All language subtitles for Tara Road (2005)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,567 --> 00:00:29,887 Oigan, muchachos, �aqu� arriba! 2 00:00:31,806 --> 00:00:33,126 Mira, un truco de magia. 3 00:00:33,207 --> 00:00:36,486 Nos rendimos. �ste es nuestro �ltimo d�a. 4 00:00:36,567 --> 00:00:38,846 Ah� est�, aqu�, haciendo eso. 5 00:00:41,607 --> 00:00:43,287 �Ya viene! �Ya viene! 6 00:00:44,646 --> 00:00:48,485 Feliz cumplea�os, Dale. Estoy orgullosa de ti. 7 00:00:48,566 --> 00:00:50,847 - Gracias, mam�. - Feliz cumplea�os, cari�o. 8 00:00:50,926 --> 00:00:52,486 ...Feliz cumplea�os... 9 00:00:52,566 --> 00:00:54,165 Ap�galas. Hazlo. 10 00:00:54,245 --> 00:00:56,406 �Quieres saber lo que tu viejo tiene para ti? 11 00:00:56,486 --> 00:00:58,206 No eres tan viejo, pap�. 12 00:00:59,247 --> 00:01:01,325 �Un pony Shetland! 13 00:01:01,406 --> 00:01:04,486 Un pony, t� siempre has querido tener un pony. 14 00:01:09,166 --> 00:01:12,086 �No puedo creerlo! 15 00:01:13,805 --> 00:01:15,686 - �Te gusta? - S�, gracias, pap�. 16 00:01:15,766 --> 00:01:17,846 Muchas gracias. 17 00:01:23,044 --> 00:01:26,446 Las reglas: No vayas fuera de �sa cerca. De ninguna manera. 18 00:01:26,525 --> 00:01:28,844 - Seguro pap�, de ninguna manera. - �Vamos, m�ntala! 19 00:01:28,965 --> 00:01:30,566 Con cuidado. 20 00:01:41,085 --> 00:01:43,405 - Est� bien. - Es innato. 21 00:01:43,485 --> 00:01:45,445 �Acelera! 22 00:01:48,565 --> 00:01:50,325 �Est�n yendo muy r�pido! 23 00:02:01,245 --> 00:02:04,644 - �Alguien que me ayude! - �S�calo! 24 00:02:06,484 --> 00:02:08,125 4 meses m�s tarde. 25 00:02:11,364 --> 00:02:13,405 En memoria de nuestro preciado hijo DALE 26 00:02:13,684 --> 00:02:17,084 Qui�n muri� en Abril 12 de 2005 a la edad de 15. 27 00:02:17,284 --> 00:02:19,804 Por siempre en nuestros corazones VINE. 28 00:03:15,362 --> 00:03:16,403 �Mam�! 29 00:03:16,483 --> 00:03:19,403 Ven y ayuda a tu madre aqu�. 30 00:03:19,483 --> 00:03:21,642 - �Entonces tienes todo? - Eso espero. 31 00:03:21,723 --> 00:03:24,322 - Es demasiado tarde ahora si no lo tengo. - �Tienes los cereales? 32 00:03:24,401 --> 00:03:27,642 - Son para anor�xicas. - �Qu� podr�as saber t�, raqu�tica? 33 00:03:27,723 --> 00:03:28,963 �Es mi cumplea�os! 34 00:03:29,044 --> 00:03:32,682 Est� bien, bien, Brian, veo que el auto de pap� no est� aqu� todav�a. 35 00:03:32,763 --> 00:03:34,962 Bien, tenemos sombreros, tenemos espadas... 36 00:03:35,043 --> 00:03:38,042 - Feliz cumplea�os, hermanito. - Abre la puerta. 37 00:03:38,122 --> 00:03:39,683 Vamos, Annie, �brela. 38 00:03:43,721 --> 00:03:46,882 S�. No, oigo lo que dices. 39 00:03:48,401 --> 00:03:51,162 No hay problema. Vendimos los departamentos. 40 00:03:51,243 --> 00:03:54,201 Queda un pent-house. Es tuyo si lo quieres. 41 00:03:54,281 --> 00:03:57,963 Bueno. �Trata conmigo y con nadie m�s, bien? 42 00:04:00,041 --> 00:04:03,922 Todo lo est� poniendo afuera o en propiedades. 43 00:04:04,001 --> 00:04:06,602 Les daremos todas las propiedades que desean. 44 00:04:06,682 --> 00:04:08,962 Siempre y cuando el mercado lo quiera. 45 00:04:09,041 --> 00:04:13,362 El mercado lo retiene como un luchador de sumo, Dan. 46 00:04:13,441 --> 00:04:14,681 Los mejores precios que se hayan visto. 47 00:04:14,801 --> 00:04:17,121 - Viene tu esposa. - Grandioso. 48 00:04:17,201 --> 00:04:19,001 Vamos, Polly. 49 00:04:25,641 --> 00:04:27,481 �Cena de lujo, m�s tarde? 50 00:04:27,561 --> 00:04:29,441 T�, yo y Polly. 51 00:04:29,521 --> 00:04:31,921 Lo siento, Barney, es el cumplea�os de mi hijo. 52 00:04:32,001 --> 00:04:34,120 Mejor me voy. Se me hace tarde. 53 00:04:34,681 --> 00:04:36,560 - Hola, Mona. - Danny. �C�mo est�s? 54 00:04:36,640 --> 00:04:39,121 - Te ves... poderosa. - Gracias. 55 00:04:39,201 --> 00:04:41,560 No escuches a �ste adulador, cari�o. 56 00:04:41,641 --> 00:04:43,521 Encantar�a hasta a las aves de los �rboles. 57 00:04:43,600 --> 00:04:44,641 Lo s�. 58 00:04:44,760 --> 00:04:47,200 Es el cumplea�os de Brian. Ria me est� esperando. 59 00:04:47,280 --> 00:04:49,521 - �se es para Brian. - No, no debiste. 60 00:04:49,601 --> 00:04:51,280 Feliz cumplea�os a �l. 61 00:04:51,360 --> 00:04:52,921 - Te veo, Barney. - Adi�s. 62 00:04:53,761 --> 00:04:57,280 - �Qu� le diste al chico? - M�s de lo que t� le diste. 63 00:04:57,360 --> 00:04:58,400 �Qui�n quiere torta? 64 00:04:58,480 --> 00:05:00,200 �Yo! 65 00:05:01,441 --> 00:05:02,919 Paquete de animales salvajes. 66 00:05:03,000 --> 00:05:04,201 De a uno. 67 00:05:04,280 --> 00:05:05,720 Aqu� llega. 68 00:05:05,800 --> 00:05:07,760 Rosemary, eres magn�fica. 69 00:05:07,840 --> 00:05:10,880 - �Qu� har�a sin ti? - �Para qu� est�n las amigas? 70 00:05:10,960 --> 00:05:12,961 Annie, pens� que te gustar�a esto. 71 00:05:13,041 --> 00:05:15,159 Mira eso, Brian. �Qu� piensas? 72 00:05:15,240 --> 00:05:17,800 No eres un chico malcriado. 73 00:05:17,881 --> 00:05:19,599 �Me pagar�n por usar esto? 74 00:05:19,719 --> 00:05:22,760 - Di gracias, Annie. - Gracias. 75 00:05:22,839 --> 00:05:26,679 No te preocupes. Yo sol�a ser as�. �Encender� �sas velas? 76 00:05:26,759 --> 00:05:29,960 - Perfecto. - Est� bien, afuera, todos. 77 00:05:30,920 --> 00:05:32,559 - Hola, Rosemary. - Hola, Danny. 78 00:05:32,679 --> 00:05:34,519 �Chicos, c�mo van? 79 00:05:37,278 --> 00:05:38,839 Todos afuera, ahora. 80 00:05:40,680 --> 00:05:43,199 Mi cumplea�ero. 81 00:05:45,639 --> 00:05:48,240 Hola, Annie. Veo que lo est�s disfrutando. 82 00:05:48,319 --> 00:05:49,799 S�. 83 00:05:50,918 --> 00:05:53,439 - Justo a tiempo para la torta. - Lo siento, llegu� tarde. 84 00:05:59,438 --> 00:06:01,799 �Vas a venir al partido de f�tbol? 85 00:06:06,119 --> 00:06:08,879 - Estar� afuera, cari�o. - Gracias otra vez. 86 00:06:08,959 --> 00:06:11,279 Adi�s, cari�o. Adi�s. 87 00:06:35,077 --> 00:06:36,118 �Qu�? 88 00:06:37,758 --> 00:06:39,958 Estuve pensando, Danny. 89 00:06:41,917 --> 00:06:43,398 Sobre nosotros. 90 00:06:44,519 --> 00:06:46,117 Yo tambi�n. 91 00:06:46,198 --> 00:06:49,117 No tenemos muchas oportunidades de hablar en �stos d�as. 92 00:06:52,957 --> 00:06:55,517 Te ves hermoso, Danny. 93 00:06:56,677 --> 00:06:59,196 Tienes �sa mirada en tus ojos. 94 00:06:59,277 --> 00:07:00,478 �Est�s bromeando? 95 00:07:00,598 --> 00:07:03,197 Puedo ver �sas cosas. 96 00:07:04,837 --> 00:07:06,478 Es tiempo para otro beb�. 97 00:07:07,837 --> 00:07:10,677 Bien, un nuevo beb� pone todo en perspectiva. 98 00:07:10,756 --> 00:07:14,358 El trabajo, Barney, todo �ste torbellino. 99 00:07:17,717 --> 00:07:19,318 �Hace cuanto lo sabes? 100 00:07:19,918 --> 00:07:22,356 Creo que siempre supe que el momento llegar�a... 101 00:07:22,437 --> 00:07:24,677 ...con Annie y Brian creciendo tan r�pido. 102 00:07:25,997 --> 00:07:28,396 Siempre ser�n especiales... 103 00:07:28,476 --> 00:07:30,317 ...y nada va a cambiar eso. 104 00:07:30,396 --> 00:07:32,596 Por supuesto. 105 00:07:32,676 --> 00:07:33,996 Ria... 106 00:07:35,157 --> 00:07:38,236 ...no puedo entender como est�s tan calmada. 107 00:07:38,316 --> 00:07:39,836 Est�s tan calmada. 108 00:07:39,916 --> 00:07:42,717 Bien, estoy emocionada, querido Danny. 109 00:07:42,796 --> 00:07:45,996 Han estado esperando a que tengamos otro bebe hace mucho tiempo. 110 00:07:47,196 --> 00:07:50,036 Mi Dios, no puedo creer esto. 111 00:07:50,116 --> 00:07:51,275 �Qu�? 112 00:07:51,356 --> 00:07:54,356 Dijiste "nosotros", est�s hablando de t� y yo. 113 00:07:54,436 --> 00:07:56,876 Cre� que te hab�as dado cuenta. 114 00:07:56,955 --> 00:07:59,316 Por un momento cre� que lo hab�as descubierto. 115 00:08:00,276 --> 00:08:02,315 �Descubierto qu�? 116 00:08:09,596 --> 00:08:11,116 Voy... 117 00:08:13,555 --> 00:08:16,116 ...voy a tener otro beb�. 118 00:08:20,595 --> 00:08:22,915 Ria... 119 00:08:22,995 --> 00:08:25,035 ...he estado viendo a alguien m�s. 120 00:08:27,075 --> 00:08:29,356 Reci�n nos enteramos de que est� embarazada. 121 00:08:30,154 --> 00:08:34,076 Ria, lo siento. Iba a dec�rtelo. 122 00:08:34,155 --> 00:08:36,915 No fue mi intenci�n de que fuera as�, Ria. 123 00:08:38,795 --> 00:08:41,395 Nunca quise que pasara algo como esto. 124 00:08:41,515 --> 00:08:43,194 Pap�, �Qu� est�s haciendo? 125 00:09:44,994 --> 00:09:47,233 �Alguien que me ayude! 126 00:09:49,713 --> 00:09:51,792 �Alguien que me ayude! 127 00:10:49,592 --> 00:10:52,872 �Has puesto algo en aquella bolsa, Marilyn? 128 00:10:52,953 --> 00:10:55,271 �Qu� necesito en Haw�i? �Una falda de pasto? 129 00:10:56,952 --> 00:10:58,512 No puedo esperar a ver eso. 130 00:11:06,871 --> 00:11:09,472 Esto va a ser tan bueno para nosotros, Marilyn. 131 00:11:17,791 --> 00:11:19,431 Un momento. 132 00:11:31,030 --> 00:11:32,191 No voy a ir. 133 00:11:32,271 --> 00:11:34,671 �Est�s bromeando? Nos est�n esperando. 134 00:11:34,751 --> 00:11:36,710 Est�n esper�ndote. 135 00:11:36,790 --> 00:11:39,311 No puedes estar aqu� por tu cuenta. 136 00:11:39,391 --> 00:11:40,951 No voy a estar por mi cuenta. 137 00:11:41,030 --> 00:11:42,590 �A qu� te refieres? 138 00:11:43,471 --> 00:11:45,310 No s�. 139 00:11:46,951 --> 00:11:49,630 No podemos seguir as�, Greg. 140 00:11:49,711 --> 00:11:52,630 Somos diferentes ahora. 141 00:11:54,870 --> 00:11:57,151 �Puedes, honestamente, mirarme... 142 00:11:58,150 --> 00:12:02,470 ...y decirme que te queda alg�n sentimiento por m�... 143 00:12:02,550 --> 00:12:04,669 ...en absoluto? 144 00:12:04,749 --> 00:12:06,669 S�, puedo, Marilyn. 145 00:12:08,470 --> 00:12:11,110 Bien, yo no por ti. 146 00:12:54,668 --> 00:12:56,548 Su nombre es Bernadette... 147 00:12:56,628 --> 00:12:59,669 ..."El sexo es fant�stico". Puedes ahorrarme los detalles. 148 00:12:59,749 --> 00:13:02,868 Te lo ruego, Ria, no est�s amargada y acusando. 149 00:13:03,468 --> 00:13:06,108 No ten�a idea de que no fueras feliz aqu� con nosotros. 150 00:13:06,709 --> 00:13:08,508 - No es eso. - �Qu� es? 151 00:13:08,588 --> 00:13:12,789 Si hubiera sabido lo que era quiz�s podr�a haber hecho algo al respecto. 152 00:13:12,869 --> 00:13:15,028 Bernadette y yo... 153 00:13:17,868 --> 00:13:19,747 ...lo nuestro es verdadero, Ria. 154 00:13:20,948 --> 00:13:23,348 Quiero pasar el resto de mi vida con ella. 155 00:13:24,829 --> 00:13:28,308 - Nos desenamoramos, Ria, t� y yo. - Yo no. 156 00:13:28,387 --> 00:13:31,668 Amo todo acerca de ti. Quiero sentir tus brazos alrededor m�o. 157 00:13:31,747 --> 00:13:35,148 - Quiero o�r que me digas-- - No quiero perturbar a los chicos. 158 00:13:35,268 --> 00:13:36,748 Bien, qu�date aqu� entonces. 159 00:13:38,668 --> 00:13:42,827 Estoy decidido. �Qu� le dijiste a Brian y a Annie sobre d�nde viviremos? 160 00:13:43,628 --> 00:13:45,508 �Vivir� aqu�, no? 161 00:13:45,587 --> 00:13:49,067 Bien, cari�o, eventualmente tendremos que vender el lugar. 162 00:13:49,147 --> 00:13:51,347 �Vender Tara Road? 163 00:13:52,547 --> 00:13:55,787 Esto no es un casa, Danny, �ste es nuestro hogar. 164 00:13:55,867 --> 00:13:57,748 Esto es donde vivimos. 165 00:13:59,067 --> 00:14:03,107 �No me voy a mudar de mi hogar para que puedas d�rsela a tu novia! 166 00:14:21,907 --> 00:14:24,426 �Danny puedes entender eso? 167 00:14:36,946 --> 00:14:38,106 �Hola? 168 00:14:38,226 --> 00:14:41,866 S�, estoy buscando a Danny Lynch. Es un consultor de propiedades. 169 00:14:41,946 --> 00:14:44,386 Mi esposo lo conoci� a�os atr�s en Irlanda. 170 00:14:44,466 --> 00:14:47,066 Soy... Soy Marilyn Vine. Soy de Estados Unidos. 171 00:14:47,187 --> 00:14:49,866 Vivo en Stoneyfield, Connecticut, Nueva Inglaterra. 172 00:14:49,947 --> 00:14:51,706 �Por qu� lo quieres, Danny? 173 00:14:51,785 --> 00:14:54,586 Bien, mi esposo dijo que era un hombre muy productivo. 174 00:14:54,666 --> 00:14:58,426 Tengo �sta gran casa con piscina y estoy buscando a alguien... 175 00:14:58,505 --> 00:15:00,785 ...que le gustara intercambiar casas conmigo. 176 00:15:00,866 --> 00:15:04,385 Me gustar�a... Me gustar�a estar cerca de Dubl�n. 177 00:15:04,466 --> 00:15:06,626 �Es la se�ora Lynch? 178 00:15:06,705 --> 00:15:08,905 Yo- yo no s�. 179 00:15:08,985 --> 00:15:11,026 �Perd�n? 180 00:15:11,146 --> 00:15:12,986 Es la madrugada aqu�. 181 00:15:13,066 --> 00:15:16,185 Lo siento tanto. Olvid� por completo el cambio de horario. 182 00:15:16,264 --> 00:15:19,586 Mire, podr�a llamarla de nuevo en la ma�ana, a tu horario. 183 00:15:19,666 --> 00:15:23,546 No, no lo haga. Escuche, ahora es un buen momento como cualquiera. 184 00:15:24,785 --> 00:15:27,305 Bien, yo tambi�n tengo una casa grande. 185 00:15:27,385 --> 00:15:30,185 Lo har�. Intercambiar� contigo. 186 00:15:30,266 --> 00:15:31,905 �Lo har�s? 187 00:15:32,944 --> 00:15:35,865 Bien, grandioso. Es grandioso. 188 00:15:35,945 --> 00:15:39,705 De acuerdo, bien, te enviar� fotos e informaci�n enseguida. 189 00:15:39,784 --> 00:15:41,785 Ver�s, mi esposo, est� en Haw�i. 190 00:15:41,865 --> 00:15:45,825 Me gustar�a estar all� unos meses, mejor cuando el clima sea agradable. 191 00:15:45,905 --> 00:15:49,744 El... No, el clima es hermoso ahora. 192 00:15:49,824 --> 00:15:51,904 Soy Ria, por cierto. 193 00:15:53,185 --> 00:15:55,344 Ria Lynch. 194 00:15:55,424 --> 00:15:57,304 �Hola? �Est� ah�? 195 00:15:58,465 --> 00:16:00,225 �Hola? 196 00:16:10,424 --> 00:16:11,944 Todo esto es una locura. 197 00:16:12,024 --> 00:16:15,504 Est�s dejando a una vieja loca mudarse aqu�, a mi casa. 198 00:16:15,584 --> 00:16:18,903 - Nuestra casa. - No est� en venta, Ria, cr�eme. 199 00:16:18,983 --> 00:16:22,184 - Est� todo arreglado, Danny. - Desarr�glalo, cari�o. 200 00:16:22,264 --> 00:16:24,464 Ll�mame "cari�o" una vez m�s... 201 00:16:24,542 --> 00:16:27,903 ...y te juro que y tomar� el tenedor m�s cercano y te lo clavar� en el ojo. 202 00:16:27,984 --> 00:16:32,223 Ria, me voy a Norteam�rica por dos meses... 203 00:16:32,303 --> 00:16:34,224 ...�qu� puedo hacer por ti? 204 00:16:34,303 --> 00:16:36,263 Huir nunca fue una gran idea. 205 00:16:37,183 --> 00:16:39,264 Bien, me voy. 206 00:16:39,343 --> 00:16:41,703 Ella llega el mismo d�a. 207 00:16:41,784 --> 00:16:43,543 Los chicos seguir�n m�s tarde. 208 00:16:46,104 --> 00:16:48,103 - Se lo has dicho. - Todav�a no. 209 00:16:48,183 --> 00:16:50,983 No lo hagas. Me costar� una fortuna. 210 00:16:51,103 --> 00:16:54,343 Por Dios, tengo dos casas que mantener ahora, Ria. 211 00:17:01,663 --> 00:17:03,263 Que desorden. 212 00:17:50,342 --> 00:17:52,822 �No! �No, por favor, no lo hagas! 213 00:17:52,902 --> 00:17:55,382 �No me dejes, por favor! 214 00:18:10,181 --> 00:18:12,302 Querida. 215 00:18:13,981 --> 00:18:15,621 �No es maravilloso? 216 00:18:15,701 --> 00:18:18,381 Me recuerda a la casa de mi abuela. 217 00:18:18,461 --> 00:18:21,301 S�, es adorable. 218 00:18:21,381 --> 00:18:23,461 Pero... t� sabes, �Qu� hay de los amigos? 219 00:18:23,541 --> 00:18:26,781 - �Con qui�n vas a hablar? - �En Irlanda? Con toda la poblaci�n. 220 00:18:27,421 --> 00:18:32,501 Bien, el objeto del ejercicio es estar sola. 221 00:18:33,940 --> 00:18:35,301 �Qu� dice Greg? 222 00:18:35,381 --> 00:18:36,980 Greg. 223 00:18:38,380 --> 00:18:40,101 Greg no lo sabe. 224 00:18:42,820 --> 00:18:45,140 Puedes traernos un duende. 225 00:18:45,220 --> 00:18:48,461 Ya sabes, un peque�o viejo con barba roja y pantalones amarillos. 226 00:18:48,540 --> 00:18:50,500 Te prometen un pote de oro. 227 00:18:50,581 --> 00:18:53,581 Ya has tenido suficiente de ellos. 228 00:18:53,661 --> 00:18:56,620 �T� qu�? �Le est�s dejando la casa a un extra�o? 229 00:18:56,700 --> 00:18:59,341 Se acaba de separar de su marido. 230 00:18:59,421 --> 00:19:01,940 S�, como t� y yo. 231 00:19:02,020 --> 00:19:05,380 En tu estado mental, es peligroso andar por tu cuenta. 232 00:19:05,460 --> 00:19:09,181 S�lo es por poco tiempo, Greg. S�lo quer�a que lo supieras. Trat� y-- 233 00:19:09,260 --> 00:19:11,340 "Trata y m�telo en tu cabeza". 234 00:19:11,420 --> 00:19:14,100 - Lo comprendo. - �Y t�? 235 00:19:14,179 --> 00:19:16,434 Jes�s, Marilyn, est�s dejando que una loca... 236 00:19:16,484 --> 00:19:18,740 ...irlandesa asuma el control de la casa. 237 00:19:18,820 --> 00:19:22,740 Probablemente cuelgue cuadros religiosos por todos lados, y arruine el lugar. 238 00:19:22,820 --> 00:19:26,259 Aquella botella especial de cognac que me diste para mi cumplea�os... 239 00:19:26,340 --> 00:19:30,180 ...est� en mi estudio, esc�ndela. Marilyn, oc�ltala bien. 240 00:19:33,420 --> 00:19:35,819 Una piscina, m�rala, mam�. 241 00:19:35,939 --> 00:19:37,379 �Oye, qu� es eso? 242 00:19:37,459 --> 00:19:39,740 - �Una cancha de b�squet! - Yo no voy. 243 00:19:39,819 --> 00:19:41,539 No solucionar� nada. 244 00:19:41,619 --> 00:19:43,740 Bien. Qu�date aqu� con pap� entonces. 245 00:19:43,820 --> 00:19:46,099 Si fuera mi esposo lo estrangular�a. 246 00:19:46,179 --> 00:19:48,738 S�lo si�ntate aqu�, mam�, y no hagas nada. 247 00:19:48,818 --> 00:19:51,619 No estoy haciendo nada. Voy a ir a Nueva Inglaterra. 248 00:19:51,699 --> 00:19:54,938 Puedes venir conmigo o puedes quedarte aqu�. 249 00:19:58,338 --> 00:20:00,419 Cari�o, lo siento. 250 00:20:00,498 --> 00:20:03,818 Lo siento. Lo siento. Lo siento. Lo siento. 251 00:20:08,058 --> 00:20:12,539 Annie tiene raz�n. Danny es tan est�pido, dejando �sta casa adorable. 252 00:20:12,619 --> 00:20:15,578 �Qu� podr�a tener de �sa perra que no pueda tener aqu�? 253 00:20:15,658 --> 00:20:17,579 Otra oportunidad de ser joven. 254 00:20:17,658 --> 00:20:20,419 La necesita, est� bien, pero con un mazo. 255 00:20:20,498 --> 00:20:23,938 - �Qu� le hiciste para que se vaya? - No lo s�, mam�. 256 00:20:24,018 --> 00:20:26,977 Bien, podr�as ver lo que est�s vistiendo para empezar. 257 00:20:28,018 --> 00:20:31,538 Imag�nate, podr�a ser una movida inteligente irse, Ria. 258 00:20:31,619 --> 00:20:33,577 La ausencia hace al coraz�n encari�arse m�s. 259 00:20:35,098 --> 00:20:37,858 Dios, espero estar haciendo lo correcto. 260 00:20:39,337 --> 00:20:42,058 Si pudieras, Colm, ser�a grandioso. 261 00:20:42,138 --> 00:20:43,738 Me gustar�a verlo. 262 00:20:43,858 --> 00:20:46,258 Escucha, puedo poner lechugas aqu� arriba... 263 00:20:46,338 --> 00:20:47,497 Bien. 264 00:20:47,577 --> 00:20:51,737 ...algunos puerros, ser�an grandiosos, a mis clientes les encantar�. 265 00:20:51,857 --> 00:20:55,578 Para cuando vuelvas, todo el jard�n estar� floreciendo. 266 00:21:01,017 --> 00:21:03,497 �C�mo est�n los chicos? 267 00:21:03,577 --> 00:21:06,498 Annie lo est� tomando bastante mal. 268 00:21:06,577 --> 00:21:08,976 Es comprensible. 269 00:21:12,178 --> 00:21:15,057 Piensa que es mi culpa. 270 00:21:22,416 --> 00:21:24,297 Bien, esto lo es. 271 00:21:24,377 --> 00:21:27,096 �Annie, intentar�s ser civilizada cuando te re�nas con ella? 272 00:21:27,176 --> 00:21:29,256 Mejor que no trate de mandonearme. 273 00:21:29,337 --> 00:21:31,176 No lo har�. 274 00:21:40,536 --> 00:21:44,136 Apuesto que �sa es ella y su madre. 275 00:21:45,936 --> 00:21:47,855 Est� bien son ellas. 276 00:21:47,936 --> 00:21:49,656 �C�mo puedes darte cuenta? 277 00:21:49,776 --> 00:21:52,296 Una mujer nota �sas cosas. 278 00:21:53,975 --> 00:21:56,576 Pero no pudiste notar que pap� la estaba viendo. 279 00:22:00,215 --> 00:22:04,336 Bien, es hora. Los amo mucho a ambos. 280 00:22:32,575 --> 00:22:34,534 �Oigan, chicos! 281 00:22:35,614 --> 00:22:37,735 Esp�rame. 282 00:22:42,574 --> 00:22:44,295 �Est�s contenta, Marilyn? 283 00:22:44,374 --> 00:22:46,254 S�, lo estoy. 284 00:22:46,334 --> 00:22:48,134 Bueno, v�monos. 285 00:22:53,374 --> 00:22:56,134 Al menos est� todo bien arreglado. 286 00:23:06,734 --> 00:23:09,734 Te ves fant�stica, Ria. 287 00:23:09,814 --> 00:23:11,133 Estoy tan nerviosa. 288 00:23:11,214 --> 00:23:14,014 Basura. Tendr�s el momento de tu vida. 289 00:23:14,094 --> 00:23:16,813 Vamos, necesitamos hacer una movida. 290 00:23:18,933 --> 00:23:22,094 Adi�s, casa. Adi�s, adorable hogar. 291 00:23:22,173 --> 00:23:24,654 No te preocupes. Vigilar� todo. 292 00:23:24,734 --> 00:23:27,453 Ahora, vamos. 293 00:23:30,134 --> 00:23:32,213 No tienes que preocuparte por m�, ahora. 294 00:23:33,533 --> 00:23:35,734 - Buena suerte, Ria. - Gracias. 295 00:23:37,014 --> 00:23:39,093 Te llamar� cuando llegue. 296 00:24:00,013 --> 00:24:01,813 �Taxi, se�orita? 297 00:24:01,893 --> 00:24:03,733 S�, gracias. 298 00:24:18,372 --> 00:24:20,532 �Qu� la trae a �ste lugar? 299 00:24:21,852 --> 00:24:23,932 Mi esposo me dej�. 300 00:25:06,771 --> 00:25:08,332 �Es aqu�l el Colegio Trinidad? 301 00:25:08,412 --> 00:25:09,731 As� es, s�. 302 00:25:09,812 --> 00:25:13,611 �Lo llaman "Trinidad" por el Padre, el Hijo y el Esp�ritu Santo? 303 00:25:13,691 --> 00:25:18,051 No. San Patricio recogi� un tr�bol y ten�a tres hojas, �lo ve? 304 00:25:18,130 --> 00:25:21,332 Luego ahuyent� a todas las serpientes fuera del pa�s. 305 00:25:21,411 --> 00:25:24,211 Ellas volvieron y se convirtieron en inspectores de impuestos. 306 00:25:28,051 --> 00:25:30,211 - Esto es para ti. - Gracias, se�ora. 307 00:25:30,291 --> 00:25:33,290 - Bienvenida a Estados unidos. - Gracias. 308 00:27:08,768 --> 00:27:10,848 - �Hola? - �S�! 309 00:27:10,928 --> 00:27:12,328 �Hola? 310 00:27:18,647 --> 00:27:21,008 - Hola. - �Qui�n anda all�? 311 00:27:21,089 --> 00:27:23,647 �Marilyn? 312 00:27:23,728 --> 00:27:26,287 Bienvenida a Dubl�n. Soy Colm Maguire. 313 00:27:26,407 --> 00:27:28,968 Soy amiga de Ria. �Te lo dijo, no? 314 00:27:29,048 --> 00:27:33,689 Voy a estar cavando en el jard�n. Usar� la puerta de atr�s. No te estorbar�. 315 00:27:33,768 --> 00:27:38,448 - T� eres el del restaurant. - S�, eso es. 316 00:27:42,127 --> 00:27:45,888 S�, necesitar�s dormir un poco. As� que te dejar� hacerlo. 317 00:27:45,967 --> 00:27:48,447 El esposo de Ria realmente debe amar a �sta mujer... 318 00:27:48,527 --> 00:27:51,607 ...para dejar a su familia y su adorable hogar. 319 00:27:52,887 --> 00:27:55,968 La gente cree que est� en la tierra s�lo para ser feliz. 320 00:27:57,247 --> 00:28:00,966 Quiz� no sabemos cuando lo estamos y es demasiado tarde. 321 00:28:01,047 --> 00:28:02,527 Quiz�s. 322 00:28:06,287 --> 00:28:09,327 �Te... dijo Ria algo m�s acerca de m�? 323 00:28:10,887 --> 00:28:12,127 No. 324 00:28:14,687 --> 00:28:17,766 �C�mo que asesin� a mis dos �ltimas esposas? 325 00:28:22,527 --> 00:28:24,407 S�lo bromeo. Te ver� m�s tarde. 326 00:28:29,567 --> 00:28:31,846 Hola. T� debes ser Ria Lynch. 327 00:28:31,926 --> 00:28:34,246 - Hola, �Carlotta? - S�, hola. 328 00:28:34,326 --> 00:28:35,886 �Reci�n llegas? 329 00:28:35,967 --> 00:28:38,806 No, siempre me veo as�. 330 00:28:38,885 --> 00:28:42,766 Si necesitas algo, vivo all�. As� que ven. 331 00:28:42,846 --> 00:28:45,086 - �No vas a entrar? - No, no, escucha... 332 00:28:45,166 --> 00:28:47,405 ...est�s cansada y, as� establ�cete, �s�? 333 00:28:47,486 --> 00:28:49,886 Por favor, entra, vamos. 334 00:28:49,966 --> 00:28:51,406 Bueno. 335 00:28:52,925 --> 00:28:55,965 Bien, mira, sabes que �ste es el comedor... 336 00:28:56,045 --> 00:28:57,926 ...y �ste es el living, aqu�. 337 00:28:58,005 --> 00:29:01,526 La casa es hermosa. Debe tener una muy buena ama de llaves. 338 00:29:01,605 --> 00:29:04,925 S�. Bien, y dormitorio, dormitorio, dormitorio. 339 00:29:05,006 --> 00:29:06,766 Aqu� abajo est� la cocina... 340 00:29:06,846 --> 00:29:08,725 ...y �ste es el estudio de Greg. 341 00:29:08,805 --> 00:29:11,606 Sabes que Greg es el marido de Marylin. 342 00:29:11,686 --> 00:29:14,125 Ense�a Ingl�s en el Conn College. 343 00:29:14,205 --> 00:29:16,325 Es un muy, muy dulce muchacho. 344 00:29:16,406 --> 00:29:18,125 Mi esposo me dej� recientemente. 345 00:29:18,206 --> 00:29:19,924 Bueno, �a qui�n no? 346 00:29:20,005 --> 00:29:21,925 Lo conoc� cuando ten�a 22 a�os. 347 00:29:22,005 --> 00:29:24,884 Bien, debiste dejarlo ah�. 348 00:29:27,125 --> 00:29:28,684 - �Es �ste su hijo? - S�. 349 00:29:28,765 --> 00:29:30,205 �se es Dale. 350 00:29:31,524 --> 00:29:34,125 - �Te gustar�a probar? - �S�! 351 00:29:34,205 --> 00:29:36,444 - Es brandy. - S�. 352 00:29:38,085 --> 00:29:39,645 Entra. 353 00:29:40,485 --> 00:29:44,725 Hola. Soy Heidi Franks. Marilyn me dijo todo de ti. 354 00:29:44,805 --> 00:29:47,125 Y aqu� estoy para darte la bienvenida. 355 00:29:47,205 --> 00:29:48,244 Hola, Heidi. 356 00:29:49,124 --> 00:29:50,164 Carlotta. 357 00:29:50,245 --> 00:29:52,045 Ella insisti� en que entrara. 358 00:29:52,125 --> 00:29:53,485 Seguro. 359 00:29:53,564 --> 00:29:54,603 Ria Lynch. 360 00:29:54,684 --> 00:29:56,284 - Hola. - �Gustas un brandy? 361 00:29:56,365 --> 00:29:58,923 - S�, gracias. - Recientemente su esposo la dej�. 362 00:29:59,004 --> 00:30:01,124 Bastardo. 363 00:30:45,403 --> 00:30:48,124 Siento que te conozco de a�os. 364 00:30:48,244 --> 00:30:50,164 Un mill�n de a�os. 365 00:30:50,284 --> 00:30:52,643 Se siente como mucho tiempo por el momento. 366 00:30:52,722 --> 00:30:54,803 �Qu� es lo que hace �sta Marilyn, de todos modos? 367 00:30:54,883 --> 00:30:56,644 Marilyn, ella limpia, limpia... 368 00:30:56,723 --> 00:30:59,723 Ella no limpia. Ense�a. Ense�a m�sica. 369 00:30:59,803 --> 00:31:01,564 Es clarinetista... 370 00:31:02,243 --> 00:31:05,363 Es tan triste. No tocar� m�s. 371 00:31:05,443 --> 00:31:09,722 Hola, �sta es la residencia Vine. Por favor deje su mensaje. 372 00:31:09,802 --> 00:31:11,483 Hola... 373 00:31:12,923 --> 00:31:15,843 ...soy Marilyn Vine y s�lo estoy verificando. 374 00:31:15,922 --> 00:31:19,283 Quer�a hacerte saber que todo est� genial en Dubl�n... 375 00:31:19,362 --> 00:31:23,043 ...y que adoro tu peque�a casa, es simplemente hermosa. 376 00:31:23,123 --> 00:31:26,842 Y si mis amigas Carlotta � Heidi se entrometen mucho... 377 00:31:26,922 --> 00:31:29,002 ...s�lo diles que est�s muy ocupada. 378 00:31:29,082 --> 00:31:31,242 - T�. - Buenas noches. 379 00:32:01,121 --> 00:32:02,602 Hola. 380 00:32:02,680 --> 00:32:04,162 Hola. 381 00:32:05,402 --> 00:32:07,081 Soy Rosemary Ryan. 382 00:32:07,201 --> 00:32:10,401 Ria y yo somos amigas. Bienvenida a Irlanda. 383 00:32:10,481 --> 00:32:14,081 - Marilyn Vine. Te invitar�a pero... - No quiero entrar. 384 00:32:14,200 --> 00:32:17,961 En realidad, solo quer�a invitarte a cenar el s�bado en lo de Colm. 385 00:32:18,041 --> 00:32:19,681 �l tendr� una noche de gala. 386 00:32:19,761 --> 00:32:23,321 Ria me pidi� que te vigilara. Creo que a �l le gustar�a que vinieras. 387 00:32:23,401 --> 00:32:27,921 No tienes que decidirlo ahora. Te llamar� m�s tarde o puedes llamarme. 388 00:32:28,001 --> 00:32:30,640 - Como gustes. - Gracias. 389 00:32:31,281 --> 00:32:32,560 �Hola t�! 390 00:32:32,641 --> 00:32:34,841 Hace un gran d�a, no es as�, Se�ora Vine. 391 00:32:34,920 --> 00:32:37,000 - �No es un gran d�a? - S�. 392 00:32:37,120 --> 00:32:39,681 Me preguntaba si estabas disfrutando de Irlanda. 393 00:32:39,760 --> 00:32:42,520 Es adorable. 394 00:32:46,160 --> 00:32:48,601 Hola, ma. �Es agradable all�? 395 00:32:48,680 --> 00:32:50,601 Finola est� bastante bien. 396 00:32:50,680 --> 00:32:52,520 Finola la madre de Bernadette. 397 00:32:52,600 --> 00:32:54,879 Tambi�n viene a cenar con nosotros. 398 00:32:54,960 --> 00:32:59,320 �S�lo est�s mencionando nombres? Tienes el cerebro de una pulga. 399 00:32:59,400 --> 00:33:01,040 Adi�s, ma. 400 00:33:07,120 --> 00:33:10,800 Hola. Soy Andy Vine. El hermano de Greg. �Est� dentro? 401 00:33:11,720 --> 00:33:14,680 No, Greg est� en Haw�i, Marilyn est� en Dubl�n. 402 00:33:14,761 --> 00:33:16,760 �S�? �Por qu�? 403 00:33:16,838 --> 00:33:19,640 No puedo explicarlo ahora. 404 00:33:19,719 --> 00:33:21,719 Te importar�a llamarme m�s tarde... 405 00:33:21,799 --> 00:33:25,519 ...llamar� a Greg y ver� si eres quien dices que eres. 406 00:33:25,599 --> 00:33:27,879 S�. Ver�. 407 00:33:27,959 --> 00:33:30,999 �l te dir� siempre paso cuando vengo del Este. 408 00:33:32,080 --> 00:33:34,559 Lo siento. Es s�lo que... 409 00:33:36,679 --> 00:33:39,318 ...mis hijos reci�n llamaron. 410 00:33:39,398 --> 00:33:41,359 Es por eso que estoy triste. 411 00:33:42,239 --> 00:33:44,399 Mi marido. 412 00:33:45,878 --> 00:33:48,638 - Est� bien, volver� m�s tarde. - Lo siento. 413 00:33:48,719 --> 00:33:49,879 Adi�s. 414 00:34:50,837 --> 00:34:55,477 S�, es mi hermano. Est� bien. Trabaja en Los Angeles. Viene ocasionalmente. 415 00:34:55,557 --> 00:34:57,237 Aprecio tu cautela. 416 00:34:57,317 --> 00:35:00,396 Tu esposa est� bien instalada en mi casa en Dubl�n. 417 00:35:00,477 --> 00:35:02,916 �Est� tu familia contigo, tambi�n, en mi casa? 418 00:35:03,036 --> 00:35:05,796 Mi hijos vendr�n m�s tarde. �Te dijo Marilyn? 419 00:35:05,876 --> 00:35:08,357 No... s�... 420 00:35:08,437 --> 00:35:11,196 Me disculpo por mi tono. 421 00:35:11,277 --> 00:35:13,636 Marilyn y yo nunca... no importa. 422 00:35:13,716 --> 00:35:17,516 No conozco mucho acerca de ustedes pero seguro tienen un hijo adorable. 423 00:35:17,596 --> 00:35:19,677 Lo debe estar disfrutando en Haw�i. 424 00:35:19,757 --> 00:35:21,316 �Perd�n? 425 00:35:21,396 --> 00:35:23,436 Dale, �no es as�? 426 00:35:23,516 --> 00:35:26,157 �l debe estar extra�ando a su madre. 427 00:35:28,596 --> 00:35:30,956 Seguramente ella lo est� extra�ando a �l. 428 00:35:39,995 --> 00:35:41,036 �C�mo est�? 429 00:35:42,315 --> 00:35:43,596 Soy la madre de Ria. 430 00:35:43,676 --> 00:35:45,556 Me preguntaba... 431 00:35:45,635 --> 00:35:47,716 ...yo trabajo para el hogar de ancianos. 432 00:35:47,796 --> 00:35:50,036 Ellos adoran las sorpresas. 433 00:35:50,116 --> 00:35:52,556 Una vez conoc� a un payaso de circo en Grafton Street. 434 00:35:52,636 --> 00:35:54,316 Gran Nariz Roja, lo llamaban. 435 00:35:54,395 --> 00:35:58,235 Lo puse al principio. �l hizo un trato. 436 00:35:58,316 --> 00:36:00,396 Les encantar�a conocer a una Norteamericana. 437 00:36:02,076 --> 00:36:06,515 Estoy segura, pero me temo que ser�a una decepci�n despu�s de Gran Nariz Roja. 438 00:36:10,435 --> 00:36:12,235 �Tiene hijos propios? 439 00:36:12,315 --> 00:36:16,234 No se preocupe por la puerta. Yo la cerrar�. 440 00:36:32,634 --> 00:36:34,435 Hola, Colm. 441 00:36:35,915 --> 00:36:37,515 Hola. 442 00:36:37,595 --> 00:36:41,194 Es un hermoso mercadito. 443 00:36:41,275 --> 00:36:43,474 Lo uso bastante para el restaurante. 444 00:36:43,554 --> 00:36:47,914 Ve, pan Irland�s, tortas. 445 00:36:47,995 --> 00:36:50,673 Hay un puesto de quesos realmente agradable, aqu� mismo. 446 00:36:50,754 --> 00:36:53,594 Shea, �c�mo est�s? �sta es Marilyn de Norteam�rica. 447 00:36:53,674 --> 00:36:56,034 - Hola. - �Tienes algo interesante hoy? 448 00:36:56,114 --> 00:36:57,914 - Dale un vistazo. - S�. 449 00:36:57,995 --> 00:37:00,674 Brie de cabra, �verdad? Te gusta el queso de cabra. 450 00:37:00,754 --> 00:37:04,034 - Ni siquiera me gustan las cabras. - Int�ntalo. Es bueno para ti. 451 00:37:04,114 --> 00:37:07,193 �Por qu� es que todo lo que es bueno para ti sabe horrible? 452 00:37:07,273 --> 00:37:09,193 As� es como no te har�s adicta a �l. 453 00:37:09,274 --> 00:37:11,194 Hay un sabor definido. 454 00:37:11,274 --> 00:37:12,553 Quiero una rana nueva. 455 00:37:12,634 --> 00:37:14,194 �C�mo hop-hop horrible? 456 00:37:14,274 --> 00:37:17,954 No voy a comprar una nueva. Lo estoy cambiando por otro. 457 00:37:21,034 --> 00:37:22,474 �Qu� es tan gracioso? 458 00:37:24,274 --> 00:37:25,313 �Caf�? 459 00:37:25,393 --> 00:37:27,114 No bebo caf�. 460 00:37:27,194 --> 00:37:29,314 No creo que est� pregunt�ndote a ti, Annie. 461 00:37:32,314 --> 00:37:33,874 - Mejor nos vamos. - �Qu�? 462 00:37:33,954 --> 00:37:35,952 - Adi�s, Colm. - Los ver� m�s tarde, chicos. 463 00:37:40,554 --> 00:37:46,553 Cuando Mary dej� su hogar en Irlanda y vag� conmigo... 464 00:37:46,633 --> 00:37:49,553 �Vas a viajar por todo el pa�s? 465 00:37:49,632 --> 00:37:52,393 No si puedo evitarlo. 466 00:37:52,473 --> 00:37:56,153 T� s�lo quieres viajar dentro de tu cabeza. �Estoy en lo cierto? 467 00:37:56,232 --> 00:37:57,473 Podr�a decirse eso. 468 00:37:57,553 --> 00:37:59,152 Te acompa�ar� en cualquier momento. 469 00:37:59,232 --> 00:38:02,593 - Me gusta estar sola. - A m� tambi�n. 470 00:38:02,674 --> 00:38:04,832 Es mucho mejor estar solo juntos. 471 00:38:07,032 --> 00:38:09,273 A veces. 472 00:38:13,193 --> 00:38:15,912 Es tan dulce, tan intolerablemente triste. 473 00:38:15,992 --> 00:38:17,273 Para nada. 474 00:38:17,351 --> 00:38:20,392 Est� vivo, est� cantando. 475 00:38:29,432 --> 00:38:31,232 Tu sonrisa es adorable y triste. 476 00:38:32,393 --> 00:38:34,192 �Est�s bien? 477 00:38:35,312 --> 00:38:37,832 No coqueter�as con las emociones de alguien... 478 00:38:37,912 --> 00:38:40,592 ...especialmente un extra�o, �no es as�? 479 00:38:45,752 --> 00:38:47,471 �Te dijo Ria que yo era alcoh�lico? 480 00:38:48,872 --> 00:38:51,111 �C�mo sabes cuando eres alcoh�lico? 481 00:38:52,832 --> 00:38:54,951 Recibes varias pistas. 482 00:38:55,031 --> 00:38:57,790 Como cuando empiezas a beber, y no puedes parar. 483 00:38:58,951 --> 00:39:01,312 - Soy adicto a algo m�s ahora. - �Qu�? 484 00:39:02,911 --> 00:39:04,472 La vida. 485 00:39:05,631 --> 00:39:06,992 Y al pur�. 486 00:39:14,831 --> 00:39:16,791 �Tienes hijos? 487 00:39:16,871 --> 00:39:20,070 No. Gracias a Dios. 488 00:39:20,150 --> 00:39:22,671 �As� que la dejaste � te dej�? 489 00:39:22,791 --> 00:39:25,231 Nunca fue tan simple como eso. 490 00:39:25,310 --> 00:39:26,990 Pero lo es. 491 00:39:28,071 --> 00:39:30,751 Tuve un romance, ella lo descubri� y me ech�. 492 00:39:30,831 --> 00:39:33,430 �Qu� tal si era ella la que ten�a el romance? 493 00:39:33,510 --> 00:39:35,510 Los matrimonios sobreviven romances... 494 00:39:35,590 --> 00:39:38,791 ...si el matrimonio es m�s grande que el romance. 495 00:39:38,870 --> 00:39:43,230 Cre� que el nuestro lo era. Pero ella no podr�a cocinar como t�. 496 00:39:43,310 --> 00:39:46,510 Desafortunadamente, la habilidad para cocinar no salva matrimonios. 497 00:39:46,591 --> 00:39:48,590 �C�mo es que Marilyn sigue con Dale? 498 00:39:48,710 --> 00:39:51,110 Porque �l est� en Haw�i con Greg, �no es as�? 499 00:39:51,190 --> 00:39:54,390 �Dale? �Marilyn no te dijo de Dale? 500 00:39:54,470 --> 00:39:57,870 No. Ni siquiera mencion� que ten�a un hijo. 501 00:39:59,510 --> 00:40:02,150 Latkes. ��stas tartas de papas son latkes, cierto? 502 00:40:03,470 --> 00:40:04,831 No son para nada irlandesas. 503 00:40:04,910 --> 00:40:08,229 Nosotros no inventamos las papas, s�lo las perfeccionamos, Se�or Sabelotodo. 504 00:40:12,029 --> 00:40:13,629 Me gustas, Mar�a. 505 00:40:16,789 --> 00:40:20,149 T� eres... agradable. 506 00:40:47,309 --> 00:40:49,028 ��sta es miel de abeja real, no? 507 00:40:49,109 --> 00:40:52,387 �Opuesto a las... abejas artificiales? 508 00:40:52,468 --> 00:40:54,548 Tu picadura no est� s�lo en tus precios. 509 00:40:54,668 --> 00:40:56,388 Touch�, cari�o. 510 00:40:56,468 --> 00:40:58,228 �T� eres la ni�a irlandesa, cierto? 511 00:40:59,588 --> 00:41:01,469 �Realmente est�s buscando cocinera? 512 00:41:10,787 --> 00:41:12,748 Hola, fant�stico. 513 00:41:12,828 --> 00:41:14,948 Gracias, Rosemary, por persuadirla. 514 00:41:15,028 --> 00:41:16,747 No tuvo que doblarme el brazo. 515 00:41:16,828 --> 00:41:19,028 Te los romperemos si la comida no es buena. 516 00:41:19,109 --> 00:41:22,148 Estar� bien. Jennifer, 15. 517 00:41:22,228 --> 00:41:25,228 - Hola. S�gueme, por favor. - Te ver�. 518 00:41:25,308 --> 00:41:26,988 �Todav�a no est�n listas para ordenar? 519 00:41:27,066 --> 00:41:28,908 - Hola, Polly. - Hola, Rosemary. 520 00:41:29,147 --> 00:41:30,748 Danny. 521 00:41:34,507 --> 00:41:37,188 Aquella es la norteamericana de nuestra casa, pa. 522 00:41:37,268 --> 00:41:39,347 - Colm fantasea con ella. - Cierra tu boca. 523 00:41:39,427 --> 00:41:42,667 La casa invita los Martinis. Para nuestra visita norteamericana. 524 00:41:42,748 --> 00:41:44,907 Marilyn, Marilyn Vine. 525 00:41:46,948 --> 00:41:48,387 Gracias. 526 00:41:49,188 --> 00:41:51,067 Deber�as venir aqu� m�s seguido. 527 00:41:51,147 --> 00:41:53,827 - �Qui�n es �l? - Es Barney McCarthy. 528 00:41:53,908 --> 00:41:56,507 Es el magnate de la propiedad. Es el jefe de Danny. 529 00:41:57,787 --> 00:42:00,027 Y aqu�l debe ser Danny, sentado con �l. 530 00:42:00,107 --> 00:42:03,427 �Y cu�l es la amante? 531 00:42:03,507 --> 00:42:05,867 S�. 532 00:42:09,466 --> 00:42:12,067 Colm, s�rvenos otro, por favor. 533 00:42:12,148 --> 00:42:14,147 Bienvenida a Dubl�n, Marilyn. 534 00:42:14,226 --> 00:42:16,827 Danny Lynch. Te est�s quedando en mi casa. 535 00:42:16,907 --> 00:42:18,826 �Es la casa de Ria, no es as�? 536 00:42:19,626 --> 00:42:21,186 Nuestra casa. 537 00:42:21,266 --> 00:42:23,067 �C�mo est� Clement?, nuestro gato. 538 00:42:23,146 --> 00:42:27,186 Dir�a que extra��ndote. Quiz� deber�as llamarlo y frotar su panza. 539 00:42:27,906 --> 00:42:29,986 Ria no dej� ninguna instrucci�n... 540 00:42:30,066 --> 00:42:33,106 Sabes, eres muy amable en dejar tu casa a Ria. 541 00:42:33,186 --> 00:42:35,346 Ha sido un momento muy duro para ella. 542 00:42:35,427 --> 00:42:37,865 Supongo que lo fue. 543 00:42:37,946 --> 00:42:41,147 Pero, oye, ella se pondr� bien, �no? 544 00:42:42,946 --> 00:42:45,066 Damas, damas, �no nos acompa�an? 545 00:42:45,146 --> 00:42:48,105 Cuanto m�s, m�s felices. Hagan lugar ah�, chicos. 546 00:42:48,185 --> 00:42:50,225 Mu�vete all� con eso. 547 00:42:51,945 --> 00:42:56,546 La hospitalidad en su propio pa�s es legendaria. 548 00:42:56,626 --> 00:42:58,986 �Barney, no un discurso, no, es muy temprano! 549 00:42:59,065 --> 00:43:00,986 Espera a que estemos todos borrachos, Barney. 550 00:43:01,065 --> 00:43:03,785 - �Te unes, Marilyn? - Bien. Gracias. 551 00:43:03,866 --> 00:43:05,905 - Vamos, Rosemary. - S�, s�. 552 00:43:09,706 --> 00:43:11,865 Gracias. 553 00:43:11,945 --> 00:43:13,345 Soy Finola. 554 00:43:13,425 --> 00:43:15,345 - Rosemary Ryan. - Rosemary... 555 00:43:15,425 --> 00:43:17,705 - ...�sta es mi hija Bernadette - Hola. 556 00:43:17,785 --> 00:43:19,225 Bernadette. 557 00:43:19,305 --> 00:43:20,666 Rosemary. 558 00:43:39,624 --> 00:43:41,184 Normalmente, usamos tenedor. 559 00:43:52,543 --> 00:43:54,785 Si esto fuera patinaje... 560 00:43:54,864 --> 00:43:58,624 ...anotar�as un 10. �Me gusta! 561 00:44:01,584 --> 00:44:04,744 C�ntanos la que cantaste en la boda de tu madre. 562 00:44:04,824 --> 00:44:07,745 Al menos mi madre tuvo una boda. 563 00:44:07,825 --> 00:44:10,544 Rosemary, canta la canci�n que cantaste en la Caridad. 564 00:44:10,624 --> 00:44:12,144 Por favor. 565 00:44:12,224 --> 00:44:15,223 - Contin�a, �s�? - Una tonada para nuestra visitante. 566 00:44:15,304 --> 00:44:17,144 Canta para nosotros. 567 00:45:22,182 --> 00:45:23,423 Odio esto. 568 00:45:24,822 --> 00:45:25,863 �Por qu�? 569 00:45:25,942 --> 00:45:27,743 Mam� deber�a estar aqu�, es por eso. 570 00:45:27,822 --> 00:45:31,982 Annie, �qu� est�s tratando de hacer? �Arruinar una gran noche? 571 00:45:32,062 --> 00:45:34,222 Annie, s� una buena ni�a. 572 00:45:34,302 --> 00:45:37,701 �Yo? T� eres quien se fug� con mi pap�. 573 00:45:38,621 --> 00:45:41,061 Ustedes idiotas, �Los odio a todos! 574 00:45:47,260 --> 00:45:49,221 Sabes algo, yo... 575 00:45:49,301 --> 00:45:51,903 ...repentinamente, siento que perd� el apetito. 576 00:45:51,981 --> 00:45:55,782 - Espera, Marilyn. - No. 577 00:46:03,981 --> 00:46:05,500 S�lo es una rana. 578 00:46:05,581 --> 00:46:07,862 �Marilyn! 579 00:46:08,981 --> 00:46:10,861 �Marilyn, espera! 580 00:46:13,341 --> 00:46:15,181 �Qu� pas�? 581 00:46:15,261 --> 00:46:17,500 S�lo... odi� lo que estaba volviendo a pasar all�. 582 00:46:17,581 --> 00:46:20,462 Y Annie estaba tan molesta. 583 00:46:20,541 --> 00:46:21,900 Vuelve. 584 00:46:23,380 --> 00:46:25,622 No s� lo que estoy haciendo aqu�. 585 00:46:27,061 --> 00:46:29,540 Creo que comet� un grave error. 586 00:46:29,620 --> 00:46:31,141 Aqu�. 587 00:46:34,180 --> 00:46:36,940 Huele a pimienta. 588 00:46:38,101 --> 00:46:40,700 Vuelve. Bebe un brandy. 589 00:46:40,780 --> 00:46:43,460 Bebe dos, toda una botella. Al�grate. 590 00:46:43,540 --> 00:46:46,140 Me sent� como una tonta en frente de �sa gente. 591 00:46:46,220 --> 00:46:49,180 No podr�as haber hecho el rid�culo en mi restaurante. 592 00:46:49,261 --> 00:46:53,100 Peleas, pu�etazos, hu�das. Todo para la causa. 593 00:46:56,779 --> 00:46:58,980 Vine aqu� para estar sola. 594 00:47:00,700 --> 00:47:02,700 Para pensar. 595 00:47:02,779 --> 00:47:04,820 �Colm? 596 00:47:15,899 --> 00:47:18,580 �Marilyn? 597 00:47:18,660 --> 00:47:21,619 S�lo soy yo. Vi luces. 598 00:47:21,699 --> 00:47:24,380 �Marilyn, est�s bien? �Quieres hablar? 599 00:47:25,139 --> 00:47:27,819 No, no, estoy bien. 600 00:47:27,900 --> 00:47:29,659 Estaba cansada. 601 00:47:29,739 --> 00:47:31,338 Seguro. 602 00:47:32,378 --> 00:47:35,059 No cometiste un error viniendo aqu�, por cierto. 603 00:47:35,900 --> 00:47:38,579 Lo que sea que te est� molestando... 604 00:47:38,659 --> 00:47:42,019 ...se resolver�, s�lo... dale una oportunidad. 605 00:47:44,219 --> 00:47:45,779 S�, gracias. 606 00:47:45,859 --> 00:47:47,738 Buenas noches. 607 00:47:50,138 --> 00:47:53,059 Puedes llamarme a cualquier hora. 608 00:47:56,099 --> 00:47:58,779 Son todos tan amables. 609 00:47:58,859 --> 00:48:02,579 No puedo. Digo, �qu� tal si Marilyn se entera? 610 00:48:02,658 --> 00:48:05,377 �Qu�? �C�mo si le fuera a decir? Rel�jate. 611 00:48:05,458 --> 00:48:07,897 Me gusta el verde. 612 00:48:07,978 --> 00:48:09,299 ��ste vestido verde? 613 00:48:09,378 --> 00:48:13,258 �ste es el color de la ensalada. La ensalada no es el plato principal. 614 00:48:13,338 --> 00:48:15,299 T� eres el plato principal. 615 00:48:15,379 --> 00:48:16,859 �Bien, qu� tal �ste? 616 00:48:17,577 --> 00:48:19,298 - �se es agradable. - �Amarillo? 617 00:48:19,378 --> 00:48:22,658 Lo siento, quieres salir luciendo como un omelette. Por favor. 618 00:48:22,738 --> 00:48:24,658 Amo el azul. 619 00:48:24,738 --> 00:48:26,818 Azul es mi abuela. 620 00:48:26,898 --> 00:48:32,017 No, �ste, �ste es perfecto. �ste eres t�. 621 00:48:32,098 --> 00:48:34,618 Inocente y fascinante. 622 00:48:34,697 --> 00:48:36,418 �Inocente? 623 00:48:36,498 --> 00:48:41,218 Escucha, cari�o, esto es Norteam�rica y todo es envoltura. 624 00:48:41,297 --> 00:48:44,417 Y con un hombre como Andy Vine, piensa en Navidad. 625 00:48:44,497 --> 00:48:45,738 �Navidad? 626 00:48:45,816 --> 00:48:48,017 Mira, si a �l le gusta ver envoltorios... 627 00:48:48,097 --> 00:48:50,737 ...�l realmente va a estar desesperado por un obsequio. 628 00:48:50,818 --> 00:48:53,217 No creo que sea una buena analog�a. 629 00:48:53,297 --> 00:48:57,017 Y no me propongo m�s ser un regalo para ning�n hombre, ni siquiera Andy Vine. 630 00:48:57,097 --> 00:48:59,856 �ltimas palabras, cari�o. 631 00:49:04,736 --> 00:49:06,696 Eso est� bien. 632 00:49:06,777 --> 00:49:08,777 �Nunca probaste comida Tailandesa? 633 00:49:08,857 --> 00:49:10,696 Claro que s�. 634 00:49:11,776 --> 00:49:14,057 Somos bastante modernos en Irlanda, sabes. 635 00:49:15,096 --> 00:49:17,976 A veces ni siquiera me las arreglo para alimentarme. 636 00:49:31,416 --> 00:49:33,256 Podr�a acostumbrarme a esto. 637 00:49:41,736 --> 00:49:43,815 Podr�a hacerte un caf� Irland�s m�s tarde. 638 00:49:49,575 --> 00:49:52,735 Ah� estaba, parado como un idiota delante de todo el mundo. 639 00:49:54,056 --> 00:49:55,774 Es bueno volver a o�r risas aqu�. 640 00:49:56,576 --> 00:49:59,416 Fue agradable conocerte, Ria. 641 00:49:59,975 --> 00:50:02,175 T� y yo, no tenemos lazos... 642 00:50:02,255 --> 00:50:04,535 ...nadie a quien traicionar o herir. 643 00:50:05,576 --> 00:50:08,655 �No ser�a agradable si pas�ramos la noche juntos? 644 00:50:19,455 --> 00:50:22,735 Realmente no tengo mucha experiencia en �sta clase de cosas. 645 00:50:23,655 --> 00:50:25,655 No estoy jugando juegos contigo, Andy. 646 00:50:26,376 --> 00:50:30,374 Nunca lo hice, ni siquiera cuando era una ni�a con las compa�eras, yo... 647 00:50:31,895 --> 00:50:34,735 Siento si te he estado dando se�ales equivocadas. 648 00:50:34,815 --> 00:50:37,775 No tiene porque terminar en la cama, ser�a mejor si lo fuera... 649 00:50:37,855 --> 00:50:40,695 ...pero si no va dejarnos recordar los buenos momentos... 650 00:50:42,214 --> 00:50:43,735 Fueron todos buenos momentos. 651 00:50:46,295 --> 00:50:48,974 - �Te est�s burlando de m�? - S�. 652 00:50:49,094 --> 00:50:51,415 Bien, no lo hagas. 653 00:51:35,133 --> 00:51:39,893 No apu�alaste a Ria por la espalda, Danny, t� me lo hiciste a m� tambi�n. 654 00:51:39,972 --> 00:51:42,853 �Por qu� tiene que ser diferente? 655 00:51:42,933 --> 00:51:45,132 Nosotros siempre nos vamos a cuidar. 656 00:51:45,213 --> 00:51:48,133 �Eso es... mierda! 657 00:51:48,214 --> 00:51:51,133 �S�lo mierda! 658 00:52:00,773 --> 00:52:02,452 No, es Mona. 659 00:52:08,092 --> 00:52:10,053 Eso es lo que necesitamos. 660 00:52:11,133 --> 00:52:13,773 No es que todav�a importe. 661 00:52:15,052 --> 00:52:17,332 Importa para m�. 662 00:52:18,732 --> 00:52:20,652 Vamos, Rosemary. 663 00:52:20,732 --> 00:52:23,372 Nunca quise hacerte da�o. 664 00:52:23,452 --> 00:52:25,332 � a alguien m�s. 665 00:52:26,252 --> 00:52:28,612 Me cas� con la persona equivocada en el momento correcto... 666 00:52:28,692 --> 00:52:31,012 ...� la persona correcta en el momento equivocado. 667 00:52:32,612 --> 00:52:34,691 No lo s�. 668 00:52:34,772 --> 00:52:36,172 No... 669 00:52:37,252 --> 00:52:39,611 ...presumo que no lo haces. 670 00:52:53,212 --> 00:52:55,652 Hola. Disculpa, �est� Ria? 671 00:52:56,651 --> 00:52:58,052 Ria est� en Norteam�rica. 672 00:52:58,971 --> 00:53:01,171 �En Norteam�rica? 673 00:53:03,131 --> 00:53:05,051 Gracias, muchas gracias. 674 00:53:13,731 --> 00:53:15,491 �T�, vuelve! 675 00:53:17,331 --> 00:53:19,450 - Annie, �vamos! - �Brian! 676 00:53:22,371 --> 00:53:25,291 Mi propiedad est� atada con Barney. 677 00:53:25,371 --> 00:53:27,451 Tara Road, voy a perder �se lote. 678 00:53:27,530 --> 00:53:29,810 No es peor a un ataque card�aco, Danny. 679 00:53:29,890 --> 00:53:33,370 Si �l se cae, nosotros tambi�n. �No lo comprendes? 680 00:53:33,451 --> 00:53:35,610 - �Nos hundimos! - Quiz�s s�lo sea un rumor. 681 00:53:35,690 --> 00:53:38,410 Los bienes de Tara se estrellan. �No podr�an ser s�lo habladur�as! 682 00:53:38,491 --> 00:53:40,690 No grites, Danny. Me trastornar�s. 683 00:53:40,770 --> 00:53:44,410 �A qu� te refieres, el Sr. McCarthy no est� all�? Quiero hablarle ahora. 684 00:53:44,491 --> 00:53:48,290 - Brian, deja de tocar esa planta. - No es una planta, pap�, es un �rbol. 685 00:53:48,370 --> 00:53:51,010 Cre� que �bamos a un picnic. 686 00:53:51,091 --> 00:53:53,730 Justo lo que esperaba de ti. �Eres ego�sta o qu�? 687 00:53:53,809 --> 00:53:56,210 �No lo presiones! Has causado bastantes problemas. 688 00:53:56,290 --> 00:53:58,329 Que linda joyita anda con Barney. 689 00:53:58,409 --> 00:54:00,970 Me pregunto qu� dir�a su esposa si se enterara. 690 00:54:01,050 --> 00:54:02,170 Preg�ntale a mam�. 691 00:54:02,250 --> 00:54:04,650 �Sal de aqu�! �Sigue! �Vete a casa! 692 00:54:07,610 --> 00:54:11,490 �Por Dios santo, Annie! �l no lo dec�a en serio. 693 00:54:17,969 --> 00:54:20,290 Hola, Mona. Hola, es Danny. 694 00:54:20,370 --> 00:54:23,809 Es verdad, �todo colaps�? 695 00:54:23,929 --> 00:54:26,649 Necesito hablar con Barney. �D�nde est�? 696 00:54:27,689 --> 00:54:30,009 Gracias, Mona. 697 00:54:30,090 --> 00:54:31,529 Todo estar� bien, cari�o. 698 00:54:31,609 --> 00:54:34,568 Pensar� en algo, despu�s de estrangularlo. 699 00:54:34,649 --> 00:54:37,650 - Odio cuando me llamas cari�o. - No est�s quebrado. 700 00:54:37,730 --> 00:54:40,689 Puedes vender la casa, tu esposa est� tratando de no soltarla. 701 00:54:40,768 --> 00:54:44,208 �sa es nuestra casa, si no te molesta. �Es eso cierto, pap�? 702 00:54:45,248 --> 00:54:48,169 �No me digas que no conseguiste una cl�usula, Barney! 703 00:54:48,249 --> 00:54:51,488 �No me digas que no tienes ahorros fuera en alg�n lado! 704 00:54:51,568 --> 00:54:54,608 �Quiero mi parte! �Yo constru� �ste negocio! 705 00:54:54,689 --> 00:54:57,089 Vendiste la propiedad para m�, Danny. 706 00:54:57,168 --> 00:54:59,729 �Eres un vendedor! �No construiste nada! 707 00:54:59,849 --> 00:55:02,047 Mi casa es mi casa. 708 00:55:02,128 --> 00:55:05,767 T� casa es una compa��a paralela. No te hubiera forzado a firmar. 709 00:55:05,888 --> 00:55:10,088 Nos mantuvo a flote en su momento. No lo niegues. 710 00:55:10,168 --> 00:55:13,128 Mi casa no se hundir� contigo. La quiero de vuelta. 711 00:55:13,207 --> 00:55:16,728 Estamos en un hoyo. No vamos a salir cavando m�s profundo, Danny. 712 00:55:16,848 --> 00:55:20,008 Las posturas cambian. Los bancos nos sepultaron, no yo. 713 00:55:20,928 --> 00:55:22,728 Compartimos buenos tiempos. 714 00:55:22,848 --> 00:55:24,647 Ahora tenemos que compartir los malos. 715 00:55:24,727 --> 00:55:27,247 �Son negocios! �Estamos quebrados! 716 00:55:27,967 --> 00:55:31,528 No va a pasar, Barney. Cr�eme. 717 00:55:40,687 --> 00:55:43,326 Hola. S�lo pas� por aqu� para llevarme algo. 718 00:55:44,087 --> 00:55:45,527 �Por qu� tienes llave? 719 00:55:45,607 --> 00:55:48,286 Esta es mi casa. 720 00:55:49,527 --> 00:55:53,646 Sol�a vivir aqu�, antes que t�, Marilyn. 721 00:55:53,727 --> 00:55:56,247 Es s�lo que Ria dej� estrictas instrucciones de... 722 00:55:56,327 --> 00:55:59,567 ...que nadie tuviera llaves a excepci�n de Colm para el jard�n. 723 00:55:59,646 --> 00:56:03,606 Es s�lo que no puedo tener gente entrando y saliendo de aqu�, �ahora puedo? 724 00:56:04,288 --> 00:56:08,646 Apenas soy gente... �lo soy? 725 00:56:09,447 --> 00:56:11,326 Est� bien... entra... 726 00:56:11,405 --> 00:56:14,127 ...e iremos a telefonear a Ria y arreglaremos esto, �s�? 727 00:56:14,206 --> 00:56:17,486 Bien, si crees que es necesario. 728 00:56:18,046 --> 00:56:19,926 No atiende nadie. 729 00:56:20,006 --> 00:56:22,445 Sali� a alg�n lado. Olv�dalo. 730 00:56:23,486 --> 00:56:26,367 Bien, �por qu� no est� el contestador encendido? 731 00:56:26,447 --> 00:56:30,005 Probablemente est� dando una fiesta. Cantando, bailando, bebiendo. 732 00:56:30,086 --> 00:56:32,086 �Ria? 733 00:56:32,166 --> 00:56:35,645 �En una fiesta? No seas rid�culo. 734 00:56:45,086 --> 00:56:47,246 Bien, mira, confirma con Rosemary. 735 00:56:47,325 --> 00:56:49,246 Es la mejor amiga de Ria. 736 00:56:49,325 --> 00:56:51,645 - Realmente le gustas, por cierto. - �De verdad? 737 00:56:52,565 --> 00:56:54,165 Eso es agradable. 738 00:56:54,245 --> 00:56:57,485 Creo que tambi�n se siente sola, a veces. 739 00:57:01,805 --> 00:57:03,565 Eres una mujer hermosa. 740 00:57:11,325 --> 00:57:13,085 Mejor me pongo en marcha. 741 00:57:13,165 --> 00:57:16,124 Te dejar� en paz. �La llave est� en el lugar de siempre? 742 00:57:16,205 --> 00:57:19,245 - �Llave? �Qu� llave? - La llave del auto de Ria. Para eso vine. 743 00:57:19,326 --> 00:57:22,965 Primero que nada, me sentir�a m�s feliz si me dieras la llave de la entrada... 744 00:57:23,045 --> 00:57:25,005 ...hasta que haya hablado con tu esposa. 745 00:57:25,086 --> 00:57:27,884 Suponiendo que atienda el tel�fono alguna vez. 746 00:57:39,004 --> 00:57:40,925 El auto de Ria, lo necesito. 747 00:57:41,004 --> 00:57:42,365 �Por cu�nto tiempo? 748 00:57:42,445 --> 00:57:43,924 �Qu� tengo que hacer contigo? 749 00:57:44,004 --> 00:57:47,924 Estoy pagando el seguro de su auto para usarlo mientras estoy aqu�. 750 00:57:48,005 --> 00:57:51,564 Ella est� usando mi auto en Connecticut. 751 00:57:51,644 --> 00:57:53,965 Tengo que venderlo. 752 00:57:54,044 --> 00:57:56,204 Mi firma va a estallar. 753 00:57:56,284 --> 00:57:59,965 Todo. Dame la llave del auto, por favor. 754 00:58:01,403 --> 00:58:03,644 Lo discutir� con Ria... 755 00:58:03,725 --> 00:58:05,564 ...cuando la encuentre. 756 00:58:05,684 --> 00:58:08,884 Hasta entonces, pienso que el coche debe permanecer conmigo. 757 00:58:11,564 --> 00:58:13,163 Bien. 758 00:58:14,563 --> 00:58:16,204 Bien... 759 00:58:17,443 --> 00:58:19,483 ...escucha, lo siento... 760 00:58:21,484 --> 00:58:23,684 ...me alegro de que est�s feliz aqu�. 761 00:58:23,763 --> 00:58:25,403 �Qui�n no lo estar�a? 762 00:59:00,402 --> 00:59:02,363 Hola. �Est� Greg? 763 00:59:02,443 --> 00:59:05,283 No, est� en Haw�i y Marilyn en Dubl�n. 764 00:59:05,362 --> 00:59:07,042 �Le digo qui�n pregunto? 765 00:59:08,123 --> 00:59:11,042 No. No, est� bien. 766 00:59:15,322 --> 00:59:17,201 �Qu� estaba haciendo �l aqu�? 767 00:59:17,282 --> 00:59:20,602 - Estaba buscando a Greg. - �se era Hubie Green. 768 00:59:20,682 --> 00:59:23,362 - �Qui�n? - Ya sabes, era el amigo de Dale. 769 00:59:24,122 --> 00:59:25,202 �Y? 770 00:59:25,282 --> 00:59:27,321 �As� que, no lo sabes? 771 00:59:27,401 --> 00:59:29,801 �Saber qu�? Que �l est� con su pap� en Haw�i. 772 00:59:31,762 --> 00:59:34,082 No. Dale est� muerto. 773 00:59:35,242 --> 00:59:36,362 �Est� muerto? 774 00:59:38,002 --> 00:59:40,441 Dios. 775 00:59:40,521 --> 00:59:44,721 No, me siento terrible. Estuve hablando con Greg sobre �l como si estuviera vivo. 776 00:59:44,801 --> 00:59:47,201 �Por qu� no dijo nada Marilyn? 777 00:59:47,281 --> 00:59:50,481 No lo aceptar�a. Por eso es que se fug�. 778 00:59:50,601 --> 00:59:53,041 Ni siquiera no hablar� m�s a Greg al respecto. 779 00:59:55,761 --> 00:59:57,721 �C�mo muri� �l? 780 00:59:57,801 --> 00:59:59,881 En un accidente de motocicleta. 781 00:59:59,961 --> 01:00:03,721 El d�a de su cumplea�os, y lo culpa a Greg de todo. 782 01:00:03,801 --> 01:00:05,915 No, Greg le trajo la moto para su... 783 01:00:05,965 --> 01:00:08,080 ...cumplea�os y luego Dale iba conduci�ndola... 784 01:00:08,161 --> 01:00:11,241 ...y Hubie se puso delante y tom� el control... 785 01:00:11,320 --> 01:00:14,480 ...y as� Dale termin� en la piscina, muerto. 786 01:00:14,601 --> 01:00:16,880 Han estado bebiendo, claro que estuvieron. 787 01:00:16,960 --> 01:00:20,281 Pobre Marilyn, pobre, pobre, Marilyn. 788 01:01:26,959 --> 01:01:29,999 Apres�rate. Dale algo de gas. 789 01:01:33,079 --> 01:01:34,639 �Est�n yendo muy r�pido! 790 01:01:47,999 --> 01:01:51,638 �Trae a Dale! �Alguien que me ayude! 791 01:01:56,919 --> 01:01:59,638 T�malo de tu presupuesto. 792 01:01:59,718 --> 01:02:01,679 Si estuvieras en problemas, yo te ayudar�a. 793 01:02:01,759 --> 01:02:04,998 Es un error pedirle dinero a tus amigos, Danny. 794 01:02:05,077 --> 01:02:08,359 T� eres m�s que un amigo. Tu negocio est� creciendo. 795 01:02:08,479 --> 01:02:12,198 �Vamos a perder la casa, perderemos Tara Road! Tengo que dec�rselo a Ria. 796 01:02:12,278 --> 01:02:15,477 Bien, no te creer�. "Danny, cari�o... 797 01:02:15,557 --> 01:02:17,198 ...todo va salir bien". 798 01:02:17,277 --> 01:02:20,438 �Qu� hizo Ria para hacerte despreciarla tanto? 799 01:02:20,518 --> 01:02:23,598 Me dej� tener un romance contigo justo bajo sus narices. 800 01:02:26,278 --> 01:02:28,438 No me golpees cuando estoy ca�do, Rosemary. 801 01:02:28,517 --> 01:02:30,478 �Como me lo hiciste a m�? 802 01:02:30,558 --> 01:02:33,077 Te am� primero y luego te casaste con ella. 803 01:02:33,157 --> 01:02:36,877 Rosemary, prestarme el dinero. 804 01:02:37,918 --> 01:02:39,837 Ser� una inversi�n. 805 01:02:39,917 --> 01:02:42,437 Lo doblar� para ti. Lo hice antes, �no es as�? 806 01:02:42,517 --> 01:02:46,957 �sta vez, es muy complicado. Est� Bernadette envuelta y est� embarazada. 807 01:02:47,038 --> 01:02:50,036 No comprendes lo que es tener que merodear mi propia casa... 808 01:02:50,116 --> 01:02:52,996 ...y humillarme con la Sra. Sargento. 809 01:02:54,798 --> 01:02:57,237 Todav�a quieres pasar la noche, a�n as�... 810 01:02:59,117 --> 01:03:00,917 ...�no? 811 01:03:06,077 --> 01:03:09,756 Se estaba humillando con ella por dinero. No funcion�. 812 01:03:09,837 --> 01:03:12,077 Es una mujer dura. 813 01:03:12,157 --> 01:03:14,716 Me alegra haberme ido aquella noche de tu restaurant. 814 01:03:14,796 --> 01:03:17,637 Que especie m�s absurda somos. 815 01:03:21,436 --> 01:03:25,156 �Crees que alguien deber�a decirle a Ria sobre Rosemary y su esposo? 816 01:03:25,235 --> 01:03:27,316 �Querr�as ser t� la que se lo diga? 817 01:03:27,436 --> 01:03:31,036 Me educaron para creer que "la verdad te liberar�". 818 01:03:31,115 --> 01:03:34,436 No, la verdad puede volverte loco. 819 01:03:52,516 --> 01:03:54,595 - �Hola? - �Hola, Ria? 820 01:03:54,675 --> 01:03:57,036 �Marilyn? Hola. 821 01:03:57,116 --> 01:04:00,036 �C�mo est�s? �Est� todo bien? Porque... 822 01:04:00,115 --> 01:04:02,395 Escucha, Marilyn, yo s�lo... 823 01:04:02,475 --> 01:04:05,715 Espero que no te importe que te lo diga, pero me enter� lo tu hijo Dale. 824 01:04:05,795 --> 01:04:10,395 Quer�a decirte lo triste que estoy y cuanto siento lo que te ocurri�. 825 01:04:10,475 --> 01:04:14,595 Ahora comprendo que hayas querido alejarte todo �ste tiempo que estoy en tu casa. 826 01:04:14,676 --> 01:04:17,035 Estoy pensando en ti y... 827 01:04:18,155 --> 01:04:20,355 ...deseando que est�s bien. 828 01:04:20,436 --> 01:04:22,235 Bien, eso es lo que quer�a decirte. 829 01:04:22,355 --> 01:04:26,755 S�, bien, aprecio eso. 830 01:04:26,835 --> 01:04:29,755 Bien, si... tienes algo que necesites decirme... 831 01:04:29,834 --> 01:04:32,275 ...si necesitas algo s�lo ll�mame Rosemary. 832 01:04:33,155 --> 01:04:35,234 S�, Rosemary. 833 01:04:35,354 --> 01:04:38,715 Ella es... ella es muy... 834 01:04:39,794 --> 01:04:42,675 Aprecio eso, en verdad lo hago. 835 01:04:42,754 --> 01:04:44,995 Bueno, gracias. Adi�s entonces. 836 01:04:45,074 --> 01:04:46,674 Adi�s. 837 01:05:02,154 --> 01:05:05,634 - No nos quedaremos mucho tiempo, �bien? - Est� bien. 838 01:05:09,713 --> 01:05:11,034 - Hola. - Hola. 839 01:05:11,113 --> 01:05:14,473 Nos vamos a Norteam�rica y quer�amos decirle adi�s a nuestro gato. 840 01:05:14,553 --> 01:05:17,393 Bien, seguro, seguro. Vamos, entren chicos. 841 01:05:24,034 --> 01:05:27,754 �D�nde est� tu marido? �Por qu� no est� aqu�? 842 01:05:27,834 --> 01:05:29,554 Est� en Haw�i. 843 01:05:29,634 --> 01:05:31,114 �De vacaciones? 844 01:05:31,234 --> 01:05:33,033 No exactamente. 845 01:05:34,193 --> 01:05:37,272 �Te dej�, como pap� dej� a mam�? 846 01:05:37,353 --> 01:05:39,394 No, �l no me dej�. 847 01:05:39,473 --> 01:05:41,113 �T� lo dejaste a �l? 848 01:05:42,433 --> 01:05:43,833 De alguna manera. 849 01:05:43,913 --> 01:05:46,632 - �Por qu�? - En el momento que lo supe. 850 01:05:47,472 --> 01:05:50,553 �Por qu� la gente es tan est�pida? 851 01:05:50,633 --> 01:05:53,232 �Por qu� lo hizo?, pap�... 852 01:05:53,313 --> 01:05:56,912 ...no solo dej� a mam�, me dej� a m�. 853 01:05:56,992 --> 01:06:00,633 Puedo ver hacia donde vas. Entiendo porque est�s enojada. 854 01:06:00,713 --> 01:06:02,313 �Enojada? 855 01:06:03,553 --> 01:06:06,072 T� no comprendes. Digo, t� est�s bien. 856 01:06:06,192 --> 01:06:08,632 No hay nada malo contigo. 857 01:06:08,712 --> 01:06:10,632 No me importar�a ir a Haw�i. 858 01:06:10,713 --> 01:06:12,392 �Eso es as�? 859 01:06:13,912 --> 01:06:18,872 �Qu� hay de tu hijo? �Lo dejaste a �l como dejaste a tu marido? 860 01:06:18,952 --> 01:06:21,112 No, no lo hice. 861 01:06:22,072 --> 01:06:24,792 Bueno. Me alegra escucharlo. 862 01:06:25,752 --> 01:06:26,912 �As� que, d�nde est�? 863 01:06:31,352 --> 01:06:32,631 Mi hijo est� muerto. 864 01:06:36,671 --> 01:06:38,471 Muri� en un accidente de motocicleta. 865 01:06:38,552 --> 01:06:40,271 �Qu� clase de motocicleta? 866 01:06:43,391 --> 01:06:45,792 De las peligrosas. 867 01:06:49,592 --> 01:06:50,712 �C�mo era �l? 868 01:06:53,351 --> 01:06:55,750 Era realmente tranquilo. 869 01:06:57,152 --> 01:06:59,191 Era gentil, tambi�n. 870 01:07:00,231 --> 01:07:03,591 Y cuando sonre�a... 871 01:07:05,791 --> 01:07:09,032 Amaba la m�sica tambi�n. Era realmente bueno en eso. 872 01:07:10,510 --> 01:07:12,070 Lo siento. 873 01:07:18,830 --> 01:07:21,151 Vinimos a Irlanda cuando �l era peque�o. 874 01:07:21,230 --> 01:07:24,751 Quer�a estar en alg�n lugar donde lo recordara sonriendo. 875 01:07:26,751 --> 01:07:29,030 �l est� arriba en el cielo... 876 01:07:29,150 --> 01:07:31,150 ...cuidando de ti. 877 01:07:31,231 --> 01:07:34,269 Siente mucho haber causado todo �ste problema. 878 01:07:45,109 --> 01:07:47,870 He pasado por algunas cosas en mi vida pero nada... 879 01:07:47,949 --> 01:07:50,549 ...como a lo que has tenido que sobrevivir, Marilyn. 880 01:07:55,590 --> 01:07:58,190 El peque�o de Ria... 881 01:07:58,269 --> 01:08:00,710 ...dijo que mi hijo me observaba desde el cielo. 882 01:08:05,790 --> 01:08:07,589 No lo s�. 883 01:08:08,629 --> 01:08:11,149 Me hizo sentir mejor. 884 01:08:35,269 --> 01:08:38,708 No desear�a que nada pasara, no se lo podr�a decir a mi marido. 885 01:08:40,429 --> 01:08:42,509 �Tienes que dec�rselo? 886 01:09:17,346 --> 01:09:20,908 �ltima llamada al pasajero Terry Grant. 887 01:09:21,029 --> 01:09:23,187 �Dios m�o! 888 01:09:23,267 --> 01:09:25,348 No tengo sue�o. 889 01:09:25,427 --> 01:09:27,588 - Te extra��. - Yo te extra�� m�s. 890 01:09:27,668 --> 01:09:29,747 - Los extra�� tanto. - Cari�o. 891 01:09:29,826 --> 01:09:33,627 Aqu�, dame las maletas. Ahora, esperen a ver la casa. 892 01:09:37,187 --> 01:09:41,067 Es grandiosa la manera como aprendiste a conducir del lado equivocado del camino. 893 01:09:41,147 --> 01:09:44,587 - Te sale de manera natural. - �Pueden notar c�mo he cambiado? 894 01:09:44,668 --> 01:09:46,587 Es grandioso. 895 01:10:34,506 --> 01:10:37,785 Siento molestarte, Marilyn. Hay algunos documentos que necesito. 896 01:10:37,866 --> 01:10:42,026 S�, documentos. Est�n arriba. �Puedo tomarlos? Por favor, telefonea a Ria. 897 01:10:42,105 --> 01:10:45,345 Le dije que la llamar�as. �C�mo est�s, de todos modos? 898 01:10:45,426 --> 01:10:47,546 Bien, gracias, Danny. 899 01:10:54,266 --> 01:10:56,705 Cuando le hable a Ria, �Qu� deber�a decir que te llevaste? 900 01:10:56,785 --> 01:11:00,546 Documentos sobre el due�o de la casa, los cuales tenemos que discutir. 901 01:11:00,626 --> 01:11:03,705 - Ella estar� en casa en 1 mes. - No puede esperar tanto. 902 01:11:03,786 --> 01:11:05,786 �De verdad? 903 01:11:05,866 --> 01:11:07,785 Sabes algo, Marilyn... 904 01:11:07,866 --> 01:11:09,944 ...causaste una gran impresi�n aqu�. 905 01:11:10,025 --> 01:11:14,665 La gente como t�, me gusta. Ayudaste mucho a Ria. 906 01:11:14,744 --> 01:11:16,705 Eso es agradable. 907 01:11:16,785 --> 01:11:20,345 Odiar�a que alguien tuviera una mala opini�n de m�. 908 01:11:20,425 --> 01:11:23,984 Como si fuera un sargento o algo as�. 909 01:11:30,344 --> 01:11:34,465 El tel�fono, en medio de la noche, es Greg, dici�ndome que llegar� ma�ana. 910 01:11:34,545 --> 01:11:37,944 Son� deprimido. Pens� organizarle una fiesta sorpresa. 911 01:11:38,024 --> 01:11:40,145 Espero que le guste mi comida. 912 01:11:40,225 --> 01:11:43,265 No tienes que ser cient�fico para ser cocinero. 913 01:11:43,344 --> 01:11:47,424 - Tienes que ser algo. - S�, hambriento. 914 01:11:49,344 --> 01:11:52,064 �Va a estar aqu� el hermano de Greg? 915 01:11:53,423 --> 01:11:55,544 Creo que s�. �Por qu�? 916 01:12:10,183 --> 01:12:11,703 Hola. 917 01:12:13,224 --> 01:12:14,743 Hola. 918 01:12:14,863 --> 01:12:18,583 Sr. Vine, lo siento por atreverme a aparecer... 919 01:12:18,664 --> 01:12:20,623 ...pero s�lo quer�a disculparme... 920 01:12:20,704 --> 01:12:23,503 ...por... Lo... lo siento mucho. 921 01:12:23,583 --> 01:12:25,663 Lo siento mucho. 922 01:12:25,744 --> 01:12:29,063 - Lo siento. - No te vayas, Hubie. Qu�date, come algo. 923 01:12:29,142 --> 01:12:31,264 No tengo objeci�n de que est�s aqu�. 924 01:12:31,983 --> 01:12:33,623 Nunca los tuve. 925 01:12:33,703 --> 01:12:38,023 Las objeciones eran de Marilyn, lo cual puedo comprender. 926 01:12:38,104 --> 01:12:40,182 Me alegra verte aqu�. 927 01:12:41,263 --> 01:12:42,863 Me alegra verlos a todos. 928 01:12:42,943 --> 01:12:44,823 Entra y s�rvete. 929 01:12:45,903 --> 01:12:47,742 - Eso tom� muchas agallas. - Gracias. 930 01:12:47,863 --> 01:12:50,582 Entra, Hubie, llegaste justo a tiempo para los discursos... 931 01:12:50,662 --> 01:12:52,823 ...porque quer�a decirle gracias... 932 01:12:52,903 --> 01:12:56,063 ...a Greg por prestarnos su hermosos hogar y sus amigos... 933 01:12:56,142 --> 01:12:58,102 ...y m�s que todo, necesito decir... 934 01:12:58,182 --> 01:13:00,503 ...cuanto siento... 935 01:13:00,583 --> 01:13:03,022 ...que Heidi, Carlotta y yo... 936 01:13:03,102 --> 01:13:06,423 ...bebi�ramos tu botella de brandy, as� que te compr� otra. 937 01:13:08,102 --> 01:13:11,062 �l no lo bebe. Lo tiene en su escritorio para exhibirlo. 938 01:13:12,983 --> 01:13:15,063 �Eras t� el mejor amigo de Dale? 939 01:13:16,662 --> 01:13:18,863 Y uno... 940 01:13:26,821 --> 01:13:28,901 Sabes, tengo una nueva computadora. 941 01:13:28,982 --> 01:13:31,061 �Te gustar�a verla despu�s? 942 01:13:31,142 --> 01:13:33,221 Viste una, y las viste todas. 943 01:13:34,502 --> 01:13:37,022 Me gustar�a besarte, Annie. 944 01:13:45,141 --> 01:13:48,701 No hay esperanza en absoluto a menos que ella empiece a hablar de ello. 945 01:13:48,821 --> 01:13:51,302 Reconocer lo ocurrido. 946 01:13:51,381 --> 01:13:54,141 Est� hablando de eso ahora. 947 01:13:54,220 --> 01:13:55,580 �Lo est�? 948 01:13:55,660 --> 01:13:57,661 Le cont� todo a Annie y Brian. 949 01:13:57,781 --> 01:13:59,861 Le dijo todo a Colm, mi amigo. 950 01:13:59,941 --> 01:14:01,821 Cr�eme, ella est� hablando. 951 01:14:03,021 --> 01:14:04,781 Hola. 952 01:14:08,701 --> 01:14:10,261 �Bailas? 953 01:14:23,461 --> 01:14:27,820 Y sol�a pensar que ella un peque�o y temeroso rat�n irland�s. 954 01:14:27,901 --> 01:14:33,380 �se peque�o rat�n irland�s se consigui� un gran pedazo de queso Norteamericano. 955 01:15:15,538 --> 01:15:17,498 Sentimos mucho tus problemas. 956 01:15:17,579 --> 01:15:20,819 Y pensamos que ten�amos que ofrecer nuestras condolencias... 957 01:15:20,898 --> 01:15:23,258 ...y para darte �sta invitaci�n a misa. 958 01:15:23,339 --> 01:15:24,859 �Qu� invitaci�n? 959 01:15:24,939 --> 01:15:27,013 Nuestro sacerdote, el padre Glenn ofrecer� una... 960 01:15:27,063 --> 01:15:29,138 ...misa para el descanso del alma de tu hijo. 961 01:15:29,219 --> 01:15:31,499 - Que el Se�or le tenga piedad. - Am�n. 962 01:15:33,539 --> 01:15:36,299 Hace ya tiempo que muri� mi hijo, pero gracias. 963 01:15:37,379 --> 01:15:39,858 Entraremos y podr�s contarnos todo. 964 01:15:39,938 --> 01:15:42,738 Estoy tan ocupada. Terriblemente ocupada. 965 01:15:42,818 --> 01:15:45,457 Mira la hora. Tengo tantas cosas que hacer. 966 01:15:45,538 --> 01:15:47,418 Seguro que ustedes entienden. 967 01:15:47,498 --> 01:15:50,778 Pero gracias, gracias de todos modos. 968 01:16:02,578 --> 01:16:04,458 "Dale". 969 01:16:05,538 --> 01:16:09,778 Hasta ahora, no podr�a mencionar su nombre de otra manera una marea de emociones... 970 01:16:09,858 --> 01:16:11,497 ...s�lo har�an... 971 01:16:11,617 --> 01:16:14,537 S�, estoy seguro. 972 01:16:17,218 --> 01:16:19,453 Los muertos est�n muertos. Supongo que llega... 973 01:16:19,503 --> 01:16:21,738 ...un momento en que debemos dejarlos ir. 974 01:16:21,817 --> 01:16:26,016 S�, y si somos afortunados, nos podr�an dejar ir. 975 01:16:27,777 --> 01:16:30,977 Por Dios Santo. 976 01:16:31,056 --> 01:16:33,418 Les dije que estaba ocupada, �cierto? 977 01:16:33,498 --> 01:16:35,458 No me importa si es la madre de Ria. 978 01:16:43,097 --> 01:16:45,097 Greg. 979 01:16:45,937 --> 01:16:47,536 Todav�a estamos vivos, �no es as�? 980 01:17:03,017 --> 01:17:07,217 �Sra. Vine? �Es �se su esposo? 981 01:17:21,776 --> 01:17:24,496 S�lo ser�n unos minutos, Barney. Voy a cerrar. 982 01:17:26,497 --> 01:17:28,376 Haz eso tambi�n. 983 01:17:28,455 --> 01:17:30,776 Podemos ir a comer algo m�s tarde, si quieres. 984 01:17:30,856 --> 01:17:33,057 S�, estoy hambriento. 985 01:17:35,215 --> 01:17:38,175 Quiero 5.000 y los quiero ahora. 986 01:17:38,256 --> 01:17:39,735 �As� como as�? 987 01:17:39,816 --> 01:17:42,616 - �Qu� hay de Bernadette? - No seas rid�culo. 988 01:17:42,696 --> 01:17:44,856 Al menos ella va tener un beb�. 989 01:17:45,656 --> 01:17:48,176 Ahora entr�game 5 grandes, �... 990 01:17:48,255 --> 01:17:49,776 �� qu�? 991 01:17:49,856 --> 01:17:53,095 � �l le dir� a t� esposa sobre nosotros. 992 01:17:53,175 --> 01:17:55,336 �Est�s chantaje�ndome, Danny? 993 01:17:55,415 --> 01:17:57,135 Har� lo que sea necesario. 994 01:17:57,216 --> 01:18:00,615 Has estado jodi�ndote a Rosemary por a�os. 995 01:18:01,815 --> 01:18:04,495 �Qu� dir�a Ria si se enterara? 996 01:18:04,575 --> 01:18:05,976 �La matar�a! 997 01:18:07,055 --> 01:18:08,735 �Ahora qui�n est� chantajeando a qui�n? 998 01:18:08,815 --> 01:18:11,175 Har� lo que sea necesario. 999 01:18:13,616 --> 01:18:15,774 Se lo dir� a Ria yo mismo. 1000 01:18:16,694 --> 01:18:18,415 No te preocupes por eso. 1001 01:18:28,574 --> 01:18:31,055 Brian, hay alguien aqu�. 1002 01:18:36,935 --> 01:18:38,654 �Pap�! 1003 01:18:38,735 --> 01:18:40,734 �Pap�! 1004 01:18:41,255 --> 01:18:42,734 Hola. 1005 01:18:42,815 --> 01:18:47,094 Hola. Hola, Brian. �C�mo est�s? 1006 01:18:48,654 --> 01:18:50,255 Hola, Annie. 1007 01:18:53,694 --> 01:18:54,814 Ria. 1008 01:18:55,693 --> 01:18:58,694 �Qu� ha pasado? �No est� Bernadette contigo? 1009 01:18:58,775 --> 01:19:03,133 No. He venido a verte, Ria. 1010 01:19:07,773 --> 01:19:09,013 Y a ti, Princesa. 1011 01:19:10,693 --> 01:19:12,413 Pap�, �ste es Zach. 1012 01:19:12,533 --> 01:19:13,773 - Hola. - Hola. 1013 01:19:13,853 --> 01:19:15,254 �l tiene un mapache. 1014 01:19:15,334 --> 01:19:18,853 Me deja llevarlo de nuevo a Dubl�n. Lo voy a criar. 1015 01:19:18,934 --> 01:19:22,534 - �Vas a criar a un mapache? - Una hembra pre�ada; est�pida. 1016 01:19:26,052 --> 01:19:28,933 Ahora que est�s aqu�, ser� mejor que entres. 1017 01:19:32,933 --> 01:19:35,213 Pap�, Annie tiene un novio. 1018 01:19:35,292 --> 01:19:36,453 �Lo tiene? 1019 01:19:41,133 --> 01:19:42,573 �Ha sido bueno? 1020 01:19:42,652 --> 01:19:45,653 Bueno. Genial. Delicioso. 1021 01:19:45,733 --> 01:19:49,132 Tengo trabajo, nuevos amigos. 1022 01:19:51,773 --> 01:19:53,292 He cambiado, Danny. 1023 01:19:54,773 --> 01:19:56,613 Sabes algo... 1024 01:19:58,053 --> 01:19:59,932 ...creo que s�, cari�o. 1025 01:20:08,612 --> 01:20:11,212 �C�mo est� Rosemary? 1026 01:20:11,291 --> 01:20:12,972 Rosemary... 1027 01:20:15,172 --> 01:20:17,051 ...d�jame decirte... 1028 01:20:22,931 --> 01:20:24,693 Rosemary est� bien. 1029 01:20:25,452 --> 01:20:27,411 El pescado en la mezcla... 1030 01:20:27,491 --> 01:20:29,452 ...en la cacerola... 1031 01:20:29,531 --> 01:20:31,172 ...un par de segundos, no m�s... 1032 01:20:31,252 --> 01:20:33,611 ...y lo sacamos. 1033 01:20:35,212 --> 01:20:36,731 Sal... 1034 01:20:37,732 --> 01:20:39,370 ...pimienta... 1035 01:20:39,451 --> 01:20:41,651 ...un par de limones, aqu� tienes. 1036 01:20:48,851 --> 01:20:51,091 Mi Dios, delicioso. 1037 01:20:51,171 --> 01:20:53,291 - Maravilloso. - �Qu� clase de pescado es? 1038 01:20:53,411 --> 01:20:57,610 Lucio. Es un pez ordinario. Se parece un poquito a m�. 1039 01:20:58,331 --> 01:21:01,131 No es verdad. Eres un hombre sensitivo. Lo puedo notar. 1040 01:21:01,970 --> 01:21:05,251 Suerte que apareciste. Me le estaba por proponer a tu esposa. 1041 01:21:06,771 --> 01:21:09,331 �Qu� tal si hubiera dicho s�? 1042 01:21:09,410 --> 01:21:11,491 Probablemente me ir�a a una milla. 1043 01:22:00,489 --> 01:22:02,610 �Quieres m�s caf�? 1044 01:22:02,690 --> 01:22:04,650 No, gracias. 1045 01:22:11,529 --> 01:22:13,169 Hay un e-mail para ti. 1046 01:22:13,289 --> 01:22:15,488 �Para m�? Genial. 1047 01:22:15,569 --> 01:22:17,369 No, para pap�. 1048 01:22:17,448 --> 01:22:19,328 �Para m�? 1049 01:22:19,409 --> 01:22:21,368 Es de Rosemary. 1050 01:22:22,489 --> 01:22:25,208 "Bernadette ha corrido al hospital." 1051 01:22:25,328 --> 01:22:27,368 "El beb� est� en camino." 1052 01:22:27,449 --> 01:22:30,209 Quieren que vuelvas a casa de inmediato. 1053 01:22:32,369 --> 01:22:34,688 Ser� mejor llame a su madre. 1054 01:23:09,967 --> 01:23:11,248 �Vas a ir? 1055 01:23:11,328 --> 01:23:13,608 Tengo que ir, s�. 1056 01:23:16,367 --> 01:23:21,688 Ria, odio haber venido hasta aqu� para darte malas noticias... 1057 01:23:21,767 --> 01:23:24,442 ...pero... ten�a que dec�rtelo cara a cara... 1058 01:23:24,492 --> 01:23:27,167 ...dame cr�dito por eso al menos... 1059 01:23:28,607 --> 01:23:30,967 ...cuando te diga lo que es. 1060 01:23:31,048 --> 01:23:33,047 Cuando comenc� con Barney... 1061 01:23:33,127 --> 01:23:35,087 ...le dimos nuestra casa como garant�a. 1062 01:23:35,207 --> 01:23:37,648 Fue mi inversi�n en su negocio. 1063 01:23:39,247 --> 01:23:42,088 Hay una firma tuya y m�a. 1064 01:23:43,008 --> 01:23:45,847 El capital de Tara ha ca�do. 1065 01:23:46,887 --> 01:23:49,007 La casa se ha ido tambi�n. 1066 01:23:52,326 --> 01:23:56,086 No le dije a Bernadette realmente cuan quebrado estoy. 1067 01:23:56,206 --> 01:23:58,927 Lo har� cuando vuelva. 1068 01:24:03,046 --> 01:24:05,927 Muchas gracias, Ria. 1069 01:24:07,966 --> 01:24:09,007 �Por qu�? 1070 01:24:10,366 --> 01:24:12,967 Por no gritarme. 1071 01:24:13,766 --> 01:24:16,846 Te acabo de dar las peores noticias que alguien te pueda dar. 1072 01:24:16,926 --> 01:24:18,646 No. 1073 01:24:21,567 --> 01:24:24,885 Me diste eso el d�a que me dijiste que te estabas yendo. 1074 01:24:29,366 --> 01:24:31,806 Sabes cuan encari�ado estoy de ti. 1075 01:24:31,886 --> 01:24:33,926 Siempre lo estar�. 1076 01:24:34,006 --> 01:24:35,406 S�. 1077 01:24:37,245 --> 01:24:39,526 Una vez fuimos amigos. 1078 01:24:39,606 --> 01:24:41,366 Grandes amigos. 1079 01:24:43,085 --> 01:24:45,606 Lo resolveremos, cari�o. 1080 01:24:54,165 --> 01:24:56,525 �No puedo costear el pago por esto! 1081 01:24:57,525 --> 01:24:59,564 �Nunca me amaste! 1082 01:25:09,885 --> 01:25:12,565 Me di cuenta de eso. 1083 01:26:19,044 --> 01:26:21,243 Cuando apareci�... 1084 01:26:21,323 --> 01:26:23,844 ...pensaste que �l volv�a contigo... 1085 01:26:23,923 --> 01:26:25,683 ...�no es as�? 1086 01:26:27,042 --> 01:26:28,684 Lo hice. 1087 01:26:30,444 --> 01:26:32,202 Yo tambi�n. 1088 01:26:37,122 --> 01:26:40,163 �Le vas a decir a Marilyn que arruinaste su casa, mam�? 1089 01:26:52,122 --> 01:26:53,883 �Qu� est� haciendo? 1090 01:27:11,482 --> 01:27:12,922 �Qui�n eres? 1091 01:27:13,042 --> 01:27:15,041 Mi nombre es McCarthy. 1092 01:27:15,122 --> 01:27:17,441 - Mona. - Marilyn Vine. 1093 01:27:17,522 --> 01:27:21,202 Lo s�. Estoy muy preocupada por Ria y sus hijos... 1094 01:27:21,282 --> 01:27:23,282 ...y a donde va a ir a vivir. 1095 01:27:23,361 --> 01:27:25,402 S�, lo s�. 1096 01:27:25,482 --> 01:27:27,442 �Conoces a Rosemary? 1097 01:27:27,522 --> 01:27:29,361 �Su mejor amiga, Rosemary? 1098 01:27:31,922 --> 01:27:33,602 �Le gustar�a entrar? 1099 01:27:46,761 --> 01:27:49,481 - Adi�s. - S�. 1100 01:27:52,401 --> 01:27:56,041 Sabes, a Marilyn realmente no le gusta ese busto as� que est�s bien aqu�. 1101 01:27:56,121 --> 01:27:58,560 Pero �sos floreros, eran costosos. 1102 01:28:02,401 --> 01:28:03,721 Adi�s. 1103 01:28:05,320 --> 01:28:07,441 �Adi�s! 1104 01:28:09,640 --> 01:28:11,641 �Adi�s! 1105 01:28:40,640 --> 01:28:42,960 A mi esposo nunca le gust� las reuniones de esposas. 1106 01:28:48,160 --> 01:28:51,079 - �Ria? - �All� est�! 1107 01:28:51,159 --> 01:28:53,479 Es tan bueno verte. 1108 01:29:01,039 --> 01:29:02,239 Hola. 1109 01:29:03,399 --> 01:29:05,280 Bienvenida a casa. 1110 01:29:05,359 --> 01:29:07,358 �Hola! 1111 01:29:07,439 --> 01:29:09,119 - Hola, Greg. - Hola. Bienvenida a casa. 1112 01:29:09,199 --> 01:29:12,039 - Gracias. - Me tengo que ir. Los ver� m�s tarde. 1113 01:29:12,120 --> 01:29:14,199 Rosemary, espera un minuto. 1114 01:29:14,959 --> 01:29:17,479 - Ria. - Marilyn. No puedo creerlo. 1115 01:29:17,558 --> 01:29:21,799 Cuan maravilloso es encontrarte finalmente, eres muy valiente. 1116 01:29:21,919 --> 01:29:24,959 Rosemary, Mona, Sra. McCarthy, tendr� una reuni�n aqu�... 1117 01:29:25,039 --> 01:29:28,238 ...hoy a las 3 en punto y le gustar�a que estuvieras aqu�. 1118 01:29:28,319 --> 01:29:29,439 �Yo? 1119 01:29:29,519 --> 01:29:31,998 T� tambi�n, Ria. Danny va a estar all� tambi�n. 1120 01:29:32,078 --> 01:29:34,559 Es muy, muy importante, dijo. 1121 01:29:34,639 --> 01:29:36,718 �No la defraudar�s, no es as�? 1122 01:29:52,879 --> 01:29:55,398 �Qu� hora es ahora? 1123 01:29:55,477 --> 01:29:57,599 Las 3 pasadas. 1124 01:30:28,917 --> 01:30:30,197 �C�mo est� el beb�, Danny? 1125 01:30:30,997 --> 01:30:33,118 Gracias por preguntar. 1126 01:30:33,198 --> 01:30:35,917 No hay necesidad de andar con rodeos. 1127 01:30:37,037 --> 01:30:38,918 El capital de Tara ha ca�do. 1128 01:30:38,998 --> 01:30:41,877 - Esto lo sabemos, Mona. - C�llate por un minuto, Barney. 1129 01:30:42,557 --> 01:30:45,757 Mona cree que puede ayudar a recuperarte, Sra. McCarthy. 1130 01:30:45,877 --> 01:30:48,557 S�, puedo, porque he ahorrado mucho dinero. 1131 01:30:48,638 --> 01:30:50,597 �C�mo has ahorrado un mont�n de dinero? 1132 01:30:50,678 --> 01:30:53,836 He ahorrado a trav�s de fondos de pensi�n, p�lizas de seguro... 1133 01:30:53,917 --> 01:30:56,477 ...inversiones, bonos. 1134 01:30:56,557 --> 01:30:59,756 Puedo confirmar que es una lista considerable. 1135 01:30:59,836 --> 01:31:01,157 Gracias. 1136 01:31:01,237 --> 01:31:05,157 Y mi dinero va a estar disponible para ti, Barney, para ayudarte a comenzar... 1137 01:31:05,236 --> 01:31:07,677 ...a levantarte una vez m�s de las cenizas. 1138 01:31:07,797 --> 01:31:09,916 Un minuto, Mona, espera... 1139 01:31:09,997 --> 01:31:12,397 No, Barney, t� espera. 1140 01:31:12,476 --> 01:31:15,796 Lo estuve ahorrando por a�os. 1141 01:31:16,556 --> 01:31:19,276 Hay un par de condiciones para que consigas �ste dinero... 1142 01:31:19,357 --> 01:31:21,996 ...y la primera es que tenemos que vender nuestra casa. 1143 01:31:22,076 --> 01:31:24,555 - �Vender la casa? - S�, debemos vender la casa. 1144 01:31:24,636 --> 01:31:26,651 Es muy grande para nosotros, de todos modos. 1145 01:31:26,701 --> 01:31:28,716 Una casa m�s modesta ser� suficiente. 1146 01:31:29,316 --> 01:31:31,436 Ahora, el dinero que sobre de la venta... 1147 01:31:31,516 --> 01:31:34,476 ...ir� para pagar deudas personales. 1148 01:31:34,556 --> 01:31:39,476 Pero hoy, tienes que devolver la garant�a personal de �sta casa... 1149 01:31:39,555 --> 01:31:42,795 ...en Tara Road 16... 1150 01:31:43,835 --> 01:31:45,555 ...a Ria. 1151 01:31:45,636 --> 01:31:49,795 Ria y sus hijos no van a estar en la calle por tus errores. 1152 01:31:49,875 --> 01:31:53,475 Va a ser duro, Danny, a menos que endereces tu vida. 1153 01:31:53,556 --> 01:31:56,995 - Mona, no hay manera... - �se es el trato, Barney. 1154 01:31:57,075 --> 01:31:59,275 �ste es... 1155 01:31:59,355 --> 01:32:01,314 No puedes hacerme esto a m�. 1156 01:32:01,394 --> 01:32:02,955 Los papeles, por favor. 1157 01:32:05,035 --> 01:32:06,715 P�same lo papeles, Danny. 1158 01:32:34,115 --> 01:32:35,234 Ahora, Polly... 1159 01:32:36,114 --> 01:32:37,355 �Polly? 1160 01:32:38,474 --> 01:32:43,114 Has sido la amante de mi marido... 1161 01:32:43,194 --> 01:32:47,274 ...por a�os y lo he sabido por a�os. 1162 01:32:47,353 --> 01:32:50,514 Y no tengo deseos de comentar la moraleja de �sta situaci�n... 1163 01:32:50,594 --> 01:32:52,873 ...de otra forma que decir... 1164 01:32:52,954 --> 01:32:55,834 ...fue un insulto secreto... 1165 01:32:55,914 --> 01:32:58,714 ...para quienes dimos nuestra palabra y nunca la quebrantamos. 1166 01:32:59,713 --> 01:33:04,313 As� que, Barney, terminar�s �sta relaci�n. 1167 01:33:04,393 --> 01:33:05,554 Ahora. 1168 01:33:05,673 --> 01:33:08,074 �Es legal esto, Barney? 1169 01:33:08,154 --> 01:33:10,433 Mona es la que toma las decisiones. Le toca a Mona ahora. 1170 01:33:10,512 --> 01:33:12,793 Lo siento, Polly. 1171 01:33:14,194 --> 01:33:17,153 �Cu�nto dinero tienes con todo junto, Mona? 1172 01:33:17,232 --> 01:33:20,833 Te enterar�s a su debido tiempo, Barney, no te preocupes. 1173 01:33:20,914 --> 01:33:22,553 Ahora, Rosemary... 1174 01:33:26,073 --> 01:33:28,473 ...te mantendremos como nuestra impresora. 1175 01:33:30,672 --> 01:33:33,912 La firma de mi esposo ha sido muy buena contigo en el pasado. 1176 01:33:33,993 --> 01:33:35,673 Gracias, Mona. 1177 01:33:37,473 --> 01:33:40,032 Tienes algo que te gustar�a decirle... 1178 01:33:40,113 --> 01:33:41,873 ...a Ria. 1179 01:33:44,793 --> 01:33:46,312 Yo... 1180 01:33:48,753 --> 01:33:50,193 ...yo... 1181 01:33:52,632 --> 01:33:53,712 ...Ria and yo somos-- 1182 01:33:53,792 --> 01:33:55,833 Las mejores amigas. 1183 01:34:11,112 --> 01:34:13,432 Sea lo que sea, Rosemary... 1184 01:34:15,431 --> 01:34:18,552 ...quiz�s podr�as guardarte los detalles cruentos para m�s tarde. 1185 01:34:22,832 --> 01:34:25,151 T� sabes, esto podr�a haberme matado antes. 1186 01:34:30,152 --> 01:34:31,630 No ahora. 1187 01:34:48,430 --> 01:34:51,751 - No tengo nada. - T� a�n tienes la boutique. 1188 01:34:51,831 --> 01:34:53,671 Me podr�as haber ahorrado esto. 1189 01:34:53,751 --> 01:34:55,831 �Ahorrarte, es eso? 1190 01:35:21,271 --> 01:35:23,030 �M�s! 1191 01:35:24,030 --> 01:35:27,070 Hermoso. Hermoso. 1192 01:35:28,030 --> 01:35:31,189 Mam�, �por qu� t� y Colm no se casan? 1193 01:35:32,610 --> 01:35:34,990 Oye chico, puedo luchar todas mis propias batallas. 1194 01:35:39,631 --> 01:35:43,910 Marilyn, tengo una confesi�n que hacerte. 1195 01:35:43,989 --> 01:35:48,549 �se juego de floreros y el busto grande, feo, en tu casa... 1196 01:35:49,509 --> 01:35:53,429 - ...est�n rotos. - Mis floreros... 1197 01:35:53,549 --> 01:35:55,790 Yo... los arroj�. 1198 01:35:57,990 --> 01:35:59,910 A Danny. 1199 01:36:06,109 --> 01:36:08,269 Dios, me asust� por un minuto. 1200 01:36:13,869 --> 01:36:16,829 Ha sido absolutamente maravilloso. 1201 01:36:19,789 --> 01:36:22,348 Adi�s. Gracias. 1202 01:36:24,228 --> 01:36:25,830 Ria. 1203 01:36:30,629 --> 01:36:32,747 Volvimos donde comenzamos, �no? 1204 01:36:34,108 --> 01:36:36,389 Aunque no somos las mismas, �no? 1205 01:36:46,668 --> 01:36:48,268 Adi�s. 1206 01:37:01,268 --> 01:37:20,268 Subt�tulos por MASTERCHIPO.91971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.