All language subtitles for StarTrek.TOS.rem.S02E12.The.Deadly.Years.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,252 --> 00:00:14,161 Where is everyone? 2 00:00:14,337 --> 00:00:16,543 Perhaps they weren't expecting us. 3 00:00:16,714 --> 00:00:19,751 Our arrival was scheduled well in advance, doctor. 4 00:00:19,926 --> 00:00:23,046 The annual check of every scientific expedition is routine. 5 00:00:23,221 --> 00:00:26,139 I had a subspace contact with a Robert Johnson, 6 00:00:26,308 --> 00:00:28,181 the leader of this expedition, not an hour ago. 7 00:00:28,351 --> 00:00:30,391 Well, did he report anything wrong? 8 00:00:30,562 --> 00:00:34,394 No. Yet there was something wrong. I can't quite pin it down. 9 00:00:34,566 --> 00:00:39,643 His conversation was disjointed, his thoughts a little foggy, unrelated. 10 00:00:39,821 --> 00:00:43,025 Chekov! Check that building. Mr. Spock and I will check this one. 11 00:00:43,200 --> 00:00:46,071 The rest of you, take a look around. See if you can find anyone. 12 00:01:07,892 --> 00:01:08,923 Captain! 13 00:01:10,019 --> 00:01:11,846 Captain! 14 00:01:12,021 --> 00:01:13,681 Captain! Captain! 15 00:01:15,108 --> 00:01:19,651 A man, sir, in there. A dead man. 16 00:01:43,303 --> 00:01:45,343 Exactly what it looks like. 17 00:01:45,514 --> 00:01:49,464 - Death by natural causes, old age. - That's quite impossible, doctor. 18 00:01:49,643 --> 00:01:53,771 I ran a personnel check on this entire expedition before we beamed down. 19 00:01:53,939 --> 00:01:55,731 I assure you that none of them were... 20 00:02:05,576 --> 00:02:07,901 They've come to pay their respects to Alvin. 21 00:02:08,496 --> 00:02:12,494 - I'm Captain Kirk of... - You'll have to speak louder. 22 00:02:12,667 --> 00:02:15,787 I say, I'm Captain Kirk of the USS Enterprise. 23 00:02:17,505 --> 00:02:18,668 Who are you? 24 00:02:19,299 --> 00:02:21,505 I'm Robert Johnson. 25 00:02:21,676 --> 00:02:25,175 And this is my wife, Elaine. 26 00:02:28,016 --> 00:02:29,593 How old are you? 27 00:02:30,268 --> 00:02:31,846 How old are you? 28 00:02:32,020 --> 00:02:35,852 I'm... Let me see. 29 00:02:36,024 --> 00:02:40,353 I am 29. And Elaine is... 30 00:02:40,529 --> 00:02:42,023 I'm 27. 31 00:02:53,125 --> 00:02:56,624 Space, the final frontier. 32 00:03:02,051 --> 00:03:06,214 These are the voyages of the starship Enterprise. 33 00:03:06,389 --> 00:03:10,386 Its five-year mission: To explore strange, new worlds, 34 00:03:10,559 --> 00:03:14,344 to seek out new life and new civilizations, 35 00:03:14,522 --> 00:03:17,558 to boldly go where no man has gone before. 36 00:03:59,151 --> 00:04:02,354 Captain's log, stardate 3478.2. 37 00:04:02,529 --> 00:04:04,107 On a routine mission to resupply 38 00:04:04,281 --> 00:04:06,855 the experimental colony at Gamma Hydra IV, 39 00:04:07,034 --> 00:04:10,070 we discovered a most unusual phenomenon. 40 00:04:10,246 --> 00:04:12,951 Of the six members of the colony, none of whom were over 30, 41 00:04:13,374 --> 00:04:17,787 we found four had died, and two were dying... of old age. 42 00:04:17,962 --> 00:04:19,587 Mr. Johnson, can you hear me? 43 00:04:19,839 --> 00:04:23,457 I can hear you. I'm not deaf yet, you know. 44 00:04:23,801 --> 00:04:25,461 Not yet. 45 00:04:25,636 --> 00:04:27,546 Can you tell me what happened? 46 00:04:28,348 --> 00:04:29,806 What happened? 47 00:04:29,974 --> 00:04:31,801 Did your instruments show anything? 48 00:04:32,977 --> 00:04:35,813 Elaine was so beautiful. 49 00:04:36,064 --> 00:04:37,807 So beautiful. 50 00:04:39,901 --> 00:04:42,309 So beautiful. 51 00:04:46,908 --> 00:04:50,158 He can hear you, Jim, but he doesn't understand. 52 00:04:51,496 --> 00:04:53,655 Let's let him rest. 53 00:04:53,915 --> 00:04:57,367 If they seem lucid, I'll be in the Briefing Room. 54 00:04:58,337 --> 00:05:00,958 Stay seated. Commodore Stocker, 55 00:05:01,131 --> 00:05:03,338 I've asked you to be a part of this briefing 56 00:05:03,509 --> 00:05:06,178 because Gamma Hydra IV falls within your administrative area. 57 00:05:06,553 --> 00:05:07,834 I appreciate that, sir. 58 00:05:08,305 --> 00:05:11,591 Dr. Wallace, as an expert in endocrinology, 59 00:05:11,767 --> 00:05:14,437 I'd appreciate you working very closely with Dr. McCoy. 60 00:05:14,603 --> 00:05:17,355 - Yes, captain. - And Dr. McCoy, 61 00:05:17,523 --> 00:05:19,432 would you fill them in? 62 00:05:19,609 --> 00:05:22,942 Well, the expedition is suffering from extreme old age 63 00:05:23,112 --> 00:05:26,149 and they're growing older by the minute, much older. 64 00:05:26,324 --> 00:05:29,029 My examinations have turned up absolutely nothing. 65 00:05:29,202 --> 00:05:31,029 In fact, I don't have a clue. 66 00:05:31,913 --> 00:05:34,534 What about the atmosphere and environment, Mr. Spock? 67 00:05:34,707 --> 00:05:37,245 Sensors reveal nothing which is inimical to human life. 68 00:05:37,418 --> 00:05:41,547 The atmosphere screens out the usual amount of harmful cosmic rays. 69 00:05:41,715 --> 00:05:43,375 We're close to the neutral zone 70 00:05:43,550 --> 00:05:46,385 between our Federation and the Romulan Empire. 71 00:05:46,553 --> 00:05:48,629 It's possible the Romulans have a new weapon 72 00:05:48,805 --> 00:05:50,845 and are using this colony as guinea pigs. 73 00:05:51,391 --> 00:05:54,345 I have already begun investigation into that possibility, captain. 74 00:05:54,519 --> 00:05:58,220 Good. I want you all to check out everything in your own departments. 75 00:05:58,398 --> 00:06:02,099 No matter how remote, how far-fetched the notion, I want it run down. 76 00:06:02,277 --> 00:06:04,603 We'll stay in orbit until we have the answer. Thank you. 77 00:06:04,780 --> 00:06:07,318 I'm sure you understand that I am anxious to get to Starbase 10 78 00:06:07,491 --> 00:06:09,151 - to assume my new post. - Yes, commodore. 79 00:06:09,326 --> 00:06:11,402 We'll do everything we can to make your due date. 80 00:06:11,578 --> 00:06:13,121 Thank you, sir. 81 00:06:24,467 --> 00:06:27,717 Doctor, is there something I can do for you? 82 00:06:29,013 --> 00:06:31,931 Well, be a little less the cool, efficient captain, 83 00:06:32,100 --> 00:06:34,591 and a little more the old friend. 84 00:06:37,021 --> 00:06:38,599 How long has it been? 85 00:06:38,773 --> 00:06:42,142 Six years, four months and an odd number of days. 86 00:06:42,318 --> 00:06:44,560 You mean you don't know? 87 00:06:45,780 --> 00:06:47,773 A long time. 88 00:06:48,908 --> 00:06:52,278 Things wouldn't change if it started all over again, would it? 89 00:06:52,454 --> 00:06:56,452 You have your job, I have my ship. And neither one of us will change. 90 00:06:56,625 --> 00:06:58,950 You said it, I didn't. 91 00:06:59,920 --> 00:07:02,126 In all those years, I only heard from you once. 92 00:07:02,297 --> 00:07:05,298 A stargram when my husband died. 93 00:07:06,844 --> 00:07:11,470 You know, you never asked me why I got married after we called it off. 94 00:07:12,558 --> 00:07:15,927 Well, I supposed that you met someone you loved. 95 00:07:16,103 --> 00:07:17,977 I met a man I admired, a great man. 96 00:07:18,147 --> 00:07:20,602 In the same field as you. You didn't have to give up a thing. 97 00:07:20,774 --> 00:07:24,108 No. Just you. 98 00:07:32,119 --> 00:07:35,987 Captain Kirk, Mr. Spock would like to see you on the Bridge. 99 00:07:36,165 --> 00:07:37,909 I'm on my way. 100 00:07:39,085 --> 00:07:42,501 - Standard orbit, captain. - Maintain. 101 00:07:44,132 --> 00:07:45,591 I've rechecked the sensors, captain. 102 00:07:45,758 --> 00:07:47,917 Gamma Hydra IV checks out as a Class-M planet 103 00:07:48,094 --> 00:07:51,546 with a conventional oxygen-nitrogen atmosphere, normal mass. 104 00:07:51,723 --> 00:07:53,514 I can find nothing at all out of the ordinary. 105 00:07:53,683 --> 00:07:55,308 And the comet that Astrophysics reported? 106 00:07:55,477 --> 00:07:57,884 We're running checks on it. I've reached no conclusions yet. 107 00:07:58,063 --> 00:08:00,601 The comet was a rogue and has never been investigated. 108 00:08:00,774 --> 00:08:03,016 - Captain Kirk? - Yes, commodore? 109 00:08:03,193 --> 00:08:05,649 Facilities at Starbase 10 are much more complete 110 00:08:05,821 --> 00:08:07,445 than those onboard ship. 111 00:08:07,614 --> 00:08:11,315 Seems to me your investigations would be facilitated if we proceeded there. 112 00:08:11,493 --> 00:08:13,984 - I assure you all cooperation. - Thank you. 113 00:08:14,163 --> 00:08:16,202 I know you're anxious to get to the base, 114 00:08:16,498 --> 00:08:18,290 but we have a few facilities of our own here. 115 00:08:18,459 --> 00:08:21,376 The Enterprise will do quite nicely. I'll be in Engineering, Mr. Spock. 116 00:08:21,545 --> 00:08:23,502 Maintain standard orbit, Mr. Sulu. 117 00:08:24,507 --> 00:08:26,998 You already gave that command, sir. 118 00:08:27,176 --> 00:08:30,177 Well, follow it. 119 00:08:39,605 --> 00:08:41,563 Lieutenant Galway. 120 00:08:42,859 --> 00:08:45,147 Doctor, may I speak to you for a moment, please? 121 00:08:45,320 --> 00:08:46,648 Of course. Go right ahead. 122 00:08:48,156 --> 00:08:50,647 Well, I know this is going to sound foolish, 123 00:08:50,825 --> 00:08:53,316 but, well, I seem to be having a little trouble hearing. 124 00:08:53,495 --> 00:08:55,404 Well, it's probably nothing important. 125 00:08:55,914 --> 00:08:57,574 I never had trouble before. 126 00:08:59,125 --> 00:09:00,785 Well, don't worry about it. 127 00:09:00,961 --> 00:09:03,534 Perhaps a little hypersonic treatment might clear it up. 128 00:09:04,714 --> 00:09:05,829 Thank you. 129 00:09:13,098 --> 00:09:14,213 Progress report, Mr. Spock. 130 00:09:14,474 --> 00:09:16,514 All research lines negative, captain. 131 00:09:16,894 --> 00:09:21,105 Astronomical section reports a comet recently passed by. Check into that. 132 00:09:21,273 --> 00:09:24,393 I am doing that, captain, as per your previous order. 133 00:09:24,818 --> 00:09:26,977 We discussed that earlier. 134 00:09:27,655 --> 00:09:30,940 Oh, yes. Let me know what you come up with. I'll be in the Sickbay. 135 00:09:31,117 --> 00:09:32,777 Acknowledged. 136 00:09:48,051 --> 00:09:52,962 The last one. Robert Johnson, cause of death: 137 00:09:53,306 --> 00:09:56,675 - Old age. - You did what you could. 138 00:09:56,851 --> 00:09:59,888 Which adds up to absolutely nothing. 139 00:10:03,566 --> 00:10:07,814 Dr. McCoy? This is Scott. May I come up and see you? 140 00:10:07,988 --> 00:10:10,858 All you need are vitamins. But you can come up anyhow. 141 00:10:11,032 --> 00:10:13,654 Bones, I believe you're getting grey. 142 00:10:13,827 --> 00:10:15,820 You take over my job and see what happens to you. 143 00:10:17,706 --> 00:10:20,956 - I see what you mean. - What's your problem, Jim? 144 00:10:21,877 --> 00:10:27,334 Shoulder. Just a twinge. Probably muscular strain. 145 00:10:30,052 --> 00:10:31,760 You're probably right, doctor. 146 00:10:31,929 --> 00:10:35,547 By the way, I don't like the way you've been running this ship lately. 147 00:10:36,517 --> 00:10:39,269 All right, reprimand received. Go ahead. 148 00:10:51,157 --> 00:10:54,360 Jim, I think we'd better run a complete physical on you. 149 00:10:54,535 --> 00:10:56,195 Why? 150 00:10:57,914 --> 00:11:00,370 Just muscular strain, isn't it? 151 00:11:02,252 --> 00:11:06,878 No, Jim. It's advanced arthritis, and it's spreading. 152 00:11:08,383 --> 00:11:11,004 - That's impossible. - I can run it through again, 153 00:11:11,177 --> 00:11:12,885 but I'll come up with the same thing. 154 00:11:16,558 --> 00:11:18,266 Scotty! 155 00:11:30,864 --> 00:11:34,732 Captain's log, stardate 3579.4. 156 00:11:34,952 --> 00:11:38,036 Of the Enterprise personnel who beamed down to the planet's surface, 157 00:11:38,205 --> 00:11:40,910 Dr. McCoy, Engineer Scott, Mr. Spock, 158 00:11:41,083 --> 00:11:46,707 Lieutenant Galway and myself are all showing definite signs of aging. 159 00:11:47,381 --> 00:11:50,252 Only Ensign Chekov appears to be normal. 160 00:11:50,426 --> 00:11:52,253 Report, Bones. 161 00:11:52,428 --> 00:11:56,177 All of us who went down to the surface, with the exception of Chekov, 162 00:11:56,349 --> 00:11:59,219 are aging at various rates. 163 00:11:59,394 --> 00:12:02,597 Approximately 30 years for each day. 164 00:12:02,772 --> 00:12:04,765 I don't know what's causing it, 165 00:12:04,941 --> 00:12:10,232 virus, bacteria or evil spirits, but I'm trying to find out. 166 00:12:10,655 --> 00:12:13,609 Spock? I asked for some figures. 167 00:12:14,576 --> 00:12:16,652 Based on what Dr. McCoy gave me, 168 00:12:16,828 --> 00:12:20,956 I estimate that physically we each have less than a week to live. 169 00:12:22,334 --> 00:12:23,662 Also, 170 00:12:23,835 --> 00:12:28,296 since our mental faculties are aging faster than our bodies, 171 00:12:28,465 --> 00:12:30,873 we will be little better than mental vegetables 172 00:12:31,051 --> 00:12:33,293 in a considerably lesser time. 173 00:12:33,470 --> 00:12:34,799 Total senility? 174 00:12:35,139 --> 00:12:37,926 Yes, captain. In a very short time. 175 00:12:38,100 --> 00:12:40,009 What a way to die. 176 00:12:42,396 --> 00:12:43,427 All right. 177 00:12:43,606 --> 00:12:49,276 I want all the research facilities, all the scientific technicians 178 00:12:49,445 --> 00:12:52,232 to start round-the-clock research immediately. 179 00:12:52,406 --> 00:12:55,242 I want the answers, and I want the remedy! 180 00:12:55,409 --> 00:12:59,703 You might start by finding out why Chekov hasn't been affected. 181 00:12:59,872 --> 00:13:02,542 I'm doing what I can. 182 00:13:02,709 --> 00:13:05,994 - You're perfectly healthy. - I must differ with you, doctor. 183 00:13:07,046 --> 00:13:10,250 I'm having difficulty concentrating, which is most disturbing. 184 00:13:10,425 --> 00:13:12,963 My eyesight appears to be failing. 185 00:13:13,136 --> 00:13:17,513 The normal temperature of the ship seems to me to be increasingly cold. 186 00:13:18,016 --> 00:13:22,180 I did not say you weren't affected, Mr. Spock. 187 00:13:22,354 --> 00:13:24,346 You are perfectly healthy. 188 00:13:24,523 --> 00:13:28,686 That is, for any normal Vulcan on the high side of 100. 189 00:13:32,155 --> 00:13:35,110 Captain, can I go back to my station? 190 00:13:35,367 --> 00:13:38,902 - Do you feel up to it, Scotty? - Of course I do. 191 00:13:39,121 --> 00:13:44,412 I just need a wee bit of rest, that's all. 192 00:13:53,886 --> 00:13:57,136 You can leave too, Lieutenant Galway. 193 00:13:59,058 --> 00:14:01,015 Lieutenant Galway. 194 00:14:01,185 --> 00:14:04,139 What? You spoke to me, doctor? 195 00:14:04,313 --> 00:14:07,517 Yes, I spoke to you. I said that you could leave too. 196 00:14:07,692 --> 00:14:11,310 Now, why don't you go on down to your quarters and get some sleep? 197 00:14:11,487 --> 00:14:15,153 No, I don't wanna sleep. 198 00:14:15,325 --> 00:14:17,567 Can't you understand? 199 00:14:17,744 --> 00:14:22,406 If I sleep, what will I find when I wake up? 200 00:14:23,625 --> 00:14:25,914 Lieutenant Galway, 201 00:14:26,253 --> 00:14:30,167 assume your position and start your duties. 202 00:14:30,340 --> 00:14:32,463 Thank you, sir. 203 00:14:40,058 --> 00:14:43,759 That's a stupid place to hang a mirror. 204 00:14:48,192 --> 00:14:51,395 She's 10 years younger than I am. She looks... 205 00:14:54,865 --> 00:14:57,487 People age normally at different speeds. 206 00:14:57,660 --> 00:14:58,775 Why hasn't he aged? 207 00:14:58,953 --> 00:15:01,408 - I don't know. - Well, I wanna know! 208 00:15:01,789 --> 00:15:05,490 Is it his youth, his blood type, his heritage, his glands, his genes? 209 00:15:05,668 --> 00:15:06,783 "His genes." 210 00:15:08,171 --> 00:15:12,631 All right, nurse, prepare Chekov for another complete physical. 211 00:15:15,762 --> 00:15:20,388 Come along, ensign. This won't hurt... much. 212 00:15:20,600 --> 00:15:22,142 Promises. 213 00:15:22,310 --> 00:15:24,018 A few years ago on Aldebaran III, 214 00:15:24,187 --> 00:15:27,307 my husband and I tried various carbohydrate compounds 215 00:15:27,482 --> 00:15:30,104 to slow down the degeneration of plant life. 216 00:15:30,277 --> 00:15:31,819 Well, then try that, Dr. Wallace. 217 00:15:31,987 --> 00:15:35,438 - Try anything, but do it quickly. - Yes, sir. 218 00:15:39,161 --> 00:15:42,494 I'll be on the Bridge. Keep me posted as to Chekov. 219 00:15:46,168 --> 00:15:48,920 I thought you were on your way to the biochemistry lab, doctor. 220 00:15:49,088 --> 00:15:51,839 We're both going the same direction. 221 00:15:52,383 --> 00:15:53,841 So we do. 222 00:15:54,009 --> 00:15:57,260 Look, we know the problem. We know the progress of the affliction. 223 00:15:57,429 --> 00:15:59,671 Therefore, once we find the proper line of research, 224 00:15:59,849 --> 00:16:02,766 it's only logical we find a solution. 225 00:16:03,686 --> 00:16:06,259 You sound like my first officer. 226 00:16:06,439 --> 00:16:09,855 No problem is insoluble, not even ours. 227 00:16:10,151 --> 00:16:13,567 That didn't spring from logic. 228 00:16:13,738 --> 00:16:16,276 Our situation doesn't have its roots in logic. 229 00:16:16,449 --> 00:16:19,569 The heart is not a logical organ. 230 00:16:19,744 --> 00:16:22,662 When I married Theodore Wallace, I thought I was over you. 231 00:16:23,706 --> 00:16:25,366 I was wrong. 232 00:16:28,086 --> 00:16:31,918 When did you realise that? Today? 233 00:16:32,465 --> 00:16:34,008 What? 234 00:16:35,010 --> 00:16:37,797 How much older was your husband? 235 00:16:37,971 --> 00:16:40,806 - What difference does that make? - Answer me. 236 00:16:41,558 --> 00:16:42,887 Twenty-six years. 237 00:16:43,518 --> 00:16:46,685 - That's quite a difference. - Jim, he was a brilliant man. 238 00:16:46,855 --> 00:16:51,019 We were stationed on a lonely outpost. We were working together. 239 00:16:51,985 --> 00:16:55,319 I don't wanna talk about him. I wanna talk about us. 240 00:16:56,073 --> 00:16:57,781 Look at me. 241 00:17:01,954 --> 00:17:03,947 Look at me. 242 00:17:05,750 --> 00:17:07,659 What do you see? 243 00:17:07,835 --> 00:17:09,958 I see Captain James Kirk. 244 00:17:10,129 --> 00:17:12,418 A man of morality, decency, handsome and strong... 245 00:17:12,590 --> 00:17:14,381 And old. 246 00:17:14,550 --> 00:17:18,050 - And rapidly growing older. - Jim, please. 247 00:17:18,429 --> 00:17:20,588 What are you offering me, Jan? 248 00:17:21,391 --> 00:17:24,345 Love? Or a going-away present? 249 00:17:36,615 --> 00:17:38,488 "Give us some more blood, Chekov. 250 00:17:38,658 --> 00:17:42,074 The needle won't hurt, Chekov. Take off your shirt, Chekov. 251 00:17:42,245 --> 00:17:44,997 Roll over, Chekov. Breathe deeply, Chekov. 252 00:17:45,165 --> 00:17:47,573 Blood sample, Chekov. Marrow sample, Chekov. 253 00:17:47,751 --> 00:17:49,542 Skin sample, Chekov." 254 00:17:49,711 --> 00:17:55,133 If... If I live long enough, I'm going to run out of samples. 255 00:17:55,300 --> 00:17:56,795 You'll live. 256 00:17:56,969 --> 00:18:01,465 Oh, yes, I'll live, but I won't enjoy it. 257 00:18:02,474 --> 00:18:05,429 Maintaining standard orbit, captain. 258 00:18:06,103 --> 00:18:10,231 Increase orbit to 20,000 perigee, Mr. Sulu. 259 00:18:11,275 --> 00:18:13,149 Aye, aye, sir. 260 00:18:14,904 --> 00:18:16,943 Will you sign this, sir? 261 00:18:18,574 --> 00:18:20,282 Yeoman. 262 00:18:28,293 --> 00:18:32,160 Do you have a reason for being on the Bridge, Commodore Stocker? 263 00:18:32,338 --> 00:18:34,912 I had hoped for a few words with you at your convenience. 264 00:18:35,091 --> 00:18:36,336 I have very little time. 265 00:18:36,509 --> 00:18:39,345 If I may say so, sir, we have a due date at Starbase 10. 266 00:18:39,512 --> 00:18:40,675 We're going to be late. 267 00:18:41,806 --> 00:18:45,555 I don't intend to leave this area until we've found a solution for this problem. 268 00:18:45,727 --> 00:18:48,099 Captain, I am watching four very valuable, 269 00:18:48,271 --> 00:18:52,269 one almost irreplaceable, members of the Starfleet failing before my eyes. 270 00:18:52,442 --> 00:18:53,937 I want to do something to help. 271 00:18:54,695 --> 00:19:00,033 Since you're so concerned, I'll send a message to Starbase 10. 272 00:19:00,200 --> 00:19:01,611 Captain, 273 00:19:01,785 --> 00:19:04,157 you sent such a message this morning. 274 00:19:07,333 --> 00:19:09,372 Yeoman! Where's that... 275 00:19:09,543 --> 00:19:11,869 - Sir? ...fuel consumption report? 276 00:19:12,046 --> 00:19:13,588 I gave it to you, sir. You signed it. 277 00:19:13,756 --> 00:19:17,505 If I had signed it, I wouldn't ask for it, now, would I? 278 00:19:22,306 --> 00:19:24,797 Your signature, captain. 279 00:19:51,002 --> 00:19:53,624 Captain, I believe... 280 00:19:58,176 --> 00:20:00,750 Captain? Captain? 281 00:20:01,805 --> 00:20:06,384 - Spock, I was just thinking. - Yes, sir. Quite understandable. 282 00:20:10,648 --> 00:20:12,771 - You have something to report? - Yes, sir. 283 00:20:12,942 --> 00:20:15,397 I believe we have the cause of the affliction. 284 00:20:15,569 --> 00:20:18,321 - What is it? - The orbit of Gamma Hydra IV 285 00:20:18,489 --> 00:20:21,276 carried the planet directly through the comet's trail. 286 00:20:21,450 --> 00:20:24,202 On conventional radiation settings, we discovered nothing. 287 00:20:24,370 --> 00:20:27,988 When resetting our sensors to the extreme lower range of the scale, 288 00:20:28,166 --> 00:20:30,205 undetected radiation appeared. 289 00:20:30,877 --> 00:20:34,210 Below normal radiation levels, but definitely present, 290 00:20:34,380 --> 00:20:36,290 and undoubtedly residue from the comet. 291 00:20:37,467 --> 00:20:39,625 Good, Spock. Well done. 292 00:20:40,053 --> 00:20:43,718 Let's get this to Dr. McCoy immediately. 293 00:20:46,309 --> 00:20:48,218 Lieutenant, take a message to Starfleet Command. 294 00:20:48,395 --> 00:20:50,471 - Aye, sir. - Due to the proximity of the Romulans, 295 00:20:50,647 --> 00:20:52,390 better use Code 2. 296 00:20:52,566 --> 00:20:55,483 But, captain, the Romulans have broken Code 2. 297 00:20:55,652 --> 00:20:58,736 - If you remember the last bulletin... - Then use Code 3. 298 00:20:58,947 --> 00:21:00,691 - Yes, sir, Code 3. - Message: 299 00:21:00,866 --> 00:21:05,409 Key to affliction may be comet which passed by Gamma Hydra IV. 300 00:21:05,579 --> 00:21:08,152 Said comet is now... 301 00:21:09,708 --> 00:21:14,454 - Quadrant 448, sir. - Quadrant... 302 00:21:15,673 --> 00:21:19,717 All units are to be alerted for complete analysis of radiation 303 00:21:19,885 --> 00:21:23,930 and means found to neutralise it. The comet is highly dangerous. 304 00:21:24,098 --> 00:21:26,470 Kirk, commanding Enterprise. 305 00:21:26,642 --> 00:21:29,098 - Immediately, lieutenant. Let's go. - Aye, sir. 306 00:21:29,270 --> 00:21:30,681 Oh, Mr. Sulu, 307 00:21:31,481 --> 00:21:34,766 increase orbit to 20,000-mile perigee. 308 00:21:34,942 --> 00:21:38,146 You mean another 20,000, captain? 309 00:21:44,661 --> 00:21:50,533 I fail to understand why each one of my commands is being questioned. 310 00:21:50,709 --> 00:21:52,369 Now, do as you're told, Mr. Sulu. 311 00:21:52,544 --> 00:21:55,035 Mr. Sulu, what is our present position? 312 00:21:55,213 --> 00:21:57,883 Orbiting at 20,000, sir. 313 00:22:12,272 --> 00:22:14,395 - Maintain. - Maintaining, sir. 314 00:22:17,069 --> 00:22:19,227 Radiation. Well, that's as good an answer as any, 315 00:22:19,405 --> 00:22:21,362 but why didn't we know about it earlier? 316 00:22:21,532 --> 00:22:23,608 Possibly, doctor, because my thinking processes 317 00:22:23,784 --> 00:22:26,785 are not as efficient as before. 318 00:22:27,413 --> 00:22:28,576 Run this through, doctor. 319 00:22:28,748 --> 00:22:32,662 All right, Bones. I'm going up to the Bridge. Keep me posted. Spock. 320 00:22:33,169 --> 00:22:36,336 I have a question for the doctor. 321 00:22:41,010 --> 00:22:44,925 Doctor, the ship's temperature is increasingly uncomfortable for me. 322 00:22:45,098 --> 00:22:48,431 I've adjusted the environment in my quarters to 125 degrees, 323 00:22:48,601 --> 00:22:50,559 which is at least tolerable. However, l... 324 00:22:50,728 --> 00:22:54,940 Well, I see I'm not gonna be making any house calls on you. 325 00:22:56,443 --> 00:22:58,103 I wondered if perhaps there was something 326 00:22:58,278 --> 00:23:00,520 which could lower my sensitivity to cold. 327 00:23:00,947 --> 00:23:04,779 I'm not a magician, Spock, just an old country doctor. 328 00:23:06,536 --> 00:23:10,368 Yes. As I always suspected. 329 00:23:15,129 --> 00:23:18,083 Dr. McCoy, none of our usual radiation therapies 330 00:23:18,257 --> 00:23:20,664 will have any effect on this radiation sickness. 331 00:23:20,843 --> 00:23:23,963 Well, then we just start over, that's all. We work harder, 332 00:23:24,138 --> 00:23:27,423 faster, and we start completely from scratch if we have to. 333 00:23:27,600 --> 00:23:29,427 But we find something. 334 00:23:29,643 --> 00:23:32,810 Spock, can I have a word with you? 335 00:23:32,980 --> 00:23:35,650 - Commodore? - Mr. Spock, a starship can function 336 00:23:35,816 --> 00:23:38,817 with a chief engineer and a chief medical officer, 337 00:23:38,986 --> 00:23:41,656 even a first officer, under physical par. 338 00:23:41,989 --> 00:23:44,065 But it is disastrous to have a commanding officer 339 00:23:44,242 --> 00:23:46,151 whose condition is any less than perfection. 340 00:23:46,327 --> 00:23:49,162 - I am aware of that. - Please understand me. 341 00:23:49,330 --> 00:23:54,325 My admiration for Captain Kirk is unbounded. He is a great officer. 342 00:23:55,003 --> 00:23:58,502 But, Mr. Spock, I need your help and your cooperation. 343 00:23:58,673 --> 00:23:59,871 For what, sir? 344 00:24:00,050 --> 00:24:02,671 I would like you to take over command of the Enterprise. 345 00:24:05,055 --> 00:24:06,430 On what grounds, commodore? 346 00:24:06,598 --> 00:24:09,516 On the grounds that the captain, because of his affliction, 347 00:24:09,684 --> 00:24:11,677 is unable to perform his duties. 348 00:24:11,853 --> 00:24:15,187 Need I remind you, sir, that I too have contracted the same affliction? 349 00:24:15,566 --> 00:24:18,566 Yes, but you're a Vulcan. You have a much greater life span. 350 00:24:18,735 --> 00:24:20,562 You show the effects to a much smaller degree. 351 00:24:20,737 --> 00:24:22,196 I am half human, sir. 352 00:24:22,364 --> 00:24:25,899 My physical reflexes are down, my mental capacities reduced, 353 00:24:26,076 --> 00:24:28,283 I tire easily. 354 00:24:28,454 --> 00:24:30,909 No, sir. I am not fit for command. 355 00:24:31,081 --> 00:24:35,328 Well, if you are not with your Vulcan physique, 356 00:24:35,503 --> 00:24:38,041 then obviously Captain Kirk cannot be. 357 00:24:40,633 --> 00:24:43,124 Sir, I do have duties to perform. 358 00:24:43,427 --> 00:24:45,219 Mr. Spock. 359 00:24:45,388 --> 00:24:48,887 I do not like what I am about to say but regulations demand it, 360 00:24:49,058 --> 00:24:52,558 and as a Starfleet flag officer, I must follow regulations. 361 00:24:53,479 --> 00:24:55,970 As second-in-command of the Enterprise, 362 00:24:56,149 --> 00:25:00,063 you must convene an extraordinary competency hearing. 363 00:25:01,237 --> 00:25:04,689 I resist that suggestion, commodore. 364 00:25:04,866 --> 00:25:07,618 It's not a matter of choice. 365 00:25:07,786 --> 00:25:11,285 When a captain is unfit physically or mentally, 366 00:25:11,456 --> 00:25:13,912 a competency hearing is mandatory. 367 00:25:14,084 --> 00:25:17,204 Don't make me quote a regulation which you know as well as I do. 368 00:25:21,592 --> 00:25:23,418 Very well, sir. 369 00:25:23,802 --> 00:25:27,171 The hearing shall convene at 1400 hours. 370 00:25:35,105 --> 00:25:39,732 - Now, this isn't gonna hurt a bit. - That's what you said the last time. 371 00:25:39,902 --> 00:25:42,607 - Did it hurt? - Yes. 372 00:25:46,284 --> 00:25:48,775 Doctor... 373 00:25:49,829 --> 00:25:51,537 Bones. 374 00:25:54,751 --> 00:25:56,992 She's dead. 375 00:25:57,170 --> 00:26:00,455 Her metabolism caused her to age more rapidly than the rest of us, 376 00:26:00,632 --> 00:26:04,297 but the same thing's gonna happen to us unless... 377 00:26:04,469 --> 00:26:06,877 How long have we got, Bones? 378 00:26:08,056 --> 00:26:10,298 A matter of days, 379 00:26:10,475 --> 00:26:12,800 perhaps hours. 380 00:26:24,239 --> 00:26:27,608 Let it read that this competency hearing was ordered by Commodore Stocker 381 00:26:27,784 --> 00:26:29,777 and reluctantly called by myself. 382 00:26:29,953 --> 00:26:33,453 Let it also read that I consider it invalid. 383 00:26:35,209 --> 00:26:37,830 Mr. Spock, may I make a statement? 384 00:26:38,379 --> 00:26:42,044 I have had to resort to these legal grounds in order to save the lives 385 00:26:42,216 --> 00:26:45,051 of some very valuable members of the Starfleet. 386 00:26:45,344 --> 00:26:47,800 I have tried to convince Captain Kirk 387 00:26:47,972 --> 00:26:50,344 of the necessity of proceeding to Starbase 10, 388 00:26:50,516 --> 00:26:53,683 but have been overruled in each case. 389 00:26:54,812 --> 00:26:56,852 The responsibility of this hearing is mine. 390 00:26:57,023 --> 00:26:58,814 On the contrary, commodore, 391 00:26:58,983 --> 00:27:03,063 as presiding officer and second-in-command of the Enterprise, 392 00:27:03,238 --> 00:27:06,274 the responsibility is mine. 393 00:27:08,910 --> 00:27:12,244 Captain Kirk, would you like to make a statement? 394 00:27:12,414 --> 00:27:14,537 Yes, I would like to make a statement. 395 00:27:18,044 --> 00:27:22,338 I am the captain of this ship and I'm totally capable of commanding her. 396 00:27:23,842 --> 00:27:26,131 Let's call this whole thing off and get back to work. 397 00:27:28,263 --> 00:27:32,095 It's quite impossible, captain. The regulations are quite specific. 398 00:27:32,267 --> 00:27:35,719 You are entitled to direct examination of all witnesses 399 00:27:35,896 --> 00:27:38,138 immediately after the board has questioned them. 400 00:27:38,983 --> 00:27:41,224 That's very kind of you, Spock. 401 00:27:43,404 --> 00:27:46,987 Mr. Sulu, how long have you served with Captain Kirk? 402 00:27:47,158 --> 00:27:48,949 - Two years, sir. - To your knowledge, 403 00:27:49,118 --> 00:27:51,870 has he ever had any difficulty making decisions? 404 00:27:52,038 --> 00:27:53,069 No, sir. 405 00:27:53,372 --> 00:27:57,121 Did he order you to maintain standard orbit around Gamma Hydra IV? 406 00:27:57,293 --> 00:27:58,324 Yes, sir. 407 00:27:58,503 --> 00:28:02,037 Did he not, several minutes later, repeat that order? 408 00:28:03,466 --> 00:28:05,174 Yes, sir. 409 00:28:06,344 --> 00:28:08,384 - Did he order you to increase orbit? - Yes, sir. 410 00:28:08,555 --> 00:28:11,224 Did he not, several minutes later, repeat that order? 411 00:28:11,391 --> 00:28:13,051 He did not! 412 00:28:16,271 --> 00:28:18,228 When I give an order, I expect it to be obeyed. 413 00:28:18,398 --> 00:28:19,857 I don't have to repeat myself. 414 00:28:28,116 --> 00:28:30,026 Mr. Sulu, 415 00:28:30,619 --> 00:28:32,113 you'll please answer the question. 416 00:28:35,624 --> 00:28:38,910 Yes, sir. Captain Kirk repeated his order. 417 00:28:39,086 --> 00:28:41,125 Thank you, Mr. Sulu. 418 00:28:49,346 --> 00:28:51,304 Atkins. 419 00:28:53,100 --> 00:28:56,932 You handed Captain Kirk a fuel-consumption report 420 00:28:57,104 --> 00:29:00,639 in the presence of witnesses, which he read and signed. 421 00:29:00,816 --> 00:29:02,311 Is that correct? 422 00:29:02,485 --> 00:29:04,359 Sir, he had more important things on his mind. 423 00:29:04,529 --> 00:29:05,608 - The present... - Yeoman, 424 00:29:05,780 --> 00:29:09,398 you will simply answer the question. 425 00:29:13,913 --> 00:29:16,998 L... I guess he forgot he'd signed it. 426 00:29:17,167 --> 00:29:19,124 You guess? 427 00:29:19,294 --> 00:29:20,836 He forgot he'd signed it. 428 00:29:23,423 --> 00:29:26,044 Thank you, yeoman. You may leave. 429 00:29:33,684 --> 00:29:35,760 Lieutenant Uhura. 430 00:29:38,730 --> 00:29:41,103 I have here a bulletin from Starfleet Command 431 00:29:41,275 --> 00:29:44,857 which states that the Romulans had broken Code 2. 432 00:29:45,154 --> 00:29:47,360 Are these your initials which appear at the bottom? 433 00:29:48,157 --> 00:29:49,188 They are. 434 00:29:49,366 --> 00:29:52,533 And whose initials are those which appear directly below yours? 435 00:29:53,370 --> 00:29:54,781 Those of Captain Kirk. 436 00:29:56,707 --> 00:30:00,290 Did Captain Kirk ask you to send a message about the comet 437 00:30:00,461 --> 00:30:02,952 which passed Gamma Hydra IV? 438 00:30:03,130 --> 00:30:06,546 - He did. - Using Code 2? 439 00:30:06,717 --> 00:30:10,003 Oh, yes, but he changed it to Code 3. 440 00:30:10,722 --> 00:30:14,969 After you reminded him that the Romulans had broken Code 2. 441 00:30:16,561 --> 00:30:19,396 - Yes. - Thank you, lieutenant. 442 00:30:23,026 --> 00:30:25,018 Dr. McCoy. 443 00:30:27,489 --> 00:30:29,612 Dr. McCoy. 444 00:30:29,991 --> 00:30:33,241 Yeah. Yes, Mr. Spock, what is it? 445 00:30:33,411 --> 00:30:35,321 Several hours ago, at the request of this board, 446 00:30:35,497 --> 00:30:38,831 you ran a complete physical examination of Captain Kirk. 447 00:30:39,001 --> 00:30:40,543 I did. 448 00:30:40,794 --> 00:30:46,418 Medical banks. Compute, describe subject's physical age, 449 00:30:46,592 --> 00:30:49,261 using established norms as comparative base. 450 00:30:49,428 --> 00:30:54,304 Working. Subject's physical age, based on physiological profile, 451 00:30:54,475 --> 00:30:58,389 between 60 and 72, aging rapidly. 452 00:30:58,562 --> 00:31:02,892 Oh, I'm thirty-f... I'm 34 years old. 453 00:31:03,067 --> 00:31:04,894 The computer differs with you, captain. 454 00:31:06,696 --> 00:31:08,522 - Dr. McCoy. - Yes? 455 00:31:08,698 --> 00:31:11,734 Will you give us your professional evaluation 456 00:31:11,909 --> 00:31:15,243 of Captain Kirk's present physical condition? 457 00:31:17,040 --> 00:31:20,539 Captain Kirk is suffering from 458 00:31:21,628 --> 00:31:24,794 a peculiar physical degeneration 459 00:31:24,964 --> 00:31:27,800 which strongly resembles aging. 460 00:31:27,967 --> 00:31:32,131 Is not his mental capacity degenerating even more rapidly? 461 00:31:35,058 --> 00:31:39,270 - Yes, but he's a better man now... - Doctor, 462 00:31:39,438 --> 00:31:44,894 you heard the computer's analysis of Captain Kirk's physical age. 463 00:31:45,152 --> 00:31:47,109 Do you agree with it? 464 00:31:47,279 --> 00:31:51,146 Blasted machines. Spock, you can't argue with a machine. 465 00:31:53,744 --> 00:31:56,413 Do you agree with it, doctor? 466 00:32:03,838 --> 00:32:09,176 Yes. Yes, I do agree. 467 00:32:11,762 --> 00:32:14,336 And I am sorry, Jim. 468 00:32:36,121 --> 00:32:38,956 This board has no further questions. 469 00:32:39,124 --> 00:32:43,537 Unless you, Commodore Stocker, have something you would like to add. 470 00:32:43,712 --> 00:32:47,579 No. I am quite satisfied, Mr. Spock. 471 00:32:49,426 --> 00:32:51,882 Do you wish to call any witnesses, Captain Kirk? 472 00:32:54,223 --> 00:32:58,007 I'm perfectly capable of speaking in my own defence, Mr. Spock. 473 00:32:58,894 --> 00:33:03,852 - Captain, I would suggest... - No, it's all right, Spock. It's all right. 474 00:33:04,900 --> 00:33:09,977 There's only one reason, and one reason alone 475 00:33:10,156 --> 00:33:15,660 for having this hearing. I refuse to leave Gamma Hydra II. 476 00:33:18,414 --> 00:33:20,241 Gamma Hydra IV, captain. 477 00:33:20,666 --> 00:33:22,244 Yes. A slip of the tongue. 478 00:33:22,418 --> 00:33:26,463 Captain, your inability to remember having given commands, 479 00:33:26,631 --> 00:33:30,925 reading and signing important orders and then forgetting them, 480 00:33:31,094 --> 00:33:35,044 your physical analysis as compiled by your own chief surgeon, 481 00:33:35,223 --> 00:33:38,426 all of these things would appear to be irrefutable proof 482 00:33:38,601 --> 00:33:40,511 of failing physical and mental condition. 483 00:33:40,687 --> 00:33:44,554 So I'm a little confused. Who wouldn't be at a time like this? 484 00:33:44,733 --> 00:33:47,022 My ship's in trouble, my senior officers are ill, 485 00:33:47,194 --> 00:33:51,654 and this nonsense about a competency hearing 486 00:33:51,823 --> 00:33:53,531 is enough to mix up any man. 487 00:33:55,953 --> 00:33:59,571 Trying to relieve a captain of his command is... 488 00:33:59,748 --> 00:34:02,453 Why, that's... That's... 489 00:34:08,299 --> 00:34:10,208 Spock. 490 00:34:11,635 --> 00:34:14,126 I wouldn't have believed it of you. 491 00:34:19,477 --> 00:34:21,600 Go ahead. Ask me questions. 492 00:34:21,771 --> 00:34:25,140 I'll show you what I'm capable of. Nothing wrong with my memory. 493 00:34:25,316 --> 00:34:26,894 Go ahead, ask me anything. 494 00:34:31,155 --> 00:34:33,314 We're in orbit around Gamma Hydra II, right? 495 00:34:41,666 --> 00:34:43,825 Anyhow, it doesn't matter. 496 00:34:44,836 --> 00:34:46,496 There's a lot more to running a starship 497 00:34:46,671 --> 00:34:48,997 than answering a lot of fool questions. 498 00:34:49,174 --> 00:34:50,965 A lot more. 499 00:34:52,219 --> 00:34:55,255 - Go ahead, ask me a question. - We have no more questions, captain. 500 00:34:55,430 --> 00:34:57,339 Ask me anything. 501 00:34:58,183 --> 00:34:59,808 Anything. 502 00:35:04,022 --> 00:35:05,814 There will be no more questions, captain. 503 00:35:07,317 --> 00:35:10,188 If you would leave the room so the board can vote... 504 00:35:12,656 --> 00:35:14,400 Good idea. Get this stupid voting over with 505 00:35:14,575 --> 00:35:16,698 so I can get back to running the ship. 506 00:35:17,536 --> 00:35:18,865 Worst fool thing I ever heard of. 507 00:35:19,038 --> 00:35:21,873 Competency hearing when there's work to be done. 508 00:35:38,892 --> 00:35:42,889 I'll be in my quarters awaiting your decision. 509 00:35:56,743 --> 00:36:01,073 Well, since the senior officers are incapable, 510 00:36:01,373 --> 00:36:05,750 and I am of flag rank, I am forced by regulations to assume command. 511 00:36:05,919 --> 00:36:08,541 Sir, you have never commanded a starship. 512 00:36:08,714 --> 00:36:10,042 What would you have, Mr. Spock, 513 00:36:10,215 --> 00:36:13,003 a junior officer with far less experience than I have? 514 00:36:13,177 --> 00:36:16,676 - The danger from the Romulans... - We have to save these people. 515 00:36:18,599 --> 00:36:19,678 Mr. Sulu. 516 00:36:21,435 --> 00:36:24,555 Set a direct course for Starbase 10. Warp 5. 517 00:36:24,730 --> 00:36:27,601 - Across the neutral zone? - Immediately, Mr. Sulu. 518 00:36:29,735 --> 00:36:32,024 All officers are to return to their posts. 519 00:36:42,707 --> 00:36:44,285 Spock? 520 00:36:45,460 --> 00:36:47,536 Yes, captain. 521 00:36:49,756 --> 00:36:53,670 So I've been relieved. 522 00:36:54,594 --> 00:36:56,717 - I'm sorry, captain. - Yes. 523 00:36:56,888 --> 00:36:59,260 You should have been a prosecuting attorney. 524 00:36:59,432 --> 00:37:01,140 - Regulations required... - Regulations. 525 00:37:01,309 --> 00:37:02,472 Don't give me regulations. 526 00:37:02,644 --> 00:37:05,396 You've wanted command all along. The first little excuse you get... 527 00:37:05,564 --> 00:37:09,348 - Captain, I've not assumed command. - I hope you're proud of the... 528 00:37:15,991 --> 00:37:19,609 What do you mean, you've not assumed command? 529 00:37:19,787 --> 00:37:24,081 - I suffer the same affliction as you. - If you're not in command, who is? 530 00:37:24,250 --> 00:37:27,167 - Commodore Stocker. - Stocker? 531 00:37:27,336 --> 00:37:29,044 Are you crazy? 532 00:37:29,213 --> 00:37:32,997 - He's never had a field command. - Mr. Scott was unfit for command. 533 00:37:33,175 --> 00:37:34,670 Commodore Stocker, as ranking officer... 534 00:37:34,844 --> 00:37:37,417 Don't... Don't talk to me about rank! 535 00:37:37,597 --> 00:37:40,170 The man's a chair-bound paper-pusher! 536 00:37:40,349 --> 00:37:43,849 - I order you to take command. - I cannot, captain. 537 00:37:46,147 --> 00:37:50,015 - Are you refusing a direct order? - No, sir. 538 00:37:50,193 --> 00:37:54,060 Only Commodore Stocker can give a command order onboard this ship. 539 00:37:54,239 --> 00:37:56,990 You traitorous... 540 00:37:57,742 --> 00:37:59,153 ...disloyal... 541 00:37:59,327 --> 00:38:02,494 You stab me in the back the first chance you get. 542 00:38:03,790 --> 00:38:04,821 Spock. 543 00:38:10,756 --> 00:38:11,835 Get out. 544 00:38:13,592 --> 00:38:16,130 I never wanna have to look at you again. 545 00:38:36,866 --> 00:38:38,443 Jan. 546 00:38:39,994 --> 00:38:43,861 Oh, Jim, I'm sorry. Truly, I am. 547 00:38:46,334 --> 00:38:48,907 I made a fool of myself in there. 548 00:38:49,504 --> 00:38:53,418 I shouldn't have let them confuse me, rattle me. 549 00:38:53,591 --> 00:38:55,050 Everybody understood. 550 00:38:55,218 --> 00:38:59,927 But I'm not old, Jan. I'm not. 551 00:39:03,393 --> 00:39:05,849 A few muscular aches doesn't make a man old. 552 00:39:06,021 --> 00:39:09,187 You don't run a starship with your arms, you run it with your head. 553 00:39:09,357 --> 00:39:11,184 And my brain's as sharp as it ever was. 554 00:39:13,278 --> 00:39:18,355 A simple case of radiation poisoning, they relieve me of my command? 555 00:39:22,871 --> 00:39:26,572 I admit I'm getting a little grey, but radiation will do that to you. 556 00:39:26,750 --> 00:39:28,577 - Forgive me, I have some work to do. - Jan. 557 00:39:28,752 --> 00:39:31,243 You know me. Look at me closely. 558 00:39:33,465 --> 00:39:34,960 Tell me, 559 00:39:36,927 --> 00:39:38,208 am I getting old? 560 00:39:49,899 --> 00:39:51,062 What are you doing here? 561 00:39:52,443 --> 00:39:55,812 It would seem to be the place where I can be of the most use. 562 00:39:55,989 --> 00:39:58,361 Maybe you'd like to relieve Dr. McCoy? 563 00:39:59,284 --> 00:40:02,735 - What about Chekov? - Nothing. Absolutely nothing. 564 00:40:02,912 --> 00:40:07,824 Bones, there has to be. There has to be. We beamed down together. 565 00:40:08,001 --> 00:40:09,994 We were on the surface together on the same spot. 566 00:40:10,170 --> 00:40:14,998 - We were together all the time. - No, not all the time, captain. 567 00:40:15,175 --> 00:40:19,837 - He left us for a few moments. - He left us? He left us. 568 00:40:20,847 --> 00:40:22,674 He went into the building. 569 00:40:22,849 --> 00:40:25,175 Spock, something happened. 570 00:40:25,352 --> 00:40:28,057 Yes. Yes, indeed, captain. 571 00:40:28,230 --> 00:40:30,353 Doctor, you will remember... 572 00:40:30,524 --> 00:40:33,359 He was scared. He saw the dead body. 573 00:40:33,527 --> 00:40:36,481 And he ran out of the building and he was scared to death. 574 00:40:36,655 --> 00:40:40,985 Yes. Yes, now that... That could be. 575 00:40:41,160 --> 00:40:43,117 Frightened, scared. 576 00:40:43,287 --> 00:40:46,122 Heart beats faster, breath gets short, 577 00:40:46,290 --> 00:40:51,961 and has cold sweats. Adrenaline flows. 578 00:40:52,130 --> 00:40:54,585 Adrenal activity. 579 00:40:55,049 --> 00:40:59,592 Now, hold on just a minute now. There's something that I read once. 580 00:40:59,762 --> 00:41:03,096 It was ancient history, 581 00:41:03,266 --> 00:41:07,050 just after the atomic age. 582 00:41:07,228 --> 00:41:11,440 Used for radiation sickness. 583 00:41:13,360 --> 00:41:14,391 Adrenaline! 584 00:41:14,611 --> 00:41:19,403 Doctor, hyronalin is the specific accepted for all radiation sickness. 585 00:41:19,574 --> 00:41:21,733 Yes. Yes, now. 586 00:41:21,910 --> 00:41:27,534 But before, adrenaline. Highly promising. 587 00:41:27,708 --> 00:41:29,250 Early research. 588 00:41:29,418 --> 00:41:32,585 But they abandoned it when hyronalin was discovered. 589 00:41:32,755 --> 00:41:34,463 Quite possible, doctor. 590 00:41:34,631 --> 00:41:39,009 Perhaps a sufficiently efficacious compound could be developed. 591 00:41:39,178 --> 00:41:44,552 Don't just stand there jawing, Spock. You and Dr. Wallace get cracking! 592 00:41:54,443 --> 00:41:57,694 Entering Romulan Neutral Zone, sir. 593 00:41:58,906 --> 00:42:00,864 All sensors on maximum. 594 00:42:01,034 --> 00:42:02,444 Thank you, Mr. Sulu. 595 00:42:03,036 --> 00:42:07,199 Lieutenant Uhura, let me know if we contact any Romulan. 596 00:42:09,250 --> 00:42:11,409 I think we just made contact, sir. 597 00:42:11,586 --> 00:42:13,792 Romulans approaching from both sides, sir. 598 00:42:15,799 --> 00:42:18,965 - We're bracketed, sir. - Engineering wants instructions, sir. 599 00:42:19,135 --> 00:42:22,090 Commodore Stocker, what are your orders? 600 00:42:27,185 --> 00:42:28,929 Commodore! 601 00:42:38,447 --> 00:42:40,903 - I'm going up to the Bridge. - No, Jim, you can't do it. 602 00:42:41,075 --> 00:42:42,617 I've got to go. We're under attack. 603 00:42:42,785 --> 00:42:44,445 Nurse! Dr. Wallace! 604 00:42:44,620 --> 00:42:47,325 - Let me go. - Jim, you can't. 605 00:42:47,498 --> 00:42:50,071 We're under attack. I have to go to the Bridge. 606 00:42:50,251 --> 00:42:51,911 I've got to go to the Bridge. 607 00:42:54,672 --> 00:42:58,883 - Keep trying to raise the Romulans. - I'm trying, commodore. 608 00:42:59,051 --> 00:43:00,462 If I could talk to them, 609 00:43:00,636 --> 00:43:02,759 explain to them why we violated the neutral zone... 610 00:43:02,930 --> 00:43:07,676 The Romulans are notorious for not listening to explanations, sir. 611 00:43:08,227 --> 00:43:11,762 Lieutenant Uhura is right, sir. We've tangled with them before. 612 00:43:18,113 --> 00:43:20,983 Greenhorn up there, ruining my ship. 613 00:43:21,157 --> 00:43:23,150 - Jim, if I have to give you a shot... - No. 614 00:43:23,451 --> 00:43:25,195 Jim, boy, you just lay quiet. 615 00:43:25,370 --> 00:43:27,493 You can't do no good. We're both through. 616 00:43:28,206 --> 00:43:29,998 No. 617 00:43:30,375 --> 00:43:33,162 No. My ship. 618 00:43:34,212 --> 00:43:35,375 My ship. 619 00:43:39,051 --> 00:43:42,799 Doctor, make the necessary computations and produce this serum. 620 00:43:42,971 --> 00:43:46,341 It is crude and dangerous. We had no time for refinements. 621 00:43:46,517 --> 00:43:49,055 All right. Let's... Let's go. 622 00:43:49,228 --> 00:43:52,312 It could cure or kill, doctor. 623 00:43:52,481 --> 00:43:54,521 Don't give me any Vulcan details, Spock. 624 00:43:54,692 --> 00:43:57,479 - Just give me the shot. - No. 625 00:43:58,321 --> 00:44:01,405 - I'll take the first shot. - You can't. 626 00:44:03,618 --> 00:44:06,821 How long do you think this ship can take the pounding? 627 00:44:07,914 --> 00:44:09,242 I've got to get up there. 628 00:44:09,415 --> 00:44:12,582 - Jim, it could kill you. - I'll die anyway. 629 00:44:12,752 --> 00:44:14,211 Do it. 630 00:44:14,379 --> 00:44:17,084 Dr. Wallace, give him the shot. 631 00:44:22,178 --> 00:44:24,088 Quickly. 632 00:44:24,889 --> 00:44:26,716 Quickly. 633 00:44:38,195 --> 00:44:39,440 Sir, they fired another. 634 00:44:58,215 --> 00:44:59,959 Well, well, what's happening? 635 00:45:00,134 --> 00:45:02,043 The aging process has stopped. 636 00:45:03,804 --> 00:45:06,093 His bodily functions are getting stronger. 637 00:45:06,265 --> 00:45:10,393 Sir, I've tried all known hailing frequencies. They simply ignore us. 638 00:45:10,561 --> 00:45:12,221 Opinion, Mr. Sulu. 639 00:45:12,397 --> 00:45:14,021 They know they have us. 640 00:45:14,190 --> 00:45:16,681 They know our shields will give out. 641 00:45:17,318 --> 00:45:21,019 Well, then we have no alternative but to surrender. 642 00:45:21,197 --> 00:45:24,649 Sir, the Romulans do not take captives. 643 00:45:35,754 --> 00:45:38,790 - We're losing power, sir. - What am I going to do? 644 00:45:44,471 --> 00:45:45,634 I've got to do something. 645 00:45:46,890 --> 00:45:48,088 Report, Mr. Sulu. 646 00:45:51,019 --> 00:45:54,519 We're surrounded by Romulan vessels, maximum of 10. 647 00:45:54,690 --> 00:45:56,848 Range: 50 to 100,000 kilometres. 648 00:45:57,026 --> 00:46:01,023 Engineering, this is the captain. I want full emergency power. 649 00:46:01,197 --> 00:46:03,189 I want everything within about two minutes. 650 00:46:03,365 --> 00:46:06,984 I want the warp-drive engines on full standby. Kirk out. 651 00:46:07,161 --> 00:46:09,533 Open up a special channel to Starfleet Command. 652 00:46:09,705 --> 00:46:11,532 - Aye, sir. - Code 2. 653 00:46:11,707 --> 00:46:13,285 But, captain, Code... 654 00:46:13,459 --> 00:46:15,535 That's an order, lieutenant. Code 2. 655 00:46:18,423 --> 00:46:21,708 - Yes, captain, Code 2. - Message: 656 00:46:21,884 --> 00:46:25,051 From Enterprise to Starfleet Command, this sector. 657 00:46:25,221 --> 00:46:28,175 Have inadvertently encroached upon Romulan Neutral Zone. 658 00:46:28,391 --> 00:46:30,550 Surrounded and under heavy Romulan attack. 659 00:46:30,727 --> 00:46:33,514 Escape impossible, shields failing. 660 00:46:33,772 --> 00:46:38,897 Will implement destruct order using corbomite device recently installed. 661 00:46:41,613 --> 00:46:44,021 Since this will result in the destruction of the Enterprise 662 00:46:44,199 --> 00:46:47,402 and all matter within a 200,000-kilometre diameter, 663 00:46:47,577 --> 00:46:50,697 and establish a corresponding dead zone, 664 00:46:50,873 --> 00:46:56,033 all Federation ships will avoid this area for the next four solar years. 665 00:46:56,211 --> 00:47:01,336 Explosion will take place in one minute. Kirk, commanding Enterprise. Out. 666 00:47:01,508 --> 00:47:06,217 Mr. Sulu, course: 1-8-8 degrees, mark 14. 667 00:47:06,388 --> 00:47:09,555 Speed: Warp factor 8. 668 00:47:09,725 --> 00:47:11,765 - Stand by. - Standing by, sir. 669 00:47:15,773 --> 00:47:17,932 Romulans giving ground, captain. 670 00:47:18,109 --> 00:47:21,063 Obviously they tapped in as you expected them to. 671 00:47:21,237 --> 00:47:23,526 A logical assumption, Spock. Are they still retreating? 672 00:47:23,698 --> 00:47:26,236 - Yes, sir. - Good. 673 00:47:27,410 --> 00:47:30,613 All hands, stand by. 674 00:47:32,373 --> 00:47:34,699 Warp factor 8, now. 675 00:47:47,597 --> 00:47:49,970 The Romulans were caught off-guard, captain. 676 00:47:50,142 --> 00:47:52,763 - They're falling behind. - Are we out of range, Mr. Sulu? 677 00:47:52,936 --> 00:47:56,519 - Yes, sir. And out of the neutral zone. - Secure from red alert. 678 00:47:56,690 --> 00:48:00,984 Adjust to new course. 2-5-7 degrees, mark 3, 679 00:48:01,153 --> 00:48:02,731 heading for Starbase 10. 680 00:48:02,905 --> 00:48:06,072 2-5-7 degrees, mark 3. 681 00:48:06,242 --> 00:48:10,654 Captain, I just wanted to assure you that I did what I thought best 682 00:48:10,830 --> 00:48:12,787 - to save both you and the men. - Noted. 683 00:48:12,957 --> 00:48:14,036 You should know, however, 684 00:48:14,208 --> 00:48:17,743 that there's very little a starbase can do that a starship can't. 685 00:48:18,045 --> 00:48:21,995 If I may say so, captain, I am now quite aware of what a starship can do 686 00:48:22,175 --> 00:48:23,503 with the right man at the helm. 687 00:48:27,513 --> 00:48:28,711 You're looking good, doc. 688 00:48:28,890 --> 00:48:31,559 I'm feeling fine. So is Scotty. The serum worked. 689 00:48:31,726 --> 00:48:34,727 He pulled a muscle during the reaction, but otherwise he's feeling fine. 690 00:48:34,896 --> 00:48:36,390 - And yourself? - Oh, very well. 691 00:48:36,564 --> 00:48:38,687 A few bruises here and there. 692 00:48:38,858 --> 00:48:41,184 Anytime you're ready, Mr. Spock. 693 00:48:41,361 --> 00:48:44,362 I am quite ready now, doctor. 694 00:48:44,614 --> 00:48:46,192 Because of your Vulcan physique, 695 00:48:46,366 --> 00:48:49,486 I've prepared an extremely potent shot for you. 696 00:48:49,661 --> 00:48:53,908 I thought you might like to know I've removed the breakables from Sickbay. 697 00:48:54,082 --> 00:48:56,454 That is very considerate of you, doctor. 698 00:48:56,627 --> 00:48:59,200 I thought you'd be pleased to hear that. 699 00:49:01,840 --> 00:49:05,838 Gentlemen, all in all, an experience we'll remember in our old age, 700 00:49:07,638 --> 00:49:11,007 which won't be for some while, I hope. 701 00:49:11,392 --> 00:49:14,013 Take over, Mr. Sulu. Steady as she goes. 702 00:49:14,645 --> 00:49:18,394 - Steady as she goes, captain. - I thought I said that. 53053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.