Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,786 --> 00:00:09,786
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:09,786 --> 00:00:14,786
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:14,786 --> 00:00:16,997
[Ruggieri] Previously
on The Serpent Queen...
4
00:00:17,164 --> 00:00:18,749
[Catherine]
I used to be just like you,
5
00:00:18,874 --> 00:00:20,709
with nobody in the world
to care about me.
6
00:00:20,876 --> 00:00:22,169
[Ruggieri] If you learn
to use your powers,
7
00:00:22,294 --> 00:00:23,336
you will achieve greatness.
8
00:00:23,503 --> 00:00:25,505
- How would you know?
- I'm a fortune-teller.
9
00:00:25,672 --> 00:00:28,341
My dear niece, your marriage
has been arranged,
10
00:00:28,508 --> 00:00:30,010
second son
of the king of France.
11
00:00:30,135 --> 00:00:32,012
[Catherine] Then something
terrible happened.
12
00:00:32,137 --> 00:00:32,971
I fell in love.
13
00:00:33,138 --> 00:00:34,556
[Diane]
He's the best man I know.
14
00:00:34,681 --> 00:00:36,391
[Catherine] And do you know
what I learnt that day?
15
00:00:36,558 --> 00:00:38,310
Never to trust a single soul.
16
00:00:38,477 --> 00:00:40,395
[Francis]
I'm afraid I have bad news.
17
00:00:40,562 --> 00:00:42,355
Your uncle, the pope...
18
00:00:42,522 --> 00:00:43,690
Medici pig.
19
00:00:43,857 --> 00:00:44,775
He's dead.
20
00:00:44,941 --> 00:00:46,109
[Diane]
Don't you understand?
21
00:00:46,276 --> 00:00:48,528
We will both be out
unless you give Henri a son.
22
00:00:48,695 --> 00:00:49,905
[Young Catherine]
I must get pregnant.
23
00:00:50,030 --> 00:00:51,031
I'll pay what's required.
24
00:00:51,198 --> 00:00:52,699
With Ruggieri,
there's always a price.
25
00:00:52,866 --> 00:00:54,367
[dramatic music plays]
26
00:00:54,534 --> 00:00:57,704
Find the man
who killed my son!
27
00:00:57,871 --> 00:00:59,498
[Montmorency] Was it you
or your dressmaker?
28
00:00:59,623 --> 00:01:01,500
Someone's got to die.
29
00:01:01,666 --> 00:01:02,876
- [ Sebastio] Please!
- [screams]
30
00:01:03,043 --> 00:01:06,004
Your new dauphine
is with child.
31
00:01:06,171 --> 00:01:08,757
When you find life
conspiring against you,
32
00:01:08,882 --> 00:01:11,760
you must find a way
to change it to your favor.
33
00:01:12,511 --> 00:01:13,887
- [explosion]
- [screaming]
34
00:01:14,054 --> 00:01:16,765
I tolerated the nights
you spent together.
35
00:01:16,932 --> 00:01:17,766
I am his wife!
36
00:01:17,933 --> 00:01:19,434
I'm where I want to be.
37
00:01:19,601 --> 00:01:21,019
You joust
in the ceremonies today.
38
00:01:21,144 --> 00:01:23,188
It would please me to see you
as you were when we first met.
39
00:01:23,355 --> 00:01:25,190
- [armor clatters]
- [audience gasps]
40
00:01:25,357 --> 00:01:27,400
Madame de Poitiers,
the king is dead.
41
00:01:27,567 --> 00:01:28,610
This is a family matter.
42
00:01:28,735 --> 00:01:30,779
Your presence
is no longer required.
43
00:01:30,904 --> 00:01:31,988
My first order of business--
44
00:01:32,155 --> 00:01:33,365
A decree that makes
Protestantism
45
00:01:33,532 --> 00:01:34,950
illegal on French soil.
46
00:01:35,116 --> 00:01:36,076
Fuck off.
47
00:01:36,201 --> 00:01:36,868
Banishment.
48
00:01:37,035 --> 00:01:38,245
[Louis] You fucking bitch!
49
00:01:38,411 --> 00:01:41,623
I will wind her up
and watch that silly girl burn
50
00:01:41,790 --> 00:01:43,750
this country to the ground.
51
00:01:43,917 --> 00:01:44,918
Do you have a plan?
52
00:01:45,043 --> 00:01:46,628
Separate the king
from Mary's influence.
53
00:01:46,753 --> 00:01:47,838
I must ask you to reconsider
54
00:01:48,004 --> 00:01:49,422
before we reach
our destination.
55
00:01:49,589 --> 00:01:51,132
Well, what happens
at our destination, Mother?
56
00:01:51,299 --> 00:01:52,759
- [arrow whistles]
- [grunts]
57
00:01:52,926 --> 00:01:55,136
- An attack on the king!
- [coughs]
58
00:01:55,303 --> 00:01:56,513
[all yelling]
59
00:01:56,638 --> 00:01:58,974
What is the fate of a young boy
when the fate of a nation
60
00:01:59,140 --> 00:02:00,016
hangs in the balance?
61
00:02:00,183 --> 00:02:01,226
It is everything.
62
00:02:01,351 --> 00:02:03,603
Fuck! You're fucking mental.
63
00:02:03,770 --> 00:02:04,604
I'm not.
64
00:02:04,771 --> 00:02:06,648
I'm just better at this
than you are.
65
00:02:06,815 --> 00:02:08,066
[Montmorency]
Tell me where to find Antoine.
66
00:02:08,233 --> 00:02:09,651
[Francois of Guise]
Montmorency will be regent.
67
00:02:09,818 --> 00:02:12,070
I cannot just be forced
to sign away the regency
68
00:02:12,237 --> 00:02:13,446
to whomever has the bigger gun.
69
00:02:13,613 --> 00:02:14,948
[Montmorency]
I don't see why not.
70
00:02:15,115 --> 00:02:17,659
- [gunshot]
- [groans]
71
00:02:17,826 --> 00:02:19,494
[Montmorency] The boy, I had him
sign over the regency
72
00:02:19,661 --> 00:02:20,954
to someone capable
of sacrificing their friends
73
00:02:21,121 --> 00:02:24,165
and plotting with their
enemies to rule France.
74
00:02:24,332 --> 00:02:25,834
Why does it have
to hurt so much?
75
00:02:26,001 --> 00:02:29,462
I have something here
that will take your pain away.
76
00:02:29,629 --> 00:02:32,632
Give it to me, please.
77
00:02:32,799 --> 00:02:34,217
[Catherine]
And now you must rest.
78
00:02:34,384 --> 00:02:37,345
[Francis] And now I will leave
you to live with your choices.
79
00:02:37,512 --> 00:02:38,346
[panting]
80
00:02:38,513 --> 00:02:39,848
[court messenger]
Hear ye! Hear ye!
81
00:02:40,015 --> 00:02:42,225
Louis of Bourbon is pardoned
for the crime of treason
82
00:02:42,392 --> 00:02:45,270
by order of the new regent,
Her Majesty, Queen Catherine.
83
00:02:45,437 --> 00:02:46,646
[Mary] I will write
Queen Elizabeth in England.
84
00:02:46,813 --> 00:02:48,315
And when she hears
that some commoner
85
00:02:48,440 --> 00:02:49,816
has stolen
the throne of France,
86
00:02:49,941 --> 00:02:51,443
she will be moved to help me.
87
00:02:51,610 --> 00:02:52,777
Are you with me?
88
00:02:52,903 --> 00:02:53,945
I am with you.
89
00:02:54,112 --> 00:02:55,113
[Mary] My cousin wrote to me
saying that she
90
00:02:55,280 --> 00:02:56,656
would help me
in my time of need.
91
00:02:56,781 --> 00:02:58,158
[soldier]
I'm sure you've been fooled
92
00:02:58,283 --> 00:02:59,576
by a forgery, Your Majesty.
93
00:02:59,743 --> 00:03:00,493
What?
94
00:03:00,660 --> 00:03:01,661
I give you loyalty.
95
00:03:01,786 --> 00:03:03,330
I imagine she realizes
she cannot govern
96
00:03:03,496 --> 00:03:05,624
without women like me
on her side.
97
00:03:05,790 --> 00:03:08,043
- [Antoine] Checkmate.
- [Louis] On the contrary.
98
00:03:08,209 --> 00:03:09,461
I will spend
the rest of my life
99
00:03:09,628 --> 00:03:11,504
getting back at her
for what she did to us.
100
00:03:11,671 --> 00:03:13,798
Now she promises
to make tolerance
101
00:03:13,924 --> 00:03:15,133
the new law of the land
102
00:03:15,258 --> 00:03:18,011
and break the treaty
with the Holy Roman emperor.
103
00:03:18,178 --> 00:03:19,179
[Catherine] Allow me.
104
00:03:19,346 --> 00:03:22,474
♪ ♪
105
00:03:23,058 --> 00:03:25,560
Feels good to be bad,
doesn't it?
106
00:03:25,685 --> 00:03:28,855
♪ ♪
107
00:03:29,773 --> 00:03:33,234
They say that you get
the life that you deserve.
108
00:03:33,401 --> 00:03:36,655
But I say... fuck that.
109
00:03:36,821 --> 00:03:40,742
Life is about what you are
willing to do to survive.
110
00:03:40,909 --> 00:03:43,703
And I am willing
to do anything.
111
00:03:43,828 --> 00:03:46,081
♪ ♪
112
00:03:46,247 --> 00:03:47,666
How about you?
113
00:03:47,791 --> 00:03:50,502
♪ ♪
114
00:03:50,627 --> 00:03:53,672
[dramatic rock music plays]
115
00:03:53,838 --> 00:03:56,883
♪ ♪
116
00:04:15,193 --> 00:04:18,071
[birds chirping]
117
00:04:18,196 --> 00:04:21,366
[carriages rattling]
118
00:04:26,538 --> 00:04:29,541
[dramatic music plays]
119
00:04:29,708 --> 00:04:32,752
♪ ♪
120
00:04:33,336 --> 00:04:35,380
[horse neighs]
121
00:04:36,047 --> 00:04:39,092
[Catherine] I had been regent
for more than ten years.
122
00:04:39,259 --> 00:04:41,511
♪ ♪
123
00:04:41,678 --> 00:04:46,057
As my son the king
was finally of age,
124
00:04:46,224 --> 00:04:50,603
the royal family embarked
on a grand tour of France...
125
00:04:50,770 --> 00:04:52,063
- [laughs]
- Fuck off.
126
00:04:52,230 --> 00:04:53,648
[Catherine]
...to ensure the loyalty
127
00:04:53,815 --> 00:04:55,859
of their subjects...
128
00:04:55,984 --> 00:04:59,154
♪ ♪
129
00:04:59,779 --> 00:05:03,491
...most of whom
were illiterate,
130
00:05:03,658 --> 00:05:05,577
superstitious,
131
00:05:05,744 --> 00:05:09,664
and increasingly disillusioned
with the Catholic Church.
132
00:05:09,831 --> 00:05:11,624
Higher.
133
00:05:11,791 --> 00:05:13,126
♪ ♪
134
00:05:13,293 --> 00:05:17,130
Push, push, voilà.
135
00:05:17,297 --> 00:05:20,341
[horse neighs]
136
00:05:21,092 --> 00:05:22,469
[Catherine]
Nothing like the grand tour
137
00:05:22,594 --> 00:05:24,763
had ever been attempted.
138
00:05:24,929 --> 00:05:28,058
♪ ♪
139
00:05:41,946 --> 00:05:44,991
[royal fanfare playing]
140
00:05:45,158 --> 00:05:48,244
♪ ♪
141
00:05:50,163 --> 00:05:53,124
[indistinct chatter]
142
00:05:53,291 --> 00:05:54,334
[dog barks]
143
00:05:54,501 --> 00:05:57,545
♪ ♪
144
00:06:05,678 --> 00:06:07,347
I guess we're here.
145
00:06:07,514 --> 00:06:09,140
Give me my shoes.
146
00:06:09,307 --> 00:06:12,060
Looks like another shithole.
147
00:06:12,227 --> 00:06:14,145
Hope they like jugglers.
148
00:06:14,312 --> 00:06:15,230
♪ ♪
149
00:06:15,396 --> 00:06:17,357
It's time to play king, eh?
150
00:06:17,524 --> 00:06:20,235
If only they knew you pissed
the bed until you were 12.
151
00:06:20,401 --> 00:06:22,237
- [laughter]
- Shut up, Hercule.
152
00:06:22,362 --> 00:06:23,988
I don't understand
why we all have to go.
153
00:06:24,155 --> 00:06:25,198
[Charles] You know the answer.
154
00:06:25,323 --> 00:06:27,242
To bond the people
to the royal family.
155
00:06:27,408 --> 00:06:29,160
It's presumably so they don't
want to kill us.
156
00:06:29,327 --> 00:06:32,580
Of course, if they do
want to kill us,
157
00:06:32,747 --> 00:06:34,207
well, we won't know
until it's too late.
158
00:06:34,374 --> 00:06:38,795
His Royal Highness Charles IX,
king of France,
159
00:06:38,962 --> 00:06:42,465
has come to meet his subjects,
the people of France,
160
00:06:42,632 --> 00:06:45,343
along with
Prince Alexandre Edouard,
161
00:06:45,510 --> 00:06:47,554
the Duke of Anjou;
162
00:06:47,720 --> 00:06:49,389
Prince Hercule;
163
00:06:49,556 --> 00:06:52,725
and the Princesses
Elisabeth and Margot.
164
00:06:52,892 --> 00:06:53,852
How do I look?
165
00:06:54,018 --> 00:06:56,062
What does it matter?
They're peasants.
166
00:06:56,229 --> 00:06:58,189
Has it ever occurred to you
they're just like us,
167
00:06:58,356 --> 00:06:59,482
only born in the wrong place?
168
00:06:59,649 --> 00:07:01,442
Don't be stupid, Margot.
They're nothing like us.
169
00:07:01,609 --> 00:07:03,444
Yes, we were born to rule,
170
00:07:03,611 --> 00:07:05,697
and they were born to serve.
171
00:07:05,822 --> 00:07:07,365
Looks like it's showtime.
172
00:07:07,532 --> 00:07:10,535
♪ ♪
173
00:07:14,455 --> 00:07:17,709
[indistinct chatter]
174
00:07:19,127 --> 00:07:20,712
[sighs]
175
00:07:25,842 --> 00:07:28,428
[crowd murmuring]
176
00:07:28,553 --> 00:07:29,637
[person] Look, the crown.
177
00:07:29,804 --> 00:07:30,972
♪ ♪
178
00:07:31,139 --> 00:07:33,474
Dear subjects,
it is my pleasure
179
00:07:33,641 --> 00:07:35,310
to greet you in person.
180
00:07:35,435 --> 00:07:37,353
Thank you for your fealty.
181
00:07:37,520 --> 00:07:40,273
♪ ♪
182
00:07:40,857 --> 00:07:42,150
Maybe the children
should return to the carriage.
183
00:07:42,317 --> 00:07:44,068
[Cardinal Guise]
Watch the robe. Oh, fuck!
184
00:07:44,235 --> 00:07:45,278
- [gasps]
- Please!
185
00:07:45,403 --> 00:07:46,404
[guard] That's far enough!
Stay there!
186
00:07:46,571 --> 00:07:47,989
- Quite close enough.
- [guard] Stay back!
187
00:07:48,156 --> 00:07:49,282
Not yet.
188
00:07:49,407 --> 00:07:51,784
[guard] Back, I said! Get back!
189
00:07:51,910 --> 00:07:54,579
- [gasps]
- Your Majesty.
190
00:07:55,872 --> 00:07:59,042
♪ ♪
191
00:08:07,133 --> 00:08:09,886
[horse neighs]
192
00:08:14,641 --> 00:08:18,436
Never underestimate
the power of presentation.
193
00:08:18,603 --> 00:08:21,689
♪ ♪
194
00:08:31,241 --> 00:08:33,952
- Pendulous.
- Massive.
195
00:08:34,077 --> 00:08:35,245
Hello, cousin.
196
00:08:35,411 --> 00:08:37,622
[Louis] Ah, heard you had
a bit of trouble on the road.
197
00:08:37,789 --> 00:08:38,957
Are you all right?
198
00:08:39,123 --> 00:08:40,833
I was trampled to the ground
by members of the public.
199
00:08:40,959 --> 00:08:41,793
How do you think I am?
200
00:08:41,960 --> 00:08:44,003
Crowd was passionate,
I grant you.
201
00:08:44,170 --> 00:08:45,296
They were fucking animals
is what they were.
202
00:08:45,421 --> 00:08:48,466
All part of God's flock,
I'm sure you'll agree.
203
00:08:48,633 --> 00:08:50,468
[laughter]
204
00:08:50,635 --> 00:08:52,804
Ah. [clears throat]
205
00:08:52,971 --> 00:08:55,515
Sorry we're late.
206
00:08:55,682 --> 00:08:57,392
What did we miss?
207
00:08:58,142 --> 00:08:59,811
[person clears throat]
208
00:08:59,978 --> 00:09:01,562
Can I just say,
unequivocally,
209
00:09:01,688 --> 00:09:03,690
this grand tour,
taking the king to the people,
210
00:09:03,856 --> 00:09:06,567
this whole policy of tolerance
has now gone too far.
211
00:09:06,734 --> 00:09:08,319
It's a direct challenge
to the order of things
212
00:09:08,444 --> 00:09:09,696
and how they've always been.
213
00:09:09,821 --> 00:09:11,739
It's a direct challenge
to the Catholic Church
214
00:09:11,906 --> 00:09:12,824
is what it is.
215
00:09:12,991 --> 00:09:14,158
We don't expect you
to be happy about that.
216
00:09:14,284 --> 00:09:15,827
- Yeah.
- Do you two idiots
217
00:09:15,994 --> 00:09:18,496
have any idea
how dangerous this is?
218
00:09:18,663 --> 00:09:20,373
Princes of the blood,
divine right,
219
00:09:20,498 --> 00:09:21,749
where do you think
that comes from?
220
00:09:21,916 --> 00:09:23,376
The Catholic Church, that's me.
221
00:09:23,543 --> 00:09:25,753
So when the people stop
accepting my guidance,
222
00:09:25,920 --> 00:09:27,839
you two are gonna have
to prove you have something
223
00:09:28,006 --> 00:09:30,091
to actually contribute
to society.
224
00:09:30,258 --> 00:09:31,426
Make it on your own, get a job.
225
00:09:31,592 --> 00:09:33,511
Do you think you can do that,
bollock chops?
226
00:09:33,678 --> 00:09:36,681
It is my intention to unite
the people behind the king,
227
00:09:36,848 --> 00:09:41,811
not out of any fear of divine
retribution, but by choice.
228
00:09:41,978 --> 00:09:44,188
By choice?
What, are we Greek now?
229
00:09:44,355 --> 00:09:45,898
Peasants are like livestock.
230
00:09:46,065 --> 00:09:47,525
They need to be told
what to do.
231
00:09:47,692 --> 00:09:49,986
The Cardinal underestimates
the French people.
232
00:09:50,111 --> 00:09:52,071
[Catherine]
Montmorency's right.
233
00:09:52,196 --> 00:09:53,698
There has been
no religious violence
234
00:09:53,865 --> 00:09:55,700
since we completed
our grand tour.
235
00:09:55,867 --> 00:09:58,036
I think we can safely say
that my strategy
236
00:09:58,202 --> 00:09:59,370
has been a success.
237
00:09:59,537 --> 00:10:00,413
[Louis] Indeed it has.
238
00:10:00,580 --> 00:10:02,749
A golden age
might just be upon us.
239
00:10:02,874 --> 00:10:03,958
Might be overstating it a bit.
240
00:10:04,125 --> 00:10:05,543
Most of the country
still shits in the street.
241
00:10:05,710 --> 00:10:06,711
Plumbing issues aside,
242
00:10:06,878 --> 00:10:08,755
we're enjoying
an unprecedented era of peace--
243
00:10:08,921 --> 00:10:12,383
peace at home, peace
with the Holy Roman Empire,
244
00:10:12,550 --> 00:10:14,218
- peace with England.
- And here it comes.
245
00:10:14,385 --> 00:10:15,928
To that end, I'd like
to propose a trade deal
246
00:10:16,095 --> 00:10:17,263
with Queen Elizabeth.
247
00:10:17,388 --> 00:10:20,892
Oh, you want France
to ally with its archenemy,
248
00:10:21,059 --> 00:10:22,435
- Protestant England?
- Yeah.
249
00:10:22,602 --> 00:10:23,728
Your Majesty,
this is ridiculous.
250
00:10:23,895 --> 00:10:24,979
The people will revolt.
251
00:10:25,104 --> 00:10:27,231
The people will be too busy
getting fat and rich
252
00:10:27,398 --> 00:10:29,150
and building commodes
to shit in.
253
00:10:29,317 --> 00:10:32,820
I believe it's worth mentioning
that we attained this peace
254
00:10:32,987 --> 00:10:35,990
by acting with caution
and deliberation.
255
00:10:36,115 --> 00:10:37,241
Yes.
256
00:10:37,367 --> 00:10:41,329
I mean, judging French
prejudice towards the English,
257
00:10:41,496 --> 00:10:44,332
now is not the time
for such an alliance.
258
00:10:44,499 --> 00:10:45,666
Oh, thank God for that.
259
00:10:45,833 --> 00:10:48,961
[Catherine] But when France
becomes a secular state,
260
00:10:49,128 --> 00:10:52,131
it is something to consider
in the future.
261
00:10:52,298 --> 00:10:54,342
Secular state.
262
00:10:54,509 --> 00:10:55,426
And there we have it.
263
00:10:55,593 --> 00:10:57,095
That's your ultimate goal,
isn't it?
264
00:10:57,261 --> 00:10:58,513
We all have to evolve,
Cardinal.
265
00:10:58,679 --> 00:11:02,600
The Catholic Church has been
in business for 1,600 years
266
00:11:02,767 --> 00:11:03,976
not by evolving.
267
00:11:04,143 --> 00:11:05,645
Then it will die.
268
00:11:05,812 --> 00:11:07,188
[dramatic music plays]
269
00:11:07,355 --> 00:11:08,940
What about you?
270
00:11:09,107 --> 00:11:10,566
- Me?
- [Cardinal Guise] Yeah, you.
271
00:11:10,733 --> 00:11:12,568
Have you got anything
to say for yourself?
272
00:11:12,735 --> 00:11:14,362
♪ ♪
273
00:11:14,529 --> 00:11:17,657
May I respectfully remind
the king
274
00:11:17,824 --> 00:11:20,827
that your mother's regency
is at an end?
275
00:11:20,952 --> 00:11:24,288
You're entitled to have
your own opinion, Your Majesty.
276
00:11:24,455 --> 00:11:25,706
♪ ♪
277
00:11:25,873 --> 00:11:27,083
Of course.
278
00:11:28,334 --> 00:11:30,503
Your Majesty?
279
00:11:30,670 --> 00:11:33,714
♪ ♪
280
00:11:36,050 --> 00:11:39,512
Whatever Mother decides,
I'm sure will be best.
281
00:11:42,765 --> 00:11:44,434
[scoffs]
282
00:11:45,184 --> 00:11:48,062
So that's all we can expect
from our king,
283
00:11:48,187 --> 00:11:50,940
"Mother knows best," wow.
284
00:11:51,107 --> 00:11:53,693
I will remind you to speak
with respect to your king.
285
00:11:54,861 --> 00:11:56,654
That will be enough for today.
286
00:11:56,821 --> 00:11:58,114
[person clears throat]
287
00:11:59,240 --> 00:12:01,325
- [person clears throat]
- [person groans]
288
00:12:11,169 --> 00:12:14,505
[maid] Lady Rahima,
I-I beg your pardon,
289
00:12:14,672 --> 00:12:18,176
but this is my brother Bernard
I told you about.
290
00:12:18,342 --> 00:12:21,095
- The lace maker?
- [Bernard] Yes, my lady.
291
00:12:23,222 --> 00:12:25,391
And my cut?
292
00:12:25,516 --> 00:12:27,852
- Five percent?
- Eight.
293
00:12:28,019 --> 00:12:29,103
Very well.
294
00:12:29,270 --> 00:12:32,982
Come and see me later,
and I'll give you an answer.
295
00:12:39,113 --> 00:12:42,200
Reseal them and deliver them
as bidden to your masters.
296
00:12:42,658 --> 00:12:43,993
Yes, my lady.
297
00:12:44,535 --> 00:12:47,497
Right, ladies,
you know the drill.
298
00:12:47,622 --> 00:12:50,208
Mouths shut and your ears open.
299
00:12:50,374 --> 00:12:52,210
♪ ♪
300
00:12:52,335 --> 00:12:55,087
Anything you hear,
you bring to me first.
301
00:12:55,213 --> 00:12:56,255
Understood?
302
00:12:56,422 --> 00:12:59,550
♪ ♪
303
00:13:03,387 --> 00:13:04,722
[chuckles]
304
00:13:06,265 --> 00:13:09,101
[Anjou] I think it's time
we toast my big brother
305
00:13:09,268 --> 00:13:11,896
- after his historic victory.
- [hisses]
306
00:13:12,063 --> 00:13:15,900
[clears throat]
To the king of all France,
307
00:13:16,067 --> 00:13:18,277
the people's king,
308
00:13:18,444 --> 00:13:20,321
congratulations
on a job well done.
309
00:13:20,488 --> 00:13:23,241
No one could have
done it better, I'm sure.
310
00:13:23,407 --> 00:13:24,867
To the king.
311
00:13:25,034 --> 00:13:27,453
[all] To the king.
312
00:13:31,582 --> 00:13:33,000
Come on, then.
313
00:13:33,125 --> 00:13:34,460
Let's have it.
314
00:13:34,585 --> 00:13:36,629
[indistinct chatter]
315
00:13:36,796 --> 00:13:38,756
- What?
- I'm waiting for the insult.
316
00:13:38,881 --> 00:13:40,550
Why don't you
get it over with?
317
00:13:40,716 --> 00:13:41,968
Insult?
318
00:13:42,134 --> 00:13:43,135
Why would I insult you?
319
00:13:43,302 --> 00:13:44,262
You're my king.
320
00:13:44,428 --> 00:13:45,763
Just give the orders,
and I'm sure I'll be
321
00:13:45,930 --> 00:13:47,974
- dragged off to the dungeon.
- [laughter]
322
00:13:48,140 --> 00:13:50,768
Or I could teach you a lesson
myself, like I used to.
323
00:13:50,935 --> 00:13:53,354
Ooh, well, I would check
with Mother first,
324
00:13:53,479 --> 00:13:54,855
just see if that's good
for the brand.
325
00:13:55,022 --> 00:13:56,899
- [laughter]
- I make my own decisions.
326
00:13:57,066 --> 00:13:58,985
Really? That's funny.
That's not what I heard.
327
00:13:59,151 --> 00:14:02,238
I mean, what was it you said
to the Privy Council?
328
00:14:02,405 --> 00:14:04,240
- Whatever Mother says.
- [laughter]
329
00:14:04,365 --> 00:14:05,783
[Charles] Shut up, Hercule.
330
00:14:06,742 --> 00:14:08,327
Mother is teaching me to rule.
331
00:14:08,494 --> 00:14:11,205
I happen to have the
forethought to want to learn,
332
00:14:11,372 --> 00:14:12,623
something that might
be difficult
333
00:14:12,790 --> 00:14:13,833
for you to comprehend.
334
00:14:14,000 --> 00:14:16,085
In fact, the rest of us
can only thank God
335
00:14:16,252 --> 00:14:17,837
I was born before you were.
336
00:14:18,004 --> 00:14:20,089
[laughter]
337
00:14:20,214 --> 00:14:21,632
Is that what you tell yourself?
338
00:14:21,799 --> 00:14:23,884
Well, I've got some news
for you, brother.
339
00:14:24,051 --> 00:14:25,136
And this might sting a little.
340
00:14:25,303 --> 00:14:28,139
But Mother's never
giving up her power,
341
00:14:28,306 --> 00:14:29,974
especially not to you.
342
00:14:30,850 --> 00:14:32,810
That's why you're not allowed
to make any decisions.
343
00:14:32,977 --> 00:14:34,729
You think it would be different
if it were someone else?
344
00:14:34,895 --> 00:14:36,814
Hmm, well,
now that you mention it,
345
00:14:36,939 --> 00:14:40,234
I guess I would say that some
people are just born to lead.
346
00:14:40,401 --> 00:14:41,360
Like you?
347
00:14:41,527 --> 00:14:42,570
Oh, come on.
348
00:14:42,737 --> 00:14:43,988
I mean, you can't really think
you're up to this.
349
00:14:44,155 --> 00:14:46,282
You don't even have
any friends.
350
00:14:46,407 --> 00:14:50,369
And you have to admit,
I do inspire loyalty.
351
00:14:50,536 --> 00:14:52,997
I, for one, would do anything
my prince asked me.
352
00:14:53,164 --> 00:14:55,082
- Stand on my head.
- Dress like a tart.
353
00:14:55,249 --> 00:14:57,668
Or even cut your throat
if I asked them nicely.
354
00:14:57,835 --> 00:14:59,295
That's not funny, Anjou.
355
00:14:59,420 --> 00:15:00,588
I'd be careful if I were you.
356
00:15:00,755 --> 00:15:02,214
I'm obviously joking.
357
00:15:02,340 --> 00:15:03,758
What's the matter with you two?
358
00:15:03,924 --> 00:15:06,844
What, we can't take a joke
anymore?
359
00:15:07,011 --> 00:15:09,096
- [laughs]
- Stop it.
360
00:15:09,263 --> 00:15:10,640
What?
361
00:15:11,390 --> 00:15:13,434
- Stop it, Anjou.
- [Charles] I'm warning you.
362
00:15:13,601 --> 00:15:16,270
Oh, right, you mean this?
363
00:15:17,188 --> 00:15:18,064
[people gasp]
364
00:15:18,230 --> 00:15:19,732
Aren't you bored of black?
365
00:15:19,899 --> 00:15:21,984
Maybe it's time
for a new color.
366
00:15:22,109 --> 00:15:25,112
I wear black in mourning
for your father.
367
00:15:25,279 --> 00:15:26,447
The people expect it of me.
368
00:15:26,614 --> 00:15:28,616
[Aabis] Well, if your wardrobe
isn't going to change,
369
00:15:28,783 --> 00:15:32,244
there's no reason why you
can't find yourself a new man.
370
00:15:32,370 --> 00:15:34,080
You're not dead yet, are you?
371
00:15:35,414 --> 00:15:37,750
I don't have time
for such things.
372
00:15:38,542 --> 00:15:39,627
The country needs me.
373
00:15:39,794 --> 00:15:41,253
[Margot] Almost as much
as you need the country.
374
00:15:41,420 --> 00:15:43,255
What's that supposed to mean?
375
00:15:44,048 --> 00:15:46,550
Nothing, just--
376
00:15:47,468 --> 00:15:49,136
Well, let's be honest.
377
00:15:49,303 --> 00:15:51,472
You had us traipsing
through every tiny village
378
00:15:51,639 --> 00:15:52,723
between here and Provence
379
00:15:52,890 --> 00:15:55,059
to strengthen
the Valois grip on power.
380
00:15:55,226 --> 00:15:57,728
And for better or worse,
that's you.
381
00:15:57,895 --> 00:15:59,730
Let's not pretend it was
for the good of the country.
382
00:15:59,897 --> 00:16:01,982
- [book snaps shut]
- [door creaks open]
383
00:16:04,944 --> 00:16:06,737
- [whispering indistinctly]
- What is it?
384
00:16:06,904 --> 00:16:09,573
A situation you might want
to attend to.
385
00:16:09,740 --> 00:16:10,866
[both grunting]
386
00:16:11,033 --> 00:16:11,951
[Hercule] Anjou.
387
00:16:12,118 --> 00:16:13,494
[Anjou]
Want to be a king, do you?
388
00:16:13,661 --> 00:16:15,996
[Hercule] Charles, stop!
389
00:16:16,163 --> 00:16:18,416
Stop. Stop.
390
00:16:18,582 --> 00:16:21,168
[Anjou grunts]
391
00:16:21,335 --> 00:16:22,503
Enough!
392
00:16:23,879 --> 00:16:24,630
[yells]
393
00:16:24,797 --> 00:16:26,841
[court members] Your Majesty.
394
00:16:27,007 --> 00:16:28,092
Your Majesty.
395
00:16:28,259 --> 00:16:29,760
Everyone out!
396
00:16:31,762 --> 00:16:34,265
[both panting]
397
00:16:34,432 --> 00:16:36,016
[door clatters shut]
398
00:16:36,183 --> 00:16:38,102
Now, perhaps you can tell me
what the problem is.
399
00:16:38,269 --> 00:16:40,438
The problem is,
your favorite son is a cunt.
400
00:16:40,604 --> 00:16:42,440
Well, don't insult Hercule.
401
00:16:42,606 --> 00:16:43,816
I'm not her favorite.
402
00:16:43,983 --> 00:16:45,359
Christ, did you think
I was serious?
403
00:16:45,526 --> 00:16:47,278
I favor none of my children
over another.
404
00:16:47,445 --> 00:16:50,948
Of course. Well, if you don't
teach him a lesson, I will.
405
00:16:51,115 --> 00:16:54,410
[laughs] What lesson
are you gonna teach me?
406
00:16:55,244 --> 00:16:56,662
[Catherine] Well?
407
00:16:57,621 --> 00:16:58,706
What was the meaning
of this, Anjou?
408
00:16:58,873 --> 00:17:00,374
I'm sure you can see
for yourself.
409
00:17:00,541 --> 00:17:02,918
The king is clearly crumbling
under the pressure
410
00:17:03,085 --> 00:17:04,462
of his birthright!
411
00:17:04,628 --> 00:17:06,797
Look, if you want people
to take the Valois court
412
00:17:06,964 --> 00:17:07,757
seriously,
then why don't you just
413
00:17:07,882 --> 00:17:09,467
give me an official position?
414
00:17:09,592 --> 00:17:10,718
You are a prince.
415
00:17:10,843 --> 00:17:11,719
What more do you want?
416
00:17:11,886 --> 00:17:13,637
I want a seat
on the Privy Council.
417
00:17:13,804 --> 00:17:15,014
The Privy Council?
418
00:17:15,181 --> 00:17:17,183
♪ ♪
419
00:17:17,308 --> 00:17:18,768
You're serious.
420
00:17:18,934 --> 00:17:22,021
♪ ♪
421
00:17:23,647 --> 00:17:26,275
Some people have
the temperament to govern.
422
00:17:26,442 --> 00:17:28,068
♪ ♪
423
00:17:28,235 --> 00:17:30,988
But judging by what I just saw,
424
00:17:31,155 --> 00:17:32,656
clearly, you do not.
425
00:17:32,782 --> 00:17:33,741
♪ ♪
426
00:17:33,908 --> 00:17:37,870
You see,
your sole purpose in life
427
00:17:38,037 --> 00:17:40,164
should be
to support your king.
428
00:17:40,331 --> 00:17:42,708
Is that understood?
429
00:17:43,375 --> 00:17:44,835
Is that understood, Anjou?
430
00:17:45,002 --> 00:17:47,171
Yes, fine.
431
00:17:47,338 --> 00:17:49,507
Whatever, I was joking anyway.
432
00:17:49,673 --> 00:17:52,718
♪ ♪
433
00:17:59,016 --> 00:18:00,059
[Catherine] When I could,
434
00:18:00,226 --> 00:18:02,728
I still found comfort
in the forest.
435
00:18:02,895 --> 00:18:05,189
Some habits die hard,
I suppose.
436
00:18:05,356 --> 00:18:07,483
[wind chimes tinkling]
437
00:18:22,832 --> 00:18:23,874
Go on.
438
00:18:24,041 --> 00:18:25,251
Can I stay?
439
00:18:26,502 --> 00:18:28,003
Off with you.
440
00:18:37,471 --> 00:18:39,765
[Ruggieri sighs]
441
00:18:39,890 --> 00:18:42,184
[leaves rustling]
442
00:18:42,351 --> 00:18:44,311
♪ ♪
443
00:18:44,478 --> 00:18:46,272
It's been a while
since I've seen you.
444
00:18:46,397 --> 00:18:49,525
♪ ♪
445
00:18:55,447 --> 00:18:56,907
New friend?
446
00:18:57,783 --> 00:18:58,951
[Ruggieri] An apprentice.
447
00:18:59,118 --> 00:19:01,078
- [Catherine] Mm.
- [Ruggieri] Mm.
448
00:19:02,079 --> 00:19:04,582
Yes, you have been busy.
449
00:19:05,916 --> 00:19:09,086
So were his subjects inspired
by the sight of their king,
450
00:19:09,253 --> 00:19:11,589
seeing the very pink
of his flesh?
451
00:19:11,755 --> 00:19:13,299
Did the royal family
provide a balm
452
00:19:13,465 --> 00:19:14,967
for the peasants' hard lives
453
00:19:15,134 --> 00:19:19,638
with a touch of their soft,
uncalloused hands?
454
00:19:19,763 --> 00:19:20,764
♪ ♪
455
00:19:20,890 --> 00:19:22,433
- You mock me.
- Only a little.
456
00:19:22,600 --> 00:19:25,311
Then you agree with those
who criticize my policy.
457
00:19:25,477 --> 00:19:27,688
My only concern
is for your welfare,
458
00:19:27,855 --> 00:19:31,692
and therefore, I wish to point
out what should already be...
459
00:19:31,817 --> 00:19:32,776
painfully obvious.
460
00:19:32,943 --> 00:19:37,281
You will never
be able to govern by love,
461
00:19:37,448 --> 00:19:39,033
only by fear.
462
00:19:39,158 --> 00:19:40,618
♪ ♪
463
00:19:40,784 --> 00:19:42,494
You're wrong.
464
00:19:42,620 --> 00:19:45,581
If the people love their king,
465
00:19:45,748 --> 00:19:48,292
then they will protect him.
466
00:19:48,459 --> 00:19:51,462
♪ ♪
467
00:19:51,629 --> 00:19:53,339
Then what are you doing here?
468
00:19:53,505 --> 00:19:56,550
♪ ♪
469
00:19:56,717 --> 00:19:57,968
A dream, was it?
470
00:19:59,511 --> 00:20:01,138
The same one?
471
00:20:01,263 --> 00:20:04,391
♪ ♪
472
00:20:07,269 --> 00:20:08,979
Show me.
473
00:20:09,146 --> 00:20:12,149
♪ ♪
474
00:20:19,657 --> 00:20:21,492
[eerie music plays]
475
00:20:21,659 --> 00:20:23,994
[Catherine] I find myself
alone in the forest,
476
00:20:25,454 --> 00:20:26,872
a place I know,
477
00:20:27,039 --> 00:20:28,791
but I cannot remember
how I got there.
478
00:20:28,958 --> 00:20:30,542
♪ ♪
479
00:20:30,709 --> 00:20:33,545
In a tree, I find a mirror.
480
00:20:33,712 --> 00:20:36,340
♪ ♪
481
00:20:36,507 --> 00:20:38,300
It becomes a bird's nest.
482
00:20:38,926 --> 00:20:41,470
Inside there are ten eggs.
483
00:20:42,346 --> 00:20:44,390
But only one bird flies free.
484
00:20:44,556 --> 00:20:46,600
[bird cawing]
485
00:20:46,725 --> 00:20:49,645
[hissing]
486
00:20:49,812 --> 00:20:52,898
♪ ♪
487
00:20:53,065 --> 00:20:54,066
Enough.
488
00:20:54,233 --> 00:20:56,485
[dramatic music plays]
489
00:20:56,652 --> 00:20:57,861
It's just a dream.
490
00:20:58,028 --> 00:21:01,198
Ten eggs for ten children,
and you wonder what it means.
491
00:21:01,323 --> 00:21:03,283
♪ ♪
492
00:21:03,450 --> 00:21:05,077
There's always a price.
493
00:21:05,953 --> 00:21:08,247
♪ ♪
494
00:21:08,414 --> 00:21:10,374
If the price is my children,
then you already know
495
00:21:10,541 --> 00:21:12,793
that is a price
I'm not willing to pay.
496
00:21:12,960 --> 00:21:16,088
♪ ♪
497
00:21:20,551 --> 00:21:22,720
It gets easier, I imagine.
498
00:21:24,263 --> 00:21:26,348
You've already buried four.
499
00:21:26,515 --> 00:21:29,518
♪ ♪
500
00:21:31,603 --> 00:21:32,604
I was looking for you.
501
00:21:32,730 --> 00:21:34,773
- Oh?
- What are you reading?
502
00:21:34,940 --> 00:21:36,817
Nothing.
It's just something I found.
503
00:21:36,984 --> 00:21:37,901
You know,
you shouldn't let Anjou
504
00:21:38,068 --> 00:21:39,278
get under your skin like that.
505
00:21:39,445 --> 00:21:40,487
He's an idiot.
506
00:21:40,654 --> 00:21:43,741
I know, and I'm an idiot
for letting him get to me.
507
00:21:43,907 --> 00:21:45,159
[Margot] Hmm.
508
00:21:45,325 --> 00:21:47,161
Can I ask you something?
509
00:21:47,327 --> 00:21:48,954
[Margot] Yeah, of course.
510
00:21:56,253 --> 00:21:58,589
Do you think Mother
will ever really let me rule,
511
00:21:59,423 --> 00:22:01,425
make decisions of my own?
512
00:22:02,176 --> 00:22:03,927
I mean, she's supposed to now,
but...
513
00:22:04,887 --> 00:22:06,722
I don't know.
514
00:22:07,473 --> 00:22:09,975
Do you remember Father?
515
00:22:11,060 --> 00:22:11,977
Not really.
516
00:22:12,144 --> 00:22:13,812
Well, a bit.
517
00:22:13,979 --> 00:22:16,273
- He didn't seem very happy.
- [Margot] Mm.
518
00:22:16,440 --> 00:22:17,107
Drank a lot.
519
00:22:17,274 --> 00:22:19,818
But do you know why he drank?
520
00:22:21,195 --> 00:22:24,156
You can't wait for anybody to
give you permission, Charles.
521
00:22:25,199 --> 00:22:27,493
You must be your own man.
522
00:22:28,452 --> 00:22:30,162
You don't want
to end up like Father.
523
00:22:30,329 --> 00:22:33,415
♪ ♪
524
00:22:36,919 --> 00:22:38,170
Thank you.
525
00:22:39,171 --> 00:22:42,299
♪ ♪
526
00:22:43,884 --> 00:22:46,553
[indistinct chatter]
527
00:22:46,720 --> 00:22:48,555
[person]
Bless you, Sister Edith.
528
00:22:48,722 --> 00:22:49,723
[person] Thank you.
529
00:22:49,890 --> 00:22:52,267
Thank you, Sister Edith.
530
00:22:53,477 --> 00:22:56,230
[person]
Bless you, Sister Edith.
531
00:22:56,396 --> 00:22:58,982
[indistinct chatter]
532
00:22:59,149 --> 00:23:01,777
- Thank you, Sister Edith.
- You're welcome.
533
00:23:03,070 --> 00:23:04,488
Haven't seen you in a while.
534
00:23:04,613 --> 00:23:06,698
I told you I was traveling
with the court.
535
00:23:06,865 --> 00:23:09,076
Yes, the grand tour.
536
00:23:09,618 --> 00:23:10,994
I heard about that,
537
00:23:11,745 --> 00:23:13,580
taking the king to the people.
538
00:23:14,498 --> 00:23:15,874
Though I'm not sure
what good it will do them.
539
00:23:16,041 --> 00:23:17,835
A country united
behind the king
540
00:23:18,001 --> 00:23:19,586
will be good for everyone.
541
00:23:19,711 --> 00:23:22,673
What these people need is food,
542
00:23:22,840 --> 00:23:24,716
shelter, honest work.
543
00:23:24,883 --> 00:23:27,594
[Montmorency] Believe me,
I'm doing all I can.
544
00:23:28,554 --> 00:23:30,305
- Thank you.
- I'm grateful.
545
00:23:31,682 --> 00:23:33,392
But do you ever imagine
what you could have done
546
00:23:33,559 --> 00:23:35,769
if you took the regency
for yourself
547
00:23:36,436 --> 00:23:37,521
instead of prostrating yourself
548
00:23:37,688 --> 00:23:38,856
before the woman
that tried to kill you?
549
00:23:39,022 --> 00:23:40,023
[Montmorency]
We've been over this.
550
00:23:40,190 --> 00:23:42,734
Catherine
is the best person to lead.
551
00:23:42,901 --> 00:23:44,820
- [person] Thank you.
- You're welcome.
552
00:23:45,988 --> 00:23:48,031
You consider yourself
a good judge of character?
553
00:23:48,198 --> 00:23:49,867
I picked you, didn't I?
554
00:23:50,033 --> 00:23:51,869
And why did you do that?
555
00:23:52,035 --> 00:23:52,953
Because you made me believe
556
00:23:53,120 --> 00:23:55,247
there's something good
in the world.
557
00:23:55,414 --> 00:23:58,125
♪ ♪
558
00:23:58,292 --> 00:23:59,293
No.
559
00:24:00,419 --> 00:24:03,463
I made you think there was
something good about you.
560
00:24:03,589 --> 00:24:05,257
♪ ♪
561
00:24:05,424 --> 00:24:08,177
Perhaps I was just telling you
what you wanted to hear.
562
00:24:08,343 --> 00:24:10,554
♪ ♪
563
00:24:10,679 --> 00:24:12,181
Edith.
564
00:24:13,015 --> 00:24:15,642
[indistinct chatter]
565
00:24:15,809 --> 00:24:17,978
♪ ♪
566
00:24:18,145 --> 00:24:19,229
[Cardinal Guise]
Secular fucking state.
567
00:24:19,396 --> 00:24:21,023
You're not even listening
to me, are you?
568
00:24:21,190 --> 00:24:22,608
- No.
- [Cardinal Guise] I knew it.
569
00:24:22,774 --> 00:24:24,443
[door creaks open]
570
00:24:24,610 --> 00:24:25,986
[snaps fingers]
571
00:24:27,279 --> 00:24:29,823
My darlings, come kiss me.
572
00:24:32,576 --> 00:24:34,328
Hmm.
573
00:24:38,540 --> 00:24:40,209
What brings you to court?
574
00:24:41,210 --> 00:24:42,628
Concern for my children.
575
00:24:42,794 --> 00:24:43,587
What else?
576
00:24:43,754 --> 00:24:44,463
Are you injured?
577
00:24:44,588 --> 00:24:45,505
I'm perfectly fine, Mother.
578
00:24:45,672 --> 00:24:46,882
[Antoinette]
Oh, thank God for that.
579
00:24:47,007 --> 00:24:48,800
In my day, that rabble
would have been strung up
580
00:24:48,967 --> 00:24:51,428
just for laying hands on
a member of the ruling class.
581
00:24:51,595 --> 00:24:52,763
Well, your day's over.
582
00:24:52,930 --> 00:24:54,306
Oh, and if the modern world
is one where there is
583
00:24:54,473 --> 00:24:56,350
no respect for order,
I want no part of it.
584
00:24:56,516 --> 00:24:58,727
- I'm sure the feeling's mutual.
- [sighs]
585
00:24:58,894 --> 00:24:59,978
Wouldn't it have been
much simpler
586
00:25:00,145 --> 00:25:01,230
for you to live out your days
587
00:25:01,396 --> 00:25:03,023
far from the court
of Charles IX?
588
00:25:03,190 --> 00:25:05,359
And surrender to our fate?
No.
589
00:25:05,525 --> 00:25:07,986
I'm well aware that the court
belongs to Catherine
590
00:25:08,153 --> 00:25:09,446
and not her son
591
00:25:09,613 --> 00:25:11,823
and that her policies
will lead to disaster
592
00:25:11,990 --> 00:25:14,034
or misery
for the House of Guise,
593
00:25:14,159 --> 00:25:16,370
which effectively
is the same thing.
594
00:25:17,079 --> 00:25:18,247
Tell me,
595
00:25:19,456 --> 00:25:21,208
what happens
when the people decide
596
00:25:21,375 --> 00:25:23,543
they can talk directly to God?
597
00:25:23,710 --> 00:25:25,003
I'll be out of a job.
598
00:25:25,170 --> 00:25:27,673
Well, that's just
the half of it.
599
00:25:28,590 --> 00:25:31,551
For starters, who is to say
what God says back?
600
00:25:32,594 --> 00:25:35,889
Without enforced conformity,
there is only anarchy.
601
00:25:36,473 --> 00:25:38,016
Well, perhaps, given time,
602
00:25:38,767 --> 00:25:40,560
Catherine will start
to see sense.
603
00:25:40,727 --> 00:25:42,187
[Antoinette]
When it will be too late?
604
00:25:42,312 --> 00:25:44,022
She must be made
to see the dangers now,
605
00:25:44,189 --> 00:25:45,482
when it can still be corrected.
606
00:25:45,649 --> 00:25:48,235
And you know exactly how,
I suppose.
607
00:25:49,611 --> 00:25:51,571
Well, as a matter
of fact, I do.
608
00:25:51,738 --> 00:25:52,823
Hmm.
609
00:25:52,990 --> 00:25:56,493
An unfortunate event
that might bring her attentions
610
00:25:56,660 --> 00:25:59,037
to the dangers at hand.
611
00:25:59,204 --> 00:26:02,082
There is a church
not far from here
612
00:26:02,249 --> 00:26:04,042
whose congregation of infidels
613
00:26:04,209 --> 00:26:07,421
worship their Protestant God
in peace.
614
00:26:07,587 --> 00:26:11,758
If they were to be made
an example of,
615
00:26:11,925 --> 00:26:14,886
something suitably brutal
616
00:26:15,053 --> 00:26:16,972
and apparently random,
617
00:26:17,139 --> 00:26:19,266
there would inevitably
be reprisals,
618
00:26:19,433 --> 00:26:21,727
a series
of tit-for-tat killings
619
00:26:21,893 --> 00:26:23,562
which would all soon escalate
620
00:26:23,729 --> 00:26:26,857
into an existential struggle
between the religions
621
00:26:27,024 --> 00:26:30,235
in which Catherine
and her marionette of a son
622
00:26:30,402 --> 00:26:33,113
would have no choice
but to side with us,
623
00:26:33,280 --> 00:26:35,198
the Catholic Church.
624
00:26:35,365 --> 00:26:36,825
[scoffs]
France is a tinderbox.
625
00:26:36,992 --> 00:26:39,619
All we have to do
is touch a match.
626
00:26:39,786 --> 00:26:41,288
You want us to start a war?
627
00:26:41,413 --> 00:26:42,706
War is inevitable.
628
00:26:42,873 --> 00:26:43,874
Might as well get it over with
629
00:26:44,041 --> 00:26:45,876
while we still have
the advantage.
630
00:26:46,043 --> 00:26:47,336
♪ ♪
631
00:26:47,502 --> 00:26:48,545
[Cardinal Guise] I think--
632
00:26:48,712 --> 00:26:51,089
♪ ♪
633
00:26:51,256 --> 00:26:52,883
I think she has a point.
634
00:26:53,050 --> 00:26:55,927
♪ ♪
635
00:26:57,179 --> 00:26:58,638
I want no part of it.
636
00:26:58,805 --> 00:27:00,974
Oh, sit down, Francois.
637
00:27:01,141 --> 00:27:02,976
It's just a suggestion.
638
00:27:04,061 --> 00:27:05,771
I've been down this road
with you two before.
639
00:27:06,480 --> 00:27:07,939
Do you remember
your granddaughter,
640
00:27:08,106 --> 00:27:09,274
our niece Mary?
641
00:27:09,441 --> 00:27:11,818
- Oh.
- This will end the same way.
642
00:27:11,985 --> 00:27:13,737
I want no part of it.
643
00:27:14,738 --> 00:27:17,324
♪ ♪
644
00:27:17,449 --> 00:27:19,201
[Cardinal Guise] So...
645
00:27:19,326 --> 00:27:20,202
[Antoinette clears throat]
646
00:27:20,369 --> 00:27:22,913
...you got any other
bright ideas?
647
00:27:23,080 --> 00:27:24,414
Oh, don't worry.
648
00:27:24,581 --> 00:27:28,210
He'll come round when he
realizes the other option
649
00:27:28,335 --> 00:27:30,253
is to cease to exist.
650
00:27:30,420 --> 00:27:32,923
♪ ♪
651
00:27:33,090 --> 00:27:35,133
[Louis] Feel that, Antoine?
652
00:27:35,967 --> 00:27:38,970
The wind is blowing our way.
653
00:27:39,930 --> 00:27:42,099
- [Antoine] Yes, exciting.
- [Louis] Mm.
654
00:27:42,265 --> 00:27:44,226
[Antoine] But, uh,
the Cardinal does make
655
00:27:44,351 --> 00:27:46,019
a strong point, doesn't he?
656
00:27:46,186 --> 00:27:50,273
I'm not sure I want
to make it on my own.
657
00:27:50,399 --> 00:27:52,234
Not sure I could, actually.
658
00:27:53,652 --> 00:27:56,321
Maybe if I were challenged
to a game of pétanque,
659
00:27:56,488 --> 00:27:57,739
I'd make a fair fist of it.
660
00:27:57,906 --> 00:28:01,535
But aside from that,
I'd be fucked.
661
00:28:02,994 --> 00:28:05,330
See, I'm not clever
like you, Louis.
662
00:28:05,497 --> 00:28:06,581
Fair point, Antoine.
663
00:28:06,706 --> 00:28:08,708
But let me assure you,
664
00:28:08,875 --> 00:28:10,210
no matter how France evolves,
665
00:28:10,335 --> 00:28:14,297
the peasants will always
need nobles to look up to.
666
00:28:14,464 --> 00:28:16,133
It's human nature.
667
00:28:16,299 --> 00:28:17,717
And since our father
had the foresight
668
00:28:17,884 --> 00:28:20,011
to adopt the new religion,
669
00:28:20,804 --> 00:28:23,014
we are the peasants'
natural allies.
670
00:28:23,181 --> 00:28:24,015
♪ ♪
671
00:28:24,182 --> 00:28:26,226
You have to hand it to Father,
672
00:28:26,393 --> 00:28:28,311
gambling with our status
like that.
673
00:28:28,478 --> 00:28:30,313
High risk, high reward.
674
00:28:30,480 --> 00:28:32,649
Now we must deliver
on their loyalty
675
00:28:32,816 --> 00:28:35,819
by opening back-channel
negotiations with England.
676
00:28:35,986 --> 00:28:37,529
Back-channel
across the Channel.
677
00:28:37,696 --> 00:28:38,989
- Excellent pun, brother.
- [laughs]
678
00:28:39,156 --> 00:28:41,908
But may I remind you, Catherine
said no trade with England.
679
00:28:42,075 --> 00:28:45,704
Uh, Catherine said no trade
with England yet.
680
00:28:45,871 --> 00:28:48,665
All we need is an introduction
at Elizabeth's court,
681
00:28:48,832 --> 00:28:53,044
which means you'll have
to get your wife here.
682
00:28:53,211 --> 00:28:54,713
- What?
- Mm.
683
00:28:54,880 --> 00:28:56,715
For fuck's sake.
684
00:28:56,882 --> 00:28:58,925
You know I'm fucking
terrified of her.
685
00:28:59,092 --> 00:29:01,511
Afraid so. And your son.
686
00:29:01,678 --> 00:29:03,805
Oh, God, no.
687
00:29:04,514 --> 00:29:05,724
- He's awful.
- Mm.
688
00:29:05,849 --> 00:29:07,225
In fact, I think
he might actually be
689
00:29:07,392 --> 00:29:09,394
- a moron, medically.
- Mm.
690
00:29:09,561 --> 00:29:11,021
Well it's years
since you've seen him,
691
00:29:11,188 --> 00:29:12,772
so unless you want
to make it on your own
692
00:29:12,939 --> 00:29:14,858
as a professional
pétanque player,
693
00:29:15,025 --> 00:29:17,027
you'll get them here.
694
00:29:17,194 --> 00:29:20,238
♪ ♪
695
00:29:20,572 --> 00:29:22,324
Your Highness.
696
00:29:22,449 --> 00:29:23,909
My lady.
697
00:29:26,244 --> 00:29:28,747
[wings flapping]
698
00:29:31,917 --> 00:29:33,126
I interrupted your reading.
699
00:29:33,293 --> 00:29:34,336
[Francois] Yeah, you did.
700
00:29:34,461 --> 00:29:35,420
That's why I come up here,
701
00:29:35,587 --> 00:29:37,756
for the quiet,
just me and the servants.
702
00:29:37,881 --> 00:29:39,424
Now you.
703
00:29:43,929 --> 00:29:45,805
So how did you get on
on your grand tour?
704
00:29:45,931 --> 00:29:48,558
Hope you gave them a good show.
705
00:29:49,518 --> 00:29:51,353
You mean being paraded around
in a pretty dress
706
00:29:51,520 --> 00:29:53,939
and directed to smile
at peasants?
707
00:29:54,981 --> 00:29:57,400
It was all a bit nauseating,
to be honest.
708
00:29:58,360 --> 00:30:00,070
I thought girls
liked pretty dresses.
709
00:30:00,237 --> 00:30:02,572
Not all girls.
710
00:30:03,657 --> 00:30:05,075
What I don't like
is feeling like some piece
711
00:30:05,242 --> 00:30:06,409
in my mother's game.
712
00:30:06,576 --> 00:30:09,621
Oh, well, I'd like to tell you
they grow out of that.
713
00:30:09,788 --> 00:30:11,039
But they don't.
714
00:30:11,206 --> 00:30:13,250
♪ ♪
715
00:30:13,416 --> 00:30:14,876
- Take it.
- [Margot] I couldn't.
716
00:30:15,001 --> 00:30:16,169
It's yours.
717
00:30:17,337 --> 00:30:18,838
I've finished with it.
718
00:30:18,964 --> 00:30:22,092
♪ ♪
719
00:30:36,940 --> 00:30:38,650
You wished to see me,
Your Majesty.
720
00:30:39,734 --> 00:30:40,610
Yes.
721
00:30:40,777 --> 00:30:43,196
Perhaps you're concerned
with the Bourbons?
722
00:30:43,363 --> 00:30:47,158
I hear Antoine has invited
his wife to court.
723
00:30:47,325 --> 00:30:50,287
Yes, first Antoinette Guise
724
00:30:50,453 --> 00:30:51,788
and now Jeanne D'Albret.
725
00:30:51,955 --> 00:30:52,998
[Montmorency chuckles]
726
00:30:53,164 --> 00:30:55,041
Her presence must mean
he's up to something.
727
00:30:55,166 --> 00:30:56,501
He spent most of his adult life
728
00:30:56,668 --> 00:30:58,253
avoiding being
in the same room as her.
729
00:30:58,378 --> 00:31:01,923
Maybe he's simply rediscovered
his matrimonial duty.
730
00:31:02,591 --> 00:31:04,050
Unlikely.
731
00:31:04,217 --> 00:31:06,469
I was trying to be humorous.
732
00:31:11,850 --> 00:31:13,935
Tell me what I can do for you.
733
00:31:17,772 --> 00:31:21,484
I fear the king misunderstands
my intentions.
734
00:31:22,944 --> 00:31:25,488
Perhaps if you were
to talk to him,
735
00:31:25,655 --> 00:31:26,865
to give him a clearer idea
736
00:31:27,032 --> 00:31:29,200
of what I'm trying
to do for France
737
00:31:29,367 --> 00:31:30,619
and for him.
738
00:31:31,995 --> 00:31:33,371
He looks up to you.
739
00:31:34,164 --> 00:31:36,458
Because he misses his father,
740
00:31:37,292 --> 00:31:39,169
as you miss your husband,
741
00:31:39,336 --> 00:31:41,004
I imagine.
742
00:31:41,129 --> 00:31:43,882
♪ ♪
743
00:31:44,049 --> 00:31:45,884
I'll do as you ask.
744
00:31:46,051 --> 00:31:49,095
♪ ♪
745
00:31:58,688 --> 00:32:01,524
I hear there was some trouble
between you and your brother.
746
00:32:01,691 --> 00:32:03,360
[Charles] My brother
is always happy to let me know
747
00:32:03,526 --> 00:32:06,196
what people say about me
when I'm not in the room.
748
00:32:06,363 --> 00:32:08,281
People say many things,
749
00:32:08,448 --> 00:32:11,951
most of which they don't
remember in the morning.
750
00:32:13,870 --> 00:32:15,664
These are delicate times.
751
00:32:16,706 --> 00:32:19,084
Religious tolerance
will one day lead
752
00:32:19,209 --> 00:32:20,877
to a more stable society.
753
00:32:21,711 --> 00:32:23,630
But we must give it time.
754
00:32:23,797 --> 00:32:24,923
Time.
755
00:32:25,048 --> 00:32:26,925
Of course, it's always time.
756
00:32:27,801 --> 00:32:29,094
But how am I to know
if my mother
757
00:32:29,260 --> 00:32:30,804
will ever make way for me?
758
00:32:32,180 --> 00:32:33,473
Before he died,
759
00:32:34,599 --> 00:32:38,311
your father asked me to care
for you as I would my own son.
760
00:32:38,478 --> 00:32:39,938
I gave him my word.
761
00:32:40,105 --> 00:32:41,314
♪ ♪
762
00:32:41,481 --> 00:32:42,691
I believe your mother
is motivated
763
00:32:42,816 --> 00:32:43,733
by what is best for you.
764
00:32:43,900 --> 00:32:46,403
And if I have ever
cause to doubt it,
765
00:32:46,569 --> 00:32:48,154
I will tell you.
766
00:32:48,738 --> 00:32:50,281
And when it's time
for you to govern
767
00:32:50,448 --> 00:32:53,827
with no advice or opposition
from your mother,
768
00:32:54,577 --> 00:32:56,246
I will support you.
769
00:32:56,413 --> 00:32:57,831
You have my word.
770
00:32:57,997 --> 00:32:59,666
♪ ♪
771
00:32:59,833 --> 00:33:01,000
I trust you.
772
00:33:01,751 --> 00:33:03,920
I believe you trust my mother.
773
00:33:04,087 --> 00:33:05,839
♪ ♪
774
00:33:05,964 --> 00:33:09,134
But you would not be the first
to underestimate her ambition.
775
00:33:09,300 --> 00:33:12,387
♪ ♪
776
00:33:20,770 --> 00:33:22,272
[Antoine] Drink?
777
00:33:22,439 --> 00:33:23,857
I don't drink.
778
00:33:24,566 --> 00:33:26,818
[Antoine]
No, no, of course not.
779
00:33:26,985 --> 00:33:28,945
Filthy habit.
780
00:33:29,112 --> 00:33:31,364
I see you've fallen far without
my supervision, Antoine.
781
00:33:31,489 --> 00:33:34,200
Oh, depends where you
start from, doesn't it?
782
00:33:34,367 --> 00:33:37,328
[Louis] So, uh, Henri, uh,
what do you make
783
00:33:37,495 --> 00:33:39,372
of the big palace, eh?
784
00:33:39,539 --> 00:33:41,791
I raised our son
not to waste his words.
785
00:33:41,958 --> 00:33:43,460
Mission accomplished.
786
00:33:43,626 --> 00:33:44,836
Keep them wanting more.
787
00:33:45,003 --> 00:33:46,004
Good idea.
788
00:33:46,129 --> 00:33:47,130
Well, perhaps it's time
you told me
789
00:33:47,297 --> 00:33:48,506
why you asked me here, Antoine.
790
00:33:48,673 --> 00:33:49,883
Yes, of course.
791
00:33:50,049 --> 00:33:52,510
Um, Henri,
do you want to run along
792
00:33:52,677 --> 00:33:54,721
so Mummy and Daddy
can have a little talk?
793
00:33:54,888 --> 00:33:55,764
Oh, no, it's all right.
794
00:33:55,930 --> 00:33:57,015
You can speak freely
in front of him.
795
00:33:57,140 --> 00:34:00,727
He has no interests...
aside from scripture.
796
00:34:00,894 --> 00:34:03,188
No wonder he has
so many friends.
797
00:34:03,354 --> 00:34:05,315
Well, it-it's-it's
quite simple, really.
798
00:34:05,440 --> 00:34:09,527
Um, we just need to ask you
the smallest of favors.
799
00:34:10,445 --> 00:34:13,615
Do you still correspond
with Lord Throckmorton
800
00:34:13,740 --> 00:34:14,949
in the English court?
801
00:34:15,116 --> 00:34:17,243
Yes. Well, he's an ardent
believer in the new religion.
802
00:34:17,410 --> 00:34:19,913
I don't think
I'd be going too far
803
00:34:20,038 --> 00:34:24,334
as to say our correspondence
on the matters of faith
804
00:34:24,501 --> 00:34:26,169
sustains us both.
805
00:34:26,628 --> 00:34:28,296
So you fancy him.
806
00:34:29,339 --> 00:34:33,218
- What?
- Uh, n-nothing. Focus, Antoine.
807
00:34:33,384 --> 00:34:34,344
Wonderful.
808
00:34:34,469 --> 00:34:36,596
All we need you to do is,
in your next letter,
809
00:34:36,763 --> 00:34:38,723
ask your man if his queen
would be interested
810
00:34:38,890 --> 00:34:41,893
in exploring a possible trading
partnership with France.
811
00:34:42,060 --> 00:34:44,395
You know, we send them
some salt from Normandy.
812
00:34:44,562 --> 00:34:46,356
They provide
some woven textiles,
813
00:34:46,523 --> 00:34:49,692
you know, something small-scale
to get things going.
814
00:34:50,235 --> 00:34:51,402
Then we see what's possible.
815
00:34:51,569 --> 00:34:53,154
[Antoine] That's all it is,
nothing more.
816
00:34:53,321 --> 00:34:55,740
Easy peasy, lemon squeezy.
817
00:34:56,574 --> 00:34:57,700
No, I couldn't possibly.
818
00:34:57,867 --> 00:34:59,619
- What?
- Uh, why not?
819
00:34:59,786 --> 00:35:01,412
Well, perhaps you've
forgotten, Antoine,
820
00:35:01,579 --> 00:35:04,207
but France
is a Catholic kingdom.
821
00:35:04,374 --> 00:35:05,875
And it seeks
to destroy my faith
822
00:35:06,042 --> 00:35:08,920
and consume Navarre,
of where I'm queen.
823
00:35:09,838 --> 00:35:11,548
Why on Earth would I want
to promote its interests?
824
00:35:11,714 --> 00:35:13,550
France will soon be
a secular country
825
00:35:13,716 --> 00:35:16,469
with many times more wealth
than tiny Navarre.
826
00:35:16,594 --> 00:35:18,847
And your husband and son
may have more influence
827
00:35:18,972 --> 00:35:20,473
in that newly secular country
828
00:35:20,640 --> 00:35:23,309
than you could possibly
imagine, if...
829
00:35:23,893 --> 00:35:25,645
we handle things right.
830
00:35:25,812 --> 00:35:28,439
So you propose a treaty
with Queen Elizabeth
831
00:35:28,606 --> 00:35:30,900
as a means to promote
the new religion?
832
00:35:31,067 --> 00:35:32,360
Amongst other things, yes.
833
00:35:32,527 --> 00:35:34,445
♪ ♪
834
00:35:34,612 --> 00:35:35,780
Very well.
835
00:35:37,073 --> 00:35:38,408
Then prove it.
836
00:35:38,575 --> 00:35:41,244
Have your king make a gesture
towards the Protestants.
837
00:35:41,411 --> 00:35:44,080
I don't mean a speech
to a crowd of peasants
838
00:35:44,247 --> 00:35:46,916
but an unmistakable gesture
of respect
839
00:35:47,083 --> 00:35:49,460
for the new religion.
840
00:35:49,627 --> 00:35:50,587
Like what?
841
00:35:50,753 --> 00:35:51,713
Oh, there's a church
not far from here
842
00:35:51,880 --> 00:35:53,464
with an effective preacher,
a young woman.
843
00:35:53,590 --> 00:35:54,591
If the king were to visit her,
844
00:35:54,757 --> 00:35:57,093
I would feel comfortable
to do as you ask.
845
00:35:57,844 --> 00:36:00,179
How are we supposed
to get him to do that?
846
00:36:00,889 --> 00:36:02,682
Now, I don't think
that's my problem.
847
00:36:05,268 --> 00:36:08,438
[indistinct chatter]
848
00:36:08,771 --> 00:36:09,856
Matisse.
849
00:36:10,023 --> 00:36:11,190
I'm late. I'm sorry.
850
00:36:11,357 --> 00:36:13,234
You've been at that church
again, haven't you?
851
00:36:13,401 --> 00:36:15,153
♪ ♪
852
00:36:15,278 --> 00:36:16,779
You have a job, you know.
853
00:36:16,946 --> 00:36:18,990
- I can find someone else.
- But you won't.
854
00:36:19,866 --> 00:36:21,659
♪ ♪
855
00:36:21,784 --> 00:36:23,119
Come with me, just once.
856
00:36:23,286 --> 00:36:25,496
If you don't like it,
I'll never go again.
857
00:36:25,663 --> 00:36:27,123
I promise.
858
00:36:27,248 --> 00:36:29,792
♪ ♪
859
00:36:29,959 --> 00:36:31,502
I'll think about it.
860
00:36:31,628 --> 00:36:34,756
♪ ♪
861
00:36:42,931 --> 00:36:46,392
[Antoine] Your Majesty,
this is a happy coincidence.
862
00:36:46,559 --> 00:36:47,810
Is it?
863
00:36:47,977 --> 00:36:49,812
Thought you hated riding.
864
00:36:54,025 --> 00:36:57,445
So what diversion
do my favorite cousins
865
00:36:57,612 --> 00:36:58,655
have for me today?
866
00:36:58,780 --> 00:37:00,490
Favorite cousins,
what a lovely thing to say.
867
00:37:00,657 --> 00:37:02,283
[Louis] We could not help
but notice your unhappiness
868
00:37:02,408 --> 00:37:03,534
at the Privy Council meeting.
869
00:37:03,701 --> 00:37:04,953
[Charles] I must work
on my gambling face.
870
00:37:05,119 --> 00:37:06,663
[Antoine] Your mother
means well, of course.
871
00:37:06,829 --> 00:37:08,206
But she does have so much
on her plate.
872
00:37:08,373 --> 00:37:10,458
Hard to see the wood
for the trees.
873
00:37:11,459 --> 00:37:13,169
- What is it you want?
- [Louis] To help.
874
00:37:13,336 --> 00:37:16,297
Word has spread about
how the people received you
875
00:37:16,464 --> 00:37:17,882
on the grand tour.
876
00:37:18,049 --> 00:37:19,008
They do adore you.
877
00:37:19,175 --> 00:37:20,426
- [Louis] Yeah, they do.
- [Antoine] Mm.
878
00:37:20,551 --> 00:37:21,552
They're afraid of your mother,
879
00:37:21,719 --> 00:37:23,638
and of course,
that has its place, but...
880
00:37:23,763 --> 00:37:27,392
a people's love for their king
is a different matter.
881
00:37:27,558 --> 00:37:30,019
It was quite a moment
for me, to be honest.
882
00:37:30,186 --> 00:37:32,271
For the first time,
I felt like I might actually
883
00:37:32,438 --> 00:37:33,856
be able to lead the people.
884
00:37:34,023 --> 00:37:34,941
Well, of course.
885
00:37:35,066 --> 00:37:37,110
And where would you
take them, Your Majesty?
886
00:37:37,235 --> 00:37:39,904
How would you lead France?
887
00:37:41,614 --> 00:37:45,368
When this period of tutorial
under my mother is over
888
00:37:45,535 --> 00:37:49,122
and her policy of tolerance
has created a stable society,
889
00:37:49,288 --> 00:37:50,665
I will govern a country
that forges
890
00:37:50,790 --> 00:37:53,042
many international treaties.
891
00:37:53,209 --> 00:37:55,878
I believe this is the way
of the future.
892
00:37:56,045 --> 00:37:59,090
Interconnectedness,
a web of alliances,
893
00:37:59,257 --> 00:38:01,884
free trade,
free movement of people.
894
00:38:02,051 --> 00:38:03,803
No one will go to war
because everyone
895
00:38:03,970 --> 00:38:05,722
will suffer in war equally.
896
00:38:05,888 --> 00:38:07,598
Hmm, I knew it, Antoine.
897
00:38:07,765 --> 00:38:10,601
You truly are a visionary,
Your Majesty.
898
00:38:10,727 --> 00:38:14,063
[Louis] A seer.
And is it not time to begin?
899
00:38:14,230 --> 00:38:15,982
All it requires is a gesture,
900
00:38:16,149 --> 00:38:17,108
something that shows the people
901
00:38:17,275 --> 00:38:18,776
you are not afraid
of the new religion.
902
00:38:18,901 --> 00:38:21,070
Something that shows
Queen Elizabeth
903
00:38:21,237 --> 00:38:22,071
you're not afraid.
904
00:38:22,238 --> 00:38:24,490
Something that only
the king can do.
905
00:38:24,657 --> 00:38:25,992
What is it you have in mind?
906
00:38:26,159 --> 00:38:29,662
Perhaps the king could attend
a Protestant service with us.
907
00:38:29,829 --> 00:38:32,457
From what I understand,
there is one not far.
908
00:38:32,623 --> 00:38:34,917
The preacher is popular,
a woman.
909
00:38:35,084 --> 00:38:37,295
A woman. Always plays well.
910
00:38:37,462 --> 00:38:38,755
[Louis] Mm, word will spread.
911
00:38:38,921 --> 00:38:40,298
The English will see
you're serious
912
00:38:40,423 --> 00:38:42,008
about a post-religious France,
913
00:38:42,175 --> 00:38:45,803
ushering in a time
for peace and prosperity,
914
00:38:46,429 --> 00:38:47,764
just as you said.
915
00:38:47,889 --> 00:38:49,849
It's how history
will remember you.
916
00:38:50,016 --> 00:38:51,476
[Louis] Mm.
917
00:38:51,642 --> 00:38:52,643
- Really?
- [Louis] Yeah.
918
00:38:52,810 --> 00:38:54,312
[Antoine] Absolutely.
919
00:38:55,313 --> 00:38:57,065
Then I will consider
the matter.
920
00:38:58,566 --> 00:39:01,736
♪ ♪
921
00:39:02,820 --> 00:39:04,864
[Antoine] I was actually
quite moved by that.
922
00:39:05,031 --> 00:39:06,783
He's a wanker, Antoine.
923
00:39:06,949 --> 00:39:07,658
Really?
924
00:39:07,825 --> 00:39:09,744
Yeah, a huge wanker.
925
00:39:21,798 --> 00:39:23,299
You must be Thomas.
926
00:39:23,424 --> 00:39:24,509
Yes, my lady.
927
00:39:24,634 --> 00:39:26,969
Do you have what I asked for?
928
00:39:27,136 --> 00:39:30,181
♪ ♪
929
00:39:31,349 --> 00:39:33,601
Is this what you're after?
930
00:39:33,768 --> 00:39:35,186
I wouldn't be doing this
if it wasn't
931
00:39:35,353 --> 00:39:36,979
for my father being ill.
932
00:39:37,146 --> 00:39:39,524
Your sense of duty moves me.
933
00:39:39,690 --> 00:39:42,819
♪ ♪
934
00:39:45,947 --> 00:39:48,533
He only wrote to help me
learn how to read.
935
00:39:49,200 --> 00:39:50,284
But he writes so beautifully,
936
00:39:50,451 --> 00:39:53,121
I couldn't bring myself
to get rid of them.
937
00:39:53,287 --> 00:39:54,747
Until now.
938
00:39:54,914 --> 00:39:56,374
[coins jingle]
939
00:39:56,541 --> 00:39:59,627
♪ ♪
940
00:40:05,550 --> 00:40:08,970
You won't let anything bad
happen to him, will you?
941
00:40:09,679 --> 00:40:11,180
Of course not.
942
00:40:11,347 --> 00:40:12,974
I'm his mother.
943
00:40:13,099 --> 00:40:15,643
♪ ♪
944
00:40:16,561 --> 00:40:18,229
[door slams]
945
00:40:19,355 --> 00:40:20,731
Hello, son.
946
00:40:20,898 --> 00:40:23,109
Thought we might have
a little talk.
947
00:40:25,194 --> 00:40:26,404
I told you, Mother,
948
00:40:26,571 --> 00:40:28,531
if you want to start a war,
do it yourself.
949
00:40:28,698 --> 00:40:30,783
Oh, I don't think
it will come to that.
950
00:40:32,285 --> 00:40:35,371
You may recognize the writing.
951
00:40:36,372 --> 00:40:39,250
Addressed to a young man
named Thomas,
952
00:40:39,876 --> 00:40:41,502
a billman in the army.
953
00:40:41,669 --> 00:40:43,379
Sweet boy,
954
00:40:43,546 --> 00:40:44,797
rather attractive.
955
00:40:44,964 --> 00:40:47,341
In fact, I see the appeal.
956
00:40:57,768 --> 00:40:59,228
Where did you get it?
957
00:40:59,353 --> 00:41:00,980
He sold it to me.
958
00:41:07,236 --> 00:41:10,364
Along with others,
quite a few others.
959
00:41:11,324 --> 00:41:13,743
I had no idea
that you wrote so well.
960
00:41:14,785 --> 00:41:17,622
It's so heartfelt
and descriptive.
961
00:41:18,539 --> 00:41:21,083
You must have really loved him
to be stupid enough
962
00:41:21,250 --> 00:41:22,585
to put all that down on paper.
963
00:41:22,752 --> 00:41:24,587
I mean, a quick fuck
on the field of battle
964
00:41:24,754 --> 00:41:27,924
when faced with imminent death,
anyone can understand that.
965
00:41:28,090 --> 00:41:31,385
But a man's profession of love
for another man,
966
00:41:32,345 --> 00:41:34,013
your soldiers would never
take orders again.
967
00:41:34,180 --> 00:41:36,891
When your back is turned,
they may do worse.
968
00:41:37,016 --> 00:41:40,394
But...
I don't want you to worry.
969
00:41:40,561 --> 00:41:43,147
I will ensure your men
never know of them.
970
00:41:43,314 --> 00:41:46,317
♪ ♪
971
00:41:46,484 --> 00:41:47,944
At a price?
972
00:41:48,110 --> 00:41:49,987
♪ ♪
973
00:41:50,154 --> 00:41:51,405
Naturally.
974
00:41:52,615 --> 00:41:54,659
Do I need to say it?
975
00:41:54,825 --> 00:41:56,369
♪ ♪
976
00:41:56,535 --> 00:41:58,204
And I want you to know
977
00:41:58,371 --> 00:42:00,706
that I don't judge
your preferences.
978
00:42:00,873 --> 00:42:04,794
In fact, I respect them,
even envy them.
979
00:42:05,878 --> 00:42:08,172
This whole reproduction thing,
it makes such a mess,
980
00:42:08,339 --> 00:42:10,091
don't you find?
981
00:42:10,216 --> 00:42:13,511
And anyway, you are my son,
982
00:42:13,678 --> 00:42:15,263
however God made you,
983
00:42:15,888 --> 00:42:17,765
and you will make me proud.
984
00:42:18,557 --> 00:42:19,976
♪ ♪
985
00:42:20,142 --> 00:42:21,435
This I know.
986
00:42:22,937 --> 00:42:26,065
♪ ♪
987
00:42:33,739 --> 00:42:35,992
Is there anything else,
Your Majesty?
988
00:42:36,158 --> 00:42:38,703
No, you can go.
989
00:43:03,686 --> 00:43:05,438
What are you looking at?
990
00:43:06,814 --> 00:43:07,940
Shh.
991
00:43:09,650 --> 00:43:11,444
[Montmorency]
I spoke to the king.
992
00:43:12,528 --> 00:43:15,072
He knows you have
his best interest at heart.
993
00:43:20,786 --> 00:43:24,081
For years, I thought
I was unable to conceive.
994
00:43:24,999 --> 00:43:26,584
Turns out,
that was the easy part.
995
00:43:26,751 --> 00:43:27,626
[both chuckle]
996
00:43:27,752 --> 00:43:28,711
[Montmorency]
I suppose it's possible
997
00:43:28,878 --> 00:43:30,796
we make too much of parenting.
998
00:43:30,921 --> 00:43:32,757
When all is said and done,
999
00:43:32,923 --> 00:43:35,176
we all raise ourselves,
don't we?
1000
00:43:36,510 --> 00:43:37,887
You certainly did.
1001
00:43:38,888 --> 00:43:40,473
What is it
1002
00:43:40,639 --> 00:43:42,224
with you and Edith?
1003
00:43:44,393 --> 00:43:46,854
When I found her,
I was a drunk.
1004
00:43:47,980 --> 00:43:49,940
She prevented me
from killing a man
1005
00:43:50,107 --> 00:43:51,942
that tried to sell her to me.
1006
00:43:52,068 --> 00:43:54,320
♪ ♪
1007
00:43:54,487 --> 00:43:55,946
The man was her father.
1008
00:43:57,281 --> 00:43:58,532
Now?
1009
00:43:59,533 --> 00:44:02,661
Now she's the closest
to family I have.
1010
00:44:02,828 --> 00:44:04,705
♪ ♪
1011
00:44:04,872 --> 00:44:07,166
I failed to protect
my children.
1012
00:44:08,667 --> 00:44:10,753
I failed to protect
your husband.
1013
00:44:12,296 --> 00:44:14,924
I do not intend to fail again.
1014
00:44:15,216 --> 00:44:18,177
♪ ♪
1015
00:44:19,345 --> 00:44:22,640
If we're finished here,
I will leave you.
1016
00:44:23,432 --> 00:44:25,226
Or you could stay.
1017
00:44:25,393 --> 00:44:28,479
♪ ♪
1018
00:44:30,356 --> 00:44:32,733
So we might be a comfort
to one another.
1019
00:44:33,609 --> 00:44:36,737
♪ ♪
1020
00:44:41,492 --> 00:44:43,035
See, in that moment,
1021
00:44:43,702 --> 00:44:45,830
I thought
I could be truly happy.
1022
00:44:46,414 --> 00:44:48,541
♪ ♪
1023
00:44:48,707 --> 00:44:49,875
Checkmate.
1024
00:44:50,584 --> 00:44:53,796
♪ ♪
1025
00:44:53,963 --> 00:44:55,381
You beat me.
1026
00:44:55,548 --> 00:44:56,715
He beat me.
1027
00:44:56,882 --> 00:44:59,802
Apparently, your son has
inherited your luck, Antoine.
1028
00:44:59,927 --> 00:45:02,054
[Henri]
I don't believe in luck.
1029
00:45:04,014 --> 00:45:05,307
What do you believe in, then?
1030
00:45:05,474 --> 00:45:07,935
Preparation, calculation,
1031
00:45:08,436 --> 00:45:10,104
precision attack.
1032
00:45:11,272 --> 00:45:12,857
How intriguing.
1033
00:45:16,777 --> 00:45:18,362
Do you fancy a drink?
1034
00:45:19,363 --> 00:45:20,239
Can I?
1035
00:45:20,406 --> 00:45:21,282
Yeah.
1036
00:45:21,991 --> 00:45:23,159
Sure there's something
we can give you,
1037
00:45:23,325 --> 00:45:24,410
isn't there, Louis?
1038
00:45:24,577 --> 00:45:25,494
Red or white?
1039
00:45:25,619 --> 00:45:26,871
I'm gonna get you pissed.
1040
00:45:27,037 --> 00:45:28,330
- [Louis] Yeah.
- Uh--
1041
00:45:28,914 --> 00:45:30,916
The, uh, king is here.
1042
00:45:31,041 --> 00:45:33,669
[Louis] Oh. [clears throat]
1043
00:45:39,508 --> 00:45:40,968
I've thought
about your invitation
1044
00:45:41,135 --> 00:45:43,053
and have decided to join
my Protestant subjects
1045
00:45:43,179 --> 00:45:43,888
in prayer tonight.
1046
00:45:44,054 --> 00:45:46,599
Wonderful news, Your Majesty.
1047
00:45:47,141 --> 00:45:48,851
History will remember you.
1048
00:45:49,018 --> 00:45:51,520
Perhaps, but for now, my mother
will know nothing about it.
1049
00:45:51,687 --> 00:45:55,399
Of course.
Tancrede, prepare our horses.
1050
00:45:58,319 --> 00:46:00,529
[Edith] "And when Jesus
saw the crowds,
1051
00:46:00,696 --> 00:46:02,281
"he went up
on the mountainside
1052
00:46:02,448 --> 00:46:04,074
"and sat with them.
1053
00:46:04,200 --> 00:46:05,993
"His disciples came to him.
1054
00:46:06,160 --> 00:46:09,622
"He said, 'Blessed
are the poor in spirit,
1055
00:46:10,581 --> 00:46:12,833
"'for theirs
is the kingdom of heaven.
1056
00:46:14,084 --> 00:46:17,755
"'Blessed are those who mourn.
They will be comforted.
1057
00:46:18,380 --> 00:46:20,132
"'Blessed are the meek,
1058
00:46:20,299 --> 00:46:22,718
"'for they will inherit
the Earth.
1059
00:46:22,885 --> 00:46:27,389
"'Blessed are those who hunger
and thirst for righteousness.
1060
00:46:27,556 --> 00:46:29,016
"'They will be freed.
1061
00:46:29,141 --> 00:46:31,810
- Blessed are the merc--'"
- [horses whinnying]
1062
00:46:33,270 --> 00:46:36,398
♪ ♪
1063
00:46:43,364 --> 00:46:46,367
[horses neighing]
1064
00:46:46,534 --> 00:46:49,578
♪ ♪
1065
00:46:51,705 --> 00:46:52,456
Burn it down.
1066
00:46:52,623 --> 00:46:55,125
You're fucking kidding me.
1067
00:46:55,292 --> 00:46:58,337
♪ ♪
1068
00:47:08,180 --> 00:47:09,932
[Edith]
"'Blessed are the merciful,
1069
00:47:10,099 --> 00:47:11,809
for they will
be shown mercy.'"
1070
00:47:11,976 --> 00:47:12,851
[people screaming]
1071
00:47:13,018 --> 00:47:15,187
"'Blessed
are the pure in heart,
1072
00:47:15,312 --> 00:47:17,356
"'for they will see God.
1073
00:47:18,524 --> 00:47:20,693
"'Blessed are the peacemakers,
1074
00:47:21,527 --> 00:47:23,988
for they will be called
children of God.'"
1075
00:47:24,154 --> 00:47:27,157
[people screaming]
1076
00:47:27,283 --> 00:47:30,411
♪ ♪
1077
00:47:37,084 --> 00:47:38,627
[knock at door]
1078
00:47:41,714 --> 00:47:43,632
[window squeaks shut]
1079
00:47:50,514 --> 00:47:51,682
What is it?
1080
00:47:51,849 --> 00:47:52,975
It'll cost you.
1081
00:47:53,142 --> 00:47:54,977
["(I Can't Get No)
Satisfaction" playing]
1082
00:47:55,102 --> 00:47:57,062
[knock at door,
door clicks open]
1083
00:47:57,229 --> 00:47:58,856
♪ ♪
1084
00:47:58,981 --> 00:48:00,149
It's urgent.
1085
00:48:00,316 --> 00:48:01,400
What is it?
1086
00:48:01,567 --> 00:48:03,444
The king, Your Majesty.
1087
00:48:03,569 --> 00:48:06,697
♪ ♪
1088
00:48:10,784 --> 00:48:15,205
[Cat Power]
♪ When I'm driving in my car ♪
1089
00:48:15,998 --> 00:48:19,376
♪ And a man come
On the radio ♪
1090
00:48:19,543 --> 00:48:21,211
Ready my horse.
1091
00:48:21,337 --> 00:48:25,507
[Cat Power] ♪ He's telling me
More and more ♪
1092
00:48:25,674 --> 00:48:29,928
♪ About some useless
Information ♪
1093
00:48:30,804 --> 00:48:35,267
♪ Trying to mess
My imagination ♪
1094
00:48:35,434 --> 00:48:38,520
♪ ♪
1095
00:48:54,662 --> 00:48:59,458
♪ When I'm watching my TV ♪
1096
00:48:59,625 --> 00:49:04,463
♪ And a man come on
To tell me ♪
1097
00:49:04,630 --> 00:49:09,468
♪ How white my shirts can be ♪
1098
00:49:09,593 --> 00:49:11,970
♪ But he can't be a man ♪
1099
00:49:12,137 --> 00:49:14,556
♪ 'Cause he doesn't smoke ♪
1100
00:49:14,723 --> 00:49:18,435
♪ The same cigarettes as me ♪
1101
00:49:18,602 --> 00:49:21,730
♪ ♪
1102
00:49:23,857 --> 00:49:28,862
♪ When I'm riding
Around the globe ♪
1103
00:49:29,029 --> 00:49:31,365
♪ And I'm doing this ♪
1104
00:49:31,490 --> 00:49:33,575
♪ And I'm signing that ♪
1105
00:49:33,742 --> 00:49:36,662
♪ And I'm trying ♪
1106
00:49:36,787 --> 00:49:38,497
♪ ♪
1107
00:49:38,622 --> 00:49:41,583
♪ And I'm trying ♪
1108
00:49:41,750 --> 00:49:44,878
♪ ♪
1109
00:49:44,878 --> 00:49:49,878
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1110
00:49:44,878 --> 00:49:54,878
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
72719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.