All language subtitles for The.Bedford.Incident.1965.1080p.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:16,092 --> 00:05:17,491 In here, please. 2 00:05:19,996 --> 00:05:22,760 This is it, the most luxurious quarters on the Bedford... 3 00:05:22,932 --> 00:05:24,866 ...except for the captain's cabin. 4 00:05:25,034 --> 00:05:27,400 That landing a little bit hairy, huh? 5 00:05:27,570 --> 00:05:30,061 - Plenty hairy. - Are you kidding? 6 00:05:30,239 --> 00:05:32,264 I'm Ensign Ralston. 7 00:05:32,442 --> 00:05:34,842 - You must be Mr. Ben Munceford. - That's right, ensign. 8 00:05:35,011 --> 00:05:38,071 Ensigns are usually called mister, sir. Dr. Potter? 9 00:05:38,247 --> 00:05:39,737 Glad to meet you, mister. 10 00:05:40,116 --> 00:05:42,107 Mr. Munceford, it's a great honor meeting you. 11 00:05:42,285 --> 00:05:43,513 We've all read your stuff. 12 00:05:43,686 --> 00:05:45,881 I hope we can give you what you're looking for. 13 00:05:46,055 --> 00:05:47,647 I'm sure you will. 14 00:05:50,660 --> 00:05:53,356 You wanna watch how you secure that equipment, Mr. Munceford. 15 00:05:53,529 --> 00:05:55,963 Dropped it like a bundle of old newspapers. 16 00:05:56,132 --> 00:05:58,623 We're likely to make another radical change of course. 17 00:05:58,801 --> 00:06:01,599 - Is it always like this? - Only during general quarters, sir. 18 00:06:01,771 --> 00:06:02,999 Oh, I see. 19 00:06:03,172 --> 00:06:04,969 Try to make yourselves comfortable. 20 00:06:05,141 --> 00:06:08,269 I suggest you find where the most convenient handholds are. 21 00:06:08,444 --> 00:06:10,469 I mean it, I would do that on the bunk. 22 00:06:10,646 --> 00:06:13,046 You tell Capt. Finlander we'll be right out. 23 00:06:13,216 --> 00:06:15,616 Can't do that, sir. Good luck. 24 00:06:26,896 --> 00:06:29,763 What is he doing? Making U-turns up there? 25 00:06:29,932 --> 00:06:32,196 - Cmdr. Potter, sir. - Yes? 26 00:06:32,368 --> 00:06:33,460 Captain's compliments. 27 00:06:33,636 --> 00:06:36,298 You should be in your GQ station. That's in sickbay, sir. 28 00:06:36,472 --> 00:06:37,871 - Will you put these on? - Sure. 29 00:06:38,040 --> 00:06:40,975 Meantime, I'll climb topside and check what's going on. 30 00:06:41,144 --> 00:06:43,806 I'm sorry, sir. That's against regulations. 31 00:06:43,980 --> 00:06:45,004 Which regulations? 32 00:06:45,181 --> 00:06:50,050 This section's been compartmented off, in case we take a torpedo, sir. 33 00:06:51,087 --> 00:06:54,989 Well, I appreciate the realism, sailor. Oh, that's extremely good. 34 00:06:55,158 --> 00:06:56,853 Commendatory. 35 00:06:57,293 --> 00:07:00,490 But since it's only practice, how about a little cooperation, huh? 36 00:07:00,663 --> 00:07:02,563 I'm sorry, Mr. Munceford. 37 00:07:02,732 --> 00:07:05,326 - What kind of an attitude is that? - The captain's attitude. 38 00:07:05,501 --> 00:07:07,025 He'd chew me out. You understand. 39 00:07:07,203 --> 00:07:09,398 - Ready, sir? - Yeah. 40 00:07:13,509 --> 00:07:16,808 We've tried to cooperate, sir. We've had the typewriter installed for you. 41 00:07:16,979 --> 00:07:18,412 This way, sir. 42 00:07:26,322 --> 00:07:29,917 The new medical officer, Lt. Cmdr. Potter. 43 00:07:31,194 --> 00:07:32,821 Gentlemen. 44 00:07:32,995 --> 00:07:34,826 I'll be right with you, commander. 45 00:07:34,997 --> 00:07:37,989 Get a move on. You've been holding me up for three minutes. 46 00:07:38,167 --> 00:07:39,930 The violet stain, chief, it takes time. 47 00:07:40,102 --> 00:07:43,629 While you're watching for it to show, triple-check that bucket. 48 00:07:43,806 --> 00:07:47,037 Lookout spotted that stuff only about a half an hour ago. 49 00:07:48,144 --> 00:07:51,307 Chief hospital man James Aloysius McKinley. Welcome aboard, sir. 50 00:07:51,480 --> 00:07:54,176 - Glad to meet you, chief. - Hospital men Nerney and Strauss. 51 00:07:54,350 --> 00:07:55,977 - How do you do? - How do you do? 52 00:07:56,152 --> 00:07:59,121 Well, you are witnessing the biochemical, histological section... 53 00:07:59,288 --> 00:08:02,416 ...of the cellular analysis department of the DLG-113 in action. 54 00:08:02,592 --> 00:08:04,389 - You wanna look, sir? - Well... 55 00:08:04,560 --> 00:08:07,120 It was plumb dumb luck picking that stuff up out here... 56 00:08:07,296 --> 00:08:10,891 ...when you consider the million square miles of nothing around here. 57 00:08:12,802 --> 00:08:16,067 - It looks like garbage. - Very good analysis. 58 00:08:16,239 --> 00:08:17,672 As a matter of fact, it is. 59 00:08:17,840 --> 00:08:22,800 We're the greatest garbage analysis team in the history of naval warfare. 60 00:08:23,246 --> 00:08:26,238 - Now, sir, your keys. - Oh, yeah. 61 00:08:26,415 --> 00:08:29,873 The men's medical files and records are in that cabinet over there. 62 00:08:30,052 --> 00:08:31,610 Officer's locked cabinet is here... 63 00:08:31,787 --> 00:08:34,312 ...and the keys to the narcotics and booze are in there. 64 00:08:34,490 --> 00:08:37,516 - Booze? - Brandy and pure grain alcohol. 65 00:08:38,127 --> 00:08:40,561 Doctor, this might interest you. 66 00:08:40,730 --> 00:08:42,129 All right. 67 00:08:44,333 --> 00:08:45,664 Can you identify that? 68 00:08:46,636 --> 00:08:48,729 Well, let's see now. 69 00:08:50,539 --> 00:08:51,836 Looks like seaweed. 70 00:08:52,141 --> 00:08:55,235 Red cabbage. Staple food of the Russian navy. 71 00:08:55,411 --> 00:08:59,279 Those little black specks that you see are coarsely ground black pepper. 72 00:08:59,448 --> 00:09:03,384 Nerney, those slides... No, show him an untreated sample. 73 00:09:05,554 --> 00:09:08,455 - What's this? - Potato peeling. 74 00:09:08,924 --> 00:09:11,085 I see. Thank you. 75 00:09:11,260 --> 00:09:13,387 Well, do you find all this stuff around here? 76 00:09:13,562 --> 00:09:15,553 That's right. And in very good condition too. 77 00:09:15,731 --> 00:09:17,596 That's what set the old man's hair on fire. 78 00:09:17,767 --> 00:09:21,134 That's why he's charging this ship around like a fox in a henhouse. 79 00:09:21,304 --> 00:09:25,434 That stuff could be brand-new. Me, I say no. It only looks that way. 80 00:09:25,608 --> 00:09:27,735 You know, the Arctic. 81 00:09:27,910 --> 00:09:30,708 - The ocean, the water's cold. - Well... 82 00:09:30,880 --> 00:09:33,280 Ready on the grease test. 83 00:09:39,455 --> 00:09:41,650 Here it comes, doctor. 84 00:09:42,191 --> 00:09:44,421 Hydrogenated. 85 00:09:46,729 --> 00:09:47,821 Hydrogenated? 86 00:09:48,864 --> 00:09:51,765 The oil on the cabbage leaves, doctor. It's very significant. 87 00:09:51,934 --> 00:09:54,368 Indicates very fancy cooking. 88 00:09:55,671 --> 00:09:57,468 Oh, I see. 89 00:09:57,640 --> 00:10:00,370 Bridge, urgent report for the captain. 90 00:10:01,177 --> 00:10:02,974 McKinley, captain. 91 00:10:03,145 --> 00:10:05,079 Finest Russian naval cuisine. 92 00:10:05,247 --> 00:10:08,273 Peppered red cabbage sautéed in butter. 93 00:10:08,451 --> 00:10:10,248 Yes, sir, submarine fare. 94 00:10:11,587 --> 00:10:13,612 Aye, aye, sir, as soon as we can. 95 00:10:14,323 --> 00:10:16,757 We're checking the cellular state of decomposition. 96 00:10:16,926 --> 00:10:18,223 - Excuse me, sir. - Oh, sorry. 97 00:10:18,394 --> 00:10:19,918 Potato peelings are best for that. 98 00:10:20,096 --> 00:10:22,860 These sample slides here we made ourselves and by comparing... 99 00:10:23,032 --> 00:10:26,092 ...we can tell how long it is since the sub dumped that in the water. 100 00:10:26,268 --> 00:10:27,257 I see. 101 00:10:27,436 --> 00:10:29,700 No, no, Nerney, it's no good. Give me some older. 102 00:10:34,777 --> 00:10:37,610 Now then, Nerney, what was your guess? 103 00:10:37,780 --> 00:10:39,611 Twenty-four hours. 104 00:10:41,384 --> 00:10:44,148 Eighteen hours tops. No more. 105 00:10:45,654 --> 00:10:48,817 Eighteen hours. Twenty-four hours. 106 00:10:51,394 --> 00:10:53,885 McKinley. Give me the captain again, please. 107 00:10:54,230 --> 00:10:57,961 Captain? Positive identification on those Russian waste materials. 108 00:10:58,134 --> 00:11:00,762 Been in the water for 36 hours. 109 00:11:01,570 --> 00:11:04,130 Yeah, that's right, 36 hours. 110 00:11:04,473 --> 00:11:06,873 Aye, aye, sir. I'll tell him. 111 00:11:07,843 --> 00:11:10,004 Well, thank you, captain. 112 00:11:11,547 --> 00:11:16,177 Well, biopsy like that would take 12 hours in any laboratory in the world. 113 00:11:16,552 --> 00:11:18,213 Just 33 minutes. 114 00:11:18,387 --> 00:11:23,086 Oh, Capt. Finlander requests that you report to him at 1800 hours. 115 00:11:23,659 --> 00:11:27,425 - Have you ever met the captain? - No, not yet. 116 00:11:28,531 --> 00:11:32,433 Well, the old man can come on kind of hard, if you know what I mean. 117 00:11:32,902 --> 00:11:37,134 Well, he's prone to be a bit hard-nosed with reserve officers. 118 00:11:37,706 --> 00:11:41,369 Well, maybe because you're a doctor it'll make a difference... 119 00:11:41,544 --> 00:11:44,138 ...but I suggest you watch yourself. 120 00:11:46,949 --> 00:11:51,852 Now secure general quarters. Set regular sea detail. Watch three. 121 00:12:07,102 --> 00:12:11,505 Darken ship. The smoking lamp is out on all weather decks. 122 00:12:15,811 --> 00:12:18,746 - Sir, this is Mr. Munceford. - Oh. 123 00:12:18,914 --> 00:12:20,848 - How are you, captain? - I'm not the captain. 124 00:12:21,016 --> 00:12:23,211 - I'm the exec, Cmdr. Allison. - How are you? 125 00:12:23,385 --> 00:12:26,320 Capt. Finlander's busy with the doctor at the moment. 126 00:12:26,956 --> 00:12:30,153 - You been out with the Navy before? - As a matter of fact, I have. 127 00:12:30,326 --> 00:12:33,159 - A few reservist cruises. - Well, that's fine. 128 00:12:33,329 --> 00:12:36,730 But I hope you'll bear in mind that this is not a reservist cruise. 129 00:12:36,899 --> 00:12:38,696 We are an active part of our defenses... 130 00:12:38,868 --> 00:12:41,996 ...and we run this ship virtually under wartime conditions. 131 00:12:42,171 --> 00:12:45,766 Which reminds me, may I see your credentials? 132 00:12:46,408 --> 00:12:49,536 - My what? - Your credentials. 133 00:12:54,717 --> 00:12:56,582 Thank you. 134 00:12:58,287 --> 00:13:00,847 Note that Mr. Munceford's credentials have been checked... 135 00:13:00,990 --> 00:13:02,082 ...and log him aboard. 136 00:13:02,224 --> 00:13:04,784 What would've happened if my credentials weren't in order? 137 00:13:04,960 --> 00:13:06,723 Thrown me overboard? 138 00:13:07,429 --> 00:13:09,920 - You wanted to see me, sir? - No, not me, the captain. 139 00:13:10,099 --> 00:13:13,068 Excuse us, Mr. Munceford. 140 00:13:13,969 --> 00:13:16,529 Well, I'm glad you found the analysis interesting, doctor. 141 00:13:16,705 --> 00:13:18,002 Oh, yes, sir, very much so. 142 00:13:18,173 --> 00:13:21,040 McKinley showed you how he runs my sickbay. 143 00:13:21,210 --> 00:13:23,474 Think you might have anything to contribute? 144 00:13:23,646 --> 00:13:26,638 - I wouldn't be at all surprised, sir. - Is that so? 145 00:13:26,815 --> 00:13:30,080 I requested that no replacement doctor be assigned my ship. 146 00:13:30,252 --> 00:13:32,447 They sent one anyway. 147 00:13:34,123 --> 00:13:35,988 I'm sorry, sir. I didn't quite get that. 148 00:13:36,158 --> 00:13:40,254 I said I didn't want a doctor, but they sent you. 149 00:13:43,332 --> 00:13:48,167 Well, sir, if you'd like to arrange for my transfer out of here... 150 00:13:48,904 --> 00:13:52,305 ...or shall I handle it? I'll be down below until you make a decision. 151 00:13:52,474 --> 00:13:54,874 Stand where you are, doc. 152 00:13:56,245 --> 00:14:01,444 Sir, my request for sea duty did not specify this ship. 153 00:14:02,184 --> 00:14:04,243 You didn't aim high, huh? 154 00:14:04,520 --> 00:14:07,614 And you're out of uniform, doc. Blue caps went out two years ago. 155 00:14:07,790 --> 00:14:09,417 - Change it. - Yes, sir. 156 00:14:09,592 --> 00:14:10,752 - Captain. - Yes? 157 00:14:10,926 --> 00:14:13,417 You sent for Ensign Ralston. 158 00:14:13,596 --> 00:14:15,564 Yes, I did. 159 00:14:16,065 --> 00:14:19,557 Mr. Ralston, I gave express orders for that copter to keep off... 160 00:14:19,735 --> 00:14:21,293 ...while I was in GQ. - Yes, sir. 161 00:14:21,470 --> 00:14:22,664 - You landed it. - Yes, sir. 162 00:14:22,838 --> 00:14:23,827 Explain that. 163 00:14:24,006 --> 00:14:26,270 I didn't know if the pilot had enough gas. 164 00:14:26,442 --> 00:14:29,673 He had enough to buzz my ship repeatedly despite visual signals. 165 00:14:29,845 --> 00:14:31,437 You disregarded my order. 166 00:14:31,614 --> 00:14:34,082 - It was getting dark, sir. - I gave you an order, mister. 167 00:14:34,249 --> 00:14:35,841 - Yes, sir. - You ignored it. 168 00:14:36,018 --> 00:14:40,079 - Yes, sir. I can explain further. - I don't want an explanation. 169 00:14:41,957 --> 00:14:46,121 - I think your action was correct. - Thank you, sir. 170 00:14:47,997 --> 00:14:49,988 Who's that? 171 00:14:51,300 --> 00:14:53,427 Security watch. 172 00:14:54,103 --> 00:14:57,903 - Did you pass this civilian to CIC? - It's the correspondent, Munceford. 173 00:14:58,073 --> 00:15:01,042 He wanted to find out the patterns we ran during general quarters. 174 00:15:01,210 --> 00:15:04,646 - I gave no such permission. - Don't blame him. I'm responsible. 175 00:15:04,813 --> 00:15:07,907 Commander, put this man on report pending next captain's mast. 176 00:15:08,083 --> 00:15:10,574 Mr. Munceford, you come with me. You too, doc. 177 00:15:10,753 --> 00:15:13,916 - Can't I square this for the kid? - I suggest you keep out of it. 178 00:15:20,763 --> 00:15:23,197 - Captain, about that... - Commodore Wolfgang Schrepke... 179 00:15:23,365 --> 00:15:26,766 ...of the West German navy. Benjamin Munceford of the American press. 180 00:15:26,935 --> 00:15:28,960 - How do you do? - And Lt. Cmdr... 181 00:15:29,138 --> 00:15:31,003 - What was that name again? - Chester Potter. 182 00:15:31,173 --> 00:15:33,767 Potter. My new medical officer. 183 00:15:35,678 --> 00:15:38,772 I've heard a lot about you, but I never expected I'd meet you. 184 00:15:38,947 --> 00:15:41,575 - Is that so? - Not aboard an American destroyer. 185 00:15:43,752 --> 00:15:46,414 - Is that so surprising in these times? - I guess not... 186 00:15:46,588 --> 00:15:48,488 ...if one can make the switch mentally. 187 00:15:48,657 --> 00:15:52,423 But I still connect you with Hitler's navy. 188 00:15:53,028 --> 00:15:56,361 Your pardon. Adm. Donitz's navy, sir. 189 00:15:57,032 --> 00:16:00,399 The commodore was an ace U-boat commander, gentlemen. 190 00:16:01,437 --> 00:16:04,873 He sank over 200,000 tons of Allied shipping. 191 00:16:05,040 --> 00:16:06,302 Really? 192 00:16:06,475 --> 00:16:09,603 But now, under NATO, he's on our side. 193 00:16:09,778 --> 00:16:13,714 So I requested him as technical adviser for this cruise. 194 00:16:13,882 --> 00:16:18,046 - I'd like to put in a word for that kid... - Mr. Munceford. 195 00:16:18,253 --> 00:16:21,222 You will oblige me by not referring to the security breach... 196 00:16:21,390 --> 00:16:23,415 ...on the part of my crew again. - Yes, but... 197 00:16:23,592 --> 00:16:26,390 The Department of Defense wants you to have full cooperation... 198 00:16:26,562 --> 00:16:29,122 ...in the preparation of a story for your magazine. 199 00:16:29,264 --> 00:16:30,629 All right, that I'll give. 200 00:16:30,799 --> 00:16:35,463 But how and why I discipline my crew is none of your business. 201 00:16:40,042 --> 00:16:41,236 Understood? 202 00:16:43,112 --> 00:16:46,673 Do you understand me, Mr. Munceford? 203 00:16:51,653 --> 00:16:53,518 Yes, sir. 204 00:16:53,689 --> 00:16:55,418 Fine. 205 00:16:56,658 --> 00:16:59,957 - Now, here's what this is all... - Excuse me, sir. Sorry. 206 00:17:00,129 --> 00:17:03,826 Here's what this is all about. You can take notes, Mr. Munceford. 207 00:17:05,400 --> 00:17:08,836 We're positioned in the Denmark Strait, right about here. 208 00:17:09,004 --> 00:17:10,471 - Midway between... - Excuse me, sir. 209 00:17:10,639 --> 00:17:12,004 All right with you if I smoke? 210 00:17:13,642 --> 00:17:14,904 Go ahead. 211 00:17:15,077 --> 00:17:16,874 Midway between Greenland and Iceland. 212 00:17:17,045 --> 00:17:19,843 Much closer to Moscow than Washington. 213 00:17:20,015 --> 00:17:22,984 Now, this ship functions in two ways: 214 00:17:23,152 --> 00:17:26,246 One, as a part of NATO defense... 215 00:17:26,421 --> 00:17:30,152 ...and two, the defense of the United States against enemy aggression... 216 00:17:30,325 --> 00:17:32,657 ...by air or sea. 217 00:17:32,928 --> 00:17:33,986 And to put it simply... 218 00:17:34,163 --> 00:17:36,597 ...the Bedford can inflict more damage in 10 minutes... 219 00:17:36,765 --> 00:17:39,632 ...than the entire United States Navy caused in World War II. 220 00:17:39,802 --> 00:17:42,362 - Wow! - But that's not our purpose. 221 00:17:42,538 --> 00:17:45,405 We're primarily hunters. Stalkers. 222 00:17:45,574 --> 00:17:47,565 - Of subs. - That's right. 223 00:17:47,743 --> 00:17:52,009 We track by ear an enemy who is also intently listening for us. 224 00:17:52,181 --> 00:17:55,844 There is Russian submarine activity at present in the Denmark Strait, right? 225 00:17:56,018 --> 00:17:57,007 Right. 226 00:17:57,186 --> 00:17:58,813 They can come and go as they please. 227 00:17:58,987 --> 00:18:01,649 Cold war or no cold war, and so can we. 228 00:18:01,824 --> 00:18:03,689 And contrary to... 229 00:18:04,259 --> 00:18:05,886 A little later, please, huh? 230 00:18:06,962 --> 00:18:08,520 Later. 231 00:18:09,698 --> 00:18:11,825 Contrary to certain scuttlebutt... 232 00:18:12,000 --> 00:18:16,562 ...we aren't out to spy on each other's missile ranges or atomic tests. 233 00:18:16,738 --> 00:18:19,002 That kind of work can be... 234 00:18:19,808 --> 00:18:21,571 Mr. Munceford. 235 00:18:22,711 --> 00:18:24,201 This briefing is for you. 236 00:18:26,181 --> 00:18:29,639 I was saying that that kind of work can be done cheaper and easier... 237 00:18:29,818 --> 00:18:32,480 ...by one man and a U-2. 238 00:18:32,654 --> 00:18:35,748 But DEW line and NORAD emissions are something else. 239 00:18:36,558 --> 00:18:38,856 I'm convinced that Soviet subs are recording them... 240 00:18:39,027 --> 00:18:41,257 ...penetrating our defenses. 241 00:18:41,430 --> 00:18:44,399 I also suspect the locating and setting up... 242 00:18:44,566 --> 00:18:47,160 ...of submarine missile firing positions. 243 00:18:47,336 --> 00:18:49,463 Now, these are objectives worth tremendous risks. 244 00:18:49,638 --> 00:18:51,538 They're worth killing over. 245 00:18:51,707 --> 00:18:53,800 Are you telling us you would attack... 246 00:18:54,476 --> 00:18:57,912 ...the Russian submarines? - You got any language skills, doctor? 247 00:18:58,046 --> 00:19:01,209 - Greek and Latin, sir. - Oh, just Greek and Latin, huh? 248 00:19:01,383 --> 00:19:02,748 Why the language question? 249 00:19:02,918 --> 00:19:05,853 I have three Russian language experts onboard. I'd like more. 250 00:19:06,021 --> 00:19:08,285 - Just Greek and Latin, you say? - That's it. 251 00:19:08,457 --> 00:19:11,426 Captain, would you attack a Russian submarine? 252 00:19:12,828 --> 00:19:15,456 The world is at peace, Mr. Munceford. 253 00:19:15,631 --> 00:19:18,065 Your magazine says so. 254 00:19:20,002 --> 00:19:23,096 There's something I heard about you in the Pentagon. 255 00:19:23,272 --> 00:19:25,240 - Yeah? What's that? - It's nothing bad. 256 00:19:25,407 --> 00:19:28,274 Your crew turns down substantial offers from private industry. 257 00:19:28,443 --> 00:19:30,172 - Electronics, et cetera... - That's right. 258 00:19:30,345 --> 00:19:31,972 ...to stay on this ship. 259 00:19:33,448 --> 00:19:36,645 - Why? - Well, because technical skills aside... 260 00:19:36,818 --> 00:19:38,683 ...they're professional naval fighting men. 261 00:19:39,488 --> 00:19:42,013 Excuse me, sir, but that doesn't answer it. 262 00:19:42,190 --> 00:19:45,216 - You don't think so, huh? - Well, not quite. 263 00:19:46,295 --> 00:19:50,664 Well, let's put it this way, Mr. Munceford. 264 00:19:51,600 --> 00:19:53,465 I keep them interested... 265 00:19:54,069 --> 00:19:56,162 ...with the hunt. 266 00:19:56,605 --> 00:19:59,130 There's something very exciting about the hunt. 267 00:19:59,308 --> 00:20:01,606 And the kill, my captain? 268 00:20:03,578 --> 00:20:07,105 You'll have to forgive the commodore's alleged sense of humor. 269 00:20:07,983 --> 00:20:09,746 Now, to get back to this. 270 00:20:09,918 --> 00:20:13,979 Today's activity was the initial maneuver on a new action. 271 00:20:14,156 --> 00:20:15,680 We're hunting now. 272 00:20:15,857 --> 00:20:18,519 The quarry is a specific Russian submarine. 273 00:20:18,694 --> 00:20:20,889 And we know he's carrying nuclear torpedoes. 274 00:20:21,063 --> 00:20:22,894 That's right. Code name is Big Red. 275 00:20:23,065 --> 00:20:25,829 So far we've only seen his traces, tracks you might call them. 276 00:20:26,001 --> 00:20:28,799 But he's here. North, south, east, west, we don't know. 277 00:20:28,971 --> 00:20:30,768 Now, he has a mother ship. 278 00:20:30,939 --> 00:20:34,875 That may be any one of five Russian trawlers... 279 00:20:35,043 --> 00:20:36,977 ...purportedly commercial fishing vessels... 280 00:20:37,145 --> 00:20:38,976 ...operating in these waters legally. 281 00:20:39,147 --> 00:20:41,707 We keep all five under constant surveillance. 282 00:20:41,883 --> 00:20:45,182 And we hope to entice one of those five trawlers... 283 00:20:45,354 --> 00:20:48,983 ...the real mother ship, into showing its hand. 284 00:20:49,558 --> 00:20:53,654 There's that chance the mother may check the baby, make sure he's safe. 285 00:20:55,263 --> 00:20:57,891 And when the baby answers? 286 00:21:00,569 --> 00:21:02,093 All right, gentlemen, that's all. 287 00:21:02,270 --> 00:21:04,795 I'm sure you'll find interesting company in the wardroom. 288 00:21:04,973 --> 00:21:06,770 I wanted to make an appointment with you. 289 00:21:06,942 --> 00:21:10,639 - Later, doctor. Thank you. Good night. - Good night, sir. 290 00:21:10,812 --> 00:21:12,370 - Good night, commodore. - Good night. 291 00:21:12,547 --> 00:21:16,847 - Good night, Mr. Munceford. - Good night, captain. Commodore. 292 00:21:29,765 --> 00:21:31,892 Did you ever get the feeling you weren't wanted? 293 00:21:32,067 --> 00:21:33,432 - Brother. - How'd he strike you? 294 00:21:33,602 --> 00:21:35,934 - I don't think he likes me. - Finlander's ice-cold. 295 00:21:36,104 --> 00:21:38,004 - You don't fit his needs, out. - I'll say. 296 00:21:38,173 --> 00:21:40,607 - But he's quite a professional. - How do you mean? 297 00:21:40,776 --> 00:21:42,334 He's a result-getter. 298 00:21:42,511 --> 00:21:45,412 Remember that Russian sub that was forced to surface off of Cuba? 299 00:21:45,580 --> 00:21:47,605 - Yes. Did he do that? - Yeah. 300 00:21:47,783 --> 00:21:49,717 He got commendations. So did his crew. 301 00:21:49,885 --> 00:21:52,410 He's the most result-getting officer in the U.S. Navy. 302 00:21:52,587 --> 00:21:55,715 Yet he was passed over for admiral last month. 303 00:21:55,891 --> 00:21:57,688 I wonder why. 304 00:21:59,227 --> 00:22:01,593 I wonder why. 305 00:22:09,104 --> 00:22:09,237 And, men, no matter what you do... 306 00:22:09,237 --> 00:22:11,137 And, men, no matter what you do... 307 00:22:11,306 --> 00:22:14,469 ...don't minimize your importance on the Bedford. 308 00:22:14,643 --> 00:22:16,543 So just keep on your toes, fellows... 309 00:22:16,711 --> 00:22:21,410 ...and be prepared for some drills I'll be scheduling for the next few days. 310 00:22:21,583 --> 00:22:23,676 And that's it. 311 00:22:23,852 --> 00:22:25,683 All right, fellows. 312 00:22:33,728 --> 00:22:36,356 Mac, I want you to make a note to assign some extra men... 313 00:22:36,531 --> 00:22:40,194 ...to act as casualties during the litter-carrying drills. 314 00:22:40,368 --> 00:22:42,268 You'll have to clear that with the captain. 315 00:22:42,437 --> 00:22:46,237 Each man on the ship has a specific task during GQ. 316 00:22:46,908 --> 00:22:49,570 Well, we'll get that straightened out. 317 00:22:50,278 --> 00:22:51,973 Now... 318 00:22:54,950 --> 00:22:59,353 Okay, I'm ready for sick call. You can call in the first man. 319 00:22:59,521 --> 00:23:01,716 Nobody's reported for sick call, sir. 320 00:23:02,190 --> 00:23:04,590 Well, it's a bit early. 321 00:23:04,759 --> 00:23:08,752 No, this is normal. Hardly anyone ever reports for sick call. 322 00:23:09,731 --> 00:23:11,961 Oh, come on, Mac. You're trying to tell me... 323 00:23:12,134 --> 00:23:16,400 ...that with a complement of over 300 men, nobody ever gets sick? 324 00:23:16,571 --> 00:23:21,099 What about the inevitable hypochondriacs and malingerers? 325 00:23:21,276 --> 00:23:23,039 We don't have that kind on this ship. 326 00:23:23,211 --> 00:23:24,940 Good morning. 327 00:23:27,048 --> 00:23:29,107 Good morning. 328 00:23:30,152 --> 00:23:31,346 Please, commodore, come in. 329 00:23:31,520 --> 00:23:33,750 I'll only take up a few minutes of your time. 330 00:23:33,922 --> 00:23:36,891 - I hope you're not feeling sick, sir. - I feel very good, thank you. 331 00:23:37,058 --> 00:23:39,288 Your captain informs me a prescription... 332 00:23:39,461 --> 00:23:41,326 ...given by the former medical officer... 333 00:23:41,496 --> 00:23:43,691 ...should be renewed by yourself. 334 00:23:43,865 --> 00:23:45,696 I see. A prescription? 335 00:23:46,735 --> 00:23:47,997 Sure. 336 00:23:48,870 --> 00:23:50,337 A prescription. 337 00:23:50,505 --> 00:23:53,201 Schrepke? Is that it? 338 00:23:54,476 --> 00:23:56,205 Here we are. 339 00:23:57,879 --> 00:23:59,972 Nothing there. 340 00:24:00,515 --> 00:24:05,316 It looks like Lt. Hirschfeld didn't make any notation of the prescription... 341 00:24:05,487 --> 00:24:08,149 ...or the nature of the condition it's supposed to treat. 342 00:24:08,323 --> 00:24:11,315 That's all right, commander. The doctor and I had an understanding. 343 00:24:11,493 --> 00:24:13,654 I see. Well, what was the medicine? 344 00:24:13,828 --> 00:24:15,352 Schnapps. 345 00:24:17,299 --> 00:24:19,563 - Schnapps? - Yes, schnapps. 346 00:24:20,235 --> 00:24:22,863 You carry brandy in your medical supplies, do you not? 347 00:24:23,038 --> 00:24:26,030 Well, yes, of course. But why do you have to have schnapps? 348 00:24:26,208 --> 00:24:27,573 I really don't know, commander. 349 00:24:27,742 --> 00:24:30,905 I've had three schnapps a day ever since I joined the Navy in 1931. 350 00:24:31,079 --> 00:24:32,808 Even when I was a prisoner of war... 351 00:24:32,981 --> 00:24:36,610 ...your English allies were kind enough to let me have my schnapps. 352 00:24:38,486 --> 00:24:41,853 I'm afraid I'll have to check this with Capt. Finlander. 353 00:24:42,023 --> 00:24:43,718 It was he who suggested you see me. 354 00:24:43,892 --> 00:24:46,292 - Sorry if I troubled you. - No, no, it's all right. 355 00:24:47,262 --> 00:24:49,230 Mac, will you fill that, please? 356 00:24:50,232 --> 00:24:53,292 Commodore, you realize there's nothing personal about this. 357 00:24:53,468 --> 00:24:57,962 I'm sure you can see that I have to exercise caution in the matter. 358 00:24:58,139 --> 00:25:00,903 If the crew got wind of this... 359 00:25:01,543 --> 00:25:04,410 ...there'd be a hell of a raid on the dispensary. 360 00:25:04,579 --> 00:25:07,946 You're wrong, doctor. Not on this ship. 361 00:25:11,319 --> 00:25:13,981 Thank you. Good morning. 362 00:25:14,155 --> 00:25:16,123 Good morning. 363 00:25:27,602 --> 00:25:29,160 What about this? 364 00:25:35,577 --> 00:25:37,272 - Maybe. - Yes. 365 00:25:37,445 --> 00:25:39,140 Lieutenant! 366 00:25:40,615 --> 00:25:42,515 Yes, thanks. 367 00:25:47,489 --> 00:25:50,287 - You see what I mean? - No, not really. 368 00:25:50,458 --> 00:25:52,892 All right, I'll run it through again. 369 00:25:56,231 --> 00:25:59,792 And this time, Beck, don't try reading it. Just listen to his tone. 370 00:25:59,968 --> 00:26:01,697 I know I'm right. 371 00:26:40,175 --> 00:26:44,544 Mr. Munceford. Please come to the bridge. 372 00:27:12,173 --> 00:27:13,470 Captain? 373 00:27:13,641 --> 00:27:18,010 Don't take any more shots of the ASROC. They'll just be censored. 374 00:27:18,747 --> 00:27:22,945 - Rocket-boosted torpedoes, huh? - Our number-one antisub device. 375 00:27:25,153 --> 00:27:27,178 How far do they travel? 376 00:27:28,022 --> 00:27:29,421 Quite a ways. 377 00:27:29,591 --> 00:27:32,116 What's the matter, you a little chilly out there? 378 00:27:33,395 --> 00:27:34,657 Captain. 379 00:27:34,829 --> 00:27:36,694 Yes, Beckman. 380 00:27:38,032 --> 00:27:40,466 - You got it? - Got it, sir. 381 00:27:40,635 --> 00:27:44,071 The message we intercepted from the Novo Sibursk... 382 00:27:44,239 --> 00:27:46,298 ...appeared routine. 383 00:27:46,474 --> 00:27:50,171 But Lt. Berger, in checking out their figures... 384 00:27:50,345 --> 00:27:53,212 ...on water temperature, tide movements... 385 00:27:53,381 --> 00:27:58,683 ...found them to be inaccurate beyond any possibility of a legitimate mistake. 386 00:27:58,853 --> 00:28:01,481 They were obviously trying to throw us. 387 00:28:01,656 --> 00:28:04,557 Now, the other four ships checked out okay. 388 00:28:04,726 --> 00:28:09,823 So Novo Sibursk is Big Red's mother. 389 00:28:10,598 --> 00:28:15,433 I've set an interception course so we'll rendezvous about 1700. 390 00:28:15,603 --> 00:28:19,334 Now, the sub should be somewhere here... 391 00:28:19,507 --> 00:28:21,168 ...maybe. 392 00:28:21,342 --> 00:28:24,072 And the mother ship will clue us in... 393 00:28:24,245 --> 00:28:25,678 ...maybe. 394 00:28:26,281 --> 00:28:31,412 But I want Commodore Schrepke to take a good look at Novo Sibursk. 395 00:28:52,073 --> 00:28:53,597 Well? 396 00:28:54,142 --> 00:28:55,871 The concealed tanks are very obvious. 397 00:28:56,044 --> 00:28:58,911 Look for Big Red to be one of the old Chernikov class... 398 00:28:59,080 --> 00:29:01,207 ...with a submerged maximum speed of 25 knots... 399 00:29:01,382 --> 00:29:04,579 ...and a duration of 2 4 hours without snorkeling. 400 00:29:04,752 --> 00:29:06,447 Yeah. 401 00:29:08,456 --> 00:29:10,754 Take a look at that. 402 00:29:18,199 --> 00:29:19,598 What are they up to? 403 00:29:19,767 --> 00:29:23,032 The rules of international courtesy call for them to dip their colors. 404 00:29:23,204 --> 00:29:26,002 Shall I prepare to return the salute, captain? 405 00:29:26,274 --> 00:29:27,605 No. 406 00:29:54,435 --> 00:29:59,236 Well, do you still feel like exchanging courtesies with the Russians? 407 00:30:09,217 --> 00:30:11,777 Officer of the deck, turn left to 3-1-5. 408 00:30:11,953 --> 00:30:15,116 And double the lookout. We'll probably hit fog as we close the coast. 409 00:30:15,290 --> 00:30:18,123 - Left to 3-1-5. - Left to 3-1-5, sir. 410 00:30:18,293 --> 00:30:19,317 - Bosun's mate? - Sir. 411 00:30:19,494 --> 00:30:21,792 - Post a fog watch. - Aye, aye, sir. 412 00:30:31,205 --> 00:30:32,832 Captain? 413 00:30:33,007 --> 00:30:36,841 The new course, sir. There's floe ice drifting southwest across that course. 414 00:30:37,011 --> 00:30:39,741 With this light wind, it's certain to be scattered, sir. 415 00:30:39,914 --> 00:30:42,678 - Not to mention it's getting dark. - So? 416 00:30:42,850 --> 00:30:47,310 Excuse me, but will I change course four or five degrees left and miss it? 417 00:30:47,488 --> 00:30:50,184 If my mission were to steam along like a passenger liner... 418 00:30:50,358 --> 00:30:53,350 ...that would be an excellent idea. 419 00:30:56,030 --> 00:30:59,158 What is our mission, Mr. Ralston? 420 00:31:00,134 --> 00:31:02,102 To patrol for Russian submarine activity. 421 00:31:02,270 --> 00:31:04,238 And if you were a Russian sub commander... 422 00:31:04,405 --> 00:31:06,236 ...operating under these sea conditions... 423 00:31:06,407 --> 00:31:08,534 ...what would you do, Mr. Ralston? 424 00:31:10,578 --> 00:31:12,375 I'd use the ice to screen my movements. 425 00:31:13,448 --> 00:31:17,441 Assuming the Russian thinks that way, how close would you move to...? 426 00:31:18,186 --> 00:31:21,178 Mr. Munceford, please leave the bridge! 427 00:31:26,227 --> 00:31:28,923 How close would you move to the Greenland coast to confuse... 428 00:31:29,097 --> 00:31:32,157 ...any tracking destroyer's radar and sonar search? 429 00:31:32,300 --> 00:31:35,997 If you were the Russian sub commander, that is. 430 00:31:36,170 --> 00:31:39,867 Well, the ice runs almost a mile out from there, sir. 431 00:31:40,041 --> 00:31:42,134 I'd try to get under it, if I could. 432 00:31:42,310 --> 00:31:44,005 You would. 433 00:31:44,178 --> 00:31:46,237 Then how close should we run? 434 00:31:49,550 --> 00:31:52,178 Maybe a thousand yards, sir. 435 00:31:53,221 --> 00:31:55,314 A thousand yards. 436 00:31:58,026 --> 00:31:59,960 All right, make it so. 437 00:32:00,128 --> 00:32:04,292 And run a series of maximum sonar searches. 438 00:32:05,099 --> 00:32:08,125 Every 15 minutes, sir? 439 00:32:08,302 --> 00:32:11,237 Now, why every 15 minutes, Mr. Ralston? 440 00:32:11,406 --> 00:32:14,500 To help the Russians set a schedule for silent running? 441 00:32:14,676 --> 00:32:17,543 Now, come on! Be a little unpredictable about it. 442 00:32:17,712 --> 00:32:20,180 Now, get into CIC with Queffle. Give him a schedule. 443 00:32:20,348 --> 00:32:22,441 - Aye, aye, sir. - A smart one. Unpredictable. 444 00:32:22,617 --> 00:32:23,675 Aye, aye, sir. 445 00:32:47,041 --> 00:32:49,134 What's the matter? Think I'm too rough on him? 446 00:32:49,310 --> 00:32:50,436 Well... 447 00:32:50,611 --> 00:32:52,943 Well, go on, say it, yes or no. 448 00:32:53,114 --> 00:32:55,947 You might try giving him a word of praise now and then. 449 00:32:56,117 --> 00:32:57,379 What for? 450 00:32:57,552 --> 00:33:00,350 - He tries so damn hard, for one thing. - That he does. 451 00:33:00,521 --> 00:33:03,251 So he makes mistakes. You got him so rattled he can't think. 452 00:33:03,424 --> 00:33:04,413 Yeah? 453 00:33:04,592 --> 00:33:08,426 Yeah. You've been on his back ever since we left Norfolk. 454 00:33:08,596 --> 00:33:10,621 Isn't it time you eased up a bit? 455 00:33:10,798 --> 00:33:13,358 - You think so, huh? - I do. 456 00:33:13,534 --> 00:33:15,934 I'm telling you, he's too jumpy. 457 00:33:16,104 --> 00:33:18,572 Ease up. He'll do better. 458 00:33:20,274 --> 00:33:23,107 That's my opinion. You can take it or leave it. 459 00:33:24,846 --> 00:33:28,111 You know, Buck, you're getting worse than an old mother hen. 460 00:33:28,282 --> 00:33:30,216 You've gone soft on me. 461 00:33:30,384 --> 00:33:32,477 Okay, so I like him. He's a good kid. 462 00:33:32,653 --> 00:33:36,111 Right. And he'll make a good officer someday. 463 00:33:37,091 --> 00:33:38,524 Then what are we arguing about? 464 00:33:38,659 --> 00:33:43,119 If he quits expecting the crew to cheer every time he carries out an order. 465 00:33:43,297 --> 00:33:47,290 No, the trouble with that kid, he can't forget what a big hero he was. 466 00:33:47,468 --> 00:33:53,634 Star quarterback, voted most all-around, most likely, most popular... 467 00:33:53,808 --> 00:33:56,106 That one he's still bucking for. 468 00:33:56,277 --> 00:33:59,838 No, the only way to cut him down to size is to keep on him. 469 00:34:00,014 --> 00:34:03,575 Yeah. If he survives. 470 00:34:03,751 --> 00:34:06,515 If I hammer too hard, you let me know, huh? 471 00:34:07,088 --> 00:34:09,056 I'll try. 472 00:34:09,690 --> 00:34:13,126 Yeah. It's a lot of work being a mean bastard. 473 00:34:14,662 --> 00:34:20,157 Sometimes I can't help admiring how effortlessly you do it, captain. 474 00:34:20,334 --> 00:34:23,701 Almost as if it came naturally. 475 00:34:30,077 --> 00:34:30,144 So taking your goals and your methods... 476 00:34:30,144 --> 00:34:33,910 So taking your goals and your methods... 477 00:34:34,048 --> 00:34:36,642 ...and your requirements into consideration... 478 00:34:36,784 --> 00:34:40,185 ...I've come up with a plan of my own that I'd like to propose, sir. 479 00:34:40,354 --> 00:34:43,915 You see, I said to myself, I said, "Chester, what does this ship... 480 00:34:44,091 --> 00:34:45,820 ...need that you could contribute?" 481 00:34:45,993 --> 00:34:47,551 - Chester? - That's right, sir. 482 00:34:47,728 --> 00:34:50,595 If the ship doesn't fit the man, then the man damn well... 483 00:34:50,765 --> 00:34:54,098 ...has to fit the ship, and that's the line my thinking has been going on. 484 00:34:54,268 --> 00:34:55,735 - Put it here. - Along... Excuse me. 485 00:34:55,870 --> 00:34:57,735 Along that line, more or less. 486 00:34:57,905 --> 00:35:03,309 Well, I think the thing to do now is to run it up the flagpole, so to say... 487 00:35:03,477 --> 00:35:05,809 ...and kind of kick it around for some reactions. 488 00:35:05,980 --> 00:35:06,969 Good. 489 00:35:07,114 --> 00:35:12,177 You see, sir, it's been my observance of the men on this ship that... 490 00:35:12,320 --> 00:35:14,754 It's occurred to me that most of them are just... 491 00:35:14,922 --> 00:35:16,913 ...sitting around on their dead butts all day. 492 00:35:17,058 --> 00:35:19,026 - What did you say? - Don't get me wrong. 493 00:35:19,160 --> 00:35:23,893 I mean of necessity. You see, scientific work is necessarily sedentary. 494 00:35:24,065 --> 00:35:28,468 Therefore, I thought that a physical-fitness program... 495 00:35:28,636 --> 00:35:30,069 ...would be just in order. 496 00:35:30,238 --> 00:35:33,173 Bodies toned, trained, developed. 497 00:35:33,341 --> 00:35:35,502 No flabbies, no flabbies around. 498 00:35:35,643 --> 00:35:38,840 The men all fit and shipshape, so to say. 499 00:35:39,013 --> 00:35:40,776 - Yeah. - Now, this can be accomplished... 500 00:35:40,948 --> 00:35:43,382 ...with isometric exercises. 501 00:35:43,551 --> 00:35:46,145 - How's that again? - Isometric, sir. 502 00:35:46,320 --> 00:35:47,947 It's all done with tension. 503 00:35:48,122 --> 00:35:51,888 Tense, relax. Tense, relax. Tense, relax. 504 00:35:52,059 --> 00:35:54,619 Tense, relax. Tense, relax. 505 00:35:54,795 --> 00:35:59,391 Tense, relax. Tense, relax. Tense, relax. You can do it anywhere. 506 00:36:05,773 --> 00:36:08,298 Yeah, I think I've grasped the idea, doc. Is that all? 507 00:36:08,476 --> 00:36:10,774 - Of the entire program? - Yeah. 508 00:36:10,945 --> 00:36:12,640 No, sir. There are two more essentials. 509 00:36:14,181 --> 00:36:15,614 Mental health is one. 510 00:36:15,783 --> 00:36:18,047 I thought we could introduce group therapy... 511 00:36:18,219 --> 00:36:20,687 ...and individual counseling whenever necessary. 512 00:36:20,855 --> 00:36:23,323 With men at sea, it seemed a logical step, sir. 513 00:36:23,491 --> 00:36:30,021 Isolation, separation from family. Not to mention women. 514 00:36:30,197 --> 00:36:33,655 You see, sir, that's the real hell of it on these long trips. 515 00:36:33,834 --> 00:36:35,768 - Men without women... - Yeah, yeah. Go on. 516 00:36:35,937 --> 00:36:38,303 Well, the exercise will help there. 517 00:36:38,472 --> 00:36:40,838 - Yeah, I got you. - Now, the third item... 518 00:36:42,476 --> 00:36:43,841 ...the third item is nutrition. 519 00:36:44,679 --> 00:36:48,171 I thought that we could improve the... 520 00:36:48,349 --> 00:36:51,512 I thought we can improve the men's diet, sir, by introducing... 521 00:36:51,686 --> 00:36:57,522 ...high-protein supplements like amino acids, natural grain, lecithin... 522 00:36:57,692 --> 00:36:59,683 ...and let's see, well, things like that, sir. 523 00:36:59,860 --> 00:37:02,192 I see. Are you through now? 524 00:37:02,363 --> 00:37:05,696 Nutrition, mental health and the physical-fitness program. 525 00:37:05,866 --> 00:37:09,393 Yes, sir, I think it's about what I had in mind. 526 00:37:09,570 --> 00:37:14,030 Doc, how long have you been out of the Navy? 527 00:37:15,209 --> 00:37:18,542 Sir, I wouldn't exactly call over 20 years in the Reserves... 528 00:37:18,713 --> 00:37:19,941 ...being out of the Navy. 529 00:37:20,114 --> 00:37:22,275 Well, I'm afraid I would. 530 00:37:22,450 --> 00:37:24,281 Have another look around this ship, doc. 531 00:37:24,452 --> 00:37:25,919 It's a whole new set of numbers. 532 00:37:31,525 --> 00:37:34,392 I don't understand, sir. Does that mean my suggestions... 533 00:37:34,562 --> 00:37:37,258 ...are outmoded or just plain out? 534 00:37:38,265 --> 00:37:39,357 Both. 535 00:37:40,401 --> 00:37:44,633 You keep trying, though. Don't give up the ship, so to say. 536 00:37:44,805 --> 00:37:49,299 Captain, captain. I am the medical officer here. 537 00:37:49,477 --> 00:37:52,310 Just what are my duties? 538 00:37:52,480 --> 00:37:54,175 Well, that depends. 539 00:37:54,348 --> 00:37:56,646 On me as an officer, or on me personally? 540 00:37:56,817 --> 00:38:00,776 Well, I have to wonder why after all these years you quit civilian life... 541 00:38:00,955 --> 00:38:04,914 ...and came back on active duty. - I think the answer is fairly obvious. 542 00:38:06,460 --> 00:38:10,260 Yeah, it is. Knowing your history. 543 00:38:10,431 --> 00:38:16,563 Your wives, divorces. Three, weren't there? Your practice. 544 00:38:16,737 --> 00:38:21,299 Rough going everywhere. So you decided to nip back in here for a while. 545 00:38:25,780 --> 00:38:31,150 No, doc. Your type can be found in every branch of the service. 546 00:38:31,318 --> 00:38:33,582 I don't like them. 547 00:38:36,490 --> 00:38:40,824 Well, I see. 548 00:38:40,995 --> 00:38:45,932 Does that mean I'm to be exiled into a sickbay that just sorts out garbage? 549 00:38:46,100 --> 00:38:48,762 - Is that it? - Sorry, doc, I've got work to do. 550 00:38:48,936 --> 00:38:50,062 Captain. 551 00:38:53,741 --> 00:38:57,507 Captain, you are denying me a fair chance. 552 00:38:57,678 --> 00:39:01,045 Even if it's to fail, I want it. 553 00:39:05,086 --> 00:39:10,456 Okay. Study these. You got a lot of catching up to do, doc. 554 00:39:10,624 --> 00:39:12,922 The Bedford's a very complicated ship... 555 00:39:13,094 --> 00:39:16,063 ...and about as sturdy as a Christmas tree ball. 556 00:39:16,230 --> 00:39:19,427 Almost everything above the water line's aluminum. You understand? 557 00:39:19,600 --> 00:39:22,160 - Sir. - One hit and we've had it. 558 00:39:22,336 --> 00:39:25,965 So you see, a sickbay and a doctor... 559 00:39:26,140 --> 00:39:30,406 ...they really aren't much use to us, unfortunately. 560 00:39:30,578 --> 00:39:33,979 But you'll understand more when you've read up on it. 561 00:39:35,783 --> 00:39:37,478 General quarters. General quarters. 562 00:39:37,651 --> 00:39:40,051 What's that GQ for? 563 00:39:40,221 --> 00:39:41,882 Be right up. 564 00:39:42,056 --> 00:39:44,183 Good luck, doc. 565 00:39:56,003 --> 00:39:56,137 I get an unidentified aircraft report under these conditions... 566 00:39:56,137 --> 00:39:59,072 I get an unidentified aircraft report under these conditions... 567 00:39:59,206 --> 00:40:02,539 ...and that's cause for sounding GQ whether the skipper's here or not. 568 00:40:02,676 --> 00:40:03,938 What's this all about? 569 00:40:04,078 --> 00:40:05,306 CIC reports a bogey, sir. 570 00:40:05,479 --> 00:40:07,879 Lt. Beckman reports the is four miles, bearing... 571 00:40:08,015 --> 00:40:09,482 Come on, Buck. 572 00:40:17,091 --> 00:40:18,217 What have you got, Beck? 573 00:40:18,392 --> 00:40:20,121 I'm sorry, captain, there was a mistake. 574 00:40:20,261 --> 00:40:21,387 Why? What did you see? 575 00:40:21,529 --> 00:40:24,362 The unidentified aerial blip turns out to be a weather balloon. 576 00:40:24,532 --> 00:40:25,760 Oh? Where? 577 00:40:27,134 --> 00:40:29,466 Bearing 1-8-6. 578 00:40:29,637 --> 00:40:34,802 Range: four miles. Altitude: 7000 feet. 579 00:40:36,277 --> 00:40:38,711 - Get Lt. Bascombe in here. - Aye, aye, sir. 580 00:40:38,879 --> 00:40:40,904 - This is Greenland coast, huh? - Yes, sir. 581 00:40:41,081 --> 00:40:45,017 - What's the range? - Ten miles, sir. 582 00:40:46,787 --> 00:40:49,085 Weather balloon... 583 00:40:50,724 --> 00:40:53,522 The Novo Sibursk is 100 miles back. 584 00:40:53,694 --> 00:40:58,393 No other known surface vessels in the area to release that balloon. 585 00:40:58,566 --> 00:41:00,056 So... 586 00:41:00,234 --> 00:41:02,225 - Big Red? - Yeah. 587 00:41:02,403 --> 00:41:03,495 Sir. 588 00:41:03,671 --> 00:41:07,129 Oh, Bascombe. You and Beckman get a fix on that balloon. 589 00:41:07,308 --> 00:41:09,936 Track it backwards to its point of release and hurry it up. 590 00:41:10,110 --> 00:41:11,475 Aye, aye, sir. 591 00:41:11,645 --> 00:41:14,705 One opening, check. 592 00:41:56,991 --> 00:42:00,757 - Sixty-two fathoms. - Sixty-two fathoms. 593 00:42:00,928 --> 00:42:02,725 No sign of anything, Bascombe. 594 00:42:02,896 --> 00:42:05,364 Whoever released the balloon could be anywhere by now. 595 00:42:05,532 --> 00:42:08,626 But I know that the balloon itself was released right here. 596 00:42:08,802 --> 00:42:11,327 - You're positive? - Yes, sir, I'm positive. 597 00:42:11,505 --> 00:42:13,336 It all checks out, sir. 598 00:42:13,574 --> 00:42:15,565 Hey, what's that? 599 00:42:16,010 --> 00:42:18,843 - Buck, take her in closer. - Aye, aye, sir. 600 00:42:20,748 --> 00:42:24,582 - Fifty-eight fathoms. - All engines ahead one-third. 601 00:42:29,256 --> 00:42:31,349 All engines answer ahead one-third, sir. 602 00:42:53,380 --> 00:42:56,008 That's close enough. Hold her parallel. Give me a sounding. 603 00:42:56,250 --> 00:42:58,980 - Thirty-five fathoms, sir. - Captain! 604 00:42:59,520 --> 00:43:03,354 Over there, sir. Three points off the bow. 605 00:43:10,764 --> 00:43:12,527 Yeah. 606 00:43:12,966 --> 00:43:15,526 There he is, commodore, just going under. 607 00:43:16,870 --> 00:43:18,337 Do you see him? 608 00:43:19,573 --> 00:43:21,200 I see him. 609 00:43:23,010 --> 00:43:26,537 That's it! Light up the sonar. Sound general quarters. 610 00:43:26,714 --> 00:43:29,410 - Aye, aye, sir. - Start sonar. 611 00:43:29,683 --> 00:43:31,617 - Sound general quarters. - Aye, aye, sir. 612 00:43:31,785 --> 00:43:33,912 - Queffle? - Captain, I have a sonar contact. 613 00:43:34,088 --> 00:43:37,489 Bearing 0-0-2. Range: 1-7-5-0. 614 00:43:37,658 --> 00:43:39,285 Good boy, Queffle. Keep on him. 615 00:43:39,493 --> 00:43:43,930 Aye, aye, sir. Bearing 0-0-4. Range: 1-8-0-0. 616 00:43:44,098 --> 00:43:48,125 Opening: slight down-Doppler. Classified: positive submarine. 617 00:43:48,369 --> 00:43:53,739 Got it, Queffle. Buck, what's his position in reference to the coastline? 618 00:43:54,408 --> 00:44:00,540 He's one mile off. Two miles inside Greenland territorial waters. 619 00:44:00,714 --> 00:44:02,477 Good. 620 00:44:03,083 --> 00:44:04,846 Good. 621 00:44:05,953 --> 00:44:09,354 - Very good. - And now what? 622 00:44:12,626 --> 00:44:13,888 - Fire Control. - Sir? 623 00:44:14,061 --> 00:44:18,259 Start feeding target data to all systems. Place ASROC on standby. 624 00:44:18,432 --> 00:44:19,956 Buck, keep clear of the ice ledge. 625 00:44:20,134 --> 00:44:22,762 Con the ships to block any attempt to break for open sea. 626 00:44:22,936 --> 00:44:26,030 Messenger, take down this message for immediate transmission. 627 00:44:26,206 --> 00:44:28,436 Communication, stand by. 628 00:44:28,609 --> 00:44:31,339 Message to COMNATONORTH: 629 00:44:31,512 --> 00:44:34,777 Sonar contact at entrance to Jacobson's Fjord. 630 00:44:35,215 --> 00:44:38,446 Classified positive Russian submarine. 631 00:44:38,752 --> 00:44:42,449 Two miles inside. Repeat: 632 00:44:42,623 --> 00:44:45,615 Inside Greenland territorial waters. 633 00:44:46,393 --> 00:44:50,022 Request authority to force sub to surface... 634 00:44:50,264 --> 00:44:53,165 ...and withdraw from those waters. That's it. 635 00:44:53,333 --> 00:44:55,267 - Bridge. One moment. - We're gonna clock him. 636 00:44:55,436 --> 00:44:58,496 - He's got 2 4 hours. - Captain, it's Mr. Munceford. 637 00:44:58,672 --> 00:45:02,369 Munceford? What the hell does he want? Captain speaking. 638 00:45:02,876 --> 00:45:07,836 About this GQ. Is this another one of your rehearsals? 639 00:45:08,282 --> 00:45:11,479 How long do you think it's gonna last? You see, I was interrupted... 640 00:45:11,652 --> 00:45:15,019 ...in the middle of something very important, and I would like to finish it. 641 00:45:15,189 --> 00:45:18,784 Why, I wouldn't dream of interrupting the creative process, Mr. Munceford. 642 00:45:18,959 --> 00:45:20,517 You just keep up the good work. 643 00:45:20,761 --> 00:45:23,958 However, it's no fun down here when you pull that full security routine. 644 00:45:24,131 --> 00:45:28,659 You know, I mean, the hallway is blocked and the water is turned off... 645 00:45:28,836 --> 00:45:32,533 ...and it's all very realistic, you know what I mean? 646 00:45:33,307 --> 00:45:37,038 Well, you missed a very nice photograph a few minutes ago. 647 00:45:37,211 --> 00:45:38,508 It's too bad. 648 00:45:38,679 --> 00:45:42,308 The view of the Russian submarine violating international law... 649 00:45:42,483 --> 00:45:45,577 ...in Greenland territorial waters was breathtaking. 650 00:45:45,953 --> 00:45:48,148 The official photographer got some nice shots. 651 00:45:48,322 --> 00:45:50,586 I'll have him save you a print. 652 00:45:52,292 --> 00:45:53,657 Thanks. 653 00:45:54,294 --> 00:45:58,321 Buck, after about half an hour... 654 00:45:58,499 --> 00:46:04,096 ...tell the security watch in wardroom country to let Mr. Munceford come up. 655 00:46:04,271 --> 00:46:06,205 Aye, aye, sir. 656 00:46:14,081 --> 00:46:16,242 Stick with it, Queffle. 657 00:46:17,384 --> 00:46:20,410 That sub commander must like it under the ice. 658 00:46:20,988 --> 00:46:23,650 I can't figure why he doesn't cut for the open sea. 659 00:46:23,824 --> 00:46:26,622 - He is testing you. - You think so? 660 00:46:27,728 --> 00:46:29,593 - Captain, sir. - Yes. 661 00:46:29,763 --> 00:46:31,890 Mr. Munceford requests permission to enter CIC. 662 00:46:32,065 --> 00:46:34,260 - All right, bring him in. - Aye, aye, sir. 663 00:46:34,434 --> 00:46:37,267 He's running all out at less than 40 fathoms. 664 00:46:37,437 --> 00:46:39,769 Not even trying to hide his sounding gear. 665 00:46:39,940 --> 00:46:45,173 He's got the best underwater charts anybody ever heard of or he's crazy. 666 00:46:46,480 --> 00:46:49,278 - Well, Mr. Munceford. - Captain. 667 00:46:50,017 --> 00:46:52,485 You finish your creative labors? 668 00:46:54,755 --> 00:46:58,316 Yeah. Well, I just took another shower. 669 00:46:58,492 --> 00:47:01,325 - No. - Just a rinse. 670 00:47:01,495 --> 00:47:04,623 - A man's got to keep neat and tidy. - It helps. 671 00:47:04,798 --> 00:47:06,629 - Captain? - Yes, Hacker. Is that it? 672 00:47:06,800 --> 00:47:08,995 Yes, sir. From commander, NATO, North Atlantic. 673 00:47:09,169 --> 00:47:12,195 - Good. Come on, read it. - Yes, sir. 674 00:47:15,108 --> 00:47:18,100 "Reference your message 1-2-1-0-2-8 Zulu. 675 00:47:18,278 --> 00:47:22,044 Take no action other than tracking until further orders. 676 00:47:22,215 --> 00:47:26,948 This passive course of action dictated by a critical political situation." 677 00:47:41,201 --> 00:47:44,796 Sonar contact bearing 3-0-1 steady. 678 00:47:44,972 --> 00:47:50,342 Range: 1-2-5-0 steady. Depth: 0-7-5 steady. 679 00:47:52,746 --> 00:47:54,213 Sir. 680 00:47:54,715 --> 00:47:56,842 All right, that's all, Hacker. 681 00:47:57,684 --> 00:48:01,347 You have been relieved of a very dangerous decision. 682 00:48:02,189 --> 00:48:03,918 Yeah. 683 00:48:04,091 --> 00:48:06,184 Do we secure? 684 00:48:06,360 --> 00:48:09,591 - What? - Do we secure battle stations, sir? 685 00:48:28,315 --> 00:48:29,304 No. 686 00:48:29,483 --> 00:48:34,011 Submarine bearing 0-3-4 steady. Range: 1-3... 687 00:49:14,695 --> 00:49:17,630 Message from COMNATONORTH, sir. 688 00:49:24,171 --> 00:49:25,900 Wait. 689 00:49:28,875 --> 00:49:31,901 - Yes, sir. - Any change in sub course or speed? 690 00:49:32,079 --> 00:49:35,378 - No change, sir. - Thank you. 691 00:49:38,452 --> 00:49:40,943 - Who saw this? - Just Communications. 692 00:49:41,121 --> 00:49:43,021 I don't want the rest of the crew to know. 693 00:49:43,190 --> 00:49:44,748 Right. 694 00:49:51,198 --> 00:49:52,756 Cigarette? 695 00:49:55,235 --> 00:49:59,137 I've been planning to switch back to a pipe. 696 00:49:59,306 --> 00:50:02,742 I'm afraid I'd have bitten the stem off by now. 697 00:50:08,215 --> 00:50:11,616 Don't they know we've got him in a spot? 698 00:50:12,219 --> 00:50:16,155 He might as well be on the bottom of San Francisco Bay. 699 00:50:16,923 --> 00:50:19,653 Why don't they know that? 700 00:51:37,103 --> 00:51:39,333 - Captain. - Big Red 's changing course, sir. 701 00:51:39,506 --> 00:51:42,168 Right. Commodore. 702 00:51:45,712 --> 00:51:50,115 Bearing 0-5-5, drifting right. Slight up-Doppler. 703 00:51:50,283 --> 00:51:53,343 He's turning right. New course. 704 00:51:53,520 --> 00:51:56,080 He's killed his sonar. Big Red's heading for the open sea. 705 00:51:56,256 --> 00:51:58,053 Follow him around, stick right on his tail. 706 00:51:58,225 --> 00:52:01,956 Captain, he's crossed into international waters. 707 00:52:13,139 --> 00:52:14,731 Great. 708 00:52:31,057 --> 00:52:34,151 I suppose he figures that's the end of it. 709 00:52:34,327 --> 00:52:37,319 - Is it not? - It is not. 710 00:52:37,998 --> 00:52:40,523 Not by a damn sight. 711 00:52:51,678 --> 00:52:58,140 Bearing 0-7-0. Mark up-Doppler. Right to course 0-6-5. 712 00:52:58,718 --> 00:53:03,746 Speed: 6 knots, drifting right. New course: 0-8-0. 713 00:53:03,924 --> 00:53:07,360 Hey, Queffle. You're going to knock yourself out. 714 00:53:07,527 --> 00:53:09,654 You'd better have somebody take over for a while. 715 00:53:09,829 --> 00:53:11,820 Oh, no, sir. I'm running the ship from here. 716 00:53:11,965 --> 00:53:15,128 - Steer course: 0-9-2. - Okay. 717 00:53:15,302 --> 00:53:16,530 - Excuse me, captain. - What? 718 00:53:16,703 --> 00:53:19,228 Did Lt. Krindlemeyer tell you about the shrimp schools? 719 00:53:19,406 --> 00:53:21,704 - No. - I spotted three of them yesterday... 720 00:53:21,875 --> 00:53:23,604 ...all big ones. - You did? 721 00:53:23,777 --> 00:53:25,768 We could make a fortune in the fish business. 722 00:53:25,946 --> 00:53:28,972 Well, I think you'd better stick to this business for now, Queffle. 723 00:53:29,149 --> 00:53:32,380 - But thank you. Very kind of you. - Yes, sir. 724 00:53:34,521 --> 00:53:38,719 - Submerged time: 18 hours. - That's right, captain. 725 00:53:38,892 --> 00:53:41,224 Headed due north. 726 00:53:41,828 --> 00:53:45,662 Well, he can't go under the icecap, because he's not nuclear. 727 00:53:45,832 --> 00:53:50,860 And he can't make it back to Russian waters without surfacing for air. 728 00:53:51,538 --> 00:53:58,000 And when he does surface, we'll be there. Right there. 729 00:54:21,334 --> 00:54:23,962 Pretty dull, huh, Mr. Munceford? 730 00:54:28,441 --> 00:54:31,001 How does the commodore stand it out there? 731 00:54:31,177 --> 00:54:33,907 Well, you see, he's not really out there, Mr. Munceford. 732 00:54:34,080 --> 00:54:38,744 He's about 200 feet below the surface with that sub. 733 00:54:39,152 --> 00:54:41,052 - Good night. - Oh, captain. 734 00:54:41,221 --> 00:54:44,918 - Could we have our talk now? - Well, it's pretty late, Mr. Munceford. 735 00:54:45,091 --> 00:54:47,582 It'll only take a few minutes. 736 00:54:48,828 --> 00:54:50,728 All right, come on. 737 00:54:53,767 --> 00:54:53,867 How does the commodore feel about all this? 738 00:54:53,867 --> 00:54:55,767 How does the commodore feel about all this? 739 00:54:55,935 --> 00:54:58,870 - I wouldn't ask if I were you. - What's your guess? 740 00:54:59,539 --> 00:55:02,167 Well, he's the old U-boat man. 741 00:55:02,342 --> 00:55:05,277 He's riding with the hounds, but his heart is with the fox. 742 00:55:05,445 --> 00:55:09,006 - Waiting for when we close. - Close? 743 00:55:09,182 --> 00:55:13,414 Close for the kill, is that what you mean, captain? 744 00:55:16,289 --> 00:55:18,280 Mr. Munceford. 745 00:55:20,293 --> 00:55:23,956 - Let's get one thing straight. - What's that? 746 00:55:24,798 --> 00:55:27,790 Don't ever put words in my mouth. 747 00:55:31,071 --> 00:55:32,265 All right? 748 00:55:33,440 --> 00:55:35,305 I'll try my best. 749 00:55:35,942 --> 00:55:38,240 Good. Sit down. 750 00:55:41,181 --> 00:55:44,446 Look, maybe this isn't a good time. You must be tired. 751 00:55:44,617 --> 00:55:49,281 Oh, it's as good a time as any. Go ahead, sit down. 752 00:55:53,326 --> 00:55:58,229 All right, fire away. 753 00:56:01,434 --> 00:56:04,335 Before you get started, I'd like to ask you a question. 754 00:56:04,504 --> 00:56:05,766 Go ahead. 755 00:56:06,940 --> 00:56:08,430 Why did you pick my ship? 756 00:56:10,343 --> 00:56:13,141 It wasn't your ship, captain. It was you. 757 00:56:13,313 --> 00:56:16,282 Oh? Why me? 758 00:56:17,016 --> 00:56:19,348 You looked like an interesting subject. 759 00:56:19,519 --> 00:56:23,683 Really. Now, whatever gave you that idea? 760 00:56:29,262 --> 00:56:34,529 I saw a film clip of you being interviewed just after the Cuban deal. 761 00:56:35,869 --> 00:56:38,702 - Yeah? - I thought I recognized something. 762 00:56:38,872 --> 00:56:42,672 Something rare. An individualist. A man not afraid to speak his mind. 763 00:56:43,343 --> 00:56:46,506 I consider that provocative and interesting. 764 00:56:48,248 --> 00:56:50,216 I see. 765 00:56:54,487 --> 00:56:59,652 With that bit of flattery, you hope to pull a few rash statements out of me. 766 00:56:59,826 --> 00:57:01,293 Make good copy, is that it? 767 00:57:01,461 --> 00:57:04,760 Well, frankly, I hadn't thought of that. But since you've mentioned it... 768 00:57:04,931 --> 00:57:07,263 I'm sorry if I sound cynical, Mr. Munceford. 769 00:57:07,433 --> 00:57:12,063 But you see, it's been my experience with the press... 770 00:57:12,238 --> 00:57:14,763 ...that they ignore truth for sensationalism. 771 00:57:14,941 --> 00:57:17,774 Excuse me, but isn't that a generalization that's only valid... 772 00:57:17,911 --> 00:57:20,846 ...depending on which side of the fence you're on? 773 00:57:23,183 --> 00:57:26,380 You're right. You're quite right. 774 00:57:26,553 --> 00:57:30,512 I've been anxious to meet an exception. It could very well be you. 775 00:57:32,325 --> 00:57:36,455 Thank you. I thank you on behalf of myself and my colleagues. 776 00:57:36,696 --> 00:57:38,561 Don't mention it. 777 00:57:40,200 --> 00:57:42,259 - Cigarette? - No, thank you. 778 00:57:42,435 --> 00:57:45,461 - Crew cooperating with you all right? - Fine. 779 00:57:45,638 --> 00:57:47,196 Good. Accommodations comfortable? 780 00:57:47,373 --> 00:57:49,102 - Anything you need? - Fine, not a thing. 781 00:57:49,242 --> 00:57:53,178 Very good. Anything you want, you just sing out. I'll be glad to help. 782 00:57:53,346 --> 00:57:56,474 Now then, sir, about that television interview. 783 00:57:58,618 --> 00:57:59,607 What about it? 784 00:57:59,786 --> 00:58:01,845 There was something about it that puzzled me. 785 00:58:02,021 --> 00:58:04,512 Something personal that relates to your record. 786 00:58:04,691 --> 00:58:09,060 - I don't care to talk about it. - In looking up your record... 787 00:58:09,229 --> 00:58:11,891 ...I found out that... - What did you find? 788 00:58:13,666 --> 00:58:17,102 Nothing derogatory. Far from it. That's not what I meant. 789 00:58:18,171 --> 00:58:20,162 But what struck me as a curious coincidence... 790 00:58:20,340 --> 00:58:22,774 ...was the fact that it was right after Cuba... 791 00:58:23,243 --> 00:58:26,576 ...that you were passed over for admiral. 792 00:58:28,581 --> 00:58:31,141 I wondered if there was any connection there. 793 00:58:31,317 --> 00:58:32,477 None. 794 00:58:32,652 --> 00:58:34,745 Most of the statements made then were cautious. 795 00:58:34,921 --> 00:58:36,946 Nobody came out and said anything, except you. 796 00:58:37,123 --> 00:58:40,092 You were very outspoken, even critical, you might say. 797 00:58:40,860 --> 00:58:43,829 You advocated using greater force. 798 00:58:44,530 --> 00:58:48,364 - Well, that's your interpretation. - I don't think so. 799 00:58:49,235 --> 00:58:52,636 But I wondered whether the Pentagon resented that view... 800 00:58:52,805 --> 00:58:56,036 ...and that's why you were passed over for admiral. 801 00:58:57,777 --> 00:58:59,870 Now, there you are. 802 00:59:00,046 --> 00:59:02,014 Right there. 803 00:59:02,181 --> 00:59:06,777 A clear example of the press putting its own interpretation on the facts. 804 00:59:07,186 --> 00:59:08,949 Your words seemed unmistakable. 805 00:59:09,122 --> 00:59:12,614 I have never made a public statement that did not go right down the line... 806 00:59:12,792 --> 00:59:15,920 ...with government policy. - What about your private views, sir? 807 00:59:16,095 --> 00:59:17,494 What? I have none. 808 00:59:17,664 --> 00:59:20,724 Do you believe the military should have more say in government policy? 809 00:59:21,067 --> 00:59:22,295 I've never said that. 810 00:59:22,468 --> 00:59:25,631 Taking the situation you're in now, as you send messages to Command... 811 00:59:25,805 --> 00:59:28,035 ...and they reply: "Hold still, do nothing." 812 00:59:28,207 --> 00:59:31,438 I'd say from your reaction you don't hardly agree. 813 00:59:31,611 --> 00:59:33,909 You're guessing again. 814 00:59:34,747 --> 00:59:39,912 You're interpreting me. And you're wrong, Mr. Munceford. 815 00:59:40,086 --> 00:59:41,383 You're dead wrong. 816 00:59:41,554 --> 00:59:45,854 I'm only trying to get clear exactly what your views are, sir. 817 00:59:46,025 --> 00:59:48,653 Now, if you could help me. 818 00:59:49,729 --> 00:59:52,596 All right, I'll give you my views. 819 00:59:53,466 --> 00:59:55,934 First, you'll have to concede I'm not a fool. 820 00:59:56,102 --> 00:59:59,731 I like my job with the government. I wouldn't consciously jeopardize it. 821 01:00:00,006 --> 01:00:02,702 It demands more than most jobs, a man's life even... 822 01:00:02,875 --> 01:00:05,503 ...and for that you need a higher sense of Ioyalty. 823 01:00:05,678 --> 01:00:08,044 I'm proud to be an old-fashioned patriot... 824 01:00:08,214 --> 01:00:11,513 ...and I'd destroy any enemy if it meant saving my country. 825 01:00:11,684 --> 01:00:14,380 Now, what in the hell is wrong with that? 826 01:00:16,022 --> 01:00:18,013 - But how far would you go? - All the way. 827 01:00:18,191 --> 01:00:20,022 Does that mean all-out nuclear attack? 828 01:00:20,159 --> 01:00:22,059 - I didn't say that. - But you implied it. 829 01:00:22,195 --> 01:00:25,631 You implied. I said nothing. 830 01:00:31,437 --> 01:00:37,865 Could you make a statement about the action you're engaged in now? 831 01:00:38,044 --> 01:00:40,103 In terms of purpose and so forth? 832 01:00:41,748 --> 01:00:43,375 Certainly. 833 01:00:43,549 --> 01:00:47,451 Our purpose is to prevent by threat a certain course of action by the enemy. 834 01:00:47,787 --> 01:00:51,382 - You mean a genuine threat? - We're not bluffing, Mr. Munceford. 835 01:00:51,657 --> 01:00:54,888 But the outcome is certain. You're sure that nothing will happen. 836 01:00:55,061 --> 01:00:58,656 If a deterrence is successful, aggression does not take place. 837 01:01:00,967 --> 01:01:03,936 Well, I must say... 838 01:01:04,103 --> 01:01:07,163 ...it certainly has a nice ring to it anyway. 839 01:01:09,075 --> 01:01:10,940 I'm glad you approve. 840 01:01:15,948 --> 01:01:19,111 - Now, if you'll excuse me. - Of course. 841 01:01:20,887 --> 01:01:24,653 - Thank you for the interview. - Anytime. It's been most stimulating. 842 01:01:25,491 --> 01:01:26,890 For me also. 843 01:01:30,963 --> 01:01:32,897 Mr. Munceford. 844 01:01:36,903 --> 01:01:40,100 I did not say, "Close for the kill." 845 01:02:03,896 --> 01:02:07,263 Eric Finlander watched the brooding ex-U-boat officer... 846 01:02:07,433 --> 01:02:11,631 ...whose heart lay with the unknown enemy in the icy darkness below... 847 01:02:11,804 --> 01:02:13,829 ...and said laconically: 848 01:02:14,006 --> 01:02:19,410 "His heart is with the fox waiting for when we close." 849 01:02:19,579 --> 01:02:21,740 Sub has been down for 20 hours. 850 01:02:21,914 --> 01:02:26,476 According to Commodore Schrepke, they're about to run out of air. 851 01:02:26,652 --> 01:02:30,179 Have not been able to get any information from crew or Finlander... 852 01:02:30,323 --> 01:02:32,484 ...whether keeping sub down for 20 hours... 853 01:02:32,658 --> 01:02:36,617 ...is routine action in these circumstances or unduly severe. 854 01:02:37,296 --> 01:02:39,264 Nobody talks. 855 01:02:40,266 --> 01:02:44,498 Everybody cooperates, but nobody talks. 856 01:02:48,941 --> 01:02:50,203 Except the doc. 857 01:02:59,952 --> 01:03:01,419 How's it going? 858 01:03:03,089 --> 01:03:07,116 - Swell. You? - Check. 859 01:03:15,301 --> 01:03:17,292 What do you say you and me jump ship? 860 01:03:20,139 --> 01:03:22,630 Baby, it's cold outside. 861 01:03:22,808 --> 01:03:25,276 Well, I'm so burned I wouldn't even feel it. 862 01:03:25,444 --> 01:03:27,708 - It's that bad? - Yeah, it's that bad. 863 01:03:27,880 --> 01:03:32,044 What the hell am I doing sitting in a corner with a lot of homework? 864 01:03:32,218 --> 01:03:35,449 I'm a qualified doctor. I don't want to learn a new trade. 865 01:03:35,621 --> 01:03:37,350 Right. 866 01:03:37,523 --> 01:03:40,549 For crying out loud. You want to know my theory? 867 01:03:40,726 --> 01:03:42,489 My theory is that he hates doctors. 868 01:03:42,662 --> 01:03:47,861 Now, you give him a plain, humble scientific genius, but don't stop there. 869 01:03:48,034 --> 01:03:51,834 Make sure that he can stand watch, navigate and man a battle station. 870 01:03:52,004 --> 01:03:53,528 But that's the new Navy, doc. 871 01:03:53,673 --> 01:03:57,234 Yes, I know times have changed, but this is a floating IBM machine. 872 01:03:57,410 --> 01:03:59,071 Can you see any of those guys... 873 01:03:59,211 --> 01:04:01,509 ...singing "Anchors Aweigh," for example? 874 01:04:02,782 --> 01:04:05,842 - Old nostalgia's got you, doc. - It's not funny, Ben. 875 01:04:06,018 --> 01:04:09,385 Have you ever seen these boys playing poker? They never relax. 876 01:04:09,555 --> 01:04:13,013 Well, they can't. He's sounding GQ every two minutes. 877 01:04:13,192 --> 01:04:16,593 This man is playing at war. How long do you think he can keep it up? 878 01:04:16,762 --> 01:04:18,821 He's got the crew going at fever pitch. 879 01:04:18,998 --> 01:04:22,195 They're triggered up. They're geared to shoot and they can't. 880 01:04:22,368 --> 01:04:25,337 They're frustrated. Now, that's abnormal. 881 01:04:25,504 --> 01:04:27,631 It's inhuman, and it's dangerous. 882 01:04:28,808 --> 01:04:34,041 - Did you talk to him about that? - Well, not exactly. 883 01:04:34,213 --> 01:04:36,545 I have in a... 884 01:04:37,717 --> 01:04:39,981 ...sort of a roundabout wa... 885 01:04:41,220 --> 01:04:45,281 What's the use? I can't cut it with a guy like that, I never could. 886 01:04:46,859 --> 01:04:49,453 I guess I'm just a born loser. 887 01:05:14,687 --> 01:05:17,588 Turn on sonar. I want to hear Big Red. 888 01:05:26,098 --> 01:05:27,861 Well, you're up late. 889 01:05:28,601 --> 01:05:31,229 Didn't want to miss anything. 890 01:05:32,438 --> 01:05:33,564 Captain. 891 01:05:36,542 --> 01:05:39,705 Commodore? Come in. 892 01:05:46,018 --> 01:05:48,509 Well, you think this sub can do it? 893 01:05:49,221 --> 01:05:54,625 The man is desperate, but he no doubt thinks his chances are better. 894 01:05:55,194 --> 01:05:56,923 Yeah. 895 01:05:58,731 --> 01:06:00,358 Do what? 896 01:06:00,533 --> 01:06:05,232 Find a path through the icebergs only a submarine could get through. 897 01:06:22,755 --> 01:06:25,588 - Would you like some fresh coffee...? - Quiet! 898 01:06:30,129 --> 01:06:32,461 Queffle, listen only. 899 01:06:40,139 --> 01:06:43,905 - Hazelwood, take the con. - Aye, aye, sir. 900 01:06:49,014 --> 01:06:51,107 Try him now, Queffle. 901 01:06:53,419 --> 01:06:57,185 Yeah. He's back again. 902 01:06:57,690 --> 01:07:02,457 Mr. Ralston, you turn from that panel once more, I'll confine you to quarters. 903 01:07:02,628 --> 01:07:04,255 Aye, aye, sir. 904 01:07:07,800 --> 01:07:10,826 He's trying to find a path through the bergs. 905 01:07:11,003 --> 01:07:14,063 And we'll follow him. Double the lookout watch. 906 01:07:14,240 --> 01:07:17,869 - We're on condition two now. - Then sound GQ again. 907 01:07:18,043 --> 01:07:21,012 - Sound general quarters. - Aye, aye, sir. 908 01:07:23,883 --> 01:07:25,942 Your life preserver. 909 01:07:27,586 --> 01:07:30,111 You don't think we're going to hit one, do you? 910 01:07:30,289 --> 01:07:33,656 I doubt if we'll hit any above water, my friend. 911 01:07:34,560 --> 01:07:36,824 Why'd you give me this? You're not wearing one. 912 01:07:36,996 --> 01:07:41,330 I thought you might find it reassuring. Actually, it is of no use whatsoever. 913 01:07:41,500 --> 01:07:42,489 How's that? 914 01:07:42,668 --> 01:07:47,298 Immersion in these waters means instantaneous shock and paralysis. 915 01:07:47,473 --> 01:07:51,000 Absolute der Tod in less than four minutes. 916 01:07:56,081 --> 01:08:00,575 Big one bearing 0-1-0. Range: 4-0-0. 917 01:08:00,753 --> 01:08:05,690 Looks to be about a quarter-mile deep, sloping shelf. Can't tell how shallow. 918 01:08:05,858 --> 01:08:09,385 I'm only giving you the nearest 10 degrees. You got that? 919 01:08:09,562 --> 01:08:11,655 - Got it. - Iceberg to starboard... 920 01:08:11,831 --> 01:08:15,198 ...Iooks to be about... Holy smokes! 921 01:08:15,367 --> 01:08:17,164 Maybe it goes down 100 fathoms. 922 01:08:17,336 --> 01:08:19,861 One thing is sure. The sub won't get under it. 923 01:08:20,039 --> 01:08:23,167 Iceberg in sight. Close to port, captain. 924 01:08:42,127 --> 01:08:44,322 Is the submarine pinging now? 925 01:08:44,496 --> 01:08:46,293 - Turn on sonar. - Aye, aye, sir. 926 01:08:49,902 --> 01:08:51,199 There you are. 927 01:09:03,616 --> 01:09:06,585 - What's the sub's range? - Six hundred yards, sir. 928 01:09:06,952 --> 01:09:09,716 Close up another 100 yards and hold at 500. 929 01:09:29,642 --> 01:09:32,076 Queffle, one just flipped on the starboard beam. 930 01:09:32,244 --> 01:09:34,542 You'll probably pick up a bounce from its wave. 931 01:09:34,713 --> 01:09:35,702 Yes, sir. 932 01:09:35,881 --> 01:09:38,247 There's one coming that looks like Mt. Everest. 933 01:09:38,417 --> 01:09:41,147 - How is it below the water line? - You should clear it. 934 01:09:41,287 --> 01:09:42,948 - The sub made it. - Right. 935 01:10:20,960 --> 01:10:22,325 Come left 10 degrees. 936 01:10:23,095 --> 01:10:25,461 Left 10 degrees rudder, sir. 937 01:10:41,080 --> 01:10:44,072 She struck! The sub struck! 938 01:10:50,222 --> 01:10:51,712 Was it head-on, Queffle? 939 01:10:51,890 --> 01:10:55,826 No, sir. It was more like glancing along a wall. Blang! 940 01:10:55,995 --> 01:10:59,089 - And then what? - I don't know. I've lost sonar contact. 941 01:10:59,264 --> 01:11:02,233 I'm not getting anything but the iceberg. 942 01:11:04,269 --> 01:11:06,703 All engines stop. Rig for silent ship. 943 01:11:07,206 --> 01:11:10,869 All engines stop. Rig for silent ship, sir. 944 01:11:12,211 --> 01:11:15,180 - Now kill sonar. Just listen. - Rig for silent ship. 945 01:11:15,347 --> 01:11:18,908 Keep quiet above the decks and all lower deck spaces. 946 01:11:24,256 --> 01:11:28,955 She's silent too, sir. No sonar, no engines, no nothing. 947 01:11:32,331 --> 01:11:33,923 Okay. 948 01:11:46,211 --> 01:11:50,204 - Everything all right, captain? - Fine, fine. No problems. 949 01:11:57,489 --> 01:12:00,617 From the silence, I gather you have lost your sonar contact. 950 01:12:00,793 --> 01:12:02,590 Yeah. 951 01:12:03,729 --> 01:12:06,562 Twenty-one hours. 952 01:12:06,732 --> 01:12:11,101 - Down there, the stink begins. - I hope so. 953 01:12:11,270 --> 01:12:16,401 - It means so much to you, then? - Yes, it means so much to me. 954 01:12:17,709 --> 01:12:19,802 Commodore, what do you think he's up to? 955 01:12:21,380 --> 01:12:23,712 He could have done one of three things: 956 01:12:23,882 --> 01:12:27,648 Wedged himself up against the ice and surfaced... 957 01:12:27,820 --> 01:12:30,288 ...so you would lose your contact. 958 01:12:30,456 --> 01:12:33,584 He could have scraped the ice on his way to the bottom... 959 01:12:33,725 --> 01:12:37,092 ...where he is lying right now completely silent. 960 01:12:37,262 --> 01:12:39,196 And what's the third? 961 01:12:40,065 --> 01:12:42,329 He could be on the other side of the berg. 962 01:12:42,501 --> 01:12:45,834 If that is the case, I'm afraid you have lost him. 963 01:12:47,873 --> 01:12:50,603 I don't think he's on the other side. 964 01:12:50,976 --> 01:12:53,274 But you don't know, do you? 965 01:12:56,515 --> 01:12:58,642 Let's find out. 966 01:14:30,342 --> 01:14:31,866 Nothing. 967 01:14:38,617 --> 01:14:40,107 Buck. 968 01:14:50,028 --> 01:14:51,427 You still feel that... 969 01:14:51,597 --> 01:14:55,693 ...Big Red might have had a chance to get under that ice to the other side? 970 01:14:55,867 --> 01:14:57,300 Yeah. 971 01:14:57,803 --> 01:15:01,466 Well, I still don't think so. I'm convinced he's right around here. 972 01:15:01,640 --> 01:15:04,473 You must be convinced, captain. You have no choice. 973 01:15:04,643 --> 01:15:06,668 What do you mean, I have no choice? 974 01:15:06,812 --> 01:15:10,248 If he cleared the berg, the sub could have gone in any direction. 975 01:15:10,415 --> 01:15:14,317 To start a new search pattern on the other side would take hours. 976 01:15:17,055 --> 01:15:18,920 Yeah. 977 01:15:19,091 --> 01:15:21,423 All right, what do you think we should do? 978 01:15:21,593 --> 01:15:24,187 You are the hunter, the one who stalks. 979 01:15:24,363 --> 01:15:26,593 - Correct? - Yeah, yeah. Go on, go on. 980 01:15:26,765 --> 01:15:29,325 If I were hunting, at this point... 981 01:15:29,501 --> 01:15:34,939 ...considering he cannot breathe much longer, I would do nothing. 982 01:15:35,107 --> 01:15:38,474 Wait for the animal to make the next move. 983 01:15:46,018 --> 01:15:48,816 Okay, we wait. 984 01:15:53,292 --> 01:15:55,351 Till sunup. 985 01:16:22,954 --> 01:16:24,717 This is the captain speaking. 986 01:16:25,257 --> 01:16:29,990 I know you're all tired and disgusted right now. 987 01:16:30,162 --> 01:16:34,531 Maybe you even think that Big Red has been making fools of us... 988 01:16:34,833 --> 01:16:38,360 ...and those commies are laughing at another humiliation... 989 01:16:38,537 --> 01:16:42,564 ...to add to the many endured by our country in this cold war. 990 01:16:42,741 --> 01:16:48,008 Personally, I doubt it. They have too little clean air left for a laugh. 991 01:16:48,580 --> 01:16:51,140 Anyway, I'm gonna hang on here. 992 01:16:51,316 --> 01:16:55,252 And when our rat decides it's safe to come out of its hole... 993 01:16:55,420 --> 01:16:57,012 ...we'll be there to grab him. 994 01:16:57,489 --> 01:16:59,514 Now, that sounds simple enough... 995 01:16:59,691 --> 01:17:02,558 ...but you all know it'll mean more hours of waiting... 996 01:17:02,728 --> 01:17:06,027 ...of uncertainty and of doubt. 997 01:17:06,198 --> 01:17:11,192 Well, just sit tight. And above all, sit silent. 998 01:17:11,370 --> 01:17:15,704 I want every man to listen, to concentrate... 999 01:17:15,874 --> 01:17:18,399 ...and to keep his whole being so alert... 1000 01:17:18,577 --> 01:17:22,843 ...that this ship will tingle like an animal about to attack. 1001 01:17:23,014 --> 01:17:26,609 And if the Russians down there suspect our presence at all... 1002 01:17:26,785 --> 01:17:29,276 ...let it be because they sense this. 1003 01:17:29,554 --> 01:17:34,218 And then let's see if they come up laughing. That's all. 1004 01:17:48,106 --> 01:17:50,336 Any comment, commodore? 1005 01:17:51,943 --> 01:17:53,205 Were you speaking to me? 1006 01:17:54,713 --> 01:17:58,012 I wondered whether you'd care to comment on that glockenspiel? 1007 01:17:59,084 --> 01:18:01,109 Sorry, I paid very little attention. 1008 01:18:01,286 --> 01:18:03,083 But you recognize the tone, though. 1009 01:18:03,221 --> 01:18:06,418 Stirring, keep the men fired up. Sieg Heil. 1010 01:18:10,061 --> 01:18:16,466 Young man, I am too weary to follow your satirical wit this morning. 1011 01:18:20,639 --> 01:18:22,470 Excuse me, sir. 1012 01:18:23,642 --> 01:18:26,770 It's my own uneasiness I'm knocking, not your country. 1013 01:18:26,945 --> 01:18:29,539 My stomach's tied up in knots. 1014 01:18:32,551 --> 01:18:35,952 I'm as whacked up as everybody else around here. 1015 01:18:36,121 --> 01:18:37,884 Do you mind? 1016 01:18:41,259 --> 01:18:44,023 I'd like to ask you some questions. 1017 01:18:44,196 --> 01:18:47,461 - For your story? - No, no, no, off-the-record. For me. 1018 01:18:47,632 --> 01:18:50,658 For instance, what is going on? 1019 01:18:51,436 --> 01:18:53,063 Why ask me? 1020 01:18:53,238 --> 01:18:57,675 You and the captain are the only two onboard who know, and he won't talk. 1021 01:18:58,310 --> 01:19:01,336 - Nor will I. - But why not? 1022 01:19:02,247 --> 01:19:05,307 I promise. Off-the-record. 1023 01:19:06,852 --> 01:19:09,218 You waste your time with me. 1024 01:19:09,888 --> 01:19:12,083 My feelings are very deep. 1025 01:19:13,692 --> 01:19:17,924 Twenty, 25 years ago, I was involved. 1026 01:19:18,430 --> 01:19:20,295 But no longer. 1027 01:19:23,101 --> 01:19:24,898 No longer. 1028 01:19:48,393 --> 01:19:51,556 Tell the captain. Message from COMNATONORTH. 1029 01:20:09,347 --> 01:20:11,975 Permission granted. 1030 01:20:12,150 --> 01:20:16,553 Swell. This is one hell of a time to get permission. 1031 01:20:16,721 --> 01:20:18,814 That's all, Hacker. 1032 01:20:23,295 --> 01:20:28,198 - CIC, any information? - Negative, sir. No contact. 1033 01:20:29,234 --> 01:20:32,431 Looks like you could be right, commodore. 1034 01:20:34,539 --> 01:20:37,201 Start radar and sonar search to maximum range... 1035 01:20:37,342 --> 01:20:40,140 ...and somebody take Queffle's comic book away from him. 1036 01:20:40,278 --> 01:20:43,076 - I heard that, sir. - Let's get chopping. 1037 01:20:45,050 --> 01:20:46,312 - Mr. Thresher? - Sir. 1038 01:20:46,484 --> 01:20:48,918 Wind her up. Stand by for maximum speed. 1039 01:20:49,087 --> 01:20:50,679 Aye, aye, sir. 1040 01:22:22,580 --> 01:22:26,983 - Well, what do you think? - He has gone, your submarine. 1041 01:22:29,220 --> 01:22:35,591 Let it go, Eric. You will find only trouble in this obsession. Let it go. 1042 01:22:45,770 --> 01:22:47,795 Come right to new course: 1-3-5, true. 1043 01:22:47,972 --> 01:22:49,769 - Speed: 5 knots. - Aye, aye, sir. 1044 01:22:49,908 --> 01:22:52,240 - Steer: 1-3-5, true. - Steer: 1-3-5, true. 1045 01:22:52,410 --> 01:22:54,742 - 1-8-0 revolutions. - 1-8-0 revolutions. 1046 01:22:54,913 --> 01:22:58,474 Secure from general quarters but maintain full watertight integrity... 1047 01:22:58,616 --> 01:23:00,641 ...and double the lookout watch. 1048 01:23:03,188 --> 01:23:06,351 That, Mr. Ralston, means secure Fire Control. 1049 01:23:06,524 --> 01:23:07,752 Yes, captain. 1050 01:23:07,926 --> 01:23:13,796 Secure from general quarters, set condition three. On deck, section one. 1051 01:23:21,973 --> 01:23:25,431 Trussed, tied and nailed to the wall, but those idiots down in Norfolk... 1052 01:23:25,610 --> 01:23:28,636 ...decided it'd be more sporting this way. 1053 01:23:28,813 --> 01:23:30,246 Big Red... 1054 01:23:30,415 --> 01:23:33,111 - You like that, don't you? - Like what, captain? 1055 01:23:33,284 --> 01:23:36,515 When I speak disrespectfully of the high command. 1056 01:23:36,654 --> 01:23:38,554 Sure. Brings out that individuality. 1057 01:23:39,157 --> 01:23:41,853 Bridge, CIC. We have a small radar pip... 1058 01:23:42,026 --> 01:23:45,860 ...bearing 0-8-5. Range: 1500 yards. 1059 01:23:52,804 --> 01:23:55,466 Queffle, do you hold sonar contact? 1060 01:23:55,774 --> 01:23:58,004 Queffle! Queffle! 1061 01:23:58,176 --> 01:24:00,440 It... I don't know, captain. 1062 01:24:00,612 --> 01:24:02,477 - It sounds like... - Bridge port lookout. 1063 01:24:02,614 --> 01:24:04,605 - I don't know. - Snorkel on the port bow. 1064 01:24:04,749 --> 01:24:06,979 Range: 1000 yards. 1065 01:24:12,257 --> 01:24:14,953 - Come left 20 degrees. - Left 20 degrees, sir. 1066 01:24:15,126 --> 01:24:18,823 - All engines ahead two-thirds. - All engines ahead two-thirds, sir. 1067 01:24:18,997 --> 01:24:20,191 Sound general quarters. 1068 01:24:20,698 --> 01:24:26,159 Snorkel bearing 0-9-0, 500 yards. Snorkel bearing 0-9-0. 1069 01:24:43,822 --> 01:24:46,655 Commodore, how much air did he get? 1070 01:24:47,058 --> 01:24:49,322 I doubt he had time to start his air blowers. 1071 01:24:49,727 --> 01:24:54,858 Good. Good. Queffle, let's sit on him. 1072 01:24:55,033 --> 01:24:57,797 Well, now, gentlemen, this is more like it. 1073 01:24:57,969 --> 01:25:00,699 - You're lucky, my captain. - Yes, Wolfgang, I'm lucky. 1074 01:25:00,872 --> 01:25:04,638 I'm very lucky. Queffle? 1075 01:25:04,809 --> 01:25:08,108 - Queffle! - I don't know what's wrong. 1076 01:25:08,780 --> 01:25:11,248 I just couldn't read it. 1077 01:25:11,416 --> 01:25:13,941 - What's the trouble? - I couldn't read the sub, sir. 1078 01:25:14,085 --> 01:25:16,280 - Get the doctor. - I don't know what's wrong. 1079 01:25:16,454 --> 01:25:18,979 I heard sounds and they didn't make sense. 1080 01:25:19,123 --> 01:25:22,422 - You'll be all right. Sit here. - I couldn't tell what they would be. 1081 01:25:22,560 --> 01:25:25,620 - It just didn't make any sense. - That's all right, Queffle. 1082 01:25:25,763 --> 01:25:28,755 - You just take it easy. Watch him. - Okay. 1083 01:25:37,342 --> 01:25:40,869 - Lucky or not, we've got him. - Yeah. 1084 01:25:41,045 --> 01:25:42,569 The squeeze play is on. 1085 01:25:44,249 --> 01:25:46,183 - Captain. - I want him to... 1086 01:25:46,351 --> 01:25:49,184 Doc, take a look at Queffle. 1087 01:25:51,623 --> 01:25:56,219 Take him to my cabin and fix him up. I want him back in shape in two hours. 1088 01:25:58,830 --> 01:26:00,821 Can't be done, captain. 1089 01:26:00,999 --> 01:26:02,296 What do you mean, "can't"? 1090 01:26:02,433 --> 01:26:04,094 This man's had it. He's finished. 1091 01:26:04,235 --> 01:26:06,669 - It was nutty, sir. - He's young, he can snap back. 1092 01:26:06,838 --> 01:26:10,137 - Lf you push him any harder... - Look, just do what I said. 1093 01:26:10,308 --> 01:26:13,243 - I know that this is very important... - You know nothing, doc. 1094 01:26:13,478 --> 01:26:17,608 This isn't one of your lousy ulcer cases. Now get him below. 1095 01:26:20,285 --> 01:26:22,947 You dirty bastard. 1096 01:26:26,891 --> 01:26:29,485 - What did you call me? - I called you a dirty bastard. 1097 01:26:29,661 --> 01:26:31,925 What do you think I am? Some kind of joke? 1098 01:26:32,096 --> 01:26:34,087 I've been a Navy officer for 20 years. 1099 01:26:34,232 --> 01:26:36,564 I've saved more men than you have on this ship. 1100 01:26:36,701 --> 01:26:39,966 Who are you to tell me how to run my business? I'm a doctor. 1101 01:26:41,506 --> 01:26:44,134 - Anything else? - Yes. 1102 01:26:52,850 --> 01:26:55,410 As I said before, this man's finished. 1103 01:27:01,826 --> 01:27:04,954 When you've done as ordered, don't sedate him. 1104 01:27:05,630 --> 01:27:08,121 I want him back here sharp. 1105 01:27:18,743 --> 01:27:20,233 Aye, aye, sir. 1106 01:27:23,982 --> 01:27:29,386 You'll have him back. It's your order, your responsibility. 1107 01:27:33,524 --> 01:27:36,118 Come on, son. Come here. 1108 01:27:38,663 --> 01:27:40,130 All right. 1109 01:28:08,092 --> 01:28:10,890 If you don't mind, Mr. Munceford, the bridge is secured. 1110 01:28:11,062 --> 01:28:12,654 Captain, I would like to stay... 1111 01:28:12,830 --> 01:28:17,358 I'd appreciate it very much, Mr. Munceford, if you'd get below. 1112 01:28:19,404 --> 01:28:20,837 - Beckman! - Sir. 1113 01:28:21,005 --> 01:28:24,441 Prepare for underwater transmission and get up here with a translator. 1114 01:28:24,609 --> 01:28:26,440 Aye, aye, sir. 1115 01:28:28,446 --> 01:28:30,243 Mr. Munceford! 1116 01:28:30,615 --> 01:28:35,518 I have no more time or patience. Would you please get below? 1117 01:28:41,059 --> 01:28:44,825 That permission specifically said, "If the sub is still in territorial waters." 1118 01:28:44,996 --> 01:28:48,488 - Is that not so? - A matter of interpretation. 1119 01:28:48,666 --> 01:28:50,861 But the Russian is in international waters. 1120 01:28:51,035 --> 01:28:53,697 - The ocean is free, my captain. - Yes, so it is. 1121 01:28:53,871 --> 01:28:56,635 So you have lost your opportunity. It was magnificent... 1122 01:28:56,774 --> 01:28:58,674 If I catch a man robbing my house... 1123 01:28:58,810 --> 01:29:01,745 ...do I let him go just because he got to the sidewalk? 1124 01:29:01,879 --> 01:29:04,973 - You oversimplify, captain. - All I'm going to do is challenge. 1125 01:29:05,149 --> 01:29:07,674 - On what grounds? - When he surfaces, I'll tell him. 1126 01:29:07,819 --> 01:29:12,017 Not only will he not surface, he'll not even acknowledge your challenge. 1127 01:29:12,190 --> 01:29:16,149 - You will accomplish nothing. - But I already have. Add it up. 1128 01:29:16,327 --> 01:29:19,353 He didn't surface during the night. We must've been directly over him. 1129 01:29:19,530 --> 01:29:21,225 So he's out of breathing air. 1130 01:29:21,365 --> 01:29:24,528 Staying down, he couldn't charge his batteries, so he can't run. 1131 01:29:25,736 --> 01:29:27,727 And there he is. 1132 01:29:27,905 --> 01:29:32,535 So you see, commodore, we've accomplished the most important step. 1133 01:29:32,710 --> 01:29:34,701 We've made him desperate. 1134 01:29:34,879 --> 01:29:36,870 He's certainly desperate. 1135 01:29:37,048 --> 01:29:40,142 That is the danger. You're dealing with a desperate force. 1136 01:29:40,318 --> 01:29:42,786 And we're a determined force. 1137 01:29:42,954 --> 01:29:45,855 You are in the power here, Eric. 1138 01:29:46,324 --> 01:29:50,124 It is not a force. There's just you. 1139 01:29:54,932 --> 01:30:00,632 You mean you're trying to say that you consider me desperate. 1140 01:30:01,372 --> 01:30:04,830 No, captain. To be frank... 1141 01:30:05,243 --> 01:30:08,542 ...I consider you frightening. 1142 01:30:13,284 --> 01:30:16,481 Captain. Snorkel in sight. 1143 01:30:28,466 --> 01:30:32,960 - Captain? - Oh, Beckman, let's go. 1144 01:30:34,272 --> 01:30:37,173 - Williams. - Yes, sir. 1145 01:30:37,808 --> 01:30:40,174 All hands. This is the captain. 1146 01:30:40,344 --> 01:30:43,609 What you are about to hear, the enemy commander will be unable... 1147 01:30:43,781 --> 01:30:46,511 ...to censor or screen from his crew. 1148 01:30:46,684 --> 01:30:49,244 The sound waves will hit the sub's hull. 1149 01:30:49,420 --> 01:30:51,320 They'll get it straight. 1150 01:30:51,489 --> 01:30:54,219 - Ready? - Yes, sir. Sonar speaker on. 1151 01:30:54,392 --> 01:30:57,293 - All set, Williams? - Yes, sir. 1152 01:30:57,595 --> 01:30:59,722 To captain of unidentified submarine... 1153 01:30:59,897 --> 01:31:03,264 ...from commander of most immediate surface vessel. 1154 01:31:09,140 --> 01:31:11,131 Cannot understand your refusal... 1155 01:31:11,309 --> 01:31:15,439 ...to acknowledge request that you surface and identify yourself. 1156 01:31:22,053 --> 01:31:25,784 Our respective powers are not at war. 1157 01:31:30,261 --> 01:31:31,888 Repeat request. 1158 01:31:32,063 --> 01:31:34,793 Surface and identify self. 1159 01:31:39,937 --> 01:31:42,462 Unless I receive an immediate answer... 1160 01:31:42,640 --> 01:31:45,803 ...I disclaim responsibility for the consequences. 1161 01:31:46,310 --> 01:31:47,777 End of message. 1162 01:31:55,853 --> 01:31:58,378 - All right, that's all. Thanks. - Yes, sir. 1163 01:31:58,556 --> 01:32:00,649 Beckman. 1164 01:32:03,661 --> 01:32:05,856 He's got his air blowers going full blast. 1165 01:32:06,030 --> 01:32:08,225 How much longer before it does him any good? 1166 01:32:08,399 --> 01:32:12,267 One hour. It'll only prolong the agony. 1167 01:32:13,337 --> 01:32:15,464 - Is that it? - Sir, that's the Novo Sibursk. 1168 01:32:15,973 --> 01:32:18,908 She must be about 50 miles off. 1169 01:32:19,076 --> 01:32:24,036 So she'll arrive, and it will end. Thank God. 1170 01:32:24,215 --> 01:32:27,013 Switch back to the sub. 1171 01:32:39,130 --> 01:32:41,291 Nothing, sir. 1172 01:32:46,404 --> 01:32:49,635 - All right, get back to your station. - Aye, sir. 1173 01:32:52,243 --> 01:32:54,677 No answer. 1174 01:32:56,647 --> 01:32:58,376 Okay, if that's how he wants it. 1175 01:32:58,549 --> 01:33:01,643 - I'll take the con. - Aye, aye, sir. 1176 01:33:07,325 --> 01:33:10,761 - All ahead full. - All engines ahead full, sir. 1177 01:33:10,928 --> 01:33:14,091 - Head directly for the snorkel. - Directly for the snorkel. 1178 01:33:14,365 --> 01:33:16,731 - Those are men. - Men answer. 1179 01:33:16,901 --> 01:33:19,597 Take her just enough off the bow to miss our sonar. 1180 01:33:19,770 --> 01:33:22,603 - Aye, aye, sir. - How shall I log it, sir? 1181 01:33:22,773 --> 01:33:27,176 Designate it "unidentified floating object." 1182 01:33:27,345 --> 01:33:29,472 Aye, aye, sir. 1183 01:33:34,251 --> 01:33:37,687 In the interest of journalistic accuracy, Mr. Munceford... 1184 01:33:37,855 --> 01:33:40,722 ...our ship will pass safely over the sub. 1185 01:33:40,891 --> 01:33:43,519 We won't touch it. 1186 01:34:33,644 --> 01:34:36,545 - Engines ahead two-thirds! - Engines ahead two-thirds, sir. 1187 01:34:36,714 --> 01:34:38,579 Bring her about the starboard. 1188 01:34:38,749 --> 01:34:40,114 - Buck, take the con. - Aye, sir. 1189 01:34:40,284 --> 01:34:42,411 Take position 2000 yards on the sub's quarter. 1190 01:34:42,586 --> 01:34:44,076 - Aye, aye, sir. - How's the sonar? 1191 01:34:44,255 --> 01:34:46,280 Sonar operating. 1192 01:34:58,636 --> 01:35:00,001 - Fire Control. - Sir. 1193 01:35:00,171 --> 01:35:03,698 - Report! - All systems in automatic control, sir. 1194 01:35:03,874 --> 01:35:06,809 - Ready for firing when armed... - You're not chasing whales now! 1195 01:35:06,977 --> 01:35:10,071 - You're pushing him too far. - He's right. Stop this madness. 1196 01:35:10,247 --> 01:35:12,477 So you still think I'm frightening, commodore? 1197 01:35:12,650 --> 01:35:15,983 That captain and his crew will act now like animals, fighting for survival. 1198 01:35:16,153 --> 01:35:17,984 - This is my job. - It's not your job! 1199 01:35:18,322 --> 01:35:21,723 Break off this action, or you'll force him to fight. 1200 01:35:21,892 --> 01:35:24,019 So you think he's going to fire at us, do you? 1201 01:35:24,195 --> 01:35:26,663 I would in his place. So would you. 1202 01:35:38,242 --> 01:35:39,470 - CIC. - Sir? 1203 01:35:39,643 --> 01:35:43,545 - What's the target aspect? - Minimum surface area. Bow on. 1204 01:35:44,248 --> 01:35:46,113 Thank you. 1205 01:35:46,317 --> 01:35:48,410 - Fire Control. - Sir? 1206 01:35:49,854 --> 01:35:51,583 Arm number one ASROC. 1207 01:35:52,289 --> 01:35:54,314 Aye, aye, sir. 1208 01:35:57,161 --> 01:36:00,528 - Armed and ready, sir. - Captain, you are a fool! 1209 01:36:00,698 --> 01:36:04,134 - Finlander, leave it alone. - Take it easy, Ralston. 1210 01:36:04,301 --> 01:36:07,202 All systems in automatic control, sir. Weapons armed and ready. 1211 01:36:07,371 --> 01:36:09,703 - Take it easy. - Fire Control, A-Okay, sir. 1212 01:36:09,874 --> 01:36:12,308 - All systems armed and ready. - This is insane! 1213 01:36:12,476 --> 01:36:16,242 Oh, don't worry, commodore. The Bedford will never fire first. 1214 01:36:16,413 --> 01:36:19,075 - But if he fires one, I'll fire one. - Fire one. 1215 01:36:26,590 --> 01:36:28,455 - Did you disarm it? - I don't know. 1216 01:36:33,130 --> 01:36:36,190 Back to your stations! All engines stopped. 1217 01:36:36,367 --> 01:36:38,426 Back to your stations! 1218 01:36:38,602 --> 01:36:40,763 All hands! All hands! 1219 01:36:40,938 --> 01:36:43,099 Remain at general quarters. 1220 01:36:43,274 --> 01:36:46,607 Remain at general quarters. 1221 01:36:48,913 --> 01:36:50,210 - Sonar. - Sir. 1222 01:36:50,381 --> 01:36:54,147 We tried to disarm the warhead in time, but we don't know. 1223 01:37:13,971 --> 01:37:16,166 Captain? 1224 01:37:16,340 --> 01:37:18,399 - Keep listening. - Yes, sir. 1225 01:37:26,450 --> 01:37:30,079 I'm tracking the torpedo now, sir. Touched down pretty close. 1226 01:37:31,956 --> 01:37:34,447 Holding contact, captain. 1227 01:37:36,093 --> 01:37:39,256 It's funny but I'm picking up... Jeez! 1228 01:38:24,041 --> 01:38:26,509 - Sonar. - Sir. 1229 01:38:27,411 --> 01:38:29,504 - Keep ranging. - Yes, sir. 1230 01:38:46,864 --> 01:38:48,525 - Captain? - Yes. 1231 01:38:49,133 --> 01:38:51,829 Captain, there's... Oh, my God. 1232 01:38:52,002 --> 01:38:54,562 - What is it? - Torpedoes! 1233 01:38:55,072 --> 01:38:58,200 Range: 2000 yards. Closing. 1234 01:38:58,375 --> 01:39:01,811 Right full rudder! All ahead flank! Allison, actuate countermeasures! 1235 01:39:01,979 --> 01:39:03,537 Aye, sir! Right full rudder, sir! 1236 01:39:03,714 --> 01:39:06,274 All engines ahead flank, sir! 1237 01:39:06,450 --> 01:39:09,613 Torpedoes approaching bearing 1-3-0. Four of them at intervals. 1238 01:39:09,753 --> 01:39:12,347 He must have fired as soon as the ASROC broke the surface. 1239 01:39:12,523 --> 01:39:15,617 - What's the range? - 1500. Coming straight on. 1240 01:39:25,102 --> 01:39:28,868 Range: 1300. Speed: 40. Closing. 1241 01:39:31,742 --> 01:39:34,870 You have a torpedo evasion plan, haven't you? 1242 01:39:35,379 --> 01:39:37,609 Well, have you or haven't you? 1243 01:39:50,861 --> 01:39:52,852 Captain! 1244 01:39:55,032 --> 01:39:59,594 Come on, you knew there was this chance! Do something! 1245 01:40:01,405 --> 01:40:04,602 Range: 800 yards. Closing. 1246 01:40:04,808 --> 01:40:06,833 Finlander! 1247 01:40:08,879 --> 01:40:11,905 Answer me, damn you! 101498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.