All language subtitles for The.Big.Bang.Theory.S04E20.AMZN.WEB-DL.English.US.SDH.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,419 --> 00:00:05,506 My new book, The Hidden Reality, takes on a grand question: 2 00:00:05,673 --> 00:00:08,676 Is our universe the only universe? 3 00:00:09,009 --> 00:00:12,096 You see, there's a growing belief among scientists like me... 4 00:00:12,263 --> 00:00:15,558 ...that ours may only be one among many universes... 5 00:00:15,725 --> 00:00:17,727 ...populating a gigantic cosmos. 6 00:00:18,269 --> 00:00:20,604 In The Hidden Reality, I explore this possibility... 7 00:00:20,771 --> 00:00:23,816 ...without presuming any knowledge of mathematics or physics... 8 00:00:23,983 --> 00:00:25,484 ...on the part of the reader. 9 00:00:25,693 --> 00:00:27,862 Hysterical. 10 00:00:28,696 --> 00:00:30,448 I'm glad you talked me into this. 11 00:00:30,614 --> 00:00:34,452 We work so hard, sometimes it's nice to goof off and do something silly. 12 00:00:34,618 --> 00:00:35,703 Agreed. 13 00:00:35,870 --> 00:00:39,206 Wait till you hear how he dumbs down Werner Heisenberg for the crowd. 14 00:00:39,373 --> 00:00:42,251 You may actually believe you're in a comedy club. 15 00:00:42,418 --> 00:00:45,296 You can think about Heisenberg's uncertainty principle... 16 00:00:45,463 --> 00:00:49,175 ...much like the special order menu that you find in Chinese restaurants... 17 00:00:49,341 --> 00:00:52,762 ...where you have dishes in column A and other dishes in column B... 18 00:00:52,928 --> 00:00:57,099 ...and if you order the dish in column A, you can't order the dish in column B. 19 00:00:57,266 --> 00:00:59,727 That's sort of like the uncertainly principle. 20 00:01:00,561 --> 00:01:02,438 Ba-rum-bum. 21 00:01:04,899 --> 00:01:07,902 Say, I heard an interesting tidbit about Howard and Bernadette. 22 00:01:08,319 --> 00:01:10,112 Really, Amy? Gossip? 23 00:01:10,279 --> 00:01:11,781 I'm disappointed in you. 24 00:01:11,947 --> 00:01:16,035 Now, now. Evolutionary biologist Robin Dunbar has identified gossip... 25 00:01:16,243 --> 00:01:18,537 ...as an aid to social bonding in large groups. 26 00:01:18,954 --> 00:01:22,374 Forgive my language, but poppycock. 27 00:01:22,541 --> 00:01:25,377 What if he's right? And by not participating in gossip... 28 00:01:25,544 --> 00:01:29,006 ...society breaks down into feral bands of tattooed motorcycle riders... 29 00:01:29,173 --> 00:01:31,884 ...fighting to the death over a few cans of tuna fish? 30 00:01:32,051 --> 00:01:35,095 Fine. In the parlance of the urban music scene: 31 00:01:35,262 --> 00:01:37,765 "What's the 411"? 32 00:01:38,682 --> 00:01:41,352 Bernadette is thinking about breaking up with Howard. 33 00:01:41,852 --> 00:01:44,688 I believe our nation's tuna cans are safe. 34 00:01:44,855 --> 00:01:47,441 Excuse me. Ahem. Dr. Greene, question? 35 00:01:48,150 --> 00:01:49,318 Yes? 36 00:01:49,485 --> 00:01:52,822 You've dedicated your life's work to educating the general populace... 37 00:01:52,988 --> 00:01:55,324 ...about complex scientific ideas. 38 00:01:55,491 --> 00:01:56,575 Yes, in part. 39 00:01:56,784 --> 00:02:00,079 Have you ever considered trying to do something useful? 40 00:02:02,498 --> 00:02:05,084 Perhaps reading to the elderly? 41 00:02:05,793 --> 00:02:06,836 Excuse me? 42 00:02:07,002 --> 00:02:10,130 Yeah, but not your books. Something they might enjoy. 43 00:02:11,966 --> 00:02:13,884 I kid, of course. Big fan. 44 00:02:46,250 --> 00:02:49,086 - Nice shot. - Thank you. 45 00:02:49,795 --> 00:02:53,090 My father taught me archery as a child. 46 00:02:57,511 --> 00:03:01,765 It's odd how the activity brings back the smell of Kmart bourbon. 47 00:03:03,267 --> 00:03:05,853 - Perfect. - I know. 48 00:03:06,353 --> 00:03:08,898 What an elf I would have made. 49 00:03:11,442 --> 00:03:14,069 - Ooh. What do you think you're doing? - Shooting a target? 50 00:03:14,236 --> 00:03:16,280 - With what? - An arrow. 51 00:03:16,447 --> 00:03:19,950 Really? I didn't see you draw one from your quiver. 52 00:03:20,618 --> 00:03:22,244 I'm not gonna do that, Sheldon. 53 00:03:22,411 --> 00:03:25,205 Leonard, the people at Nintendo can only go so far... 54 00:03:25,372 --> 00:03:29,084 ...in helping us re-create an actual athletic experience. 55 00:03:29,251 --> 00:03:30,586 We have to do our part too. 56 00:03:38,260 --> 00:03:42,765 That was uncalled for, but I'll play along. Ow. 57 00:03:46,852 --> 00:03:49,772 I had an unusual experience with Amy last night. 58 00:03:49,939 --> 00:03:52,816 Really? How could you tell? 59 00:03:54,652 --> 00:03:57,488 She was attempting to engage me in gossip. 60 00:03:57,905 --> 00:03:59,323 - You don't say. - Yes. 61 00:03:59,490 --> 00:04:03,994 I think prolonged exposure to Penny has turned her into a bit of a Gabby Gertie. 62 00:04:04,620 --> 00:04:05,829 So, what's the gossip? 63 00:04:05,996 --> 00:04:07,998 Oh, please, I was just pointing it out. 64 00:04:08,165 --> 00:04:10,417 I have no desire to engage in the activity. 65 00:04:10,584 --> 00:04:11,669 Fine, don't tell me. 66 00:04:13,504 --> 00:04:15,506 All right, get this. 67 00:04:16,757 --> 00:04:19,843 Bernadette is thinking about breaking up with Howard. 68 00:04:20,010 --> 00:04:23,347 Oh, that's too bad. I wonder what happened. 69 00:04:23,514 --> 00:04:25,307 Hard to say. I can only speculate... 70 00:04:25,474 --> 00:04:28,686 ...based on data I collected watching my parents' marriage implode. 71 00:04:29,353 --> 00:04:32,272 In that case, the woman dives into religion... 72 00:04:32,439 --> 00:04:35,025 ...while the man dives into a bottle-blond bartender... 73 00:04:35,192 --> 00:04:38,362 ...who tries to buy my love with action figures. 74 00:04:39,405 --> 00:04:41,615 Ooh. Out of arrows. 75 00:04:43,242 --> 00:04:46,036 (MAKES POPPING SOUND) 76 00:04:52,543 --> 00:04:55,295 Boy, you sure get your money's worth out of these games. 77 00:04:58,298 --> 00:05:00,968 - Priya, can I come in? PRIYA: Sure. 78 00:05:02,803 --> 00:05:04,555 Oh, God. 79 00:05:04,722 --> 00:05:06,473 - What? - It's okay. You didn't know. 80 00:05:06,640 --> 00:05:08,434 I'll take care of it. 81 00:05:09,643 --> 00:05:11,186 What did I do? 82 00:05:11,353 --> 00:05:14,148 Sheldon doesn't allow flossing that close to the mirror. 83 00:05:14,314 --> 00:05:15,399 You're kidding. 84 00:05:15,566 --> 00:05:17,067 It's a splatter thing. 85 00:05:17,234 --> 00:05:20,696 There's a piece of tape on the floor you're supposed to stand behind. 86 00:05:20,863 --> 00:05:22,656 - That's madness. - I know. 87 00:05:22,823 --> 00:05:24,908 Do it. There's a big inspection coming up... 88 00:05:25,075 --> 00:05:27,745 ...and I don't wanna lose my TV privileges. 89 00:05:28,537 --> 00:05:31,665 You really need to let me take a look at that roommate agreement. 90 00:05:32,374 --> 00:05:35,085 I don't know. I get a lawyer, he gets a lawyer. 91 00:05:35,252 --> 00:05:37,963 It's just easier to stand behind the tape. 92 00:05:38,255 --> 00:05:41,675 Oh, by the way, a fellow at work said I could use his Dodger tickets. 93 00:05:41,842 --> 00:05:46,597 - Does that sound like fun? - Yeah. Dodgers are baseball, right? 94 00:05:46,764 --> 00:05:48,599 You'll need to explain the game to me. 95 00:05:49,266 --> 00:05:50,350 It's complicated. 96 00:05:50,517 --> 00:05:52,436 But as I remember it, the essentials are: 97 00:05:52,603 --> 00:05:55,564 get chosen last, get hit by the ball, cry, go home. 98 00:05:56,273 --> 00:05:59,401 Well, regardless, I've got four tickets. 99 00:05:59,568 --> 00:06:01,737 I was thinking we bring Bernadette and Howard. 100 00:06:01,904 --> 00:06:05,115 She's really interesting, and I bet I can get used to him. 101 00:06:05,449 --> 00:06:08,285 Well, it might not be a great idea to invite those two. 102 00:06:08,494 --> 00:06:09,912 Why not? 103 00:06:10,079 --> 00:06:13,290 Don't tell anybody I told you, she might be breaking up with him. 104 00:06:13,499 --> 00:06:15,125 Oh, too bad. 105 00:06:15,292 --> 00:06:17,920 I do know one person for whom that's good news. 106 00:06:18,087 --> 00:06:19,755 - Really? Who? - My brother. 107 00:06:19,922 --> 00:06:22,424 He's got a big crush on Bernadette. 108 00:06:24,593 --> 00:06:26,136 What? 109 00:06:26,303 --> 00:06:27,596 You're kidding. 110 00:06:27,763 --> 00:06:32,476 No. I found poems he wrote about her. Very disturbing. 111 00:06:32,643 --> 00:06:36,063 Oh, Bernadette Please play my clarinet 112 00:06:38,649 --> 00:06:41,610 - Wow, that's hard to believe. - Yes. 113 00:06:41,777 --> 00:06:44,279 And for years, everyone in my family was convinced... 114 00:06:44,446 --> 00:06:47,950 ...he was the clarinet enthusiast. 115 00:06:49,076 --> 00:06:53,288 - Hm. What's that piece of tape? - That one doesn't apply to you. You sit. 116 00:06:56,166 --> 00:06:57,835 - Hey. - Hey. How's it going? 117 00:06:58,043 --> 00:07:01,839 - Hear about Howard and Bernadette? - I heard. How did you hear about it? 118 00:07:02,339 --> 00:07:04,842 I heard about it from Sheldon. He got it from Amy. 119 00:07:05,050 --> 00:07:07,845 PENNY: Oh, damn it. I told Amy that in the strictest confidence. 120 00:07:08,053 --> 00:07:10,848 Boy, some people are such blabbermouths. 121 00:07:11,306 --> 00:07:14,101 Well, whatever. I'm sure Bernadette can do better. 122 00:07:14,268 --> 00:07:17,354 Do you think a sexually ambivalent Indian astrophysicist... 123 00:07:17,521 --> 00:07:19,314 ...with mutism and alcohol issues... 124 00:07:19,481 --> 00:07:23,152 ...is better than a hundred-pound Jewish guy who lives with his mom? 125 00:07:24,194 --> 00:07:26,196 You are kidding. Raj likes Bernadette? 126 00:07:26,363 --> 00:07:29,783 I didn't say Raj. Who said Raj? 127 00:07:30,701 --> 00:07:33,203 Okay, give. How do you know? Did he tell you? 128 00:07:33,370 --> 00:07:35,706 - No. - Well, then who? 129 00:07:35,873 --> 00:07:37,541 I can't say. 130 00:07:37,708 --> 00:07:41,170 Priya told you. What a little gossip. 131 00:07:41,336 --> 00:07:43,505 Not an attractive quality in a woman, Leonard. 132 00:07:43,672 --> 00:07:46,466 Not judging, just my opinion. 133 00:07:47,551 --> 00:07:51,471 The point is, if this got out, it would destroy Howard and Raj's friendship. 134 00:07:51,638 --> 00:07:56,185 You don't have to worry. Unlike Amy and Priya, I know how to keep a secret. 135 00:07:57,227 --> 00:07:59,062 You told Amy in the first place. 136 00:07:59,229 --> 00:08:00,814 In confidence. 137 00:08:06,737 --> 00:08:09,239 Hello, Mummy. Hello, Daddy. How are you? 138 00:08:09,406 --> 00:08:11,408 We're very rich in a very poor country. 139 00:08:11,575 --> 00:08:13,994 So all in all, can't complain. 140 00:08:15,329 --> 00:08:18,749 So, Priya, how are you enjoying staying with your brother? 141 00:08:18,916 --> 00:08:22,002 It's fine. But if I'm going to stay in Los Angeles much longer... 142 00:08:22,169 --> 00:08:24,588 - ...I think I should get my own place. MRS. KOOTHRAPPALI: Why? 143 00:08:24,755 --> 00:08:27,007 Is Rajesh not making you feel comfortable? 144 00:08:27,174 --> 00:08:30,427 Rajesh, why aren't you making your sister comfortable? 145 00:08:30,636 --> 00:08:32,262 I am making her comfortable. 146 00:08:32,429 --> 00:08:34,473 Besides, she's not sleeping here half the time anyw... 147 00:08:34,640 --> 00:08:35,933 (GROANS) 148 00:08:37,392 --> 00:08:39,937 What? Where are you sleeping, Priya? 149 00:08:40,103 --> 00:08:41,897 It's a figure of speech, Daddy. 150 00:08:42,064 --> 00:08:44,858 It means I work late. 151 00:08:45,567 --> 00:08:48,862 Tell me you're not dating an American. I knew this would happen. 152 00:08:49,029 --> 00:08:52,449 Rajesh, are you letting your sister date that little Howard boy? 153 00:08:53,951 --> 00:08:56,119 Now, hold on. If she is dating an American... 154 00:08:56,286 --> 00:08:58,705 ...that's not a bad way to go. He's Jewish. 155 00:08:58,872 --> 00:09:02,376 Those chaps are very successful, and they don't drink a lot. 156 00:09:02,709 --> 00:09:04,962 It doesn't matter. Howard has a girlfriend. 157 00:09:05,170 --> 00:09:06,296 - For now. - What? 158 00:09:06,463 --> 00:09:07,631 I'll tell you later. 159 00:09:07,798 --> 00:09:09,716 Is something going on with Bernadette? 160 00:09:09,883 --> 00:09:12,469 - Who's Bernadette? - Doesn't sound Jewish. 161 00:09:12,678 --> 00:09:16,598 You can't tell by that. Winona Ryder is Jewish. 162 00:09:17,808 --> 00:09:19,601 DR. KOOTHRAPPALI: We're getting off subject. 163 00:09:19,768 --> 00:09:22,813 I want you to try harder to make your sister feel welcome. 164 00:09:22,980 --> 00:09:24,273 Thank you, Daddy. 165 00:09:24,439 --> 00:09:28,318 Don't worry. Everything I have, I share with her. Including my friend Le... 166 00:09:29,278 --> 00:09:30,988 Good night, Mummy. Good night, Daddy. 167 00:09:32,197 --> 00:09:35,701 Oh, my God, I think you broke my toe. 168 00:09:36,410 --> 00:09:39,788 - You should have kept your mouth shut. - Fair enough. 169 00:09:39,955 --> 00:09:42,249 Now, what's up with clarinet... Bernadette? 170 00:09:47,504 --> 00:09:49,798 I've been thinking about Dr. Greene's efforts... 171 00:09:49,965 --> 00:09:52,426 ...to make science palatable for the masses. 172 00:09:52,592 --> 00:09:54,678 Oh, yeah? What about it? 173 00:09:54,845 --> 00:09:57,514 That's all. I've just been thinking about it. 174 00:09:59,224 --> 00:10:02,269 Now I'm thinking about fractal equations. 175 00:10:03,687 --> 00:10:07,607 Now I'm thinking about the origin of the phrase "train of thought." 176 00:10:08,233 --> 00:10:10,736 Now I'm thinking about trains. 177 00:10:12,487 --> 00:10:14,531 Are you listening to this guy? 178 00:10:14,698 --> 00:10:17,367 Hmm? Oh, I'm sorry. I was somewhere else. 179 00:10:17,534 --> 00:10:19,745 Lucky bastard. 180 00:10:22,039 --> 00:10:24,541 Now, I'm thinking about Jell-O. 181 00:10:25,500 --> 00:10:29,046 - So, what's up? - It's a Bernadette thing. 182 00:10:30,005 --> 00:10:33,383 Oh, no. I hope everything's okay. 183 00:10:36,053 --> 00:10:38,180 Whatever it is, we're here for you. 184 00:10:38,347 --> 00:10:40,223 You can tell us anything. 185 00:10:40,640 --> 00:10:42,976 Yeah. Good or devastating. 186 00:10:44,895 --> 00:10:47,522 - I'm gonna ask her to marry me. - Marry you? 187 00:10:47,689 --> 00:10:48,857 - What? - Yeah. 188 00:10:49,024 --> 00:10:52,235 I just need to figure out the right time to pop the question. 189 00:10:52,402 --> 00:10:55,322 - Oh, I'd wait. - No rush, no rush. 190 00:10:55,489 --> 00:10:57,074 (CELL PHONE CHIMING) 191 00:10:57,240 --> 00:10:59,493 Oh, great. It's my cousin David about the ring. 192 00:10:59,659 --> 00:11:01,578 Hey, David, what did you find? 193 00:11:01,745 --> 00:11:04,373 Sure, half a carat's fine. 194 00:11:04,539 --> 00:11:07,334 Her freakishly small hands make anything look big. 195 00:11:08,668 --> 00:11:11,505 It's one of the reasons I love her. 196 00:11:14,257 --> 00:11:16,593 Man, he's gonna be blindsided. 197 00:11:16,802 --> 00:11:20,347 I know. It'll be awful. 198 00:11:21,932 --> 00:11:23,266 Why are you smiling? 199 00:11:24,935 --> 00:11:26,561 Yeah, Raj, why? 200 00:11:26,978 --> 00:11:31,233 Uh... A smile means something different in my country. 201 00:11:31,400 --> 00:11:35,362 You know, tears of joy, smile of sadness. 202 00:11:35,529 --> 00:11:37,364 India's a goofy place. 203 00:11:39,116 --> 00:11:41,910 Oh, I'm back to trains. 204 00:11:42,619 --> 00:11:44,955 Woo-hoo! 205 00:11:48,333 --> 00:11:50,919 Did I tell you our lab got a grant to study addiction? 206 00:11:51,086 --> 00:11:52,963 - No. - Fascinating work. 207 00:11:53,130 --> 00:11:56,633 I recently trained a capuchin monkey to smoke cigarettes. 208 00:11:57,175 --> 00:11:58,552 Have you learned anything? 209 00:11:58,718 --> 00:12:03,098 Yes. He looks much cooler than the non-smoking monkeys. 210 00:12:03,557 --> 00:12:04,933 It's not much of a contest. 211 00:12:05,100 --> 00:12:07,936 The other monkeys just sit around and masturbate. 212 00:12:11,857 --> 00:12:16,736 If you don't mind, I'd like to stop listening to you and start talking. 213 00:12:17,404 --> 00:12:18,488 By all means. 214 00:12:18,947 --> 00:12:23,034 Howard has announced his intention to propose marriage to Bernadette. 215 00:12:23,535 --> 00:12:24,619 I don't understand. 216 00:12:24,786 --> 00:12:27,706 The original piece of gossip indicated an impending breakup. 217 00:12:27,873 --> 00:12:31,376 I know. The group consensus is that his proposal will be met... 218 00:12:31,543 --> 00:12:35,088 ...with a humiliating, soul-crushing rejection. 219 00:12:35,255 --> 00:12:37,757 Everyone was set atwitter. 220 00:12:38,967 --> 00:12:41,470 Although, oddly, no one tweeted. 221 00:12:43,054 --> 00:12:46,933 It's not surprising that the story has captured the attention of our friends. 222 00:12:47,100 --> 00:12:51,897 - Are you familiar with meme theory? - I'm familiar with everything, but go on. 223 00:12:52,731 --> 00:12:55,984 Meme theory suggests that items of gossip are like living things... 224 00:12:56,151 --> 00:12:58,778 ...that seek to reproduce using humans as their host. 225 00:12:59,154 --> 00:13:02,032 I'm no stranger to memetic epidemiology. 226 00:13:02,199 --> 00:13:03,825 At Johnson Elementary School... 227 00:13:03,992 --> 00:13:08,622 ...the phrase "Shelly Cooper's a smelly pooper" spread like wildfire. 228 00:13:10,040 --> 00:13:11,750 I should think so. 229 00:13:11,917 --> 00:13:13,877 That's gold. 230 00:13:16,922 --> 00:13:20,217 Your meme hypothesis does intrigue me. 231 00:13:20,383 --> 00:13:22,469 How might we examine this more closely? 232 00:13:23,220 --> 00:13:26,348 Do you have any ethical qualms regarding human experimentation? 233 00:13:26,723 --> 00:13:31,311 It's one of the few forms of interaction with people that I don't find repellent. 234 00:13:31,811 --> 00:13:34,814 We need to fabricate a tantalizing piece of gossip. 235 00:13:35,232 --> 00:13:38,485 And a second non-tantalizing piece to use as a control. 236 00:13:38,652 --> 00:13:40,862 Track its progress through our social group... 237 00:13:41,029 --> 00:13:43,281 ...interpret results through academic prisms... 238 00:13:43,448 --> 00:13:47,577 ...of memetic theory, algebraic gossip and epidemiology. 239 00:13:48,119 --> 00:13:52,666 Look at you, getting me to engage in the social sciences. 240 00:13:54,417 --> 00:13:57,712 You're a vixen, Amy Farrah Fowler. 241 00:14:03,718 --> 00:14:04,970 Oh, hey, Amy. What's up? 242 00:14:05,136 --> 00:14:06,930 Sheldon and I engaged in intercourse. 243 00:14:07,097 --> 00:14:11,268 In other news, I'm thinking of starting an herb garden. Mum's the word. Gotta go. 244 00:14:16,606 --> 00:14:18,400 Oh, hey, Raj, what are you doing here? 245 00:14:18,817 --> 00:14:23,238 I just felt like drinking alone because I'm deep and dark. 246 00:14:24,072 --> 00:14:26,908 Uh-huh. So Howard's not here? 247 00:14:27,075 --> 00:14:29,411 No. One of those times when it's just you and me. 248 00:14:29,578 --> 00:14:32,789 Like when we went to the movies and waited outside the bathroom... 249 00:14:32,956 --> 00:14:35,750 ...while Howard threw up Red Vines and cherry Coke. 250 00:14:37,502 --> 00:14:39,629 - Do you remember that? - Yeah. 251 00:14:39,796 --> 00:14:42,632 Me too. Good times. 252 00:14:43,717 --> 00:14:45,594 Hey, 16 wants to order appetizers. 253 00:14:45,760 --> 00:14:48,972 - Oh, thanks. - This was nice. 254 00:14:52,642 --> 00:14:54,811 What are you doing? Howard's your best friend. 255 00:14:54,978 --> 00:14:57,522 That is his girlfriend. Be ashamed of yourself. 256 00:14:57,689 --> 00:15:01,985 I was when I came in, but it's amazing what liquor does to guilt. 257 00:15:02,277 --> 00:15:06,239 What you might not know is Bernadette is planning on breaking up with Howard. 258 00:15:06,406 --> 00:15:08,742 - I know. How do you know? - My sister told me. 259 00:15:08,908 --> 00:15:11,369 Oh, that gossipy bitch. 260 00:15:13,246 --> 00:15:14,706 - No offense. - None taken. 261 00:15:14,873 --> 00:15:17,083 You should hear how she talks about you. 262 00:15:19,085 --> 00:15:21,838 Just because Howard and Bernadette are having problems... 263 00:15:22,005 --> 00:15:24,257 ...does not mean you should be sniffing around. 264 00:15:24,424 --> 00:15:27,218 What can I do? I can't stop thinking about her. 265 00:15:27,385 --> 00:15:29,846 All right, try thinking about this. 266 00:15:30,013 --> 00:15:31,640 Sheldon and Amy had sex. 267 00:15:32,474 --> 00:15:35,560 Shut your ass. 268 00:15:38,688 --> 00:15:40,482 Yeah, it's true. Amy told me. 269 00:15:40,649 --> 00:15:42,400 How did that even happen? 270 00:15:42,567 --> 00:15:46,112 Did they know that's what they were doing when they were doing it? 271 00:15:46,404 --> 00:15:48,531 I guess they just figured it out at some point. 272 00:15:48,698 --> 00:15:53,578 Wow. I can't believe old smelly pooper finally got laid. 273 00:15:57,248 --> 00:15:58,625 - Hey. - Hey. 274 00:15:58,792 --> 00:16:00,835 Hope you're hungry. 275 00:16:01,002 --> 00:16:04,506 Interesting. A friendly sentiment in this country... 276 00:16:04,673 --> 00:16:07,759 ...cruel taunt in the Sudan. 277 00:16:09,260 --> 00:16:11,429 It's a lesson in context. 278 00:16:11,846 --> 00:16:13,515 Will Amy be joining us for dinner? 279 00:16:13,682 --> 00:16:15,016 Yes, I believe so. 280 00:16:15,183 --> 00:16:16,518 Good, good. 281 00:16:16,685 --> 00:16:19,521 Everything okay between you two? 282 00:16:25,193 --> 00:16:27,028 Yes. 283 00:16:27,320 --> 00:16:29,656 Why do you ask? 284 00:16:30,907 --> 00:16:33,868 No reason. I was just talking to Raj... 285 00:16:34,035 --> 00:16:38,873 ...and he mentioned what a lovely glow she has these days. 286 00:16:39,541 --> 00:16:42,210 Did he mean as if she'd been out in the sun... 287 00:16:42,377 --> 00:16:46,673 ...tending an herb garden without wearing a hat or sunblock? 288 00:16:48,174 --> 00:16:50,051 No. 289 00:16:50,218 --> 00:16:52,721 That's not what he meant. 290 00:16:54,097 --> 00:16:56,224 Well, we may never know. 291 00:16:56,391 --> 00:17:01,146 As my mother would say, the Asians are an inscrutable folk. 292 00:17:03,732 --> 00:17:05,942 Now, if you'll excuse me, I have work to do. 293 00:17:06,109 --> 00:17:09,654 Yeah, you do. You dog, you. 294 00:17:15,577 --> 00:17:17,287 Did you get that? 295 00:17:17,454 --> 00:17:21,750 Every word. Our false gossip meme appears to have reached node lambda. 296 00:17:21,916 --> 00:17:23,793 This is moving faster than we thought. 297 00:17:23,960 --> 00:17:26,546 Agreed. Rate of gossip transmission is proportional... 298 00:17:26,713 --> 00:17:29,215 ...to the number of nodes squared. 299 00:17:29,466 --> 00:17:32,510 I must say, Amy, pretending to have intercourse with you... 300 00:17:32,677 --> 00:17:35,847 ...is giving me a great deal of satisfaction. 301 00:17:37,015 --> 00:17:39,434 Slow down, Sheldon. I'm not quite there yet. 302 00:17:42,771 --> 00:17:45,315 - Pass the soy sauce. HOWARD: Sure. 303 00:17:45,482 --> 00:17:48,359 Bernadette just asked about my sexual encounter with you. 304 00:17:48,526 --> 00:17:51,488 The meme has reached full penetration. 305 00:17:53,990 --> 00:17:55,492 Pun intended? 306 00:17:56,493 --> 00:17:58,661 No. Happy accident. 307 00:18:00,663 --> 00:18:02,290 This is remarkable. 308 00:18:02,457 --> 00:18:04,334 Took less than 24 hours. 309 00:18:04,501 --> 00:18:07,837 I should let you know that she asked for details about our dalliance. 310 00:18:08,379 --> 00:18:09,506 Interesting. 311 00:18:09,672 --> 00:18:14,886 So it went beyond the mere fact of coitus to a blow-by-blow, as it were. 312 00:18:16,763 --> 00:18:18,473 Pun intended? 313 00:18:18,640 --> 00:18:20,850 I'm sorry. What pun? 314 00:18:22,977 --> 00:18:24,896 Not important. 315 00:18:25,188 --> 00:18:28,233 I described your lovemaking as aloof, but effective. 316 00:18:29,901 --> 00:18:32,111 I wish you hadn't done that. 317 00:18:32,278 --> 00:18:36,574 That's going to make me a chick magnet, and I'm so busy as it is. 318 00:18:38,034 --> 00:18:41,871 Hey, everybody, I got something I wanna ask Bernadette... 319 00:18:42,038 --> 00:18:45,792 ...and I can't think of a better time than when I'm with all my friends. 320 00:18:45,959 --> 00:18:49,212 Oh, hold on, Howard. There's lots of better times. 321 00:18:50,672 --> 00:18:52,006 Please, the man is talking. 322 00:18:52,173 --> 00:18:56,052 Let him get it out, and let the chips fall where they may. 323 00:18:57,720 --> 00:18:58,972 Thank you. 324 00:19:00,348 --> 00:19:03,351 Bernadette Maryann Rostenkowski... 325 00:19:03,518 --> 00:19:05,395 Oh, God. What's happening? 326 00:19:06,563 --> 00:19:10,650 I know things haven't been perfect with us, and we've had our problems... 327 00:19:10,817 --> 00:19:12,986 ...but I just have to tell you... 328 00:19:13,152 --> 00:19:15,488 - ...from the moment I... - Howard, stop right here. 329 00:19:15,655 --> 00:19:17,323 This is it. 330 00:19:19,325 --> 00:19:21,119 Yes. 331 00:19:21,911 --> 00:19:23,454 Yes, what? 332 00:19:23,955 --> 00:19:25,540 Yes, I will marry you. 333 00:19:25,707 --> 00:19:26,958 - You will? - You will? 334 00:19:27,125 --> 00:19:28,209 I will. 335 00:19:30,086 --> 00:19:32,338 - I will. - Oh, I love you so much. 336 00:19:32,505 --> 00:19:33,631 Oh, I love you too. 337 00:19:33,798 --> 00:19:35,258 Congratulations. 338 00:19:35,425 --> 00:19:36,843 Oh, it's so exciting. 339 00:19:37,010 --> 00:19:38,928 (SOBBING) 340 00:19:41,639 --> 00:19:43,349 I wonder what changed her mind. 341 00:19:43,975 --> 00:19:48,563 Perhaps your talk of my sexual prowess renewed her faith in love. 342 00:19:49,856 --> 00:19:52,442 As good an explanation as any. 343 00:19:53,526 --> 00:19:55,153 That's great. 344 00:19:59,032 --> 00:20:00,992 Oh, hey, Amy. Bernadette just texted me. 345 00:20:01,159 --> 00:20:02,535 Howard proposed? 346 00:20:02,702 --> 00:20:05,538 Yes. Just stopped by to let you know I'm getting orthotics. 347 00:20:05,705 --> 00:20:09,334 Also, I'm carrying Sheldon's baby. Mum's the word. 348 00:20:14,714 --> 00:20:17,133 You're pregnant?! 349 00:20:19,052 --> 00:20:22,722 Wow, is there anything on there about orthotics? 27996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.