All language subtitles for The Rookie - S06E08 - Punch Card.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,071 --> 00:00:03,037 Previously on "The Rookie"... 2 00:00:03,037 --> 00:00:04,073 I think we should have a baby. 3 00:00:04,073 --> 00:00:05,315 How do you feel about having sex 4 00:00:05,315 --> 00:00:07,007 in the back of an ambulance? 5 00:00:07,007 --> 00:00:09,250 I'm guessing she's in some kind of contest with herself 6 00:00:09,250 --> 00:00:10,907 to see how fast she can conceive. 7 00:00:10,907 --> 00:00:14,048 You violated procedure and roped in two other officers? 8 00:00:14,048 --> 00:00:16,982 I can't just go back to the way things were. 9 00:00:16,982 --> 00:00:18,294 Are you breaking up with me? 10 00:00:18,294 --> 00:00:19,467 I'm sorry. 11 00:00:19,467 --> 00:00:20,572 I got stood up. 12 00:00:20,572 --> 00:00:22,160 Who the hell would stand you up? 13 00:00:22,160 --> 00:00:24,334 I mean, you are a catch. - [chuckles] 14 00:00:24,334 --> 00:00:26,164 Did Tim really get kicked out of Metro? 15 00:00:26,164 --> 00:00:28,235 - Yeah. - First day back on patrol. 16 00:00:28,235 --> 00:00:31,307 I need you to take Dr. London on a ride-along. 17 00:00:31,307 --> 00:00:34,068 You asked the department shrink to--to babysit me? 18 00:00:34,068 --> 00:00:35,587 I--I think you're right. 19 00:00:35,587 --> 00:00:37,899 I am mad at myself. 20 00:00:39,453 --> 00:00:42,456 [upbeat music] 21 00:00:42,456 --> 00:00:44,492 ♪ Learn to use your voice 22 00:00:44,492 --> 00:00:46,046 Monica, you're not listening. 23 00:00:46,046 --> 00:00:47,702 There's no way I can get that deal approved. 24 00:00:47,702 --> 00:00:49,083 Client has to do some time. 25 00:00:49,083 --> 00:00:50,981 She's got a rap sheet longer than "War and Peace." 26 00:00:50,981 --> 00:00:52,983 Nobody reads anymore, Wesley. 27 00:00:52,983 --> 00:00:55,158 And her rap sheet is irrelevant. 28 00:00:55,158 --> 00:00:57,505 We'll never get this deal negotiated with that attitude. 29 00:00:57,505 --> 00:00:58,989 Then we can go to court. Is that you want? 30 00:00:58,989 --> 00:01:00,957 [glass shatters] I said-- 31 00:01:00,957 --> 00:01:02,786 - Shut up. - Excuse me? 32 00:01:04,236 --> 00:01:05,824 I think there's someone in my house. 33 00:01:05,824 --> 00:01:07,308 The Ghost of Christmas Future? 34 00:01:07,308 --> 00:01:09,448 I'm gonna check it out. I'll call you back. 35 00:01:09,448 --> 00:01:10,794 No, no. Don't--don't check it out. 36 00:01:10,794 --> 00:01:12,486 Lock yourself in your bedroom. Call 911. 37 00:01:12,486 --> 00:01:15,420 I'm pretty sure you forget who you're talking to. 38 00:01:16,800 --> 00:01:19,320 If you're scared, you call 911. 39 00:01:19,320 --> 00:01:20,321 [phone beeps] 40 00:01:20,321 --> 00:01:22,358 [breathes deeply] 41 00:01:22,358 --> 00:01:25,326 [tense music] 42 00:01:25,326 --> 00:01:32,402 43 00:01:42,309 --> 00:01:43,896 You better run! 44 00:01:45,588 --> 00:01:47,590 Police are on their way! 45 00:01:47,590 --> 00:01:49,523 Even worse, half the guys in lockup 46 00:01:49,523 --> 00:01:52,077 would scoop your eyeballs out if I told them to. 47 00:01:52,077 --> 00:01:53,216 Oh! 48 00:01:53,216 --> 00:01:55,425 [grunting] 49 00:01:55,425 --> 00:01:57,772 [gunshot] - [yells] 50 00:01:57,772 --> 00:02:00,534 [both grunting] 51 00:02:00,534 --> 00:02:04,193 52 00:02:04,193 --> 00:02:05,263 Yah! 53 00:02:08,956 --> 00:02:09,957 [bones crunch] 54 00:02:09,957 --> 00:02:12,960 [groaning] 55 00:02:12,960 --> 00:02:20,036 56 00:02:23,177 --> 00:02:24,454 You break in to rob the place, 57 00:02:24,454 --> 00:02:25,628 or did someone send you to kill me? 58 00:02:25,628 --> 00:02:27,630 [sirens wailing] 59 00:02:27,630 --> 00:02:29,321 That's a yes on coming to kill me. 60 00:02:32,290 --> 00:02:33,946 [gunshot] - [screams] 61 00:02:33,946 --> 00:02:37,018 Who was it? 62 00:02:38,744 --> 00:02:40,608 To be continued. [grunts] 63 00:02:44,129 --> 00:02:51,136 64 00:02:54,346 --> 00:02:55,865 Help me. 65 00:03:07,048 --> 00:03:08,153 Hey. 66 00:03:14,849 --> 00:03:16,196 [phone chimes] 67 00:03:17,438 --> 00:03:19,129 [clicks tongue] 68 00:03:19,129 --> 00:03:21,684 [elevator dings] 69 00:03:21,684 --> 00:03:23,237 Bradford. 70 00:03:23,237 --> 00:03:25,343 Mad Dog, Dr. London. 71 00:03:26,827 --> 00:03:28,242 Hey, listen. 72 00:03:28,242 --> 00:03:29,830 We didn't get a chance to talk about me leaving Metro. 73 00:03:29,830 --> 00:03:31,728 Water under the bridge, bro. 74 00:03:31,728 --> 00:03:33,074 See ya, Doc. 75 00:03:34,697 --> 00:03:35,870 Are you... 76 00:03:35,870 --> 00:03:37,424 No, I'm actually heading up to five 77 00:03:37,424 --> 00:03:40,427 to drop off some paperwork, just got on the wrong elevator. 78 00:03:42,601 --> 00:03:44,776 Everything okay with Mad Dog? 79 00:03:44,776 --> 00:03:47,123 Can't discuss a patient. 80 00:03:47,123 --> 00:03:49,988 Technically shouldn't have told you he's a patient. 81 00:03:49,988 --> 00:03:52,128 How are you doing? 82 00:03:52,128 --> 00:03:54,855 Did seeing a former squad mate upset you? 83 00:03:54,855 --> 00:03:56,788 Well, last I checked, we're in an elevator 84 00:03:56,788 --> 00:03:58,445 and not your office, so... 85 00:03:58,445 --> 00:04:00,240 Of course. Sorry. 86 00:04:00,240 --> 00:04:02,345 Still internalizing the rules of engagement. 87 00:04:05,106 --> 00:04:06,418 I'll see you Thursday. 88 00:04:06,418 --> 00:04:08,627 Yeah. Looking forward to it. 89 00:04:10,733 --> 00:04:12,838 How's it working out with your new roommate? 90 00:04:12,838 --> 00:04:14,737 Technically, she's about to move in. 91 00:04:14,737 --> 00:04:15,979 But wait, why are you asking? 92 00:04:15,979 --> 00:04:17,567 We're thin today. 93 00:04:17,567 --> 00:04:20,190 Got a bunch of sick calls, and Nolan took a personal day. 94 00:04:20,190 --> 00:04:21,675 So I need you to ride with Celina. 95 00:04:21,675 --> 00:04:25,230 Oh, uh, but I'm-- I'm not a training officer. 96 00:04:25,230 --> 00:04:28,785 In the name of the Los Angeles Police Department, 97 00:04:28,785 --> 00:04:31,132 I hereby--come here-- 98 00:04:31,132 --> 00:04:35,205 appoint you as acting training officer for the day. 99 00:04:35,205 --> 00:04:37,415 Is that something you can do, sir? 100 00:04:37,415 --> 00:04:38,554 I'm all-powerful. 101 00:04:38,554 --> 00:04:40,072 Oh, okay. 102 00:04:40,072 --> 00:04:42,523 But is it gonna be a problem overseeing your roommate? 103 00:04:42,523 --> 00:04:43,835 No, sir. 104 00:04:43,835 --> 00:04:45,526 Officer Juarez and I are both professionals. 105 00:04:45,526 --> 00:04:47,045 Good answer. 106 00:04:51,498 --> 00:04:52,706 Sorry, I--I can come back. 107 00:04:52,706 --> 00:04:53,879 No, no, no, no. 108 00:04:53,879 --> 00:04:56,296 Officer Chen needs to go round up her boot. 109 00:04:56,296 --> 00:04:58,194 Boot? Really? 110 00:04:58,194 --> 00:05:00,058 Give her the all-powerful gag? 111 00:05:00,058 --> 00:05:01,922 Yeah. Have a good shift. 112 00:05:01,922 --> 00:05:03,233 Yeah, you too. 113 00:05:05,374 --> 00:05:06,444 Wow. 114 00:05:06,444 --> 00:05:08,791 That wasn't awkward at all. 115 00:05:08,791 --> 00:05:10,931 Believe it or not, it's-- it's better than it's been. 116 00:05:10,931 --> 00:05:12,415 Well, you need to fix it. 117 00:05:12,415 --> 00:05:15,453 Dysfunction kills team efficiency. 118 00:05:15,453 --> 00:05:16,971 And I'm not going out like that. 119 00:05:16,971 --> 00:05:18,248 So you need to work it out. 120 00:05:18,248 --> 00:05:21,424 Otherwise, I'm gonna have to choose who stays 121 00:05:21,424 --> 00:05:24,047 and who transfers to North Hollywood. 122 00:05:24,047 --> 00:05:27,741 And trust me, it won't be Officer Chen who goes. 123 00:05:27,741 --> 00:05:28,845 Understood. 124 00:05:28,845 --> 00:05:30,364 In the meantime, I've got another 125 00:05:30,364 --> 00:05:32,159 fun assignment for you-- 126 00:05:32,159 --> 00:05:34,437 helping your old Metro team. 127 00:05:34,437 --> 00:05:36,819 They're looking for someone who knows pre-raid surveillance 128 00:05:36,819 --> 00:05:38,579 and dynamic entry SOPs. 129 00:05:38,579 --> 00:05:39,856 Great. I'd be happy to lead the team. 130 00:05:39,856 --> 00:05:40,892 You know the target? 131 00:05:40,892 --> 00:05:42,618 Barrio Rosa. 132 00:05:42,618 --> 00:05:45,379 But, um, you're not leading anything. 133 00:05:45,379 --> 00:05:49,279 They want you on point to keep watch on their clubhouse, 134 00:05:49,279 --> 00:05:50,384 i.e. the target. 135 00:05:50,384 --> 00:05:52,386 Sure. Yeah, babysitting the scene 136 00:05:52,386 --> 00:05:54,319 before the op kicks off-- 137 00:05:54,319 --> 00:05:56,563 quarterback to water boy. 138 00:05:56,563 --> 00:05:58,116 Sure, yeah, whatever you need. 139 00:05:58,116 --> 00:06:00,360 Great. Um... 140 00:06:00,360 --> 00:06:01,982 take Thorsen. 141 00:06:01,982 --> 00:06:05,192 He can use improvement on special ops knowledge. 142 00:06:05,192 --> 00:06:06,469 Yes, sir. 143 00:06:08,229 --> 00:06:09,196 Hi. 144 00:06:09,196 --> 00:06:10,922 We're here to see Dr. Bhatia. 145 00:06:12,268 --> 00:06:14,304 You know, when I say "fertility doctor," 146 00:06:14,304 --> 00:06:17,411 it sounds so weirdly 18th century, right? 147 00:06:17,411 --> 00:06:20,656 Like he's gonna prescribe a cocaine and morphine tincture 148 00:06:20,656 --> 00:06:22,416 for my consumption. 149 00:06:22,416 --> 00:06:24,384 Pretty sure you wouldn't see a fertility doctor 150 00:06:24,384 --> 00:06:26,765 for consumption, even in the 1800s. 151 00:06:26,765 --> 00:06:29,837 Oh, well, yes, if we're gonna split hairs. 152 00:06:29,837 --> 00:06:31,045 [elevator dings] 153 00:06:31,045 --> 00:06:33,634 Oh, hey, what are you doing here? 154 00:06:33,634 --> 00:06:35,498 Monica got attacked in her home. 155 00:06:35,498 --> 00:06:36,741 She shot the intruder. 156 00:06:36,741 --> 00:06:38,398 Disgruntled client? 157 00:06:38,398 --> 00:06:39,502 No idea. 158 00:06:39,502 --> 00:06:41,124 Paramedics are bringing them both in. 159 00:06:42,298 --> 00:06:43,437 Ow! 160 00:06:43,437 --> 00:06:45,232 Could you make the ride any rougher? 161 00:06:45,232 --> 00:06:46,682 I have a head injury. 162 00:06:47,821 --> 00:06:48,960 Wait, are you guys okay? 163 00:06:48,960 --> 00:06:50,133 Yeah, no, just a doctor appointment. 164 00:06:50,133 --> 00:06:51,411 Go--go do your thing. 165 00:06:52,860 --> 00:06:54,310 I'll let's start with patrol. 166 00:06:57,658 --> 00:06:58,797 You okay? 167 00:06:58,797 --> 00:07:01,213 No. I'm supposed to be in court. 168 00:07:01,213 --> 00:07:02,801 - He say anything? - No, ma'am. 169 00:07:02,801 --> 00:07:04,113 And no ID on him. 170 00:07:04,113 --> 00:07:05,494 - Keys? - No. 171 00:07:05,494 --> 00:07:07,150 Well, he didn't just walk into that neighborhood. 172 00:07:07,150 --> 00:07:08,773 He must have stashed the keys somewhere. 173 00:07:08,773 --> 00:07:10,568 Call in for a canvass. Run every license plate 174 00:07:10,568 --> 00:07:12,604 in a half-mile radius if you have to. 175 00:07:12,604 --> 00:07:13,881 What's her story? 176 00:07:13,881 --> 00:07:16,505 She's almost as tight-lipped as our guy here. 177 00:07:16,505 --> 00:07:18,852 Said he broke in, assaulted her. 178 00:07:18,852 --> 00:07:20,025 She got a couple of shots off. 179 00:07:20,025 --> 00:07:22,027 And then we went down the stairs. 180 00:07:22,027 --> 00:07:24,892 And you managed to shoot him in both feet before the tumble? 181 00:07:24,892 --> 00:07:26,687 That's what I said. 182 00:07:26,687 --> 00:07:28,206 Do I need to talk slower? 183 00:07:28,206 --> 00:07:30,795 No. It's just that TID told me 184 00:07:30,795 --> 00:07:32,762 that they found one shell casing upstairs 185 00:07:32,762 --> 00:07:34,937 and the other one down in the foyer. 186 00:07:34,937 --> 00:07:36,248 You ask her about the shell casings? 187 00:07:36,248 --> 00:07:38,250 - Doing it now. - Look, it's not my job 188 00:07:38,250 --> 00:07:40,425 to teach you the physics of shell casing ejections 189 00:07:40,425 --> 00:07:42,289 during a violent struggle. 190 00:07:42,289 --> 00:07:45,188 And if your intention is to try and take this opportunity 191 00:07:45,188 --> 00:07:48,571 to paint me as the bad guy in my own assault, 192 00:07:48,571 --> 00:07:50,400 then I'll see you both in court. 193 00:07:50,400 --> 00:07:52,541 Slow your roll, Red. We're just doing our job. 194 00:07:52,541 --> 00:07:55,198 Well, go do it somewhere else so the doctor can examine me 195 00:07:55,198 --> 00:07:56,959 and stitch up my head. 196 00:07:56,959 --> 00:07:59,444 No problem. We will talk later. 197 00:08:01,101 --> 00:08:04,276 - You think she's lying? - With every breath she takes. 198 00:08:04,276 --> 00:08:07,279 [tense music] 199 00:08:07,279 --> 00:08:08,453 200 00:08:09,834 --> 00:08:11,180 - Hey. - Hey. 201 00:08:11,180 --> 00:08:13,354 Is today gonna be uncomfortable for you at all? 202 00:08:13,354 --> 00:08:14,355 Oh, no, not at all. 203 00:08:14,355 --> 00:08:15,633 Because on the face of it, 204 00:08:15,633 --> 00:08:18,808 I realize that me being your boss for the day 205 00:08:18,808 --> 00:08:22,847 on the eve of you moving in could prove to be challenging. 206 00:08:22,847 --> 00:08:25,470 My point of view is that you have a wealth of knowledge 207 00:08:25,470 --> 00:08:28,266 that I'm excited to spend the day absorbing. 208 00:08:28,266 --> 00:08:29,923 Great. Okay. 209 00:08:29,923 --> 00:08:32,028 Well, listen, I'm not gonna be trying to trip you up 210 00:08:32,028 --> 00:08:33,409 or make you jump through any hoops. 211 00:08:33,409 --> 00:08:35,791 I don't see why today can't be about, you know, 212 00:08:35,791 --> 00:08:37,171 investing in your success. 213 00:08:37,171 --> 00:08:38,828 - Sounds good to me. - Great. 214 00:08:38,828 --> 00:08:41,382 Yeah, okay, let's get it. 215 00:08:41,382 --> 00:08:42,522 Nice. 216 00:08:42,522 --> 00:08:44,040 Something always goes wrong. 217 00:08:44,040 --> 00:08:45,801 All the tactical preparation in the world 218 00:08:45,801 --> 00:08:47,768 becomes moot the second boots hit the ground. 219 00:08:47,768 --> 00:08:48,942 Yeah, everybody's got a plan 220 00:08:48,942 --> 00:08:50,184 till they get punched in the face. 221 00:08:50,184 --> 00:08:51,358 Exactly. 222 00:08:51,358 --> 00:08:52,635 The best team leaders understand that 223 00:08:52,635 --> 00:08:53,981 and can pivot in a heartbeat. 224 00:08:53,981 --> 00:08:55,224 Got it. 225 00:08:55,224 --> 00:08:58,468 Tell me why I have to be in full uniform again? 226 00:08:58,468 --> 00:09:00,540 In case we take enforcement action, 227 00:09:00,540 --> 00:09:02,403 uniform verifies we're the police. 228 00:09:02,403 --> 00:09:04,509 Got it. 229 00:09:04,509 --> 00:09:07,995 And I have to be the one to wear it because... 230 00:09:09,479 --> 00:09:11,171 Tell me more about our target. 231 00:09:13,622 --> 00:09:16,417 Barrio Rosa is a Mexican mafia offshoot, 232 00:09:16,417 --> 00:09:18,419 heavy into Special K and meth. 233 00:09:18,419 --> 00:09:21,906 CI told Metro, that warehouse is a base of operations. 234 00:09:21,906 --> 00:09:24,702 Okay. Surveillance note-taking 101. 235 00:09:24,702 --> 00:09:27,152 Because Metro is about to hit that warehouse in a few hours, 236 00:09:27,152 --> 00:09:29,258 we have to write down everything that happens. 237 00:09:30,570 --> 00:09:31,674 Start writing this. 238 00:09:31,674 --> 00:09:33,642 "Sergeant Bradford, Officer Thorsen 239 00:09:33,642 --> 00:09:35,609 land at 0914 hours." 240 00:09:35,609 --> 00:09:37,749 "0914 hours." 241 00:09:37,749 --> 00:09:38,785 Can I ask you a question? 242 00:09:38,785 --> 00:09:40,096 No. 243 00:09:40,096 --> 00:09:42,616 Mail carrier... 244 00:09:42,616 --> 00:09:45,239 number 11-46, 245 00:09:45,239 --> 00:09:50,175 uh, arrives on target at 0916 hours, 246 00:09:50,175 --> 00:09:52,799 makes delivery, and moves on. 247 00:09:54,248 --> 00:09:57,044 And the answer to your question is no. 248 00:09:57,044 --> 00:09:58,528 I mean, you don't even know what the question is. 249 00:09:58,528 --> 00:09:59,840 Of course I do. 250 00:09:59,840 --> 00:10:01,290 You want to know if it bothers me 251 00:10:01,290 --> 00:10:03,188 that I'm here doing grunt work while my former squad's 252 00:10:03,188 --> 00:10:05,708 about to take down a major drug trafficker. 253 00:10:05,708 --> 00:10:06,813 I mean, it has to, right? 254 00:10:06,813 --> 00:10:08,262 Wrong. 255 00:10:08,262 --> 00:10:09,643 My job is to do what's asked of me 256 00:10:09,643 --> 00:10:11,680 to the best of my abilities without complaint. 257 00:10:13,129 --> 00:10:16,443 Although I would recommend you switch to a stronger deodorant. 258 00:10:20,827 --> 00:10:25,176 Male transient pushing a shopping cart past target 259 00:10:25,176 --> 00:10:30,457 at 0917 hours and moves on. 260 00:10:32,597 --> 00:10:33,943 Why aren't you writing? 261 00:10:36,083 --> 00:10:37,947 I was checking my deodorant. 262 00:10:44,782 --> 00:10:47,439 I'm just saying, it feels like they're showing off. 263 00:10:47,439 --> 00:10:50,719 So to your thinking, 264 00:10:50,719 --> 00:10:53,514 these ladies don't actually have appointments. 265 00:10:53,514 --> 00:10:54,861 They're just hanging out in a waiting room 266 00:10:54,861 --> 00:10:56,586 to make you feel inadequate? 267 00:10:56,586 --> 00:10:59,382 Well, when you put it that way, I sound crazy. 268 00:10:59,382 --> 00:11:00,763 But yes. 269 00:11:00,763 --> 00:11:02,627 We don't even know that there's a problem. 270 00:11:02,627 --> 00:11:04,456 I just-- I feel it in my bones. 271 00:11:04,456 --> 00:11:05,734 - Bailey. - Hi. 272 00:11:05,734 --> 00:11:07,494 - Hey. - I heard you were here. 273 00:11:07,494 --> 00:11:08,771 Thought I'd come check on you. 274 00:11:08,771 --> 00:11:10,117 That's so sweet. Thank you. 275 00:11:10,117 --> 00:11:12,257 Nonsense. Doctor Bhatia is awesome. 276 00:11:12,257 --> 00:11:15,433 She has helped hundreds of patients with fertility issues, 277 00:11:15,433 --> 00:11:17,400 not that we know that you have any. 278 00:11:17,400 --> 00:11:19,126 Right. [door crashes open] 279 00:11:20,714 --> 00:11:21,819 What's going on? 280 00:11:21,819 --> 00:11:23,786 [PA beeps] - I don't know. 281 00:11:23,786 --> 00:11:25,098 All available medical personnel 282 00:11:25,098 --> 00:11:26,789 to the ER for Code Yellow. 283 00:11:26,789 --> 00:11:28,273 I'm sorry, I have to go. 284 00:11:28,273 --> 00:11:30,241 Right. Do you think we should help? 285 00:11:30,241 --> 00:11:31,621 I do. They might need us. 286 00:11:31,621 --> 00:11:32,933 Let's go. 287 00:11:37,524 --> 00:11:38,905 Bailey Nune? 288 00:11:42,529 --> 00:11:44,324 Bailey Nune? 289 00:11:44,324 --> 00:11:47,327 [sirens wailing, overlapping chatter] 290 00:11:47,327 --> 00:11:49,639 [tense music] 291 00:11:49,639 --> 00:11:51,331 Hey, hey, break it up. 292 00:11:51,331 --> 00:11:53,333 [both grunting] 293 00:11:53,333 --> 00:11:58,062 294 00:11:58,062 --> 00:12:00,650 We need to clear everyone out for incoming patients. 295 00:12:00,650 --> 00:12:02,238 My suspect's waiting for surgery. 296 00:12:02,238 --> 00:12:03,584 Okay, we'll move him into the hallway. 297 00:12:03,584 --> 00:12:05,759 He can stand outside the OR. You can go with him. 298 00:12:07,519 --> 00:12:10,281 I cleared your paperwork, so you can go home. 299 00:12:12,179 --> 00:12:13,871 Um, you know, 300 00:12:13,871 --> 00:12:17,012 I started feeling really dizzy a few minutes ago. 301 00:12:17,012 --> 00:12:18,323 Okay, we'll get you admitted. 302 00:12:18,323 --> 00:12:20,153 I don't want you going home with a concussion. 303 00:12:20,153 --> 00:12:21,879 But in the meantime, we're gonna need to put you 304 00:12:21,879 --> 00:12:23,639 in the hallway while we wait for a room. 305 00:12:23,639 --> 00:12:25,020 I'm sorry for the inconvenience. 306 00:12:25,020 --> 00:12:26,815 Not at all. I understand. 307 00:12:26,815 --> 00:12:30,715 308 00:12:30,715 --> 00:12:32,096 What happened? 309 00:12:32,096 --> 00:12:34,512 Eastern Front and Russian mob threw down in a big way. 310 00:12:34,512 --> 00:12:36,548 The Eastern Front boss got shot in the chest. 311 00:12:36,548 --> 00:12:37,722 I'm not sure how it kicked off, 312 00:12:37,722 --> 00:12:40,138 but we got north of 30 casualties inbound. 313 00:12:40,138 --> 00:12:41,622 From both sides? 314 00:12:41,622 --> 00:12:43,314 You couldn't separate the gangs to different hospitals? 315 00:12:43,314 --> 00:12:45,799 I left my sorting hat at the station. 316 00:12:45,799 --> 00:12:47,594 I have additional units coming 317 00:12:47,594 --> 00:12:49,699 from Rampart and Hollywood to assist. 318 00:12:49,699 --> 00:12:51,667 But if boss man dies, 319 00:12:51,667 --> 00:12:53,048 all hell is gonna break loose. 320 00:12:53,048 --> 00:12:55,775 321 00:12:59,433 --> 00:13:01,228 [indistinct chatter] 322 00:13:01,228 --> 00:13:03,092 Hey, uh, where should we put this guy? 323 00:13:03,092 --> 00:13:04,231 He's Russian? 324 00:13:04,231 --> 00:13:06,095 [spits] 325 00:13:06,095 --> 00:13:08,304 Eastern Front. 326 00:13:08,304 --> 00:13:09,650 To the left. 327 00:13:11,998 --> 00:13:13,827 Let's set him down right here by this one. 328 00:13:16,830 --> 00:13:18,728 All right, the doctor's are gonna check you out. 329 00:13:18,728 --> 00:13:20,696 Then we'll get you down to Mid-Wilshire for processing. 330 00:13:20,696 --> 00:13:24,527 So just, uh, sit tight and don't cause any trouble. 331 00:13:25,977 --> 00:13:28,221 Uh, one thing, when you-- 332 00:13:28,221 --> 00:13:30,775 when you're letting the cuffed wrist switch up, use the hold. 333 00:13:30,775 --> 00:13:31,845 Oh, I didn't even think about that. 334 00:13:31,845 --> 00:13:33,467 - Yeah, yeah. - Got a guy here. 335 00:13:33,467 --> 00:13:35,193 Not sure if he's gang or citizen... 336 00:13:35,193 --> 00:13:36,919 [Russian accent] Because I don't speak Russian. 337 00:13:37,886 --> 00:13:39,025 No, Smitty, please, no! 338 00:13:39,025 --> 00:13:41,337 [suspenseful music] 339 00:13:41,337 --> 00:13:44,202 [people clamoring] 340 00:13:44,202 --> 00:13:46,377 Hands. Great. 341 00:13:46,377 --> 00:13:48,551 Thanks for the assist. I thought you had the day off. 342 00:13:48,551 --> 00:13:50,243 I do. Had a doctor's appointment. 343 00:13:50,243 --> 00:13:51,416 Thank you. 344 00:13:51,416 --> 00:13:54,316 Oh, jeez. Okay, come on. 345 00:13:54,316 --> 00:13:56,214 Are you okay? - I'm great. 346 00:13:56,214 --> 00:13:59,286 Just completed my "wounded in the line of duty" 347 00:13:59,286 --> 00:14:00,736 punch card. 348 00:14:02,427 --> 00:14:04,636 Pension will be firing on all cylinders now. 349 00:14:04,636 --> 00:14:05,983 Okay, well, I'm happy for you. 350 00:14:05,983 --> 00:14:06,984 - Whew! - All right. 351 00:14:06,984 --> 00:14:08,986 I'll be right back. 352 00:14:08,986 --> 00:14:10,780 Well, you finish up your appointment? 353 00:14:10,780 --> 00:14:12,023 Uh, no. 354 00:14:12,023 --> 00:14:13,369 I was going to, but we got pulled into that. 355 00:14:13,369 --> 00:14:15,440 Maybe we can squeeze it in later on today. 356 00:14:15,440 --> 00:14:16,786 What do you need from us? 357 00:14:16,786 --> 00:14:19,065 I got a stack of field interview cards in my trunk. 358 00:14:19,065 --> 00:14:20,480 Grab those and start passing them out. 359 00:14:20,480 --> 00:14:21,999 We need to start collecting witness statements 360 00:14:21,999 --> 00:14:23,690 so we can try to make sense of this mess. 361 00:14:23,690 --> 00:14:25,071 But aren't they all gonna lie? 362 00:14:25,071 --> 00:14:26,693 Some of them will, but hopefully we'll get enough 363 00:14:26,693 --> 00:14:28,419 of the truth to figure out what the hell happened. 364 00:14:28,419 --> 00:14:29,696 Was anybody seriously injured? 365 00:14:29,696 --> 00:14:31,456 A couple of Russians got cut up pretty bad. 366 00:14:31,456 --> 00:14:32,837 One is critical. 367 00:14:32,837 --> 00:14:35,288 The leader of the Eastern Front, Armen Azarian, 368 00:14:35,288 --> 00:14:37,704 just went into surgery-- shot twice in the chest. 369 00:14:37,704 --> 00:14:40,155 Right now we've got a ton of mutual combat 370 00:14:40,155 --> 00:14:42,329 with a half dozen assault with a deadly weapon. 371 00:14:42,329 --> 00:14:44,745 But if Azarian dies, that all changes. 372 00:14:44,745 --> 00:14:47,024 We are looking at a murder charge 373 00:14:47,024 --> 00:14:49,026 and a full-out gang war. 374 00:14:49,026 --> 00:14:52,926 [music blaring distantly, drill clanging] 375 00:14:52,926 --> 00:14:54,031 - You get the-- - Cyclist? 376 00:14:54,031 --> 00:14:55,687 Yep, already noted. 377 00:14:55,687 --> 00:14:58,000 [cell phone chimes] 378 00:14:58,000 --> 00:14:59,139 Damn. 379 00:14:59,139 --> 00:15:01,279 Thought I'd turned this alert off. 380 00:15:01,279 --> 00:15:04,455 Yeah, you must have set that a few different times. 381 00:15:04,455 --> 00:15:06,284 I can take a look at it if you want. 382 00:15:06,284 --> 00:15:08,183 No. It's fine. 383 00:15:12,049 --> 00:15:14,465 Are you gonna get her anything? 384 00:15:14,465 --> 00:15:16,398 Pretty sure it's bad form to buy a present 385 00:15:16,398 --> 00:15:18,020 for the girl you broke up with. 386 00:15:18,020 --> 00:15:20,367 Or a girl you kissed at a wedding. 387 00:15:20,367 --> 00:15:21,368 Never mind. 388 00:15:21,368 --> 00:15:22,922 [cell phone beeping] 389 00:15:26,028 --> 00:15:28,306 Metro needs us back at the station for a pre-brief. 390 00:15:28,306 --> 00:15:30,032 Relief detail arriving in five. 391 00:15:30,032 --> 00:15:31,137 Great. 392 00:15:31,137 --> 00:15:32,897 Now I can change into a dry uniform 393 00:15:32,897 --> 00:15:34,795 and up my deodorant game. 394 00:15:38,385 --> 00:15:40,594 Did you buy her a present? 395 00:15:40,594 --> 00:15:41,699 Lucy? 396 00:15:41,699 --> 00:15:44,495 Yeah, spa day at the Four Seasons. 397 00:15:44,495 --> 00:15:45,599 Celina's idea. 398 00:15:45,599 --> 00:15:47,774 - Nice. - Yeah. 399 00:15:51,571 --> 00:15:52,710 Can I ask why y'all split up? 400 00:15:52,710 --> 00:15:54,160 No. 401 00:15:54,160 --> 00:15:56,956 You haven't heard anything? 402 00:15:56,956 --> 00:16:00,787 Well, have you shaken all the trusted trees? 403 00:16:00,787 --> 00:16:02,513 No. No, no, stop asking. 404 00:16:02,513 --> 00:16:05,274 I don't want the wrong people to hear that I'm on the hunt. 405 00:16:05,274 --> 00:16:06,793 I'll--I'll get back to you. 406 00:16:06,793 --> 00:16:08,277 Hey. 407 00:16:08,277 --> 00:16:09,347 How you feeling? 408 00:16:09,347 --> 00:16:10,762 Sore. 409 00:16:12,005 --> 00:16:14,421 Did you come all the way down here just to check on me? 410 00:16:16,147 --> 00:16:17,355 I did. 411 00:16:19,979 --> 00:16:22,015 I'm touched. 412 00:16:22,015 --> 00:16:23,534 I thought that was you. 413 00:16:23,534 --> 00:16:24,535 Hey. 414 00:16:24,535 --> 00:16:26,295 Detective Lopez. 415 00:16:26,295 --> 00:16:28,263 How does it feel to have your husband rush down 416 00:16:28,263 --> 00:16:29,885 to check on the former love of his life? 417 00:16:29,885 --> 00:16:31,404 As the true love of his life, 418 00:16:31,404 --> 00:16:33,371 I feel great that he's such a good person 419 00:16:33,371 --> 00:16:36,305 he can show compassion for someone as unworthy as you. 420 00:16:36,305 --> 00:16:37,548 [chuckles softly] 421 00:16:37,548 --> 00:16:40,206 Are you ready to finish our interview? 422 00:16:40,206 --> 00:16:42,139 No. 423 00:16:42,139 --> 00:16:44,279 Okay, but the fact that you're not all over me 424 00:16:44,279 --> 00:16:45,901 to press charges against this guy 425 00:16:45,901 --> 00:16:47,730 is setting off alarms in my brain. 426 00:16:47,730 --> 00:16:50,699 I'll try and control my concern. 427 00:16:50,699 --> 00:16:53,184 We still have a plea deal to negotiate, 428 00:16:53,184 --> 00:16:54,703 and I've got some free time. 429 00:16:54,703 --> 00:16:56,946 [chuckles] Yeah, I'm not falling for that. 430 00:16:56,946 --> 00:16:58,741 You'll turn around and tell the judge I took advantage 431 00:16:58,741 --> 00:17:00,433 while you were suffering from a head injury. 432 00:17:00,433 --> 00:17:01,813 I would never. 433 00:17:01,813 --> 00:17:03,091 Yeah, right. 434 00:17:05,058 --> 00:17:06,301 I'm glad you're okay. 435 00:17:08,406 --> 00:17:10,063 Sorry you came down. 436 00:17:10,063 --> 00:17:11,685 Not at all. I got to see you. 437 00:17:11,685 --> 00:17:12,928 Aw. 438 00:17:12,928 --> 00:17:14,412 Quickie in the janitor's closet? 439 00:17:14,412 --> 00:17:15,862 Wait. Do you have time? 440 00:17:15,862 --> 00:17:17,243 [laughs] Not at all. 441 00:17:17,243 --> 00:17:19,072 But a girl can fantasize. - Aw. 442 00:17:19,072 --> 00:17:20,349 Hey, did you hear? 443 00:17:20,349 --> 00:17:21,626 Armen died on the table. 444 00:17:21,626 --> 00:17:22,972 Damn it. 445 00:17:22,972 --> 00:17:25,009 Azarian's dead, there's gonna be hell to pay. 446 00:17:25,009 --> 00:17:26,528 Yeah, we should reach out to Grey, 447 00:17:26,528 --> 00:17:28,599 see if he can send us some more support, 448 00:17:28,599 --> 00:17:30,359 and maybe set up some metal detectors. 449 00:17:30,359 --> 00:17:31,498 [line trills] 450 00:17:31,498 --> 00:17:33,776 Hey. Did you manage to reschedule? 451 00:17:33,776 --> 00:17:35,054 Yeah, they're gonna squeeze us in 452 00:17:35,054 --> 00:17:36,331 in the next 30 minutes. - Great. 453 00:17:36,331 --> 00:17:37,884 Did it settle down out there? 454 00:17:37,884 --> 00:17:39,299 Uh, yes and no. 455 00:17:39,299 --> 00:17:41,301 I mean, most of the combatants have been squared away, 456 00:17:41,301 --> 00:17:43,338 but now their family members are starting to arrive, 457 00:17:43,338 --> 00:17:46,065 most of whom are probably also gang members. 458 00:17:46,065 --> 00:17:47,825 Well, if you wanna go back out there and help, 459 00:17:47,825 --> 00:17:49,792 there's no reason both of us need to sit here and wait. 460 00:17:49,792 --> 00:17:51,518 No, I'm not gonna leave you now. 461 00:17:51,518 --> 00:17:53,175 My anxiety level is low. 462 00:17:53,175 --> 00:17:55,246 The magazine selection is solid. 463 00:17:55,246 --> 00:17:57,076 So go make yourself useful, and I'll text you 464 00:17:57,076 --> 00:17:58,560 when you need to come back. 465 00:17:58,560 --> 00:17:59,561 - Thank you. - Yeah. 466 00:17:59,561 --> 00:18:00,562 You are the best. 467 00:18:00,562 --> 00:18:02,150 - I know. - [laughs] 468 00:18:07,983 --> 00:18:11,918 [indistinct chatter] 469 00:18:11,918 --> 00:18:13,195 [elevator dings] 470 00:18:15,024 --> 00:18:16,267 Where's my brother? 471 00:18:16,267 --> 00:18:17,475 What's your brother's name? 472 00:18:17,475 --> 00:18:18,787 Armen. 473 00:18:18,787 --> 00:18:19,788 He was shot. 474 00:18:19,788 --> 00:18:21,100 I--I heard he was in surgery. 475 00:18:21,100 --> 00:18:22,239 Why don't you come over here with me, 476 00:18:22,239 --> 00:18:24,172 and I can help you find out his status. 477 00:18:30,143 --> 00:18:32,870 [tense music] 478 00:18:32,870 --> 00:18:34,596 479 00:18:34,596 --> 00:18:35,700 Gun! 480 00:18:35,700 --> 00:18:37,219 [gunshots] 481 00:18:37,219 --> 00:18:40,705 [people screaming] 482 00:18:40,705 --> 00:18:41,844 Got her. I got her. 483 00:18:41,844 --> 00:18:43,363 [high-pitched ringing] 484 00:18:43,363 --> 00:18:45,124 [muffled] Are you okay? 485 00:18:45,124 --> 00:18:47,850 [ringing continues] 486 00:18:54,547 --> 00:18:56,376 You have some acoustic trauma. 487 00:18:56,376 --> 00:18:57,688 [loudly] What? 488 00:18:57,688 --> 00:18:59,138 I'm kidding, but you can't set me up like that. 489 00:18:59,138 --> 00:19:00,794 No, but seriously, it's deafening. 490 00:19:00,794 --> 00:19:02,658 The tinnitus, the ringing, is-- 491 00:19:02,658 --> 00:19:04,833 Hey, I heard what happened. Are you okay? 492 00:19:04,833 --> 00:19:07,146 Yeah, you just might want to talk into this ear for now. 493 00:19:07,146 --> 00:19:09,320 Will his hearing come back? 494 00:19:09,320 --> 00:19:10,528 Time will tell. 495 00:19:10,528 --> 00:19:12,047 The trauma caused inflammation, 496 00:19:12,047 --> 00:19:15,119 and we can't assess the full damage until that subsides. 497 00:19:15,119 --> 00:19:16,534 You were very lucky. 498 00:19:16,534 --> 00:19:17,811 A few more inches to the right, 499 00:19:17,811 --> 00:19:19,951 and you wouldn't be here anymore. 500 00:19:22,575 --> 00:19:25,060 She is exaggerating. It was not that close. 501 00:19:25,060 --> 00:19:26,993 Anything near you is too close. 502 00:19:26,993 --> 00:19:28,270 Fair enough. 503 00:19:28,270 --> 00:19:29,685 Did you get to see the fertility doctor? 504 00:19:29,685 --> 00:19:30,997 No, I heard you were in trouble, 505 00:19:30,997 --> 00:19:32,205 and I ran out of there. 506 00:19:33,620 --> 00:19:35,415 Bailey Nune? 507 00:19:35,415 --> 00:19:39,005 [playful music] 508 00:19:39,005 --> 00:19:40,524 Bailey Nune? 509 00:19:44,700 --> 00:19:47,013 Thanks for helping with the pre-raid on this one. 510 00:19:47,013 --> 00:19:48,290 That's burn after reading. 511 00:19:48,290 --> 00:19:49,395 Fun. 512 00:19:49,395 --> 00:19:50,741 Well, technically we shred it. 513 00:19:50,741 --> 00:19:52,018 Make sure this information never leaves the room. 514 00:19:52,018 --> 00:19:53,778 So memorize it, destroy it. 515 00:19:53,778 --> 00:19:55,953 Shredder's in the back. - Yes, sir. 516 00:19:55,953 --> 00:19:58,162 Sorry you got put on point. Grey was short-staffed. 517 00:19:58,162 --> 00:19:59,819 I just needed somebody who knew which way was up. 518 00:19:59,819 --> 00:20:01,269 No problem. Happy to help wherever needed. 519 00:20:01,269 --> 00:20:02,546 Cool. 520 00:20:02,546 --> 00:20:05,204 Hey, I--I do have some questions, though. 521 00:20:07,723 --> 00:20:09,138 What's up with the stacking order? 522 00:20:09,138 --> 00:20:11,071 Where's the secondary entry point and the chase car? 523 00:20:11,071 --> 00:20:12,521 Hey, whoa. I appreciate your help, 524 00:20:12,521 --> 00:20:14,937 but it's my operation. It's my team. 525 00:20:14,937 --> 00:20:16,525 Try not to go picking it apart, right? 526 00:20:16,525 --> 00:20:18,493 No, I'm not. Just, it's Barrio Rosa. 527 00:20:18,493 --> 00:20:19,632 They come strapped at all times. 528 00:20:19,632 --> 00:20:20,633 And I don't see certain things-- 529 00:20:20,633 --> 00:20:21,841 Are you serious? 530 00:20:21,841 --> 00:20:23,601 These guys feel like you let them down. 531 00:20:23,601 --> 00:20:25,258 You quit on us when we welcomed you, 532 00:20:25,258 --> 00:20:26,294 and now you got the nerve to come back 533 00:20:26,294 --> 00:20:27,985 and give me notes on my ops plan? 534 00:20:27,985 --> 00:20:29,435 Okay, this isn't about me giving notes. 535 00:20:29,435 --> 00:20:30,988 I'm just trying to be helpful. - Yeah, well, don't. 536 00:20:30,988 --> 00:20:33,128 Nobody wants to hear from the guy who got bounced for cause. 537 00:20:33,128 --> 00:20:35,406 All right, this is my ops plan, 538 00:20:35,406 --> 00:20:37,477 and you're gonna fall in line or I'm gonna kick your ass 539 00:20:37,477 --> 00:20:39,548 all over the parking lot when this is done. 540 00:20:44,173 --> 00:20:45,278 All right, folks. 541 00:20:45,278 --> 00:20:47,729 Briefing time. Listen up. 542 00:20:47,729 --> 00:20:50,249 Well, you've been very unhelpful. 543 00:20:50,249 --> 00:20:51,319 Do you have any more of those cards? 544 00:20:51,319 --> 00:20:53,079 Yeah. 545 00:20:53,079 --> 00:20:56,151 Just be careful with your gun on that side. 546 00:20:56,151 --> 00:20:57,256 Oh, yeah. Sorry. 547 00:20:57,256 --> 00:20:58,740 Yeah, there's suspects everywhere. 548 00:20:58,740 --> 00:21:00,500 Yeah, it becomes second nature at some point, 549 00:21:00,500 --> 00:21:02,191 like breathing. 550 00:21:02,191 --> 00:21:03,745 Hi. 551 00:21:03,745 --> 00:21:04,746 Okay, what's your name? 552 00:21:04,746 --> 00:21:05,850 Bite me. 553 00:21:05,850 --> 00:21:07,852 That's--that's catchy. 554 00:21:07,852 --> 00:21:09,716 Have your parents been notified that you're here? 555 00:21:09,716 --> 00:21:10,855 I don't need them. 556 00:21:10,855 --> 00:21:12,409 Well, yeah, technically you still do. 557 00:21:12,409 --> 00:21:14,238 What are you, 15? 558 00:21:14,238 --> 00:21:15,550 Please. 559 00:21:15,550 --> 00:21:16,930 I'm 18. 560 00:21:16,930 --> 00:21:19,139 Please. It has been a very long day, 561 00:21:19,139 --> 00:21:20,934 and you are clearly closer to being a child 562 00:21:20,934 --> 00:21:22,350 than you are a man, so just-- 563 00:21:22,350 --> 00:21:25,249 [laughter] 564 00:21:25,249 --> 00:21:27,424 Bitch, I'm more of a man than you've ever had. 565 00:21:30,910 --> 00:21:32,152 What did you say to me? Say it again. 566 00:21:32,152 --> 00:21:34,223 Get up. 567 00:21:34,223 --> 00:21:35,397 Wait, what are you doing? 568 00:21:35,397 --> 00:21:37,986 Taking him somewhere else to talk. 569 00:21:37,986 --> 00:21:40,160 Let's try this again, without your friends around. 570 00:21:40,160 --> 00:21:41,990 Okay? Name. 571 00:21:41,990 --> 00:21:43,543 I told you. 572 00:21:43,543 --> 00:21:45,027 Bite me. 573 00:21:45,027 --> 00:21:46,270 Can you head back out to the waiting room 574 00:21:46,270 --> 00:21:47,720 and see if anybody knows the name of the kid 575 00:21:47,720 --> 00:21:50,032 who's spilling Eastern Front secrets? 576 00:21:50,032 --> 00:21:51,517 - You wouldn't do that. - Hm? 577 00:21:51,517 --> 00:21:52,587 She's not gonna do that. 578 00:21:52,587 --> 00:21:53,864 I'll do whatever she tells me to. 579 00:21:53,864 --> 00:21:55,555 I'm a rookie, and she's my TO. 580 00:21:55,555 --> 00:21:57,626 But we're gonna find out your name no matter what. 581 00:21:57,626 --> 00:21:59,732 So why are you sweating us? 582 00:22:02,286 --> 00:22:04,115 Fine. I'm Slak. 583 00:22:04,115 --> 00:22:06,325 Thank you. 584 00:22:06,325 --> 00:22:07,636 Babayan. 585 00:22:09,051 --> 00:22:12,158 All right, and you are an Eastern Front wannabe. 586 00:22:12,158 --> 00:22:13,987 Nothing wannabe about me. 587 00:22:13,987 --> 00:22:15,403 I'm all in, and they know it. 588 00:22:15,403 --> 00:22:17,094 No doubt. 589 00:22:17,094 --> 00:22:18,475 I think you should want to help us figure out 590 00:22:18,475 --> 00:22:19,855 who killed your boss. 591 00:22:22,133 --> 00:22:23,963 - Armen's dead? - Yeah. 592 00:22:23,963 --> 00:22:26,862 He died about an hour ago on the operating table. 593 00:22:26,862 --> 00:22:29,244 Did you happen to see who pulled the trigger? 594 00:22:29,244 --> 00:22:31,142 - No. - No? 595 00:22:31,142 --> 00:22:32,972 The blood splatter on your face 596 00:22:32,972 --> 00:22:34,732 and your clothes says otherwise. 597 00:22:34,732 --> 00:22:36,734 I'd say you were standing right next to him when it went down. 598 00:22:36,734 --> 00:22:38,460 Wrong. 599 00:22:38,460 --> 00:22:42,326 Listen, Slak, 600 00:22:42,326 --> 00:22:44,397 if you have a name, just give it to us, okay? 601 00:22:44,397 --> 00:22:46,744 There's no reason anyone needs to know that it came from you. 602 00:22:46,744 --> 00:22:48,159 But it just points us in the right direction 603 00:22:48,159 --> 00:22:49,264 so we can go and make a case. 604 00:22:49,264 --> 00:22:50,472 Forget it. 605 00:22:50,472 --> 00:22:52,301 I mean, even if I did know who killed him, 606 00:22:52,301 --> 00:22:53,406 that's for us to handle. 607 00:22:53,406 --> 00:22:55,166 Us? 608 00:22:55,166 --> 00:22:56,651 Do you really have that in you 609 00:22:56,651 --> 00:22:58,446 after what you just went through, 610 00:22:58,446 --> 00:23:01,449 watching your friends get shot and stabbed 611 00:23:01,449 --> 00:23:03,382 right in front of you? 612 00:23:03,382 --> 00:23:05,453 You have barely got a foot in the life right now. 613 00:23:05,453 --> 00:23:08,490 You can still walk away. But you go all in on a murder, 614 00:23:08,490 --> 00:23:10,147 and your fate is sealed. 615 00:23:10,147 --> 00:23:11,735 You understand? 616 00:23:11,735 --> 00:23:13,219 You don't have to do that. 617 00:23:14,703 --> 00:23:17,534 [apprehensive music] 618 00:23:17,534 --> 00:23:22,815 619 00:23:22,815 --> 00:23:24,989 It was... 620 00:23:24,989 --> 00:23:26,922 it was the big Russian Nave shot... 621 00:23:29,787 --> 00:23:31,237 Kostya. 622 00:23:31,237 --> 00:23:38,313 623 00:23:42,731 --> 00:23:45,458 Ms. Stevens, how are you feeling? 624 00:23:45,458 --> 00:23:48,012 Not terrible, all things considered. 625 00:23:48,012 --> 00:23:49,945 Have you gotten an ID on my attacker yet? 626 00:23:49,945 --> 00:23:52,638 No, his prints aren't in the system, 627 00:23:52,638 --> 00:23:54,053 and he's still not talking. 628 00:23:54,053 --> 00:23:55,537 Hasn't even asked for a lawyer. 629 00:23:55,537 --> 00:23:57,643 Well, as a lawyer, I think he's being an idiot. 630 00:23:57,643 --> 00:23:59,023 But as his victim, 631 00:23:59,023 --> 00:24:01,301 I hope he waives his rights and confesses. 632 00:24:01,301 --> 00:24:02,406 I hear you. 633 00:24:02,406 --> 00:24:03,925 But you can rest easy for now. 634 00:24:03,925 --> 00:24:05,754 I'll be outside his room until shift change, 635 00:24:05,754 --> 00:24:07,446 and then another officer will replace me. 636 00:24:07,446 --> 00:24:08,792 You'll be safe here. 637 00:24:10,449 --> 00:24:14,349 Thank you, Officer. I so appreciate that. 638 00:24:17,973 --> 00:24:19,181 [elevator dings] 639 00:24:22,461 --> 00:24:24,324 So that's Armen's killer? 640 00:24:24,324 --> 00:24:25,705 You trust the ID? 641 00:24:25,705 --> 00:24:27,604 I mean, kid was shaken up, but he seemed genuine. 642 00:24:27,604 --> 00:24:30,054 Yeah, it also makes sense in why the shooter targeted him. 643 00:24:30,054 --> 00:24:31,297 All right, well, if they tried once, 644 00:24:31,297 --> 00:24:32,643 they might make another run at him. 645 00:24:32,643 --> 00:24:34,438 Post up here, and we'll try to get more evidence. 646 00:24:34,438 --> 00:24:35,715 Yeah, you got it. 647 00:24:38,062 --> 00:24:39,201 Hey. 648 00:24:39,201 --> 00:24:41,410 Lucy Chen, Celina Juarez, Mid-Wilshire. 649 00:24:41,410 --> 00:24:43,205 Liz Diamond, Hollywood. 650 00:24:43,205 --> 00:24:44,897 You pulled in on the gang war? 651 00:24:44,897 --> 00:24:46,657 No, home invasion. 652 00:24:46,657 --> 00:24:48,245 Guy in there attacked some lawyer. 653 00:24:48,245 --> 00:24:49,522 Oh, yeah, I heard about that. 654 00:24:49,522 --> 00:24:50,834 Monica. - You know her? 655 00:24:50,834 --> 00:24:53,181 Yeah, I mean, she's a real piece of work. 656 00:24:53,181 --> 00:24:54,562 Any idea who the guy is? 657 00:24:54,562 --> 00:24:56,529 None. He hasn't said a word. 658 00:24:56,529 --> 00:24:58,669 So he's either disciplined or scared. 659 00:25:01,396 --> 00:25:03,191 Are we still taking surveillance notes? 660 00:25:03,191 --> 00:25:04,986 Negative. 661 00:25:04,986 --> 00:25:07,195 Okay, so what should we be doing then? 662 00:25:07,195 --> 00:25:08,507 Making sure no one sneaks up 663 00:25:08,507 --> 00:25:09,853 on our people once they're inside. 664 00:25:09,853 --> 00:25:11,061 We cover their twelve. 665 00:25:11,061 --> 00:25:12,545 Rear point covers their six. 666 00:25:12,545 --> 00:25:14,271 Copy that. 667 00:25:14,271 --> 00:25:17,101 - Front point clear? - Clear. 668 00:25:17,101 --> 00:25:19,034 - Rear point clear? - Clear. 669 00:25:19,034 --> 00:25:21,002 Then we're green and go. 670 00:25:21,002 --> 00:25:24,005 [tense music] 671 00:25:24,005 --> 00:25:29,458 672 00:25:29,458 --> 00:25:30,736 Breaching. 673 00:25:31,978 --> 00:25:33,255 Move, move, move, move. 674 00:25:43,852 --> 00:25:45,647 Patrol, 7-Adam-100. 675 00:25:45,647 --> 00:25:47,511 Officers down. Repeat, officers down! 676 00:25:47,511 --> 00:25:48,961 Help! 677 00:25:48,961 --> 00:25:52,033 [car alarms blaring, sirens wailing] 678 00:25:58,557 --> 00:25:59,765 Finally. 679 00:25:59,765 --> 00:26:01,318 Yeah, sorry about all the missed appointments. 680 00:26:01,318 --> 00:26:03,700 Not at all. It's been a crazy day. 681 00:26:03,700 --> 00:26:04,977 How are you both? 682 00:26:04,977 --> 00:26:06,323 Great. 683 00:26:06,323 --> 00:26:08,497 Not great. In the middle. 684 00:26:08,497 --> 00:26:10,741 Well, I'm glad we're getting a chance to talk. 685 00:26:10,741 --> 00:26:11,880 Because there's a problem? 686 00:26:11,880 --> 00:26:13,261 I wouldn't call it a problem. 687 00:26:13,261 --> 00:26:15,090 I'd call it an obstacle. 688 00:26:15,090 --> 00:26:17,541 But obstacles can be overcome. - I knew it. 689 00:26:17,541 --> 00:26:20,199 Okay, please tell me that I am the obstacle. 690 00:26:20,199 --> 00:26:22,028 I mean, I've already had a child, 691 00:26:22,028 --> 00:26:24,652 but it was a long, long time ago. 692 00:26:24,652 --> 00:26:25,722 Maybe something's changed. 693 00:26:25,722 --> 00:26:27,620 No, your sperm density is adequate. 694 00:26:27,620 --> 00:26:29,001 But my ovaries aren't. 695 00:26:29,001 --> 00:26:31,348 It's not your ovaries, which is good. 696 00:26:31,348 --> 00:26:33,074 But there's some damage to your fallopian tubes, 697 00:26:33,074 --> 00:26:34,834 which is making it difficult for your eggs 698 00:26:34,834 --> 00:26:37,354 to move from the ovaries to the uterus. 699 00:26:37,354 --> 00:26:40,529 The good news is, we can get around that with IVF. 700 00:26:40,529 --> 00:26:42,014 - In vitro? - Yes. 701 00:26:42,014 --> 00:26:43,705 Now, obviously, at your age, you're considered 702 00:26:43,705 --> 00:26:45,845 a geriatric pregnancy-- 703 00:26:45,845 --> 00:26:48,089 a technical term no one loves. 704 00:26:48,089 --> 00:26:51,195 But after 35, there are increased risk factors. 705 00:26:51,195 --> 00:26:53,542 That said, I see no reason that, 706 00:26:53,542 --> 00:26:55,130 in time, you can't get pregnant. 707 00:26:55,130 --> 00:26:58,237 Okay. That's great, right? 708 00:26:58,237 --> 00:26:59,652 How much time? 709 00:26:59,652 --> 00:27:01,861 The IVF process takes six to eight weeks, 710 00:27:01,861 --> 00:27:03,656 but the odds of it working on the first try 711 00:27:03,656 --> 00:27:04,692 are on the lower side. 712 00:27:04,692 --> 00:27:05,762 And it's expensive. 713 00:27:05,762 --> 00:27:08,281 But we don't care about the money. 714 00:27:08,281 --> 00:27:12,631 A single IVF cycle normally costs 15,000 to 20,000. 715 00:27:12,631 --> 00:27:14,322 Whatever it takes. 716 00:27:14,322 --> 00:27:17,187 I think you two should take a little time to digest this. 717 00:27:17,187 --> 00:27:19,845 Let's have a follow-up meeting next week to discuss further. 718 00:27:19,845 --> 00:27:21,778 - Right. - Thanks. 719 00:27:21,778 --> 00:27:25,264 [apprehensive music] 720 00:27:25,264 --> 00:27:32,340 721 00:27:35,861 --> 00:27:37,517 I love you. 722 00:27:37,517 --> 00:27:39,416 I love you too. 723 00:27:39,416 --> 00:27:41,073 Wanna go find a quiet place to cry? 724 00:27:41,073 --> 00:27:42,384 Yep. 725 00:27:44,214 --> 00:27:46,734 [sirens wailing, overlapping chatter] 726 00:27:46,734 --> 00:27:48,252 Hey. Hey. 727 00:27:48,252 --> 00:27:50,427 What happened? - It was a booby trap. 728 00:27:50,427 --> 00:27:51,911 They clearly knew the raid was coming. 729 00:27:51,911 --> 00:27:52,912 Left an IED behind. 730 00:27:52,912 --> 00:27:54,707 Are you two okay? 731 00:27:54,707 --> 00:27:56,260 Yeah, nothing-- nothing critical, 732 00:27:56,260 --> 00:27:57,434 a little banged up. 733 00:27:57,434 --> 00:27:59,263 We were, um... 734 00:27:59,263 --> 00:28:00,644 we were pulling out Mad Dog and Nash 735 00:28:00,644 --> 00:28:02,611 when half the ceiling came down on us. 736 00:28:02,611 --> 00:28:04,821 How bad are they wounded? 737 00:28:04,821 --> 00:28:06,270 Nash is bad. 738 00:28:06,270 --> 00:28:08,790 Shrapnel wounds to the head and torso. 739 00:28:08,790 --> 00:28:11,172 Garcia was behind him, leg got all torn up. 740 00:28:11,172 --> 00:28:12,794 Mad Dog got lucky. 741 00:28:12,794 --> 00:28:14,969 The first two took the brunt of the blast. 742 00:28:14,969 --> 00:28:16,695 He's a pincushion, but according to the medic, 743 00:28:16,695 --> 00:28:17,972 it's mostly superficial. 744 00:28:17,972 --> 00:28:20,491 Look, it's clear that they knew we were coming. 745 00:28:20,491 --> 00:28:22,424 It seems like they knew what door we would be using. 746 00:28:22,424 --> 00:28:24,254 You think there's a leak? 747 00:28:24,254 --> 00:28:25,911 It's the only thing that makes sense. 748 00:28:25,911 --> 00:28:27,498 The mission was last-minute. 749 00:28:27,498 --> 00:28:28,845 It was close to the vest. 750 00:28:28,845 --> 00:28:32,055 I mean, other than Metro and the two observation units, 751 00:28:32,055 --> 00:28:34,160 only the judge who signed the warrant was in the loop. 752 00:28:34,160 --> 00:28:35,575 All right. 753 00:28:35,575 --> 00:28:37,060 You two get patched up. 754 00:28:37,060 --> 00:28:39,131 Uh, sir. 755 00:28:39,131 --> 00:28:40,719 I wanna help figure out what happened. 756 00:28:40,719 --> 00:28:41,961 Yeah, me too. 757 00:28:41,961 --> 00:28:43,825 As long as you get cleared by the doctor. 758 00:28:43,825 --> 00:28:46,241 I'll coordinate with their lieutenant. 759 00:28:46,241 --> 00:28:47,795 But let's keep this quiet. 760 00:28:47,795 --> 00:28:50,729 Last thing we need is word of a mole hunt getting around. 761 00:28:50,729 --> 00:28:51,937 Yes, sir. 762 00:28:53,732 --> 00:28:55,561 Maybe it's just not meant to be. 763 00:28:55,561 --> 00:28:56,631 Nonsense. 764 00:28:56,631 --> 00:28:58,184 Millions of people go through this. 765 00:28:58,184 --> 00:28:59,703 That's what science is for. 766 00:28:59,703 --> 00:29:01,463 I know, but-- 767 00:29:01,463 --> 00:29:03,258 But what? 768 00:29:03,258 --> 00:29:04,777 Nothing. 769 00:29:04,777 --> 00:29:07,193 It's just--it's a lot to process, you know? 770 00:29:07,193 --> 00:29:10,438 Yes, and we will process it together. 771 00:29:10,438 --> 00:29:12,060 Yeah. 772 00:29:16,547 --> 00:29:17,548 What? 773 00:29:17,548 --> 00:29:18,964 That's Armen's brother, 774 00:29:18,964 --> 00:29:20,966 the dead leader of the Eastern Front gang. 775 00:29:20,966 --> 00:29:22,070 You think something's up? 776 00:29:22,070 --> 00:29:23,485 I think his dead brother's 777 00:29:23,485 --> 00:29:24,728 already downstairs in the morgue, 778 00:29:24,728 --> 00:29:26,592 so what's he doing on a patient floor? 779 00:29:26,592 --> 00:29:28,732 - You wanna follow him? - You up for that? 780 00:29:28,732 --> 00:29:30,734 Yes, I'm dying for something else to focus on. 781 00:29:30,734 --> 00:29:32,011 Let's go. 782 00:29:42,228 --> 00:29:43,678 Don't look at me like that. 783 00:29:43,678 --> 00:29:47,026 Nah, the only way I'm looking at you is with empathy. 784 00:29:47,026 --> 00:29:50,098 I've been in that bed, worrying about my guys, 785 00:29:50,098 --> 00:29:53,412 wondering if there's anything I could have done differently. 786 00:29:53,412 --> 00:29:55,345 Sometimes things just go wrong. 787 00:29:55,345 --> 00:29:57,209 I'm not buying it. 788 00:29:57,209 --> 00:29:58,797 I think you're standing there 789 00:29:58,797 --> 00:30:00,281 thinking I should have listened to you. 790 00:30:00,281 --> 00:30:02,248 No, no, no. This--this wasn't about 791 00:30:02,248 --> 00:30:03,732 quality of mission plan. 792 00:30:03,732 --> 00:30:05,217 This was a trap. 793 00:30:05,217 --> 00:30:08,289 Nah, the question is, how did they know you were coming? 794 00:30:08,289 --> 00:30:09,808 I don't know. 795 00:30:09,808 --> 00:30:11,948 I mean, we played it as close to the vest as we could. 796 00:30:15,296 --> 00:30:16,538 Dr. London. 797 00:30:16,538 --> 00:30:18,678 I heard what happened. 798 00:30:18,678 --> 00:30:20,577 Ran over to make sure everyone was okay. 799 00:30:20,577 --> 00:30:22,406 Thanks, Doc. 800 00:30:22,406 --> 00:30:24,581 Yeah, I think we're all pretty far from okay. 801 00:30:24,581 --> 00:30:27,239 Of course. That was stupid of me. 802 00:30:28,481 --> 00:30:31,726 Do you need anything? Is there someone I should call? 803 00:30:31,726 --> 00:30:34,349 Nah. We're all squared away. 804 00:30:35,592 --> 00:30:39,044 Hey, I'm curious, how did you hear about the ambush? 805 00:30:39,044 --> 00:30:40,045 Are you kidding? 806 00:30:40,045 --> 00:30:41,563 It's all everybody can talk about. 807 00:30:41,563 --> 00:30:43,393 That and the gang war. 808 00:30:43,393 --> 00:30:44,808 Half my patients today canceled 809 00:30:44,808 --> 00:30:47,052 because they got called into work. 810 00:30:47,052 --> 00:30:49,813 I'm so sorry that this happened to you and your guys. 811 00:30:53,368 --> 00:30:55,060 I'll say a prayer. 812 00:30:55,060 --> 00:30:58,235 [tense music] 813 00:30:58,235 --> 00:30:59,892 814 00:30:59,892 --> 00:31:01,929 She seemed like the last person you wanted to see. 815 00:31:01,929 --> 00:31:03,585 No, I just... 816 00:31:05,553 --> 00:31:07,382 I'm in no mood to talk about my feelings. 817 00:31:08,867 --> 00:31:10,144 Look, man, I'm a wreck, 818 00:31:10,144 --> 00:31:11,835 and they shot me full of painkillers, 819 00:31:11,835 --> 00:31:14,527 so I'm shutting down for a while. 820 00:31:14,527 --> 00:31:16,805 Yeah, I get it. 821 00:31:16,805 --> 00:31:19,670 I'll check back with you after Nash's surgery. 822 00:31:19,670 --> 00:31:21,465 Thanks. 823 00:31:40,553 --> 00:31:43,211 Nothing suspicious about him having to pee. 824 00:31:43,211 --> 00:31:45,041 No. 825 00:31:45,041 --> 00:31:47,284 Do me a favor. Go find Celina and Lucy. 826 00:31:47,284 --> 00:31:49,286 Tell them I think trouble's brewing. 827 00:31:49,286 --> 00:31:50,667 Where are you going? 828 00:31:50,667 --> 00:31:51,979 To tinkle. 829 00:31:51,979 --> 00:31:53,325 [sighs] 830 00:31:55,327 --> 00:31:57,743 [guns cocking] 831 00:31:59,158 --> 00:32:00,401 No worries. I can wait. 832 00:32:01,850 --> 00:32:03,680 Hey. John wanted me to tell you-- 833 00:32:03,680 --> 00:32:06,510 [gunshots] 834 00:32:06,510 --> 00:32:09,686 [suspenseful music] 835 00:32:09,686 --> 00:32:11,136 [people screaming] - Shots fired. 836 00:32:11,136 --> 00:32:13,552 South building, second floor, east hallway. 837 00:32:13,552 --> 00:32:15,140 Move, come on. We gotta go. 838 00:32:16,762 --> 00:32:18,522 [yelps] 839 00:32:18,522 --> 00:32:20,248 Take her. Okay, go, go. 840 00:32:21,284 --> 00:32:23,148 Liz, I need you. Lock yourself in my guy's room. 841 00:32:23,148 --> 00:32:24,390 Protect him at all costs. 842 00:32:24,390 --> 00:32:26,013 These shooters are probably here to kill him. 843 00:32:26,013 --> 00:32:30,707 844 00:32:30,707 --> 00:32:32,985 [alarm wailing] 845 00:32:32,985 --> 00:32:36,057 [indistinct shouting] 846 00:32:43,099 --> 00:32:46,067 [groaning] 847 00:32:52,901 --> 00:32:53,937 [grunts] 848 00:32:55,594 --> 00:32:56,629 Agh! 849 00:33:02,842 --> 00:33:04,879 - Got me? - Yeah, yeah. 850 00:33:04,879 --> 00:33:11,644 851 00:33:24,278 --> 00:33:27,315 [monitors beeping] 852 00:33:37,946 --> 00:33:39,534 Told you we weren't done. 853 00:33:50,269 --> 00:33:53,341 [ominous music] 854 00:33:53,341 --> 00:34:00,452 855 00:34:04,076 --> 00:34:05,560 Let's talk. 856 00:34:15,053 --> 00:34:17,055 Police! Drop your weapon! 857 00:34:20,472 --> 00:34:21,887 You got nowhere to go, Aram! 858 00:34:21,887 --> 00:34:25,442 And a hospital full of cops who are heading this way. 859 00:34:25,442 --> 00:34:28,169 So give up now or get buried next to your brother. 860 00:34:29,722 --> 00:34:36,315 861 00:34:55,783 --> 00:34:57,164 Turn around. 862 00:34:57,164 --> 00:34:59,407 Hands on your head. Interlace your fingers. 863 00:35:03,101 --> 00:35:04,964 I'm only gonna ask you once. 864 00:35:06,242 --> 00:35:07,898 Failure to answer or lie to me, 865 00:35:07,898 --> 00:35:10,522 and I will detonate your heart with an air bubble. 866 00:35:10,522 --> 00:35:12,351 Who sent you? 867 00:35:12,351 --> 00:35:13,939 Go to hell. 868 00:35:18,357 --> 00:35:19,738 I'll meet you there. 869 00:35:20,946 --> 00:35:22,050 [monitors beeping rapidly] 870 00:35:22,050 --> 00:35:23,569 [groans] 871 00:35:32,682 --> 00:35:35,719 [monitor flatlines] 872 00:35:42,450 --> 00:35:44,797 What are you doing here? 873 00:35:44,797 --> 00:35:47,179 Barrio Rosa blew up my cops. 874 00:35:47,179 --> 00:35:49,147 You said no one was gonna get hurt. 875 00:35:50,596 --> 00:35:51,908 Did you just kill that guy? 876 00:35:51,908 --> 00:35:53,358 You don't want me to answer that. 877 00:35:53,358 --> 00:35:54,876 Now get the hell out of here. I will call you 878 00:35:54,876 --> 00:35:56,084 when I am released. 879 00:35:56,084 --> 00:35:57,362 Go! 880 00:36:00,675 --> 00:36:03,126 Liz, we're Code 4. You can unlock the door. 881 00:36:04,886 --> 00:36:05,956 How bad? 882 00:36:05,956 --> 00:36:07,406 Two Eastern Front shooters are down. 883 00:36:07,406 --> 00:36:09,028 A couple of citizens with GSWs. 884 00:36:09,028 --> 00:36:10,340 I mean, it's a mess. 885 00:36:10,340 --> 00:36:12,342 Thanks for having our back. - Of course. 886 00:36:15,725 --> 00:36:17,658 [monitor flatlining] 887 00:36:17,658 --> 00:36:20,592 No. No, no. 888 00:36:20,592 --> 00:36:22,973 I need a Code Blue unit now! 889 00:36:24,354 --> 00:36:25,907 - What happened? - I-I don't know. 890 00:36:25,907 --> 00:36:27,288 I went to protect the Russian shooter. 891 00:36:27,288 --> 00:36:29,221 I didn't think-- - So he was alone? 892 00:36:29,221 --> 00:36:31,119 Yeah. I'm sorry. 893 00:36:31,119 --> 00:36:34,122 [tense music] 894 00:36:34,122 --> 00:36:39,162 895 00:36:39,162 --> 00:36:40,991 What the hell is going on out there? 896 00:36:40,991 --> 00:36:43,166 You've been here the whole time? 897 00:36:43,166 --> 00:36:44,823 Are you kidding? 898 00:36:44,823 --> 00:36:47,826 The second I heard gunfire, I hid in the corner. 899 00:36:47,826 --> 00:36:49,172 What kind of half-assed policing 900 00:36:49,172 --> 00:36:50,173 are you guys practicing? 901 00:36:50,173 --> 00:36:51,278 Shut up. 902 00:36:51,278 --> 00:36:52,796 The guy who attacked you just coded. 903 00:36:52,796 --> 00:36:56,283 I'm having a hard time thinking it was just an accident. 904 00:36:56,283 --> 00:36:57,594 Oh. 905 00:37:00,563 --> 00:37:05,015 You need to tread very carefully, Angela. 906 00:37:05,015 --> 00:37:06,327 I warned you what would happen 907 00:37:06,327 --> 00:37:08,226 if you tried to make me the bad guy 908 00:37:08,226 --> 00:37:10,469 when it was my home that was invaded 909 00:37:10,469 --> 00:37:12,713 and me who was viciously assaulted. 910 00:37:12,713 --> 00:37:15,233 If we find the slightest bit of evidence 911 00:37:15,233 --> 00:37:18,650 that you lied to us at any point, 912 00:37:18,650 --> 00:37:21,273 things are gonna get real serious between us. 913 00:37:21,273 --> 00:37:25,484 914 00:37:25,484 --> 00:37:27,348 Leave. 915 00:37:31,249 --> 00:37:32,767 Now. 916 00:37:37,531 --> 00:37:40,085 Have I mentioned how much I hate her recently? 917 00:37:40,085 --> 00:37:42,294 That goes without saying, but she is not wrong. 918 00:37:42,294 --> 00:37:45,884 Unless we find rock-solid evidence that she was involved, 919 00:37:45,884 --> 00:37:47,368 we keep our suspicions to ourselves, 920 00:37:47,368 --> 00:37:49,439 because she will destroy us. 921 00:37:56,929 --> 00:37:58,552 Okay, are you sure it's okay I stay here tonight? 922 00:37:58,552 --> 00:38:00,657 Technically, I'm not paying rent until tomorrow. 923 00:38:00,657 --> 00:38:02,832 Girl, stop. Of course. 924 00:38:02,832 --> 00:38:04,489 Look, your stuff is in boxes. 925 00:38:04,489 --> 00:38:06,145 You can sleep on the couch 926 00:38:06,145 --> 00:38:07,630 and meet the movers in the morning. 927 00:38:07,630 --> 00:38:08,872 Thanks. 928 00:38:11,979 --> 00:38:13,774 I think we handled today really well. 929 00:38:13,774 --> 00:38:14,913 I agree. 930 00:38:14,913 --> 00:38:16,984 I--I really tried to be respectful 931 00:38:16,984 --> 00:38:18,468 with the--the corrections. 932 00:38:18,468 --> 00:38:19,883 And I tried to be receptive, 933 00:38:19,883 --> 00:38:22,472 although I gotta say, you're my fourth TO so far, 934 00:38:22,472 --> 00:38:24,371 and you all do things a little differently. 935 00:38:24,371 --> 00:38:26,338 You will too, once you graduate. 936 00:38:26,338 --> 00:38:28,133 You just have to take the best of what's offered 937 00:38:28,133 --> 00:38:30,204 and make the job your own. 938 00:38:30,204 --> 00:38:34,070 So, um, I've actually saved two very special bath bombs, 939 00:38:34,070 --> 00:38:36,693 and one has your name on it-- if you want, of course. 940 00:38:36,693 --> 00:38:38,316 [knock at door] - Oh, my God. 941 00:38:38,316 --> 00:38:40,559 Best roommate ever. 942 00:38:40,559 --> 00:38:42,285 Enjoy. 943 00:38:42,285 --> 00:38:44,563 ♪ When the sun won't shine and the words don't rhyme ♪ 944 00:38:44,563 --> 00:38:47,463 ♪ And there's mountains you can't move ♪ 945 00:38:47,463 --> 00:38:48,947 ♪ Something's on your mind 946 00:38:48,947 --> 00:38:50,397 Aww. [dog whines] 947 00:38:50,397 --> 00:38:51,950 Hey, baby. 948 00:38:51,950 --> 00:38:53,952 [dog barks softly] Aww. 949 00:38:53,952 --> 00:38:55,574 How are you? 950 00:38:56,886 --> 00:38:58,474 I miss you. 951 00:39:00,061 --> 00:39:02,857 ♪ Wherever you go 952 00:39:02,857 --> 00:39:04,963 ♪ You know what to do 953 00:39:04,963 --> 00:39:10,934 ♪ Oh, child, lift up your head ♪ 954 00:39:10,934 --> 00:39:16,284 ♪ Oh, child, lift up your head ♪ 955 00:39:17,665 --> 00:39:21,013 ♪ All this trouble's only gonna last for a while ♪ 956 00:39:21,013 --> 00:39:24,189 ♪ Yeah, we're gonna be all right, oh, child ♪ 957 00:39:24,189 --> 00:39:28,193 ♪ Lift up your head 958 00:39:28,193 --> 00:39:30,506 ♪ And the light's gonna find you ♪ 959 00:39:30,506 --> 00:39:34,337 ♪ Yeah, the light, yeah, the light's gonna find you ♪ 960 00:39:34,337 --> 00:39:36,374 [cell phone buzzes] 961 00:39:36,374 --> 00:39:42,380 ♪ When you feel like you ain't got a friend ♪ 962 00:39:42,380 --> 00:39:47,212 ♪ And you're wondering if you ever gon' smile again ♪ 963 00:39:47,212 --> 00:39:50,249 ♪ Every little thing gon' be okay ♪ 964 00:39:50,249 --> 00:39:53,460 ♪ I know that you gon' see better days ♪ 965 00:39:53,460 --> 00:39:58,913 ♪ So whenever you don't know how to get through ♪ 966 00:39:58,913 --> 00:40:00,708 ♪ Oh, child, lift 967 00:40:00,708 --> 00:40:01,847 - Wine? - Yes. 968 00:40:01,847 --> 00:40:03,159 Okay. 969 00:40:04,919 --> 00:40:06,196 Red or white? 970 00:40:06,196 --> 00:40:07,439 Yes. 971 00:40:07,439 --> 00:40:09,579 Shall I just mix them together in a glass? 972 00:40:09,579 --> 00:40:11,650 Just pour the white. 973 00:40:11,650 --> 00:40:15,965 ♪ Oh, this trouble's only gonna last for a while ♪ 974 00:40:15,965 --> 00:40:18,416 - What a day. - Yeah. 975 00:40:19,865 --> 00:40:24,007 So you don't have to make any decisions tonight. 976 00:40:24,007 --> 00:40:26,078 I know. 977 00:40:28,736 --> 00:40:31,152 But you already have. 978 00:40:31,152 --> 00:40:33,051 Yeah. I don't think I can 979 00:40:33,051 --> 00:40:36,295 go down the rabbit hole of IVF, 980 00:40:36,295 --> 00:40:38,988 week after week, month after month 981 00:40:38,988 --> 00:40:44,476 of trying, hoping, and failing. 982 00:40:45,891 --> 00:40:47,306 Not to mention the cost of it. 983 00:40:47,306 --> 00:40:48,687 I-- - I get it. 984 00:40:48,687 --> 00:40:50,413 No, I get it. I understand. 985 00:40:52,035 --> 00:40:54,969 But if you change your mind, 986 00:40:54,969 --> 00:40:56,281 I'm in. 987 00:40:56,281 --> 00:40:58,490 ♪ Yeah, we're gonna be all right ♪ 988 00:40:58,490 --> 00:41:03,391 ♪ Oh, child, lift up your head ♪ 989 00:41:03,391 --> 00:41:06,464 ♪ And the light's gonna find you ♪ 990 00:41:06,464 --> 00:41:07,948 The hell are you doing up here? 991 00:41:07,948 --> 00:41:09,432 Nash is paralyzed. 992 00:41:09,432 --> 00:41:11,572 I heard. 993 00:41:11,572 --> 00:41:13,298 They think it might be temporary. 994 00:41:14,575 --> 00:41:16,750 It wasn't supposed to go down like this. 995 00:41:16,750 --> 00:41:18,268 What do you mean? 996 00:41:21,893 --> 00:41:23,722 Did you compromise the op? 997 00:41:27,692 --> 00:41:31,419 They were just supposed to clear out before we got there. 998 00:41:31,419 --> 00:41:33,560 No one was supposed to get hurt. 999 00:41:33,560 --> 00:41:34,975 Who did you tell? 1000 00:41:36,459 --> 00:41:37,425 I can't. 1001 00:41:37,425 --> 00:41:38,530 Why not? 1002 00:41:38,530 --> 00:41:41,360 Because she knows all my secrets. 1003 00:41:41,360 --> 00:41:43,466 Who does? 1004 00:41:43,466 --> 00:41:44,502 I'm sorry. 1005 00:41:46,780 --> 00:41:47,746 [body thuds, glass shatters] 1006 00:41:47,746 --> 00:41:50,818 [people screaming] 1007 00:42:39,315 --> 00:42:40,350 Damn it.66513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.