All language subtitles for The.Big.Bang.Theory.S04E04.AMZN.WEB-DL.English.US.SDH.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,419 --> 00:00:03,921 I'm telling you, if xenon emits ultraviolet light... 2 00:00:04,088 --> 00:00:06,340 ...those dark-matter discoveries must be wrong. 3 00:00:06,507 --> 00:00:10,136 Yes, well, if we lived in a world where slow-moving xenon produced light... 4 00:00:10,302 --> 00:00:12,680 ...then you'd be correct. Also, pigs would fly... 5 00:00:12,847 --> 00:00:14,932 ...my derriere would produce cotton candy... 6 00:00:15,099 --> 00:00:18,436 ...and The Phantom Menace would be a timeless classic. 7 00:00:18,602 --> 00:00:19,979 Oh, you're so arrogant. 8 00:00:20,146 --> 00:00:23,065 If you were a superhero, your name would be Captain Arrogant. 9 00:00:23,232 --> 00:00:26,318 And you know what your superpower would be? Arrogance. 10 00:00:27,319 --> 00:00:30,281 You're wrong again. If my superpower were arrogance... 11 00:00:30,448 --> 00:00:33,534 ...my name would be Dr. Arroganto. 12 00:00:35,327 --> 00:00:38,080 I love watching Raj and Sheldon try to work together, heh. 13 00:00:38,247 --> 00:00:41,709 Yeah. It's like if Alien and Predator decided to go partners in a Jamba Juice. 14 00:00:41,876 --> 00:00:43,127 (HOWARD CHUCKLES) 15 00:00:43,294 --> 00:00:46,589 Has it occurred to you you're missing the big picture? If you look... 16 00:00:46,756 --> 00:00:48,090 - Penny? Penny? - What's up? 17 00:00:48,257 --> 00:00:51,010 Nothing. I just wanted to make Raj stop talking. 18 00:00:52,386 --> 00:00:53,471 (WHISPERING INDISTINCTLY) 19 00:00:53,637 --> 00:00:55,848 No, no, no. He won. Suck it up. 20 00:00:56,640 --> 00:00:58,100 PENNY: I'd ask if you want dessert... 21 00:00:58,267 --> 00:01:00,519 ...but Sheldon doesn't eat dessert on Tuesdays. 22 00:01:00,686 --> 00:01:02,855 If Raj wanted something, he couldn't tell me. 23 00:01:03,022 --> 00:01:06,233 Howard won't order anything, but he'll come up with some comment... 24 00:01:06,400 --> 00:01:08,569 ...involving the words "pie" or "cheesecake." 25 00:01:08,736 --> 00:01:11,572 Leonard's lactose intolerant. He can't eat anything here... 26 00:01:11,739 --> 00:01:14,950 ...without his intestines blowing up like a balloon animal. 27 00:01:15,993 --> 00:01:19,622 - Hang on. I could have the fruit platter. - You want the fruit platter? 28 00:01:19,789 --> 00:01:21,081 - Does it have melon? - Yeah. 29 00:01:21,248 --> 00:01:22,374 No, I can't eat melon. 30 00:01:24,084 --> 00:01:28,255 Oh, Howard, heads up. Your ex-girlfriend just came in for her shift. 31 00:01:28,798 --> 00:01:32,843 - When was the last time you saw her? - Not since we broke up. Wow. 32 00:01:33,010 --> 00:01:34,678 How am I gonna play this? 33 00:01:34,887 --> 00:01:38,224 Sophisticated and relaxed? Friendly, noncommittal? 34 00:01:38,390 --> 00:01:39,934 Cold and distant? 35 00:01:43,604 --> 00:01:44,688 - Hi, guys. - Hey. 36 00:01:44,897 --> 00:01:46,398 Hello. 37 00:01:47,983 --> 00:01:50,778 I see you decided to go with pathetic and frightened. 38 00:01:51,695 --> 00:01:53,447 It's one of his best moves. 39 00:02:21,892 --> 00:02:26,939 (PIANO MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS) 40 00:02:39,159 --> 00:02:41,745 So, my dear, we meet again. 41 00:02:44,331 --> 00:02:47,042 - Hello, Howard. I've missed you. - Heh. 42 00:02:47,209 --> 00:02:50,921 I've missed you, Katee Sackhoff. 43 00:02:51,297 --> 00:02:53,424 - One question. - Anything. 44 00:02:53,591 --> 00:02:56,760 Why am I wearing my Battlestar Galactica flight suit in bed? 45 00:02:57,553 --> 00:02:59,847 Why are you in bed with me? 46 00:03:00,055 --> 00:03:03,309 I mean, if we start to question this, it all falls apart. 47 00:03:04,101 --> 00:03:05,144 Sorry. 48 00:03:05,311 --> 00:03:06,604 (KATEE CLEARS THROAT) 49 00:03:06,770 --> 00:03:10,941 Oh, ravish me, Howard. My loins ache for you. 50 00:03:11,525 --> 00:03:14,278 Okay, if you insist. 51 00:03:14,778 --> 00:03:18,032 MRS. WOLOWITZ: Howard, have you seen my girdle? 52 00:03:18,198 --> 00:03:19,283 No, Ma! 53 00:03:19,450 --> 00:03:23,412 I can't find it, and I'm late for my Weight Watchers meeting! 54 00:03:24,121 --> 00:03:26,957 Maybe it committed suicide! Leave me alone! 55 00:03:27,416 --> 00:03:28,876 (SIGHS) 56 00:03:29,043 --> 00:03:31,128 Now, where were we? 57 00:03:31,295 --> 00:03:34,590 I believe you were about to rip off my uniform with your teeth. 58 00:03:36,008 --> 00:03:38,636 Bernadette. What are you doing here? 59 00:03:38,802 --> 00:03:42,473 Well, if I had to guess, I'd say I'm here because you saw me this evening... 60 00:03:42,640 --> 00:03:44,975 - ...and you're still hung up on me. - No, I'm not. 61 00:03:45,142 --> 00:03:46,268 KATEE: Clearly you are. 62 00:03:49,021 --> 00:03:53,817 Otherwise, based on past experience, we'd be done by now. 63 00:03:55,235 --> 00:03:57,905 Okay, I'm a little confused here. 64 00:03:58,113 --> 00:04:00,449 Oh, my. Can I help? 65 00:04:03,202 --> 00:04:06,914 - Not that kind of confused. - What's George Takei doing here? 66 00:04:07,122 --> 00:04:09,500 Howard, do you have latent homosexual tendencies? 67 00:04:10,250 --> 00:04:15,339 - Of course not. - So you say, yet here I am. 68 00:04:18,008 --> 00:04:19,843 George, let me ask you something. 69 00:04:20,010 --> 00:04:23,138 How did you deal with being typecast as a science-fiction icon? 70 00:04:23,305 --> 00:04:28,018 It's difficult. You try and stretch as an actor, do Strindberg, O'Neill... 71 00:04:28,185 --> 00:04:32,064 ...but all they want is, "Course laid in, captain." 72 00:04:33,023 --> 00:04:36,652 Tell me about it. It's frakking frustrating. 73 00:04:36,819 --> 00:04:39,029 Wait, Katee. Why are you leaving? 74 00:04:39,196 --> 00:04:42,241 She's leaving because you really wanna be with me. 75 00:04:42,408 --> 00:04:47,287 MRS. WOLOWITZ: Howard, I found my girdle! It was in the dryer! 76 00:04:47,454 --> 00:04:48,539 Great, Ma! 77 00:04:48,706 --> 00:04:50,040 MRS. WOLOWITZ: I think it shrunk! 78 00:04:50,207 --> 00:04:54,878 I'm spilling out like the Pillsbury Doughboy here! 79 00:04:55,045 --> 00:04:59,758 And with that mental picture, I think we're done for the evening. 80 00:05:05,389 --> 00:05:08,267 You never told me what happened between you and Bernadette. 81 00:05:08,434 --> 00:05:12,062 - I did a stupid thing, heh. - Yeah, I guessed that. 82 00:05:12,730 --> 00:05:16,358 It was the kind of thing that makes it kind of hard to face her now, heh. 83 00:05:16,984 --> 00:05:21,488 That covers anything from farting in bed to killing a homeless guy. 84 00:05:23,198 --> 00:05:25,784 Oh, my God, you ran over a hobo. 85 00:05:25,951 --> 00:05:28,078 No. And stop asking. 86 00:05:28,245 --> 00:05:30,247 Fine. You wanna get back together with her. 87 00:05:30,414 --> 00:05:33,917 You're too ashamed to face her because of whatever it is you did. 88 00:05:34,084 --> 00:05:36,920 - In a nutshell. - Okay, well, how about this? 89 00:05:37,087 --> 00:05:39,965 Kidnap Bernadette from the opera wearing a creepy mask... 90 00:05:40,132 --> 00:05:42,384 ...so she doesn't know it's you. 91 00:05:43,510 --> 00:05:46,388 Now, you see, I don't know if you're kidding or not. 92 00:05:46,930 --> 00:05:50,851 You're being unreasonable. Why can't I have a desk? 93 00:05:51,018 --> 00:05:54,354 Our collaboration is a work of the mind. We don't need desks. 94 00:05:54,521 --> 00:05:56,607 - You have a desk. - Correct. 95 00:05:56,774 --> 00:05:59,443 - But I can't have one. - You're two for two. 96 00:06:00,027 --> 00:06:03,030 - Why can't he have a desk? - Oh, Lord, will this day never end? 97 00:06:03,197 --> 00:06:06,158 As I've explained repeatedly to Dr. Koothrappali... 98 00:06:06,325 --> 00:06:08,827 ...whose ability to comprehend the American idiom... 99 00:06:08,994 --> 00:06:12,539 ...fails him when it's convenient, there's no money in my budget... 100 00:06:12,706 --> 00:06:14,416 ...for additional office furniture. 101 00:06:14,583 --> 00:06:17,044 Oh. But there's money for a drawer full of Red Vines... 102 00:06:17,211 --> 00:06:18,879 ...a marshmallow-shooting rifle... 103 00:06:19,046 --> 00:06:22,508 ...and a super-executive ant farm with glow-in-the-dark sand? 104 00:06:24,093 --> 00:06:25,803 Yes. 105 00:06:26,178 --> 00:06:29,056 - What if he buys his own desk? - What if I buy my own desk? 106 00:06:29,223 --> 00:06:30,682 - That's ridiculous. - Why? 107 00:06:30,849 --> 00:06:32,351 Because... 108 00:06:36,688 --> 00:06:37,898 Yes? 109 00:06:38,065 --> 00:06:39,858 ...it's my office. 110 00:06:41,193 --> 00:06:43,112 - Sheldon. - All right, all right. 111 00:06:43,320 --> 00:06:46,323 - He can buy his own desk. - And I can put it in your office? 112 00:06:46,490 --> 00:06:48,283 Well, you really wanna dot the I's... 113 00:06:48,450 --> 00:06:51,453 - ...and cross the T's, don't you? - Why would you want... 114 00:06:51,620 --> 00:06:55,207 - ...a glow-in-the-dark ant farm? - They do their best work at night. 115 00:07:00,754 --> 00:07:01,797 (SNIFFS) 116 00:07:01,964 --> 00:07:03,006 Ah, it's okay. 117 00:07:04,299 --> 00:07:05,342 (KNOCKING ON DOOR) 118 00:07:05,509 --> 00:07:06,885 SHELDON: Penny. 119 00:07:07,052 --> 00:07:08,762 Penny. 120 00:07:08,929 --> 00:07:10,556 Penny. 121 00:07:16,728 --> 00:07:18,564 SHELDON (ON RECORDING): Penny. 122 00:07:20,440 --> 00:07:22,818 Would you have opened the door if you knew it was me? 123 00:07:22,985 --> 00:07:26,905 Not since I found out the teddy bear you gave me had a webcam in it. 124 00:07:28,490 --> 00:07:32,578 I just have a question. Uh, does Bernadette ever talk about me? 125 00:07:32,744 --> 00:07:34,246 - Yeah. Absolutely. - She does? 126 00:07:34,413 --> 00:07:38,292 Yeah, sure. Just yesterday, she asked, "Why is Howard hiding under the table?" 127 00:07:39,459 --> 00:07:41,587 - She saw that, huh? - Oh, no, not at first. 128 00:07:41,753 --> 00:07:43,881 Right after I pointed it out. 129 00:07:44,965 --> 00:07:47,759 Let me ask you something else. Is she seeing anybody? 130 00:07:47,926 --> 00:07:49,428 Uh, not that I know of. 131 00:07:49,595 --> 00:07:52,306 While we're on the subject, why did you guys break up, anyway? 132 00:07:52,472 --> 00:07:55,434 - Oh. I'd rather not say, heh. - Howard, if you want my help... 133 00:07:55,601 --> 00:07:58,187 - ...I've gotta know what happened. - It's embarrassing. 134 00:07:58,353 --> 00:08:00,772 Yeah, that's what I'm counting on. Spill. 135 00:08:01,982 --> 00:08:05,402 Okay, well, you know "World of Warcraft"? 136 00:08:05,569 --> 00:08:07,070 The online game? Sure. 137 00:08:07,237 --> 00:08:08,697 Well, did you know... 138 00:08:08,864 --> 00:08:12,034 ...that the characters in the game can have sex with each other? 139 00:08:14,119 --> 00:08:17,539 Oh, God. I think I see where this is going. 140 00:08:17,956 --> 00:08:20,000 Her name was Glissinda the Troll. 141 00:08:22,794 --> 00:08:24,171 Bernadette walked in on me... 142 00:08:24,338 --> 00:08:28,425 ...while we were doing the cyber-nasty under the Bridge of Souls. 143 00:08:28,592 --> 00:08:29,635 (CHUCKLES) 144 00:08:29,801 --> 00:08:32,471 Oh, you're right. That is so embarrassing. 145 00:08:33,013 --> 00:08:36,725 - Would you talk to her? - Bernadette or the troll? 146 00:08:37,517 --> 00:08:41,313 Bernadette. She was so mad at me, she wouldn't listen to my side of the story. 147 00:08:41,480 --> 00:08:42,773 Well, what was your side? 148 00:08:42,940 --> 00:08:45,984 For all we know, Glissinda the Troll wasn't even a real woman. 149 00:08:46,151 --> 00:08:50,239 She could've been a 50-year-old truck driver in New Jersey. 150 00:08:50,948 --> 00:08:53,992 Really? And that didn't make her feel better? 151 00:08:54,868 --> 00:08:55,911 Will you talk to her? 152 00:08:56,078 --> 00:08:58,956 See if there's any chance we could get back together? 153 00:08:59,122 --> 00:09:02,042 Uh, gee, Howard, I really don't wanna get in the middle of this. 154 00:09:02,209 --> 00:09:04,002 No. Why would you? 155 00:09:04,169 --> 00:09:07,965 I'm just another lonely nerd living with his mother... 156 00:09:08,131 --> 00:09:11,885 ...trying to find any scrap of happiness he can. 157 00:09:12,052 --> 00:09:15,764 Maybe to make up for the fact that his dad left them when he was 11. 158 00:09:16,848 --> 00:09:18,267 Okay, I will think about it. 159 00:09:18,433 --> 00:09:22,104 You know, I've always blamed myself for him leaving. 160 00:09:22,271 --> 00:09:25,732 I always thought it was because I wasn't the son he wanted. 161 00:09:25,899 --> 00:09:27,150 I said I'd think about it. 162 00:09:27,317 --> 00:09:29,820 I wasn't athletic. Yeah, I was kind of sickly... 163 00:09:29,987 --> 00:09:33,365 Okay, fine. Look, look, I'm calling her now. See? 164 00:09:33,532 --> 00:09:34,700 Thank you. 165 00:09:37,536 --> 00:09:40,247 Howard asked Penny to talk to Bernadette, and she did. 166 00:09:40,414 --> 00:09:42,958 Bernadette agreed to meet him for a cup of coffee. 167 00:09:43,125 --> 00:09:44,418 - One question. - Yeah? 168 00:09:44,584 --> 00:09:47,629 Why on earth are you telling me all this? 169 00:09:48,547 --> 00:09:51,800 I don't know. Sometimes your movements are so lifelike... 170 00:09:52,009 --> 00:09:54,594 ...I forget you're not a real boy. 171 00:10:03,228 --> 00:10:04,313 (THUD) 172 00:10:16,408 --> 00:10:18,035 You said I could buy a desk. 173 00:10:18,201 --> 00:10:24,041 This isn't a desk. This is a Brobdingnagian monstrosity. 174 00:10:24,541 --> 00:10:28,879 Is that the American idiom for "giant, big-ass desk"? 175 00:10:29,504 --> 00:10:31,715 It's actually British. 176 00:10:32,341 --> 00:10:34,968 - Can you say it again for me? - Brobdingnagian. 177 00:10:35,344 --> 00:10:38,347 - One more time. - Brobdingnagian. 178 00:10:38,513 --> 00:10:42,559 - Now three times fast. - Brobdingnagian. Brobdingna... 179 00:10:45,062 --> 00:10:47,105 How did you even get it in here? 180 00:10:47,272 --> 00:10:50,192 That's for me, Ramone, Julio, Jesus, and Rodrigo to know... 181 00:10:50,359 --> 00:10:51,902 ...and you to find out. 182 00:10:53,487 --> 00:10:55,447 All right, you've made your point. 183 00:10:55,614 --> 00:10:58,742 A fine prank. Very amusing. Ha-ha-ha. 184 00:10:58,909 --> 00:11:00,786 Now get it out. 185 00:11:01,745 --> 00:11:03,038 - No. - Yes. 186 00:11:03,205 --> 00:11:05,123 - No. No. - Yes. Yes. 187 00:11:05,290 --> 00:11:08,794 I have three brothers and two sisters, Sheldon. I can do this all day. 188 00:11:09,294 --> 00:11:13,131 All right, if you're not going to remove it, I'll remove it for you. 189 00:11:13,298 --> 00:11:15,092 Knock yourself out. 190 00:11:27,479 --> 00:11:29,314 - Help me move my desk. - No. 191 00:11:29,481 --> 00:11:31,691 - Yes. Yes. - No. No. 192 00:11:31,858 --> 00:11:34,069 It's too Brobdingnagian. 193 00:11:36,029 --> 00:11:37,697 Why do you even want this here? 194 00:11:37,864 --> 00:11:40,951 Its size is completely disproportionate to its purpose. 195 00:11:41,118 --> 00:11:45,288 Well, seeing as its purpose was to piss you off, I'd say it's spot-on. 196 00:11:47,749 --> 00:11:50,085 All right, I see what's going on. 197 00:11:50,252 --> 00:11:53,922 This is the opening salvo in what will be an escalating series... 198 00:11:54,089 --> 00:11:59,136 ...of juvenile tit-for-tat exchanges. Well titted. 199 00:11:59,302 --> 00:12:03,098 - Thank you. - Stand by for my upcoming tat. 200 00:12:03,265 --> 00:12:05,225 - Hey, Sheldon? - Yes? 201 00:12:05,392 --> 00:12:07,144 No. 202 00:12:07,561 --> 00:12:09,479 See what I did there? I turned it around. 203 00:12:16,319 --> 00:12:20,532 - Sorry. I had to clock out. - Oh, no, that's okay. Ahem. 204 00:12:20,699 --> 00:12:24,161 - How have you been? - Okay. You know, busy. School, work. 205 00:12:24,327 --> 00:12:25,662 - You? - Same. 206 00:12:25,829 --> 00:12:28,123 I took a scuba-diving course over the summer... 207 00:12:28,290 --> 00:12:31,501 ...but it turns out I'm terrified of the ocean. 208 00:12:32,335 --> 00:12:33,378 That's too bad. 209 00:12:33,545 --> 00:12:37,382 You wouldn't know anybody who wants to buy a wet suit? Boys' large. 210 00:12:39,468 --> 00:12:41,344 Yeah, forget it. Not important. 211 00:12:41,511 --> 00:12:44,514 Ahem. So are you seeing anyone? 212 00:12:44,723 --> 00:12:47,309 - To be honest... - Hey, how are we doing over here? 213 00:12:47,476 --> 00:12:49,686 - Can I get you something to drink? - Uh, not for me. 214 00:12:49,853 --> 00:12:51,646 - I'm okay. - Are you gonna order food? 215 00:12:51,813 --> 00:12:53,398 - Maybe later. - Okay. 216 00:12:53,607 --> 00:12:56,109 - So are you seeing anybody? - No. 217 00:12:56,276 --> 00:12:59,988 That's what I told him when he asked me. I hope that's not out of line. 218 00:13:00,155 --> 00:13:03,033 - No, it's fine. - Heh, Penny, can we have a little privacy? 219 00:13:03,200 --> 00:13:05,702 - Oh, heh, I'm sorry. - Heh. 220 00:13:08,455 --> 00:13:10,624 What about you? Have you been seeing anybody? 221 00:13:10,790 --> 00:13:15,170 Well, I mean, you know how it is with guys. We have needs, and... Heh. 222 00:13:15,337 --> 00:13:19,424 - So you've been seeing other girls? - Well, uh, not real girls. 223 00:13:19,591 --> 00:13:20,926 (HOWARD CHUCKLES) 224 00:13:21,593 --> 00:13:24,387 Does that mean slutty trolls? 225 00:13:24,596 --> 00:13:26,848 You look thirsty. I brought you some iced tea. 226 00:13:27,015 --> 00:13:29,559 - Thank you. - It's passion fruit. New on the menu. 227 00:13:29,768 --> 00:13:31,561 - I know. I work here. PENNY: Oh. 228 00:13:33,563 --> 00:13:36,942 Yeah, you're right. Doy. So, Howard, trolls, yay or nay? 229 00:13:37,901 --> 00:13:41,571 - Isn't there somewhere else you can be? - Not where I can hear you guys. 230 00:13:44,407 --> 00:13:47,410 Okay, fine. Look, I'll admit, heh... 231 00:13:47,577 --> 00:13:50,872 ...there are dark, sordid little corners of the Internet... 232 00:13:51,039 --> 00:13:54,960 ...where the name Wolowizard is whispered in hushed tones. 233 00:13:55,919 --> 00:13:59,422 But the only reason I go there, the only reason I've ever gone there... 234 00:13:59,589 --> 00:14:02,676 ...is because I don't have a real woman in my life. 235 00:14:04,052 --> 00:14:06,680 - You happy? - Yeah. That'll hold me for a while. 236 00:14:08,932 --> 00:14:10,600 Howard, you did have a real woman. 237 00:14:10,767 --> 00:14:15,480 I was right there in the next room while you were clicking that troll's brains out. 238 00:14:18,441 --> 00:14:21,820 Yeah, but we weren't, heh... I mean, you and I never... 239 00:14:21,987 --> 00:14:24,114 - Had sex? - Yeah. 240 00:14:24,281 --> 00:14:27,909 - Well, whose fault was that? - Complimentary nachos. 241 00:14:28,952 --> 00:14:30,412 You enjoy. 242 00:14:30,579 --> 00:14:32,581 Never had sex? Wow. 243 00:14:33,790 --> 00:14:35,875 What do you mean, whose fault was that? 244 00:14:36,042 --> 00:14:38,920 We could've been having sex, but you never made the move. 245 00:14:39,087 --> 00:14:41,381 I didn't think you wanted me to make the move. 246 00:14:41,548 --> 00:14:44,926 Howard, a girl doesn't go out with a man like you, with your looks... 247 00:14:45,093 --> 00:14:48,138 ...your fancy patter, and your tight hoochie pants... 248 00:14:48,305 --> 00:14:52,225 ...if she's not expecting him to eventually make the move. 249 00:14:52,976 --> 00:14:54,936 - Really? - Really. 250 00:14:55,604 --> 00:14:57,939 Son of a bitch. 251 00:14:58,398 --> 00:14:59,733 This is a little awkward... 252 00:14:59,899 --> 00:15:02,777 ...but my manager says I can't actually give nachos away... 253 00:15:02,944 --> 00:15:06,281 ...so just take that when you're ready. 254 00:15:08,783 --> 00:15:10,452 I mean, we had a really great talk. 255 00:15:10,619 --> 00:15:12,621 We're gonna start seeing each other again. 256 00:15:12,787 --> 00:15:14,331 Oh, congratulations. 257 00:15:14,497 --> 00:15:16,833 Have you broken it to the troll yet? 258 00:15:17,000 --> 00:15:21,129 - Did Penny tell you about that? - No, Steve Patterson told me. 259 00:15:21,296 --> 00:15:25,216 The greasy old fat guy in Facilities Management? 260 00:15:25,383 --> 00:15:27,427 - Yeah. - How'd he know about it? 261 00:15:27,802 --> 00:15:29,679 He's Glissinda the Troll. 262 00:15:30,430 --> 00:15:31,973 (INDIAN MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS) 263 00:15:32,140 --> 00:15:34,601 RAJESH: Sorry, dude. The thermostat's on my side of the room... 264 00:15:34,768 --> 00:15:38,271 ...so it stays Mumbai hot in here until you turn off that stupid Indian music! 265 00:15:38,438 --> 00:15:42,400 SHELDON: I'll turn off the music when you get rid of that salmonella-ridden parakeet. 266 00:15:42,567 --> 00:15:45,528 RAJESH: Oh, too bad. Sheldon's pathologically afraid of birds. 267 00:15:45,737 --> 00:15:48,990 Hey, look, Sheldon. Birdie, birdie, birdie. 268 00:15:49,157 --> 00:15:51,534 SHELDON: That's it. Prepare for marshmallow death. 269 00:15:51,743 --> 00:15:53,286 RAJESH: Eat flaming Nerf! 270 00:15:53,453 --> 00:15:56,790 (RAJESH IMITATING MACHINE GUN) 271 00:16:03,505 --> 00:16:05,090 So, anyway... 272 00:16:05,548 --> 00:16:07,467 That's great news about you and Bernadette. 273 00:16:07,634 --> 00:16:10,303 - I'm gonna take her to miniature golf. - Oh. 274 00:16:10,470 --> 00:16:14,057 I guess, for you guys, that's like regular golf. 275 00:16:14,808 --> 00:16:18,186 Short jokes? Really? You're like a quarter of an inch taller than me. 276 00:16:18,353 --> 00:16:20,980 Yeah, and don't you forget it. 277 00:16:23,817 --> 00:16:26,653 - I had a good time. - Me too. 278 00:16:26,820 --> 00:16:28,697 Kiss her good night. 279 00:16:34,828 --> 00:16:39,040 - All right, now a little tongue. - Hold on there. 280 00:16:40,208 --> 00:16:42,919 We've only just rekindled the romance. 281 00:16:43,086 --> 00:16:47,882 Let's not sully the moment with the exchange of saliva. 282 00:16:48,800 --> 00:16:52,387 Don't listen to him. She wants it. Tongue. 283 00:16:52,554 --> 00:16:54,139 (BABBLING) 284 00:16:56,725 --> 00:16:58,393 See? 285 00:17:00,395 --> 00:17:03,356 - Now make the move. - Mm-mm. Too soon. 286 00:17:03,523 --> 00:17:06,526 Trust me, she's ready. Make the move. 287 00:17:06,693 --> 00:17:10,447 No, no, no. A lady wants to be wooed... 288 00:17:10,613 --> 00:17:14,200 ...courted slowly. 289 00:17:14,743 --> 00:17:17,078 How would you know? 290 00:17:17,871 --> 00:17:19,998 I read. 291 00:17:20,457 --> 00:17:24,502 Listen to me, Howard. It's time. Make the move, now. 292 00:17:27,505 --> 00:17:28,631 (BERNADETTE GRUNTS) 293 00:17:28,798 --> 00:17:33,219 - What are you doing? - You said... Well, the move, heh, remember? 294 00:17:33,386 --> 00:17:35,805 Well, not now. We're starting a new relationship. 295 00:17:35,972 --> 00:17:40,435 - I need to get to know you again. - No, you don't. It's me. 296 00:17:40,602 --> 00:17:45,356 The lusty charmer with the fancy patter and the hoochie pants. 297 00:17:46,107 --> 00:17:48,985 Be patient. We'll get there. 298 00:17:56,409 --> 00:17:58,661 Told you. 299 00:18:03,124 --> 00:18:06,127 Oh, God, what is that smell? 300 00:18:07,921 --> 00:18:09,464 Oh, oh, ooh. 301 00:18:10,590 --> 00:18:12,133 SHELDON: Yes? 302 00:18:13,009 --> 00:18:16,596 - What are you doing in there? - I'm making hydrogen sulfide... 303 00:18:16,763 --> 00:18:18,056 ...and ammonia gas. 304 00:18:18,223 --> 00:18:21,601 Just a little experiment in pest control. 305 00:18:22,227 --> 00:18:24,521 RAJESH: It's not gonna work, dude. I grew up in India... 306 00:18:24,687 --> 00:18:27,065 ...a subcontinent where cows walk in the street... 307 00:18:27,232 --> 00:18:29,692 ...and nobody has ever had a solid bowel movement. 308 00:18:30,610 --> 00:18:32,946 SHELDON: Well, we'll just see how long you can hold out. 309 00:18:33,112 --> 00:18:35,198 We'll just see how your noxious gas fares... 310 00:18:35,365 --> 00:18:39,911 ...against my cinnamon-apple-scented aromatherapy candles. 311 00:18:40,078 --> 00:18:42,622 Didn't you say you're making hydrogen sulfide gas? 312 00:18:42,789 --> 00:18:44,624 - Yes. - Isn't that flammable? 313 00:18:44,791 --> 00:18:46,668 SHELDON: Highly. 314 00:18:46,835 --> 00:18:48,670 Oh, dear. 315 00:18:48,837 --> 00:18:50,338 (EXPLOSION) 316 00:18:57,470 --> 00:18:59,097 This is not over. 317 00:18:59,264 --> 00:19:00,640 (BIRD CHIRPS) 25926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.