All language subtitles for The Rookie_S02E05_Tough Love.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,958 --> 00:00:07,791 ♪ The beat is on, I'm on a roll ♪ 2 00:00:07,791 --> 00:00:09,416 ♪ I put on my shoes ♪ [ Doorbell rings ] 3 00:00:09,416 --> 00:00:11,041 [ Electricity sparks, doorbell rings ] 4 00:00:11,041 --> 00:00:13,250 -♪ Stand and watch as I tear it up ♪ -Just a minute. 5 00:00:13,250 --> 00:00:15,291 -♪ 'Cause I'm comin' for you ♪ -Henry: Dad! 6 00:00:15,291 --> 00:00:18,000 -♪ And I got something, all the loving ♪ -Henry! 7 00:00:18,000 --> 00:00:20,125 -♪ Everything you need ♪ -Dad. 8 00:00:20,125 --> 00:00:22,000 -Hey, what are you doing here? -[ Chuckles ] 9 00:00:22,000 --> 00:00:23,666 Abigail had a buttload of flyer miles, 10 00:00:23,666 --> 00:00:25,041 so we, uh, flew out to surprise you. 11 00:00:25,041 --> 00:00:26,375 [ Chuckles ] Oh, my God. 12 00:00:26,375 --> 00:00:28,541 Abigail, it's so nice to finally meet you. 13 00:00:28,541 --> 00:00:29,958 It's great to meet you, too. 14 00:00:29,958 --> 00:00:31,791 [ Chuckles ] 15 00:00:31,791 --> 00:00:33,541 The videos didn't do it justice. 16 00:00:33,541 --> 00:00:34,916 This place is a wreck. 17 00:00:34,916 --> 00:00:36,666 Abigail: I think it's awesome. 18 00:00:36,666 --> 00:00:37,916 It's like a faded beauty queen 19 00:00:37,916 --> 00:00:39,291 that you're bringing back to life. 20 00:00:39,291 --> 00:00:41,250 Oh, wow. You are quickly becoming my favorite. 21 00:00:41,250 --> 00:00:42,958 Mine, too. 22 00:00:42,958 --> 00:00:45,250 Uh, we have some good news. 23 00:00:45,250 --> 00:00:46,750 Exciting. Lay it on me. 24 00:00:46,750 --> 00:00:48,083 I'm pregnant. 25 00:00:48,083 --> 00:00:49,791 [ Music stops ] 26 00:00:49,791 --> 00:00:51,125 Kidding. I'm -- I'm kidding. 27 00:00:51,125 --> 00:00:52,875 -[ Chuckles ] -We're engaged. 28 00:00:52,875 --> 00:00:55,333 [ Chuckles ] 29 00:00:55,333 --> 00:00:56,583 Sorry about the pregnant thing. 30 00:00:56,583 --> 00:00:58,166 I-I thought it would soften the blow. 31 00:00:58,166 --> 00:00:59,875 Abigail, uh, that is, um, is beautiful. 32 00:00:59,875 --> 00:01:01,333 That's a beautiful ri-- 33 00:01:01,333 --> 00:01:04,041 I hope you didn't, uh, spend your tuition money. 34 00:01:04,041 --> 00:01:06,041 I used the money that I was saving to go to Europe, 35 00:01:06,041 --> 00:01:07,625 because Abigail's the journey 36 00:01:07,625 --> 00:01:10,041 I want to spend the rest of my life on. 37 00:01:10,041 --> 00:01:11,750 -Aww. -Aww. 38 00:01:11,750 --> 00:01:13,083 That's so -- That is -- 39 00:01:13,083 --> 00:01:14,750 That's so... 40 00:01:14,750 --> 00:01:16,250 Does your mom know? 41 00:01:16,250 --> 00:01:18,000 She thought it would be best if I told you in person. 42 00:01:18,000 --> 00:01:19,500 Uh, yeah. 43 00:01:19,500 --> 00:01:21,083 She also recommended that we quickly follow the news 44 00:01:21,083 --> 00:01:22,541 -with some electrolytes. -Nolan: [ Chuckles ] 45 00:01:22,541 --> 00:01:26,000 That is...hilarious and entirely unnecessary. 46 00:01:26,000 --> 00:01:27,625 Have you set a date? 47 00:01:27,625 --> 00:01:30,666 Henry: Not yet, but we're, uh, we're talking about June. 48 00:01:30,666 --> 00:01:32,416 Isn't it exciting? 49 00:01:32,416 --> 00:01:33,916 [ Gulping ] 50 00:01:33,916 --> 00:01:34,958 It's so exciting. 51 00:01:34,958 --> 00:01:37,041 [ Electricity sparks ] -Crap! 52 00:01:37,041 --> 00:01:41,875 [ Fire extinguisher sprays ] 53 00:01:41,875 --> 00:01:45,666 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, whoa, oh, oh ♪ 54 00:01:45,666 --> 00:01:50,916 ♪ I'm gonna win for you like I know you want me to do ♪ 55 00:01:50,916 --> 00:01:52,625 I feel like Goldilocks, 56 00:01:52,625 --> 00:01:54,666 except instead of "too hot" or "too cold," 57 00:01:54,666 --> 00:01:58,291 every guy I date is either, you know, "too frat-bro," 58 00:01:58,291 --> 00:02:00,208 or "too stick me with the check 59 00:02:00,208 --> 00:02:02,541 because you are never going to finish that screenplay 60 00:02:02,541 --> 00:02:04,083 working on your abs." 61 00:02:04,083 --> 00:02:05,958 Let's face it, I am never going to find someone. 62 00:02:05,958 --> 00:02:07,291 Jackson: Yeah, not if you keep looking 63 00:02:07,291 --> 00:02:09,166 in hipster clubs and hot yoga studios. 64 00:02:09,166 --> 00:02:11,208 -Ah. -What you need is a grown man. 65 00:02:11,208 --> 00:02:12,750 I would just settle for a decent pickup line. 66 00:02:12,750 --> 00:02:14,166 Oh, thank God. 67 00:02:14,166 --> 00:02:16,041 Okay. Wow. We gotta go. 68 00:02:16,041 --> 00:02:17,500 Thank you. 69 00:02:18,291 --> 00:02:19,583 Mom. 70 00:02:20,500 --> 00:02:21,333 What are you doing here? 71 00:02:21,333 --> 00:02:22,708 [ Sighs ] 72 00:02:22,708 --> 00:02:24,625 Your father and I are getting divorced. 73 00:02:25,625 --> 00:02:28,125 Hi, Mrs. Chen. I'm so sorry. 74 00:02:28,125 --> 00:02:29,875 Oh, Jackson, sweetheart, thank you. 75 00:02:29,875 --> 00:02:31,541 What happened? 76 00:02:31,541 --> 00:02:33,666 I don't want to talk about it. 77 00:02:33,666 --> 00:02:34,875 Okay, is this like the time 78 00:02:34,875 --> 00:02:36,166 that you didn't talk to Dad for a week 79 00:02:36,166 --> 00:02:38,291 because he forgot your birthday? 80 00:02:38,291 --> 00:02:41,291 I said I don't want to talk about it. 81 00:02:41,291 --> 00:02:44,208 Oh. I'm sure my back will be fine. 82 00:02:44,208 --> 00:02:45,958 I assume you have extra bedding. 83 00:02:45,958 --> 00:02:48,041 Oh. Mom, you're not sleeping on the couch. 84 00:02:48,041 --> 00:02:50,333 I'll get you a hotel. 85 00:02:50,333 --> 00:02:51,791 Jackson: Nonsense. 86 00:02:51,791 --> 00:02:52,916 No, I'll take the couch. 87 00:02:52,916 --> 00:02:54,500 Mrs. Chen, you can take my room. 88 00:02:54,500 --> 00:02:56,583 Such a sweet boy. 89 00:02:56,583 --> 00:02:58,041 Would you mind putting this in my room? 90 00:02:58,041 --> 00:02:59,166 I have to get ready for work. 91 00:02:59,166 --> 00:03:00,375 [ Chuckles ] 92 00:03:00,375 --> 00:03:02,625 Is that really what you're wearing? 93 00:03:02,625 --> 00:03:04,791 [ Gunshots ] 94 00:03:11,125 --> 00:03:12,791 Sgt. Grey: Nice groupings. 95 00:03:12,791 --> 00:03:14,666 Thanks. 96 00:03:14,666 --> 00:03:17,166 So, I need yesterday's after-action reports. 97 00:03:17,166 --> 00:03:19,208 I will have them for you at the end of shift. 98 00:03:19,208 --> 00:03:20,833 You mean when today's are due? 99 00:03:20,833 --> 00:03:23,250 I know you're used to being out on the edge, all alone, 100 00:03:23,250 --> 00:03:25,250 but paperwork's part of the gig here. 101 00:03:25,250 --> 00:03:27,125 Copy that. I will get caught up quick. 102 00:03:27,125 --> 00:03:28,625 Officer Nolan's not the only one 103 00:03:28,625 --> 00:03:30,250 being evaluated, Detective. 104 00:03:30,250 --> 00:03:31,500 I know you got the golden ticket, 105 00:03:31,500 --> 00:03:32,791 but you got to do the work. 106 00:03:32,791 --> 00:03:34,625 Understand? 107 00:03:34,625 --> 00:03:36,958 Yes, sir. 108 00:03:40,041 --> 00:03:41,666 [ Gunshots ] 109 00:03:41,666 --> 00:03:42,791 Henry got engaged. 110 00:03:42,791 --> 00:03:43,916 Yeah, he just turned 20. 111 00:03:43,916 --> 00:03:45,083 I know. It's too young. 112 00:03:45,083 --> 00:03:46,291 Didn't you get married around then? 113 00:03:46,291 --> 00:03:47,625 -That's not the point. -[ Sighs ] 114 00:03:47,625 --> 00:03:49,125 So, I just talked to my dad. 115 00:03:49,125 --> 00:03:52,500 Apparently, he only brought home a bagel for himself. 116 00:03:52,500 --> 00:03:54,166 He did not bring one for my mom. 117 00:03:54,166 --> 00:03:55,500 That's why she left? 118 00:03:55,500 --> 00:03:57,041 Bagel that broke the camel's back. 119 00:03:57,041 --> 00:03:58,291 Maybe it's for the best. 120 00:03:58,291 --> 00:03:59,875 Oh, God, no. 121 00:03:59,875 --> 00:04:02,166 Separately, they will make my life twice as miserable. 122 00:04:02,166 --> 00:04:03,666 I have to get them back together. 123 00:04:03,666 --> 00:04:05,125 -Just... -Morning. 124 00:04:06,166 --> 00:04:09,208 She is definitely warming up to me. 125 00:04:09,208 --> 00:04:11,500 So, Officer West, 126 00:04:11,500 --> 00:04:13,333 -can you tell us what a "friendly" is? -Jackson: Yes, sir. 127 00:04:13,333 --> 00:04:15,333 A "friendly" is another term for a Confidential Informant. 128 00:04:15,333 --> 00:04:16,333 Correct. 129 00:04:16,333 --> 00:04:17,458 And Confidential Informants 130 00:04:17,458 --> 00:04:19,208 can be an incredibly useful tool. 131 00:04:19,208 --> 00:04:21,166 -They're definitely tools. [ Laughter ] 132 00:04:21,166 --> 00:04:23,125 Are you saying you don't use them, Officer Bradford? 133 00:04:23,125 --> 00:04:25,500 No, sir. Just saying that they're lying liars who lie 134 00:04:25,500 --> 00:04:26,833 and they need to be dominated, 135 00:04:26,833 --> 00:04:28,541 never allowed to think they're in control. 136 00:04:28,541 --> 00:04:30,166 -Officer Lopez, you agree? -Lopez: No, sir. 137 00:04:30,166 --> 00:04:31,458 C.I.s are most useful 138 00:04:31,458 --> 00:04:33,250 when they think they're part of the team. 139 00:04:33,250 --> 00:04:34,791 You're both wrong. 140 00:04:34,791 --> 00:04:36,125 Sgt. Grey: Please, school us, Detective. 141 00:04:36,125 --> 00:04:37,750 C.I.s are just people trying to get by. 142 00:04:37,750 --> 00:04:39,333 Some are psychopaths who play ball 143 00:04:39,333 --> 00:04:41,708 because it's the best available option, 144 00:04:41,708 --> 00:04:43,416 some are people in over their heads 145 00:04:43,416 --> 00:04:46,500 who cling to you desperately as a way out of trouble. 146 00:04:46,500 --> 00:04:49,250 Treating them all the same is a mistake. 147 00:04:49,250 --> 00:04:52,708 Well, it's time to put these theories to the test. 148 00:04:52,708 --> 00:04:54,791 Nolan, Chen, part of the second phase of your training 149 00:04:54,791 --> 00:04:56,750 is developing your first C.I. 150 00:04:56,750 --> 00:04:58,375 See, you've known this day was coming, 151 00:04:58,375 --> 00:05:01,208 so I'm confident that you have a plan of action in place. 152 00:05:01,208 --> 00:05:03,125 But be forewarned -- 153 00:05:03,125 --> 00:05:04,291 you will be evaluated on 154 00:05:04,291 --> 00:05:06,291 the arrests generated by your C.I., 155 00:05:06,291 --> 00:05:08,416 as well as their long-term viability. 156 00:05:08,416 --> 00:05:10,125 So, choose wisely. 157 00:05:10,125 --> 00:05:11,500 Alright, that's it. 158 00:05:11,500 --> 00:05:13,250 Be safe. 159 00:05:14,916 --> 00:05:17,291 Sir, you have to let West participate. 160 00:05:17,291 --> 00:05:18,958 -Do I? -You've read my daily evals. 161 00:05:18,958 --> 00:05:21,166 His work is as strong as it's ever been, 162 00:05:21,166 --> 00:05:22,625 and this is an opportunity to prove 163 00:05:22,625 --> 00:05:23,958 that he's ready to move on. 164 00:05:23,958 --> 00:05:26,250 It's a big swing, Officer West. 165 00:05:26,250 --> 00:05:27,916 Screw it up, 166 00:05:27,916 --> 00:05:29,625 it's likely to be the last nail. 167 00:05:29,625 --> 00:05:31,041 You sure you want to take that chance? 168 00:05:31,041 --> 00:05:33,208 Yes, sir. 169 00:05:33,208 --> 00:05:35,625 Alright. You're in. 170 00:05:35,625 --> 00:05:37,041 Good? 171 00:05:37,041 --> 00:05:38,625 Thank you, sir. 172 00:05:38,625 --> 00:05:41,291 You are the greatest T.O. in the history of T.O.s. 173 00:05:41,291 --> 00:05:43,250 -Here you go. -You got a choice to make -- 174 00:05:43,250 --> 00:05:46,000 be conservative or be bold. 175 00:05:46,000 --> 00:05:47,291 Tim's gonna make sure 176 00:05:47,291 --> 00:05:48,791 Lucy bags a workhorse for her first C.I. 177 00:05:48,791 --> 00:05:49,916 Nothing flashy. 178 00:05:49,916 --> 00:05:51,208 And Harper? 179 00:05:51,208 --> 00:05:52,833 My guess is she'll let Nolan drive it -- 180 00:05:52,833 --> 00:05:54,208 sink or swim on his own. 181 00:05:54,208 --> 00:05:55,416 You think we should go big. 182 00:05:55,416 --> 00:05:57,083 It's the riskiest move, 183 00:05:57,083 --> 00:05:59,041 but the one that will get you into short sleeves quicker. 184 00:05:59,041 --> 00:06:01,375 But a big fish takes time, 185 00:06:01,375 --> 00:06:02,958 and if you fail to recruit him, 186 00:06:02,958 --> 00:06:04,500 you run the real risk of hitting the week's end 187 00:06:04,500 --> 00:06:05,625 -without someone. -[ Sighs ] 188 00:06:05,625 --> 00:06:08,291 And Grey'll bounce me for sure. 189 00:06:08,291 --> 00:06:10,958 [ Exhales sharply ] 190 00:06:10,958 --> 00:06:12,208 Screw it. 191 00:06:12,208 --> 00:06:14,375 -Let's go for it. -That's the spirit. 192 00:06:14,375 --> 00:06:15,750 -You got a candidate? -Yeah. 193 00:06:15,750 --> 00:06:17,041 A guy the Feds use, 194 00:06:17,041 --> 00:06:19,083 but you should hit an ATM on the way over. 195 00:06:19,083 --> 00:06:20,958 This guy's not cheap. 196 00:06:20,958 --> 00:06:22,875 Nolan: Hey, Nick. Heading home? 197 00:06:22,875 --> 00:06:24,291 My bed awaits. 198 00:06:24,291 --> 00:06:25,708 I just had an armed robbery suspect 199 00:06:25,708 --> 00:06:26,750 in the box all night. 200 00:06:26,750 --> 00:06:28,208 I'm fried. How're you? 201 00:06:28,208 --> 00:06:30,583 I just found out my son got engaged. 202 00:06:30,583 --> 00:06:31,458 Whoa. 203 00:06:31,458 --> 00:06:33,000 I-Isn't he, like, 12? 204 00:06:33,000 --> 00:06:34,125 -20. -Right. 205 00:06:34,125 --> 00:06:36,041 -You like the girl? -Abigail. 206 00:06:36,041 --> 00:06:37,458 She seems very sweet. 207 00:06:37,458 --> 00:06:39,416 Just met her for the first time this morning. 208 00:06:39,416 --> 00:06:40,833 Also 20. 209 00:06:40,833 --> 00:06:41,958 [ Chuckles ] 210 00:06:41,958 --> 00:06:42,958 You run her through the system? 211 00:06:42,958 --> 00:06:44,166 A background check? 212 00:06:44,166 --> 00:06:45,458 No, it's against the rules, 213 00:06:45,458 --> 00:06:46,750 and it's just...wrong. 214 00:06:46,750 --> 00:06:49,166 If it were me, I'd want to know. 215 00:06:49,166 --> 00:06:50,166 See you tomorrow. 216 00:06:50,166 --> 00:06:52,375 Well, technically tonight. 217 00:06:52,375 --> 00:06:53,708 -Right. -Here you go. 218 00:06:53,708 --> 00:06:55,208 Oh. 219 00:07:01,541 --> 00:07:03,000 Tim: What are we doing here, Boot? 220 00:07:03,000 --> 00:07:04,250 [ Car door closes ] -As you're aware, 221 00:07:04,250 --> 00:07:05,750 pawn shops are required by law 222 00:07:05,750 --> 00:07:08,125 to notify law enforcement if they believe someone 223 00:07:08,125 --> 00:07:09,500 is trying to pawn off stolen property. 224 00:07:09,500 --> 00:07:10,708 I pulled city records. 225 00:07:10,708 --> 00:07:12,541 This shop has never called us. 226 00:07:12,541 --> 00:07:14,291 Either the owner is a saint, or -- 227 00:07:14,291 --> 00:07:16,208 Or he's dealing with a lot of stolen goods. 228 00:07:16,208 --> 00:07:19,458 Exactly. Making them the perfect candidate for my first C.I. 229 00:07:19,458 --> 00:07:21,458 -Don't get too cocky, Officer Chen. [ Cellphone rings ] 230 00:07:21,458 --> 00:07:22,916 Recruiting a reliable C.I. is hard work. 231 00:07:22,916 --> 00:07:23,916 -Yes, sir. [ Cellphone clicks ] 232 00:07:23,916 --> 00:07:26,583 Sorry, my parents are... 233 00:07:26,583 --> 00:07:27,958 Uh, never mind. 234 00:07:30,291 --> 00:07:32,333 [ Soft guitar music plays ] 235 00:07:32,333 --> 00:07:33,708 -Morning. -Good morning. 236 00:07:33,708 --> 00:07:35,875 -What can I do for you? -We're doing interviews 237 00:07:35,875 --> 00:07:37,583 for the detectives in Robbery-Homicide. 238 00:07:37,583 --> 00:07:39,208 Has anyone tried to pass off stolen items recently? 239 00:07:39,208 --> 00:07:40,458 -No, absolutely not. -How do you know 240 00:07:40,458 --> 00:07:42,041 they're not stolen before you buy them? 241 00:07:42,041 --> 00:07:44,125 'Cause I'm a very good judge of people. 242 00:07:44,125 --> 00:07:45,625 What's your impression of me? 243 00:07:45,625 --> 00:07:47,875 That you're a very distrustful woman. 244 00:07:50,000 --> 00:07:51,875 -[ Clears throat ] [ Cellphone clicks ] 245 00:07:53,416 --> 00:07:55,833 Detective Harrison, it's Officer Chen. 246 00:07:55,833 --> 00:07:58,166 Yeah, we're gonna need you to send Code Enforcement 247 00:07:58,166 --> 00:07:59,375 down to High-Life -- 248 00:07:59,375 --> 00:08:01,166 -That's not necessary. -Hold on, Craig. 249 00:08:01,166 --> 00:08:02,958 If you're aboveboard, there shouldn't be a problem, right? 250 00:08:05,208 --> 00:08:07,416 [ Sighs ] Okay. 251 00:08:07,416 --> 00:08:08,833 There may be a few things 252 00:08:08,833 --> 00:08:10,583 that are from questionable sources. 253 00:08:10,583 --> 00:08:12,166 Nice job. 254 00:08:12,166 --> 00:08:13,791 Great, let's see it, 255 00:08:13,791 --> 00:08:16,625 and don't give me any of that low-end misdemeanor crap. 256 00:08:16,625 --> 00:08:19,375 [ Sighs ] 257 00:08:19,375 --> 00:08:21,291 [ Clears throat ] 258 00:08:21,291 --> 00:08:22,750 Woman brought this in yesterday, 259 00:08:22,750 --> 00:08:24,458 and it's not the first designer bag 260 00:08:24,458 --> 00:08:25,583 she's brought me. 261 00:08:25,583 --> 00:08:26,625 Mm. Retails for what? 262 00:08:26,625 --> 00:08:28,583 -Five grand? -Six. 263 00:08:30,208 --> 00:08:31,833 What are you looking for? 264 00:08:31,833 --> 00:08:34,500 These high-end bags have serial numbers sewn in. 265 00:08:34,500 --> 00:08:36,541 They're registered to the original buyer. 266 00:08:36,541 --> 00:08:38,291 Yeah. 267 00:08:38,291 --> 00:08:39,875 Bingo. [ Chuckles ] 268 00:08:39,875 --> 00:08:41,458 [ Siren chirps ] 269 00:08:43,791 --> 00:08:45,416 Hey, there. 270 00:08:45,416 --> 00:08:46,541 Bianca, right? 271 00:08:48,333 --> 00:08:49,666 Do I know you? 272 00:08:49,666 --> 00:08:51,208 No, I have this acquaintance in narcotics. 273 00:08:51,208 --> 00:08:52,541 He, uh -- Well, actually, 274 00:08:52,541 --> 00:08:53,791 I installed a new kitchen island for him. 275 00:08:53,791 --> 00:08:55,416 Anyway, I was telling him 276 00:08:55,416 --> 00:08:58,291 I need a low-level drug mule that I can flip into a C.I., 277 00:08:58,291 --> 00:08:59,750 and he mentioned you. 278 00:09:01,583 --> 00:09:04,166 Bianca! 279 00:09:04,166 --> 00:09:06,000 Why are you running? We know where you live. 280 00:09:06,000 --> 00:09:07,583 -She got drugs in her bag. -Really? 281 00:09:07,583 --> 00:09:09,041 -Uh-huh. -Bianca, is that right? 282 00:09:10,208 --> 00:09:11,416 Bianca: [ Grunts ] 283 00:09:11,416 --> 00:09:13,000 [ Car door opens ] 284 00:09:13,000 --> 00:09:14,791 Nolan: Easy. 285 00:09:14,791 --> 00:09:16,583 [ Car doors close ] -Okay. Easy. I got you. 286 00:09:16,583 --> 00:09:17,833 -Come on. Come on. -[ Grunts ] 287 00:09:17,833 --> 00:09:18,958 -Come on. -[ Whimpers ] 288 00:09:18,958 --> 00:09:20,500 Relax, okay? 289 00:09:20,500 --> 00:09:21,708 [ Breathes heavily ] 290 00:09:23,875 --> 00:09:25,041 [ Zipper unzips ] 291 00:09:26,916 --> 00:09:28,375 -Heroin? -Yep. 292 00:09:28,375 --> 00:09:29,916 Enough to put Bianca in prison 293 00:09:29,916 --> 00:09:31,458 for the rest of her child-bearing years. 294 00:09:31,458 --> 00:09:33,291 Do you want to go to prison, Bianca? 295 00:09:33,291 --> 00:09:35,333 [ Sniffles ] No. 296 00:09:35,333 --> 00:09:37,500 Then you're gonna have to flip on your boss, 297 00:09:37,500 --> 00:09:39,416 and depending on how that goes, 298 00:09:39,416 --> 00:09:42,000 you're gonna become an informant -- my informant -- 299 00:09:42,000 --> 00:09:44,750 pointing us to more drug dealers and suppliers. 300 00:09:44,750 --> 00:09:46,250 [ Breathes shakily ] 301 00:09:46,250 --> 00:09:48,041 I can't do that. They'll kill me. 302 00:09:48,041 --> 00:09:49,958 And we'll protect you. 303 00:09:49,958 --> 00:09:51,791 He can't promise you that. 304 00:09:51,791 --> 00:09:53,500 You need to be clear with a C.I. 305 00:09:53,500 --> 00:09:54,750 You'll do your best to treat them right, 306 00:09:54,750 --> 00:09:56,500 look out for them, but you're not God, 307 00:09:56,500 --> 00:09:58,625 and you're not with them 24/7. 308 00:09:58,625 --> 00:10:00,208 Understood. 309 00:10:00,208 --> 00:10:02,750 And thank you. 310 00:10:02,750 --> 00:10:04,083 So, those are your choices, Bianca. 311 00:10:04,083 --> 00:10:05,750 You can go to jail or you can help us. 312 00:10:05,750 --> 00:10:07,000 What's it gonna be? 313 00:10:14,125 --> 00:10:15,125 [ Breathes shakily ] 314 00:10:15,125 --> 00:10:16,958 You're gonna get me killed. 315 00:10:16,958 --> 00:10:18,166 Nolan: Hey, if anything happens, 316 00:10:18,166 --> 00:10:20,500 we'll be just across the courtyard. 317 00:10:20,500 --> 00:10:22,541 Your boss usually punctual? 318 00:10:22,541 --> 00:10:24,500 For a drug dealer. 319 00:10:24,500 --> 00:10:26,291 Look, don't be a hero. 320 00:10:26,291 --> 00:10:27,416 Just give him the bag, 321 00:10:27,416 --> 00:10:28,708 you take your fee, you walk away, 322 00:10:28,708 --> 00:10:30,583 just like you've done hundreds of times. 323 00:10:30,583 --> 00:10:31,708 All done. 324 00:10:31,708 --> 00:10:33,416 Talk in a normal voice. 325 00:10:35,625 --> 00:10:37,500 Tell the man at the funeral home 326 00:10:37,500 --> 00:10:39,708 that I want to be turned into a tree. 327 00:10:41,166 --> 00:10:43,208 Make sure they don't put me in a box. 328 00:10:43,208 --> 00:10:44,791 I get claustrophobic. 329 00:10:44,791 --> 00:10:47,083 Bianca, I promise... 330 00:10:50,125 --> 00:10:52,625 ...if anything goes wrong, we will be there. 331 00:10:55,000 --> 00:10:56,208 [ Breathes shakily ] 332 00:10:56,208 --> 00:10:57,541 Can I go to the bathroom with this stuff? 333 00:10:57,541 --> 00:10:59,208 -[ Sniffles ] -Sure. 334 00:11:03,750 --> 00:11:05,333 And don't listen. 335 00:11:05,333 --> 00:11:07,291 [ Door closes ] 336 00:11:13,375 --> 00:11:15,916 [ Breathing heavily ] 337 00:11:15,916 --> 00:11:17,458 Hey, girl. 338 00:11:17,458 --> 00:11:19,708 [ Knock on door ] 339 00:11:19,708 --> 00:11:20,791 I thought -- 340 00:11:20,791 --> 00:11:22,000 Yeah, don't do that. 341 00:11:22,000 --> 00:11:23,708 [ Clears throat ] 342 00:11:23,708 --> 00:11:25,458 He'll be here in a minute. 343 00:11:25,458 --> 00:11:26,500 Let's get set. 344 00:11:28,166 --> 00:11:29,500 [ Grunts ] 345 00:11:29,500 --> 00:11:31,000 Damn it. 346 00:11:31,000 --> 00:11:33,250 Jackson: So, I was thinking we could start small, 347 00:11:33,250 --> 00:11:34,458 see what type of intel you have. 348 00:11:34,458 --> 00:11:36,875 [ Chuckles ] Hold your roll, Officer. 349 00:11:36,875 --> 00:11:38,083 The only reason I'm talking to you 350 00:11:38,083 --> 00:11:39,708 is 'cause you paid my greens' fee. 351 00:11:39,708 --> 00:11:42,166 Truth is, I work exclusively with the Feds. 352 00:11:42,166 --> 00:11:44,291 They pay way better than the LAPD. 353 00:11:44,291 --> 00:11:46,166 100 grand last year 354 00:11:46,166 --> 00:11:48,333 for intel on nine high-profile felonies. 355 00:11:48,333 --> 00:11:50,125 Now, you gonna match that? 356 00:11:50,125 --> 00:11:52,291 While the LAPD can't beat that kind of number, 357 00:11:52,291 --> 00:11:53,833 your FBI handler isn't gonna give you 358 00:11:53,833 --> 00:11:56,458 the kind of personal attention that I will. 359 00:11:56,458 --> 00:11:57,375 [ Chuckles ] 360 00:11:57,375 --> 00:11:58,958 He offering massages? 361 00:11:58,958 --> 00:12:01,375 There's got to be something or someone 362 00:12:01,375 --> 00:12:04,250 that's bothering you. 363 00:12:04,250 --> 00:12:07,083 My ex-wife is screwing this Pakistani guy. 364 00:12:07,083 --> 00:12:09,625 Owns a used car dealership on Van Nuys -- 365 00:12:09,625 --> 00:12:11,625 definitely moving stolen cars. 366 00:12:11,625 --> 00:12:13,083 And why do you care? 367 00:12:13,083 --> 00:12:15,291 My ex torched all my Armani suits on the way out. 368 00:12:15,291 --> 00:12:17,583 So, you take something she cares about 369 00:12:17,583 --> 00:12:19,666 away from her... 370 00:12:19,666 --> 00:12:20,875 I'll play ball. 371 00:12:26,708 --> 00:12:28,333 Nolan: He's here. 372 00:12:39,125 --> 00:12:40,708 He went into the room. 373 00:12:45,250 --> 00:12:46,625 Harper: She's going in. 374 00:13:06,250 --> 00:13:08,083 What's going on? 375 00:13:09,500 --> 00:13:10,583 It's fine. 376 00:13:10,583 --> 00:13:12,375 Let it play out. 377 00:13:33,708 --> 00:13:34,958 See? 378 00:13:34,958 --> 00:13:36,375 All good. 379 00:13:38,583 --> 00:13:40,416 [ Knock on door ] 380 00:13:41,583 --> 00:13:43,625 Arms up. 381 00:13:45,125 --> 00:13:46,791 -Hey, I don't get to keep that? -Sorry. 382 00:13:46,791 --> 00:13:48,625 Alright, well, let's go get this guy. 383 00:13:50,041 --> 00:13:52,791 Okay, just sit here, relax. 384 00:13:52,791 --> 00:13:55,500 The hard part's done. Great job. 385 00:14:07,708 --> 00:14:08,833 [ Car alarm chirps ] 386 00:14:12,458 --> 00:14:13,458 Harper: Freeze. 387 00:14:13,458 --> 00:14:15,375 -Police! -Hands up. 388 00:14:16,500 --> 00:14:17,833 Drop the bag. 389 00:14:17,833 --> 00:14:19,625 Interlace your fingers behind your head. 390 00:14:19,625 --> 00:14:20,875 Don't move. 391 00:14:22,583 --> 00:14:25,083 [ Zipper unzips ] 392 00:14:27,750 --> 00:14:29,333 [ Zipper unzips ] 393 00:14:29,333 --> 00:14:31,125 Decent bust, rookie. 394 00:14:34,125 --> 00:14:36,875 Bianca? 395 00:14:41,666 --> 00:14:43,833 Hey. 396 00:14:43,833 --> 00:14:45,000 [ Gasps ] 397 00:14:45,000 --> 00:14:47,541 Bianca? 398 00:14:49,208 --> 00:14:52,125 Harper, I need Narcan in the room right now. 399 00:14:58,666 --> 00:15:00,250 Nolan: Bianca. Hey. 400 00:15:00,250 --> 00:15:01,875 Stay with me, alright? 401 00:15:05,666 --> 00:15:06,875 Where'd she get the drugs? 402 00:15:06,875 --> 00:15:08,333 Must have had a leftover from the deal. 403 00:15:08,333 --> 00:15:10,208 [ Narcan dose sprays ] 404 00:15:10,208 --> 00:15:12,500 -Easy, easy, easy. I got you. I got you. -Control, 7-Adam-15 -- 405 00:15:12,500 --> 00:15:15,833 We need an ambulance at the Dollar Motel on Olympic. 406 00:15:15,833 --> 00:15:18,750 Female, 25, head injury and overdose. 407 00:15:18,750 --> 00:15:21,291 ♪ If the squad ain't with me, then it ain't right ♪ 408 00:15:23,625 --> 00:15:24,833 ♪ Yeah ♪ 409 00:15:24,833 --> 00:15:27,375 ♪ Ay-ay-ay-whoa ♪ 410 00:15:28,708 --> 00:15:30,291 ♪ Yeah, ay ♪ 411 00:15:30,291 --> 00:15:31,583 Mrs.? 412 00:15:31,583 --> 00:15:34,458 Uh, these officers want to speak with you. 413 00:15:34,458 --> 00:15:35,875 Cool. 414 00:15:37,625 --> 00:15:38,833 Daisy: What's up? 415 00:15:38,833 --> 00:15:40,833 We're here about some stolen property. 416 00:15:40,833 --> 00:15:42,333 Do you recognize this bag? 417 00:15:44,708 --> 00:15:46,250 Yeah, I've got one just like it. 418 00:15:46,250 --> 00:15:48,708 We believe this one is yours. It was at a pawn shop. 419 00:15:48,708 --> 00:15:50,750 We matched the serial number to your credit card purchase. 420 00:15:50,750 --> 00:15:51,833 Hilda! 421 00:15:51,833 --> 00:15:53,083 Hilda: Yes, Missus? 422 00:15:53,083 --> 00:15:54,666 You're fired. 423 00:15:54,666 --> 00:15:56,166 -What? -Please, don't make a scene. 424 00:15:56,166 --> 00:15:57,333 It'll just upset me. 425 00:15:57,333 --> 00:15:58,375 Uh, whoa, whoa, whoa. Hey, hey. 426 00:15:58,375 --> 00:16:00,416 What's going on? What'd you do? 427 00:16:00,416 --> 00:16:01,791 Hilda's been robbing us. 428 00:16:01,791 --> 00:16:04,083 I have not. 429 00:16:04,083 --> 00:16:05,166 Who are you? 430 00:16:05,166 --> 00:16:06,708 This is my daughter, Olivia. 431 00:16:06,708 --> 00:16:09,083 Stepdaughter. You were 9 when I was born. 432 00:16:09,083 --> 00:16:11,000 Olivia, do you know anything about a stolen handbag? 433 00:16:11,000 --> 00:16:12,958 The description the pawn shop owner gave us 434 00:16:12,958 --> 00:16:14,583 fits you more than your housekeeper. 435 00:16:17,416 --> 00:16:18,625 Yeah. 436 00:16:18,625 --> 00:16:20,500 Yeah, I took it. 437 00:16:20,500 --> 00:16:22,916 But she has so many, she didn't even notice. 438 00:16:22,916 --> 00:16:24,500 [ Sighs ] You are such a brat. 439 00:16:24,500 --> 00:16:25,750 You're such a parasite. 440 00:16:25,750 --> 00:16:27,375 Don't talk to your mother that way. 441 00:16:27,375 --> 00:16:29,291 -You are not my mother! -Okay, calm down. 442 00:16:29,291 --> 00:16:31,000 Calm down. Both of you, okay? 443 00:16:31,000 --> 00:16:32,708 I want her arrested. 444 00:16:32,708 --> 00:16:34,291 It's the only way she'll learn. 445 00:16:34,291 --> 00:16:37,083 Are you sure that's what her father would want? 446 00:16:37,083 --> 00:16:39,333 Her father wants whatever I tell him. 447 00:16:39,333 --> 00:16:40,875 [ Sniffles ] 448 00:16:40,875 --> 00:16:41,875 ♪ Then it ain't right ♪ 449 00:16:41,875 --> 00:16:44,375 ♪ Ay, ay, ay, ay ♪ 450 00:16:54,125 --> 00:16:55,708 [ Door closes ] 451 00:16:55,708 --> 00:16:57,125 Six stolen cars. 452 00:16:57,125 --> 00:16:58,666 Grey's gonna be impressed, 453 00:16:58,666 --> 00:17:00,375 but we still need to get Hickey officially signed up. 454 00:17:00,375 --> 00:17:02,041 On it. 455 00:17:02,041 --> 00:17:03,125 Hickey: Yo. 456 00:17:03,125 --> 00:17:05,083 Mr. Hickey, it's Officer West. 457 00:17:05,083 --> 00:17:06,583 Your intel was spot-on. 458 00:17:06,583 --> 00:17:08,375 We've impounded six stolen vehicles 459 00:17:08,375 --> 00:17:10,000 and arrested Mr. Fawad Chandio. 460 00:17:10,000 --> 00:17:11,625 That's awesome. 461 00:17:11,625 --> 00:17:12,625 Nicky's gonna cry for a week. 462 00:17:12,625 --> 00:17:13,916 So, it means you're on board? 463 00:17:13,916 --> 00:17:16,208 -I'm a man of my word. -Great. 464 00:17:16,208 --> 00:17:17,708 We'll just need you to come into the station 465 00:17:17,708 --> 00:17:19,250 -and fill out some paperwork. -Yeah, you got it. 466 00:17:21,958 --> 00:17:23,041 She'll be okay. 467 00:17:23,041 --> 00:17:24,208 We're gonna keep her overnight 468 00:17:24,208 --> 00:17:26,041 and monitor her for a concussion. 469 00:17:26,041 --> 00:17:27,250 Thanks. 470 00:17:27,250 --> 00:17:28,875 You know, I still don't understand 471 00:17:28,875 --> 00:17:30,333 how she overdosed while in custody. 472 00:17:30,333 --> 00:17:32,291 I left her alone while we made the bust. 473 00:17:32,291 --> 00:17:33,958 I just -- I feel terrible. 474 00:17:33,958 --> 00:17:35,833 You two used to date. 475 00:17:35,833 --> 00:17:37,000 -What? -No -- What? 476 00:17:37,000 --> 00:17:38,500 No. Ye-- Well, yes, but -- 477 00:17:38,500 --> 00:17:39,958 I'm not judging. You're very pretty. 478 00:17:39,958 --> 00:17:41,791 Thank you. 479 00:17:41,791 --> 00:17:43,708 Well, I'm not uncomfortable at all, 480 00:17:43,708 --> 00:17:46,958 and I think we should probably go, right? 481 00:17:46,958 --> 00:17:48,583 -Nice meeting you. -You, too. 482 00:17:50,041 --> 00:17:52,208 So, are you counting Bianca as your first C.I.? 483 00:17:52,208 --> 00:17:54,041 Shouldn't I? 484 00:17:54,041 --> 00:17:55,541 Got a solid arrest off her intel. 485 00:17:55,541 --> 00:17:57,500 Yeah, but Grey's also evaluating long-term prospects 486 00:17:57,500 --> 00:17:58,750 and she doesn't have any. 487 00:17:58,750 --> 00:17:59,958 Right. 488 00:17:59,958 --> 00:18:02,208 Ever bother you using people like that? 489 00:18:02,208 --> 00:18:04,583 Nope. The drugs she's moving kill people every day. 490 00:18:04,583 --> 00:18:06,000 -She's not a saint. [ Elevator bell dings ] 491 00:18:06,000 --> 00:18:07,958 -She's a criminal. -Right. 492 00:18:07,958 --> 00:18:10,916 You didn't answer my question. 493 00:18:10,916 --> 00:18:12,541 You checking that box and moving on? 494 00:18:12,541 --> 00:18:15,000 No. I need to find a real C.I. 495 00:18:15,000 --> 00:18:16,875 Good answer. 496 00:18:22,166 --> 00:18:23,958 So, where's your mom? 497 00:18:23,958 --> 00:18:25,750 Uh... 498 00:18:25,750 --> 00:18:27,708 she died last year. 499 00:18:27,708 --> 00:18:29,625 Cervical cancer. 500 00:18:29,625 --> 00:18:33,250 Oh. I'm sorry. 501 00:18:33,250 --> 00:18:34,708 Thanks. 502 00:18:34,708 --> 00:18:38,083 So, I left school to be with my dad, 503 00:18:38,083 --> 00:18:39,541 only to find out 504 00:18:39,541 --> 00:18:41,333 that he'd been hooking up with that trophy skank 505 00:18:41,333 --> 00:18:43,208 while my mom was in hospice. 506 00:18:43,208 --> 00:18:47,000 Yeah, well, you shouldn't go home tonight, 507 00:18:47,000 --> 00:18:48,583 once you process out. 508 00:18:48,583 --> 00:18:50,666 I don't have a choice. 509 00:18:50,666 --> 00:18:51,916 Daisy convinced my dad 510 00:18:51,916 --> 00:18:53,875 to hold on to the money my mom left me 511 00:18:53,875 --> 00:18:56,458 until after I graduate from college. 512 00:18:56,458 --> 00:18:58,541 Can he do that? 513 00:18:58,541 --> 00:18:59,916 I don't know. 514 00:18:59,916 --> 00:19:03,625 I can't really afford a lawyer to find out. 515 00:19:03,625 --> 00:19:06,541 Look, you are in a bad situation, 516 00:19:06,541 --> 00:19:09,208 but stealing, it's... 517 00:19:09,208 --> 00:19:12,041 it's not gonna make it better. 518 00:19:12,041 --> 00:19:13,333 What will? 519 00:19:14,041 --> 00:19:16,875 Am I crazy, or was that way too easy? 520 00:19:16,875 --> 00:19:18,291 It was a little easy. 521 00:19:18,291 --> 00:19:19,458 On the other hand, you showed Hickey 522 00:19:19,458 --> 00:19:20,541 that you can get things done. 523 00:19:20,541 --> 00:19:23,791 Lopez, West, my office. 524 00:19:23,791 --> 00:19:26,250 Agent Bird: I'm gonna call you back. 525 00:19:26,250 --> 00:19:29,166 So, this is Special Agent Wyck Bird from the FBI. 526 00:19:29,166 --> 00:19:31,666 He says you're trying to poach his informant. 527 00:19:31,666 --> 00:19:33,791 Wait, sir, I-I can explain. 528 00:19:33,791 --> 00:19:34,875 Agent Bird: Save your breath. 529 00:19:34,875 --> 00:19:36,208 Hickey's mine. 530 00:19:36,208 --> 00:19:38,583 Guy's a clearinghouse of high-value intel. 531 00:19:38,583 --> 00:19:41,541 Bureau doesn't need the LAPD messing with our meal ticket. 532 00:19:41,541 --> 00:19:43,291 I didn't know informants came with exclusive rights. 533 00:19:43,291 --> 00:19:44,708 Now you do. 534 00:19:45,416 --> 00:19:48,750 He called you to get us to back off. 535 00:19:48,750 --> 00:19:51,083 And he used us to do him a solid. 536 00:19:51,083 --> 00:19:52,333 Now he's kicking us to the curb. 537 00:19:52,333 --> 00:19:53,708 He said you were hassling him. 538 00:19:53,708 --> 00:19:54,875 Stop hassling him. 539 00:19:54,875 --> 00:19:56,083 Or else. 540 00:19:56,083 --> 00:19:58,041 Sergeant. 541 00:19:58,041 --> 00:19:59,375 Special Agent. 542 00:20:01,916 --> 00:20:03,458 -Sir -- -Save it. 543 00:20:03,458 --> 00:20:06,625 I told you what would happen if you swung and missed. 544 00:20:06,625 --> 00:20:08,041 You're dismissed. 545 00:20:14,416 --> 00:20:16,791 So, you got a game plan for running down a new C.I.? 546 00:20:16,791 --> 00:20:19,125 Not yet. Any suggestions? Oh, that's right. 547 00:20:19,125 --> 00:20:21,125 -You're not here to teach me. -Trent: Ms. Harper? 548 00:20:21,125 --> 00:20:22,583 Hi. 549 00:20:22,583 --> 00:20:25,541 Uh...um, what are you doing here? 550 00:20:25,541 --> 00:20:26,541 You didn't sign your petition. 551 00:20:26,541 --> 00:20:28,458 Right. I'm sorry. 552 00:20:28,458 --> 00:20:29,958 -I, um... -Excuse me. Hi. John Nolan. 553 00:20:29,958 --> 00:20:31,416 Hi. Good to meet you. My name's -- 554 00:20:31,416 --> 00:20:32,916 None of his business. 555 00:20:32,916 --> 00:20:36,791 Um...I'm gonna take 10, you figure out a next step. 556 00:20:36,791 --> 00:20:38,208 Come on. 557 00:20:42,083 --> 00:20:43,291 This is bleak. 558 00:20:43,291 --> 00:20:44,666 There's nowhere else we can meet? 559 00:20:44,666 --> 00:20:46,250 It's private. 560 00:20:46,250 --> 00:20:49,083 I don't want anyone here knowing my business. 561 00:20:49,083 --> 00:20:50,250 Okay. 562 00:20:54,500 --> 00:20:56,125 We got lucky with the judge. 563 00:20:56,125 --> 00:20:58,208 He believes whenever possible, 564 00:20:58,208 --> 00:21:00,833 it's important for the mother to be part of the child's life. 565 00:21:01,916 --> 00:21:03,333 Okay. 566 00:21:03,333 --> 00:21:04,875 That's -- That's great. 567 00:21:16,583 --> 00:21:18,583 How's it going here? 568 00:21:18,583 --> 00:21:20,083 Uh, it's fine. 569 00:21:20,083 --> 00:21:21,500 [ Sniffles ] 570 00:21:24,291 --> 00:21:27,041 It's a lot harder than I thought it would be. 571 00:21:27,041 --> 00:21:29,125 What is? 572 00:21:29,125 --> 00:21:30,875 Being normal. 573 00:21:30,875 --> 00:21:32,125 [ Chuckles softly ] 574 00:21:32,125 --> 00:21:33,958 You're doing great. 575 00:21:33,958 --> 00:21:36,750 The better hours, the new apartment -- 576 00:21:36,750 --> 00:21:38,833 the judge will be impressed. 577 00:21:38,833 --> 00:21:41,875 I hope so. 578 00:21:41,875 --> 00:21:44,250 'Cause if I don't see my daughter soon, 579 00:21:44,250 --> 00:21:46,041 I am gonna lose my mind. 580 00:21:50,416 --> 00:21:51,791 Armstrong: Hey. 581 00:21:51,791 --> 00:21:53,875 Hey, back at it already? 582 00:21:53,875 --> 00:21:55,125 Yeah, couldn't sleep. 583 00:21:55,125 --> 00:21:56,625 Just laid there, staring at the ceiling. 584 00:21:56,625 --> 00:21:58,666 Figured screw it -- I'll clock in early. 585 00:21:58,666 --> 00:22:00,791 -Can I ask you something? -Yeah, sure. 586 00:22:00,791 --> 00:22:02,208 I need to recruit a C.I. 587 00:22:02,208 --> 00:22:04,958 My first one -- she O.D.'d on me. 588 00:22:04,958 --> 00:22:06,333 Oh. 589 00:22:06,333 --> 00:22:07,750 You know what? You need a forger. 590 00:22:07,750 --> 00:22:09,583 They're at the hub of all criminal activity. 591 00:22:09,583 --> 00:22:11,291 Tell Logan in Commercial Crimes 592 00:22:11,291 --> 00:22:14,041 I asked him to throw some names your way. 593 00:22:14,041 --> 00:22:16,083 You are a life-saver. Thank you. 594 00:22:16,083 --> 00:22:19,083 -Hey, John? -Yeah? 595 00:22:19,083 --> 00:22:21,833 I ran a background check on Henry's girlfriend. 596 00:22:21,833 --> 00:22:24,000 Don't worry, I tied it to an open investigation. 597 00:22:24,000 --> 00:22:25,291 No one will ever know. 598 00:22:25,291 --> 00:22:27,583 -I-I didn't ask -- -I know. 599 00:22:27,583 --> 00:22:28,916 I know. 600 00:22:28,916 --> 00:22:30,208 But if I were you, 601 00:22:30,208 --> 00:22:32,416 I'd want to take a look at what's inside. 602 00:22:36,708 --> 00:22:39,333 What's that? 603 00:22:39,333 --> 00:22:41,291 Nothing. What was your thing about? 604 00:22:41,291 --> 00:22:43,291 -Nothing. -Great. Lunch? 605 00:22:43,291 --> 00:22:44,583 Great. 606 00:22:45,666 --> 00:22:47,333 Nolan: So, what do I do? 607 00:22:47,333 --> 00:22:48,541 Open it. 608 00:22:48,541 --> 00:22:50,125 It's about Henry's safety. 609 00:22:50,125 --> 00:22:52,208 You should see what it says. 610 00:22:54,958 --> 00:22:57,125 -Henry: [ Laughing ] Dad. -Hey! 611 00:22:57,125 --> 00:22:58,500 Oh, my God. 612 00:22:58,500 --> 00:22:59,916 You guys are all about the surprises this week. 613 00:22:59,916 --> 00:23:01,833 Hi, I'm Abigail -- Henry's fiancée. 614 00:23:01,833 --> 00:23:03,333 Yeah, I know. 615 00:23:03,333 --> 00:23:05,291 I just really love saying that, so... 616 00:23:05,291 --> 00:23:06,916 -Congratulations. -Jackson: Yeah, that's awesome. 617 00:23:06,916 --> 00:23:08,041 What do you want to eat? 618 00:23:08,041 --> 00:23:09,375 -I'll come with you. -Okay. Good. 619 00:23:09,375 --> 00:23:10,958 -We'll be back. -Right. 620 00:23:13,208 --> 00:23:14,666 Man: May I take your order? 621 00:23:14,666 --> 00:23:17,333 They look so happy. I want that. 622 00:23:17,333 --> 00:23:19,000 -Baby steps. -Right. 623 00:23:19,000 --> 00:23:21,166 Well, first, I have to get my mother out of our apartment. 624 00:23:21,166 --> 00:23:23,041 -Yes. -They really do seem happy. 625 00:23:25,250 --> 00:23:26,375 Would I be sabotaging that 626 00:23:26,375 --> 00:23:28,458 by reading what's in this envelope, 627 00:23:28,458 --> 00:23:30,166 or is that the illusion, 628 00:23:30,166 --> 00:23:33,916 and Abigail's just a time bomb waiting to go off? 629 00:23:33,916 --> 00:23:36,833 Harper: So, what's the next step on the C.I. front? 630 00:23:36,833 --> 00:23:38,458 Forger. 631 00:23:38,458 --> 00:23:40,500 -Who'd you get that from? -No one. 632 00:23:41,458 --> 00:23:42,666 Detective Armstrong. 633 00:23:42,666 --> 00:23:44,250 Cheating on me with another detective? 634 00:23:44,250 --> 00:23:46,500 I had no idea we were exclusive. 635 00:23:47,666 --> 00:23:49,291 Okay, we got too much, but everything looked so good. 636 00:23:49,291 --> 00:23:50,916 Perfect timing. 637 00:23:50,916 --> 00:23:52,666 Uh, uh, Henry, Abigail, 638 00:23:52,666 --> 00:23:54,375 this is Nyla Harper, my training officer. 639 00:23:54,375 --> 00:23:55,625 Nyla Harper, Henry is my son. 640 00:23:55,625 --> 00:23:57,208 And I know what you're thinking -- 641 00:23:57,208 --> 00:23:58,583 far too young to have a 20-year-old. 642 00:23:58,583 --> 00:24:00,375 Nope. Nice to meet you both. 643 00:24:00,375 --> 00:24:02,000 -Let's get to work. -Right. 644 00:24:02,000 --> 00:24:04,375 Um, that's all you. See you guys at home. 645 00:24:05,583 --> 00:24:06,958 So, you got a place to start, 646 00:24:06,958 --> 00:24:08,416 or are we Googling "forger"? 647 00:24:08,416 --> 00:24:10,666 -Ooh, I got a list. -Mm. 648 00:24:12,083 --> 00:24:13,333 Nolan: What did you think of Abigail? 649 00:24:13,333 --> 00:24:15,041 She seemed nice. Why? 650 00:24:15,041 --> 00:24:16,833 No reason. 651 00:24:16,833 --> 00:24:18,083 They just got engaged. 652 00:24:18,083 --> 00:24:19,125 Oh, good for them. 653 00:24:19,125 --> 00:24:20,791 Yeah. 654 00:24:20,791 --> 00:24:21,833 -No? -Yeah. 655 00:24:21,833 --> 00:24:23,333 No, I'm... 656 00:24:23,333 --> 00:24:24,333 -Yeah. -Oh. 657 00:24:24,333 --> 00:24:26,083 -It's great. -No, eh, eh... 658 00:24:29,000 --> 00:24:30,625 -Fallow: Drunk driving -- -Knock, knock. 659 00:24:30,625 --> 00:24:32,250 Officers. 660 00:24:33,500 --> 00:24:34,791 Can I help you? 661 00:24:34,791 --> 00:24:35,833 Beat it. 662 00:24:40,416 --> 00:24:41,708 This is your place? 663 00:24:41,708 --> 00:24:43,708 Yes, sir. 664 00:24:43,708 --> 00:24:45,875 -You do head shots? -We sure do. 665 00:24:45,875 --> 00:24:48,333 What about fake IDs? 666 00:24:48,333 --> 00:24:49,541 No, sir. 667 00:24:49,541 --> 00:24:51,833 [ Drawer opens ] 668 00:24:55,541 --> 00:24:58,541 Lying to a police officer -- that's a crime, isn't it? 669 00:24:58,541 --> 00:25:00,250 Not as big a one as forgery 670 00:25:00,250 --> 00:25:03,958 and counterfeiting government documents. 671 00:25:03,958 --> 00:25:06,041 Just trying to make a living. 672 00:25:06,041 --> 00:25:09,500 These cellphone cameras have killed my business. 673 00:25:09,500 --> 00:25:10,875 Am I going to jail? 674 00:25:10,875 --> 00:25:12,583 Well, that depends. 675 00:25:12,583 --> 00:25:17,250 Maybe I can help you if you help me. 676 00:25:17,250 --> 00:25:19,250 I don't know what that means. 677 00:25:19,250 --> 00:25:20,875 Do you want me to bribe you? 678 00:25:20,875 --> 00:25:22,541 -How much -- -No. No. No. 679 00:25:22,541 --> 00:25:25,875 That's not -- Okay. How do I... 680 00:25:25,875 --> 00:25:28,458 I need someone with their ear to the street -- 681 00:25:28,458 --> 00:25:30,583 -You're gonna be his snitch. -My snitch. 682 00:25:30,583 --> 00:25:33,083 We're gonna take all this stolen property as evidence. 683 00:25:33,083 --> 00:25:35,291 We're gonna book it and tie it to an unknown suspect. 684 00:25:35,291 --> 00:25:36,666 If you screw us, 685 00:25:36,666 --> 00:25:38,833 we will suddenly know who the suspect is, 686 00:25:38,833 --> 00:25:41,541 get a warrant, and come arrest you. 687 00:25:41,541 --> 00:25:44,208 We are looking for leads on serious felons here, okay? 688 00:25:44,208 --> 00:25:45,958 Not teenagers trying to buy alcohol. 689 00:25:45,958 --> 00:25:47,916 You making papers for anyone like that right now? 690 00:25:51,041 --> 00:25:52,250 I did get a heads-up 691 00:25:52,250 --> 00:25:53,791 about a big job that might come my way. 692 00:25:53,791 --> 00:25:55,583 Fake identities, driver's licenses, 693 00:25:55,583 --> 00:25:56,958 passports, the works. 694 00:25:56,958 --> 00:25:59,416 As soon as you get details, you call me. 695 00:25:59,416 --> 00:26:01,083 Do you understand? 696 00:26:01,083 --> 00:26:02,541 Yeah. 697 00:26:02,541 --> 00:26:04,500 Congrats. 698 00:26:04,500 --> 00:26:06,583 You have a real C.I. 699 00:26:09,750 --> 00:26:11,458 I'm on my way home now, Mom. 700 00:26:11,458 --> 00:26:13,750 Yes, I got the shopping list you texted. 701 00:26:13,750 --> 00:26:16,458 There's no milk because I'm lactose intolerant, remember? 702 00:26:16,458 --> 00:26:17,750 [ Cellphone beeps ] 703 00:26:17,750 --> 00:26:19,625 Mom, I gotta go. 704 00:26:19,625 --> 00:26:22,041 Opal, what's up? 705 00:26:23,958 --> 00:26:25,625 -Thank you. [ Cellphone beeps ] 706 00:26:26,666 --> 00:26:27,625 Tim. 707 00:26:27,625 --> 00:26:28,875 Yo? 708 00:26:28,875 --> 00:26:30,250 Olivia showed up at Opal's pawn shop 709 00:26:30,250 --> 00:26:32,083 with more of her stepmom's stuff, 710 00:26:32,083 --> 00:26:33,375 but she didn't want money this time. 711 00:26:33,375 --> 00:26:35,000 She wanted a gun. 712 00:26:44,625 --> 00:26:47,416 Tim: Police! 713 00:26:47,416 --> 00:26:50,083 [ Gunshots ] 714 00:26:50,083 --> 00:26:51,958 Lucy: 7-Adam-19 -- shots fired at our location. 715 00:26:51,958 --> 00:26:53,083 Send backup. 716 00:26:57,833 --> 00:26:59,583 Olivia: I hate you! 717 00:26:59,583 --> 00:27:00,750 -Drop the gun! [ Gunshots ] 718 00:27:00,750 --> 00:27:01,791 You turned my dad against me! 719 00:27:01,791 --> 00:27:02,958 Lucy: Olivia, drop the gun! 720 00:27:02,958 --> 00:27:04,708 She ruined everything! 721 00:27:04,708 --> 00:27:06,458 Tim: Now! 722 00:27:08,375 --> 00:27:10,583 Stand up. Keep your hands up. 723 00:27:10,583 --> 00:27:12,583 Do not move. 724 00:27:13,666 --> 00:27:16,625 You've made this so much worse. 725 00:27:16,625 --> 00:27:18,458 Come on. 726 00:27:20,125 --> 00:27:21,875 You are gonna pay for those bags. 727 00:27:21,875 --> 00:27:22,916 Lucy: Ma'am, stay right there. 728 00:27:23,750 --> 00:27:24,916 Hilda: What's going on? 729 00:27:24,916 --> 00:27:26,250 What the hell are you doing here? 730 00:27:26,250 --> 00:27:27,666 I came to get the rest of my things. 731 00:27:27,666 --> 00:27:29,208 Wh-- Are you okay? 732 00:27:32,083 --> 00:27:33,291 [ Sighs ] 733 00:27:33,291 --> 00:27:35,458 Officers, would you like to see 734 00:27:35,458 --> 00:27:38,333 where Mrs. hides all her drugs? 735 00:27:38,333 --> 00:27:39,333 Yes. 736 00:27:39,333 --> 00:27:41,083 Yes, we would. 737 00:27:47,333 --> 00:27:51,708 ♪ They say Rocky sold his soul ♪ 738 00:27:51,708 --> 00:27:54,750 ♪ Tomorrow swerves into yesterday ♪ 739 00:27:54,750 --> 00:27:56,291 I'm home! 740 00:27:56,291 --> 00:27:59,541 ♪ Well, he dove headfirst into the deep ♪ 741 00:27:59,541 --> 00:28:01,208 Henry: About time. 742 00:28:01,208 --> 00:28:02,541 It's way past your curfew. 743 00:28:02,541 --> 00:28:03,833 Nolan: Oh, very funny. 744 00:28:03,833 --> 00:28:07,041 You have a lot of tattoos. 745 00:28:07,041 --> 00:28:08,541 Oh, yeah. You like 'em? 746 00:28:08,541 --> 00:28:11,541 Each one signifies a meaningful moment of my life. 747 00:28:11,541 --> 00:28:13,750 I'm trying to talk Henry into getting one. 748 00:28:13,750 --> 00:28:14,958 I have no idea what I would get. 749 00:28:14,958 --> 00:28:16,375 Yeah, well, that's a decision 750 00:28:16,375 --> 00:28:18,166 that will last you a lifetime. 751 00:28:18,166 --> 00:28:19,416 -Yeah. -Oh, I see what you did there, 752 00:28:19,416 --> 00:28:20,791 Is anyone hungry? 753 00:28:23,625 --> 00:28:26,250 I can tell you're freaked out. 754 00:28:26,250 --> 00:28:28,333 Don't be, okay? 755 00:28:28,333 --> 00:28:29,500 Okay. 756 00:28:29,500 --> 00:28:30,666 Okay. 757 00:28:32,500 --> 00:28:35,625 ♪ Well, the neon lights are on the red ♪ 758 00:28:35,625 --> 00:28:36,916 [ Cellphone clicks, beeps ] 759 00:28:36,916 --> 00:28:38,666 [ Cellphone rings ] 760 00:28:38,666 --> 00:28:41,416 [ Cellphone buzzes ] 761 00:28:41,416 --> 00:28:43,333 [ Cellphone beeps ] 762 00:28:43,333 --> 00:28:44,500 Hello? 763 00:28:44,500 --> 00:28:45,708 Nolan: Hey, it's John. 764 00:28:45,708 --> 00:28:47,458 I really hope I'm not, um... 765 00:28:47,458 --> 00:28:48,958 stepping over the line here, 766 00:28:48,958 --> 00:28:52,166 but I really have no one to talk to about...anything 767 00:28:52,166 --> 00:28:53,750 parenting-oriented. 768 00:28:53,750 --> 00:28:55,500 Never mind. You know what? I'll take care of this. 769 00:28:55,500 --> 00:28:57,708 -Just forget I called. -John, how can I help? 770 00:28:57,708 --> 00:28:59,833 [ Whispering ] I'm having a parenting emergency. 771 00:28:59,833 --> 00:29:02,416 Good thing I specialize in emergency medicine. 772 00:29:02,416 --> 00:29:03,916 [ Normal voice ] Are you still at the hospital? 773 00:29:03,916 --> 00:29:05,291 Yeah, for a couple more hours. 774 00:29:05,291 --> 00:29:07,458 Could I come buy you a cup of coffee, 775 00:29:07,458 --> 00:29:08,458 ask you some questions? 776 00:29:08,458 --> 00:29:09,750 Of course. 777 00:29:09,750 --> 00:29:10,791 Thank you. 778 00:29:10,791 --> 00:29:12,375 [ Cellphone beeps ] 779 00:29:12,375 --> 00:29:14,083 I'm just gonna head right back out for a little while. 780 00:29:14,083 --> 00:29:15,583 -Okay. -Oh, could you pick up some pie? 781 00:29:15,583 --> 00:29:17,833 -Yeah, she loves pie. -I love pie. 782 00:29:17,833 --> 00:29:19,958 Sure. 783 00:29:22,750 --> 00:29:24,500 I feel like a monster. 784 00:29:24,500 --> 00:29:26,125 You're not a monster. 785 00:29:26,125 --> 00:29:27,875 I mean, you're a father. 786 00:29:27,875 --> 00:29:30,500 So, I should just open this up right now and read it? 787 00:29:30,500 --> 00:29:31,666 Absolutely not. 788 00:29:31,666 --> 00:29:33,625 But it's my job to protect him. 789 00:29:33,625 --> 00:29:35,458 It is your job to respect him, 790 00:29:35,458 --> 00:29:36,916 and running secret background check 791 00:29:36,916 --> 00:29:38,791 on the girl he's in love with is not doing that. 792 00:29:38,791 --> 00:29:40,208 Okay, but I didn't run this. 793 00:29:40,208 --> 00:29:41,625 -Doesn't matter. -No, no. 794 00:29:41,625 --> 00:29:43,416 -Of course not. -[ Chuckles ] 795 00:29:43,416 --> 00:29:45,875 And yet I still can't bring myself to throw it away. 796 00:29:48,458 --> 00:29:49,750 What if you read it? 797 00:29:49,750 --> 00:29:51,166 And then that way, you could just tell me 798 00:29:51,166 --> 00:29:52,666 if she's a serial killer or a mime. 799 00:29:52,666 --> 00:29:53,875 [ Chuckles ] 800 00:29:53,875 --> 00:29:55,250 No, but I will throw it out for you. 801 00:29:55,250 --> 00:29:57,208 But -- 802 00:29:57,208 --> 00:29:58,625 It's the right thing. 803 00:29:59,708 --> 00:30:02,000 Hey, if you want to know something about Abigail, 804 00:30:02,000 --> 00:30:03,541 you should just ask her. 805 00:30:06,708 --> 00:30:07,708 [ Sighs ] 806 00:30:07,708 --> 00:30:10,416 You're right. 807 00:30:10,416 --> 00:30:11,791 Thank you. 808 00:30:11,791 --> 00:30:14,375 You're welcome. 809 00:30:17,083 --> 00:30:19,083 I messed up. 810 00:30:19,083 --> 00:30:21,541 I tried to regain all the ground I lost, 811 00:30:21,541 --> 00:30:25,000 but it might have just cost me my job. 812 00:30:25,000 --> 00:30:28,666 You know, Lucy would tell me about you at the academy, 813 00:30:28,666 --> 00:30:32,250 how far ahead you were from all your classmates. 814 00:30:32,250 --> 00:30:34,500 Seems so long ago. 815 00:30:34,500 --> 00:30:36,541 What happened to that Jackson? 816 00:30:36,541 --> 00:30:39,750 What happened to that young man I met at graduation? 817 00:30:39,750 --> 00:30:42,583 So full of confidence. 818 00:30:42,583 --> 00:30:46,958 A lifetime of expectations crashed headlong into reality. 819 00:30:46,958 --> 00:30:50,458 Well, "Sometimes you win, sometimes you learn." 820 00:30:51,250 --> 00:30:52,625 Freud? 821 00:30:52,625 --> 00:30:55,250 Cat poster Lucy used to have in her room. 822 00:30:55,250 --> 00:30:56,666 You need to get back to the time 823 00:30:56,666 --> 00:30:58,458 when you knew who you were, 824 00:30:58,458 --> 00:31:00,750 not who you were trying to be. 825 00:31:03,000 --> 00:31:04,833 Oh, my gosh. 826 00:31:04,833 --> 00:31:06,916 You're absolutely right. 827 00:31:06,916 --> 00:31:08,833 I can't start counting up wins and losses 828 00:31:08,833 --> 00:31:10,291 when the season's just begun. 829 00:31:10,291 --> 00:31:11,708 Morning. 830 00:31:11,708 --> 00:31:13,958 Where did the coffee cups go? 831 00:31:13,958 --> 00:31:16,916 Oh, I moved them next to the coffee maker. 832 00:31:16,916 --> 00:31:19,541 I liked them by the dishwasher. 833 00:31:19,541 --> 00:31:21,208 That's ridiculous. 834 00:31:21,208 --> 00:31:22,458 It is more convenient. 835 00:31:23,500 --> 00:31:26,208 Did -- Did... 836 00:31:26,208 --> 00:31:28,333 Did you rearrange the furniture? 837 00:31:28,333 --> 00:31:29,708 Yes. 838 00:31:29,708 --> 00:31:32,000 There's a better flow in the room this way. 839 00:31:32,000 --> 00:31:34,416 That's... 840 00:31:34,416 --> 00:31:35,958 That's great. 841 00:31:38,125 --> 00:31:40,208 You know what? Screw the FBI. 842 00:31:40,208 --> 00:31:42,458 I'm gonna flip Hickey, take him away from the Feds, 843 00:31:42,458 --> 00:31:43,958 and show Grey that he's wrong about me. 844 00:31:43,958 --> 00:31:45,375 That's a really bad idea... 845 00:31:45,375 --> 00:31:47,041 but I love it. 846 00:31:47,041 --> 00:31:48,666 -Yes. -How you gonna pull it off? 847 00:31:48,666 --> 00:31:50,833 Okay, I-I stopped by the men's detention center 848 00:31:50,833 --> 00:31:52,958 on the way in, spoke to Chandio, and it turns out 849 00:31:52,958 --> 00:31:54,875 he's not sleeping with Hickey's ex-wife. 850 00:31:54,875 --> 00:31:56,083 He's never even met her. 851 00:31:56,083 --> 00:31:57,375 So, Hickey had another reason 852 00:31:57,375 --> 00:31:59,166 -to torpedo the stolen car ring. -Exactly. 853 00:31:59,166 --> 00:32:00,416 So, we find out what that is, 854 00:32:00,416 --> 00:32:02,583 and we can use it to leverage Hickey. 855 00:32:02,583 --> 00:32:04,416 Fallow: They made contact last night. 856 00:32:04,416 --> 00:32:08,208 Ordered, um, five full sets of fake documents. 857 00:32:08,208 --> 00:32:09,791 All young women? 858 00:32:09,791 --> 00:32:12,208 Yeah. 859 00:32:12,208 --> 00:32:13,375 Human trafficking? 860 00:32:13,375 --> 00:32:14,458 Yeah. 861 00:32:14,458 --> 00:32:15,708 Who's the buyer? 862 00:32:15,708 --> 00:32:17,250 Cartel. 863 00:32:17,250 --> 00:32:18,791 Not sure which one. 864 00:32:20,291 --> 00:32:21,458 But they'll kill me 865 00:32:21,458 --> 00:32:22,875 if they find out I'm talking to you. 866 00:32:23,583 --> 00:32:25,125 Where's the exchange taking place? 867 00:32:25,125 --> 00:32:27,958 Uh, Whiteman Airfield. 868 00:32:27,958 --> 00:32:29,958 In two hours. 869 00:32:33,375 --> 00:32:38,125 [ Airplane engine running ] 870 00:32:41,083 --> 00:32:42,958 Nolan: You sure he said noon? 871 00:32:42,958 --> 00:32:44,375 Yeah, I wrote it down. 872 00:32:45,666 --> 00:32:49,416 7-Adam-15 -- all units stand by off-site. 873 00:32:49,416 --> 00:32:50,625 Target is running late. 874 00:32:50,625 --> 00:32:52,416 Hold position until further notice. 875 00:32:52,416 --> 00:32:53,666 You think he's gonna show? 876 00:32:53,666 --> 00:32:55,208 If there's one thing you can count on, 877 00:32:55,208 --> 00:32:56,875 it's that criminals are always late. 878 00:32:56,875 --> 00:33:02,125 [ Airplane approaching ] 879 00:33:02,125 --> 00:33:04,208 What? 880 00:33:04,208 --> 00:33:05,208 Nothing. 881 00:33:05,208 --> 00:33:07,041 What? 882 00:33:07,041 --> 00:33:08,791 Trent Silver. 883 00:33:08,791 --> 00:33:10,125 Name of the lawyer you were talking to 884 00:33:10,125 --> 00:33:11,541 at the precinct yesterday. 885 00:33:11,541 --> 00:33:13,791 I checked the sign-in sheet at the front desk. 886 00:33:13,791 --> 00:33:15,875 Why would you do that? 887 00:33:15,875 --> 00:33:17,208 I'm a cop. 888 00:33:17,208 --> 00:33:18,833 Curiosity's part of the job description. 889 00:33:18,833 --> 00:33:19,833 So, he does family law? 890 00:33:19,833 --> 00:33:21,583 He's none of your business. 891 00:33:21,583 --> 00:33:23,708 My personal life is none of your business. 892 00:33:23,708 --> 00:33:24,916 Why you're back in uniform? 893 00:33:24,916 --> 00:33:28,000 None of your business. Are we clear? 894 00:33:28,000 --> 00:33:29,791 For now. 895 00:33:29,791 --> 00:33:31,958 [ Airplane engine running ] 896 00:33:36,375 --> 00:33:37,625 [ Coughs ] 897 00:33:37,625 --> 00:33:39,208 Son of a... 898 00:33:39,208 --> 00:33:42,708 Didn't someone from the FBI call and talk to you guys? 899 00:33:42,708 --> 00:33:44,625 -I'm already taken. -Lopez: Yeah, about that. 900 00:33:44,625 --> 00:33:46,458 After we swept up those stolen cars 901 00:33:46,458 --> 00:33:48,000 and shut down that dealership... 902 00:33:48,000 --> 00:33:49,375 And learned that you were lying 903 00:33:49,375 --> 00:33:51,333 about the owner sleeping with your ex... 904 00:33:51,333 --> 00:33:52,458 It got us thinking. 905 00:33:52,458 --> 00:33:54,041 So we did some digging, 906 00:33:54,041 --> 00:33:56,166 and it seems that you paid a visit to a few businesses 907 00:33:56,166 --> 00:33:57,583 in that neighborhood yesterday evening. 908 00:33:57,583 --> 00:33:59,083 Tried to use our show of force 909 00:33:59,083 --> 00:34:01,875 as a means to extort some hardworking men and women. 910 00:34:01,875 --> 00:34:04,375 We've got you on extortion. 911 00:34:04,375 --> 00:34:05,875 We own you. 912 00:34:05,875 --> 00:34:07,708 So, call the FBI and let them know 913 00:34:07,708 --> 00:34:09,916 that you are booked for the foreseeable future. 914 00:34:09,916 --> 00:34:11,333 Okay. 915 00:34:11,333 --> 00:34:12,916 Alright, sure. 916 00:34:12,916 --> 00:34:15,166 But I need to know how much you're gonna pay for tips. 917 00:34:15,166 --> 00:34:17,041 -That's a fair question. -Totally. 918 00:34:17,041 --> 00:34:18,291 The answer is... 919 00:34:18,291 --> 00:34:19,625 -Zero. -Zero. 920 00:34:23,250 --> 00:34:26,291 [ Cellphone rings ] 921 00:34:26,291 --> 00:34:29,250 [ Cellphone beeps ] 922 00:34:29,250 --> 00:34:30,416 Hello? 923 00:34:30,416 --> 00:34:31,625 -I read it. -Read what? 924 00:34:31,625 --> 00:34:33,916 Wait... the background check? 925 00:34:33,916 --> 00:34:35,875 No. You threw that away. I saw you. 926 00:34:35,875 --> 00:34:37,375 I couldn't help myself. 927 00:34:37,375 --> 00:34:39,333 I mean, I dug it out of the trash after you left. 928 00:34:39,333 --> 00:34:40,791 No. Why? 929 00:34:40,791 --> 00:34:42,458 You're supposed to be the angel on my shoulder. 930 00:34:42,458 --> 00:34:44,083 But I started thinking. 931 00:34:44,083 --> 00:34:46,750 I mean, if this was my son, what would I do? 932 00:34:46,750 --> 00:34:48,458 And then the next thing I knew, 933 00:34:48,458 --> 00:34:50,625 I was tearing it open and reading what was inside. 934 00:34:50,625 --> 00:34:53,583 I-Is it bad? What does it say? 935 00:34:53,583 --> 00:34:56,958 Two years ago, Abigail was charged with arson 936 00:34:56,958 --> 00:34:58,541 and use of a caustic substance 937 00:34:58,541 --> 00:35:00,916 against a former boyfriend. 938 00:35:00,916 --> 00:35:02,875 I'm sorry. 939 00:35:06,500 --> 00:35:08,083 Nolan. Heads up. 940 00:35:08,083 --> 00:35:10,083 -I have to go. [ Cellphone clicks ] 941 00:35:11,916 --> 00:35:13,791 7-Adam-15 -- target has arrived. 942 00:35:13,791 --> 00:35:15,875 Single black SUV. Wait for our signal. 943 00:35:15,875 --> 00:35:17,000 Nice and easy. 944 00:35:17,000 --> 00:35:18,916 Just go give them the documents. 945 00:35:33,041 --> 00:35:34,250 Police! Hands where I can see them! 946 00:35:34,250 --> 00:35:37,375 Get out of the car! Do it now! 947 00:35:37,375 --> 00:35:39,541 Elena: No, please. You're making a mistake. 948 00:35:39,541 --> 00:35:41,041 Are you being held against your will? 949 00:35:41,041 --> 00:35:42,875 Not by him. He's helping us escape. 950 00:35:45,458 --> 00:35:47,125 Wait. Escape from who? 951 00:35:47,125 --> 00:35:48,291 El Leon. 952 00:35:48,291 --> 00:35:49,666 Head of the Aquino Cartel? 953 00:35:49,666 --> 00:35:50,875 He's my husband, 954 00:35:50,875 --> 00:35:52,708 and these woman "belong" to his men, 955 00:35:52,708 --> 00:35:54,791 but we're finished putting up with the abuse. 956 00:35:54,791 --> 00:35:56,416 -You have to let us go. [ Cellphone buzzing ] 957 00:35:56,416 --> 00:35:57,708 Elena: Ugh. 958 00:35:57,708 --> 00:35:58,916 -Who is that? -It's my husband. 959 00:35:58,916 --> 00:36:00,041 He keeps calling, telling me to go back. 960 00:36:00,041 --> 00:36:01,583 You brought your phone? 961 00:36:01,583 --> 00:36:03,125 Guaranteed he's tracking that. 962 00:36:03,125 --> 00:36:05,083 We gotta get out of here. 963 00:36:05,083 --> 00:36:06,791 [ Tires screeching ] 964 00:36:12,041 --> 00:36:13,166 Get behind us. 965 00:36:13,166 --> 00:36:14,625 7-Adam-15, converge on me. Code 3. 966 00:36:18,250 --> 00:36:19,791 [ Tires screech ] 967 00:36:21,666 --> 00:36:25,541 [ Guns cock ] 968 00:36:25,541 --> 00:36:27,416 Anybody raises the gun above their waist 969 00:36:27,416 --> 00:36:29,666 gets a hollow point in the eye. 970 00:36:30,833 --> 00:36:32,708 There's no need for that. 971 00:36:32,708 --> 00:36:34,958 We're simply here to give the ladies a ride home. 972 00:36:34,958 --> 00:36:37,041 -You the husband? -Nah. 973 00:36:37,041 --> 00:36:39,000 I'm his attack dog. 974 00:36:39,000 --> 00:36:40,250 Elena, why do you do this? 975 00:36:40,250 --> 00:36:42,291 You know there's no place to go. 976 00:36:42,291 --> 00:36:44,000 Get in the car. All of you. 977 00:36:44,000 --> 00:36:45,083 We won't. 978 00:36:45,083 --> 00:36:46,250 Oh, yes, you will. 979 00:36:46,250 --> 00:36:47,291 No, they won't. 980 00:36:47,291 --> 00:36:49,458 Huh. There's eight of us... 981 00:36:52,333 --> 00:36:53,708 ...and two of you. 982 00:36:53,708 --> 00:36:55,666 Actually, there's a whole lot more than two. 983 00:36:55,666 --> 00:36:57,291 So, here's the new plan -- 984 00:36:57,291 --> 00:36:58,791 [ Sirens approaching ] -You, your boys 985 00:36:58,791 --> 00:37:00,291 are gonna get back in your cars 986 00:37:00,291 --> 00:37:02,208 and you're gonna drive away, empty-handed. 987 00:37:02,208 --> 00:37:05,041 [ Sirens grow louder ] 988 00:37:05,041 --> 00:37:07,625 I'd say you got about 20 seconds before the cavalry arrives. 989 00:37:07,625 --> 00:37:09,166 This isn't over, Elena. 990 00:37:09,166 --> 00:37:10,500 We'll get to you soon enough. 991 00:37:10,500 --> 00:37:11,583 [ Whistles ] 992 00:37:15,125 --> 00:37:17,000 [ Engines rev ] 993 00:37:30,083 --> 00:37:31,083 Well, that was exciting. 994 00:37:31,083 --> 00:37:32,375 I guess not for you. 995 00:37:32,375 --> 00:37:33,875 That's probably a regular Tuesday for you. 996 00:37:33,875 --> 00:37:35,166 Oh, no. 997 00:37:35,166 --> 00:37:37,041 The pucker factor was definitely at 11. 998 00:37:43,750 --> 00:37:45,208 West. 999 00:37:45,208 --> 00:37:47,875 Nolan, Chen, don't wander off. 1000 00:37:47,875 --> 00:37:49,166 Special Agent Bird just called me -- 1001 00:37:49,166 --> 00:37:50,291 Jackson: Look, Sergeant, 1002 00:37:50,291 --> 00:37:51,583 it was my decision to pursue Hickey 1003 00:37:51,583 --> 00:37:53,125 and try and steal him away from the Feds. 1004 00:37:53,125 --> 00:37:55,583 Seems like you succeeded from the way Bird was yelling. 1005 00:37:55,583 --> 00:37:57,125 Yes, sir. 1006 00:37:57,125 --> 00:38:00,250 Officer Lopez, is this how you train your rookies? 1007 00:38:00,250 --> 00:38:03,208 To ignore the orders of federal agents? 1008 00:38:03,208 --> 00:38:04,458 Pretty much, sir. 1009 00:38:06,083 --> 00:38:09,291 Any day we can remind our federal brethren 1010 00:38:09,291 --> 00:38:11,416 that we are their equals... 1011 00:38:11,416 --> 00:38:14,166 is a day worth living. 1012 00:38:15,916 --> 00:38:17,208 It appears you three 1013 00:38:17,208 --> 00:38:19,291 successfully recruited your first C.I.s, 1014 00:38:19,291 --> 00:38:23,166 and I'm impressed. 1015 00:38:23,166 --> 00:38:25,250 See you tomorrow. 1016 00:38:25,250 --> 00:38:27,000 Oh, Officer West? 1017 00:38:27,750 --> 00:38:29,208 Short sleeves, please. 1018 00:38:29,208 --> 00:38:31,166 Yes, sir. 1019 00:38:32,416 --> 00:38:36,791 ♪ Oh, when I got you by my side ♪ 1020 00:38:36,791 --> 00:38:39,708 ♪ Everything's alright ♪ 1021 00:38:39,708 --> 00:38:42,000 Hey, why's your bag by the door? 1022 00:38:42,000 --> 00:38:44,458 Your father is on his way to pick me up. 1023 00:38:44,458 --> 00:38:46,000 He apologized. 1024 00:38:46,000 --> 00:38:47,958 He just needed to miss me. 1025 00:38:47,958 --> 00:38:49,208 [ Cellphone chimes ] -Oh. 1026 00:38:49,208 --> 00:38:50,791 He's downstairs. 1027 00:38:50,791 --> 00:38:54,000 Alright, sweetheart, it's been a lovely visit. 1028 00:38:54,000 --> 00:38:55,458 Come by the office. 1029 00:38:55,458 --> 00:38:57,541 We can talk about why you're not dating anyone. 1030 00:38:57,541 --> 00:38:58,958 Thank you, Jackson. 1031 00:38:58,958 --> 00:39:00,541 Jackson: Bye, Mrs. Chen. 1032 00:39:02,041 --> 00:39:04,583 No wonder I can't find a healthy relationship. 1033 00:39:04,583 --> 00:39:08,708 My dysfunctional parents are why I am 28 and still single. 1034 00:39:08,708 --> 00:39:10,500 Are you sure that's why? 1035 00:39:11,083 --> 00:39:13,083 What's that supposed to mean? 1036 00:39:13,083 --> 00:39:14,458 Look, I'm just saying 1037 00:39:14,458 --> 00:39:17,333 that your only real relationship was with Nolan. 1038 00:39:18,666 --> 00:39:20,166 -Yep. I've known the whole time. -Wait -- 1039 00:39:20,166 --> 00:39:21,875 -Wait, wait, wait, wait. -What? You think I'm stupid? 1040 00:39:21,875 --> 00:39:23,916 -No. -Listen, you fell for a divorced guy 1041 00:39:23,916 --> 00:39:26,333 coming out of a 20-year marriage, okay? 1042 00:39:26,333 --> 00:39:27,500 I-It was safe. 1043 00:39:27,500 --> 00:39:29,041 Never meant to last. 1044 00:39:30,166 --> 00:39:31,458 Come on. Let's go celebrate. 1045 00:39:31,458 --> 00:39:33,333 Tomorrow, my forearms will be liberated. 1046 00:39:33,333 --> 00:39:35,041 It is pretty glorious. 1047 00:39:35,041 --> 00:39:36,708 Yeah, actually, how did you get your parents to make up? 1048 00:39:36,708 --> 00:39:39,208 Oh. I got Wesley to call each of them 1049 00:39:39,208 --> 00:39:40,666 pretending to be a divorce lawyer, 1050 00:39:40,666 --> 00:39:42,958 telling them the costs of a divorce, 1051 00:39:42,958 --> 00:39:44,875 and that snapped them out of it pretty quick. 1052 00:39:44,875 --> 00:39:46,000 -Well played. -Thank you. 1053 00:39:46,000 --> 00:39:47,208 Let's go. 1054 00:39:47,208 --> 00:39:49,791 Wait. Will you please, please help me 1055 00:39:49,791 --> 00:39:52,041 get the furniture back to where it was. 1056 00:39:52,041 --> 00:39:54,541 -But it's better this way. -I know. 1057 00:39:54,541 --> 00:39:57,625 But will you help me get it back to the way it was? 1058 00:39:57,625 --> 00:39:59,541 -Yes. -[ Chuckles ] 1059 00:39:59,541 --> 00:40:00,875 Oh. 1060 00:40:00,875 --> 00:40:01,916 Nolan: Thank you. 1061 00:40:01,916 --> 00:40:03,125 -Abigail: Yeah. -Henry: Thanks. 1062 00:40:05,833 --> 00:40:08,250 Guys, there's something I need to say. 1063 00:40:08,250 --> 00:40:10,166 I know about the arson. 1064 00:40:10,166 --> 00:40:11,750 You ran a background check? 1065 00:40:11,750 --> 00:40:13,583 You knew she had a record? 1066 00:40:13,583 --> 00:40:15,250 Yeah, she told me on our third date. 1067 00:40:15,250 --> 00:40:16,958 I...can't believe you did that. 1068 00:40:16,958 --> 00:40:18,583 It's okay. He -- He did it to protect you. 1069 00:40:18,583 --> 00:40:22,041 No, I don't need protecting, especially from you. 1070 00:40:24,916 --> 00:40:27,791 Do you want to know what happened? 1071 00:40:27,791 --> 00:40:29,708 If you want to tell me. 1072 00:40:31,291 --> 00:40:36,291 An ex-boyfriend posted some videos on the Internet... 1073 00:40:36,291 --> 00:40:40,125 after we broke up. 1074 00:40:40,125 --> 00:40:44,791 Personal videos of us... together. 1075 00:40:47,291 --> 00:40:48,791 He did it to get revenge, 1076 00:40:49,833 --> 00:40:52,875 and it worked. 1077 00:40:52,875 --> 00:40:56,416 He took something from me I'll never get back. 1078 00:41:00,291 --> 00:41:02,291 I'm so sorry. 1079 00:41:02,291 --> 00:41:05,791 So, I went to his house... 1080 00:41:05,791 --> 00:41:09,458 and I torched his car. 1081 00:41:11,416 --> 00:41:14,375 And I got arrested and he didn't. 1082 00:41:19,333 --> 00:41:20,791 Happy now? 1083 00:41:23,500 --> 00:41:25,333 Not in the least. 1084 00:41:29,000 --> 00:41:30,541 Abigail... 1085 00:41:35,291 --> 00:41:39,041 ...I'm sorry my fear overcame my judgement. 1086 00:41:39,041 --> 00:41:41,208 I, uh... 1087 00:41:41,208 --> 00:41:42,458 I can't take that back, 1088 00:41:42,458 --> 00:41:44,958 but I can promise you 1089 00:41:44,958 --> 00:41:46,208 it won't happen again. 1090 00:41:49,458 --> 00:41:52,916 That's good enough for me. 1091 00:41:53,583 --> 00:41:55,291 [ Sighs ] 1092 00:41:57,416 --> 00:41:58,625 Yeah. 1093 00:42:01,708 --> 00:42:03,875 Okay. 1094 00:42:03,875 --> 00:42:07,000 It's great that that's behind us now, 1095 00:42:07,000 --> 00:42:09,333 because I really am pregnant. 1096 00:42:10,958 --> 00:42:12,125 I'm kidding. Again. 1097 00:42:12,125 --> 00:42:13,291 -Oh, my -- -Joke. 1098 00:42:13,291 --> 00:42:15,000 Geez. 1099 00:42:15,000 --> 00:42:16,583 Okay, we're gonna have to work on the jokes, though. 1100 00:42:16,583 --> 00:42:18,125 'Cause I already have a high-stress job, 1101 00:42:18,125 --> 00:42:21,333 and, uh...I think you're gonna give me a heart attack. 1102 00:42:21,333 --> 00:42:22,333 Understood. 1103 00:42:58,666 --> 00:42:59,666 Damn it! 75961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.