Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,277 --> 00:00:02,657
- Previously
on "The Rookie"...
2
00:00:02,692 --> 00:00:03,658
- Bailey.
- Jason.
3
00:00:03,693 --> 00:00:05,005
- Who are you?
4
00:00:05,039 --> 00:00:06,316
- I'm John Nolan,
her boyfriend.
5
00:00:06,351 --> 00:00:07,731
And you are?
- Her husband.
6
00:00:07,766 --> 00:00:10,424
- Jason is behind bars
for eight years.
7
00:00:10,458 --> 00:00:11,804
- Gundo's expecting me.
8
00:00:11,839 --> 00:00:13,289
A hit man came after me.
9
00:00:13,323 --> 00:00:15,429
I need to know who sent him.
10
00:00:15,463 --> 00:00:17,189
- Batista needs child care.
11
00:00:17,224 --> 00:00:19,019
And his former nanny...
- Our current nanny.
12
00:00:19,053 --> 00:00:20,813
- Is willing to
sing your praises.
13
00:00:20,848 --> 00:00:22,436
- I'm here to see
Christian Batista.
14
00:00:22,470 --> 00:00:23,644
I have an appointment.
15
00:00:23,678 --> 00:00:25,094
- If you're here
for the hot prison goss,
16
00:00:25,128 --> 00:00:26,336
it's going to cost you.
17
00:00:26,371 --> 00:00:29,098
- Eric Ramsey
is the man after me.
18
00:00:29,132 --> 00:00:31,238
- You need to take him out.
- That's where you come in.
19
00:00:31,272 --> 00:00:33,274
- Kelso.
He's a dangerous man.
20
00:00:33,309 --> 00:00:35,207
- He was also
Ramsey's right hand.
21
00:00:35,242 --> 00:00:36,933
- I want you to help
me break out of prison.
22
00:00:36,967 --> 00:00:38,072
- Deal.
23
00:00:38,107 --> 00:00:39,901
- Who was
the investigating officer?
24
00:00:39,936 --> 00:00:41,489
- Pearson.
- If he gives me up,
25
00:00:41,524 --> 00:00:44,251
the recordings from your
sessions go straight to IA.
26
00:00:45,390 --> 00:00:47,461
- It's a simple question.
27
00:00:47,495 --> 00:00:49,808
Did they flip
the shrink or not?
28
00:00:49,842 --> 00:00:51,154
You're my lawyer.
29
00:00:51,189 --> 00:00:53,501
You're supposed to know
these things.
30
00:00:55,641 --> 00:00:57,712
Morning.
31
00:00:59,438 --> 00:01:02,441
No. No.
That's not right.
32
00:01:02,476 --> 00:01:04,547
You tell them--
[muffled gunshot]
33
00:01:04,581 --> 00:01:06,652
[dramatic music]
34
00:01:06,687 --> 00:01:09,138
[muffled gunshot,
engine revving]
35
00:01:09,172 --> 00:01:16,006
♪
36
00:01:18,906 --> 00:01:20,942
[objects clatter]
37
00:01:22,634 --> 00:01:25,395
[dog whimpers]
38
00:01:25,430 --> 00:01:32,092
♪
39
00:01:33,990 --> 00:01:36,303
[truck squeals, hisses]
40
00:01:36,337 --> 00:01:43,378
♪
41
00:01:55,356 --> 00:01:57,082
- Good morning.
- Hi.
42
00:01:57,116 --> 00:01:58,842
- I was waiting
for you to wake up
43
00:01:58,877 --> 00:02:00,982
but then I'm going to have to
go pretty soon, so I had to...
44
00:02:01,017 --> 00:02:02,846
- What's wrong?
- Nothing.
45
00:02:02,881 --> 00:02:06,160
I have just been doing
a lot of thinking.
46
00:02:06,195 --> 00:02:09,267
And I know what you said about
not being willing to go through
47
00:02:09,300 --> 00:02:11,061
with the whole IVF routine,
48
00:02:11,096 --> 00:02:13,685
and I completely
support you on that,
49
00:02:13,719 --> 00:02:16,757
but I have been watching you
these past few days.
50
00:02:16,791 --> 00:02:20,278
And you've been putting
on a very brave face,
51
00:02:20,312 --> 00:02:21,762
but you are sad.
52
00:02:21,796 --> 00:02:25,731
And I am tasked with your
happiness--with our happiness.
53
00:02:25,766 --> 00:02:29,459
And I think that there is
a path that is still open to us
54
00:02:29,494 --> 00:02:31,565
that will bring
a child into our home
55
00:02:31,599 --> 00:02:34,361
and bring us that happiness.
56
00:02:34,395 --> 00:02:36,363
And...
57
00:02:36,397 --> 00:02:38,123
I think we should adopt.
58
00:02:39,642 --> 00:02:41,230
- "Adopt"?
- Yes.
59
00:02:41,264 --> 00:02:45,199
There are so many kids
out there who need a good home
60
00:02:45,234 --> 00:02:47,236
and a loving family.
61
00:02:47,270 --> 00:02:49,721
And, Bailey, that's us.
62
00:02:50,860 --> 00:02:52,275
So what do you think?
63
00:02:52,310 --> 00:02:56,210
- I-I think it's
a beautiful idea.
64
00:02:56,245 --> 00:02:58,316
Also a lot to think about.
- Of course.
65
00:02:58,350 --> 00:03:01,319
And I've done a little bit
of light research.
66
00:03:01,353 --> 00:03:03,321
There's an email waiting
for you in your inbox.
67
00:03:03,355 --> 00:03:06,220
Peruse it as you will
through your morning coffee
68
00:03:06,255 --> 00:03:09,085
and your breakfast
and probably lunch.
69
00:03:09,119 --> 00:03:11,225
I said "light research."
That was the wrong adjective.
70
00:03:11,260 --> 00:03:13,158
It was really, honestly,
pretty extensive.
71
00:03:13,193 --> 00:03:15,643
- [chuckles]
I got it.
72
00:03:15,678 --> 00:03:18,819
Any chance you're going to be
home tonight so we can discuss?
73
00:03:18,853 --> 00:03:21,684
- Uh, that much I don't know.
74
00:03:21,718 --> 00:03:23,962
Things are pretty crazy
at the station right now.
75
00:03:23,996 --> 00:03:25,860
I mean, we still
don't know how many cops
76
00:03:25,895 --> 00:03:28,656
Blair London has compromised
or who's controlling her.
77
00:03:28,691 --> 00:03:30,727
[cell phone rings]
78
00:03:30,762 --> 00:03:32,833
Sorry.
79
00:03:32,867 --> 00:03:34,041
It's Grey.
80
00:03:34,075 --> 00:03:36,423
Yes, sir.
What's going on?
81
00:03:36,457 --> 00:03:39,598
- We're operating
under the radar for now.
82
00:03:39,633 --> 00:03:41,082
- There's still
too many unknowns,
83
00:03:41,117 --> 00:03:42,567
including how deep
the conspiracy runs.
84
00:03:42,601 --> 00:03:44,500
So we are setting up
a secret war room
85
00:03:44,534 --> 00:03:46,466
at the station
using only officers
86
00:03:46,502 --> 00:03:48,124
that we know we can trust.
87
00:03:48,158 --> 00:03:50,471
You up to speed on Pearson?
- No. What happened?
88
00:03:50,506 --> 00:03:53,060
- He's gone. Wife said he took
the garbage to the curb,
89
00:03:53,094 --> 00:03:54,648
never came back.
- Do we think he's running?
90
00:03:54,682 --> 00:03:56,857
- I think he's dead
or on his way there.
91
00:03:56,891 --> 00:03:58,962
- Okay.
Well, how can the FBI help out?
92
00:03:58,997 --> 00:04:01,241
- Simple--we don't know who we
can trust in our own house,
93
00:04:01,275 --> 00:04:03,139
which means we need
your resources
94
00:04:03,173 --> 00:04:05,348
to keep our investigation
under the radar.
95
00:04:05,383 --> 00:04:07,419
- Of course.
What's your path to clarity
96
00:04:07,454 --> 00:04:09,525
as to who's been compromised?
- That would be Blair London.
97
00:04:09,559 --> 00:04:11,699
She's the department shrink
who's been turning cops
98
00:04:11,734 --> 00:04:13,908
and selling police intel
to an unknown number
99
00:04:13,943 --> 00:04:15,289
of criminal organizations.
100
00:04:15,324 --> 00:04:17,636
- And where is this
Blair London now?
101
00:04:17,671 --> 00:04:19,914
- I'm here to tell you
that this deal is the best shot
102
00:04:19,949 --> 00:04:21,329
your client has for a future,
103
00:04:21,363 --> 00:04:23,193
and that future will definitely
involve prison time--
104
00:04:23,228 --> 00:04:24,505
at least three to five years.
105
00:04:24,540 --> 00:04:27,094
- No.
No, I can't go to prison.
106
00:04:27,128 --> 00:04:29,096
I need total immunity.
- That's not going to happen.
107
00:04:29,130 --> 00:04:30,304
You were directly responsible
108
00:04:30,339 --> 00:04:31,788
for a deadly attack
on police officers.
109
00:04:31,823 --> 00:04:33,721
You would have to give us
the equivalent
110
00:04:33,756 --> 00:04:36,724
of Hannibal Lecter or
Pablo Escobar to skate on that.
111
00:04:36,759 --> 00:04:38,933
So take the morning,
112
00:04:38,968 --> 00:04:41,177
but I'm going to need a "yes"
or "no" on this deal
113
00:04:41,211 --> 00:04:42,592
by nightfall.
114
00:04:44,767 --> 00:04:46,320
- Wesley isn't lying.
115
00:04:46,355 --> 00:04:49,254
Three to five is a solid deal
given your criminal liability.
116
00:04:49,289 --> 00:04:50,497
- This is a nightmare.
117
00:04:50,531 --> 00:04:52,706
- Unfortunately,
it's very real.
118
00:04:52,740 --> 00:04:56,503
And you need to accept the fact
that judgment day is here.
119
00:05:01,093 --> 00:05:04,787
[suspenseful music]
120
00:05:04,821 --> 00:05:07,997
[car door closes]
121
00:05:08,031 --> 00:05:10,931
[engines turning over]
122
00:05:10,965 --> 00:05:17,903
♪
123
00:05:17,938 --> 00:05:20,734
[line trilling]
124
00:05:20,768 --> 00:05:21,942
- The shrink is flipping.
125
00:05:21,976 --> 00:05:23,771
She just met with
an ADA at his house,
126
00:05:23,806 --> 00:05:26,118
and she's got a surveillance
team watching her.
127
00:05:26,153 --> 00:05:28,673
Making a play will be risky.
128
00:05:28,707 --> 00:05:31,986
Understood.
129
00:05:32,021 --> 00:05:35,645
We need to take
the shrink off the field.
130
00:05:35,680 --> 00:05:39,269
I know,
but the payday is immense.
131
00:05:39,304 --> 00:05:41,651
I know we can't spend it
if we're dead or in prison,
132
00:05:41,686 --> 00:05:43,584
but we're smart, we're quick,
133
00:05:43,619 --> 00:05:46,898
and we're destined
for a long life of badassery,
134
00:05:46,932 --> 00:05:48,313
so cowboy up.
135
00:05:48,348 --> 00:05:50,142
Let's go get her.
136
00:05:50,177 --> 00:05:54,146
[engine turning over]
137
00:05:57,046 --> 00:05:58,634
- You could at least
pretend to help me.
138
00:05:58,668 --> 00:06:00,981
- I'm here in more
of an oversight capacity.
139
00:06:01,015 --> 00:06:02,396
- [scoffs]
Yeah.
140
00:06:02,431 --> 00:06:04,191
- Smitty,
get your ass into gear.
141
00:06:04,225 --> 00:06:05,882
- Yes, ma'am.
- How's it going?
142
00:06:05,917 --> 00:06:07,919
- I really wish there were
more cops on the no column.
143
00:06:07,953 --> 00:06:10,266
But after comparing
the list of Blair's patients
144
00:06:10,300 --> 00:06:12,164
to the list of potentially
compromised
145
00:06:12,199 --> 00:06:14,374
police investigations
that Nell provided,
146
00:06:14,408 --> 00:06:17,169
the maybe column's
starting to fill up.
147
00:06:17,204 --> 00:06:19,379
- God, you weren't kidding
when you said out of the way.
148
00:06:19,413 --> 00:06:21,691
I think this is where they
store all the old asbestos.
149
00:06:21,726 --> 00:06:23,141
- What?
- It's fine.
150
00:06:23,175 --> 00:06:24,625
Just breathe shallow.
151
00:06:24,660 --> 00:06:26,696
We needed a place where
no one would just wander by.
152
00:06:26,731 --> 00:06:29,527
- And you trusted Smitty
to keep all this a secret?
153
00:06:29,561 --> 00:06:32,461
- We had a conversation about
the consequences of loose lips.
154
00:06:32,495 --> 00:06:34,635
- She threatened to hurt me
in graphic detail.
155
00:06:34,670 --> 00:06:37,051
Used the term "gut dump."
156
00:06:37,086 --> 00:06:40,054
Relax. I won't say nothing
about nothing.
157
00:06:40,089 --> 00:06:41,435
- Guys, I know
who Blair's working for,
158
00:06:41,470 --> 00:06:42,781
and you're not
going to believe it.
159
00:06:42,816 --> 00:06:44,300
- Tell me.
- I did a deep dive.
160
00:06:44,334 --> 00:06:46,198
I mean, we're talking
kindergarten-yearbook deep.
161
00:06:46,233 --> 00:06:48,442
But the answers lay
during her time in grad school,
162
00:06:48,477 --> 00:06:51,411
where Blair London moderated
a student-led panel on insanity
163
00:06:51,445 --> 00:06:52,964
as a legal defense.
164
00:06:52,998 --> 00:06:54,483
- We are
extremely lucky to have
165
00:06:54,517 --> 00:06:56,346
an expert on the nexus
between mental health
166
00:06:56,381 --> 00:06:59,626
and criminal law,
Monica Stevens.
167
00:06:59,659 --> 00:07:01,835
- Son of a puta.
- That makes total sense.
168
00:07:01,869 --> 00:07:04,078
Monica represents half
the criminals in the city.
169
00:07:04,113 --> 00:07:05,977
Selling Blair's intel
on police operations
170
00:07:06,011 --> 00:07:07,979
would make Monica a fortune.
171
00:07:08,013 --> 00:07:09,601
What other evidence
do you have?
172
00:07:09,636 --> 00:07:10,947
- This isn't enough?
173
00:07:10,982 --> 00:07:13,225
- To prove criminal conspiracy?
Not a chance.
174
00:07:13,260 --> 00:07:15,365
To a judge, all that means
is they met three years ago.
175
00:07:15,400 --> 00:07:17,506
We need definitive proof
that the relationship continues
176
00:07:17,540 --> 00:07:19,887
and involves criminal activity.
- Normally, I agree.
177
00:07:19,922 --> 00:07:21,924
But add it to our other
investigations into Monica,
178
00:07:21,957 --> 00:07:23,719
and I say we have enough
to at least get
179
00:07:23,753 --> 00:07:25,928
a wiretap order.
- Maybe. Start writing it up.
180
00:07:25,962 --> 00:07:27,516
I'll go to Grey and see if
he'll authorize
181
00:07:27,550 --> 00:07:28,586
a surveillance unit.
182
00:07:28,620 --> 00:07:30,104
You should notify Chen--
let her know
183
00:07:30,139 --> 00:07:31,796
that her undercover operation
is a top priority.
184
00:07:31,830 --> 00:07:33,970
- Right.
Smitty, get in plain clothes.
185
00:07:34,005 --> 00:07:35,696
I'm adding you
to Lucy's support team.
186
00:07:35,731 --> 00:07:37,111
- Score.
187
00:07:37,146 --> 00:07:39,148
[tense music]
188
00:07:39,182 --> 00:07:40,632
[cell phone chimes]
189
00:07:40,667 --> 00:07:46,396
♪
190
00:07:46,431 --> 00:07:47,605
- Hey, can you kids run inside?
191
00:07:47,639 --> 00:07:49,365
And I'll be right up
and we can play dress-up.
192
00:07:49,399 --> 00:07:50,366
- Sure.
- Yay!
193
00:07:50,400 --> 00:07:51,367
- Okay, thank you.
194
00:07:51,401 --> 00:07:52,851
[line trilling]
195
00:07:52,886 --> 00:07:54,301
- Hello?
196
00:07:54,335 --> 00:07:56,683
- Hey, Mom, um,
I just have a second.
197
00:07:56,717 --> 00:07:58,063
- Monica's
the one running Blair,
198
00:07:58,098 --> 00:07:59,409
but we need to get evidence.
199
00:07:59,444 --> 00:08:00,825
That's now
your mission priority.
200
00:08:00,859 --> 00:08:03,448
- Understood. I haven't seen
her around recently,
201
00:08:03,483 --> 00:08:05,312
but I will keep my eyes peeled.
202
00:08:05,346 --> 00:08:07,038
I got to--I got to go.
203
00:08:07,072 --> 00:08:09,868
Sorry. My mom needed help
answering a question.
204
00:08:09,903 --> 00:08:11,767
- No phone calls
when you're on the clock.
205
00:08:11,801 --> 00:08:13,838
You know that.
- Yeah, it won't happen again.
206
00:08:13,872 --> 00:08:14,908
Sorry.
207
00:08:14,942 --> 00:08:18,808
♪
208
00:08:18,843 --> 00:08:20,810
[elevator bell dings]
209
00:08:20,845 --> 00:08:22,363
- Good morning.
210
00:08:22,398 --> 00:08:24,780
Monica Stevens
to see Eric Ramsey.
211
00:08:24,814 --> 00:08:26,195
I don't have an appointment,
212
00:08:26,229 --> 00:08:28,197
but I do have a sensitive
matter to discuss,
213
00:08:28,231 --> 00:08:30,337
and I'm betting
he'll want to see me.
214
00:08:32,165 --> 00:08:34,789
- Hello, Mr. Ramsey.
Sorry to bother you, sir.
215
00:08:34,823 --> 00:08:37,551
- You can wait out here.
I should be safe inside.
216
00:08:37,586 --> 00:08:39,657
- I'd prefer to at least take
you to his office.
217
00:08:39,691 --> 00:08:42,349
- I appreciate that,
but I'll be fine.
218
00:08:42,383 --> 00:08:45,766
After this crisis is behind us,
we should discuss your future.
219
00:08:45,801 --> 00:08:48,182
I've been impressed.
- Thank you, ma'am.
220
00:08:48,217 --> 00:08:50,184
But I think trying
to protect you long-term
221
00:08:50,219 --> 00:08:51,496
might make my head explode.
222
00:08:51,531 --> 00:08:54,154
No offense intended.
- None taken.
223
00:08:54,188 --> 00:08:55,983
I like the honesty.
224
00:08:56,018 --> 00:08:57,985
- Miss Stevens?
225
00:08:58,020 --> 00:08:59,055
This way.
226
00:08:59,090 --> 00:09:02,576
- [sighs]
227
00:09:02,611 --> 00:09:05,268
Good morning.
Small talk or no?
228
00:09:05,303 --> 00:09:07,063
- No.
- Good.
229
00:09:07,098 --> 00:09:09,065
I know you tried
to have me killed,
230
00:09:09,100 --> 00:09:11,896
though I'm still in the dark as
to what I did to provoke that.
231
00:09:11,930 --> 00:09:13,483
- It's not so much what you did
232
00:09:13,518 --> 00:09:16,003
versus what you could do
down the road.
233
00:09:16,038 --> 00:09:17,798
- You think
I've learned something
234
00:09:17,833 --> 00:09:21,181
about your operation that could
compromise you, but I haven't.
235
00:09:21,215 --> 00:09:23,977
I'd never even heard your name
before yesterday.
236
00:09:24,011 --> 00:09:25,357
- It doesn't matter.
237
00:09:25,392 --> 00:09:27,187
Given the rapid growth
of your information network,
238
00:09:27,221 --> 00:09:28,844
it's only a matter of time
before you do,
239
00:09:28,878 --> 00:09:30,500
and that gives you
leverage over me,
240
00:09:30,535 --> 00:09:31,985
not to mention
something to trade
241
00:09:32,019 --> 00:09:33,503
when you eventually
get arrested.
242
00:09:33,538 --> 00:09:35,609
- Listen, if you've done
your homework about me,
243
00:09:35,644 --> 00:09:37,438
you know that I am ruthless
but practical.
244
00:09:37,473 --> 00:09:39,095
And I'm here to tell you
that there is a deal
245
00:09:39,130 --> 00:09:44,031
to be made after you pay me
a significant apology fee,
246
00:09:44,066 --> 00:09:48,035
of course.
- [chuckles]
247
00:09:48,070 --> 00:09:51,660
Do you know why I'm going
to say no, Miss Stevens?
248
00:09:51,694 --> 00:09:54,835
- No, but I'm excited
for you to tell me.
249
00:09:54,870 --> 00:09:58,287
- Because you--you have
a resources problem.
250
00:09:58,321 --> 00:09:59,702
You provide counsel
and information
251
00:09:59,737 --> 00:10:01,635
to a who's-who of criminals
in this state,
252
00:10:01,670 --> 00:10:03,085
but you don't have a crew.
253
00:10:03,119 --> 00:10:06,226
No one's got your back
unless you pay them,
254
00:10:06,260 --> 00:10:09,505
and I can pay them more
to put a bullet in it.
255
00:10:09,539 --> 00:10:12,439
So I'm going to pass.
256
00:10:12,473 --> 00:10:14,993
- God, that's so foolish.
257
00:10:15,028 --> 00:10:16,823
Do you know why?
258
00:10:16,857 --> 00:10:19,239
You have
an imagination problem.
259
00:10:19,273 --> 00:10:22,311
You're trying to put me in the
same box as your competitors,
260
00:10:22,345 --> 00:10:24,589
be it cartel boss or drug lord.
261
00:10:24,624 --> 00:10:28,731
But I don't fit in that box.
262
00:10:28,766 --> 00:10:31,009
And you don't have
the imagination
263
00:10:31,044 --> 00:10:34,185
to predict the things
that I can do
264
00:10:34,219 --> 00:10:38,776
or conceive of the forces
I can mobilize to end you...
265
00:10:38,810 --> 00:10:42,883
forces that are in play
at this very moment.
266
00:10:42,918 --> 00:10:45,886
[tense music]
267
00:10:45,921 --> 00:10:50,546
♪
268
00:10:50,580 --> 00:10:52,548
[door buzzes]
269
00:10:52,582 --> 00:10:55,551
[indistinct shouting]
270
00:10:55,585 --> 00:10:57,726
[door closes]
- Jason, my man.
271
00:10:57,760 --> 00:10:59,900
- I'm not in the mood
for your B.S. today, Oscar.
272
00:10:59,935 --> 00:11:03,628
- Today my B.S. isn't B.S. but,
in fact, an opportunity for you
273
00:11:03,663 --> 00:11:05,009
to change your life.
- [scoffs]
274
00:11:05,043 --> 00:11:06,907
- Now, I know you're aware
of the recent nuptials
275
00:11:06,942 --> 00:11:09,323
between your former wife
and, well, the man
276
00:11:09,358 --> 00:11:11,049
who put you in prison,
one John Nolan,
277
00:11:11,084 --> 00:11:13,120
and I know that must
be really hard on you.
278
00:11:13,155 --> 00:11:14,604
- Ah, careful.
279
00:11:14,639 --> 00:11:17,573
- How would you like to pay
them a visit, unsupervised,
280
00:11:17,607 --> 00:11:20,334
perhaps in the dead of night
with a cattle prod
281
00:11:20,369 --> 00:11:23,855
and some zip ties?
- [chuckles]
282
00:11:23,890 --> 00:11:26,720
You're messing with me.
Got it.
283
00:11:26,755 --> 00:11:29,861
- I most certainly am not.
284
00:11:29,896 --> 00:11:31,414
I can get you out of here.
285
00:11:31,449 --> 00:11:34,072
I've secured
a VIP exit package,
286
00:11:34,107 --> 00:11:36,281
and I'm willing
to take you with me.
287
00:11:36,316 --> 00:11:38,732
- [chuckles]
Why?
288
00:11:40,354 --> 00:11:44,289
[ominous music]
289
00:11:44,324 --> 00:11:46,084
- In order to secure
this package,
290
00:11:46,119 --> 00:11:49,536
I have to hurt someone in here
to get information.
291
00:11:49,570 --> 00:11:51,918
I need help doing it.
292
00:11:51,952 --> 00:11:54,161
So what do you say?
293
00:11:54,196 --> 00:11:56,646
Spend the rest of your days
locked up here
294
00:11:56,681 --> 00:11:58,683
or give me the next 12 hours
of your life
295
00:11:58,718 --> 00:12:00,789
and be free to get
your wife back?
296
00:12:00,823 --> 00:12:02,963
♪
297
00:12:02,998 --> 00:12:05,034
- My aunt Ximena just adopted.
298
00:12:05,069 --> 00:12:06,035
- Yeah?
- Yeah.
299
00:12:06,070 --> 00:12:07,381
- Boy or girl?
- Boy--Samuel.
300
00:12:07,416 --> 00:12:08,486
He's so cute.
301
00:12:08,520 --> 00:12:10,108
I can connect you two
if you want.
302
00:12:10,143 --> 00:12:11,661
I know it's
an exhaustive process.
303
00:12:11,696 --> 00:12:13,284
- Yeah, that would be great.
Thank you for that.
304
00:12:13,318 --> 00:12:14,941
- Has Bailey said yes yet?
305
00:12:14,975 --> 00:12:17,150
- No, not yet.
But she will.
306
00:12:17,184 --> 00:12:18,979
I'm pretty sure.
307
00:12:19,014 --> 00:12:20,809
- [sighs]
- What's wrong?
308
00:12:20,843 --> 00:12:23,018
- Judge wouldn't sign off
on the Monica warrant,
309
00:12:23,052 --> 00:12:25,399
said we need more to overcome
the attorney-client factor.
310
00:12:25,434 --> 00:12:26,780
So I need you to push Blair.
311
00:12:26,815 --> 00:12:28,782
She came to you first.
She might talk to you now.
312
00:12:28,817 --> 00:12:30,335
Tell her we know about Monica
313
00:12:30,370 --> 00:12:32,441
and that if she doesn't come in
and start talking immediately,
314
00:12:32,475 --> 00:12:34,098
she's going into gen-pop
at the Twin Towers
315
00:12:34,132 --> 00:12:35,789
and she'll be
dead by nightfall.
316
00:12:35,824 --> 00:12:38,171
- So scare the crap out of her.
Got it.
317
00:12:38,205 --> 00:12:39,620
[cell phone beeps]
318
00:12:39,655 --> 00:12:41,761
[line trilling]
319
00:12:43,728 --> 00:12:45,799
[cell phone ringing]
320
00:12:45,834 --> 00:12:47,352
- I've got nothing
to say to you.
321
00:12:47,387 --> 00:12:49,216
- Good, 'cause I just
need you to listen.
322
00:12:49,251 --> 00:12:50,942
We know you're
in bed with Monica.
323
00:12:53,427 --> 00:12:56,189
- I wanted to help people.
324
00:12:56,223 --> 00:12:58,398
I wanted to do something
meaningful with my life,
325
00:12:58,432 --> 00:13:00,710
and she twisted everything.
326
00:13:00,745 --> 00:13:04,473
Now two of my patients
are dead, and it's my fault.
327
00:13:04,507 --> 00:13:07,821
I should have stood up to her,
but I was too afraid.
328
00:13:07,856 --> 00:13:09,892
- You can still
make this right.
329
00:13:09,927 --> 00:13:11,583
Just testify against her.
330
00:13:11,618 --> 00:13:14,103
- It's too dangerous.
She has spies everywhere.
331
00:13:14,138 --> 00:13:15,691
- No, the FBI is involved now.
332
00:13:15,725 --> 00:13:18,245
That means you'll be
in federal protective custody.
333
00:13:18,280 --> 00:13:20,109
So it doesn't matter
how deep Monica
334
00:13:20,144 --> 00:13:22,042
has her claws
into the department,
335
00:13:22,077 --> 00:13:24,010
but that means
I need a yes right now.
336
00:13:24,044 --> 00:13:26,046
Otherwise,
you're going to be pulled over
337
00:13:26,081 --> 00:13:29,118
and arrested with great fanfare
over an open radio channel.
338
00:13:29,153 --> 00:13:31,431
- Okay.
What do I do?
339
00:13:33,157 --> 00:13:36,401
[cell phone ringing]
340
00:13:36,436 --> 00:13:37,989
- Yeah?
- It's Lopez.
341
00:13:38,024 --> 00:13:39,163
Blair's taking the deal.
342
00:13:39,197 --> 00:13:40,750
She's heading down
to FBI headquarters now.
343
00:13:40,785 --> 00:13:42,062
Stay with Blair.
344
00:13:42,097 --> 00:13:44,789
Harper and I will meet you
down there.
345
00:13:44,824 --> 00:13:47,309
- [screams]
346
00:13:47,343 --> 00:13:51,831
- Dr. London,
unlock your car and let me in.
347
00:13:51,865 --> 00:13:55,455
Do it now, or I'll shoot you
in the face.
348
00:13:55,489 --> 00:13:57,595
[gearshift clacks]
349
00:13:57,629 --> 00:14:01,910
[dramatic music]
350
00:14:01,944 --> 00:14:05,396
If you try anything, I'll put
a bullet through your spine.
351
00:14:05,430 --> 00:14:07,536
Are we clear?
- Yes.
352
00:14:07,570 --> 00:14:09,952
♪
353
00:14:09,987 --> 00:14:11,851
- Take a left.
354
00:14:11,885 --> 00:14:14,370
We're going to see Monica.
[engine turning over]
355
00:14:14,405 --> 00:14:18,892
♪
356
00:14:21,826 --> 00:14:23,414
- [yelling]
357
00:14:25,968 --> 00:14:27,694
Oh, you guys are dead.
358
00:14:27,728 --> 00:14:30,007
You can't just jump me and my
crew and get away with it.
359
00:14:30,041 --> 00:14:31,663
- Sure, I can.
You know why?
360
00:14:31,698 --> 00:14:32,906
Because we're not
going to be here
361
00:14:32,941 --> 00:14:35,426
long enough for retribution
to come calling.
362
00:14:35,460 --> 00:14:38,394
- [yelling]
363
00:14:43,123 --> 00:14:45,160
- [groans]
364
00:14:48,957 --> 00:14:50,682
- Listen,
I need you to overcome
365
00:14:50,717 --> 00:14:53,133
your recalcitrant nature
366
00:14:53,168 --> 00:14:55,895
and answer my questions
about your boss,
367
00:14:55,929 --> 00:14:57,206
Eric Ramsey.
368
00:14:57,241 --> 00:15:00,382
- [scoffs] Never happen.
I'm not a rat.
369
00:15:00,416 --> 00:15:03,385
- See, that's really
a dirty, ugly term, you know.
370
00:15:03,419 --> 00:15:05,007
As a guy who has ratted out
371
00:15:05,042 --> 00:15:07,872
a baker's dozen of his
best friends over the years,
372
00:15:07,907 --> 00:15:09,805
I can say that it hurts
a lot less
373
00:15:09,839 --> 00:15:13,395
than my pal Jason here breaking
every bone in your body
374
00:15:13,429 --> 00:15:17,157
one at a time,
starting with the elbow.
375
00:15:17,192 --> 00:15:20,402
[bone crunches]
- [yells]
376
00:15:20,436 --> 00:15:22,645
- Tell me about Ramsey.
377
00:15:24,199 --> 00:15:26,615
[cell phone ringing]
378
00:15:29,790 --> 00:15:31,585
- You better have good news.
379
00:15:31,620 --> 00:15:35,693
- Oh, boy, do I. Your nemesis
has a rich benefactor.
380
00:15:35,727 --> 00:15:37,764
He's Swiss,
billionaire-adjacent,
381
00:15:37,798 --> 00:15:40,525
does business in
South America and East Asia--
382
00:15:40,560 --> 00:15:42,079
Jakob Olmstead.
383
00:15:42,113 --> 00:15:43,701
- How does that help me?
384
00:15:43,735 --> 00:15:46,393
- Well, Mr. Olmstead
is an apex predator
385
00:15:46,428 --> 00:15:48,948
who's not going to take
too kindly to finding out
386
00:15:48,982 --> 00:15:53,055
that Eric Ramsay has been
banging his wife on the sly.
387
00:15:53,090 --> 00:15:55,161
- Thank you.
388
00:15:55,195 --> 00:15:57,370
The wheels have been greased
at your location,
389
00:15:57,404 --> 00:15:59,959
and resources are in place
for your departure.
390
00:15:59,993 --> 00:16:02,685
Good luck.
- Back at ya.
391
00:16:02,720 --> 00:16:05,240
- Good news?
392
00:16:05,274 --> 00:16:08,243
- Feels like it.
[elevator bell dings]
393
00:16:08,277 --> 00:16:11,246
[tense music]
394
00:16:11,280 --> 00:16:13,317
[distant tires screeching]
395
00:16:16,492 --> 00:16:18,356
- Stop!
396
00:16:18,391 --> 00:16:20,427
No, no, no.
397
00:16:20,462 --> 00:16:22,188
- It's okay.
It's okay.
398
00:16:22,222 --> 00:16:25,398
If Gundo wanted to kill me,
we'd be dead already.
399
00:16:25,432 --> 00:16:27,020
Easy.
400
00:16:30,161 --> 00:16:31,783
What can I do for you?
401
00:16:31,818 --> 00:16:36,133
- Amazing. I got offered half
a million dollars to kill you.
402
00:16:36,167 --> 00:16:40,654
But I'm here to give you
the opportunity to top that--
403
00:16:40,689 --> 00:16:44,762
2 million,
plus 10% of your business.
404
00:16:44,796 --> 00:16:46,419
- That's a ballsy ask.
405
00:16:46,453 --> 00:16:47,799
- Is it?
406
00:16:47,834 --> 00:16:50,457
Because it seems to
me you got no choice.
407
00:16:50,492 --> 00:16:53,667
♪
408
00:16:53,702 --> 00:16:56,153
- It'll take me until tonight
to get the cash together.
409
00:16:56,187 --> 00:16:58,327
- [speaking in Spanish]
410
00:16:58,362 --> 00:17:00,571
5:00 at the laundromat.
411
00:17:02,055 --> 00:17:03,125
We're good, vatos.
412
00:17:03,160 --> 00:17:06,059
Ya vamos!
413
00:17:06,094 --> 00:17:08,303
Don't you be late.
414
00:17:08,337 --> 00:17:15,378
♪
415
00:17:17,415 --> 00:17:18,727
[engine turning over]
416
00:17:18,761 --> 00:17:20,729
- Okay.
Now I'm calling the police.
417
00:17:20,762 --> 00:17:22,523
- No, you're not.
418
00:17:22,558 --> 00:17:25,009
I told you, they don't have
my best interests at heart.
419
00:17:25,044 --> 00:17:27,184
- They're not actively
conspiring to kill you.
420
00:17:27,218 --> 00:17:28,840
- This is not a negotiation.
421
00:17:28,875 --> 00:17:31,188
Okay, look, I understand
that operating this way
422
00:17:31,222 --> 00:17:32,706
is difficult for you.
423
00:17:32,741 --> 00:17:35,813
So I'll add a hearty hazard
bonus to your fee.
424
00:17:35,847 --> 00:17:37,401
Say 100K?
425
00:17:39,541 --> 00:17:41,060
- Fine, no cops.
426
00:17:41,094 --> 00:17:42,647
But I'm pulling help back in.
427
00:17:42,682 --> 00:17:44,511
I'll get them to meet us
at the office.
428
00:17:44,546 --> 00:17:46,789
- No, we're not going
to the office just yet.
429
00:17:46,824 --> 00:17:48,308
- Where are we going?
430
00:17:48,343 --> 00:17:53,106
♪
431
00:17:53,141 --> 00:17:56,144
[slurping]
432
00:17:58,456 --> 00:17:59,940
[keypad clicking]
433
00:17:59,975 --> 00:18:01,252
[cell phone chimes]
434
00:18:01,287 --> 00:18:04,048
♪
435
00:18:04,083 --> 00:18:07,465
Sorry.
[clears throat]
436
00:18:07,500 --> 00:18:14,472
♪
437
00:18:17,268 --> 00:18:18,304
- Hey.
438
00:18:18,338 --> 00:18:20,375
It is so nice outside.
439
00:18:20,409 --> 00:18:21,893
Why don't we go outside
and play?
440
00:18:21,928 --> 00:18:24,103
- Yeah.
- Yeah? Okay, let's go.
441
00:18:24,137 --> 00:18:31,110
♪
442
00:18:38,600 --> 00:18:39,704
- This way.
443
00:18:39,739 --> 00:18:40,843
- N-no.
444
00:18:40,878 --> 00:18:42,776
Uh, let's--let's go
to the back.
445
00:18:42,811 --> 00:18:45,365
- All right.
- Yeah, let's go. Sorry, sorry.
446
00:18:45,400 --> 00:18:49,473
♪
447
00:18:53,062 --> 00:18:55,203
- Hey. Angela tell you we ran
into each other at the station?
448
00:18:55,237 --> 00:18:57,619
- She did.
That's why I'm calling.
449
00:18:57,653 --> 00:18:59,103
I'm worried
you don't understand
450
00:18:59,138 --> 00:19:00,587
who you're working for.
451
00:19:00,622 --> 00:19:02,658
- I don't talk
about my protectees to anyone,
452
00:19:02,693 --> 00:19:04,833
especially former clients
in law enforcement.
453
00:19:04,867 --> 00:19:07,215
- I respect that, but you
need to protect yourself.
454
00:19:07,249 --> 00:19:09,631
Monica is involved in an active
criminal conspiracy--
455
00:19:09,665 --> 00:19:11,046
one dead cop, one missing,
456
00:19:11,080 --> 00:19:13,186
and a police psychiatrist
was just abducted.
457
00:19:13,221 --> 00:19:15,533
- You think Monica's kidnapping
people in those heels?
458
00:19:15,568 --> 00:19:17,501
- I know how she
represents herself.
459
00:19:17,535 --> 00:19:19,641
But you've been
with her for a few days now.
460
00:19:19,675 --> 00:19:22,678
I think you're starting to see
things that feel wrong,
461
00:19:22,713 --> 00:19:24,680
things that make
you uncomfortable.
462
00:19:24,715 --> 00:19:27,166
♪
463
00:19:27,200 --> 00:19:29,168
- She'll be back soon.
I have to go.
464
00:19:29,202 --> 00:19:31,756
- Charlie, think about it,
not just for us, for you.
465
00:19:31,791 --> 00:19:33,793
Things are coming to a head,
and when they do,
466
00:19:33,827 --> 00:19:36,796
you want to make sure you're
standing on the right side.
467
00:19:36,830 --> 00:19:38,798
♪
468
00:19:38,832 --> 00:19:41,490
- I'm here to make you an offer
you can't refuse.
469
00:19:41,525 --> 00:19:42,836
- Keep talking.
470
00:19:42,871 --> 00:19:44,838
- I know who's trying
to have me killed,
471
00:19:44,873 --> 00:19:47,462
and I want to pay you
an obscene amount of money
472
00:19:47,496 --> 00:19:49,015
to help me strike back.
473
00:19:49,049 --> 00:19:52,087
- I already have
an obscene amount of money.
474
00:19:52,121 --> 00:19:53,744
- You have Hollywood money.
475
00:19:53,778 --> 00:19:55,332
I'll make you Wall Street rich,
476
00:19:55,366 --> 00:19:58,438
starting with a guarantee of 5%
of my business,
477
00:19:58,473 --> 00:20:00,647
followed by an introduction
to a Swiss benefactor
478
00:20:00,682 --> 00:20:02,960
that'll take
your money-laundering business
479
00:20:02,994 --> 00:20:04,996
international.
480
00:20:05,031 --> 00:20:08,586
All you have to do is send
a hit team to a laundromat.
481
00:20:27,467 --> 00:20:29,504
[door closes]
482
00:20:32,161 --> 00:20:34,647
I'm glad we could come
to an agreement.
483
00:20:34,681 --> 00:20:35,958
- Likewise.
484
00:20:35,993 --> 00:20:38,513
I'll make the call.
Shouldn't take long.
485
00:20:47,315 --> 00:20:50,283
[suspenseful music]
486
00:20:50,318 --> 00:20:54,391
♪
487
00:20:54,425 --> 00:20:57,325
I need some cleaning done,
Sixth Street Laundromat--
488
00:20:57,359 --> 00:20:59,258
two teams, no mercy.
489
00:20:59,292 --> 00:21:01,052
- Oh.
[chuckles]
490
00:21:01,087 --> 00:21:02,916
- What are you doing?
- I'm sorry.
491
00:21:02,951 --> 00:21:07,127
I was just looking for, um,
Esther's favorite headband.
492
00:21:07,162 --> 00:21:08,853
- Go pack the kids' bags.
493
00:21:08,888 --> 00:21:11,373
L.A.'s too hot right now.
We're going somewhere cooler.
494
00:21:11,408 --> 00:21:13,133
- Should I go home
and pack my bag as well?
495
00:21:13,168 --> 00:21:14,514
- No need, family only.
496
00:21:14,549 --> 00:21:16,102
Vera will call you
when we're back.
497
00:21:16,136 --> 00:21:17,241
- Oh, okay.
498
00:21:17,276 --> 00:21:20,244
[tense music]
499
00:21:20,279 --> 00:21:23,385
♪
500
00:21:23,420 --> 00:21:25,214
[line trilling]
501
00:21:25,249 --> 00:21:27,251
Hey, Mom, I got news.
502
00:21:27,286 --> 00:21:28,701
There's a storm coming,
503
00:21:28,735 --> 00:21:31,497
but I need you to figure out
who it's gonna hit.
504
00:21:31,531 --> 00:21:38,504
♪
505
00:21:38,538 --> 00:21:40,575
- Now to the office?
- No.
506
00:21:40,609 --> 00:21:43,163
Airport, private terminal.
507
00:21:43,198 --> 00:21:45,718
I have a flight to catch.
508
00:21:45,752 --> 00:21:47,064
[engine turning over]
509
00:21:47,098 --> 00:21:48,548
- This laundromat
serves as the home base
510
00:21:48,583 --> 00:21:50,067
for Gundo's drug business.
511
00:21:50,101 --> 00:21:51,931
- Wait. Wasn't Gundo helping
Monica just yesterday?
512
00:21:51,965 --> 00:21:53,346
What happened?
513
00:21:53,381 --> 00:21:54,968
- She's not exactly
known for her loyalty.
514
00:21:55,003 --> 00:21:57,902
- We can ask Gundo all about
it, assuming we keep him alive.
515
00:21:57,937 --> 00:22:00,249
- From a strategic standpoint,
this place is a death trap.
516
00:22:00,284 --> 00:22:02,804
There's only two exits--one
in the front and one in back.
517
00:22:02,838 --> 00:22:04,426
- Hey.
Heard you guys needed backup.
518
00:22:04,461 --> 00:22:05,910
The Batistas just left town.
519
00:22:05,945 --> 00:22:07,774
- Yeah, well, if I put a hit
out on Gundo, I'd bail, too.
520
00:22:07,809 --> 00:22:09,466
- Well, the FBI
are tracking them.
521
00:22:09,500 --> 00:22:11,606
So, once we make a solid case,
they'll make the arrest.
522
00:22:11,640 --> 00:22:13,573
- It's good to have you.
523
00:22:13,608 --> 00:22:14,850
- Thanks.
524
00:22:14,885 --> 00:22:17,197
So what's the plan?
525
00:22:17,232 --> 00:22:20,200
[suspenseful music]
526
00:22:20,235 --> 00:22:27,000
♪
527
00:22:32,799 --> 00:22:34,698
- I really should be going
with you.
528
00:22:34,732 --> 00:22:36,458
- Thanks, but I'm covered.
529
00:22:36,493 --> 00:22:42,050
♪
530
00:22:42,084 --> 00:22:43,983
- There you are.
- Please don't kill me.
531
00:22:44,017 --> 00:22:45,709
I didn't tell them anything.
[engine turning over]
532
00:22:45,743 --> 00:22:48,436
- You got the next 20 hours
to convince me that's true.
533
00:22:48,470 --> 00:22:53,406
♪
534
00:22:53,441 --> 00:22:56,582
[cell phone ringing]
535
00:22:56,616 --> 00:22:58,722
- Charlie.
536
00:22:58,756 --> 00:23:00,344
Charlie?
537
00:23:00,379 --> 00:23:02,588
- Monica's leaving the country.
538
00:23:02,622 --> 00:23:04,279
I just dropped her
at a private plane,
539
00:23:04,313 --> 00:23:05,625
and she's not going alone.
540
00:23:05,660 --> 00:23:07,006
There was hired muscle
541
00:23:07,040 --> 00:23:09,008
and a woman that didn't look
too happy to be going.
542
00:23:09,042 --> 00:23:10,630
- What did she look like?
543
00:23:10,665 --> 00:23:12,977
- Late 20s, Caucasian, petite,
544
00:23:13,012 --> 00:23:15,048
shoulder-length
brown hair, pretty.
545
00:23:15,083 --> 00:23:16,256
- Blair.
546
00:23:16,291 --> 00:23:17,810
Any chance you get
the tail number?
547
00:23:17,844 --> 00:23:20,053
- Do you have a pen?
548
00:23:20,088 --> 00:23:21,400
- Make yourself comfortable.
549
00:23:21,434 --> 00:23:23,436
Monica is on her way
to Argentina.
550
00:23:23,471 --> 00:23:25,438
- Oh, that is great,
because I am running on fumes.
551
00:23:25,473 --> 00:23:26,715
I could use the sleep.
552
00:23:26,750 --> 00:23:28,545
Ooh, I love the hair.
- You too.
553
00:23:28,579 --> 00:23:29,787
- What's this?
554
00:23:29,822 --> 00:23:31,548
- Desert-wear,
so you're dressed properly.
555
00:23:31,582 --> 00:23:33,722
It's gonna be dusty.
- Is it cute?
556
00:23:33,757 --> 00:23:35,034
- Oh, please.
Girl, I got you.
557
00:23:35,068 --> 00:23:36,276
- Very fashionable.
558
00:23:36,311 --> 00:23:37,968
All right, so who are we
working with in-country?
559
00:23:38,002 --> 00:23:40,039
- Local contractors,
CIA-adjacent,
560
00:23:40,073 --> 00:23:41,385
strictly tour guides.
561
00:23:41,420 --> 00:23:42,938
- Why not local law?
562
00:23:42,973 --> 00:23:45,044
- Because we have no proof
that Blair was kidnapped.
563
00:23:45,078 --> 00:23:47,529
Charlie saw her get on
the plane on her own volition.
564
00:23:47,564 --> 00:23:49,462
- So local law enforcement
will not intervene?
565
00:23:49,497 --> 00:23:50,705
- That's right.
566
00:23:50,739 --> 00:23:52,292
Officially, I'm there
to "collect intelligence
567
00:23:52,327 --> 00:23:54,156
from a confidential
local resource."
568
00:23:54,191 --> 00:23:55,986
- Okay, why am I there?
- You're not.
569
00:23:56,020 --> 00:23:58,367
- And if we do
find out that Blair is,
570
00:23:58,402 --> 00:24:00,680
in fact, kidnapped and being
held against her will,
571
00:24:00,715 --> 00:24:02,717
what do we do then?
- Nothing.
572
00:24:02,751 --> 00:24:04,270
- You are here
to observe and report.
573
00:24:04,304 --> 00:24:06,375
We'll bring any evidence
to our liaison at State,
574
00:24:06,410 --> 00:24:08,067
who will then pass it along
to local authorities.
575
00:24:08,101 --> 00:24:09,620
- By which time two weeks
will have passed.
576
00:24:09,655 --> 00:24:11,519
By then, she'll be
either dead or MIA.
577
00:24:11,553 --> 00:24:13,693
- But we would consider
a hostage rescue,
578
00:24:13,728 --> 00:24:15,557
they might consider
a kidnapping.
579
00:24:15,592 --> 00:24:17,594
- They can fight us
with automatic weapons, John.
580
00:24:17,628 --> 00:24:19,492
We can't legally possess
a slingshot,
581
00:24:19,527 --> 00:24:21,321
so we observe and report.
582
00:24:21,356 --> 00:24:24,359
If you don't like it, I suggest
you get off this plane now.
583
00:24:26,016 --> 00:24:29,537
- [sighs] At least we'll look
good doing nothing.
584
00:24:34,956 --> 00:24:36,060
- ♪ One-two
585
00:24:36,095 --> 00:24:40,789
♪
586
00:24:40,824 --> 00:24:43,205
♪ Wanna step into the ring?
587
00:24:43,240 --> 00:24:44,828
♪ I'll hit you with the
588
00:24:44,862 --> 00:24:46,588
♪ I'll hit you
with the one-two ♪
589
00:24:46,623 --> 00:24:48,072
- Reporting for duty.
590
00:24:48,107 --> 00:24:50,212
Grey said you'd be taking over
as my T.O.
591
00:24:50,247 --> 00:24:52,905
since Nolan is
otherwise engaged.
592
00:24:52,939 --> 00:24:54,078
- Define "furtherance."
593
00:24:54,113 --> 00:24:56,046
- Well, in this case,
it involves
594
00:24:56,080 --> 00:24:58,117
approaching the victim
with a deadly weapon
595
00:24:58,151 --> 00:24:59,532
in attempt to engage.
596
00:24:59,567 --> 00:25:01,569
Until they do, the DA
won't be able to charge
597
00:25:01,603 --> 00:25:03,432
attempted murder.
- Correct.
598
00:25:03,467 --> 00:25:05,193
If we arrest
Christian's guys too early,
599
00:25:05,227 --> 00:25:06,988
we get them on a misdemeanor
gun possession,
600
00:25:07,022 --> 00:25:08,265
they're out in an hour.
601
00:25:08,299 --> 00:25:09,991
They hit Gundo
before we even know about it.
602
00:25:10,025 --> 00:25:11,613
This is our only chance.
You ready?
603
00:25:11,648 --> 00:25:13,097
- Yes, sir.
604
00:25:13,132 --> 00:25:15,134
- Stay glued to Aaron's hip
for the duration of the op.
605
00:25:15,168 --> 00:25:16,549
All right,
everybody, listen up.
606
00:25:16,584 --> 00:25:18,378
Detective Lopez is going
to be our red zone point
607
00:25:18,413 --> 00:25:19,621
dressed as an unhoused person.
608
00:25:19,656 --> 00:25:21,105
Get a good look.
609
00:25:21,140 --> 00:25:22,969
- Please don't shoot
the crazy lady
610
00:25:23,004 --> 00:25:25,558
pushing the stroller
full of trash--thank you.
611
00:25:25,593 --> 00:25:28,009
- Listen, we're expecting
an A-side frontal attack
612
00:25:28,043 --> 00:25:30,390
from an unknown number
of suspects.
613
00:25:30,425 --> 00:25:32,669
Gundo's inside already.
614
00:25:32,703 --> 00:25:35,050
All right, keep in mind
school just got out.
615
00:25:35,085 --> 00:25:36,673
So watch your muzzle,
watch your partner,
616
00:25:36,707 --> 00:25:37,846
watch your backstop.
617
00:25:37,881 --> 00:25:39,641
Front-sight focus,
no mistakes.
618
00:25:39,676 --> 00:25:41,574
Officer Chen and I will cover
the rear,
619
00:25:41,609 --> 00:25:44,646
and we'll call for backup
in case of a C-side attack.
620
00:25:54,863 --> 00:25:57,072
So I took your advice.
621
00:25:57,107 --> 00:25:59,834
I went to therapy.
- And?
622
00:25:59,868 --> 00:26:01,421
- And my therapist
623
00:26:01,456 --> 00:26:03,838
turned out to be
a blackmailing psychopath.
624
00:26:03,872 --> 00:26:07,427
- [scoffs] You know
that's not normal, right?
625
00:26:07,462 --> 00:26:10,845
One bad experience shouldn't
tar the whole profession.
626
00:26:10,879 --> 00:26:13,088
- Want to know the irony?
627
00:26:13,123 --> 00:26:15,263
- Yeah.
628
00:26:15,297 --> 00:26:17,610
- She was a good therapist.
629
00:26:17,645 --> 00:26:18,853
Opened the door on some stuff
630
00:26:18,887 --> 00:26:20,820
that I didn't even know
was in there.
631
00:26:20,855 --> 00:26:24,030
And now all those confessions
are living up in the cloud,
632
00:26:24,065 --> 00:26:27,516
waiting for some FBI IT guy
to come unencrypt them
633
00:26:27,551 --> 00:26:30,899
so they can be analyzed
for evidentiary value.
634
00:26:30,934 --> 00:26:32,660
- I'm sorry.
635
00:26:34,765 --> 00:26:39,011
Did you tell her anything
revealing about me?
636
00:26:40,288 --> 00:26:41,841
- Um...
637
00:26:41,876 --> 00:26:46,052
I believe the term I used
was "freak in the sheets."
638
00:26:46,087 --> 00:26:48,503
- You're the worst.
[both chuckle]
639
00:26:48,537 --> 00:26:49,815
- Point has a possible.
640
00:26:49,849 --> 00:26:53,577
Black four-door landing,
occupied four times.
641
00:26:53,612 --> 00:26:55,027
Christian's guys are on foot.
642
00:26:55,061 --> 00:26:58,202
They're wearing black hoodies,
red sneakers, black masks.
643
00:26:58,237 --> 00:27:00,653
I see bulges under their
shirts, possible weapons.
644
00:27:00,688 --> 00:27:02,310
Repeat, possible weapons only.
645
00:27:02,344 --> 00:27:04,623
- Arrest teams,
move closer, but stay hidden.
646
00:27:04,657 --> 00:27:05,969
Do not engage
till guns come out.
647
00:27:06,003 --> 00:27:09,593
- They're coming now,
15 yards away.
648
00:27:09,628 --> 00:27:11,975
12 yards out,
no weapons visible.
649
00:27:13,701 --> 00:27:16,324
Wait. One of them stopped.
They're making a phone call.
650
00:27:16,358 --> 00:27:19,327
[dramatic music]
651
00:27:19,361 --> 00:27:26,403
♪
652
00:27:33,686 --> 00:27:35,412
- They just blocked
the back door.
653
00:27:36,931 --> 00:27:39,347
- Front 3 are on the move
again, about 10 yards out.
654
00:27:39,381 --> 00:27:42,281
♪
655
00:27:42,315 --> 00:27:43,523
- All right, get that guy.
656
00:27:43,558 --> 00:27:45,284
I got the back door.
- Yeah.
657
00:27:45,318 --> 00:27:50,047
♪
658
00:27:50,082 --> 00:27:52,256
[engine turning over,
tires squealing]
659
00:27:52,291 --> 00:27:55,501
♪
660
00:27:55,535 --> 00:27:57,227
- Ten seconds out,
no weapons visible.
661
00:27:57,261 --> 00:28:00,161
Wait, we got kids
in the crossfire. Gun!
662
00:28:02,232 --> 00:28:04,510
[people shouting]
663
00:28:06,857 --> 00:28:10,378
[siren wailing]
[breathing heavily]
664
00:28:10,412 --> 00:28:12,449
- Go help Lopez!
665
00:28:12,483 --> 00:28:14,140
- Hey, you okay?
666
00:28:14,175 --> 00:28:18,904
- Code-4. Vest saved me,
but I'm gonna hurt tomorrow.
667
00:28:18,938 --> 00:28:21,665
[gunshots]
668
00:28:23,736 --> 00:28:25,048
We need him alive!
669
00:28:25,082 --> 00:28:31,848
♪
670
00:28:31,882 --> 00:28:34,713
- Aah!
671
00:28:34,747 --> 00:28:41,754
♪
672
00:28:45,793 --> 00:28:47,726
[car door closes,
engine turning over]
673
00:28:47,760 --> 00:28:50,625
[tires squealing]
674
00:28:50,659 --> 00:28:57,563
♪
675
00:28:57,597 --> 00:28:58,875
- Wes, take this guy!
676
00:28:58,909 --> 00:29:00,669
Tim's in the back
of that truck.
677
00:29:00,704 --> 00:29:03,880
♪
678
00:29:03,914 --> 00:29:05,882
[tires squealing]
679
00:29:05,916 --> 00:29:12,958
♪
680
00:29:17,963 --> 00:29:19,240
- Ugh!
681
00:29:19,274 --> 00:29:25,971
♪
682
00:29:43,747 --> 00:29:46,163
[tires squealing]
683
00:29:46,198 --> 00:29:53,239
♪
684
00:29:56,553 --> 00:29:58,693
Lopez, take the wheel.
685
00:29:58,727 --> 00:30:00,177
[car beeps]
686
00:30:00,212 --> 00:30:07,253
♪
687
00:30:12,224 --> 00:30:15,158
[The Hives's "Tick Tick Boom"]
688
00:30:15,192 --> 00:30:20,266
♪
689
00:30:20,301 --> 00:30:24,132
- ♪ Yeah,
I was right all along ♪
690
00:30:24,167 --> 00:30:27,377
♪
691
00:30:27,411 --> 00:30:31,450
♪ Yeah,
you come tagging along ♪
692
00:30:31,484 --> 00:30:33,762
♪
693
00:30:33,797 --> 00:30:38,664
♪ Exhibit A,
I was wrong all along ♪
694
00:30:40,252 --> 00:30:42,633
♪ 'Cause I have
done it before ♪
695
00:30:42,668 --> 00:30:45,671
♪ And I can do it some more,
I got my eye on the score ♪
696
00:30:45,705 --> 00:30:47,638
♪ I'm gonna cut
through the floor ♪
697
00:30:47,673 --> 00:30:50,262
♪ It's too late,
it's too soon, or is it? ♪
698
00:30:50,296 --> 00:30:54,749
♪ Tick, tick, tick,
tick, tick, tick, boom ♪
699
00:31:25,745 --> 00:31:29,163
- I need you to hear me.
This mission is not authorized.
700
00:31:29,197 --> 00:31:31,303
- Relax.
This is not an operation.
701
00:31:31,337 --> 00:31:32,891
It's a fact-finding visit.
702
00:31:32,925 --> 00:31:34,513
There's no reason
why the State Department
703
00:31:34,547 --> 00:31:35,963
should be concerned.
704
00:31:35,997 --> 00:31:38,103
- That's what they said
about the iceberg in "Titanic."
705
00:31:38,137 --> 00:31:40,381
I want it on record, I told
you guys to get on the plane
706
00:31:40,415 --> 00:31:43,280
and go home.
- Noted.
707
00:31:43,315 --> 00:31:45,110
Special Agent Matt Garza.
- Hey.
708
00:31:45,144 --> 00:31:47,664
- This is Laura and Brendon.
They work with me at FBI.
709
00:31:47,698 --> 00:31:49,873
Nyla Harper, John Nolan, LAPD.
710
00:31:49,908 --> 00:31:52,358
- Shawn Miller. That's Lee.
Nice to meet you all.
711
00:31:52,393 --> 00:31:54,947
Your target plane landed
approximately 20 minutes ago--
712
00:31:54,982 --> 00:31:56,293
4 individuals,
713
00:31:56,328 --> 00:31:58,330
including Monica Stevens
and Blair London.
714
00:31:58,364 --> 00:32:00,159
I don't have IDs
on the other two.
715
00:32:00,194 --> 00:32:01,747
- Uh, may I?
- Sure.
716
00:32:01,781 --> 00:32:03,576
- Just run it
through our system,
717
00:32:03,611 --> 00:32:05,924
see if I can't put some names
to some faces.
718
00:32:05,958 --> 00:32:07,891
All right, all right, got it.
Thanks.
719
00:32:07,926 --> 00:32:09,755
- Any intel
on who Monica's meeting?
720
00:32:09,789 --> 00:32:12,654
- Not officially, but rumor is
it's Jakob Olmstead.
721
00:32:12,689 --> 00:32:14,035
- Never heard of him.
722
00:32:14,070 --> 00:32:15,830
- He's a Swiss money guy
with ties
723
00:32:15,864 --> 00:32:18,143
to all forms of trafficking--
guns, girls, drugs.
724
00:32:18,177 --> 00:32:21,077
The FBI's been trying to hang
a case on him for a decade.
725
00:32:21,111 --> 00:32:24,597
This just got interesting.
- Sure did.
726
00:32:24,632 --> 00:32:27,152
- Uh, I thought we were meant
to be unarmed.
727
00:32:27,186 --> 00:32:29,740
- You are, so those weapons
are staying in their cases.
728
00:32:29,775 --> 00:32:31,811
All right, let's move out.
729
00:32:36,989 --> 00:32:39,992
[engines turning over]
730
00:32:46,412 --> 00:32:48,173
- I don't like it.
- Tough.
731
00:32:48,207 --> 00:32:50,520
If we show up to the meeting
armed for a war,
732
00:32:50,554 --> 00:32:52,591
we're going to get ourselves
into one.
733
00:32:52,625 --> 00:32:55,318
The guns stay in the car.
- Yes, ma'am.
734
00:33:00,530 --> 00:33:02,566
- [sniffles]
735
00:33:02,601 --> 00:33:06,225
- Pull yourself together.
It's not the end of the world.
736
00:33:06,260 --> 00:33:08,296
The alternative
is a lot more final.
737
00:33:08,331 --> 00:33:10,471
- I never should have agreed
to helping you.
738
00:33:10,505 --> 00:33:13,439
- [laughing]
Please.
739
00:33:13,474 --> 00:33:16,063
Your fate was sealed when you
called me three years ago
740
00:33:16,097 --> 00:33:17,547
to clean up your mess.
741
00:33:17,581 --> 00:33:20,412
- I was drunk and scared.
742
00:33:20,446 --> 00:33:23,898
- And had just run
someone over.
743
00:33:23,932 --> 00:33:25,900
If I hadn't made
that body go away,
744
00:33:25,934 --> 00:33:29,248
you'd be getting your
psych degree from a prison.
745
00:33:29,283 --> 00:33:32,665
So show a little gratitude.
746
00:33:32,700 --> 00:33:34,633
And fix your face.
747
00:33:34,667 --> 00:33:37,705
You need to look pretty
for Mr. Olmstead.
748
00:33:39,362 --> 00:33:43,228
[Beethoven's
"Coriolan Overture"]
749
00:33:43,262 --> 00:33:45,471
[bird screeches]
750
00:33:45,506 --> 00:33:48,267
♪
751
00:33:48,302 --> 00:33:51,408
- That's my good girl.
752
00:33:51,443 --> 00:33:58,484
♪
753
00:34:08,873 --> 00:34:10,945
Thanks.
754
00:34:10,978 --> 00:34:14,085
- Keep her with you for now.
755
00:34:14,121 --> 00:34:16,813
- Yeah, it's a party,
and Charlie was right.
756
00:34:16,847 --> 00:34:20,610
Blair does not look happy
to be in attendance.
757
00:34:20,643 --> 00:34:22,197
- Okay, yeah.
758
00:34:22,232 --> 00:34:23,958
ID'd our mystery muscle.
759
00:34:23,992 --> 00:34:26,304
Lots of aliases over the years,
but their birth names are
760
00:34:26,340 --> 00:34:27,789
Paige Baker, Pascal Moreau.
761
00:34:27,824 --> 00:34:29,170
She's Irish, he's French.
762
00:34:29,205 --> 00:34:31,552
No current wants,
but a history of mayhem
763
00:34:31,585 --> 00:34:33,105
across three continents.
- Okay.
764
00:34:33,139 --> 00:34:35,521
- Mr. Olmstead, thank you
for agreeing to see me.
765
00:34:35,556 --> 00:34:37,764
- Hard to say no when you claim
to have knowledge
766
00:34:37,799 --> 00:34:39,179
that will save my life.
767
00:34:39,215 --> 00:34:41,043
- I wish I could say
I was being dramatic.
768
00:34:41,079 --> 00:34:42,666
But I have learned
over the years
769
00:34:42,701 --> 00:34:45,393
as a lawyer for dangerous men
that the first appearance
770
00:34:45,428 --> 00:34:48,914
of disrespect is the first step
towards betrayal.
771
00:34:48,947 --> 00:34:51,848
- And who do you think
is disrespecting me?
772
00:34:51,882 --> 00:34:53,918
- Eric Ramsey...
773
00:34:53,953 --> 00:34:55,300
and your wife.
774
00:34:57,612 --> 00:34:58,820
- You have proof of this?
775
00:34:58,855 --> 00:35:01,513
- Yes, hotel video
from three separate trips
776
00:35:01,547 --> 00:35:03,722
your wife took to Los Angeles
over the last year.
777
00:35:03,756 --> 00:35:05,896
And I'm also
in the process of securing
778
00:35:05,931 --> 00:35:09,348
additional footage from a trip
she took to Las Vegas in...
779
00:35:09,383 --> 00:35:10,901
October?
780
00:35:10,936 --> 00:35:12,455
- September.
781
00:35:16,183 --> 00:35:20,221
[sighs] How do you expect to be
rewarded for this information?
782
00:35:20,256 --> 00:35:22,154
- I have a request.
783
00:35:25,640 --> 00:35:30,058
- It looks like Monica is
handing Blair over to Olmstead.
784
00:35:30,093 --> 00:35:33,200
Are we just gonna watch?
- We don't have a choice.
785
00:35:33,234 --> 00:35:34,787
- He's right.
786
00:35:34,822 --> 00:35:36,996
- Then he can stay here.
787
00:35:37,031 --> 00:35:40,621
- Whoa.
I can't let you do that.
788
00:35:40,655 --> 00:35:42,381
- Damn it!
Nolan!
789
00:35:42,416 --> 00:35:44,935
[dramatic rock music]
790
00:35:44,970 --> 00:35:46,903
[engine turning over]
791
00:35:46,937 --> 00:35:50,907
♪
792
00:35:50,941 --> 00:35:54,462
- After you've removed
Mr. Ramsey from the picture,
793
00:35:54,497 --> 00:35:56,533
I would like the opportunity
to show you
794
00:35:56,568 --> 00:35:58,294
why I should take his place.
795
00:35:58,328 --> 00:36:00,882
I am not asking for a handout.
796
00:36:00,917 --> 00:36:03,471
I will prove my value.
797
00:36:03,506 --> 00:36:05,784
- Fair enough.
798
00:36:05,818 --> 00:36:07,613
Who is this?
799
00:36:07,648 --> 00:36:09,822
- A new friend.
800
00:36:09,857 --> 00:36:13,447
- Is she another problem
you're solving?
801
00:36:13,481 --> 00:36:16,243
[dramatic rock music]
802
00:36:16,277 --> 00:36:18,486
- All right,
what's your plan here, John?
803
00:36:18,521 --> 00:36:20,419
- This thing's
bulletproof, right?
804
00:36:20,454 --> 00:36:22,318
- That is not a plan.
805
00:36:22,352 --> 00:36:29,325
♪
806
00:36:29,359 --> 00:36:30,636
[indistinct shouting]
807
00:36:30,671 --> 00:36:33,467
- Move! Move! Move! Move!
808
00:36:33,501 --> 00:36:36,470
[rapid gunfire]
809
00:36:36,504 --> 00:36:39,645
[indistinct shouting]
810
00:36:39,680 --> 00:36:46,721
♪
811
00:37:00,701 --> 00:37:02,254
- Get in the Humvee.
812
00:37:02,289 --> 00:37:09,261
♪
813
00:37:13,196 --> 00:37:14,266
- Nolan!
814
00:37:14,301 --> 00:37:18,857
[gunfire echoing]
815
00:37:18,891 --> 00:37:20,790
Nolan! Get up!
816
00:37:24,276 --> 00:37:25,898
- Nolan!
817
00:37:25,933 --> 00:37:29,247
- [grunting]
[gunfire echoing]
818
00:37:29,281 --> 00:37:30,903
Nolan, move!
819
00:37:30,938 --> 00:37:34,459
[gunfire]
820
00:37:34,493 --> 00:37:37,738
Nolan, we have to go now!
Move!
821
00:37:41,086 --> 00:37:43,122
- [grunting]
822
00:37:45,539 --> 00:37:47,506
- How bad?
- Not bad. It hurts.
823
00:37:47,541 --> 00:37:51,752
Just got the meat.
- I can stop the bleeding.
824
00:37:51,786 --> 00:37:53,271
- Harper, we got trouble.
825
00:37:53,305 --> 00:37:56,515
[tense music]
826
00:37:56,550 --> 00:38:01,624
♪
827
00:38:01,658 --> 00:38:04,178
- Go, go, go!
828
00:38:04,212 --> 00:38:05,386
- Talk to me.
829
00:38:05,421 --> 00:38:07,802
Is everybody okay?
- No. Nolan got shot.
830
00:38:07,837 --> 00:38:09,114
It doesn't seems too bad,
831
00:38:09,148 --> 00:38:10,598
but we need a medevac chopper
just in case.
832
00:38:10,633 --> 00:38:11,910
- I'm on it.
833
00:38:11,944 --> 00:38:14,602
[tense music]
834
00:38:14,637 --> 00:38:19,952
♪
835
00:38:19,987 --> 00:38:21,920
[door buzzes]
- I'm sorry.
836
00:38:21,954 --> 00:38:23,266
- Save it.
837
00:38:23,301 --> 00:38:24,371
- I know that doesn't make up
838
00:38:24,405 --> 00:38:26,165
for what I did to you,
to everyone.
839
00:38:26,200 --> 00:38:27,477
- I said "save it."
840
00:38:28,961 --> 00:38:31,239
You know, a therapist
I once thought I could trust
841
00:38:31,274 --> 00:38:33,759
told me that I need to set
boundaries for myself.
842
00:38:33,794 --> 00:38:36,555
And that's exactly
what I'm doing.
843
00:38:36,590 --> 00:38:38,350
Hey, can you finish
processing her for me?
844
00:38:38,385 --> 00:38:39,765
- Sure.
845
00:38:39,800 --> 00:38:42,389
- ♪ I think I see it
on the horizon ♪
846
00:38:42,423 --> 00:38:44,011
- She talked
the whole way back?
847
00:38:44,045 --> 00:38:45,357
- All 16 hours.
848
00:38:45,392 --> 00:38:47,842
Clearly, she had a lot
to unburden herself of.
849
00:38:47,877 --> 00:38:49,016
- How's Nolan?
850
00:38:49,050 --> 00:38:50,569
- Oh, they patched him up
at the base.
851
00:38:50,604 --> 00:38:52,364
It was a clean
through-and-through.
852
00:38:52,399 --> 00:38:54,573
He insisted on going home
when we landed,
853
00:38:54,608 --> 00:38:58,370
and since Bailey's an EMT,
we figured it was safe enough.
854
00:38:58,405 --> 00:39:00,614
- Any idea what happened
to Monica?
855
00:39:00,648 --> 00:39:02,270
- No, but she is on the run.
856
00:39:02,305 --> 00:39:04,514
Garza put out
an Interpol warrant on her.
857
00:39:04,549 --> 00:39:05,826
So it's only a matter of time
858
00:39:05,860 --> 00:39:09,001
before someone catches up
to her and ships her home.
859
00:39:09,036 --> 00:39:11,314
- Dibs on putting the cuffs
on her when they do.
860
00:39:11,349 --> 00:39:13,351
- Whew.
- All right.
861
00:39:14,904 --> 00:39:19,046
- ♪ Maybe I'm dreaming
862
00:39:19,080 --> 00:39:22,049
- Half day?
- [chuckles] You know me.
863
00:39:22,083 --> 00:39:24,431
Slacker is my middle name.
[elevator bell dings]
864
00:39:24,465 --> 00:39:27,226
♪
865
00:39:27,261 --> 00:39:29,436
After you.
866
00:39:29,470 --> 00:39:31,990
- ♪ I'll rage on
867
00:39:32,024 --> 00:39:35,856
♪ Brave and kind
to my rivals ♪
868
00:39:35,890 --> 00:39:37,236
♪
869
00:39:37,271 --> 00:39:39,307
♪ And maybe I love the way
870
00:39:39,342 --> 00:39:42,828
- You probably saved my life.
871
00:39:42,863 --> 00:39:44,623
- You had him.
872
00:39:44,658 --> 00:39:47,039
- I was upside down
in a footwell,
873
00:39:47,074 --> 00:39:49,145
and he was about to stab me
in the face.
874
00:39:49,179 --> 00:39:51,423
No, I did not have him.
875
00:39:51,458 --> 00:39:53,321
So thank you.
876
00:39:54,840 --> 00:39:56,324
- You're welcome.
877
00:39:56,359 --> 00:40:02,641
♪
878
00:40:02,676 --> 00:40:05,437
- Listen...
879
00:40:05,472 --> 00:40:08,475
I know I ruined everything.
880
00:40:08,509 --> 00:40:10,200
And I know how easy
it would have been
881
00:40:10,235 --> 00:40:12,306
for you to turn on me.
- You don't have to do this.
882
00:40:12,340 --> 00:40:13,859
- Yeah, I do.
883
00:40:13,894 --> 00:40:16,275
You will never know
how much I appreciate
884
00:40:16,310 --> 00:40:19,278
the kindness you've shown me.
885
00:40:19,313 --> 00:40:22,350
And I will spend the rest of
my life trying to pay it back
886
00:40:22,385 --> 00:40:26,009
in whatever
small doses you allow.
887
00:40:26,044 --> 00:40:28,149
♪
888
00:40:28,184 --> 00:40:32,947
- ♪ Maybe I love the way
I can fall on my feet ♪
889
00:40:32,982 --> 00:40:35,674
♪ Keeping my own
kind of bible ♪
890
00:40:35,709 --> 00:40:37,296
- Good night.
891
00:40:37,331 --> 00:40:40,058
- ♪ Maybe I love
how I feel in the wind ♪
892
00:40:40,092 --> 00:40:43,026
♪ I'm the breeze so light
893
00:40:43,061 --> 00:40:45,166
[door buzzes]
894
00:40:45,201 --> 00:40:51,345
♪ I'm light
895
00:40:51,379 --> 00:40:54,831
♪
896
00:40:54,866 --> 00:40:56,488
- That was too easy.
897
00:40:56,523 --> 00:40:58,973
- Cost $100,000.
It better be easy.
898
00:40:59,008 --> 00:41:02,218
♪
899
00:41:02,252 --> 00:41:04,807
[car alarm beeps]
Where can I drop you?
900
00:41:04,841 --> 00:41:07,395
- L.A., baby.
901
00:41:07,430 --> 00:41:09,743
- What have I said
to you about getting shot?
902
00:41:09,777 --> 00:41:10,916
- Okay.
903
00:41:10,951 --> 00:41:12,262
Ow!
[groans]
904
00:41:12,297 --> 00:41:14,713
You said, "Don't get shot."
- Exactly.
905
00:41:14,748 --> 00:41:17,371
It's a simple instruction.
- Yes.
906
00:41:17,405 --> 00:41:20,512
- And to make matters worse,
you got shot in the ass.
907
00:41:20,547 --> 00:41:22,859
- Whoa.
I was shot in the side.
908
00:41:22,894 --> 00:41:24,896
- Of your ass.
- [laughs]
909
00:41:24,930 --> 00:41:27,208
Don't make me laugh.
It hurts my ass.
910
00:41:27,243 --> 00:41:28,589
Okay, changing the subject,
911
00:41:28,624 --> 00:41:30,695
did you take a look at
the adoption stuff I sent you?
912
00:41:30,729 --> 00:41:32,420
- I did.
- And?
913
00:41:32,455 --> 00:41:35,354
- And I compiled
a questionnaire
914
00:41:35,389 --> 00:41:36,701
of all the hoops
915
00:41:36,735 --> 00:41:38,703
we're going to have to jump
through to make sure
916
00:41:38,737 --> 00:41:40,359
that we're on the same page.
- Okay.
917
00:41:40,394 --> 00:41:41,913
- Starting
with the first question--
918
00:41:41,947 --> 00:41:44,709
where are we adopting from,
domestic or foreign?
919
00:41:44,743 --> 00:41:46,642
- Um...
[cell phone rings]
920
00:41:46,676 --> 00:41:47,712
Hold on a moment.
921
00:41:47,746 --> 00:41:49,576
Ow!
922
00:41:49,610 --> 00:41:51,439
Okay.
923
00:41:51,474 --> 00:41:52,786
Sergeant Grey.
924
00:41:52,820 --> 00:41:54,304
Yes, sir?
925
00:41:54,339 --> 00:41:56,583
[tense music]
926
00:41:56,617 --> 00:41:58,723
- What's wrong?
927
00:41:58,757 --> 00:42:01,933
- Oscar and Jason
just escaped from prison.
928
00:42:01,967 --> 00:42:05,212
♪
929
00:42:41,628 --> 00:42:42,974
- Damn it.66641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.