05:03,095 Yes. And when Franconi's went out of business... 88 00:05:03,262 --> 00:05:05,014 ...we switched to Graziano's. 89 00:05:05,180 --> 00:05:09,518 That's interesting. Can you just switch restaurants like that, Priya? 90 00:05:12,187 --> 00:05:14,231 Good question, Howard. 91 00:05:14,398 --> 00:05:15,816 Turns out you can't. 92 00:05:15,983 --> 00:05:20,195 According to the document you drew up, the selection of a new takeout restaurant... 93 00:05:20,362 --> 00:05:23,824 ...requires public hearings and a 60-day comment period. 94 00:05:23,991 --> 00:05:25,409 Were those criteria met? 95 00:05:32,249 --> 00:05:34,043 No. 96 00:05:34,918 --> 00:05:36,879 (ALL SHOUT IN GREEK) 97 00:05:39,048 --> 00:05:40,883 Well, this is Greek food. 98 00:05:41,050 --> 00:05:42,676 Leonard, you hate Greek food. 99 00:05:42,843 --> 00:05:45,054 Not as much as you. 100 00:05:49,516 --> 00:05:50,642 Fine. 101 00:05:50,809 --> 00:05:52,895 I'm nothing if not adaptable. 102 00:05:54,104 --> 00:05:57,316 I got you the lamb kabob. 103 00:05:57,483 --> 00:05:59,359 - Thank you. - Mm. 104 00:06:20,506 --> 00:06:24,093 If you think about it, Greek food isn't that far from Italian food. 105 00:06:24,259 --> 00:06:27,012 They share a spice palette. 106 00:06:32,101 --> 00:06:35,896 And what a civilization is the Greeks'. 107 00:06:39,775 --> 00:06:40,818 Mm. 108 00:06:40,984 --> 00:06:44,404 They gave us science, democracy... 109 00:06:44,571 --> 00:06:48,117 ...and little cubes of charred meat that taste like sweat. 110 00:06:52,079 --> 00:06:55,165 Penny. Penny. Penny. 111 00:06:56,667 --> 00:06:58,877 - Hey, what's up? - The mean Indian lady... 112 00:06:59,044 --> 00:07:01,213 ...tried to make me eat lamb. 113 00:07:04,258 --> 00:07:08,387 Congratulations, pizza night will now be at your apartment. Order one. 114 00:07:09,054 --> 00:07:11,473 Sorry, I'm meeting Amy and Bernadette for dinner. 115 00:07:11,640 --> 00:07:13,350 You're welcome to tag along. 116 00:07:13,517 --> 00:07:14,685 A girls' night? 117 00:07:14,852 --> 00:07:18,272 Oh, I don't know if I'm up for talking about rainbows, unicorns... 118 00:07:18,438 --> 00:07:20,149 ...and menstrual cramps. 119 00:07:20,816 --> 00:07:22,484 Okay, suit yourself. 120 00:07:22,943 --> 00:07:25,028 We'll probably be trashing Priya a little. 121 00:07:25,195 --> 00:07:27,239 Shotgun. 122 00:07:29,074 --> 00:07:32,369 Okay, I'd like to propose a toast to a wonderful girls' night out. 123 00:07:33,453 --> 00:07:36,999 Fair warning, we can get crazy. 124 00:07:37,166 --> 00:07:40,878 Yeah. Last week we smoked cigars and pretended to be dragons. 125 00:07:42,588 --> 00:07:43,672 Really, Amy? 126 00:07:43,839 --> 00:07:48,051 Tobacco and alcohol? Need I remind you not a lot of scientific discoveries... 127 00:07:48,218 --> 00:07:50,679 ...were made by people having a good time? 128 00:07:53,682 --> 00:07:56,185 Why did you bring him? He's harshing my buzz. 129 00:07:57,227 --> 00:08:00,355 I felt sorry for him. Priya's giving him a hard time. 130 00:08:00,522 --> 00:08:03,734 The Priya bashing's starting early. Yay, heh. 131 00:08:05,402 --> 00:08:08,488 Okay, what's up with those pantsuits? 132 00:08:09,281 --> 00:08:10,699 I need some context. 133 00:08:10,866 --> 00:08:12,034 Pantsuits suck. 134 00:08:12,201 --> 00:08:15,120 And that opens her up to justifiable ridicule for wearing them. 135 00:08:15,287 --> 00:08:16,371 Good one, Bernadette. 136 00:08:18,207 --> 00:08:20,918 See? Crazy. 137 00:08:24,129 --> 00:08:26,173 Whee! 138 00:08:27,090 --> 00:08:28,884 (LAUGHING) 139 00:08:30,219 --> 00:08:32,346 You smell like baby powder. 140 00:08:33,388 --> 00:08:34,681 It's talc. 141 00:08:34,848 --> 00:08:37,351 As that's the primary ingredient of baby powder... 142 00:08:37,517 --> 00:08:39,770 ...I understand your confusion. 143 00:08:39,937 --> 00:08:42,564 Oh, I'm not confused at all. 144 00:08:43,315 --> 00:08:45,734 You're like a sexy toddler. 145 00:08:47,819 --> 00:08:49,988 I don't know how to process that. 146 00:08:51,573 --> 00:08:53,659 I do. 147 00:08:53,825 --> 00:09:00,499 Amy and Sheldon sitting in a tree, K-I-S-S-S-S-I-N-G. 148 00:09:01,333 --> 00:09:03,585 That's too many S's for kissing. 149 00:09:03,752 --> 00:09:05,796 Not if they're doing it for a long time. 150 00:09:05,963 --> 00:09:07,631 (GIRLS LAUGHING) 151 00:09:08,757 --> 00:09:11,927 Sheldon, have you ever kissed a girl? 152 00:09:12,552 --> 00:09:15,681 Other than my mother, my sister and my meemaw, no. 153 00:09:16,098 --> 00:09:19,434 But in the interest of full disclosure, I was once on a bus... 154 00:09:19,601 --> 00:09:22,604 ...and gave mouth-to-mouth resuscitation to an elderly nun... 155 00:09:22,771 --> 00:09:24,731 ...who passed out from heat exhaustion. 156 00:09:26,024 --> 00:09:31,154 Yeah, every year I get a Christmas card from her signed with too many X's and O's. 157 00:09:31,989 --> 00:09:33,573 That doesn't count. 158 00:09:33,740 --> 00:09:35,450 Aren't you even a little curious? 159 00:09:35,617 --> 00:09:37,286 Yeah, you're a scientist. 160 00:09:37,452 --> 00:09:39,162 Where is the curiosity? 161 00:09:39,371 --> 00:09:42,457 I'm available for experimentation. 162 00:09:45,752 --> 00:09:47,254 Thank you. 163 00:09:47,421 --> 00:09:50,799 Not necessary. We know everything there is to know about kissing. 164 00:09:50,966 --> 00:09:54,636 It requires 34 facial muscles and 112 postural muscles. 165 00:09:54,803 --> 00:09:57,723 Oh, blah, blah, blah. Give me some sugar, bestie. 166 00:09:57,889 --> 00:09:59,474 (LAUGHING) 167 00:10:01,435 --> 00:10:06,481 I'm certainly glad no one said they were curious about Aztec human sacrifice. 168 00:10:06,648 --> 00:10:09,443 Hey, I know. Let's take Sheldon dancing. 169 00:10:09,609 --> 00:10:11,820 Oh, I totally wanna see Sheldon dance. 170 00:10:11,987 --> 00:10:14,656 I bet he looks like a spider on a hot plate. 171 00:10:14,823 --> 00:10:15,991 Ha, ha. 172 00:10:16,158 --> 00:10:19,369 No, thank you. But for the record, I'm an excellent dancer. 173 00:10:19,536 --> 00:10:21,997 I'm proficient in the rumba, waltz and cha-cha. 174 00:10:22,164 --> 00:10:24,833 - Really? - I don't see why that's surprising. 175 00:10:25,000 --> 00:10:26,501 I excel at so many things. 176 00:10:26,668 --> 00:10:28,962 You've had my sourdough bread. 177 00:10:30,005 --> 00:10:31,423 Did you take dance lessons? 178 00:10:31,590 --> 00:10:32,841 Against my will. 179 00:10:33,008 --> 00:10:37,471 In the South, preadolescent children are forced through cotillion... 180 00:10:37,637 --> 00:10:41,350 ...which indoctrinates them with all social graces and dance skills needed... 181 00:10:41,516 --> 00:10:44,603 ...to function in 18th century Vienna. 182 00:10:45,854 --> 00:10:48,690 Oh, we are so taking you dancing. 183 00:10:48,857 --> 00:10:51,109 No, you most certainly are not. 184 00:10:51,276 --> 00:10:54,529 What does your cotillion training say is expected of a gentleman... 185 00:10:54,696 --> 00:10:57,824 ...when three ladies ask him to escort them to a dance soirée? 186 00:11:01,703 --> 00:11:03,038 I saved a nun's life. 187 00:11:03,205 --> 00:11:05,540 Why am I being punished? 188 00:11:09,878 --> 00:11:11,421 - Oh. - Oof! 189 00:11:12,589 --> 00:11:14,508 Take us someplace we can waltz. 190 00:11:14,674 --> 00:11:15,717 Where you can what? 191 00:11:15,884 --> 00:11:18,720 Waltz. It's a social dance from Austria... 192 00:11:18,887 --> 00:11:21,098 ...choreographed to a three-four time signature. 193 00:11:21,264 --> 00:11:24,309 (HUMMING WALTZ) 194 00:11:25,560 --> 00:11:27,562 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 195 00:11:29,064 --> 00:11:30,941 (DISPATCHER SPEAKING FOREIGN LANGUAGE OVER RADIO) 196 00:11:31,108 --> 00:11:33,110 (HUMMING WALTZ) 197 00:11:34,694 --> 00:11:37,656 DISPATCHER: Ah, waltz. 198 00:11:37,823 --> 00:11:39,825 (BOTH CONTINUE SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 199 00:11:42,119 --> 00:11:43,912 Here we go. 200 00:11:45,747 --> 00:11:49,543 (SINGS) I kissed a girl, and I liked it 201 00:11:49,709 --> 00:11:51,378 (HUMMING) 202 00:11:51,545 --> 00:11:52,921 What happened to you? 203 00:11:56,425 --> 00:11:58,427 (SALSA MUSIC PLAYING) 204 00:12:13,066 --> 00:12:14,943 Shake it, baby, shake it. 205 00:12:15,110 --> 00:12:16,987 Muy caliente, Sheldon. 206 00:12:17,154 --> 00:12:18,738 (LAUGHING) 207 00:12:19,448 --> 00:12:23,118 - Care to dance? - Oh, sorry, I'm engaged. 208 00:12:24,286 --> 00:12:25,954 How about you? 209 00:12:26,121 --> 00:12:28,373 Oh, what the hell. Ha-ha-ha. 210 00:12:29,040 --> 00:12:30,417 Oh. 211 00:12:47,476 --> 00:12:51,646 How come, if we're the smart people, we don't do this every night? 212 00:12:51,813 --> 00:12:54,274 What's 16 times 14? 213 00:12:54,816 --> 00:12:57,569 My burps taste like cranberry juice. 214 00:13:00,322 --> 00:13:02,240 And there's your answer. 215 00:13:03,366 --> 00:13:05,118 You like to come in for a nightcap? 216 00:13:05,494 --> 00:13:08,371 If you're referring to the beverage, you know I don't drink. 217 00:13:08,580 --> 00:13:10,999 If to the hat you don while wearing a nightshirt... 218 00:13:11,166 --> 00:13:13,835 ...and holding a candle, I have one. 219 00:13:15,295 --> 00:13:16,588 I have Yoo-Hoo. 220 00:13:17,005 --> 00:13:19,007 It's hard to say no to Yoo-Hoo. 221 00:13:20,509 --> 00:13:22,260 The name literally beckons. 222 00:13:25,889 --> 00:13:27,849 Make yourself comfortable. 223 00:13:28,016 --> 00:13:29,726 Thank you. 224 00:13:30,644 --> 00:13:32,270 Is someone smoking? 225 00:13:32,437 --> 00:13:34,105 Oh, that's just Ricky. 226 00:13:39,319 --> 00:13:42,364 - You own a smoking monkey? - Don't be silly. 227 00:13:42,531 --> 00:13:46,409 He's one of the animals in my department's nicotine addiction study. 228 00:13:47,702 --> 00:13:50,330 - What's he doing here? - I'm giving him emphysema. 229 00:13:50,497 --> 00:13:53,291 The least I can do is let him hang out and watch cable. 230 00:13:55,210 --> 00:13:56,545 Remarkable. 231 00:13:57,879 --> 00:14:00,840 - You worried about secondhand smoke? - A little. 232 00:14:01,007 --> 00:14:04,678 The real danger is him biting my face off while I'm sleeping. 233 00:14:07,931 --> 00:14:10,767 Is he deliberately blowing smoke at me? 234 00:14:10,934 --> 00:14:14,020 Yeah. He's kind of an ass. 235 00:14:17,440 --> 00:14:19,484 Thank you. 236 00:14:19,651 --> 00:14:22,070 May I share something with you that's troubling me? 237 00:14:22,237 --> 00:14:26,074 Of course. What's rattling around in that big bulbous brain of yours? 238 00:14:27,242 --> 00:14:31,288 Priya has essentially nullified my roommate agreement with Leonard... 239 00:14:31,454 --> 00:14:34,666 ...making life in the apartment very uncomfortable for me. 240 00:14:34,833 --> 00:14:37,669 And you want me to kill her? Done. 241 00:14:38,169 --> 00:14:39,421 No, of course not. 242 00:14:39,588 --> 00:14:42,340 I trained Ricky to smoke. I can train him to shoot a dart. 243 00:14:42,507 --> 00:14:46,261 No jury would convict us because people love monkeys. 244 00:14:47,887 --> 00:14:52,892 I understand the alcohol has stirred up whatever it is that makes girls go wild. 245 00:14:53,476 --> 00:14:56,771 But I really need to talk to smart Amy now. 246 00:14:56,938 --> 00:14:58,648 (CHATTERING) 247 00:14:58,982 --> 00:15:00,734 Excuse me. 248 00:15:01,443 --> 00:15:05,989 Have you considered your intelligence might be causing your dilemma? 249 00:15:12,120 --> 00:15:14,581 - No. - What do you think Ricky would do... 250 00:15:14,748 --> 00:15:17,626 ...if an interloper encroached on his territory? 251 00:15:17,792 --> 00:15:21,630 Well, when challenged, monkeys generally assert their dominance... 252 00:15:21,796 --> 00:15:26,926 ...through chasing, assault and a stylized penile display. 253 00:15:27,093 --> 00:15:29,304 A little outside my comfort zone. 254 00:15:29,471 --> 00:15:30,805 You're being too literal. 255 00:15:30,972 --> 00:15:34,309 My point is, he would not meekly surrender to the rules... 256 00:15:34,476 --> 00:15:35,894 ...and neither should you. 257 00:15:36,811 --> 00:15:38,813 Are you suggesting I play dirty? 258 00:15:39,272 --> 00:15:41,149 Yes, dirty. 259 00:15:41,316 --> 00:15:45,820 Dirty, dirty, dirty. 260 00:15:48,782 --> 00:15:51,951 Which brings me to our next order of business. 261 00:15:55,830 --> 00:15:57,415 Fascinating. 262 00:15:58,291 --> 00:16:02,545 I hope you don't take what I'm about to do as a comment on what we just did. 263 00:16:07,342 --> 00:16:09,678 (VOMITING) 264 00:16:16,017 --> 00:16:19,854 Who's to say you shouldn't be dissecting our brains? 265 00:16:21,189 --> 00:16:23,692 You really are an ass. 266 00:16:27,362 --> 00:16:30,031 - Morning, Sheldon. - Oh, good you're up. 267 00:16:30,198 --> 00:16:33,368 I've written a new and improved roommate agreement... 268 00:16:33,535 --> 00:16:34,911 ...that benefits me greatly. 269 00:16:35,078 --> 00:16:36,871 I'd like you to sign it. 270 00:16:38,540 --> 00:16:40,041 Why would I wanna do that? 271 00:16:40,208 --> 00:16:41,710 Excellent question. 272 00:16:41,876 --> 00:16:44,754 Do you remember what happened to the alien... 273 00:16:44,921 --> 00:16:47,424 ...played by character-actor, Frank Gorshin... 274 00:16:47,590 --> 00:16:51,553 ...in the Star Trek episode, "Let That Be Your Last Battlefield"? 275 00:16:52,470 --> 00:16:55,849 Uh, Captain Kirk activated the self-destruct sequence... 276 00:16:56,015 --> 00:16:58,852 ...and threatened to blow up the Enterprise and kill them... 277 00:16:59,018 --> 00:17:01,187 - ...unless he gave in? - Affirmative. 278 00:17:02,897 --> 00:17:05,191 Computer, this is Dr. Sheldon Cooper. 279 00:17:05,358 --> 00:17:06,776 (COMPUTER BEEPS) 280 00:17:06,943 --> 00:17:10,864 Activate self-destruct sequence. Code 1, 1A, 2B. 281 00:17:11,030 --> 00:17:13,825 COMPUTER: Self-destruct sequence activated. 282 00:17:18,621 --> 00:17:21,499 What are you gonna do, Sheldon, blow up the apartment? 283 00:17:21,666 --> 00:17:23,042 That was my first thought. 284 00:17:23,209 --> 00:17:25,920 But all my cool stuff is here. 285 00:17:26,087 --> 00:17:28,506 So, what happens when it counts down? 286 00:17:28,673 --> 00:17:31,050 Unless Leonard signs the new agreement... 287 00:17:31,217 --> 00:17:32,719 ...in the next 41 seconds... 288 00:17:32,886 --> 00:17:36,639 ...this computer will send an e-mail to your parents in India... 289 00:17:36,848 --> 00:17:39,142 ...saying that you're in a secret relationship... 290 00:17:39,350 --> 00:17:42,937 ...with the whiter-than-marshmallow-fluff Leonard Hofstadter. 291 00:17:44,773 --> 00:17:46,775 - Oh, my God. - What's the big deal? 292 00:17:46,941 --> 00:17:50,236 - Trust me, it's a big deal. - They're gonna find out eventually... 293 00:17:50,403 --> 00:17:52,071 - ...right? - Yeah. Just not today. 294 00:17:52,238 --> 00:17:53,615 Twenty seconds. 295 00:17:53,782 --> 00:17:56,034 - Are you ashamed of me? - Of course not. 296 00:17:56,201 --> 00:17:58,953 - Why can't we tell your parents? - Please, don't push this. 297 00:17:59,120 --> 00:18:01,206 He does that all the time. Fifteen. 298 00:18:01,372 --> 00:18:04,375 - Okay, Sheldon, you win. Turn it off. - No, he's bluffing. 299 00:18:04,542 --> 00:18:05,877 I never bluff. Ten. 300 00:18:06,044 --> 00:18:07,295 - It's blackmail. - Nine. 301 00:18:07,462 --> 00:18:09,798 - We give up. - This is ridiculous. 302 00:18:09,964 --> 00:18:13,051 It's a laptop with a full charge. What do you see in him? 303 00:18:13,218 --> 00:18:15,970 - Give him what he wants or we're done. - Really? 304 00:18:16,137 --> 00:18:17,597 - Two. - Okay, I'll sign it. 305 00:18:18,473 --> 00:18:21,810 COMPUTER: Self-destruct sequence aborted. 306 00:18:26,105 --> 00:18:29,150 You may have gone to Cambridge, but I am an honorary graduate... 307 00:18:29,317 --> 00:18:31,277 ...of Starfleet Academy. 308 00:18:36,282 --> 00:18:37,951 (COMPUTER BEEPING) 309 00:18:42,622 --> 00:18:44,249 Good morning, Amy. 310 00:18:48,086 --> 00:18:50,588 It most assuredly is not. 311 00:18:51,172 --> 00:18:57,136 Are you experiencing dehydration, headache, nausea and shame? 312 00:18:57,971 --> 00:18:59,097 Yes. 313 00:18:59,264 --> 00:19:03,643 I also found a Korean man's business card tucked into my cleavage. 314 00:19:04,769 --> 00:19:05,979 What happened last night? 315 00:19:06,145 --> 00:19:08,106 Oh, memory impairment. 316 00:19:08,273 --> 00:19:12,277 The free prize at the bottom of every vodka bottle. 317 00:19:12,819 --> 00:19:15,488 - Sheldon. - All right. 318 00:19:15,822 --> 00:19:18,324 Last night, you gave me some excellent advice... 319 00:19:18,491 --> 00:19:21,536 ...regarding my problem here at home. You kissed me... 320 00:19:21,703 --> 00:19:25,373 ...and then vomited on and off for 40 minutes... 321 00:19:25,582 --> 00:19:28,042 ...following which you passed out on your floor. 322 00:19:28,209 --> 00:19:31,045 I then folded a towel under your head as a pillow... 323 00:19:31,212 --> 00:19:35,300 ...set your oven clock to the correct time because it was driving me crazy... 324 00:19:36,801 --> 00:19:37,969 ...and I left. 325 00:19:38,845 --> 00:19:40,346 Okay. 326 00:19:41,973 --> 00:19:44,309 Don't really know where we go from here. 327 00:19:45,685 --> 00:19:49,814 I suggest we treat our relationship as if it were a crashed computer... 328 00:19:49,981 --> 00:19:53,151 ...and restore it to the last point we both agree it worked. 329 00:19:53,902 --> 00:19:55,862 Terrific. Thank you. 330 00:19:56,029 --> 00:19:57,322 (MONKEY CHATTERING) 331 00:19:57,488 --> 00:20:00,825 They were out of menthols. Get off my back. 332 00:20:04,537 --> 00:20:07,040 Not easy living with a temperamental little primate. 333 00:20:07,206 --> 00:20:09,417 LEONARD: Come on, Priya, just admit I embarrass you. 334 00:20:09,584 --> 00:20:12,170 You're preaching to the choir, sister. 25878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.