Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,567 --> 00:00:29,887
Oigan, muchachos, �aqu� arriba!
2
00:00:31,806 --> 00:00:33,126
Mira, un truco de magia.
3
00:00:33,207 --> 00:00:36,486
Nos rendimos.
�ste es nuestro �ltimo d�a.
4
00:00:36,567 --> 00:00:38,846
Ah� est�, aqu�,
haciendo eso.
5
00:00:41,607 --> 00:00:43,287
�Ya viene! �Ya viene!
6
00:00:44,646 --> 00:00:48,485
Feliz cumplea�os, Dale.
Estoy orgullosa de ti.
7
00:00:48,566 --> 00:00:50,847
- Gracias, mam�.
- Feliz cumplea�os, cari�o.
8
00:00:50,926 --> 00:00:52,486
...Feliz cumplea�os...
9
00:00:52,566 --> 00:00:54,165
Ap�galas. Hazlo.
10
00:00:54,245 --> 00:00:56,406
�Quieres saber lo que
tu viejo tiene para ti?
11
00:00:56,486 --> 00:00:58,206
No eres tan viejo, pap�.
12
00:00:59,247 --> 00:01:01,325
�Un pony Shetland!
13
00:01:01,406 --> 00:01:04,486
Un pony, t� siempre has
querido tener un pony.
14
00:01:09,166 --> 00:01:12,086
�No puedo creerlo!
15
00:01:13,805 --> 00:01:15,686
- �Te gusta?
- S�, gracias, pap�.
16
00:01:15,766 --> 00:01:17,846
Muchas gracias.
17
00:01:23,044 --> 00:01:26,446
Las reglas: No vayas
fuera de �sa cerca. De ninguna manera.
18
00:01:26,525 --> 00:01:28,844
- Seguro pap�, de ninguna manera.
- �Vamos, m�ntala!
19
00:01:28,965 --> 00:01:30,566
Con cuidado.
20
00:01:41,085 --> 00:01:43,405
- Est� bien.
- Es innato.
21
00:01:43,485 --> 00:01:45,445
�Acelera!
22
00:01:48,565 --> 00:01:50,325
�Est�n yendo muy r�pido!
23
00:02:01,245 --> 00:02:04,644
- �Alguien que me ayude!
- �S�calo!
24
00:02:06,484 --> 00:02:08,125
4 meses m�s tarde.
25
00:02:11,364 --> 00:02:13,405
En memoria de nuestro
preciado hijo DALE
26
00:02:13,684 --> 00:02:17,084
Qui�n muri� en
Abril 12 de 2005 a la edad de 15.
27
00:02:17,284 --> 00:02:19,804
Por siempre en nuestros corazones
VINE.
28
00:03:15,362 --> 00:03:16,403
�Mam�!
29
00:03:16,483 --> 00:03:19,403
Ven y ayuda a tu madre aqu�.
30
00:03:19,483 --> 00:03:21,642
- �Entonces tienes todo?
- Eso espero.
31
00:03:21,723 --> 00:03:24,322
- Es demasiado tarde ahora si no lo tengo.
- �Tienes los cereales?
32
00:03:24,401 --> 00:03:27,642
- Son para anor�xicas.
- �Qu� podr�as saber t�, raqu�tica?
33
00:03:27,723 --> 00:03:28,963
�Es mi cumplea�os!
34
00:03:29,044 --> 00:03:32,682
Est� bien, bien, Brian, veo que el auto
de pap� no est� aqu� todav�a.
35
00:03:32,763 --> 00:03:34,962
Bien, tenemos sombreros,
tenemos espadas...
36
00:03:35,043 --> 00:03:38,042
- Feliz cumplea�os, hermanito.
- Abre la puerta.
37
00:03:38,122 --> 00:03:39,683
Vamos, Annie, �brela.
38
00:03:43,721 --> 00:03:46,882
S�. No, oigo lo que dices.
39
00:03:48,401 --> 00:03:51,162
No hay problema.
Vendimos los departamentos.
40
00:03:51,243 --> 00:03:54,201
Queda un pent-house.
Es tuyo si lo quieres.
41
00:03:54,281 --> 00:03:57,963
Bueno. �Trata conmigo
y con nadie m�s, bien?
42
00:04:00,041 --> 00:04:03,922
Todo lo est� poniendo afuera
o en propiedades.
43
00:04:04,001 --> 00:04:06,602
Les daremos todas
las propiedades que desean.
44
00:04:06,682 --> 00:04:08,962
Siempre y cuando el mercado lo quiera.
45
00:04:09,041 --> 00:04:13,362
El mercado lo retiene
como un luchador de sumo, Dan.
46
00:04:13,441 --> 00:04:14,681
Los mejores precios que
se hayan visto.
47
00:04:14,801 --> 00:04:17,121
- Viene tu esposa.
- Grandioso.
48
00:04:17,201 --> 00:04:19,001
Vamos, Polly.
49
00:04:25,641 --> 00:04:27,481
�Cena de lujo, m�s tarde?
50
00:04:27,561 --> 00:04:29,441
T�, yo y Polly.
51
00:04:29,521 --> 00:04:31,921
Lo siento, Barney, es el
cumplea�os de mi hijo.
52
00:04:32,001 --> 00:04:34,120
Mejor me voy. Se me hace tarde.
53
00:04:34,681 --> 00:04:36,560
- Hola, Mona.
- Danny. �C�mo est�s?
54
00:04:36,640 --> 00:04:39,121
- Te ves... poderosa.
- Gracias.
55
00:04:39,201 --> 00:04:41,560
No escuches a �ste adulador, cari�o.
56
00:04:41,641 --> 00:04:43,521
Encantar�a hasta a las aves
de los �rboles.
57
00:04:43,600 --> 00:04:44,641
Lo s�.
58
00:04:44,760 --> 00:04:47,200
Es el cumplea�os de Brian.
Ria me est� esperando.
59
00:04:47,280 --> 00:04:49,521
- �se es para Brian.
- No, no debiste.
60
00:04:49,601 --> 00:04:51,280
Feliz cumplea�os a �l.
61
00:04:51,360 --> 00:04:52,921
- Te veo, Barney.
- Adi�s.
62
00:04:53,761 --> 00:04:57,280
- �Qu� le diste al chico?
- M�s de lo que t� le diste.
63
00:04:57,360 --> 00:04:58,400
�Qui�n quiere torta?
64
00:04:58,480 --> 00:05:00,200
�Yo!
65
00:05:01,441 --> 00:05:02,919
Paquete de animales salvajes.
66
00:05:03,000 --> 00:05:04,201
De a uno.
67
00:05:04,280 --> 00:05:05,720
Aqu� llega.
68
00:05:05,800 --> 00:05:07,760
Rosemary, eres magn�fica.
69
00:05:07,840 --> 00:05:10,880
- �Qu� har�a sin ti?
- �Para qu� est�n las amigas?
70
00:05:10,960 --> 00:05:12,961
Annie, pens� que te gustar�a esto.
71
00:05:13,041 --> 00:05:15,159
Mira eso, Brian. �Qu� piensas?
72
00:05:15,240 --> 00:05:17,800
No eres un chico malcriado.
73
00:05:17,881 --> 00:05:19,599
�Me pagar�n por usar esto?
74
00:05:19,719 --> 00:05:22,760
- Di gracias, Annie.
- Gracias.
75
00:05:22,839 --> 00:05:26,679
No te preocupes. Yo sol�a ser as�.
�Encender� �sas velas?
76
00:05:26,759 --> 00:05:29,960
- Perfecto.
- Est� bien, afuera, todos.
77
00:05:30,920 --> 00:05:32,559
- Hola, Rosemary.
- Hola, Danny.
78
00:05:32,679 --> 00:05:34,519
�Chicos, c�mo van?
79
00:05:37,278 --> 00:05:38,839
Todos afuera, ahora.
80
00:05:40,680 --> 00:05:43,199
Mi cumplea�ero.
81
00:05:45,639 --> 00:05:48,240
Hola, Annie. Veo que
lo est�s disfrutando.
82
00:05:48,319 --> 00:05:49,799
S�.
83
00:05:50,918 --> 00:05:53,439
- Justo a tiempo para la torta.
- Lo siento, llegu� tarde.
84
00:05:59,438 --> 00:06:01,799
�Vas a venir al partido de f�tbol?
85
00:06:06,119 --> 00:06:08,879
- Estar� afuera, cari�o.
- Gracias otra vez.
86
00:06:08,959 --> 00:06:11,279
Adi�s, cari�o. Adi�s.
87
00:06:35,077 --> 00:06:36,118
�Qu�?
88
00:06:37,758 --> 00:06:39,958
Estuve pensando, Danny.
89
00:06:41,917 --> 00:06:43,398
Sobre nosotros.
90
00:06:44,519 --> 00:06:46,117
Yo tambi�n.
91
00:06:46,198 --> 00:06:49,117
No tenemos muchas oportunidades
de hablar en �stos d�as.
92
00:06:52,957 --> 00:06:55,517
Te ves hermoso, Danny.
93
00:06:56,677 --> 00:06:59,196
Tienes �sa mirada en tus ojos.
94
00:06:59,277 --> 00:07:00,478
�Est�s bromeando?
95
00:07:00,598 --> 00:07:03,197
Puedo ver �sas cosas.
96
00:07:04,837 --> 00:07:06,478
Es tiempo para otro beb�.
97
00:07:07,837 --> 00:07:10,677
Bien, un nuevo beb� pone
todo en perspectiva.
98
00:07:10,756 --> 00:07:14,358
El trabajo,
Barney, todo �ste torbellino.
99
00:07:17,717 --> 00:07:19,318
�Hace cuanto lo sabes?
100
00:07:19,918 --> 00:07:22,356
Creo que siempre supe
que el momento llegar�a...
101
00:07:22,437 --> 00:07:24,677
...con Annie y Brian
creciendo tan r�pido.
102
00:07:25,997 --> 00:07:28,396
Siempre ser�n especiales...
103
00:07:28,476 --> 00:07:30,317
...y nada va a cambiar eso.
104
00:07:30,396 --> 00:07:32,596
Por supuesto.
105
00:07:32,676 --> 00:07:33,996
Ria...
106
00:07:35,157 --> 00:07:38,236
...no puedo entender
como est�s tan calmada.
107
00:07:38,316 --> 00:07:39,836
Est�s tan calmada.
108
00:07:39,916 --> 00:07:42,717
Bien, estoy emocionada, querido Danny.
109
00:07:42,796 --> 00:07:45,996
Han estado esperando a que tengamos
otro bebe hace mucho tiempo.
110
00:07:47,196 --> 00:07:50,036
Mi Dios, no puedo creer esto.
111
00:07:50,116 --> 00:07:51,275
�Qu�?
112
00:07:51,356 --> 00:07:54,356
Dijiste "nosotros",
est�s hablando de t� y yo.
113
00:07:54,436 --> 00:07:56,876
Cre� que te hab�as dado cuenta.
114
00:07:56,955 --> 00:07:59,316
Por un momento
cre� que lo hab�as descubierto.
115
00:08:00,276 --> 00:08:02,315
�Descubierto qu�?
116
00:08:09,596 --> 00:08:11,116
Voy...
117
00:08:13,555 --> 00:08:16,116
...voy a tener otro beb�.
118
00:08:20,595 --> 00:08:22,915
Ria...
119
00:08:22,995 --> 00:08:25,035
...he estado viendo a alguien m�s.
120
00:08:27,075 --> 00:08:29,356
Reci�n nos enteramos de
que est� embarazada.
121
00:08:30,154 --> 00:08:34,076
Ria, lo siento. Iba a dec�rtelo.
122
00:08:34,155 --> 00:08:36,915
No fue mi intenci�n de que fuera as�, Ria.
123
00:08:38,795 --> 00:08:41,395
Nunca quise que pasara algo como esto.
124
00:08:41,515 --> 00:08:43,194
Pap�, �Qu� est�s haciendo?
125
00:09:44,994 --> 00:09:47,233
�Alguien que me ayude!
126
00:09:49,713 --> 00:09:51,792
�Alguien que me ayude!
127
00:10:49,592 --> 00:10:52,872
�Has puesto algo
en aquella bolsa, Marilyn?
128
00:10:52,953 --> 00:10:55,271
�Qu� necesito en Haw�i?
�Una falda de pasto?
129
00:10:56,952 --> 00:10:58,512
No puedo esperar a ver eso.
130
00:11:06,871 --> 00:11:09,472
Esto va a ser tan bueno
para nosotros, Marilyn.
131
00:11:17,791 --> 00:11:19,431
Un momento.
132
00:11:31,030 --> 00:11:32,191
No voy a ir.
133
00:11:32,271 --> 00:11:34,671
�Est�s bromeando? Nos est�n esperando.
134
00:11:34,751 --> 00:11:36,710
Est�n esper�ndote.
135
00:11:36,790 --> 00:11:39,311
No puedes estar aqu� por tu cuenta.
136
00:11:39,391 --> 00:11:40,951
No voy a estar por mi cuenta.
137
00:11:41,030 --> 00:11:42,590
�A qu� te refieres?
138
00:11:43,471 --> 00:11:45,310
No s�.
139
00:11:46,951 --> 00:11:49,630
No podemos seguir as�, Greg.
140
00:11:49,711 --> 00:11:52,630
Somos diferentes ahora.
141
00:11:54,870 --> 00:11:57,151
�Puedes, honestamente, mirarme...
142
00:11:58,150 --> 00:12:02,470
...y decirme que te queda alg�n
sentimiento por m�...
143
00:12:02,550 --> 00:12:04,669
...en absoluto?
144
00:12:04,749 --> 00:12:06,669
S�, puedo, Marilyn.
145
00:12:08,470 --> 00:12:11,110
Bien, yo no por ti.
146
00:12:54,668 --> 00:12:56,548
Su nombre es Bernadette...
147
00:12:56,628 --> 00:12:59,669
..."El sexo es fant�stico".
Puedes ahorrarme los detalles.
148
00:12:59,749 --> 00:13:02,868
Te lo ruego, Ria,
no est�s amargada y acusando.
149
00:13:03,468 --> 00:13:06,108
No ten�a idea de que
no fueras feliz aqu� con nosotros.
150
00:13:06,709 --> 00:13:08,508
- No es eso.
- �Qu� es?
151
00:13:08,588 --> 00:13:12,789
Si hubiera sabido lo que era quiz�s
podr�a haber hecho algo al respecto.
152
00:13:12,869 --> 00:13:15,028
Bernadette y yo...
153
00:13:17,868 --> 00:13:19,747
...lo nuestro es verdadero, Ria.
154
00:13:20,948 --> 00:13:23,348
Quiero pasar el resto
de mi vida con ella.
155
00:13:24,829 --> 00:13:28,308
- Nos desenamoramos, Ria, t� y yo.
- Yo no.
156
00:13:28,387 --> 00:13:31,668
Amo todo acerca de ti.
Quiero sentir tus brazos alrededor m�o.
157
00:13:31,747 --> 00:13:35,148
- Quiero o�r que me digas--
- No quiero perturbar a los chicos.
158
00:13:35,268 --> 00:13:36,748
Bien, qu�date aqu� entonces.
159
00:13:38,668 --> 00:13:42,827
Estoy decidido. �Qu� le dijiste a Brian
y a Annie sobre d�nde viviremos?
160
00:13:43,628 --> 00:13:45,508
�Vivir� aqu�, no?
161
00:13:45,587 --> 00:13:49,067
Bien, cari�o, eventualmente
tendremos que vender el lugar.
162
00:13:49,147 --> 00:13:51,347
�Vender Tara Road?
163
00:13:52,547 --> 00:13:55,787
Esto no es un casa,
Danny, �ste es nuestro hogar.
164
00:13:55,867 --> 00:13:57,748
Esto es donde vivimos.
165
00:13:59,067 --> 00:14:03,107
�No me voy a mudar de mi hogar
para que puedas d�rsela a tu novia!
166
00:14:21,907 --> 00:14:24,426
�Danny puedes entender eso?
167
00:14:36,946 --> 00:14:38,106
�Hola?
168
00:14:38,226 --> 00:14:41,866
S�, estoy buscando a Danny Lynch.
Es un consultor de propiedades.
169
00:14:41,946 --> 00:14:44,386
Mi esposo lo conoci�
a�os atr�s en Irlanda.
170
00:14:44,466 --> 00:14:47,066
Soy... Soy Marilyn Vine.
Soy de Estados Unidos.
171
00:14:47,187 --> 00:14:49,866
Vivo en Stoneyfield, Connecticut,
Nueva Inglaterra.
172
00:14:49,947 --> 00:14:51,706
�Por qu� lo quieres, Danny?
173
00:14:51,785 --> 00:14:54,586
Bien, mi esposo dijo
que era un hombre muy productivo.
174
00:14:54,666 --> 00:14:58,426
Tengo �sta gran casa con piscina
y estoy buscando a alguien...
175
00:14:58,505 --> 00:15:00,785
...que le gustara intercambiar
casas conmigo.
176
00:15:00,866 --> 00:15:04,385
Me gustar�a...
Me gustar�a estar cerca de Dubl�n.
177
00:15:04,466 --> 00:15:06,626
�Es la se�ora Lynch?
178
00:15:06,705 --> 00:15:08,905
Yo- yo no s�.
179
00:15:08,985 --> 00:15:11,026
�Perd�n?
180
00:15:11,146 --> 00:15:12,986
Es la madrugada aqu�.
181
00:15:13,066 --> 00:15:16,185
Lo siento tanto. Olvid� por completo
el cambio de horario.
182
00:15:16,264 --> 00:15:19,586
Mire, podr�a llamarla de nuevo
en la ma�ana, a tu horario.
183
00:15:19,666 --> 00:15:23,546
No, no lo haga. Escuche, ahora
es un buen momento como cualquiera.
184
00:15:24,785 --> 00:15:27,305
Bien, yo tambi�n tengo una casa grande.
185
00:15:27,385 --> 00:15:30,185
Lo har�. Intercambiar� contigo.
186
00:15:30,266 --> 00:15:31,905
�Lo har�s?
187
00:15:32,944 --> 00:15:35,865
Bien, grandioso. Es grandioso.
188
00:15:35,945 --> 00:15:39,705
De acuerdo, bien, te enviar� fotos e
informaci�n enseguida.
189
00:15:39,784 --> 00:15:41,785
Ver�s, mi esposo, est� en Haw�i.
190
00:15:41,865 --> 00:15:45,825
Me gustar�a estar all� unos meses,
mejor cuando el clima sea agradable.
191
00:15:45,905 --> 00:15:49,744
El... No, el clima es hermoso ahora.
192
00:15:49,824 --> 00:15:51,904
Soy Ria, por cierto.
193
00:15:53,185 --> 00:15:55,344
Ria Lynch.
194
00:15:55,424 --> 00:15:57,304
�Hola? �Est� ah�?
195
00:15:58,465 --> 00:16:00,225
�Hola?
196
00:16:10,424 --> 00:16:11,944
Todo esto es una locura.
197
00:16:12,024 --> 00:16:15,504
Est�s dejando a una vieja loca
mudarse aqu�, a mi casa.
198
00:16:15,584 --> 00:16:18,903
- Nuestra casa.
- No est� en venta, Ria, cr�eme.
199
00:16:18,983 --> 00:16:22,184
- Est� todo arreglado, Danny.
- Desarr�glalo, cari�o.
200
00:16:22,264 --> 00:16:24,464
Ll�mame "cari�o" una vez m�s...
201
00:16:24,542 --> 00:16:27,903
...y te juro que y tomar� el tenedor
m�s cercano y te lo clavar� en el ojo.
202
00:16:27,984 --> 00:16:32,223
Ria, me voy a Norteam�rica
por dos meses...
203
00:16:32,303 --> 00:16:34,224
...�qu� puedo hacer por ti?
204
00:16:34,303 --> 00:16:36,263
Huir nunca fue una gran idea.
205
00:16:37,183 --> 00:16:39,264
Bien, me voy.
206
00:16:39,343 --> 00:16:41,703
Ella llega el mismo d�a.
207
00:16:41,784 --> 00:16:43,543
Los chicos seguir�n m�s tarde.
208
00:16:46,104 --> 00:16:48,103
- Se lo has dicho.
- Todav�a no.
209
00:16:48,183 --> 00:16:50,983
No lo hagas. Me costar� una fortuna.
210
00:16:51,103 --> 00:16:54,343
Por Dios, tengo dos casas
que mantener ahora, Ria.
211
00:17:01,663 --> 00:17:03,263
Que desorden.
212
00:17:50,342 --> 00:17:52,822
�No! �No, por favor, no lo hagas!
213
00:17:52,902 --> 00:17:55,382
�No me dejes, por favor!
214
00:18:10,181 --> 00:18:12,302
Querida.
215
00:18:13,981 --> 00:18:15,621
�No es maravilloso?
216
00:18:15,701 --> 00:18:18,381
Me recuerda a la casa de mi abuela.
217
00:18:18,461 --> 00:18:21,301
S�, es adorable.
218
00:18:21,381 --> 00:18:23,461
Pero... t� sabes,
�Qu� hay de los amigos?
219
00:18:23,541 --> 00:18:26,781
- �Con qui�n vas a hablar?
- �En Irlanda? Con toda la poblaci�n.
220
00:18:27,421 --> 00:18:32,501
Bien, el objeto del ejercicio
es estar sola.
221
00:18:33,940 --> 00:18:35,301
�Qu� dice Greg?
222
00:18:35,381 --> 00:18:36,980
Greg.
223
00:18:38,380 --> 00:18:40,101
Greg no lo sabe.
224
00:18:42,820 --> 00:18:45,140
Puedes traernos un duende.
225
00:18:45,220 --> 00:18:48,461
Ya sabes, un peque�o viejo
con barba roja y pantalones amarillos.
226
00:18:48,540 --> 00:18:50,500
Te prometen un pote de oro.
227
00:18:50,581 --> 00:18:53,581
Ya has tenido suficiente de ellos.
228
00:18:53,661 --> 00:18:56,620
�T� qu�? �Le est�s dejando
la casa a un extra�o?
229
00:18:56,700 --> 00:18:59,341
Se acaba de separar de su marido.
230
00:18:59,421 --> 00:19:01,940
S�, como t� y yo.
231
00:19:02,020 --> 00:19:05,380
En tu estado mental,
es peligroso andar por tu cuenta.
232
00:19:05,460 --> 00:19:09,181
S�lo es por poco tiempo, Greg.
S�lo quer�a que lo supieras. Trat� y--
233
00:19:09,260 --> 00:19:11,340
"Trata y m�telo en tu cabeza".
234
00:19:11,420 --> 00:19:14,100
- Lo comprendo.
- �Y t�?
235
00:19:14,179 --> 00:19:16,434
Jes�s, Marilyn,
est�s dejando que una loca...
236
00:19:16,484 --> 00:19:18,740
...irlandesa asuma el control de la casa.
237
00:19:18,820 --> 00:19:22,740
Probablemente cuelgue cuadros religiosos
por todos lados, y arruine el lugar.
238
00:19:22,820 --> 00:19:26,259
Aquella botella especial de cognac que
me diste para mi cumplea�os...
239
00:19:26,340 --> 00:19:30,180
...est� en mi estudio, esc�ndela.
Marilyn, oc�ltala bien.
240
00:19:33,420 --> 00:19:35,819
Una piscina, m�rala, mam�.
241
00:19:35,939 --> 00:19:37,379
�Oye, qu� es eso?
242
00:19:37,459 --> 00:19:39,740
- �Una cancha de b�squet!
- Yo no voy.
243
00:19:39,819 --> 00:19:41,539
No solucionar� nada.
244
00:19:41,619 --> 00:19:43,740
Bien. Qu�date aqu� con pap� entonces.
245
00:19:43,820 --> 00:19:46,099
Si fuera mi esposo lo estrangular�a.
246
00:19:46,179 --> 00:19:48,738
S�lo si�ntate aqu�,
mam�, y no hagas nada.
247
00:19:48,818 --> 00:19:51,619
No estoy haciendo nada.
Voy a ir a Nueva Inglaterra.
248
00:19:51,699 --> 00:19:54,938
Puedes venir conmigo
o puedes quedarte aqu�.
249
00:19:58,338 --> 00:20:00,419
Cari�o, lo siento.
250
00:20:00,498 --> 00:20:03,818
Lo siento. Lo siento.
Lo siento. Lo siento.
251
00:20:08,058 --> 00:20:12,539
Annie tiene raz�n. Danny es tan est�pido,
dejando �sta casa adorable.
252
00:20:12,619 --> 00:20:15,578
�Qu� podr�a tener de �sa perra
que no pueda tener aqu�?
253
00:20:15,658 --> 00:20:17,579
Otra oportunidad de ser joven.
254
00:20:17,658 --> 00:20:20,419
La necesita, est� bien,
pero con un mazo.
255
00:20:20,498 --> 00:20:23,938
- �Qu� le hiciste para que se vaya?
- No lo s�, mam�.
256
00:20:24,018 --> 00:20:26,977
Bien, podr�as ver lo que est�s
vistiendo para empezar.
257
00:20:28,018 --> 00:20:31,538
Imag�nate, podr�a ser
una movida inteligente irse, Ria.
258
00:20:31,619 --> 00:20:33,577
La ausencia hace al coraz�n
encari�arse m�s.
259
00:20:35,098 --> 00:20:37,858
Dios, espero
estar haciendo lo correcto.
260
00:20:39,337 --> 00:20:42,058
Si pudieras, Colm, ser�a grandioso.
261
00:20:42,138 --> 00:20:43,738
Me gustar�a verlo.
262
00:20:43,858 --> 00:20:46,258
Escucha, puedo poner lechugas
aqu� arriba...
263
00:20:46,338 --> 00:20:47,497
Bien.
264
00:20:47,577 --> 00:20:51,737
...algunos puerros, ser�an grandiosos,
a mis clientes les encantar�.
265
00:20:51,857 --> 00:20:55,578
Para cuando vuelvas,
todo el jard�n estar� floreciendo.
266
00:21:01,017 --> 00:21:03,497
�C�mo est�n los chicos?
267
00:21:03,577 --> 00:21:06,498
Annie lo est� tomando bastante mal.
268
00:21:06,577 --> 00:21:08,976
Es comprensible.
269
00:21:12,178 --> 00:21:15,057
Piensa que es mi culpa.
270
00:21:22,416 --> 00:21:24,297
Bien, esto lo es.
271
00:21:24,377 --> 00:21:27,096
�Annie, intentar�s ser civilizada
cuando te re�nas con ella?
272
00:21:27,176 --> 00:21:29,256
Mejor que no trate de mandonearme.
273
00:21:29,337 --> 00:21:31,176
No lo har�.
274
00:21:40,536 --> 00:21:44,136
Apuesto que �sa es ella y su madre.
275
00:21:45,936 --> 00:21:47,855
Est� bien son ellas.
276
00:21:47,936 --> 00:21:49,656
�C�mo puedes darte cuenta?
277
00:21:49,776 --> 00:21:52,296
Una mujer nota �sas cosas.
278
00:21:53,975 --> 00:21:56,576
Pero no pudiste notar
que pap� la estaba viendo.
279
00:22:00,215 --> 00:22:04,336
Bien, es hora.
Los amo mucho a ambos.
280
00:22:32,575 --> 00:22:34,534
�Oigan, chicos!
281
00:22:35,614 --> 00:22:37,735
Esp�rame.
282
00:22:42,574 --> 00:22:44,295
�Est�s contenta, Marilyn?
283
00:22:44,374 --> 00:22:46,254
S�, lo estoy.
284
00:22:46,334 --> 00:22:48,134
Bueno, v�monos.
285
00:22:53,374 --> 00:22:56,134
Al menos est� todo bien arreglado.
286
00:23:06,734 --> 00:23:09,734
Te ves fant�stica, Ria.
287
00:23:09,814 --> 00:23:11,133
Estoy tan nerviosa.
288
00:23:11,214 --> 00:23:14,014
Basura. Tendr�s el momento de tu vida.
289
00:23:14,094 --> 00:23:16,813
Vamos, necesitamos hacer una movida.
290
00:23:18,933 --> 00:23:22,094
Adi�s, casa.
Adi�s, adorable hogar.
291
00:23:22,173 --> 00:23:24,654
No te preocupes.
Vigilar� todo.
292
00:23:24,734 --> 00:23:27,453
Ahora, vamos.
293
00:23:30,134 --> 00:23:32,213
No tienes que preocuparte por m�, ahora.
294
00:23:33,533 --> 00:23:35,734
- Buena suerte, Ria.
- Gracias.
295
00:23:37,014 --> 00:23:39,093
Te llamar� cuando llegue.
296
00:24:00,013 --> 00:24:01,813
�Taxi, se�orita?
297
00:24:01,893 --> 00:24:03,733
S�, gracias.
298
00:24:18,372 --> 00:24:20,532
�Qu� la trae a �ste lugar?
299
00:24:21,852 --> 00:24:23,932
Mi esposo me dej�.
300
00:25:06,771 --> 00:25:08,332
�Es aqu�l el Colegio Trinidad?
301
00:25:08,412 --> 00:25:09,731
As� es, s�.
302
00:25:09,812 --> 00:25:13,611
�Lo llaman "Trinidad" por el Padre,
el Hijo y el Esp�ritu Santo?
303
00:25:13,691 --> 00:25:18,051
No. San Patricio recogi� un tr�bol
y ten�a tres hojas, �lo ve?
304
00:25:18,130 --> 00:25:21,332
Luego ahuyent� a todas las serpientes
fuera del pa�s.
305
00:25:21,411 --> 00:25:24,211
Ellas volvieron y se convirtieron en
inspectores de impuestos.
306
00:25:28,051 --> 00:25:30,211
- Esto es para ti.
- Gracias, se�ora.
307
00:25:30,291 --> 00:25:33,290
- Bienvenida a Estados unidos.
- Gracias.
308
00:27:08,768 --> 00:27:10,848
- �Hola?
- �S�!
309
00:27:10,928 --> 00:27:12,328
�Hola?
310
00:27:18,647 --> 00:27:21,008
- Hola.
- �Qui�n anda all�?
311
00:27:21,089 --> 00:27:23,647
�Marilyn?
312
00:27:23,728 --> 00:27:26,287
Bienvenida a Dubl�n. Soy Colm Maguire.
313
00:27:26,407 --> 00:27:28,968
Soy amiga de Ria.
�Te lo dijo, no?
314
00:27:29,048 --> 00:27:33,689
Voy a estar cavando en el jard�n. Usar�
la puerta de atr�s. No te estorbar�.
315
00:27:33,768 --> 00:27:38,448
- T� eres el del restaurant.
- S�, eso es.
316
00:27:42,127 --> 00:27:45,888
S�, necesitar�s dormir un poco.
As� que te dejar� hacerlo.
317
00:27:45,967 --> 00:27:48,447
El esposo de Ria realmente debe amar
a �sta mujer...
318
00:27:48,527 --> 00:27:51,607
...para dejar a su familia
y su adorable hogar.
319
00:27:52,887 --> 00:27:55,968
La gente cree que est�
en la tierra s�lo para ser feliz.
320
00:27:57,247 --> 00:28:00,966
Quiz� no sabemos cuando
lo estamos y es demasiado tarde.
321
00:28:01,047 --> 00:28:02,527
Quiz�s.
322
00:28:06,287 --> 00:28:09,327
�Te... dijo Ria algo m�s acerca de m�?
323
00:28:10,887 --> 00:28:12,127
No.
324
00:28:14,687 --> 00:28:17,766
�C�mo que asesin� a mis
dos �ltimas esposas?
325
00:28:22,527 --> 00:28:24,407
S�lo bromeo. Te ver� m�s tarde.
326
00:28:29,567 --> 00:28:31,846
Hola. T� debes ser Ria Lynch.
327
00:28:31,926 --> 00:28:34,246
- Hola, �Carlotta?
- S�, hola.
328
00:28:34,326 --> 00:28:35,886
�Reci�n llegas?
329
00:28:35,967 --> 00:28:38,806
No, siempre me veo as�.
330
00:28:38,885 --> 00:28:42,766
Si necesitas algo, vivo all�.
As� que ven.
331
00:28:42,846 --> 00:28:45,086
- �No vas a entrar?
- No, no, escucha...
332
00:28:45,166 --> 00:28:47,405
...est�s cansada y,
as� establ�cete, �s�?
333
00:28:47,486 --> 00:28:49,886
Por favor, entra, vamos.
334
00:28:49,966 --> 00:28:51,406
Bueno.
335
00:28:52,925 --> 00:28:55,965
Bien, mira,
sabes que �ste es el comedor...
336
00:28:56,045 --> 00:28:57,926
...y �ste es el living, aqu�.
337
00:28:58,005 --> 00:29:01,526
La casa es hermosa. Debe tener
una muy buena ama de llaves.
338
00:29:01,605 --> 00:29:04,925
S�. Bien, y dormitorio,
dormitorio, dormitorio.
339
00:29:05,006 --> 00:29:06,766
Aqu� abajo est� la cocina...
340
00:29:06,846 --> 00:29:08,725
...y �ste es el estudio de Greg.
341
00:29:08,805 --> 00:29:11,606
Sabes que Greg es el marido de Marylin.
342
00:29:11,686 --> 00:29:14,125
Ense�a Ingl�s en el Conn College.
343
00:29:14,205 --> 00:29:16,325
Es un muy, muy dulce muchacho.
344
00:29:16,406 --> 00:29:18,125
Mi esposo me dej� recientemente.
345
00:29:18,206 --> 00:29:19,924
Bueno, �a qui�n no?
346
00:29:20,005 --> 00:29:21,925
Lo conoc� cuando ten�a 22 a�os.
347
00:29:22,005 --> 00:29:24,884
Bien, debiste dejarlo ah�.
348
00:29:27,125 --> 00:29:28,684
- �Es �ste su hijo?
- S�.
349
00:29:28,765 --> 00:29:30,205
�se es Dale.
350
00:29:31,524 --> 00:29:34,125
- �Te gustar�a probar?
- �S�!
351
00:29:34,205 --> 00:29:36,444
- Es brandy.
- S�.
352
00:29:38,085 --> 00:29:39,645
Entra.
353
00:29:40,485 --> 00:29:44,725
Hola. Soy Heidi Franks.
Marilyn me dijo todo de ti.
354
00:29:44,805 --> 00:29:47,125
Y aqu� estoy para darte la bienvenida.
355
00:29:47,205 --> 00:29:48,244
Hola, Heidi.
356
00:29:49,124 --> 00:29:50,164
Carlotta.
357
00:29:50,245 --> 00:29:52,045
Ella insisti� en que entrara.
358
00:29:52,125 --> 00:29:53,485
Seguro.
359
00:29:53,564 --> 00:29:54,603
Ria Lynch.
360
00:29:54,684 --> 00:29:56,284
- Hola.
- �Gustas un brandy?
361
00:29:56,365 --> 00:29:58,923
- S�, gracias.
- Recientemente su esposo la dej�.
362
00:29:59,004 --> 00:30:01,124
Bastardo.
363
00:30:45,403 --> 00:30:48,124
Siento que te conozco de a�os.
364
00:30:48,244 --> 00:30:50,164
Un mill�n de a�os.
365
00:30:50,284 --> 00:30:52,643
Se siente como mucho
tiempo por el momento.
366
00:30:52,722 --> 00:30:54,803
�Qu� es lo que hace �sta Marilyn,
de todos modos?
367
00:30:54,883 --> 00:30:56,644
Marilyn, ella limpia, limpia...
368
00:30:56,723 --> 00:30:59,723
Ella no limpia. Ense�a. Ense�a m�sica.
369
00:30:59,803 --> 00:31:01,564
Es clarinetista...
370
00:31:02,243 --> 00:31:05,363
Es tan triste. No tocar� m�s.
371
00:31:05,443 --> 00:31:09,722
Hola, �sta es la residencia Vine.
Por favor deje su mensaje.
372
00:31:09,802 --> 00:31:11,483
Hola...
373
00:31:12,923 --> 00:31:15,843
...soy Marilyn Vine y
s�lo estoy verificando.
374
00:31:15,922 --> 00:31:19,283
Quer�a hacerte saber que todo
est� genial en Dubl�n...
375
00:31:19,362 --> 00:31:23,043
...y que adoro tu peque�a casa,
es simplemente hermosa.
376
00:31:23,123 --> 00:31:26,842
Y si mis amigas Carlotta
� Heidi se entrometen mucho...
377
00:31:26,922 --> 00:31:29,002
...s�lo diles que est�s muy ocupada.
378
00:31:29,082 --> 00:31:31,242
- T�.
- Buenas noches.
379
00:32:01,121 --> 00:32:02,602
Hola.
380
00:32:02,680 --> 00:32:04,162
Hola.
381
00:32:05,402 --> 00:32:07,081
Soy Rosemary Ryan.
382
00:32:07,201 --> 00:32:10,401
Ria y yo somos amigas.
Bienvenida a Irlanda.
383
00:32:10,481 --> 00:32:14,081
- Marilyn Vine. Te invitar�a pero...
- No quiero entrar.
384
00:32:14,200 --> 00:32:17,961
En realidad, solo quer�a invitarte
a cenar el s�bado en lo de Colm.
385
00:32:18,041 --> 00:32:19,681
�l tendr� una noche de gala.
386
00:32:19,761 --> 00:32:23,321
Ria me pidi� que te vigilara.
Creo que a �l le gustar�a que vinieras.
387
00:32:23,401 --> 00:32:27,921
No tienes que decidirlo ahora.
Te llamar� m�s tarde o puedes llamarme.
388
00:32:28,001 --> 00:32:30,640
- Como gustes.
- Gracias.
389
00:32:31,281 --> 00:32:32,560
�Hola t�!
390
00:32:32,641 --> 00:32:34,841
Hace un gran d�a,
no es as�, Se�ora Vine.
391
00:32:34,920 --> 00:32:37,000
- �No es un gran d�a?
- S�.
392
00:32:37,120 --> 00:32:39,681
Me preguntaba
si estabas disfrutando de Irlanda.
393
00:32:39,760 --> 00:32:42,520
Es adorable.
394
00:32:46,160 --> 00:32:48,601
Hola, ma. �Es agradable all�?
395
00:32:48,680 --> 00:32:50,601
Finola est� bastante bien.
396
00:32:50,680 --> 00:32:52,520
Finola la madre de Bernadette.
397
00:32:52,600 --> 00:32:54,879
Tambi�n viene a cenar
con nosotros.
398
00:32:54,960 --> 00:32:59,320
�S�lo est�s mencionando nombres?
Tienes el cerebro de una pulga.
399
00:32:59,400 --> 00:33:01,040
Adi�s, ma.
400
00:33:07,120 --> 00:33:10,800
Hola. Soy Andy Vine.
El hermano de Greg. �Est� dentro?
401
00:33:11,720 --> 00:33:14,680
No, Greg est� en Haw�i,
Marilyn est� en Dubl�n.
402
00:33:14,761 --> 00:33:16,760
�S�? �Por qu�?
403
00:33:16,838 --> 00:33:19,640
No puedo explicarlo ahora.
404
00:33:19,719 --> 00:33:21,719
Te importar�a llamarme m�s tarde...
405
00:33:21,799 --> 00:33:25,519
...llamar� a Greg y ver�
si eres quien dices que eres.
406
00:33:25,599 --> 00:33:27,879
S�. Ver�.
407
00:33:27,959 --> 00:33:30,999
�l te dir� siempre paso
cuando vengo del Este.
408
00:33:32,080 --> 00:33:34,559
Lo siento. Es s�lo que...
409
00:33:36,679 --> 00:33:39,318
...mis hijos reci�n llamaron.
410
00:33:39,398 --> 00:33:41,359
Es por eso que estoy triste.
411
00:33:42,239 --> 00:33:44,399
Mi marido.
412
00:33:45,878 --> 00:33:48,638
- Est� bien, volver� m�s tarde.
- Lo siento.
413
00:33:48,719 --> 00:33:49,879
Adi�s.
414
00:34:50,837 --> 00:34:55,477
S�, es mi hermano. Est� bien. Trabaja
en Los Angeles. Viene ocasionalmente.
415
00:34:55,557 --> 00:34:57,237
Aprecio tu cautela.
416
00:34:57,317 --> 00:35:00,396
Tu esposa est� bien instalada
en mi casa en Dubl�n.
417
00:35:00,477 --> 00:35:02,916
�Est� tu familia contigo,
tambi�n, en mi casa?
418
00:35:03,036 --> 00:35:05,796
Mi hijos vendr�n m�s tarde.
�Te dijo Marilyn?
419
00:35:05,876 --> 00:35:08,357
No... s�...
420
00:35:08,437 --> 00:35:11,196
Me disculpo por mi tono.
421
00:35:11,277 --> 00:35:13,636
Marilyn y yo nunca...
no importa.
422
00:35:13,716 --> 00:35:17,516
No conozco mucho acerca de ustedes
pero seguro tienen un hijo adorable.
423
00:35:17,596 --> 00:35:19,677
Lo debe estar disfrutando
en Haw�i.
424
00:35:19,757 --> 00:35:21,316
�Perd�n?
425
00:35:21,396 --> 00:35:23,436
Dale, �no es as�?
426
00:35:23,516 --> 00:35:26,157
�l debe estar extra�ando
a su madre.
427
00:35:28,596 --> 00:35:30,956
Seguramente ella lo
est� extra�ando a �l.
428
00:35:39,995 --> 00:35:41,036
�C�mo est�?
429
00:35:42,315 --> 00:35:43,596
Soy la madre de Ria.
430
00:35:43,676 --> 00:35:45,556
Me preguntaba...
431
00:35:45,635 --> 00:35:47,716
...yo trabajo para el hogar de ancianos.
432
00:35:47,796 --> 00:35:50,036
Ellos adoran las sorpresas.
433
00:35:50,116 --> 00:35:52,556
Una vez conoc� a un payaso de circo
en Grafton Street.
434
00:35:52,636 --> 00:35:54,316
Gran Nariz Roja, lo llamaban.
435
00:35:54,395 --> 00:35:58,235
Lo puse al principio.
�l hizo un trato.
436
00:35:58,316 --> 00:36:00,396
Les encantar�a conocer a
una Norteamericana.
437
00:36:02,076 --> 00:36:06,515
Estoy segura, pero me temo que ser�a
una decepci�n despu�s de Gran Nariz Roja.
438
00:36:10,435 --> 00:36:12,235
�Tiene hijos propios?
439
00:36:12,315 --> 00:36:16,234
No se preocupe por la puerta.
Yo la cerrar�.
440
00:36:32,634 --> 00:36:34,435
Hola, Colm.
441
00:36:35,915 --> 00:36:37,515
Hola.
442
00:36:37,595 --> 00:36:41,194
Es un hermoso mercadito.
443
00:36:41,275 --> 00:36:43,474
Lo uso bastante para el restaurante.
444
00:36:43,554 --> 00:36:47,914
Ve, pan Irland�s, tortas.
445
00:36:47,995 --> 00:36:50,673
Hay un puesto de quesos
realmente agradable, aqu� mismo.
446
00:36:50,754 --> 00:36:53,594
Shea, �c�mo est�s?
�sta es Marilyn de Norteam�rica.
447
00:36:53,674 --> 00:36:56,034
- Hola.
- �Tienes algo interesante hoy?
448
00:36:56,114 --> 00:36:57,914
- Dale un vistazo.
- S�.
449
00:36:57,995 --> 00:37:00,674
Brie de cabra, �verdad?
Te gusta el queso de cabra.
450
00:37:00,754 --> 00:37:04,034
- Ni siquiera me gustan las cabras.
- Int�ntalo. Es bueno para ti.
451
00:37:04,114 --> 00:37:07,193
�Por qu� es que todo lo que
es bueno para ti sabe horrible?
452
00:37:07,273 --> 00:37:09,193
As� es como no te har�s adicta a �l.
453
00:37:09,274 --> 00:37:11,194
Hay un sabor definido.
454
00:37:11,274 --> 00:37:12,553
Quiero una rana nueva.
455
00:37:12,634 --> 00:37:14,194
�C�mo hop-hop horrible?
456
00:37:14,274 --> 00:37:17,954
No voy a comprar una nueva.
Lo estoy cambiando por otro.
457
00:37:21,034 --> 00:37:22,474
�Qu� es tan gracioso?
458
00:37:24,274 --> 00:37:25,313
�Caf�?
459
00:37:25,393 --> 00:37:27,114
No bebo caf�.
460
00:37:27,194 --> 00:37:29,314
No creo que est�
pregunt�ndote a ti, Annie.
461
00:37:32,314 --> 00:37:33,874
- Mejor nos vamos.
- �Qu�?
462
00:37:33,954 --> 00:37:35,952
- Adi�s, Colm.
- Los ver� m�s tarde, chicos.
463
00:37:40,554 --> 00:37:46,553
Cuando Mary dej� su hogar en Irlanda
y vag� conmigo...
464
00:37:46,633 --> 00:37:49,553
�Vas a viajar por todo el pa�s?
465
00:37:49,632 --> 00:37:52,393
No si puedo evitarlo.
466
00:37:52,473 --> 00:37:56,153
T� s�lo quieres viajar dentro de
tu cabeza. �Estoy en lo cierto?
467
00:37:56,232 --> 00:37:57,473
Podr�a decirse eso.
468
00:37:57,553 --> 00:37:59,152
Te acompa�ar� en
cualquier momento.
469
00:37:59,232 --> 00:38:02,593
- Me gusta estar sola.
- A m� tambi�n.
470
00:38:02,674 --> 00:38:04,832
Es mucho mejor estar solo juntos.
471
00:38:07,032 --> 00:38:09,273
A veces.
472
00:38:13,193 --> 00:38:15,912
Es tan dulce,
tan intolerablemente triste.
473
00:38:15,992 --> 00:38:17,273
Para nada.
474
00:38:17,351 --> 00:38:20,392
Est� vivo, est� cantando.
475
00:38:29,432 --> 00:38:31,232
Tu sonrisa es adorable y triste.
476
00:38:32,393 --> 00:38:34,192
�Est�s bien?
477
00:38:35,312 --> 00:38:37,832
No coqueter�as
con las emociones de alguien...
478
00:38:37,912 --> 00:38:40,592
...especialmente un extra�o, �no es as�?
479
00:38:45,752 --> 00:38:47,471
�Te dijo Ria que yo era alcoh�lico?
480
00:38:48,872 --> 00:38:51,111
�C�mo sabes cuando
eres alcoh�lico?
481
00:38:52,832 --> 00:38:54,951
Recibes varias pistas.
482
00:38:55,031 --> 00:38:57,790
Como cuando empiezas a beber,
y no puedes parar.
483
00:38:58,951 --> 00:39:01,312
- Soy adicto a algo m�s ahora.
- �Qu�?
484
00:39:02,911 --> 00:39:04,472
La vida.
485
00:39:05,631 --> 00:39:06,992
Y al pur�.
486
00:39:14,831 --> 00:39:16,791
�Tienes hijos?
487
00:39:16,871 --> 00:39:20,070
No. Gracias a Dios.
488
00:39:20,150 --> 00:39:22,671
�As� que la dejaste
� te dej�?
489
00:39:22,791 --> 00:39:25,231
Nunca fue tan simple como eso.
490
00:39:25,310 --> 00:39:26,990
Pero lo es.
491
00:39:28,071 --> 00:39:30,751
Tuve un romance, ella lo descubri�
y me ech�.
492
00:39:30,831 --> 00:39:33,430
�Qu� tal si era ella la que
ten�a el romance?
493
00:39:33,510 --> 00:39:35,510
Los matrimonios sobreviven romances...
494
00:39:35,590 --> 00:39:38,791
...si el matrimonio es m�s grande
que el romance.
495
00:39:38,870 --> 00:39:43,230
Cre� que el nuestro lo era.
Pero ella no podr�a cocinar como t�.
496
00:39:43,310 --> 00:39:46,510
Desafortunadamente, la habilidad
para cocinar no salva matrimonios.
497
00:39:46,591 --> 00:39:48,590
�C�mo es que Marilyn sigue con Dale?
498
00:39:48,710 --> 00:39:51,110
Porque �l est� en Haw�i
con Greg, �no es as�?
499
00:39:51,190 --> 00:39:54,390
�Dale?
�Marilyn no te dijo de Dale?
500
00:39:54,470 --> 00:39:57,870
No. Ni siquiera mencion� que
ten�a un hijo.
501
00:39:59,510 --> 00:40:02,150
Latkes. ��stas tartas de papas
son latkes, cierto?
502
00:40:03,470 --> 00:40:04,831
No son para nada irlandesas.
503
00:40:04,910 --> 00:40:08,229
Nosotros no inventamos las papas,
s�lo las perfeccionamos, Se�or Sabelotodo.
504
00:40:12,029 --> 00:40:13,629
Me gustas, Mar�a.
505
00:40:16,789 --> 00:40:20,149
T� eres... agradable.
506
00:40:47,309 --> 00:40:49,028
��sta es miel de abeja real, no?
507
00:40:49,109 --> 00:40:52,387
�Opuesto a las... abejas artificiales?
508
00:40:52,468 --> 00:40:54,548
Tu picadura no est� s�lo en tus precios.
509
00:40:54,668 --> 00:40:56,388
Touch�, cari�o.
510
00:40:56,468 --> 00:40:58,228
�T� eres la ni�a irlandesa, cierto?
511
00:40:59,588 --> 00:41:01,469
�Realmente est�s buscando cocinera?
512
00:41:10,787 --> 00:41:12,748
Hola, fant�stico.
513
00:41:12,828 --> 00:41:14,948
Gracias, Rosemary, por persuadirla.
514
00:41:15,028 --> 00:41:16,747
No tuvo que doblarme el brazo.
515
00:41:16,828 --> 00:41:19,028
Te los romperemos
si la comida no es buena.
516
00:41:19,109 --> 00:41:22,148
Estar� bien. Jennifer, 15.
517
00:41:22,228 --> 00:41:25,228
- Hola. S�gueme, por favor.
- Te ver�.
518
00:41:25,308 --> 00:41:26,988
�Todav�a no est�n listas
para ordenar?
519
00:41:27,066 --> 00:41:28,908
- Hola, Polly.
- Hola, Rosemary.
520
00:41:29,147 --> 00:41:30,748
Danny.
521
00:41:34,507 --> 00:41:37,188
Aquella es la norteamericana
de nuestra casa, pa.
522
00:41:37,268 --> 00:41:39,347
- Colm fantasea con ella.
- Cierra tu boca.
523
00:41:39,427 --> 00:41:42,667
La casa invita los Martinis.
Para nuestra visita norteamericana.
524
00:41:42,748 --> 00:41:44,907
Marilyn, Marilyn Vine.
525
00:41:46,948 --> 00:41:48,387
Gracias.
526
00:41:49,188 --> 00:41:51,067
Deber�as venir aqu� m�s seguido.
527
00:41:51,147 --> 00:41:53,827
- �Qui�n es �l?
- Es Barney McCarthy.
528
00:41:53,908 --> 00:41:56,507
Es el magnate de la propiedad.
Es el jefe de Danny.
529
00:41:57,787 --> 00:42:00,027
Y aqu�l debe ser Danny,
sentado con �l.
530
00:42:00,107 --> 00:42:03,427
�Y cu�l es la amante?
531
00:42:03,507 --> 00:42:05,867
S�.
532
00:42:09,466 --> 00:42:12,067
Colm, s�rvenos otro,
por favor.
533
00:42:12,148 --> 00:42:14,147
Bienvenida a Dubl�n, Marilyn.
534
00:42:14,226 --> 00:42:16,827
Danny Lynch. Te est�s quedando
en mi casa.
535
00:42:16,907 --> 00:42:18,826
�Es la casa de Ria, no es as�?
536
00:42:19,626 --> 00:42:21,186
Nuestra casa.
537
00:42:21,266 --> 00:42:23,067
�C�mo est� Clement?, nuestro gato.
538
00:42:23,146 --> 00:42:27,186
Dir�a que extra��ndote. Quiz� deber�as
llamarlo y frotar su panza.
539
00:42:27,906 --> 00:42:29,986
Ria no dej� ninguna instrucci�n...
540
00:42:30,066 --> 00:42:33,106
Sabes, eres muy amable en
dejar tu casa a Ria.
541
00:42:33,186 --> 00:42:35,346
Ha sido un momento muy duro para ella.
542
00:42:35,427 --> 00:42:37,865
Supongo que lo fue.
543
00:42:37,946 --> 00:42:41,147
Pero, oye, ella se pondr� bien, �no?
544
00:42:42,946 --> 00:42:45,066
Damas, damas, �no nos acompa�an?
545
00:42:45,146 --> 00:42:48,105
Cuanto m�s, m�s felices.
Hagan lugar ah�, chicos.
546
00:42:48,185 --> 00:42:50,225
Mu�vete all� con eso.
547
00:42:51,945 --> 00:42:56,546
La hospitalidad en su
propio pa�s es legendaria.
548
00:42:56,626 --> 00:42:58,986
�Barney, no un discurso, no,
es muy temprano!
549
00:42:59,065 --> 00:43:00,986
Espera a que estemos
todos borrachos, Barney.
550
00:43:01,065 --> 00:43:03,785
- �Te unes, Marilyn?
- Bien. Gracias.
551
00:43:03,866 --> 00:43:05,905
- Vamos, Rosemary.
- S�, s�.
552
00:43:09,706 --> 00:43:11,865
Gracias.
553
00:43:11,945 --> 00:43:13,345
Soy Finola.
554
00:43:13,425 --> 00:43:15,345
- Rosemary Ryan.
- Rosemary...
555
00:43:15,425 --> 00:43:17,705
- ...�sta es mi hija Bernadette
- Hola.
556
00:43:17,785 --> 00:43:19,225
Bernadette.
557
00:43:19,305 --> 00:43:20,666
Rosemary.
558
00:43:39,624 --> 00:43:41,184
Normalmente, usamos tenedor.
559
00:43:52,543 --> 00:43:54,785
Si esto fuera patinaje...
560
00:43:54,864 --> 00:43:58,624
...anotar�as un 10. �Me gusta!
561
00:44:01,584 --> 00:44:04,744
C�ntanos la que cantaste
en la boda de tu madre.
562
00:44:04,824 --> 00:44:07,745
Al menos mi madre tuvo una boda.
563
00:44:07,825 --> 00:44:10,544
Rosemary, canta la canci�n que
cantaste en la Caridad.
564
00:44:10,624 --> 00:44:12,144
Por favor.
565
00:44:12,224 --> 00:44:15,223
- Contin�a, �s�?
- Una tonada para nuestra visitante.
566
00:44:15,304 --> 00:44:17,144
Canta para nosotros.
567
00:45:22,182 --> 00:45:23,423
Odio esto.
568
00:45:24,822 --> 00:45:25,863
�Por qu�?
569
00:45:25,942 --> 00:45:27,743
Mam� deber�a estar aqu�, es por eso.
570
00:45:27,822 --> 00:45:31,982
Annie, �qu� est�s tratando de hacer?
�Arruinar una gran noche?
571
00:45:32,062 --> 00:45:34,222
Annie, s� una buena ni�a.
572
00:45:34,302 --> 00:45:37,701
�Yo? T� eres quien
se fug� con mi pap�.
573
00:45:38,621 --> 00:45:41,061
Ustedes idiotas,
�Los odio a todos!
574
00:45:47,260 --> 00:45:49,221
Sabes algo, yo...
575
00:45:49,301 --> 00:45:51,903
...repentinamente,
siento que perd� el apetito.
576
00:45:51,981 --> 00:45:55,782
- Espera, Marilyn.
- No.
577
00:46:03,981 --> 00:46:05,500
S�lo es una rana.
578
00:46:05,581 --> 00:46:07,862
�Marilyn!
579
00:46:08,981 --> 00:46:10,861
�Marilyn, espera!
580
00:46:13,341 --> 00:46:15,181
�Qu� pas�?
581
00:46:15,261 --> 00:46:17,500
S�lo... odi� lo que estaba
volviendo a pasar all�.
582
00:46:17,581 --> 00:46:20,462
Y Annie estaba tan molesta.
583
00:46:20,541 --> 00:46:21,900
Vuelve.
584
00:46:23,380 --> 00:46:25,622
No s� lo que estoy haciendo aqu�.
585
00:46:27,061 --> 00:46:29,540
Creo que comet� un grave error.
586
00:46:29,620 --> 00:46:31,141
Aqu�.
587
00:46:34,180 --> 00:46:36,940
Huele a pimienta.
588
00:46:38,101 --> 00:46:40,700
Vuelve. Bebe un brandy.
589
00:46:40,780 --> 00:46:43,460
Bebe dos, toda una botella.
Al�grate.
590
00:46:43,540 --> 00:46:46,140
Me sent� como una tonta
en frente de �sa gente.
591
00:46:46,220 --> 00:46:49,180
No podr�as haber hecho el rid�culo
en mi restaurante.
592
00:46:49,261 --> 00:46:53,100
Peleas, pu�etazos, hu�das.
Todo para la causa.
593
00:46:56,779 --> 00:46:58,980
Vine aqu� para estar sola.
594
00:47:00,700 --> 00:47:02,700
Para pensar.
595
00:47:02,779 --> 00:47:04,820
�Colm?
596
00:47:15,899 --> 00:47:18,580
�Marilyn?
597
00:47:18,660 --> 00:47:21,619
S�lo soy yo. Vi luces.
598
00:47:21,699 --> 00:47:24,380
�Marilyn, est�s bien?
�Quieres hablar?
599
00:47:25,139 --> 00:47:27,819
No, no, estoy bien.
600
00:47:27,900 --> 00:47:29,659
Estaba cansada.
601
00:47:29,739 --> 00:47:31,338
Seguro.
602
00:47:32,378 --> 00:47:35,059
No cometiste un error
viniendo aqu�, por cierto.
603
00:47:35,900 --> 00:47:38,579
Lo que sea que te est� molestando...
604
00:47:38,659 --> 00:47:42,019
...se resolver�, s�lo...
dale una oportunidad.
605
00:47:44,219 --> 00:47:45,779
S�, gracias.
606
00:47:45,859 --> 00:47:47,738
Buenas noches.
607
00:47:50,138 --> 00:47:53,059
Puedes llamarme a cualquier hora.
608
00:47:56,099 --> 00:47:58,779
Son todos tan amables.
609
00:47:58,859 --> 00:48:02,579
No puedo. Digo, �qu� tal
si Marilyn se entera?
610
00:48:02,658 --> 00:48:05,377
�Qu�? �C�mo si le fuera a decir?
Rel�jate.
611
00:48:05,458 --> 00:48:07,897
Me gusta el verde.
612
00:48:07,978 --> 00:48:09,299
��ste vestido verde?
613
00:48:09,378 --> 00:48:13,258
�ste es el color de la ensalada.
La ensalada no es el plato principal.
614
00:48:13,338 --> 00:48:15,299
T� eres el plato principal.
615
00:48:15,379 --> 00:48:16,859
�Bien, qu� tal �ste?
616
00:48:17,577 --> 00:48:19,298
- �se es agradable.
- �Amarillo?
617
00:48:19,378 --> 00:48:22,658
Lo siento, quieres salir
luciendo como un omelette. Por favor.
618
00:48:22,738 --> 00:48:24,658
Amo el azul.
619
00:48:24,738 --> 00:48:26,818
Azul es mi abuela.
620
00:48:26,898 --> 00:48:32,017
No, �ste, �ste es perfecto. �ste eres t�.
621
00:48:32,098 --> 00:48:34,618
Inocente y fascinante.
622
00:48:34,697 --> 00:48:36,418
�Inocente?
623
00:48:36,498 --> 00:48:41,218
Escucha, cari�o, esto es Norteam�rica
y todo es envoltura.
624
00:48:41,297 --> 00:48:44,417
Y con un hombre como Andy Vine,
piensa en Navidad.
625
00:48:44,497 --> 00:48:45,738
�Navidad?
626
00:48:45,816 --> 00:48:48,017
Mira, si a �l le gusta
ver envoltorios...
627
00:48:48,097 --> 00:48:50,737
...�l realmente va a estar
desesperado por un obsequio.
628
00:48:50,818 --> 00:48:53,217
No creo que sea
una buena analog�a.
629
00:48:53,297 --> 00:48:57,017
Y no me propongo m�s ser un regalo para
ning�n hombre, ni siquiera Andy Vine.
630
00:48:57,097 --> 00:48:59,856
�ltimas palabras, cari�o.
631
00:49:04,736 --> 00:49:06,696
Eso est� bien.
632
00:49:06,777 --> 00:49:08,777
�Nunca probaste
comida Tailandesa?
633
00:49:08,857 --> 00:49:10,696
Claro que s�.
634
00:49:11,776 --> 00:49:14,057
Somos bastante modernos
en Irlanda, sabes.
635
00:49:15,096 --> 00:49:17,976
A veces ni siquiera me las arreglo
para alimentarme.
636
00:49:31,416 --> 00:49:33,256
Podr�a acostumbrarme a esto.
637
00:49:41,736 --> 00:49:43,815
Podr�a hacerte un
caf� Irland�s m�s tarde.
638
00:49:49,575 --> 00:49:52,735
Ah� estaba, parado como
un idiota delante de todo el mundo.
639
00:49:54,056 --> 00:49:55,774
Es bueno volver a
o�r risas aqu�.
640
00:49:56,576 --> 00:49:59,416
Fue agradable conocerte, Ria.
641
00:49:59,975 --> 00:50:02,175
T� y yo, no tenemos lazos...
642
00:50:02,255 --> 00:50:04,535
...nadie a quien traicionar o herir.
643
00:50:05,576 --> 00:50:08,655
�No ser�a agradable
si pas�ramos la noche juntos?
644
00:50:19,455 --> 00:50:22,735
Realmente no tengo mucha experiencia
en �sta clase de cosas.
645
00:50:23,655 --> 00:50:25,655
No estoy jugando juegos contigo, Andy.
646
00:50:26,376 --> 00:50:30,374
Nunca lo hice, ni siquiera cuando
era una ni�a con las compa�eras, yo...
647
00:50:31,895 --> 00:50:34,735
Siento si te he estado dando
se�ales equivocadas.
648
00:50:34,815 --> 00:50:37,775
No tiene porque terminar en la cama,
ser�a mejor si lo fuera...
649
00:50:37,855 --> 00:50:40,695
...pero si no va dejarnos
recordar los buenos momentos...
650
00:50:42,214 --> 00:50:43,735
Fueron todos buenos momentos.
651
00:50:46,295 --> 00:50:48,974
- �Te est�s burlando de m�?
- S�.
652
00:50:49,094 --> 00:50:51,415
Bien, no lo hagas.
653
00:51:35,133 --> 00:51:39,893
No apu�alaste a Ria por la espalda,
Danny, t� me lo hiciste a m� tambi�n.
654
00:51:39,972 --> 00:51:42,853
�Por qu� tiene que ser diferente?
655
00:51:42,933 --> 00:51:45,132
Nosotros siempre nos vamos a cuidar.
656
00:51:45,213 --> 00:51:48,133
�Eso es... mierda!
657
00:51:48,214 --> 00:51:51,133
�S�lo mierda!
658
00:52:00,773 --> 00:52:02,452
No, es Mona.
659
00:52:08,092 --> 00:52:10,053
Eso es lo que necesitamos.
660
00:52:11,133 --> 00:52:13,773
No es que todav�a importe.
661
00:52:15,052 --> 00:52:17,332
Importa para m�.
662
00:52:18,732 --> 00:52:20,652
Vamos, Rosemary.
663
00:52:20,732 --> 00:52:23,372
Nunca quise hacerte da�o.
664
00:52:23,452 --> 00:52:25,332
� a alguien m�s.
665
00:52:26,252 --> 00:52:28,612
Me cas� con la persona equivocada
en el momento correcto...
666
00:52:28,692 --> 00:52:31,012
...� la persona correcta
en el momento equivocado.
667
00:52:32,612 --> 00:52:34,691
No lo s�.
668
00:52:34,772 --> 00:52:36,172
No...
669
00:52:37,252 --> 00:52:39,611
...presumo que no lo haces.
670
00:52:53,212 --> 00:52:55,652
Hola. Disculpa, �est� Ria?
671
00:52:56,651 --> 00:52:58,052
Ria est� en Norteam�rica.
672
00:52:58,971 --> 00:53:01,171
�En Norteam�rica?
673
00:53:03,131 --> 00:53:05,051
Gracias, muchas gracias.
674
00:53:13,731 --> 00:53:15,491
�T�, vuelve!
675
00:53:17,331 --> 00:53:19,450
- Annie, �vamos!
- �Brian!
676
00:53:22,371 --> 00:53:25,291
Mi propiedad est� atada con Barney.
677
00:53:25,371 --> 00:53:27,451
Tara Road, voy a perder �se lote.
678
00:53:27,530 --> 00:53:29,810
No es peor a un ataque card�aco, Danny.
679
00:53:29,890 --> 00:53:33,370
Si �l se cae, nosotros tambi�n.
�No lo comprendes?
680
00:53:33,451 --> 00:53:35,610
- �Nos hundimos!
- Quiz�s s�lo sea un rumor.
681
00:53:35,690 --> 00:53:38,410
Los bienes de Tara se estrellan.
�No podr�an ser s�lo habladur�as!
682
00:53:38,491 --> 00:53:40,690
No grites, Danny.
Me trastornar�s.
683
00:53:40,770 --> 00:53:44,410
�A qu� te refieres, el Sr. McCarthy
no est� all�? Quiero hablarle ahora.
684
00:53:44,491 --> 00:53:48,290
- Brian, deja de tocar esa planta.
- No es una planta, pap�, es un �rbol.
685
00:53:48,370 --> 00:53:51,010
Cre� que �bamos a un picnic.
686
00:53:51,091 --> 00:53:53,730
Justo lo que esperaba de ti.
�Eres ego�sta o qu�?
687
00:53:53,809 --> 00:53:56,210
�No lo presiones!
Has causado bastantes problemas.
688
00:53:56,290 --> 00:53:58,329
Que linda joyita anda con Barney.
689
00:53:58,409 --> 00:54:00,970
Me pregunto qu� dir�a su esposa
si se enterara.
690
00:54:01,050 --> 00:54:02,170
Preg�ntale a mam�.
691
00:54:02,250 --> 00:54:04,650
�Sal de aqu�! �Sigue! �Vete a casa!
692
00:54:07,610 --> 00:54:11,490
�Por Dios santo, Annie!
�l no lo dec�a en serio.
693
00:54:17,969 --> 00:54:20,290
Hola, Mona. Hola, es Danny.
694
00:54:20,370 --> 00:54:23,809
Es verdad, �todo colaps�?
695
00:54:23,929 --> 00:54:26,649
Necesito hablar con Barney.
�D�nde est�?
696
00:54:27,689 --> 00:54:30,009
Gracias, Mona.
697
00:54:30,090 --> 00:54:31,529
Todo estar� bien, cari�o.
698
00:54:31,609 --> 00:54:34,568
Pensar� en algo,
despu�s de estrangularlo.
699
00:54:34,649 --> 00:54:37,650
- Odio cuando me llamas cari�o.
- No est�s quebrado.
700
00:54:37,730 --> 00:54:40,689
Puedes vender la casa,
tu esposa est� tratando de no soltarla.
701
00:54:40,768 --> 00:54:44,208
�sa es nuestra casa, si no te molesta.
�Es eso cierto, pap�?
702
00:54:45,248 --> 00:54:48,169
�No me digas que no conseguiste
una cl�usula, Barney!
703
00:54:48,249 --> 00:54:51,488
�No me digas que no tienes ahorros
fuera en alg�n lado!
704
00:54:51,568 --> 00:54:54,608
�Quiero mi parte!
�Yo constru� �ste negocio!
705
00:54:54,689 --> 00:54:57,089
Vendiste la propiedad para m�, Danny.
706
00:54:57,168 --> 00:54:59,729
�Eres un vendedor!
�No construiste nada!
707
00:54:59,849 --> 00:55:02,047
Mi casa es mi casa.
708
00:55:02,128 --> 00:55:05,767
T� casa es una compa��a paralela.
No te hubiera forzado a firmar.
709
00:55:05,888 --> 00:55:10,088
Nos mantuvo a flote en su momento.
No lo niegues.
710
00:55:10,168 --> 00:55:13,128
Mi casa no se hundir� contigo.
La quiero de vuelta.
711
00:55:13,207 --> 00:55:16,728
Estamos en un hoyo. No vamos a salir
cavando m�s profundo, Danny.
712
00:55:16,848 --> 00:55:20,008
Las posturas cambian.
Los bancos nos sepultaron, no yo.
713
00:55:20,928 --> 00:55:22,728
Compartimos buenos tiempos.
714
00:55:22,848 --> 00:55:24,647
Ahora tenemos que compartir los malos.
715
00:55:24,727 --> 00:55:27,247
�Son negocios!
�Estamos quebrados!
716
00:55:27,967 --> 00:55:31,528
No va a pasar, Barney.
Cr�eme.
717
00:55:40,687 --> 00:55:43,326
Hola. S�lo pas� por aqu�
para llevarme algo.
718
00:55:44,087 --> 00:55:45,527
�Por qu� tienes llave?
719
00:55:45,607 --> 00:55:48,286
Esta es mi casa.
720
00:55:49,527 --> 00:55:53,646
Sol�a vivir aqu�,
antes que t�, Marilyn.
721
00:55:53,727 --> 00:55:56,247
Es s�lo que Ria dej� estrictas
instrucciones de...
722
00:55:56,327 --> 00:55:59,567
...que nadie tuviera llaves
a excepci�n de Colm para el jard�n.
723
00:55:59,646 --> 00:56:03,606
Es s�lo que no puedo tener gente
entrando y saliendo de aqu�, �ahora puedo?
724
00:56:04,288 --> 00:56:08,646
Apenas soy gente... �lo soy?
725
00:56:09,447 --> 00:56:11,326
Est� bien... entra...
726
00:56:11,405 --> 00:56:14,127
...e iremos a telefonear a Ria
y arreglaremos esto, �s�?
727
00:56:14,206 --> 00:56:17,486
Bien, si crees que es necesario.
728
00:56:18,046 --> 00:56:19,926
No atiende nadie.
729
00:56:20,006 --> 00:56:22,445
Sali� a alg�n lado. Olv�dalo.
730
00:56:23,486 --> 00:56:26,367
Bien, �por qu� no est�
el contestador encendido?
731
00:56:26,447 --> 00:56:30,005
Probablemente est� dando una fiesta.
Cantando, bailando, bebiendo.
732
00:56:30,086 --> 00:56:32,086
�Ria?
733
00:56:32,166 --> 00:56:35,645
�En una fiesta? No seas rid�culo.
734
00:56:45,086 --> 00:56:47,246
Bien, mira, confirma con Rosemary.
735
00:56:47,325 --> 00:56:49,246
Es la mejor amiga de Ria.
736
00:56:49,325 --> 00:56:51,645
- Realmente le gustas, por cierto.
- �De verdad?
737
00:56:52,565 --> 00:56:54,165
Eso es agradable.
738
00:56:54,245 --> 00:56:57,485
Creo que tambi�n se siente sola, a veces.
739
00:57:01,805 --> 00:57:03,565
Eres una mujer hermosa.
740
00:57:11,325 --> 00:57:13,085
Mejor me pongo en marcha.
741
00:57:13,165 --> 00:57:16,124
Te dejar� en paz.
�La llave est� en el lugar de siempre?
742
00:57:16,205 --> 00:57:19,245
- �Llave? �Qu� llave?
- La llave del auto de Ria. Para eso vine.
743
00:57:19,326 --> 00:57:22,965
Primero que nada, me sentir�a m�s feliz
si me dieras la llave de la entrada...
744
00:57:23,045 --> 00:57:25,005
...hasta que haya hablado con tu esposa.
745
00:57:25,086 --> 00:57:27,884
Suponiendo que atienda
el tel�fono alguna vez.
746
00:57:39,004 --> 00:57:40,925
El auto de Ria, lo necesito.
747
00:57:41,004 --> 00:57:42,365
�Por cu�nto tiempo?
748
00:57:42,445 --> 00:57:43,924
�Qu� tengo que hacer contigo?
749
00:57:44,004 --> 00:57:47,924
Estoy pagando el seguro de su auto
para usarlo mientras estoy aqu�.
750
00:57:48,005 --> 00:57:51,564
Ella est� usando mi auto en Connecticut.
751
00:57:51,644 --> 00:57:53,965
Tengo que venderlo.
752
00:57:54,044 --> 00:57:56,204
Mi firma va a estallar.
753
00:57:56,284 --> 00:57:59,965
Todo. Dame la llave del auto,
por favor.
754
00:58:01,403 --> 00:58:03,644
Lo discutir� con Ria...
755
00:58:03,725 --> 00:58:05,564
...cuando la encuentre.
756
00:58:05,684 --> 00:58:08,884
Hasta entonces, pienso que el coche
debe permanecer conmigo.
757
00:58:11,564 --> 00:58:13,163
Bien.
758
00:58:14,563 --> 00:58:16,204
Bien...
759
00:58:17,443 --> 00:58:19,483
...escucha, lo siento...
760
00:58:21,484 --> 00:58:23,684
...me alegro de que est�s feliz aqu�.
761
00:58:23,763 --> 00:58:25,403
�Qui�n no lo estar�a?
762
00:59:00,402 --> 00:59:02,363
Hola. �Est� Greg?
763
00:59:02,443 --> 00:59:05,283
No, est� en Haw�i
y Marilyn en Dubl�n.
764
00:59:05,362 --> 00:59:07,042
�Le digo qui�n pregunto?
765
00:59:08,123 --> 00:59:11,042
No. No, est� bien.
766
00:59:15,322 --> 00:59:17,201
�Qu� estaba haciendo �l aqu�?
767
00:59:17,282 --> 00:59:20,602
- Estaba buscando a Greg.
- �se era Hubie Green.
768
00:59:20,682 --> 00:59:23,362
- �Qui�n?
- Ya sabes, era el amigo de Dale.
769
00:59:24,122 --> 00:59:25,202
�Y?
770
00:59:25,282 --> 00:59:27,321
�As� que, no lo sabes?
771
00:59:27,401 --> 00:59:29,801
�Saber qu�? Que �l est�
con su pap� en Haw�i.
772
00:59:31,762 --> 00:59:34,082
No. Dale est� muerto.
773
00:59:35,242 --> 00:59:36,362
�Est� muerto?
774
00:59:38,002 --> 00:59:40,441
Dios.
775
00:59:40,521 --> 00:59:44,721
No, me siento terrible. Estuve hablando
con Greg sobre �l como si estuviera vivo.
776
00:59:44,801 --> 00:59:47,201
�Por qu� no dijo nada Marilyn?
777
00:59:47,281 --> 00:59:50,481
No lo aceptar�a.
Por eso es que se fug�.
778
00:59:50,601 --> 00:59:53,041
Ni siquiera no hablar� m�s
a Greg al respecto.
779
00:59:55,761 --> 00:59:57,721
�C�mo muri� �l?
780
00:59:57,801 --> 00:59:59,881
En un accidente de motocicleta.
781
00:59:59,961 --> 01:00:03,721
El d�a de su cumplea�os,
y lo culpa a Greg de todo.
782
01:00:03,801 --> 01:00:05,915
No, Greg le trajo la moto para su...
783
01:00:05,965 --> 01:00:08,080
...cumplea�os y luego Dale
iba conduci�ndola...
784
01:00:08,161 --> 01:00:11,241
...y Hubie se puso delante
y tom� el control...
785
01:00:11,320 --> 01:00:14,480
...y as� Dale termin� en
la piscina, muerto.
786
01:00:14,601 --> 01:00:16,880
Han estado bebiendo,
claro que estuvieron.
787
01:00:16,960 --> 01:00:20,281
Pobre Marilyn, pobre, pobre, Marilyn.
788
01:01:26,959 --> 01:01:29,999
Apres�rate. Dale algo de gas.
789
01:01:33,079 --> 01:01:34,639
�Est�n yendo muy r�pido!
790
01:01:47,999 --> 01:01:51,638
�Trae a Dale! �Alguien que me ayude!
791
01:01:56,919 --> 01:01:59,638
T�malo de tu presupuesto.
792
01:01:59,718 --> 01:02:01,679
Si estuvieras en problemas,
yo te ayudar�a.
793
01:02:01,759 --> 01:02:04,998
Es un error pedirle
dinero a tus amigos, Danny.
794
01:02:05,077 --> 01:02:08,359
T� eres m�s que un amigo.
Tu negocio est� creciendo.
795
01:02:08,479 --> 01:02:12,198
�Vamos a perder la casa, perderemos
Tara Road! Tengo que dec�rselo a Ria.
796
01:02:12,278 --> 01:02:15,477
Bien, no te creer�.
"Danny, cari�o...
797
01:02:15,557 --> 01:02:17,198
...todo va salir bien".
798
01:02:17,277 --> 01:02:20,438
�Qu� hizo Ria para
hacerte despreciarla tanto?
799
01:02:20,518 --> 01:02:23,598
Me dej� tener un romance
contigo justo bajo sus narices.
800
01:02:26,278 --> 01:02:28,438
No me golpees cuando
estoy ca�do, Rosemary.
801
01:02:28,517 --> 01:02:30,478
�Como me lo hiciste a m�?
802
01:02:30,558 --> 01:02:33,077
Te am� primero
y luego te casaste con ella.
803
01:02:33,157 --> 01:02:36,877
Rosemary, prestarme el dinero.
804
01:02:37,918 --> 01:02:39,837
Ser� una inversi�n.
805
01:02:39,917 --> 01:02:42,437
Lo doblar� para ti.
Lo hice antes, �no es as�?
806
01:02:42,517 --> 01:02:46,957
�sta vez, es muy complicado. Est�
Bernadette envuelta y est� embarazada.
807
01:02:47,038 --> 01:02:50,036
No comprendes lo que es tener que
merodear mi propia casa...
808
01:02:50,116 --> 01:02:52,996
...y humillarme con la Sra. Sargento.
809
01:02:54,798 --> 01:02:57,237
Todav�a quieres
pasar la noche, a�n as�...
810
01:02:59,117 --> 01:03:00,917
...�no?
811
01:03:06,077 --> 01:03:09,756
Se estaba humillando con ella por dinero.
No funcion�.
812
01:03:09,837 --> 01:03:12,077
Es una mujer dura.
813
01:03:12,157 --> 01:03:14,716
Me alegra haberme ido aquella noche
de tu restaurant.
814
01:03:14,796 --> 01:03:17,637
Que especie m�s absurda somos.
815
01:03:21,436 --> 01:03:25,156
�Crees que alguien deber�a decirle a Ria
sobre Rosemary y su esposo?
816
01:03:25,235 --> 01:03:27,316
�Querr�as ser t� la que se lo diga?
817
01:03:27,436 --> 01:03:31,036
Me educaron para creer
que "la verdad te liberar�".
818
01:03:31,115 --> 01:03:34,436
No, la verdad puede volverte loco.
819
01:03:52,516 --> 01:03:54,595
- �Hola?
- �Hola, Ria?
820
01:03:54,675 --> 01:03:57,036
�Marilyn? Hola.
821
01:03:57,116 --> 01:04:00,036
�C�mo est�s?
�Est� todo bien? Porque...
822
01:04:00,115 --> 01:04:02,395
Escucha, Marilyn, yo s�lo...
823
01:04:02,475 --> 01:04:05,715
Espero que no te importe que te lo diga,
pero me enter� lo tu hijo Dale.
824
01:04:05,795 --> 01:04:10,395
Quer�a decirte lo triste que estoy
y cuanto siento lo que te ocurri�.
825
01:04:10,475 --> 01:04:14,595
Ahora comprendo que hayas querido alejarte
todo �ste tiempo que estoy en tu casa.
826
01:04:14,676 --> 01:04:17,035
Estoy pensando en ti y...
827
01:04:18,155 --> 01:04:20,355
...deseando que est�s bien.
828
01:04:20,436 --> 01:04:22,235
Bien, eso es lo que quer�a decirte.
829
01:04:22,355 --> 01:04:26,755
S�, bien, aprecio eso.
830
01:04:26,835 --> 01:04:29,755
Bien, si... tienes algo
que necesites decirme...
831
01:04:29,834 --> 01:04:32,275
...si necesitas algo
s�lo ll�mame Rosemary.
832
01:04:33,155 --> 01:04:35,234
S�, Rosemary.
833
01:04:35,354 --> 01:04:38,715
Ella es... ella es muy...
834
01:04:39,794 --> 01:04:42,675
Aprecio eso, en verdad lo hago.
835
01:04:42,754 --> 01:04:44,995
Bueno, gracias. Adi�s entonces.
836
01:04:45,074 --> 01:04:46,674
Adi�s.
837
01:05:02,154 --> 01:05:05,634
- No nos quedaremos mucho tiempo, �bien?
- Est� bien.
838
01:05:09,713 --> 01:05:11,034
- Hola.
- Hola.
839
01:05:11,113 --> 01:05:14,473
Nos vamos a Norteam�rica
y quer�amos decirle adi�s a nuestro gato.
840
01:05:14,553 --> 01:05:17,393
Bien, seguro, seguro.
Vamos, entren chicos.
841
01:05:24,034 --> 01:05:27,754
�D�nde est� tu marido?
�Por qu� no est� aqu�?
842
01:05:27,834 --> 01:05:29,554
Est� en Haw�i.
843
01:05:29,634 --> 01:05:31,114
�De vacaciones?
844
01:05:31,234 --> 01:05:33,033
No exactamente.
845
01:05:34,193 --> 01:05:37,272
�Te dej�, como pap� dej� a mam�?
846
01:05:37,353 --> 01:05:39,394
No, �l no me dej�.
847
01:05:39,473 --> 01:05:41,113
�T� lo dejaste a �l?
848
01:05:42,433 --> 01:05:43,833
De alguna manera.
849
01:05:43,913 --> 01:05:46,632
- �Por qu�?
- En el momento que lo supe.
850
01:05:47,472 --> 01:05:50,553
�Por qu� la gente es tan est�pida?
851
01:05:50,633 --> 01:05:53,232
�Por qu� lo hizo?, pap�...
852
01:05:53,313 --> 01:05:56,912
...no solo dej� a mam�, me dej� a m�.
853
01:05:56,992 --> 01:06:00,633
Puedo ver hacia donde vas.
Entiendo porque est�s enojada.
854
01:06:00,713 --> 01:06:02,313
�Enojada?
855
01:06:03,553 --> 01:06:06,072
T� no comprendes.
Digo, t� est�s bien.
856
01:06:06,192 --> 01:06:08,632
No hay nada malo contigo.
857
01:06:08,712 --> 01:06:10,632
No me importar�a ir a Haw�i.
858
01:06:10,713 --> 01:06:12,392
�Eso es as�?
859
01:06:13,912 --> 01:06:18,872
�Qu� hay de tu hijo? �Lo dejaste a �l
como dejaste a tu marido?
860
01:06:18,952 --> 01:06:21,112
No, no lo hice.
861
01:06:22,072 --> 01:06:24,792
Bueno. Me alegra escucharlo.
862
01:06:25,752 --> 01:06:26,912
�As� que, d�nde est�?
863
01:06:31,352 --> 01:06:32,631
Mi hijo est� muerto.
864
01:06:36,671 --> 01:06:38,471
Muri� en un accidente de motocicleta.
865
01:06:38,552 --> 01:06:40,271
�Qu� clase de motocicleta?
866
01:06:43,391 --> 01:06:45,792
De las peligrosas.
867
01:06:49,592 --> 01:06:50,712
�C�mo era �l?
868
01:06:53,351 --> 01:06:55,750
Era realmente tranquilo.
869
01:06:57,152 --> 01:06:59,191
Era gentil, tambi�n.
870
01:07:00,231 --> 01:07:03,591
Y cuando sonre�a...
871
01:07:05,791 --> 01:07:09,032
Amaba la m�sica tambi�n.
Era realmente bueno en eso.
872
01:07:10,510 --> 01:07:12,070
Lo siento.
873
01:07:18,830 --> 01:07:21,151
Vinimos a Irlanda
cuando �l era peque�o.
874
01:07:21,230 --> 01:07:24,751
Quer�a estar en alg�n lugar
donde lo recordara sonriendo.
875
01:07:26,751 --> 01:07:29,030
�l est� arriba en el cielo...
876
01:07:29,150 --> 01:07:31,150
...cuidando de ti.
877
01:07:31,231 --> 01:07:34,269
Siente mucho haber
causado todo �ste problema.
878
01:07:45,109 --> 01:07:47,870
He pasado por algunas cosas
en mi vida pero nada...
879
01:07:47,949 --> 01:07:50,549
...como a lo que has tenido
que sobrevivir, Marilyn.
880
01:07:55,590 --> 01:07:58,190
El peque�o de Ria...
881
01:07:58,269 --> 01:08:00,710
...dijo que mi hijo me
observaba desde el cielo.
882
01:08:05,790 --> 01:08:07,589
No lo s�.
883
01:08:08,629 --> 01:08:11,149
Me hizo sentir mejor.
884
01:08:35,269 --> 01:08:38,708
No desear�a que nada pasara,
no se lo podr�a decir a mi marido.
885
01:08:40,429 --> 01:08:42,509
�Tienes que dec�rselo?
886
01:09:17,346 --> 01:09:20,908
�ltima llamada al pasajero Terry Grant.
887
01:09:21,029 --> 01:09:23,187
�Dios m�o!
888
01:09:23,267 --> 01:09:25,348
No tengo sue�o.
889
01:09:25,427 --> 01:09:27,588
- Te extra��.
- Yo te extra�� m�s.
890
01:09:27,668 --> 01:09:29,747
- Los extra�� tanto.
- Cari�o.
891
01:09:29,826 --> 01:09:33,627
Aqu�, dame las maletas.
Ahora, esperen a ver la casa.
892
01:09:37,187 --> 01:09:41,067
Es grandiosa la manera como aprendiste a
conducir del lado equivocado del camino.
893
01:09:41,147 --> 01:09:44,587
- Te sale de manera natural.
- �Pueden notar c�mo he cambiado?
894
01:09:44,668 --> 01:09:46,587
Es grandioso.
895
01:10:34,506 --> 01:10:37,785
Siento molestarte, Marilyn.
Hay algunos documentos que necesito.
896
01:10:37,866 --> 01:10:42,026
S�, documentos. Est�n arriba. �Puedo
tomarlos? Por favor, telefonea a Ria.
897
01:10:42,105 --> 01:10:45,345
Le dije que la llamar�as.
�C�mo est�s, de todos modos?
898
01:10:45,426 --> 01:10:47,546
Bien, gracias, Danny.
899
01:10:54,266 --> 01:10:56,705
Cuando le hable a Ria,
�Qu� deber�a decir que te llevaste?
900
01:10:56,785 --> 01:11:00,546
Documentos sobre el due�o de la casa,
los cuales tenemos que discutir.
901
01:11:00,626 --> 01:11:03,705
- Ella estar� en casa en 1 mes.
- No puede esperar tanto.
902
01:11:03,786 --> 01:11:05,786
�De verdad?
903
01:11:05,866 --> 01:11:07,785
Sabes algo, Marilyn...
904
01:11:07,866 --> 01:11:09,944
...causaste una gran impresi�n aqu�.
905
01:11:10,025 --> 01:11:14,665
La gente como t�, me gusta.
Ayudaste mucho a Ria.
906
01:11:14,744 --> 01:11:16,705
Eso es agradable.
907
01:11:16,785 --> 01:11:20,345
Odiar�a que alguien
tuviera una mala opini�n de m�.
908
01:11:20,425 --> 01:11:23,984
Como si fuera un sargento o algo as�.
909
01:11:30,344 --> 01:11:34,465
El tel�fono, en medio de la noche, es
Greg, dici�ndome que llegar� ma�ana.
910
01:11:34,545 --> 01:11:37,944
Son� deprimido. Pens�
organizarle una fiesta sorpresa.
911
01:11:38,024 --> 01:11:40,145
Espero que le guste mi comida.
912
01:11:40,225 --> 01:11:43,265
No tienes que ser
cient�fico para ser cocinero.
913
01:11:43,344 --> 01:11:47,424
- Tienes que ser algo.
- S�, hambriento.
914
01:11:49,344 --> 01:11:52,064
�Va a estar aqu� el hermano de Greg?
915
01:11:53,423 --> 01:11:55,544
Creo que s�. �Por qu�?
916
01:12:10,183 --> 01:12:11,703
Hola.
917
01:12:13,224 --> 01:12:14,743
Hola.
918
01:12:14,863 --> 01:12:18,583
Sr. Vine, lo siento
por atreverme a aparecer...
919
01:12:18,664 --> 01:12:20,623
...pero s�lo quer�a disculparme...
920
01:12:20,704 --> 01:12:23,503
...por... Lo... lo siento mucho.
921
01:12:23,583 --> 01:12:25,663
Lo siento mucho.
922
01:12:25,744 --> 01:12:29,063
- Lo siento.
- No te vayas, Hubie. Qu�date, come algo.
923
01:12:29,142 --> 01:12:31,264
No tengo objeci�n de que est�s aqu�.
924
01:12:31,983 --> 01:12:33,623
Nunca los tuve.
925
01:12:33,703 --> 01:12:38,023
Las objeciones eran de Marilyn,
lo cual puedo comprender.
926
01:12:38,104 --> 01:12:40,182
Me alegra verte aqu�.
927
01:12:41,263 --> 01:12:42,863
Me alegra verlos a todos.
928
01:12:42,943 --> 01:12:44,823
Entra y s�rvete.
929
01:12:45,903 --> 01:12:47,742
- Eso tom� muchas agallas.
- Gracias.
930
01:12:47,863 --> 01:12:50,582
Entra, Hubie, llegaste
justo a tiempo para los discursos...
931
01:12:50,662 --> 01:12:52,823
...porque quer�a decirle gracias...
932
01:12:52,903 --> 01:12:56,063
...a Greg por prestarnos
su hermosos hogar y sus amigos...
933
01:12:56,142 --> 01:12:58,102
...y m�s que todo, necesito decir...
934
01:12:58,182 --> 01:13:00,503
...cuanto siento...
935
01:13:00,583 --> 01:13:03,022
...que Heidi, Carlotta y yo...
936
01:13:03,102 --> 01:13:06,423
...bebi�ramos tu botella de brandy,
as� que te compr� otra.
937
01:13:08,102 --> 01:13:11,062
�l no lo bebe.
Lo tiene en su escritorio para exhibirlo.
938
01:13:12,983 --> 01:13:15,063
�Eras t� el mejor amigo de Dale?
939
01:13:16,662 --> 01:13:18,863
Y uno...
940
01:13:26,821 --> 01:13:28,901
Sabes, tengo una nueva computadora.
941
01:13:28,982 --> 01:13:31,061
�Te gustar�a verla despu�s?
942
01:13:31,142 --> 01:13:33,221
Viste una, y las viste todas.
943
01:13:34,502 --> 01:13:37,022
Me gustar�a besarte, Annie.
944
01:13:45,141 --> 01:13:48,701
No hay esperanza en absoluto
a menos que ella empiece a hablar de ello.
945
01:13:48,821 --> 01:13:51,302
Reconocer lo ocurrido.
946
01:13:51,381 --> 01:13:54,141
Est� hablando de eso ahora.
947
01:13:54,220 --> 01:13:55,580
�Lo est�?
948
01:13:55,660 --> 01:13:57,661
Le cont� todo a Annie y Brian.
949
01:13:57,781 --> 01:13:59,861
Le dijo todo a Colm, mi amigo.
950
01:13:59,941 --> 01:14:01,821
Cr�eme, ella est� hablando.
951
01:14:03,021 --> 01:14:04,781
Hola.
952
01:14:08,701 --> 01:14:10,261
�Bailas?
953
01:14:23,461 --> 01:14:27,820
Y sol�a pensar que ella un
peque�o y temeroso rat�n irland�s.
954
01:14:27,901 --> 01:14:33,380
�se peque�o rat�n irland�s se consigui�
un gran pedazo de queso Norteamericano.
955
01:15:15,538 --> 01:15:17,498
Sentimos mucho tus problemas.
956
01:15:17,579 --> 01:15:20,819
Y pensamos que ten�amos
que ofrecer nuestras condolencias...
957
01:15:20,898 --> 01:15:23,258
...y para darte �sta invitaci�n a misa.
958
01:15:23,339 --> 01:15:24,859
�Qu� invitaci�n?
959
01:15:24,939 --> 01:15:27,013
Nuestro sacerdote, el
padre Glenn ofrecer� una...
960
01:15:27,063 --> 01:15:29,138
...misa para el descanso
del alma de tu hijo.
961
01:15:29,219 --> 01:15:31,499
- Que el Se�or le tenga piedad.
- Am�n.
962
01:15:33,539 --> 01:15:36,299
Hace ya tiempo
que muri� mi hijo, pero gracias.
963
01:15:37,379 --> 01:15:39,858
Entraremos
y podr�s contarnos todo.
964
01:15:39,938 --> 01:15:42,738
Estoy tan ocupada.
Terriblemente ocupada.
965
01:15:42,818 --> 01:15:45,457
Mira la hora.
Tengo tantas cosas que hacer.
966
01:15:45,538 --> 01:15:47,418
Seguro que ustedes entienden.
967
01:15:47,498 --> 01:15:50,778
Pero gracias, gracias de todos modos.
968
01:16:02,578 --> 01:16:04,458
"Dale".
969
01:16:05,538 --> 01:16:09,778
Hasta ahora, no podr�a mencionar su nombre
de otra manera una marea de emociones...
970
01:16:09,858 --> 01:16:11,497
...s�lo har�an...
971
01:16:11,617 --> 01:16:14,537
S�, estoy seguro.
972
01:16:17,218 --> 01:16:19,453
Los muertos est�n
muertos. Supongo que llega...
973
01:16:19,503 --> 01:16:21,738
...un momento en que debemos dejarlos ir.
974
01:16:21,817 --> 01:16:26,016
S�, y si somos afortunados,
nos podr�an dejar ir.
975
01:16:27,777 --> 01:16:30,977
Por Dios Santo.
976
01:16:31,056 --> 01:16:33,418
Les dije que estaba ocupada, �cierto?
977
01:16:33,498 --> 01:16:35,458
No me importa si es la madre de Ria.
978
01:16:43,097 --> 01:16:45,097
Greg.
979
01:16:45,937 --> 01:16:47,536
Todav�a estamos vivos, �no es as�?
980
01:17:03,017 --> 01:17:07,217
�Sra. Vine? �Es �se su esposo?
981
01:17:21,776 --> 01:17:24,496
S�lo ser�n unos minutos, Barney.
Voy a cerrar.
982
01:17:26,497 --> 01:17:28,376
Haz eso tambi�n.
983
01:17:28,455 --> 01:17:30,776
Podemos ir a comer algo
m�s tarde, si quieres.
984
01:17:30,856 --> 01:17:33,057
S�, estoy hambriento.
985
01:17:35,215 --> 01:17:38,175
Quiero 5.000 y los quiero ahora.
986
01:17:38,256 --> 01:17:39,735
�As� como as�?
987
01:17:39,816 --> 01:17:42,616
- �Qu� hay de Bernadette?
- No seas rid�culo.
988
01:17:42,696 --> 01:17:44,856
Al menos ella va tener un beb�.
989
01:17:45,656 --> 01:17:48,176
Ahora entr�game 5 grandes, �...
990
01:17:48,255 --> 01:17:49,776
�� qu�?
991
01:17:49,856 --> 01:17:53,095
� �l le dir� a t� esposa sobre nosotros.
992
01:17:53,175 --> 01:17:55,336
�Est�s chantaje�ndome, Danny?
993
01:17:55,415 --> 01:17:57,135
Har� lo que sea necesario.
994
01:17:57,216 --> 01:18:00,615
Has estado jodi�ndote a Rosemary por a�os.
995
01:18:01,815 --> 01:18:04,495
�Qu� dir�a Ria si se enterara?
996
01:18:04,575 --> 01:18:05,976
�La matar�a!
997
01:18:07,055 --> 01:18:08,735
�Ahora qui�n est�
chantajeando a qui�n?
998
01:18:08,815 --> 01:18:11,175
Har� lo que sea necesario.
999
01:18:13,616 --> 01:18:15,774
Se lo dir� a Ria yo mismo.
1000
01:18:16,694 --> 01:18:18,415
No te preocupes por eso.
1001
01:18:28,574 --> 01:18:31,055
Brian, hay alguien aqu�.
1002
01:18:36,935 --> 01:18:38,654
�Pap�!
1003
01:18:38,735 --> 01:18:40,734
�Pap�!
1004
01:18:41,255 --> 01:18:42,734
Hola.
1005
01:18:42,815 --> 01:18:47,094
Hola. Hola, Brian. �C�mo est�s?
1006
01:18:48,654 --> 01:18:50,255
Hola, Annie.
1007
01:18:53,694 --> 01:18:54,814
Ria.
1008
01:18:55,693 --> 01:18:58,694
�Qu� ha pasado?
�No est� Bernadette contigo?
1009
01:18:58,775 --> 01:19:03,133
No. He venido a verte, Ria.
1010
01:19:07,773 --> 01:19:09,013
Y a ti, Princesa.
1011
01:19:10,693 --> 01:19:12,413
Pap�, �ste es Zach.
1012
01:19:12,533 --> 01:19:13,773
- Hola.
- Hola.
1013
01:19:13,853 --> 01:19:15,254
�l tiene un mapache.
1014
01:19:15,334 --> 01:19:18,853
Me deja llevarlo de nuevo a
Dubl�n. Lo voy a criar.
1015
01:19:18,934 --> 01:19:22,534
- �Vas a criar a un mapache?
- Una hembra pre�ada; est�pida.
1016
01:19:26,052 --> 01:19:28,933
Ahora que est�s aqu�,
ser� mejor que entres.
1017
01:19:32,933 --> 01:19:35,213
Pap�, Annie tiene un novio.
1018
01:19:35,292 --> 01:19:36,453
�Lo tiene?
1019
01:19:41,133 --> 01:19:42,573
�Ha sido bueno?
1020
01:19:42,652 --> 01:19:45,653
Bueno. Genial. Delicioso.
1021
01:19:45,733 --> 01:19:49,132
Tengo trabajo, nuevos amigos.
1022
01:19:51,773 --> 01:19:53,292
He cambiado, Danny.
1023
01:19:54,773 --> 01:19:56,613
Sabes algo...
1024
01:19:58,053 --> 01:19:59,932
...creo que s�, cari�o.
1025
01:20:08,612 --> 01:20:11,212
�C�mo est� Rosemary?
1026
01:20:11,291 --> 01:20:12,972
Rosemary...
1027
01:20:15,172 --> 01:20:17,051
...d�jame decirte...
1028
01:20:22,931 --> 01:20:24,693
Rosemary est� bien.
1029
01:20:25,452 --> 01:20:27,411
El pescado en la mezcla...
1030
01:20:27,491 --> 01:20:29,452
...en la cacerola...
1031
01:20:29,531 --> 01:20:31,172
...un par de segundos, no m�s...
1032
01:20:31,252 --> 01:20:33,611
...y lo sacamos.
1033
01:20:35,212 --> 01:20:36,731
Sal...
1034
01:20:37,732 --> 01:20:39,370
...pimienta...
1035
01:20:39,451 --> 01:20:41,651
...un par de limones, aqu� tienes.
1036
01:20:48,851 --> 01:20:51,091
Mi Dios, delicioso.
1037
01:20:51,171 --> 01:20:53,291
- Maravilloso.
- �Qu� clase de pescado es?
1038
01:20:53,411 --> 01:20:57,610
Lucio. Es un pez ordinario.
Se parece un poquito a m�.
1039
01:20:58,331 --> 01:21:01,131
No es verdad. Eres un hombre sensitivo.
Lo puedo notar.
1040
01:21:01,970 --> 01:21:05,251
Suerte que apareciste.
Me le estaba por proponer a tu esposa.
1041
01:21:06,771 --> 01:21:09,331
�Qu� tal si hubiera dicho s�?
1042
01:21:09,410 --> 01:21:11,491
Probablemente me ir�a a una milla.
1043
01:22:00,489 --> 01:22:02,610
�Quieres m�s caf�?
1044
01:22:02,690 --> 01:22:04,650
No, gracias.
1045
01:22:11,529 --> 01:22:13,169
Hay un e-mail para ti.
1046
01:22:13,289 --> 01:22:15,488
�Para m�? Genial.
1047
01:22:15,569 --> 01:22:17,369
No, para pap�.
1048
01:22:17,448 --> 01:22:19,328
�Para m�?
1049
01:22:19,409 --> 01:22:21,368
Es de Rosemary.
1050
01:22:22,489 --> 01:22:25,208
"Bernadette ha corrido
al hospital."
1051
01:22:25,328 --> 01:22:27,368
"El beb� est� en camino."
1052
01:22:27,449 --> 01:22:30,209
Quieren que vuelvas a
casa de inmediato.
1053
01:22:32,369 --> 01:22:34,688
Ser� mejor llame a su madre.
1054
01:23:09,967 --> 01:23:11,248
�Vas a ir?
1055
01:23:11,328 --> 01:23:13,608
Tengo que ir, s�.
1056
01:23:16,367 --> 01:23:21,688
Ria, odio haber venido hasta aqu�
para darte malas noticias...
1057
01:23:21,767 --> 01:23:24,442
...pero... ten�a que
dec�rtelo cara a cara...
1058
01:23:24,492 --> 01:23:27,167
...dame cr�dito por eso al menos...
1059
01:23:28,607 --> 01:23:30,967
...cuando te diga lo que es.
1060
01:23:31,048 --> 01:23:33,047
Cuando comenc� con Barney...
1061
01:23:33,127 --> 01:23:35,087
...le dimos nuestra casa como garant�a.
1062
01:23:35,207 --> 01:23:37,648
Fue mi inversi�n en su negocio.
1063
01:23:39,247 --> 01:23:42,088
Hay una firma tuya y m�a.
1064
01:23:43,008 --> 01:23:45,847
El capital de Tara ha ca�do.
1065
01:23:46,887 --> 01:23:49,007
La casa se ha ido tambi�n.
1066
01:23:52,326 --> 01:23:56,086
No le dije a Bernadette
realmente cuan quebrado estoy.
1067
01:23:56,206 --> 01:23:58,927
Lo har� cuando vuelva.
1068
01:24:03,046 --> 01:24:05,927
Muchas gracias, Ria.
1069
01:24:07,966 --> 01:24:09,007
�Por qu�?
1070
01:24:10,366 --> 01:24:12,967
Por no gritarme.
1071
01:24:13,766 --> 01:24:16,846
Te acabo de dar las peores noticias
que alguien te pueda dar.
1072
01:24:16,926 --> 01:24:18,646
No.
1073
01:24:21,567 --> 01:24:24,885
Me diste eso el d�a que
me dijiste que te estabas yendo.
1074
01:24:29,366 --> 01:24:31,806
Sabes cuan encari�ado estoy de ti.
1075
01:24:31,886 --> 01:24:33,926
Siempre lo estar�.
1076
01:24:34,006 --> 01:24:35,406
S�.
1077
01:24:37,245 --> 01:24:39,526
Una vez fuimos amigos.
1078
01:24:39,606 --> 01:24:41,366
Grandes amigos.
1079
01:24:43,085 --> 01:24:45,606
Lo resolveremos, cari�o.
1080
01:24:54,165 --> 01:24:56,525
�No puedo costear el pago por esto!
1081
01:24:57,525 --> 01:24:59,564
�Nunca me amaste!
1082
01:25:09,885 --> 01:25:12,565
Me di cuenta de eso.
1083
01:26:19,044 --> 01:26:21,243
Cuando apareci�...
1084
01:26:21,323 --> 01:26:23,844
...pensaste que �l volv�a contigo...
1085
01:26:23,923 --> 01:26:25,683
...�no es as�?
1086
01:26:27,042 --> 01:26:28,684
Lo hice.
1087
01:26:30,444 --> 01:26:32,202
Yo tambi�n.
1088
01:26:37,122 --> 01:26:40,163
�Le vas a decir a Marilyn que
arruinaste su casa, mam�?
1089
01:26:52,122 --> 01:26:53,883
�Qu� est� haciendo?
1090
01:27:11,482 --> 01:27:12,922
�Qui�n eres?
1091
01:27:13,042 --> 01:27:15,041
Mi nombre es McCarthy.
1092
01:27:15,122 --> 01:27:17,441
- Mona.
- Marilyn Vine.
1093
01:27:17,522 --> 01:27:21,202
Lo s�. Estoy muy preocupada
por Ria y sus hijos...
1094
01:27:21,282 --> 01:27:23,282
...y a donde va a ir a vivir.
1095
01:27:23,361 --> 01:27:25,402
S�, lo s�.
1096
01:27:25,482 --> 01:27:27,442
�Conoces a Rosemary?
1097
01:27:27,522 --> 01:27:29,361
�Su mejor amiga, Rosemary?
1098
01:27:31,922 --> 01:27:33,602
�Le gustar�a entrar?
1099
01:27:46,761 --> 01:27:49,481
- Adi�s.
- S�.
1100
01:27:52,401 --> 01:27:56,041
Sabes, a Marilyn realmente no le gusta
ese busto as� que est�s bien aqu�.
1101
01:27:56,121 --> 01:27:58,560
Pero �sos floreros, eran costosos.
1102
01:28:02,401 --> 01:28:03,721
Adi�s.
1103
01:28:05,320 --> 01:28:07,441
�Adi�s!
1104
01:28:09,640 --> 01:28:11,641
�Adi�s!
1105
01:28:40,640 --> 01:28:42,960
A mi esposo nunca le gust�
las reuniones de esposas.
1106
01:28:48,160 --> 01:28:51,079
- �Ria?
- �All� est�!
1107
01:28:51,159 --> 01:28:53,479
Es tan bueno verte.
1108
01:29:01,039 --> 01:29:02,239
Hola.
1109
01:29:03,399 --> 01:29:05,280
Bienvenida a casa.
1110
01:29:05,359 --> 01:29:07,358
�Hola!
1111
01:29:07,439 --> 01:29:09,119
- Hola, Greg.
- Hola. Bienvenida a casa.
1112
01:29:09,199 --> 01:29:12,039
- Gracias.
- Me tengo que ir. Los ver� m�s tarde.
1113
01:29:12,120 --> 01:29:14,199
Rosemary, espera un minuto.
1114
01:29:14,959 --> 01:29:17,479
- Ria.
- Marilyn. No puedo creerlo.
1115
01:29:17,558 --> 01:29:21,799
Cuan maravilloso es encontrarte
finalmente, eres muy valiente.
1116
01:29:21,919 --> 01:29:24,959
Rosemary, Mona, Sra. McCarthy,
tendr� una reuni�n aqu�...
1117
01:29:25,039 --> 01:29:28,238
...hoy a las 3 en punto
y le gustar�a que estuvieras aqu�.
1118
01:29:28,319 --> 01:29:29,439
�Yo?
1119
01:29:29,519 --> 01:29:31,998
T� tambi�n, Ria.
Danny va a estar all� tambi�n.
1120
01:29:32,078 --> 01:29:34,559
Es muy, muy importante, dijo.
1121
01:29:34,639 --> 01:29:36,718
�No la defraudar�s, no es as�?
1122
01:29:52,879 --> 01:29:55,398
�Qu� hora es ahora?
1123
01:29:55,477 --> 01:29:57,599
Las 3 pasadas.
1124
01:30:28,917 --> 01:30:30,197
�C�mo est� el beb�, Danny?
1125
01:30:30,997 --> 01:30:33,118
Gracias por preguntar.
1126
01:30:33,198 --> 01:30:35,917
No hay necesidad de andar con rodeos.
1127
01:30:37,037 --> 01:30:38,918
El capital de Tara ha ca�do.
1128
01:30:38,998 --> 01:30:41,877
- Esto lo sabemos, Mona.
- C�llate por un minuto, Barney.
1129
01:30:42,557 --> 01:30:45,757
Mona cree que puede ayudar a
recuperarte, Sra. McCarthy.
1130
01:30:45,877 --> 01:30:48,557
S�, puedo, porque
he ahorrado mucho dinero.
1131
01:30:48,638 --> 01:30:50,597
�C�mo has ahorrado un mont�n de dinero?
1132
01:30:50,678 --> 01:30:53,836
He ahorrado a trav�s de fondos
de pensi�n, p�lizas de seguro...
1133
01:30:53,917 --> 01:30:56,477
...inversiones, bonos.
1134
01:30:56,557 --> 01:30:59,756
Puedo confirmar que
es una lista considerable.
1135
01:30:59,836 --> 01:31:01,157
Gracias.
1136
01:31:01,237 --> 01:31:05,157
Y mi dinero va a estar disponible para ti,
Barney, para ayudarte a comenzar...
1137
01:31:05,236 --> 01:31:07,677
...a levantarte una vez m�s
de las cenizas.
1138
01:31:07,797 --> 01:31:09,916
Un minuto, Mona, espera...
1139
01:31:09,997 --> 01:31:12,397
No, Barney, t� espera.
1140
01:31:12,476 --> 01:31:15,796
Lo estuve ahorrando por a�os.
1141
01:31:16,556 --> 01:31:19,276
Hay un par de condiciones para
que consigas �ste dinero...
1142
01:31:19,357 --> 01:31:21,996
...y la primera es que
tenemos que vender nuestra casa.
1143
01:31:22,076 --> 01:31:24,555
- �Vender la casa?
- S�, debemos vender la casa.
1144
01:31:24,636 --> 01:31:26,651
Es muy grande para
nosotros, de todos modos.
1145
01:31:26,701 --> 01:31:28,716
Una casa m�s modesta ser� suficiente.
1146
01:31:29,316 --> 01:31:31,436
Ahora, el dinero que sobre de la venta...
1147
01:31:31,516 --> 01:31:34,476
...ir� para pagar deudas
personales.
1148
01:31:34,556 --> 01:31:39,476
Pero hoy, tienes que devolver la
garant�a personal de �sta casa...
1149
01:31:39,555 --> 01:31:42,795
...en Tara Road 16...
1150
01:31:43,835 --> 01:31:45,555
...a Ria.
1151
01:31:45,636 --> 01:31:49,795
Ria y sus hijos no van a estar
en la calle por tus errores.
1152
01:31:49,875 --> 01:31:53,475
Va a ser duro, Danny,
a menos que endereces tu vida.
1153
01:31:53,556 --> 01:31:56,995
- Mona, no hay manera...
- �se es el trato, Barney.
1154
01:31:57,075 --> 01:31:59,275
�ste es...
1155
01:31:59,355 --> 01:32:01,314
No puedes hacerme esto a m�.
1156
01:32:01,394 --> 01:32:02,955
Los papeles, por favor.
1157
01:32:05,035 --> 01:32:06,715
P�same lo papeles, Danny.
1158
01:32:34,115 --> 01:32:35,234
Ahora, Polly...
1159
01:32:36,114 --> 01:32:37,355
�Polly?
1160
01:32:38,474 --> 01:32:43,114
Has sido la amante de mi marido...
1161
01:32:43,194 --> 01:32:47,274
...por a�os y lo he sabido por a�os.
1162
01:32:47,353 --> 01:32:50,514
Y no tengo deseos de comentar
la moraleja de �sta situaci�n...
1163
01:32:50,594 --> 01:32:52,873
...de otra forma que decir...
1164
01:32:52,954 --> 01:32:55,834
...fue un insulto secreto...
1165
01:32:55,914 --> 01:32:58,714
...para quienes dimos nuestra palabra
y nunca la quebrantamos.
1166
01:32:59,713 --> 01:33:04,313
As� que, Barney,
terminar�s �sta relaci�n.
1167
01:33:04,393 --> 01:33:05,554
Ahora.
1168
01:33:05,673 --> 01:33:08,074
�Es legal esto, Barney?
1169
01:33:08,154 --> 01:33:10,433
Mona es la que toma las decisiones.
Le toca a Mona ahora.
1170
01:33:10,512 --> 01:33:12,793
Lo siento, Polly.
1171
01:33:14,194 --> 01:33:17,153
�Cu�nto dinero
tienes con todo junto, Mona?
1172
01:33:17,232 --> 01:33:20,833
Te enterar�s a su debido tiempo,
Barney, no te preocupes.
1173
01:33:20,914 --> 01:33:22,553
Ahora, Rosemary...
1174
01:33:26,073 --> 01:33:28,473
...te mantendremos como nuestra impresora.
1175
01:33:30,672 --> 01:33:33,912
La firma de mi esposo ha sido
muy buena contigo en el pasado.
1176
01:33:33,993 --> 01:33:35,673
Gracias, Mona.
1177
01:33:37,473 --> 01:33:40,032
Tienes algo que te gustar�a decirle...
1178
01:33:40,113 --> 01:33:41,873
...a Ria.
1179
01:33:44,793 --> 01:33:46,312
Yo...
1180
01:33:48,753 --> 01:33:50,193
...yo...
1181
01:33:52,632 --> 01:33:53,712
...Ria and yo somos--
1182
01:33:53,792 --> 01:33:55,833
Las mejores amigas.
1183
01:34:11,112 --> 01:34:13,432
Sea lo que sea, Rosemary...
1184
01:34:15,431 --> 01:34:18,552
...quiz�s podr�as guardarte los
detalles cruentos para m�s tarde.
1185
01:34:22,832 --> 01:34:25,151
T� sabes, esto podr�a
haberme matado antes.
1186
01:34:30,152 --> 01:34:31,630
No ahora.
1187
01:34:48,430 --> 01:34:51,751
- No tengo nada.
- T� a�n tienes la boutique.
1188
01:34:51,831 --> 01:34:53,671
Me podr�as haber ahorrado esto.
1189
01:34:53,751 --> 01:34:55,831
�Ahorrarte, es eso?
1190
01:35:21,271 --> 01:35:23,030
�M�s!
1191
01:35:24,030 --> 01:35:27,070
Hermoso. Hermoso.
1192
01:35:28,030 --> 01:35:31,189
Mam�, �por qu� t� y Colm no se casan?
1193
01:35:32,610 --> 01:35:34,990
Oye chico, puedo luchar
todas mis propias batallas.
1194
01:35:39,631 --> 01:35:43,910
Marilyn, tengo una
confesi�n que hacerte.
1195
01:35:43,989 --> 01:35:48,549
�se juego de floreros y el busto grande,
feo, en tu casa...
1196
01:35:49,509 --> 01:35:53,429
- ...est�n rotos.
- Mis floreros...
1197
01:35:53,549 --> 01:35:55,790
Yo... los arroj�.
1198
01:35:57,990 --> 01:35:59,910
A Danny.
1199
01:36:06,109 --> 01:36:08,269
Dios, me asust� por un minuto.
1200
01:36:13,869 --> 01:36:16,829
Ha sido absolutamente maravilloso.
1201
01:36:19,789 --> 01:36:22,348
Adi�s. Gracias.
1202
01:36:24,228 --> 01:36:25,830
Ria.
1203
01:36:30,629 --> 01:36:32,747
Volvimos donde comenzamos, �no?
1204
01:36:34,108 --> 01:36:36,389
Aunque no somos las mismas, �no?
1205
01:36:46,668 --> 01:36:48,268
Adi�s.
1206
01:37:01,268 --> 01:37:20,268
Subt�tulos por MASTERCHIPO.91971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.