All language subtitles for The Serpent Queen S02E01 - Grand Tour (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,786 --> 00:00:09,786 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:09,786 --> 00:00:14,786 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:14,786 --> 00:00:16,997 [Ruggieri] Previously on The Serpent Queen... 4 00:00:17,164 --> 00:00:18,749 [Catherine] I used to be just like you, 5 00:00:18,874 --> 00:00:20,709 with nobody in the world to care about me. 6 00:00:20,876 --> 00:00:22,169 [Ruggieri] If you learn to use your powers, 7 00:00:22,294 --> 00:00:23,336 you will achieve greatness. 8 00:00:23,503 --> 00:00:25,505 - How would you know? - I'm a fortune-teller. 9 00:00:25,672 --> 00:00:28,341 My dear niece, your marriage has been arranged, 10 00:00:28,508 --> 00:00:30,010 second son of the king of France. 11 00:00:30,135 --> 00:00:32,012 [Catherine] Then something terrible happened. 12 00:00:32,137 --> 00:00:32,971 I fell in love. 13 00:00:33,138 --> 00:00:34,556 [Diane] He's the best man I know. 14 00:00:34,681 --> 00:00:36,391 [Catherine] And do you know what I learnt that day? 15 00:00:36,558 --> 00:00:38,310 Never to trust a single soul. 16 00:00:38,477 --> 00:00:40,395 [Francis] I'm afraid I have bad news. 17 00:00:40,562 --> 00:00:42,355 Your uncle, the pope... 18 00:00:42,522 --> 00:00:43,690 Medici pig. 19 00:00:43,857 --> 00:00:44,775 He's dead. 20 00:00:44,941 --> 00:00:46,109 [Diane] Don't you understand? 21 00:00:46,276 --> 00:00:48,528 We will both be out unless you give Henri a son. 22 00:00:48,695 --> 00:00:49,905 [Young Catherine] I must get pregnant. 23 00:00:50,030 --> 00:00:51,031 I'll pay what's required. 24 00:00:51,198 --> 00:00:52,699 With Ruggieri, there's always a price. 25 00:00:52,866 --> 00:00:54,367 [dramatic music plays] 26 00:00:54,534 --> 00:00:57,704 Find the man who killed my son! 27 00:00:57,871 --> 00:00:59,498 [Montmorency] Was it you or your dressmaker? 28 00:00:59,623 --> 00:01:01,500 Someone's got to die. 29 00:01:01,666 --> 00:01:02,876 - [ Sebastio] Please! - [screams] 30 00:01:03,043 --> 00:01:06,004 Your new dauphine is with child. 31 00:01:06,171 --> 00:01:08,757 When you find life conspiring against you, 32 00:01:08,882 --> 00:01:11,760 you must find a way to change it to your favor. 33 00:01:12,511 --> 00:01:13,887 - [explosion] - [screaming] 34 00:01:14,054 --> 00:01:16,765 I tolerated the nights you spent together. 35 00:01:16,932 --> 00:01:17,766 I am his wife! 36 00:01:17,933 --> 00:01:19,434 I'm where I want to be. 37 00:01:19,601 --> 00:01:21,019 You joust in the ceremonies today. 38 00:01:21,144 --> 00:01:23,188 It would please me to see you as you were when we first met. 39 00:01:23,355 --> 00:01:25,190 - [armor clatters] - [audience gasps] 40 00:01:25,357 --> 00:01:27,400 Madame de Poitiers, the king is dead. 41 00:01:27,567 --> 00:01:28,610 This is a family matter. 42 00:01:28,735 --> 00:01:30,779 Your presence is no longer required. 43 00:01:30,904 --> 00:01:31,988 My first order of business-- 44 00:01:32,155 --> 00:01:33,365 A decree that makes Protestantism 45 00:01:33,532 --> 00:01:34,950 illegal on French soil. 46 00:01:35,116 --> 00:01:36,076 Fuck off. 47 00:01:36,201 --> 00:01:36,868 Banishment. 48 00:01:37,035 --> 00:01:38,245 [Louis] You fucking bitch! 49 00:01:38,411 --> 00:01:41,623 I will wind her up and watch that silly girl burn 50 00:01:41,790 --> 00:01:43,750 this country to the ground. 51 00:01:43,917 --> 00:01:44,918 Do you have a plan? 52 00:01:45,043 --> 00:01:46,628 Separate the king from Mary's influence. 53 00:01:46,753 --> 00:01:47,838 I must ask you to reconsider 54 00:01:48,004 --> 00:01:49,422 before we reach our destination. 55 00:01:49,589 --> 00:01:51,132 Well, what happens at our destination, Mother? 56 00:01:51,299 --> 00:01:52,759 - [arrow whistles] - [grunts] 57 00:01:52,926 --> 00:01:55,136 - An attack on the king! - [coughs] 58 00:01:55,303 --> 00:01:56,513 [all yelling] 59 00:01:56,638 --> 00:01:58,974 What is the fate of a young boy when the fate of a nation 60 00:01:59,140 --> 00:02:00,016 hangs in the balance? 61 00:02:00,183 --> 00:02:01,226 It is everything. 62 00:02:01,351 --> 00:02:03,603 Fuck! You're fucking mental. 63 00:02:03,770 --> 00:02:04,604 I'm not. 64 00:02:04,771 --> 00:02:06,648 I'm just better at this than you are. 65 00:02:06,815 --> 00:02:08,066 [Montmorency] Tell me where to find Antoine. 66 00:02:08,233 --> 00:02:09,651 [Francois of Guise] Montmorency will be regent. 67 00:02:09,818 --> 00:02:12,070 I cannot just be forced to sign away the regency 68 00:02:12,237 --> 00:02:13,446 to whomever has the bigger gun. 69 00:02:13,613 --> 00:02:14,948 [Montmorency] I don't see why not. 70 00:02:15,115 --> 00:02:17,659 - [gunshot] - [groans] 71 00:02:17,826 --> 00:02:19,494 [Montmorency] The boy, I had him sign over the regency 72 00:02:19,661 --> 00:02:20,954 to someone capable of sacrificing their friends 73 00:02:21,121 --> 00:02:24,165 and plotting with their enemies to rule France. 74 00:02:24,332 --> 00:02:25,834 Why does it have to hurt so much? 75 00:02:26,001 --> 00:02:29,462 I have something here that will take your pain away. 76 00:02:29,629 --> 00:02:32,632 Give it to me, please. 77 00:02:32,799 --> 00:02:34,217 [Catherine] And now you must rest. 78 00:02:34,384 --> 00:02:37,345 [Francis] And now I will leave you to live with your choices. 79 00:02:37,512 --> 00:02:38,346 [panting] 80 00:02:38,513 --> 00:02:39,848 [court messenger] Hear ye! Hear ye! 81 00:02:40,015 --> 00:02:42,225 Louis of Bourbon is pardoned for the crime of treason 82 00:02:42,392 --> 00:02:45,270 by order of the new regent, Her Majesty, Queen Catherine. 83 00:02:45,437 --> 00:02:46,646 [Mary] I will write Queen Elizabeth in England. 84 00:02:46,813 --> 00:02:48,315 And when she hears that some commoner 85 00:02:48,440 --> 00:02:49,816 has stolen the throne of France, 86 00:02:49,941 --> 00:02:51,443 she will be moved to help me. 87 00:02:51,610 --> 00:02:52,777 Are you with me? 88 00:02:52,903 --> 00:02:53,945 I am with you. 89 00:02:54,112 --> 00:02:55,113 [Mary] My cousin wrote to me saying that she 90 00:02:55,280 --> 00:02:56,656 would help me in my time of need. 91 00:02:56,781 --> 00:02:58,158 [soldier] I'm sure you've been fooled 92 00:02:58,283 --> 00:02:59,576 by a forgery, Your Majesty. 93 00:02:59,743 --> 00:03:00,493 What? 94 00:03:00,660 --> 00:03:01,661 I give you loyalty. 95 00:03:01,786 --> 00:03:03,330 I imagine she realizes she cannot govern 96 00:03:03,496 --> 00:03:05,624 without women like me on her side. 97 00:03:05,790 --> 00:03:08,043 - [Antoine] Checkmate. - [Louis] On the contrary. 98 00:03:08,209 --> 00:03:09,461 I will spend the rest of my life 99 00:03:09,628 --> 00:03:11,504 getting back at her for what she did to us. 100 00:03:11,671 --> 00:03:13,798 Now she promises to make tolerance 101 00:03:13,924 --> 00:03:15,133 the new law of the land 102 00:03:15,258 --> 00:03:18,011 and break the treaty with the Holy Roman emperor. 103 00:03:18,178 --> 00:03:19,179 [Catherine] Allow me. 104 00:03:19,346 --> 00:03:22,474 ♪ ♪ 105 00:03:23,058 --> 00:03:25,560 Feels good to be bad, doesn't it? 106 00:03:25,685 --> 00:03:28,855 ♪ ♪ 107 00:03:29,773 --> 00:03:33,234 They say that you get the life that you deserve. 108 00:03:33,401 --> 00:03:36,655 But I say... fuck that. 109 00:03:36,821 --> 00:03:40,742 Life is about what you are willing to do to survive. 110 00:03:40,909 --> 00:03:43,703 And I am willing to do anything. 111 00:03:43,828 --> 00:03:46,081 ♪ ♪ 112 00:03:46,247 --> 00:03:47,666 How about you? 113 00:03:47,791 --> 00:03:50,502 ♪ ♪ 114 00:03:50,627 --> 00:03:53,672 [dramatic rock music plays] 115 00:03:53,838 --> 00:03:56,883 ♪ ♪ 116 00:04:15,193 --> 00:04:18,071 [birds chirping] 117 00:04:18,196 --> 00:04:21,366 [carriages rattling] 118 00:04:26,538 --> 00:04:29,541 [dramatic music plays] 119 00:04:29,708 --> 00:04:32,752 ♪ ♪ 120 00:04:33,336 --> 00:04:35,380 [horse neighs] 121 00:04:36,047 --> 00:04:39,092 [Catherine] I had been regent for more than ten years. 122 00:04:39,259 --> 00:04:41,511 ♪ ♪ 123 00:04:41,678 --> 00:04:46,057 As my son the king was finally of age, 124 00:04:46,224 --> 00:04:50,603 the royal family embarked on a grand tour of France... 125 00:04:50,770 --> 00:04:52,063 - [laughs] - Fuck off. 126 00:04:52,230 --> 00:04:53,648 [Catherine] ...to ensure the loyalty 127 00:04:53,815 --> 00:04:55,859 of their subjects... 128 00:04:55,984 --> 00:04:59,154 ♪ ♪ 129 00:04:59,779 --> 00:05:03,491 ...most of whom were illiterate, 130 00:05:03,658 --> 00:05:05,577 superstitious, 131 00:05:05,744 --> 00:05:09,664 and increasingly disillusioned with the Catholic Church. 132 00:05:09,831 --> 00:05:11,624 Higher. 133 00:05:11,791 --> 00:05:13,126 ♪ ♪ 134 00:05:13,293 --> 00:05:17,130 Push, push, voilà. 135 00:05:17,297 --> 00:05:20,341 [horse neighs] 136 00:05:21,092 --> 00:05:22,469 [Catherine] Nothing like the grand tour 137 00:05:22,594 --> 00:05:24,763 had ever been attempted. 138 00:05:24,929 --> 00:05:28,058 ♪ ♪ 139 00:05:41,946 --> 00:05:44,991 [royal fanfare playing] 140 00:05:45,158 --> 00:05:48,244 ♪ ♪ 141 00:05:50,163 --> 00:05:53,124 [indistinct chatter] 142 00:05:53,291 --> 00:05:54,334 [dog barks] 143 00:05:54,501 --> 00:05:57,545 ♪ ♪ 144 00:06:05,678 --> 00:06:07,347 I guess we're here. 145 00:06:07,514 --> 00:06:09,140 Give me my shoes. 146 00:06:09,307 --> 00:06:12,060 Looks like another shithole. 147 00:06:12,227 --> 00:06:14,145 Hope they like jugglers. 148 00:06:14,312 --> 00:06:15,230 ♪ ♪ 149 00:06:15,396 --> 00:06:17,357 It's time to play king, eh? 150 00:06:17,524 --> 00:06:20,235 If only they knew you pissed the bed until you were 12. 151 00:06:20,401 --> 00:06:22,237 - [laughter] - Shut up, Hercule. 152 00:06:22,362 --> 00:06:23,988 I don't understand why we all have to go. 153 00:06:24,155 --> 00:06:25,198 [Charles] You know the answer. 154 00:06:25,323 --> 00:06:27,242 To bond the people to the royal family. 155 00:06:27,408 --> 00:06:29,160 It's presumably so they don't want to kill us. 156 00:06:29,327 --> 00:06:32,580 Of course, if they do want to kill us, 157 00:06:32,747 --> 00:06:34,207 well, we won't know until it's too late. 158 00:06:34,374 --> 00:06:38,795 His Royal Highness Charles IX, king of France, 159 00:06:38,962 --> 00:06:42,465 has come to meet his subjects, the people of France, 160 00:06:42,632 --> 00:06:45,343 along with Prince Alexandre Edouard, 161 00:06:45,510 --> 00:06:47,554 the Duke of Anjou; 162 00:06:47,720 --> 00:06:49,389 Prince Hercule; 163 00:06:49,556 --> 00:06:52,725 and the Princesses Elisabeth and Margot. 164 00:06:52,892 --> 00:06:53,852 How do I look? 165 00:06:54,018 --> 00:06:56,062 What does it matter? They're peasants. 166 00:06:56,229 --> 00:06:58,189 Has it ever occurred to you they're just like us, 167 00:06:58,356 --> 00:06:59,482 only born in the wrong place? 168 00:06:59,649 --> 00:07:01,442 Don't be stupid, Margot. They're nothing like us. 169 00:07:01,609 --> 00:07:03,444 Yes, we were born to rule, 170 00:07:03,611 --> 00:07:05,697 and they were born to serve. 171 00:07:05,822 --> 00:07:07,365 Looks like it's showtime. 172 00:07:07,532 --> 00:07:10,535 ♪ ♪ 173 00:07:14,455 --> 00:07:17,709 [indistinct chatter] 174 00:07:19,127 --> 00:07:20,712 [sighs] 175 00:07:25,842 --> 00:07:28,428 [crowd murmuring] 176 00:07:28,553 --> 00:07:29,637 [person] Look, the crown. 177 00:07:29,804 --> 00:07:30,972 ♪ ♪ 178 00:07:31,139 --> 00:07:33,474 Dear subjects, it is my pleasure 179 00:07:33,641 --> 00:07:35,310 to greet you in person. 180 00:07:35,435 --> 00:07:37,353 Thank you for your fealty. 181 00:07:37,520 --> 00:07:40,273 ♪ ♪ 182 00:07:40,857 --> 00:07:42,150 Maybe the children should return to the carriage. 183 00:07:42,317 --> 00:07:44,068 [Cardinal Guise] Watch the robe. Oh, fuck! 184 00:07:44,235 --> 00:07:45,278 - [gasps] - Please! 185 00:07:45,403 --> 00:07:46,404 [guard] That's far enough! Stay there! 186 00:07:46,571 --> 00:07:47,989 - Quite close enough. - [guard] Stay back! 187 00:07:48,156 --> 00:07:49,282 Not yet. 188 00:07:49,407 --> 00:07:51,784 [guard] Back, I said! Get back! 189 00:07:51,910 --> 00:07:54,579 - [gasps] - Your Majesty. 190 00:07:55,872 --> 00:07:59,042 ♪ ♪ 191 00:08:07,133 --> 00:08:09,886 [horse neighs] 192 00:08:14,641 --> 00:08:18,436 Never underestimate the power of presentation. 193 00:08:18,603 --> 00:08:21,689 ♪ ♪ 194 00:08:31,241 --> 00:08:33,952 - Pendulous. - Massive. 195 00:08:34,077 --> 00:08:35,245 Hello, cousin. 196 00:08:35,411 --> 00:08:37,622 [Louis] Ah, heard you had a bit of trouble on the road. 197 00:08:37,789 --> 00:08:38,957 Are you all right? 198 00:08:39,123 --> 00:08:40,833 I was trampled to the ground by members of the public. 199 00:08:40,959 --> 00:08:41,793 How do you think I am? 200 00:08:41,960 --> 00:08:44,003 Crowd was passionate, I grant you. 201 00:08:44,170 --> 00:08:45,296 They were fucking animals is what they were. 202 00:08:45,421 --> 00:08:48,466 All part of God's flock, I'm sure you'll agree. 203 00:08:48,633 --> 00:08:50,468 [laughter] 204 00:08:50,635 --> 00:08:52,804 Ah. [clears throat] 205 00:08:52,971 --> 00:08:55,515 Sorry we're late. 206 00:08:55,682 --> 00:08:57,392 What did we miss? 207 00:08:58,142 --> 00:08:59,811 [person clears throat] 208 00:08:59,978 --> 00:09:01,562 Can I just say, unequivocally, 209 00:09:01,688 --> 00:09:03,690 this grand tour, taking the king to the people, 210 00:09:03,856 --> 00:09:06,567 this whole policy of tolerance has now gone too far. 211 00:09:06,734 --> 00:09:08,319 It's a direct challenge to the order of things 212 00:09:08,444 --> 00:09:09,696 and how they've always been. 213 00:09:09,821 --> 00:09:11,739 It's a direct challenge to the Catholic Church 214 00:09:11,906 --> 00:09:12,824 is what it is. 215 00:09:12,991 --> 00:09:14,158 We don't expect you to be happy about that. 216 00:09:14,284 --> 00:09:15,827 - Yeah. - Do you two idiots 217 00:09:15,994 --> 00:09:18,496 have any idea how dangerous this is? 218 00:09:18,663 --> 00:09:20,373 Princes of the blood, divine right, 219 00:09:20,498 --> 00:09:21,749 where do you think that comes from? 220 00:09:21,916 --> 00:09:23,376 The Catholic Church, that's me. 221 00:09:23,543 --> 00:09:25,753 So when the people stop accepting my guidance, 222 00:09:25,920 --> 00:09:27,839 you two are gonna have to prove you have something 223 00:09:28,006 --> 00:09:30,091 to actually contribute to society. 224 00:09:30,258 --> 00:09:31,426 Make it on your own, get a job. 225 00:09:31,592 --> 00:09:33,511 Do you think you can do that, bollock chops? 226 00:09:33,678 --> 00:09:36,681 It is my intention to unite the people behind the king, 227 00:09:36,848 --> 00:09:41,811 not out of any fear of divine retribution, but by choice. 228 00:09:41,978 --> 00:09:44,188 By choice? What, are we Greek now? 229 00:09:44,355 --> 00:09:45,898 Peasants are like livestock. 230 00:09:46,065 --> 00:09:47,525 They need to be told what to do. 231 00:09:47,692 --> 00:09:49,986 The Cardinal underestimates the French people. 232 00:09:50,111 --> 00:09:52,071 [Catherine] Montmorency's right. 233 00:09:52,196 --> 00:09:53,698 There has been no religious violence 234 00:09:53,865 --> 00:09:55,700 since we completed our grand tour. 235 00:09:55,867 --> 00:09:58,036 I think we can safely say that my strategy 236 00:09:58,202 --> 00:09:59,370 has been a success. 237 00:09:59,537 --> 00:10:00,413 [Louis] Indeed it has. 238 00:10:00,580 --> 00:10:02,749 A golden age might just be upon us. 239 00:10:02,874 --> 00:10:03,958 Might be overstating it a bit. 240 00:10:04,125 --> 00:10:05,543 Most of the country still shits in the street. 241 00:10:05,710 --> 00:10:06,711 Plumbing issues aside, 242 00:10:06,878 --> 00:10:08,755 we're enjoying an unprecedented era of peace-- 243 00:10:08,921 --> 00:10:12,383 peace at home, peace with the Holy Roman Empire, 244 00:10:12,550 --> 00:10:14,218 - peace with England. - And here it comes. 245 00:10:14,385 --> 00:10:15,928 To that end, I'd like to propose a trade deal 246 00:10:16,095 --> 00:10:17,263 with Queen Elizabeth. 247 00:10:17,388 --> 00:10:20,892 Oh, you want France to ally with its archenemy, 248 00:10:21,059 --> 00:10:22,435 - Protestant England? - Yeah. 249 00:10:22,602 --> 00:10:23,728 Your Majesty, this is ridiculous. 250 00:10:23,895 --> 00:10:24,979 The people will revolt. 251 00:10:25,104 --> 00:10:27,231 The people will be too busy getting fat and rich 252 00:10:27,398 --> 00:10:29,150 and building commodes to shit in. 253 00:10:29,317 --> 00:10:32,820 I believe it's worth mentioning that we attained this peace 254 00:10:32,987 --> 00:10:35,990 by acting with caution and deliberation. 255 00:10:36,115 --> 00:10:37,241 Yes. 256 00:10:37,367 --> 00:10:41,329 I mean, judging French prejudice towards the English, 257 00:10:41,496 --> 00:10:44,332 now is not the time for such an alliance. 258 00:10:44,499 --> 00:10:45,666 Oh, thank God for that. 259 00:10:45,833 --> 00:10:48,961 [Catherine] But when France becomes a secular state, 260 00:10:49,128 --> 00:10:52,131 it is something to consider in the future. 261 00:10:52,298 --> 00:10:54,342 Secular state. 262 00:10:54,509 --> 00:10:55,426 And there we have it. 263 00:10:55,593 --> 00:10:57,095 That's your ultimate goal, isn't it? 264 00:10:57,261 --> 00:10:58,513 We all have to evolve, Cardinal. 265 00:10:58,679 --> 00:11:02,600 The Catholic Church has been in business for 1,600 years 266 00:11:02,767 --> 00:11:03,976 not by evolving. 267 00:11:04,143 --> 00:11:05,645 Then it will die. 268 00:11:05,812 --> 00:11:07,188 [dramatic music plays] 269 00:11:07,355 --> 00:11:08,940 What about you? 270 00:11:09,107 --> 00:11:10,566 - Me? - [Cardinal Guise] Yeah, you. 271 00:11:10,733 --> 00:11:12,568 Have you got anything to say for yourself? 272 00:11:12,735 --> 00:11:14,362 ♪ ♪ 273 00:11:14,529 --> 00:11:17,657 May I respectfully remind the king 274 00:11:17,824 --> 00:11:20,827 that your mother's regency is at an end? 275 00:11:20,952 --> 00:11:24,288 You're entitled to have your own opinion, Your Majesty. 276 00:11:24,455 --> 00:11:25,706 ♪ ♪ 277 00:11:25,873 --> 00:11:27,083 Of course. 278 00:11:28,334 --> 00:11:30,503 Your Majesty? 279 00:11:30,670 --> 00:11:33,714 ♪ ♪ 280 00:11:36,050 --> 00:11:39,512 Whatever Mother decides, I'm sure will be best. 281 00:11:42,765 --> 00:11:44,434 [scoffs] 282 00:11:45,184 --> 00:11:48,062 So that's all we can expect from our king, 283 00:11:48,187 --> 00:11:50,940 "Mother knows best," wow. 284 00:11:51,107 --> 00:11:53,693 I will remind you to speak with respect to your king. 285 00:11:54,861 --> 00:11:56,654 That will be enough for today. 286 00:11:56,821 --> 00:11:58,114 [person clears throat] 287 00:11:59,240 --> 00:12:01,325 - [person clears throat] - [person groans] 288 00:12:11,169 --> 00:12:14,505 [maid] Lady Rahima, I-I beg your pardon, 289 00:12:14,672 --> 00:12:18,176 but this is my brother Bernard I told you about. 290 00:12:18,342 --> 00:12:21,095 - The lace maker? - [Bernard] Yes, my lady. 291 00:12:23,222 --> 00:12:25,391 And my cut? 292 00:12:25,516 --> 00:12:27,852 - Five percent? - Eight. 293 00:12:28,019 --> 00:12:29,103 Very well. 294 00:12:29,270 --> 00:12:32,982 Come and see me later, and I'll give you an answer. 295 00:12:39,113 --> 00:12:42,200 Reseal them and deliver them as bidden to your masters. 296 00:12:42,658 --> 00:12:43,993 Yes, my lady. 297 00:12:44,535 --> 00:12:47,497 Right, ladies, you know the drill. 298 00:12:47,622 --> 00:12:50,208 Mouths shut and your ears open. 299 00:12:50,374 --> 00:12:52,210 ♪ ♪ 300 00:12:52,335 --> 00:12:55,087 Anything you hear, you bring to me first. 301 00:12:55,213 --> 00:12:56,255 Understood? 302 00:12:56,422 --> 00:12:59,550 ♪ ♪ 303 00:13:03,387 --> 00:13:04,722 [chuckles] 304 00:13:06,265 --> 00:13:09,101 [Anjou] I think it's time we toast my big brother 305 00:13:09,268 --> 00:13:11,896 - after his historic victory. - [hisses] 306 00:13:12,063 --> 00:13:15,900 [clears throat] To the king of all France, 307 00:13:16,067 --> 00:13:18,277 the people's king, 308 00:13:18,444 --> 00:13:20,321 congratulations on a job well done. 309 00:13:20,488 --> 00:13:23,241 No one could have done it better, I'm sure. 310 00:13:23,407 --> 00:13:24,867 To the king. 311 00:13:25,034 --> 00:13:27,453 [all] To the king. 312 00:13:31,582 --> 00:13:33,000 Come on, then. 313 00:13:33,125 --> 00:13:34,460 Let's have it. 314 00:13:34,585 --> 00:13:36,629 [indistinct chatter] 315 00:13:36,796 --> 00:13:38,756 - What? - I'm waiting for the insult. 316 00:13:38,881 --> 00:13:40,550 Why don't you get it over with? 317 00:13:40,716 --> 00:13:41,968 Insult? 318 00:13:42,134 --> 00:13:43,135 Why would I insult you? 319 00:13:43,302 --> 00:13:44,262 You're my king. 320 00:13:44,428 --> 00:13:45,763 Just give the orders, and I'm sure I'll be 321 00:13:45,930 --> 00:13:47,974 - dragged off to the dungeon. - [laughter] 322 00:13:48,140 --> 00:13:50,768 Or I could teach you a lesson myself, like I used to. 323 00:13:50,935 --> 00:13:53,354 Ooh, well, I would check with Mother first, 324 00:13:53,479 --> 00:13:54,855 just see if that's good for the brand. 325 00:13:55,022 --> 00:13:56,899 - [laughter] - I make my own decisions. 326 00:13:57,066 --> 00:13:58,985 Really? That's funny. That's not what I heard. 327 00:13:59,151 --> 00:14:02,238 I mean, what was it you said to the Privy Council? 328 00:14:02,405 --> 00:14:04,240 - Whatever Mother says. - [laughter] 329 00:14:04,365 --> 00:14:05,783 [Charles] Shut up, Hercule. 330 00:14:06,742 --> 00:14:08,327 Mother is teaching me to rule. 331 00:14:08,494 --> 00:14:11,205 I happen to have the forethought to want to learn, 332 00:14:11,372 --> 00:14:12,623 something that might be difficult 333 00:14:12,790 --> 00:14:13,833 for you to comprehend. 334 00:14:14,000 --> 00:14:16,085 In fact, the rest of us can only thank God 335 00:14:16,252 --> 00:14:17,837 I was born before you were. 336 00:14:18,004 --> 00:14:20,089 [laughter] 337 00:14:20,214 --> 00:14:21,632 Is that what you tell yourself? 338 00:14:21,799 --> 00:14:23,884 Well, I've got some news for you, brother. 339 00:14:24,051 --> 00:14:25,136 And this might sting a little. 340 00:14:25,303 --> 00:14:28,139 But Mother's never giving up her power, 341 00:14:28,306 --> 00:14:29,974 especially not to you. 342 00:14:30,850 --> 00:14:32,810 That's why you're not allowed to make any decisions. 343 00:14:32,977 --> 00:14:34,729 You think it would be different if it were someone else? 344 00:14:34,895 --> 00:14:36,814 Hmm, well, now that you mention it, 345 00:14:36,939 --> 00:14:40,234 I guess I would say that some people are just born to lead. 346 00:14:40,401 --> 00:14:41,360 Like you? 347 00:14:41,527 --> 00:14:42,570 Oh, come on. 348 00:14:42,737 --> 00:14:43,988 I mean, you can't really think you're up to this. 349 00:14:44,155 --> 00:14:46,282 You don't even have any friends. 350 00:14:46,407 --> 00:14:50,369 And you have to admit, I do inspire loyalty. 351 00:14:50,536 --> 00:14:52,997 I, for one, would do anything my prince asked me. 352 00:14:53,164 --> 00:14:55,082 - Stand on my head. - Dress like a tart. 353 00:14:55,249 --> 00:14:57,668 Or even cut your throat if I asked them nicely. 354 00:14:57,835 --> 00:14:59,295 That's not funny, Anjou. 355 00:14:59,420 --> 00:15:00,588 I'd be careful if I were you. 356 00:15:00,755 --> 00:15:02,214 I'm obviously joking. 357 00:15:02,340 --> 00:15:03,758 What's the matter with you two? 358 00:15:03,924 --> 00:15:06,844 What, we can't take a joke anymore? 359 00:15:07,011 --> 00:15:09,096 - [laughs] - Stop it. 360 00:15:09,263 --> 00:15:10,640 What? 361 00:15:11,390 --> 00:15:13,434 - Stop it, Anjou. - [Charles] I'm warning you. 362 00:15:13,601 --> 00:15:16,270 Oh, right, you mean this? 363 00:15:17,188 --> 00:15:18,064 [people gasp] 364 00:15:18,230 --> 00:15:19,732 Aren't you bored of black? 365 00:15:19,899 --> 00:15:21,984 Maybe it's time for a new color. 366 00:15:22,109 --> 00:15:25,112 I wear black in mourning for your father. 367 00:15:25,279 --> 00:15:26,447 The people expect it of me. 368 00:15:26,614 --> 00:15:28,616 [Aabis] Well, if your wardrobe isn't going to change, 369 00:15:28,783 --> 00:15:32,244 there's no reason why you can't find yourself a new man. 370 00:15:32,370 --> 00:15:34,080 You're not dead yet, are you? 371 00:15:35,414 --> 00:15:37,750 I don't have time for such things. 372 00:15:38,542 --> 00:15:39,627 The country needs me. 373 00:15:39,794 --> 00:15:41,253 [Margot] Almost as much as you need the country. 374 00:15:41,420 --> 00:15:43,255 What's that supposed to mean? 375 00:15:44,048 --> 00:15:46,550 Nothing, just-- 376 00:15:47,468 --> 00:15:49,136 Well, let's be honest. 377 00:15:49,303 --> 00:15:51,472 You had us traipsing through every tiny village 378 00:15:51,639 --> 00:15:52,723 between here and Provence 379 00:15:52,890 --> 00:15:55,059 to strengthen the Valois grip on power. 380 00:15:55,226 --> 00:15:57,728 And for better or worse, that's you. 381 00:15:57,895 --> 00:15:59,730 Let's not pretend it was for the good of the country. 382 00:15:59,897 --> 00:16:01,982 - [book snaps shut] - [door creaks open] 383 00:16:04,944 --> 00:16:06,737 - [whispering indistinctly] - What is it? 384 00:16:06,904 --> 00:16:09,573 A situation you might want to attend to. 385 00:16:09,740 --> 00:16:10,866 [both grunting] 386 00:16:11,033 --> 00:16:11,951 [Hercule] Anjou. 387 00:16:12,118 --> 00:16:13,494 [Anjou] Want to be a king, do you? 388 00:16:13,661 --> 00:16:15,996 [Hercule] Charles, stop! 389 00:16:16,163 --> 00:16:18,416 Stop. Stop. 390 00:16:18,582 --> 00:16:21,168 [Anjou grunts] 391 00:16:21,335 --> 00:16:22,503 Enough! 392 00:16:23,879 --> 00:16:24,630 [yells] 393 00:16:24,797 --> 00:16:26,841 [court members] Your Majesty. 394 00:16:27,007 --> 00:16:28,092 Your Majesty. 395 00:16:28,259 --> 00:16:29,760 Everyone out! 396 00:16:31,762 --> 00:16:34,265 [both panting] 397 00:16:34,432 --> 00:16:36,016 [door clatters shut] 398 00:16:36,183 --> 00:16:38,102 Now, perhaps you can tell me what the problem is. 399 00:16:38,269 --> 00:16:40,438 The problem is, your favorite son is a cunt. 400 00:16:40,604 --> 00:16:42,440 Well, don't insult Hercule. 401 00:16:42,606 --> 00:16:43,816 I'm not her favorite. 402 00:16:43,983 --> 00:16:45,359 Christ, did you think I was serious? 403 00:16:45,526 --> 00:16:47,278 I favor none of my children over another. 404 00:16:47,445 --> 00:16:50,948 Of course. Well, if you don't teach him a lesson, I will. 405 00:16:51,115 --> 00:16:54,410 [laughs] What lesson are you gonna teach me? 406 00:16:55,244 --> 00:16:56,662 [Catherine] Well? 407 00:16:57,621 --> 00:16:58,706 What was the meaning of this, Anjou? 408 00:16:58,873 --> 00:17:00,374 I'm sure you can see for yourself. 409 00:17:00,541 --> 00:17:02,918 The king is clearly crumbling under the pressure 410 00:17:03,085 --> 00:17:04,462 of his birthright! 411 00:17:04,628 --> 00:17:06,797 Look, if you want people to take the Valois court 412 00:17:06,964 --> 00:17:07,757 seriously, then why don't you just 413 00:17:07,882 --> 00:17:09,467 give me an official position? 414 00:17:09,592 --> 00:17:10,718 You are a prince. 415 00:17:10,843 --> 00:17:11,719 What more do you want? 416 00:17:11,886 --> 00:17:13,637 I want a seat on the Privy Council. 417 00:17:13,804 --> 00:17:15,014 The Privy Council? 418 00:17:15,181 --> 00:17:17,183 ♪ ♪ 419 00:17:17,308 --> 00:17:18,768 You're serious. 420 00:17:18,934 --> 00:17:22,021 ♪ ♪ 421 00:17:23,647 --> 00:17:26,275 Some people have the temperament to govern. 422 00:17:26,442 --> 00:17:28,068 ♪ ♪ 423 00:17:28,235 --> 00:17:30,988 But judging by what I just saw, 424 00:17:31,155 --> 00:17:32,656 clearly, you do not. 425 00:17:32,782 --> 00:17:33,741 ♪ ♪ 426 00:17:33,908 --> 00:17:37,870 You see, your sole purpose in life 427 00:17:38,037 --> 00:17:40,164 should be to support your king. 428 00:17:40,331 --> 00:17:42,708 Is that understood? 429 00:17:43,375 --> 00:17:44,835 Is that understood, Anjou? 430 00:17:45,002 --> 00:17:47,171 Yes, fine. 431 00:17:47,338 --> 00:17:49,507 Whatever, I was joking anyway. 432 00:17:49,673 --> 00:17:52,718 ♪ ♪ 433 00:17:59,016 --> 00:18:00,059 [Catherine] When I could, 434 00:18:00,226 --> 00:18:02,728 I still found comfort in the forest. 435 00:18:02,895 --> 00:18:05,189 Some habits die hard, I suppose. 436 00:18:05,356 --> 00:18:07,483 [wind chimes tinkling] 437 00:18:22,832 --> 00:18:23,874 Go on. 438 00:18:24,041 --> 00:18:25,251 Can I stay? 439 00:18:26,502 --> 00:18:28,003 Off with you. 440 00:18:37,471 --> 00:18:39,765 [Ruggieri sighs] 441 00:18:39,890 --> 00:18:42,184 [leaves rustling] 442 00:18:42,351 --> 00:18:44,311 ♪ ♪ 443 00:18:44,478 --> 00:18:46,272 It's been a while since I've seen you. 444 00:18:46,397 --> 00:18:49,525 ♪ ♪ 445 00:18:55,447 --> 00:18:56,907 New friend? 446 00:18:57,783 --> 00:18:58,951 [Ruggieri] An apprentice. 447 00:18:59,118 --> 00:19:01,078 - [Catherine] Mm. - [Ruggieri] Mm. 448 00:19:02,079 --> 00:19:04,582 Yes, you have been busy. 449 00:19:05,916 --> 00:19:09,086 So were his subjects inspired by the sight of their king, 450 00:19:09,253 --> 00:19:11,589 seeing the very pink of his flesh? 451 00:19:11,755 --> 00:19:13,299 Did the royal family provide a balm 452 00:19:13,465 --> 00:19:14,967 for the peasants' hard lives 453 00:19:15,134 --> 00:19:19,638 with a touch of their soft, uncalloused hands? 454 00:19:19,763 --> 00:19:20,764 ♪ ♪ 455 00:19:20,890 --> 00:19:22,433 - You mock me. - Only a little. 456 00:19:22,600 --> 00:19:25,311 Then you agree with those who criticize my policy. 457 00:19:25,477 --> 00:19:27,688 My only concern is for your welfare, 458 00:19:27,855 --> 00:19:31,692 and therefore, I wish to point out what should already be... 459 00:19:31,817 --> 00:19:32,776 painfully obvious. 460 00:19:32,943 --> 00:19:37,281 You will never be able to govern by love, 461 00:19:37,448 --> 00:19:39,033 only by fear. 462 00:19:39,158 --> 00:19:40,618 ♪ ♪ 463 00:19:40,784 --> 00:19:42,494 You're wrong. 464 00:19:42,620 --> 00:19:45,581 If the people love their king, 465 00:19:45,748 --> 00:19:48,292 then they will protect him. 466 00:19:48,459 --> 00:19:51,462 ♪ ♪ 467 00:19:51,629 --> 00:19:53,339 Then what are you doing here? 468 00:19:53,505 --> 00:19:56,550 ♪ ♪ 469 00:19:56,717 --> 00:19:57,968 A dream, was it? 470 00:19:59,511 --> 00:20:01,138 The same one? 471 00:20:01,263 --> 00:20:04,391 ♪ ♪ 472 00:20:07,269 --> 00:20:08,979 Show me. 473 00:20:09,146 --> 00:20:12,149 ♪ ♪ 474 00:20:19,657 --> 00:20:21,492 [eerie music plays] 475 00:20:21,659 --> 00:20:23,994 [Catherine] I find myself alone in the forest, 476 00:20:25,454 --> 00:20:26,872 a place I know, 477 00:20:27,039 --> 00:20:28,791 but I cannot remember how I got there. 478 00:20:28,958 --> 00:20:30,542 ♪ ♪ 479 00:20:30,709 --> 00:20:33,545 In a tree, I find a mirror. 480 00:20:33,712 --> 00:20:36,340 ♪ ♪ 481 00:20:36,507 --> 00:20:38,300 It becomes a bird's nest. 482 00:20:38,926 --> 00:20:41,470 Inside there are ten eggs. 483 00:20:42,346 --> 00:20:44,390 But only one bird flies free. 484 00:20:44,556 --> 00:20:46,600 [bird cawing] 485 00:20:46,725 --> 00:20:49,645 [hissing] 486 00:20:49,812 --> 00:20:52,898 ♪ ♪ 487 00:20:53,065 --> 00:20:54,066 Enough. 488 00:20:54,233 --> 00:20:56,485 [dramatic music plays] 489 00:20:56,652 --> 00:20:57,861 It's just a dream. 490 00:20:58,028 --> 00:21:01,198 Ten eggs for ten children, and you wonder what it means. 491 00:21:01,323 --> 00:21:03,283 ♪ ♪ 492 00:21:03,450 --> 00:21:05,077 There's always a price. 493 00:21:05,953 --> 00:21:08,247 ♪ ♪ 494 00:21:08,414 --> 00:21:10,374 If the price is my children, then you already know 495 00:21:10,541 --> 00:21:12,793 that is a price I'm not willing to pay. 496 00:21:12,960 --> 00:21:16,088 ♪ ♪ 497 00:21:20,551 --> 00:21:22,720 It gets easier, I imagine. 498 00:21:24,263 --> 00:21:26,348 You've already buried four. 499 00:21:26,515 --> 00:21:29,518 ♪ ♪ 500 00:21:31,603 --> 00:21:32,604 I was looking for you. 501 00:21:32,730 --> 00:21:34,773 - Oh? - What are you reading? 502 00:21:34,940 --> 00:21:36,817 Nothing. It's just something I found. 503 00:21:36,984 --> 00:21:37,901 You know, you shouldn't let Anjou 504 00:21:38,068 --> 00:21:39,278 get under your skin like that. 505 00:21:39,445 --> 00:21:40,487 He's an idiot. 506 00:21:40,654 --> 00:21:43,741 I know, and I'm an idiot for letting him get to me. 507 00:21:43,907 --> 00:21:45,159 [Margot] Hmm. 508 00:21:45,325 --> 00:21:47,161 Can I ask you something? 509 00:21:47,327 --> 00:21:48,954 [Margot] Yeah, of course. 510 00:21:56,253 --> 00:21:58,589 Do you think Mother will ever really let me rule, 511 00:21:59,423 --> 00:22:01,425 make decisions of my own? 512 00:22:02,176 --> 00:22:03,927 I mean, she's supposed to now, but... 513 00:22:04,887 --> 00:22:06,722 I don't know. 514 00:22:07,473 --> 00:22:09,975 Do you remember Father? 515 00:22:11,060 --> 00:22:11,977 Not really. 516 00:22:12,144 --> 00:22:13,812 Well, a bit. 517 00:22:13,979 --> 00:22:16,273 - He didn't seem very happy. - [Margot] Mm. 518 00:22:16,440 --> 00:22:17,107 Drank a lot. 519 00:22:17,274 --> 00:22:19,818 But do you know why he drank? 520 00:22:21,195 --> 00:22:24,156 You can't wait for anybody to give you permission, Charles. 521 00:22:25,199 --> 00:22:27,493 You must be your own man. 522 00:22:28,452 --> 00:22:30,162 You don't want to end up like Father. 523 00:22:30,329 --> 00:22:33,415 ♪ ♪ 524 00:22:36,919 --> 00:22:38,170 Thank you. 525 00:22:39,171 --> 00:22:42,299 ♪ ♪ 526 00:22:43,884 --> 00:22:46,553 [indistinct chatter] 527 00:22:46,720 --> 00:22:48,555 [person] Bless you, Sister Edith. 528 00:22:48,722 --> 00:22:49,723 [person] Thank you. 529 00:22:49,890 --> 00:22:52,267 Thank you, Sister Edith. 530 00:22:53,477 --> 00:22:56,230 [person] Bless you, Sister Edith. 531 00:22:56,396 --> 00:22:58,982 [indistinct chatter] 532 00:22:59,149 --> 00:23:01,777 - Thank you, Sister Edith. - You're welcome. 533 00:23:03,070 --> 00:23:04,488 Haven't seen you in a while. 534 00:23:04,613 --> 00:23:06,698 I told you I was traveling with the court. 535 00:23:06,865 --> 00:23:09,076 Yes, the grand tour. 536 00:23:09,618 --> 00:23:10,994 I heard about that, 537 00:23:11,745 --> 00:23:13,580 taking the king to the people. 538 00:23:14,498 --> 00:23:15,874 Though I'm not sure what good it will do them. 539 00:23:16,041 --> 00:23:17,835 A country united behind the king 540 00:23:18,001 --> 00:23:19,586 will be good for everyone. 541 00:23:19,711 --> 00:23:22,673 What these people need is food, 542 00:23:22,840 --> 00:23:24,716 shelter, honest work. 543 00:23:24,883 --> 00:23:27,594 [Montmorency] Believe me, I'm doing all I can. 544 00:23:28,554 --> 00:23:30,305 - Thank you. - I'm grateful. 545 00:23:31,682 --> 00:23:33,392 But do you ever imagine what you could have done 546 00:23:33,559 --> 00:23:35,769 if you took the regency for yourself 547 00:23:36,436 --> 00:23:37,521 instead of prostrating yourself 548 00:23:37,688 --> 00:23:38,856 before the woman that tried to kill you? 549 00:23:39,022 --> 00:23:40,023 [Montmorency] We've been over this. 550 00:23:40,190 --> 00:23:42,734 Catherine is the best person to lead. 551 00:23:42,901 --> 00:23:44,820 - [person] Thank you. - You're welcome. 552 00:23:45,988 --> 00:23:48,031 You consider yourself a good judge of character? 553 00:23:48,198 --> 00:23:49,867 I picked you, didn't I? 554 00:23:50,033 --> 00:23:51,869 And why did you do that? 555 00:23:52,035 --> 00:23:52,953 Because you made me believe 556 00:23:53,120 --> 00:23:55,247 there's something good in the world. 557 00:23:55,414 --> 00:23:58,125 ♪ ♪ 558 00:23:58,292 --> 00:23:59,293 No. 559 00:24:00,419 --> 00:24:03,463 I made you think there was something good about you. 560 00:24:03,589 --> 00:24:05,257 ♪ ♪ 561 00:24:05,424 --> 00:24:08,177 Perhaps I was just telling you what you wanted to hear. 562 00:24:08,343 --> 00:24:10,554 ♪ ♪ 563 00:24:10,679 --> 00:24:12,181 Edith. 564 00:24:13,015 --> 00:24:15,642 [indistinct chatter] 565 00:24:15,809 --> 00:24:17,978 ♪ ♪ 566 00:24:18,145 --> 00:24:19,229 [Cardinal Guise] Secular fucking state. 567 00:24:19,396 --> 00:24:21,023 You're not even listening to me, are you? 568 00:24:21,190 --> 00:24:22,608 - No. - [Cardinal Guise] I knew it. 569 00:24:22,774 --> 00:24:24,443 [door creaks open] 570 00:24:24,610 --> 00:24:25,986 [snaps fingers] 571 00:24:27,279 --> 00:24:29,823 My darlings, come kiss me. 572 00:24:32,576 --> 00:24:34,328 Hmm. 573 00:24:38,540 --> 00:24:40,209 What brings you to court? 574 00:24:41,210 --> 00:24:42,628 Concern for my children. 575 00:24:42,794 --> 00:24:43,587 What else? 576 00:24:43,754 --> 00:24:44,463 Are you injured? 577 00:24:44,588 --> 00:24:45,505 I'm perfectly fine, Mother. 578 00:24:45,672 --> 00:24:46,882 [Antoinette] Oh, thank God for that. 579 00:24:47,007 --> 00:24:48,800 In my day, that rabble would have been strung up 580 00:24:48,967 --> 00:24:51,428 just for laying hands on a member of the ruling class. 581 00:24:51,595 --> 00:24:52,763 Well, your day's over. 582 00:24:52,930 --> 00:24:54,306 Oh, and if the modern world is one where there is 583 00:24:54,473 --> 00:24:56,350 no respect for order, I want no part of it. 584 00:24:56,516 --> 00:24:58,727 - I'm sure the feeling's mutual. - [sighs] 585 00:24:58,894 --> 00:24:59,978 Wouldn't it have been much simpler 586 00:25:00,145 --> 00:25:01,230 for you to live out your days 587 00:25:01,396 --> 00:25:03,023 far from the court of Charles IX? 588 00:25:03,190 --> 00:25:05,359 And surrender to our fate? No. 589 00:25:05,525 --> 00:25:07,986 I'm well aware that the court belongs to Catherine 590 00:25:08,153 --> 00:25:09,446 and not her son 591 00:25:09,613 --> 00:25:11,823 and that her policies will lead to disaster 592 00:25:11,990 --> 00:25:14,034 or misery for the House of Guise, 593 00:25:14,159 --> 00:25:16,370 which effectively is the same thing. 594 00:25:17,079 --> 00:25:18,247 Tell me, 595 00:25:19,456 --> 00:25:21,208 what happens when the people decide 596 00:25:21,375 --> 00:25:23,543 they can talk directly to God? 597 00:25:23,710 --> 00:25:25,003 I'll be out of a job. 598 00:25:25,170 --> 00:25:27,673 Well, that's just the half of it. 599 00:25:28,590 --> 00:25:31,551 For starters, who is to say what God says back? 600 00:25:32,594 --> 00:25:35,889 Without enforced conformity, there is only anarchy. 601 00:25:36,473 --> 00:25:38,016 Well, perhaps, given time, 602 00:25:38,767 --> 00:25:40,560 Catherine will start to see sense. 603 00:25:40,727 --> 00:25:42,187 [Antoinette] When it will be too late? 604 00:25:42,312 --> 00:25:44,022 She must be made to see the dangers now, 605 00:25:44,189 --> 00:25:45,482 when it can still be corrected. 606 00:25:45,649 --> 00:25:48,235 And you know exactly how, I suppose. 607 00:25:49,611 --> 00:25:51,571 Well, as a matter of fact, I do. 608 00:25:51,738 --> 00:25:52,823 Hmm. 609 00:25:52,990 --> 00:25:56,493 An unfortunate event that might bring her attentions 610 00:25:56,660 --> 00:25:59,037 to the dangers at hand. 611 00:25:59,204 --> 00:26:02,082 There is a church not far from here 612 00:26:02,249 --> 00:26:04,042 whose congregation of infidels 613 00:26:04,209 --> 00:26:07,421 worship their Protestant God in peace. 614 00:26:07,587 --> 00:26:11,758 If they were to be made an example of, 615 00:26:11,925 --> 00:26:14,886 something suitably brutal 616 00:26:15,053 --> 00:26:16,972 and apparently random, 617 00:26:17,139 --> 00:26:19,266 there would inevitably be reprisals, 618 00:26:19,433 --> 00:26:21,727 a series of tit-for-tat killings 619 00:26:21,893 --> 00:26:23,562 which would all soon escalate 620 00:26:23,729 --> 00:26:26,857 into an existential struggle between the religions 621 00:26:27,024 --> 00:26:30,235 in which Catherine and her marionette of a son 622 00:26:30,402 --> 00:26:33,113 would have no choice but to side with us, 623 00:26:33,280 --> 00:26:35,198 the Catholic Church. 624 00:26:35,365 --> 00:26:36,825 [scoffs] France is a tinderbox. 625 00:26:36,992 --> 00:26:39,619 All we have to do is touch a match. 626 00:26:39,786 --> 00:26:41,288 You want us to start a war? 627 00:26:41,413 --> 00:26:42,706 War is inevitable. 628 00:26:42,873 --> 00:26:43,874 Might as well get it over with 629 00:26:44,041 --> 00:26:45,876 while we still have the advantage. 630 00:26:46,043 --> 00:26:47,336 ♪ ♪ 631 00:26:47,502 --> 00:26:48,545 [Cardinal Guise] I think-- 632 00:26:48,712 --> 00:26:51,089 ♪ ♪ 633 00:26:51,256 --> 00:26:52,883 I think she has a point. 634 00:26:53,050 --> 00:26:55,927 ♪ ♪ 635 00:26:57,179 --> 00:26:58,638 I want no part of it. 636 00:26:58,805 --> 00:27:00,974 Oh, sit down, Francois. 637 00:27:01,141 --> 00:27:02,976 It's just a suggestion. 638 00:27:04,061 --> 00:27:05,771 I've been down this road with you two before. 639 00:27:06,480 --> 00:27:07,939 Do you remember your granddaughter, 640 00:27:08,106 --> 00:27:09,274 our niece Mary? 641 00:27:09,441 --> 00:27:11,818 - Oh. - This will end the same way. 642 00:27:11,985 --> 00:27:13,737 I want no part of it. 643 00:27:14,738 --> 00:27:17,324 ♪ ♪ 644 00:27:17,449 --> 00:27:19,201 [Cardinal Guise] So... 645 00:27:19,326 --> 00:27:20,202 [Antoinette clears throat] 646 00:27:20,369 --> 00:27:22,913 ...you got any other bright ideas? 647 00:27:23,080 --> 00:27:24,414 Oh, don't worry. 648 00:27:24,581 --> 00:27:28,210 He'll come round when he realizes the other option 649 00:27:28,335 --> 00:27:30,253 is to cease to exist. 650 00:27:30,420 --> 00:27:32,923 ♪ ♪ 651 00:27:33,090 --> 00:27:35,133 [Louis] Feel that, Antoine? 652 00:27:35,967 --> 00:27:38,970 The wind is blowing our way. 653 00:27:39,930 --> 00:27:42,099 - [Antoine] Yes, exciting. - [Louis] Mm. 654 00:27:42,265 --> 00:27:44,226 [Antoine] But, uh, the Cardinal does make 655 00:27:44,351 --> 00:27:46,019 a strong point, doesn't he? 656 00:27:46,186 --> 00:27:50,273 I'm not sure I want to make it on my own. 657 00:27:50,399 --> 00:27:52,234 Not sure I could, actually. 658 00:27:53,652 --> 00:27:56,321 Maybe if I were challenged to a game of pétanque, 659 00:27:56,488 --> 00:27:57,739 I'd make a fair fist of it. 660 00:27:57,906 --> 00:28:01,535 But aside from that, I'd be fucked. 661 00:28:02,994 --> 00:28:05,330 See, I'm not clever like you, Louis. 662 00:28:05,497 --> 00:28:06,581 Fair point, Antoine. 663 00:28:06,706 --> 00:28:08,708 But let me assure you, 664 00:28:08,875 --> 00:28:10,210 no matter how France evolves, 665 00:28:10,335 --> 00:28:14,297 the peasants will always need nobles to look up to. 666 00:28:14,464 --> 00:28:16,133 It's human nature. 667 00:28:16,299 --> 00:28:17,717 And since our father had the foresight 668 00:28:17,884 --> 00:28:20,011 to adopt the new religion, 669 00:28:20,804 --> 00:28:23,014 we are the peasants' natural allies. 670 00:28:23,181 --> 00:28:24,015 ♪ ♪ 671 00:28:24,182 --> 00:28:26,226 You have to hand it to Father, 672 00:28:26,393 --> 00:28:28,311 gambling with our status like that. 673 00:28:28,478 --> 00:28:30,313 High risk, high reward. 674 00:28:30,480 --> 00:28:32,649 Now we must deliver on their loyalty 675 00:28:32,816 --> 00:28:35,819 by opening back-channel negotiations with England. 676 00:28:35,986 --> 00:28:37,529 Back-channel across the Channel. 677 00:28:37,696 --> 00:28:38,989 - Excellent pun, brother. - [laughs] 678 00:28:39,156 --> 00:28:41,908 But may I remind you, Catherine said no trade with England. 679 00:28:42,075 --> 00:28:45,704 Uh, Catherine said no trade with England yet. 680 00:28:45,871 --> 00:28:48,665 All we need is an introduction at Elizabeth's court, 681 00:28:48,832 --> 00:28:53,044 which means you'll have to get your wife here. 682 00:28:53,211 --> 00:28:54,713 - What? - Mm. 683 00:28:54,880 --> 00:28:56,715 For fuck's sake. 684 00:28:56,882 --> 00:28:58,925 You know I'm fucking terrified of her. 685 00:28:59,092 --> 00:29:01,511 Afraid so. And your son. 686 00:29:01,678 --> 00:29:03,805 Oh, God, no. 687 00:29:04,514 --> 00:29:05,724 - He's awful. - Mm. 688 00:29:05,849 --> 00:29:07,225 In fact, I think he might actually be 689 00:29:07,392 --> 00:29:09,394 - a moron, medically. - Mm. 690 00:29:09,561 --> 00:29:11,021 Well it's years since you've seen him, 691 00:29:11,188 --> 00:29:12,772 so unless you want to make it on your own 692 00:29:12,939 --> 00:29:14,858 as a professional pétanque player, 693 00:29:15,025 --> 00:29:17,027 you'll get them here. 694 00:29:17,194 --> 00:29:20,238 ♪ ♪ 695 00:29:20,572 --> 00:29:22,324 Your Highness. 696 00:29:22,449 --> 00:29:23,909 My lady. 697 00:29:26,244 --> 00:29:28,747 [wings flapping] 698 00:29:31,917 --> 00:29:33,126 I interrupted your reading. 699 00:29:33,293 --> 00:29:34,336 [Francois] Yeah, you did. 700 00:29:34,461 --> 00:29:35,420 That's why I come up here, 701 00:29:35,587 --> 00:29:37,756 for the quiet, just me and the servants. 702 00:29:37,881 --> 00:29:39,424 Now you. 703 00:29:43,929 --> 00:29:45,805 So how did you get on on your grand tour? 704 00:29:45,931 --> 00:29:48,558 Hope you gave them a good show. 705 00:29:49,518 --> 00:29:51,353 You mean being paraded around in a pretty dress 706 00:29:51,520 --> 00:29:53,939 and directed to smile at peasants? 707 00:29:54,981 --> 00:29:57,400 It was all a bit nauseating, to be honest. 708 00:29:58,360 --> 00:30:00,070 I thought girls liked pretty dresses. 709 00:30:00,237 --> 00:30:02,572 Not all girls. 710 00:30:03,657 --> 00:30:05,075 What I don't like is feeling like some piece 711 00:30:05,242 --> 00:30:06,409 in my mother's game. 712 00:30:06,576 --> 00:30:09,621 Oh, well, I'd like to tell you they grow out of that. 713 00:30:09,788 --> 00:30:11,039 But they don't. 714 00:30:11,206 --> 00:30:13,250 ♪ ♪ 715 00:30:13,416 --> 00:30:14,876 - Take it. - [Margot] I couldn't. 716 00:30:15,001 --> 00:30:16,169 It's yours. 717 00:30:17,337 --> 00:30:18,838 I've finished with it. 718 00:30:18,964 --> 00:30:22,092 ♪ ♪ 719 00:30:36,940 --> 00:30:38,650 You wished to see me, Your Majesty. 720 00:30:39,734 --> 00:30:40,610 Yes. 721 00:30:40,777 --> 00:30:43,196 Perhaps you're concerned with the Bourbons? 722 00:30:43,363 --> 00:30:47,158 I hear Antoine has invited his wife to court. 723 00:30:47,325 --> 00:30:50,287 Yes, first Antoinette Guise 724 00:30:50,453 --> 00:30:51,788 and now Jeanne D'Albret. 725 00:30:51,955 --> 00:30:52,998 [Montmorency chuckles] 726 00:30:53,164 --> 00:30:55,041 Her presence must mean he's up to something. 727 00:30:55,166 --> 00:30:56,501 He spent most of his adult life 728 00:30:56,668 --> 00:30:58,253 avoiding being in the same room as her. 729 00:30:58,378 --> 00:31:01,923 Maybe he's simply rediscovered his matrimonial duty. 730 00:31:02,591 --> 00:31:04,050 Unlikely. 731 00:31:04,217 --> 00:31:06,469 I was trying to be humorous. 732 00:31:11,850 --> 00:31:13,935 Tell me what I can do for you. 733 00:31:17,772 --> 00:31:21,484 I fear the king misunderstands my intentions. 734 00:31:22,944 --> 00:31:25,488 Perhaps if you were to talk to him, 735 00:31:25,655 --> 00:31:26,865 to give him a clearer idea 736 00:31:27,032 --> 00:31:29,200 of what I'm trying to do for France 737 00:31:29,367 --> 00:31:30,619 and for him. 738 00:31:31,995 --> 00:31:33,371 He looks up to you. 739 00:31:34,164 --> 00:31:36,458 Because he misses his father, 740 00:31:37,292 --> 00:31:39,169 as you miss your husband, 741 00:31:39,336 --> 00:31:41,004 I imagine. 742 00:31:41,129 --> 00:31:43,882 ♪ ♪ 743 00:31:44,049 --> 00:31:45,884 I'll do as you ask. 744 00:31:46,051 --> 00:31:49,095 ♪ ♪ 745 00:31:58,688 --> 00:32:01,524 I hear there was some trouble between you and your brother. 746 00:32:01,691 --> 00:32:03,360 [Charles] My brother is always happy to let me know 747 00:32:03,526 --> 00:32:06,196 what people say about me when I'm not in the room. 748 00:32:06,363 --> 00:32:08,281 People say many things, 749 00:32:08,448 --> 00:32:11,951 most of which they don't remember in the morning. 750 00:32:13,870 --> 00:32:15,664 These are delicate times. 751 00:32:16,706 --> 00:32:19,084 Religious tolerance will one day lead 752 00:32:19,209 --> 00:32:20,877 to a more stable society. 753 00:32:21,711 --> 00:32:23,630 But we must give it time. 754 00:32:23,797 --> 00:32:24,923 Time. 755 00:32:25,048 --> 00:32:26,925 Of course, it's always time. 756 00:32:27,801 --> 00:32:29,094 But how am I to know if my mother 757 00:32:29,260 --> 00:32:30,804 will ever make way for me? 758 00:32:32,180 --> 00:32:33,473 Before he died, 759 00:32:34,599 --> 00:32:38,311 your father asked me to care for you as I would my own son. 760 00:32:38,478 --> 00:32:39,938 I gave him my word. 761 00:32:40,105 --> 00:32:41,314 ♪ ♪ 762 00:32:41,481 --> 00:32:42,691 I believe your mother is motivated 763 00:32:42,816 --> 00:32:43,733 by what is best for you. 764 00:32:43,900 --> 00:32:46,403 And if I have ever cause to doubt it, 765 00:32:46,569 --> 00:32:48,154 I will tell you. 766 00:32:48,738 --> 00:32:50,281 And when it's time for you to govern 767 00:32:50,448 --> 00:32:53,827 with no advice or opposition from your mother, 768 00:32:54,577 --> 00:32:56,246 I will support you. 769 00:32:56,413 --> 00:32:57,831 You have my word. 770 00:32:57,997 --> 00:32:59,666 ♪ ♪ 771 00:32:59,833 --> 00:33:01,000 I trust you. 772 00:33:01,751 --> 00:33:03,920 I believe you trust my mother. 773 00:33:04,087 --> 00:33:05,839 ♪ ♪ 774 00:33:05,964 --> 00:33:09,134 But you would not be the first to underestimate her ambition. 775 00:33:09,300 --> 00:33:12,387 ♪ ♪ 776 00:33:20,770 --> 00:33:22,272 [Antoine] Drink? 777 00:33:22,439 --> 00:33:23,857 I don't drink. 778 00:33:24,566 --> 00:33:26,818 [Antoine] No, no, of course not. 779 00:33:26,985 --> 00:33:28,945 Filthy habit. 780 00:33:29,112 --> 00:33:31,364 I see you've fallen far without my supervision, Antoine. 781 00:33:31,489 --> 00:33:34,200 Oh, depends where you start from, doesn't it? 782 00:33:34,367 --> 00:33:37,328 [Louis] So, uh, Henri, uh, what do you make 783 00:33:37,495 --> 00:33:39,372 of the big palace, eh? 784 00:33:39,539 --> 00:33:41,791 I raised our son not to waste his words. 785 00:33:41,958 --> 00:33:43,460 Mission accomplished. 786 00:33:43,626 --> 00:33:44,836 Keep them wanting more. 787 00:33:45,003 --> 00:33:46,004 Good idea. 788 00:33:46,129 --> 00:33:47,130 Well, perhaps it's time you told me 789 00:33:47,297 --> 00:33:48,506 why you asked me here, Antoine. 790 00:33:48,673 --> 00:33:49,883 Yes, of course. 791 00:33:50,049 --> 00:33:52,510 Um, Henri, do you want to run along 792 00:33:52,677 --> 00:33:54,721 so Mummy and Daddy can have a little talk? 793 00:33:54,888 --> 00:33:55,764 Oh, no, it's all right. 794 00:33:55,930 --> 00:33:57,015 You can speak freely in front of him. 795 00:33:57,140 --> 00:34:00,727 He has no interests... aside from scripture. 796 00:34:00,894 --> 00:34:03,188 No wonder he has so many friends. 797 00:34:03,354 --> 00:34:05,315 Well, it-it's-it's quite simple, really. 798 00:34:05,440 --> 00:34:09,527 Um, we just need to ask you the smallest of favors. 799 00:34:10,445 --> 00:34:13,615 Do you still correspond with Lord Throckmorton 800 00:34:13,740 --> 00:34:14,949 in the English court? 801 00:34:15,116 --> 00:34:17,243 Yes. Well, he's an ardent believer in the new religion. 802 00:34:17,410 --> 00:34:19,913 I don't think I'd be going too far 803 00:34:20,038 --> 00:34:24,334 as to say our correspondence on the matters of faith 804 00:34:24,501 --> 00:34:26,169 sustains us both. 805 00:34:26,628 --> 00:34:28,296 So you fancy him. 806 00:34:29,339 --> 00:34:33,218 - What? - Uh, n-nothing. Focus, Antoine. 807 00:34:33,384 --> 00:34:34,344 Wonderful. 808 00:34:34,469 --> 00:34:36,596 All we need you to do is, in your next letter, 809 00:34:36,763 --> 00:34:38,723 ask your man if his queen would be interested 810 00:34:38,890 --> 00:34:41,893 in exploring a possible trading partnership with France. 811 00:34:42,060 --> 00:34:44,395 You know, we send them some salt from Normandy. 812 00:34:44,562 --> 00:34:46,356 They provide some woven textiles, 813 00:34:46,523 --> 00:34:49,692 you know, something small-scale to get things going. 814 00:34:50,235 --> 00:34:51,402 Then we see what's possible. 815 00:34:51,569 --> 00:34:53,154 [Antoine] That's all it is, nothing more. 816 00:34:53,321 --> 00:34:55,740 Easy peasy, lemon squeezy. 817 00:34:56,574 --> 00:34:57,700 No, I couldn't possibly. 818 00:34:57,867 --> 00:34:59,619 - What? - Uh, why not? 819 00:34:59,786 --> 00:35:01,412 Well, perhaps you've forgotten, Antoine, 820 00:35:01,579 --> 00:35:04,207 but France is a Catholic kingdom. 821 00:35:04,374 --> 00:35:05,875 And it seeks to destroy my faith 822 00:35:06,042 --> 00:35:08,920 and consume Navarre, of where I'm queen. 823 00:35:09,838 --> 00:35:11,548 Why on Earth would I want to promote its interests? 824 00:35:11,714 --> 00:35:13,550 France will soon be a secular country 825 00:35:13,716 --> 00:35:16,469 with many times more wealth than tiny Navarre. 826 00:35:16,594 --> 00:35:18,847 And your husband and son may have more influence 827 00:35:18,972 --> 00:35:20,473 in that newly secular country 828 00:35:20,640 --> 00:35:23,309 than you could possibly imagine, if... 829 00:35:23,893 --> 00:35:25,645 we handle things right. 830 00:35:25,812 --> 00:35:28,439 So you propose a treaty with Queen Elizabeth 831 00:35:28,606 --> 00:35:30,900 as a means to promote the new religion? 832 00:35:31,067 --> 00:35:32,360 Amongst other things, yes. 833 00:35:32,527 --> 00:35:34,445 ♪ ♪ 834 00:35:34,612 --> 00:35:35,780 Very well. 835 00:35:37,073 --> 00:35:38,408 Then prove it. 836 00:35:38,575 --> 00:35:41,244 Have your king make a gesture towards the Protestants. 837 00:35:41,411 --> 00:35:44,080 I don't mean a speech to a crowd of peasants 838 00:35:44,247 --> 00:35:46,916 but an unmistakable gesture of respect 839 00:35:47,083 --> 00:35:49,460 for the new religion. 840 00:35:49,627 --> 00:35:50,587 Like what? 841 00:35:50,753 --> 00:35:51,713 Oh, there's a church not far from here 842 00:35:51,880 --> 00:35:53,464 with an effective preacher, a young woman. 843 00:35:53,590 --> 00:35:54,591 If the king were to visit her, 844 00:35:54,757 --> 00:35:57,093 I would feel comfortable to do as you ask. 845 00:35:57,844 --> 00:36:00,179 How are we supposed to get him to do that? 846 00:36:00,889 --> 00:36:02,682 Now, I don't think that's my problem. 847 00:36:05,268 --> 00:36:08,438 [indistinct chatter] 848 00:36:08,771 --> 00:36:09,856 Matisse. 849 00:36:10,023 --> 00:36:11,190 I'm late. I'm sorry. 850 00:36:11,357 --> 00:36:13,234 You've been at that church again, haven't you? 851 00:36:13,401 --> 00:36:15,153 ♪ ♪ 852 00:36:15,278 --> 00:36:16,779 You have a job, you know. 853 00:36:16,946 --> 00:36:18,990 - I can find someone else. - But you won't. 854 00:36:19,866 --> 00:36:21,659 ♪ ♪ 855 00:36:21,784 --> 00:36:23,119 Come with me, just once. 856 00:36:23,286 --> 00:36:25,496 If you don't like it, I'll never go again. 857 00:36:25,663 --> 00:36:27,123 I promise. 858 00:36:27,248 --> 00:36:29,792 ♪ ♪ 859 00:36:29,959 --> 00:36:31,502 I'll think about it. 860 00:36:31,628 --> 00:36:34,756 ♪ ♪ 861 00:36:42,931 --> 00:36:46,392 [Antoine] Your Majesty, this is a happy coincidence. 862 00:36:46,559 --> 00:36:47,810 Is it? 863 00:36:47,977 --> 00:36:49,812 Thought you hated riding. 864 00:36:54,025 --> 00:36:57,445 So what diversion do my favorite cousins 865 00:36:57,612 --> 00:36:58,655 have for me today? 866 00:36:58,780 --> 00:37:00,490 Favorite cousins, what a lovely thing to say. 867 00:37:00,657 --> 00:37:02,283 [Louis] We could not help but notice your unhappiness 868 00:37:02,408 --> 00:37:03,534 at the Privy Council meeting. 869 00:37:03,701 --> 00:37:04,953 [Charles] I must work on my gambling face. 870 00:37:05,119 --> 00:37:06,663 [Antoine] Your mother means well, of course. 871 00:37:06,829 --> 00:37:08,206 But she does have so much on her plate. 872 00:37:08,373 --> 00:37:10,458 Hard to see the wood for the trees. 873 00:37:11,459 --> 00:37:13,169 - What is it you want? - [Louis] To help. 874 00:37:13,336 --> 00:37:16,297 Word has spread about how the people received you 875 00:37:16,464 --> 00:37:17,882 on the grand tour. 876 00:37:18,049 --> 00:37:19,008 They do adore you. 877 00:37:19,175 --> 00:37:20,426 - [Louis] Yeah, they do. - [Antoine] Mm. 878 00:37:20,551 --> 00:37:21,552 They're afraid of your mother, 879 00:37:21,719 --> 00:37:23,638 and of course, that has its place, but... 880 00:37:23,763 --> 00:37:27,392 a people's love for their king is a different matter. 881 00:37:27,558 --> 00:37:30,019 It was quite a moment for me, to be honest. 882 00:37:30,186 --> 00:37:32,271 For the first time, I felt like I might actually 883 00:37:32,438 --> 00:37:33,856 be able to lead the people. 884 00:37:34,023 --> 00:37:34,941 Well, of course. 885 00:37:35,066 --> 00:37:37,110 And where would you take them, Your Majesty? 886 00:37:37,235 --> 00:37:39,904 How would you lead France? 887 00:37:41,614 --> 00:37:45,368 When this period of tutorial under my mother is over 888 00:37:45,535 --> 00:37:49,122 and her policy of tolerance has created a stable society, 889 00:37:49,288 --> 00:37:50,665 I will govern a country that forges 890 00:37:50,790 --> 00:37:53,042 many international treaties. 891 00:37:53,209 --> 00:37:55,878 I believe this is the way of the future. 892 00:37:56,045 --> 00:37:59,090 Interconnectedness, a web of alliances, 893 00:37:59,257 --> 00:38:01,884 free trade, free movement of people. 894 00:38:02,051 --> 00:38:03,803 No one will go to war because everyone 895 00:38:03,970 --> 00:38:05,722 will suffer in war equally. 896 00:38:05,888 --> 00:38:07,598 Hmm, I knew it, Antoine. 897 00:38:07,765 --> 00:38:10,601 You truly are a visionary, Your Majesty. 898 00:38:10,727 --> 00:38:14,063 [Louis] A seer. And is it not time to begin? 899 00:38:14,230 --> 00:38:15,982 All it requires is a gesture, 900 00:38:16,149 --> 00:38:17,108 something that shows the people 901 00:38:17,275 --> 00:38:18,776 you are not afraid of the new religion. 902 00:38:18,901 --> 00:38:21,070 Something that shows Queen Elizabeth 903 00:38:21,237 --> 00:38:22,071 you're not afraid. 904 00:38:22,238 --> 00:38:24,490 Something that only the king can do. 905 00:38:24,657 --> 00:38:25,992 What is it you have in mind? 906 00:38:26,159 --> 00:38:29,662 Perhaps the king could attend a Protestant service with us. 907 00:38:29,829 --> 00:38:32,457 From what I understand, there is one not far. 908 00:38:32,623 --> 00:38:34,917 The preacher is popular, a woman. 909 00:38:35,084 --> 00:38:37,295 A woman. Always plays well. 910 00:38:37,462 --> 00:38:38,755 [Louis] Mm, word will spread. 911 00:38:38,921 --> 00:38:40,298 The English will see you're serious 912 00:38:40,423 --> 00:38:42,008 about a post-religious France, 913 00:38:42,175 --> 00:38:45,803 ushering in a time for peace and prosperity, 914 00:38:46,429 --> 00:38:47,764 just as you said. 915 00:38:47,889 --> 00:38:49,849 It's how history will remember you. 916 00:38:50,016 --> 00:38:51,476 [Louis] Mm. 917 00:38:51,642 --> 00:38:52,643 - Really? - [Louis] Yeah. 918 00:38:52,810 --> 00:38:54,312 [Antoine] Absolutely. 919 00:38:55,313 --> 00:38:57,065 Then I will consider the matter. 920 00:38:58,566 --> 00:39:01,736 ♪ ♪ 921 00:39:02,820 --> 00:39:04,864 [Antoine] I was actually quite moved by that. 922 00:39:05,031 --> 00:39:06,783 He's a wanker, Antoine. 923 00:39:06,949 --> 00:39:07,658 Really? 924 00:39:07,825 --> 00:39:09,744 Yeah, a huge wanker. 925 00:39:21,798 --> 00:39:23,299 You must be Thomas. 926 00:39:23,424 --> 00:39:24,509 Yes, my lady. 927 00:39:24,634 --> 00:39:26,969 Do you have what I asked for? 928 00:39:27,136 --> 00:39:30,181 ♪ ♪ 929 00:39:31,349 --> 00:39:33,601 Is this what you're after? 930 00:39:33,768 --> 00:39:35,186 I wouldn't be doing this if it wasn't 931 00:39:35,353 --> 00:39:36,979 for my father being ill. 932 00:39:37,146 --> 00:39:39,524 Your sense of duty moves me. 933 00:39:39,690 --> 00:39:42,819 ♪ ♪ 934 00:39:45,947 --> 00:39:48,533 He only wrote to help me learn how to read. 935 00:39:49,200 --> 00:39:50,284 But he writes so beautifully, 936 00:39:50,451 --> 00:39:53,121 I couldn't bring myself to get rid of them. 937 00:39:53,287 --> 00:39:54,747 Until now. 938 00:39:54,914 --> 00:39:56,374 [coins jingle] 939 00:39:56,541 --> 00:39:59,627 ♪ ♪ 940 00:40:05,550 --> 00:40:08,970 You won't let anything bad happen to him, will you? 941 00:40:09,679 --> 00:40:11,180 Of course not. 942 00:40:11,347 --> 00:40:12,974 I'm his mother. 943 00:40:13,099 --> 00:40:15,643 ♪ ♪ 944 00:40:16,561 --> 00:40:18,229 [door slams] 945 00:40:19,355 --> 00:40:20,731 Hello, son. 946 00:40:20,898 --> 00:40:23,109 Thought we might have a little talk. 947 00:40:25,194 --> 00:40:26,404 I told you, Mother, 948 00:40:26,571 --> 00:40:28,531 if you want to start a war, do it yourself. 949 00:40:28,698 --> 00:40:30,783 Oh, I don't think it will come to that. 950 00:40:32,285 --> 00:40:35,371 You may recognize the writing. 951 00:40:36,372 --> 00:40:39,250 Addressed to a young man named Thomas, 952 00:40:39,876 --> 00:40:41,502 a billman in the army. 953 00:40:41,669 --> 00:40:43,379 Sweet boy, 954 00:40:43,546 --> 00:40:44,797 rather attractive. 955 00:40:44,964 --> 00:40:47,341 In fact, I see the appeal. 956 00:40:57,768 --> 00:40:59,228 Where did you get it? 957 00:40:59,353 --> 00:41:00,980 He sold it to me. 958 00:41:07,236 --> 00:41:10,364 Along with others, quite a few others. 959 00:41:11,324 --> 00:41:13,743 I had no idea that you wrote so well. 960 00:41:14,785 --> 00:41:17,622 It's so heartfelt and descriptive. 961 00:41:18,539 --> 00:41:21,083 You must have really loved him to be stupid enough 962 00:41:21,250 --> 00:41:22,585 to put all that down on paper. 963 00:41:22,752 --> 00:41:24,587 I mean, a quick fuck on the field of battle 964 00:41:24,754 --> 00:41:27,924 when faced with imminent death, anyone can understand that. 965 00:41:28,090 --> 00:41:31,385 But a man's profession of love for another man, 966 00:41:32,345 --> 00:41:34,013 your soldiers would never take orders again. 967 00:41:34,180 --> 00:41:36,891 When your back is turned, they may do worse. 968 00:41:37,016 --> 00:41:40,394 But... I don't want you to worry. 969 00:41:40,561 --> 00:41:43,147 I will ensure your men never know of them. 970 00:41:43,314 --> 00:41:46,317 ♪ ♪ 971 00:41:46,484 --> 00:41:47,944 At a price? 972 00:41:48,110 --> 00:41:49,987 ♪ ♪ 973 00:41:50,154 --> 00:41:51,405 Naturally. 974 00:41:52,615 --> 00:41:54,659 Do I need to say it? 975 00:41:54,825 --> 00:41:56,369 ♪ ♪ 976 00:41:56,535 --> 00:41:58,204 And I want you to know 977 00:41:58,371 --> 00:42:00,706 that I don't judge your preferences. 978 00:42:00,873 --> 00:42:04,794 In fact, I respect them, even envy them. 979 00:42:05,878 --> 00:42:08,172 This whole reproduction thing, it makes such a mess, 980 00:42:08,339 --> 00:42:10,091 don't you find? 981 00:42:10,216 --> 00:42:13,511 And anyway, you are my son, 982 00:42:13,678 --> 00:42:15,263 however God made you, 983 00:42:15,888 --> 00:42:17,765 and you will make me proud. 984 00:42:18,557 --> 00:42:19,976 ♪ ♪ 985 00:42:20,142 --> 00:42:21,435 This I know. 986 00:42:22,937 --> 00:42:26,065 ♪ ♪ 987 00:42:33,739 --> 00:42:35,992 Is there anything else, Your Majesty? 988 00:42:36,158 --> 00:42:38,703 No, you can go. 989 00:43:03,686 --> 00:43:05,438 What are you looking at? 990 00:43:06,814 --> 00:43:07,940 Shh. 991 00:43:09,650 --> 00:43:11,444 [Montmorency] I spoke to the king. 992 00:43:12,528 --> 00:43:15,072 He knows you have his best interest at heart. 993 00:43:20,786 --> 00:43:24,081 For years, I thought I was unable to conceive. 994 00:43:24,999 --> 00:43:26,584 Turns out, that was the easy part. 995 00:43:26,751 --> 00:43:27,626 [both chuckle] 996 00:43:27,752 --> 00:43:28,711 [Montmorency] I suppose it's possible 997 00:43:28,878 --> 00:43:30,796 we make too much of parenting. 998 00:43:30,921 --> 00:43:32,757 When all is said and done, 999 00:43:32,923 --> 00:43:35,176 we all raise ourselves, don't we? 1000 00:43:36,510 --> 00:43:37,887 You certainly did. 1001 00:43:38,888 --> 00:43:40,473 What is it 1002 00:43:40,639 --> 00:43:42,224 with you and Edith? 1003 00:43:44,393 --> 00:43:46,854 When I found her, I was a drunk. 1004 00:43:47,980 --> 00:43:49,940 She prevented me from killing a man 1005 00:43:50,107 --> 00:43:51,942 that tried to sell her to me. 1006 00:43:52,068 --> 00:43:54,320 ♪ ♪ 1007 00:43:54,487 --> 00:43:55,946 The man was her father. 1008 00:43:57,281 --> 00:43:58,532 Now? 1009 00:43:59,533 --> 00:44:02,661 Now she's the closest to family I have. 1010 00:44:02,828 --> 00:44:04,705 ♪ ♪ 1011 00:44:04,872 --> 00:44:07,166 I failed to protect my children. 1012 00:44:08,667 --> 00:44:10,753 I failed to protect your husband. 1013 00:44:12,296 --> 00:44:14,924 I do not intend to fail again. 1014 00:44:15,216 --> 00:44:18,177 ♪ ♪ 1015 00:44:19,345 --> 00:44:22,640 If we're finished here, I will leave you. 1016 00:44:23,432 --> 00:44:25,226 Or you could stay. 1017 00:44:25,393 --> 00:44:28,479 ♪ ♪ 1018 00:44:30,356 --> 00:44:32,733 So we might be a comfort to one another. 1019 00:44:33,609 --> 00:44:36,737 ♪ ♪ 1020 00:44:41,492 --> 00:44:43,035 See, in that moment, 1021 00:44:43,702 --> 00:44:45,830 I thought I could be truly happy. 1022 00:44:46,414 --> 00:44:48,541 ♪ ♪ 1023 00:44:48,707 --> 00:44:49,875 Checkmate. 1024 00:44:50,584 --> 00:44:53,796 ♪ ♪ 1025 00:44:53,963 --> 00:44:55,381 You beat me. 1026 00:44:55,548 --> 00:44:56,715 He beat me. 1027 00:44:56,882 --> 00:44:59,802 Apparently, your son has inherited your luck, Antoine. 1028 00:44:59,927 --> 00:45:02,054 [Henri] I don't believe in luck. 1029 00:45:04,014 --> 00:45:05,307 What do you believe in, then? 1030 00:45:05,474 --> 00:45:07,935 Preparation, calculation, 1031 00:45:08,436 --> 00:45:10,104 precision attack. 1032 00:45:11,272 --> 00:45:12,857 How intriguing. 1033 00:45:16,777 --> 00:45:18,362 Do you fancy a drink? 1034 00:45:19,363 --> 00:45:20,239 Can I? 1035 00:45:20,406 --> 00:45:21,282 Yeah. 1036 00:45:21,991 --> 00:45:23,159 Sure there's something we can give you, 1037 00:45:23,325 --> 00:45:24,410 isn't there, Louis? 1038 00:45:24,577 --> 00:45:25,494 Red or white? 1039 00:45:25,619 --> 00:45:26,871 I'm gonna get you pissed. 1040 00:45:27,037 --> 00:45:28,330 - [Louis] Yeah. - Uh-- 1041 00:45:28,914 --> 00:45:30,916 The, uh, king is here. 1042 00:45:31,041 --> 00:45:33,669 [Louis] Oh. [clears throat] 1043 00:45:39,508 --> 00:45:40,968 I've thought about your invitation 1044 00:45:41,135 --> 00:45:43,053 and have decided to join my Protestant subjects 1045 00:45:43,179 --> 00:45:43,888 in prayer tonight. 1046 00:45:44,054 --> 00:45:46,599 Wonderful news, Your Majesty. 1047 00:45:47,141 --> 00:45:48,851 History will remember you. 1048 00:45:49,018 --> 00:45:51,520 Perhaps, but for now, my mother will know nothing about it. 1049 00:45:51,687 --> 00:45:55,399 Of course. Tancrede, prepare our horses. 1050 00:45:58,319 --> 00:46:00,529 [Edith] "And when Jesus saw the crowds, 1051 00:46:00,696 --> 00:46:02,281 "he went up on the mountainside 1052 00:46:02,448 --> 00:46:04,074 "and sat with them. 1053 00:46:04,200 --> 00:46:05,993 "His disciples came to him. 1054 00:46:06,160 --> 00:46:09,622 "He said, 'Blessed are the poor in spirit, 1055 00:46:10,581 --> 00:46:12,833 "'for theirs is the kingdom of heaven. 1056 00:46:14,084 --> 00:46:17,755 "'Blessed are those who mourn. They will be comforted. 1057 00:46:18,380 --> 00:46:20,132 "'Blessed are the meek, 1058 00:46:20,299 --> 00:46:22,718 "'for they will inherit the Earth. 1059 00:46:22,885 --> 00:46:27,389 "'Blessed are those who hunger and thirst for righteousness. 1060 00:46:27,556 --> 00:46:29,016 "'They will be freed. 1061 00:46:29,141 --> 00:46:31,810 - Blessed are the merc--'" - [horses whinnying] 1062 00:46:33,270 --> 00:46:36,398 ♪ ♪ 1063 00:46:43,364 --> 00:46:46,367 [horses neighing] 1064 00:46:46,534 --> 00:46:49,578 ♪ ♪ 1065 00:46:51,705 --> 00:46:52,456 Burn it down. 1066 00:46:52,623 --> 00:46:55,125 You're fucking kidding me. 1067 00:46:55,292 --> 00:46:58,337 ♪ ♪ 1068 00:47:08,180 --> 00:47:09,932 [Edith] "'Blessed are the merciful, 1069 00:47:10,099 --> 00:47:11,809 for they will be shown mercy.'" 1070 00:47:11,976 --> 00:47:12,851 [people screaming] 1071 00:47:13,018 --> 00:47:15,187 "'Blessed are the pure in heart, 1072 00:47:15,312 --> 00:47:17,356 "'for they will see God. 1073 00:47:18,524 --> 00:47:20,693 "'Blessed are the peacemakers, 1074 00:47:21,527 --> 00:47:23,988 for they will be called children of God.'" 1075 00:47:24,154 --> 00:47:27,157 [people screaming] 1076 00:47:27,283 --> 00:47:30,411 ♪ ♪ 1077 00:47:37,084 --> 00:47:38,627 [knock at door] 1078 00:47:41,714 --> 00:47:43,632 [window squeaks shut] 1079 00:47:50,514 --> 00:47:51,682 What is it? 1080 00:47:51,849 --> 00:47:52,975 It'll cost you. 1081 00:47:53,142 --> 00:47:54,977 ["(I Can't Get No) Satisfaction" playing] 1082 00:47:55,102 --> 00:47:57,062 [knock at door, door clicks open] 1083 00:47:57,229 --> 00:47:58,856 ♪ ♪ 1084 00:47:58,981 --> 00:48:00,149 It's urgent. 1085 00:48:00,316 --> 00:48:01,400 What is it? 1086 00:48:01,567 --> 00:48:03,444 The king, Your Majesty. 1087 00:48:03,569 --> 00:48:06,697 ♪ ♪ 1088 00:48:10,784 --> 00:48:15,205 [Cat Power] ♪ When I'm driving in my car ♪ 1089 00:48:15,998 --> 00:48:19,376 ♪ And a man come On the radio ♪ 1090 00:48:19,543 --> 00:48:21,211 Ready my horse. 1091 00:48:21,337 --> 00:48:25,507 [Cat Power] ♪ He's telling me More and more ♪ 1092 00:48:25,674 --> 00:48:29,928 ♪ About some useless Information ♪ 1093 00:48:30,804 --> 00:48:35,267 ♪ Trying to mess My imagination ♪ 1094 00:48:35,434 --> 00:48:38,520 ♪ ♪ 1095 00:48:54,662 --> 00:48:59,458 ♪ When I'm watching my TV ♪ 1096 00:48:59,625 --> 00:49:04,463 ♪ And a man come on To tell me ♪ 1097 00:49:04,630 --> 00:49:09,468 ♪ How white my shirts can be ♪ 1098 00:49:09,593 --> 00:49:11,970 ♪ But he can't be a man ♪ 1099 00:49:12,137 --> 00:49:14,556 ♪ 'Cause he doesn't smoke ♪ 1100 00:49:14,723 --> 00:49:18,435 ♪ The same cigarettes as me ♪ 1101 00:49:18,602 --> 00:49:21,730 ♪ ♪ 1102 00:49:23,857 --> 00:49:28,862 ♪ When I'm riding Around the globe ♪ 1103 00:49:29,029 --> 00:49:31,365 ♪ And I'm doing this ♪ 1104 00:49:31,490 --> 00:49:33,575 ♪ And I'm signing that ♪ 1105 00:49:33,742 --> 00:49:36,662 ♪ And I'm trying ♪ 1106 00:49:36,787 --> 00:49:38,497 ♪ ♪ 1107 00:49:38,622 --> 00:49:41,583 ♪ And I'm trying ♪ 1108 00:49:41,750 --> 00:49:44,878 ♪ ♪ 1109 00:49:44,878 --> 00:49:49,878 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1110 00:49:44,878 --> 00:49:54,878 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 72719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.