Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,215 --> 00:01:26,618
For the gods keep the secrets of life
hidden from humans.
2
00:01:27,787 --> 00:01:30,517
Men did, however, figure out one secret.
3
00:01:31,224 --> 00:01:32,816
How to use fire.
4
00:01:34,327 --> 00:01:38,161
And Zeus punished them
with the worst thing he could think of.
5
00:01:39,299 --> 00:01:41,028
Something so terrible,
6
00:01:41,101 --> 00:01:45,333
the writer Hesiod called it the source
of all mortal suffering.
7
00:01:47,440 --> 00:01:50,238
Any guess what punishment
he came up with?
8
00:01:50,743 --> 00:01:52,711
Some kind of disease?
9
00:01:53,179 --> 00:01:54,203
No.
10
00:01:54,447 --> 00:01:56,244
- War?
- Nope.
11
00:01:57,484 --> 00:01:59,349
Fire? Floods? Drought?
12
00:02:00,286 --> 00:02:01,776
None of those.
13
00:02:02,222 --> 00:02:05,680
For their punishment, Zeus gave them...
14
00:02:07,260 --> 00:02:08,420
Women.
15
00:02:23,143 --> 00:02:27,341
- Hello? Uncle Tom?
Back here, in my office.
16
00:02:39,125 --> 00:02:40,183
Hey.
17
00:02:41,794 --> 00:02:44,729
- So, what's today's experiment?
- Biosynthesis.
18
00:02:45,465 --> 00:02:49,094
There are extinct
plant cell walls in this fossil.
19
00:02:50,069 --> 00:02:52,367
Crinoids, a type of echinoderm.
20
00:02:53,173 --> 00:02:56,472
The mature crinoids artificially
resemble flowers.
21
00:02:57,777 --> 00:02:59,745
Hence the name.
22
00:02:59,812 --> 00:03:01,074
Sea Lily.
23
00:03:01,648 --> 00:03:02,979
Very good.
24
00:03:03,950 --> 00:03:05,611
You know, theoretically,
25
00:03:05,685 --> 00:03:10,622
I could use the molecular genetic material
to create a whole new breed of crinoid.
26
00:03:13,226 --> 00:03:15,456
Isn't that a little unnatural?
27
00:03:15,728 --> 00:03:16,820
Yeah.
28
00:03:19,499 --> 00:03:21,399
But interesting, right?
29
00:03:24,270 --> 00:03:27,205
You seem distracted.
Is everything all right?
30
00:03:29,309 --> 00:03:32,369
It's Oxford,
they called me again this morning.
31
00:03:32,812 --> 00:03:35,781
But I can't go to England
and leave you here.
32
00:03:35,848 --> 00:03:38,180
You're the only family I've got.
33
00:03:39,719 --> 00:03:42,449
I'll see you later. I have another class.
34
00:04:08,615 --> 00:04:10,139
Hey, Uncle Tom.
35
00:04:11,417 --> 00:04:12,782
What are you cooking?
36
00:04:12,852 --> 00:04:15,946
A fabulous red wine sauce.
I hope you're hungry.
37
00:04:16,356 --> 00:04:18,551
Tempting, but I have a date.
38
00:04:19,225 --> 00:04:21,284
He should already be here.
39
00:04:22,128 --> 00:04:24,858
As far as going to England is concerned,
40
00:04:25,298 --> 00:04:27,892
you're too talented for this little town.
41
00:04:27,967 --> 00:04:30,765
- Oh, but I thought we already
settled that. - Mmm-hmm.
42
00:04:32,272 --> 00:04:34,536
But what if I came with you?
43
00:04:34,607 --> 00:04:35,801
Really?
44
00:04:37,710 --> 00:04:40,645
You're bright. You deserve it.
45
00:04:41,514 --> 00:04:45,507
And anyway, I'm getting a little homesick.
It'll do us both good.
46
00:04:46,786 --> 00:04:48,777
I don't know what to say.
47
00:04:51,791 --> 00:04:54,851
In cases like that,
it's better to say nothing.
48
00:04:55,595 --> 00:04:57,085
A toast.
49
00:05:00,300 --> 00:05:01,961
To your future.
50
00:05:02,068 --> 00:05:03,501
And to Oxford.
51
00:05:04,671 --> 00:05:06,468
Oh, that must be him.
52
00:05:07,507 --> 00:05:09,031
Don't wait up.
53
00:05:10,743 --> 00:05:13,576
- And thank you.
- Get out of here, have fun.
54
00:05:53,619 --> 00:05:54,711
Miss?
55
00:05:57,090 --> 00:05:58,557
Jesus Christ.
56
00:06:14,407 --> 00:06:15,635
Miranda?
57
00:06:22,181 --> 00:06:25,048
Hey, Miranda, come on,
we're gonna be late.
58
00:06:32,425 --> 00:06:34,552
Miranda, come on, you...
59
00:06:38,898 --> 00:06:39,887
What have we got?
60
00:06:39,966 --> 00:06:42,628
Female. No ID or any clothing.
Some kind of skin rash.
61
00:06:42,702 --> 00:06:45,967
Some jogger found her
passed out naked in the park.
62
00:06:49,208 --> 00:06:50,539
Uncle Tom?
63
00:06:50,977 --> 00:06:52,239
I hope you're hungry.
64
00:06:52,478 --> 00:06:54,446
Tempting, but I have a date.
65
00:06:56,916 --> 00:06:57,905
You're bright.
66
00:06:59,552 --> 00:07:00,576
To your future.
67
00:07:09,796 --> 00:07:13,129
Miss. I need you
to give me your name.
68
00:07:13,800 --> 00:07:15,427
What's your name?
69
00:07:16,669 --> 00:07:19,900
Miranda. Hollander.
70
00:07:22,008 --> 00:07:23,407
Hollander.
71
00:07:56,876 --> 00:07:59,310
These blood levels can't be right.
72
00:08:07,954 --> 00:08:09,751
These aren't human.
73
00:08:09,822 --> 00:08:12,052
We shot them. That's how they came out.
74
00:08:12,124 --> 00:08:15,355
Yeah, right. Nice try.
75
00:08:15,428 --> 00:08:18,295
Stop screwing with me.
Go and do the X-ray.
76
00:08:19,866 --> 00:08:23,165
Okay. You're the boss. Whatever you say.
77
00:08:34,514 --> 00:08:39,542
Just stay still and relax, ma'am.
Just need to shoot another X-ray.
78
00:09:42,615 --> 00:09:45,015
Edward? What kind of joke is this?
79
00:10:07,740 --> 00:10:09,002
Get out!
80
00:11:54,280 --> 00:11:57,374
- What's going on?
- Just get in the car, Miranda.
81
00:12:42,595 --> 00:12:44,358
I don't understand.
82
00:12:46,065 --> 00:12:49,057
When are you going to tell me
what's going on?
83
00:12:49,935 --> 00:12:51,835
We're going to Mexico.
84
00:12:52,338 --> 00:12:54,704
Mexico? Why?
85
00:12:57,510 --> 00:12:59,842
Well, it's beautiful down there.
86
00:13:01,080 --> 00:13:03,742
Haven't you always wanted to see it?
87
00:13:03,816 --> 00:13:06,250
Is it the police you're afraid of?
88
00:13:10,256 --> 00:13:11,484
Yeah.
89
00:13:11,557 --> 00:13:15,459
Whatever happened at the hospital,
I had nothing to do with it.
90
00:13:17,663 --> 00:13:18,823
Right?
91
00:13:26,505 --> 00:13:30,305
Are you saying I killed those people?
92
00:13:32,478 --> 00:13:33,570
Yes.
93
00:13:34,914 --> 00:13:36,313
And no.
94
00:13:39,084 --> 00:13:40,483
"Yes and no"?
95
00:13:42,254 --> 00:13:44,415
What are you not telling me?
96
00:13:45,858 --> 00:13:47,291
You're sick.
97
00:13:49,295 --> 00:13:51,456
- And I can't help you.
- Sick?
98
00:13:52,665 --> 00:13:54,030
With what?
99
00:13:56,001 --> 00:13:57,491
I wish I knew.
100
00:14:00,039 --> 00:14:01,734
But, Uncle Tom...
101
00:14:02,107 --> 00:14:06,635
If I'm sick, shouldn't I go see a doctor
in the United States?
102
00:14:07,379 --> 00:14:08,437
No.
103
00:14:09,748 --> 00:14:11,978
They can't help you either.
104
00:14:12,051 --> 00:14:13,279
Why not?
105
00:14:24,163 --> 00:14:28,327
We're going to Mexico
to find someone named Forbes.
106
00:14:30,502 --> 00:14:33,699
He's an old colleague of mine
from university.
107
00:14:34,273 --> 00:14:36,036
I was his professor.
108
00:14:36,876 --> 00:14:40,835
Although sometimes I wondered
whether it wasn't him teaching me.
109
00:14:42,248 --> 00:14:46,309
He was brilliant. Crazy but brilliant.
110
00:14:47,186 --> 00:14:50,280
But I haven't seen him in years because I...
111
00:14:50,356 --> 00:14:53,553
I didn't wanna have anything
more to do with him.
112
00:14:55,628 --> 00:14:58,028
But he's the only one that can...
113
00:14:59,398 --> 00:15:02,128
That might be able to help you, Miranda.
114
00:15:04,470 --> 00:15:05,698
I tried.
115
00:15:12,811 --> 00:15:14,608
But I...
116
00:15:15,481 --> 00:15:17,142
I guess I failed.
117
00:15:52,351 --> 00:15:53,579
Tell me.
118
00:15:58,857 --> 00:16:01,690
I didn't always work with fossils, Miranda.
119
00:16:04,797 --> 00:16:08,756
I always wanted to tell you the truth.
I just didn't know how.
120
00:16:08,834 --> 00:16:10,631
The truth about what?
121
00:16:15,374 --> 00:16:17,239
Forbes and I made you.
122
00:16:18,644 --> 00:16:20,009
In our lab.
123
00:16:21,847 --> 00:16:24,577
As part of a project we were working on.
124
00:16:27,953 --> 00:16:32,856
I tried to keep it from you.
I just wanted you to have a normal life.
125
00:16:35,094 --> 00:16:36,118
No.
126
00:16:40,532 --> 00:16:42,625
There were these DNA strands...
127
00:16:44,703 --> 00:16:46,603
From somewhere else.
128
00:16:47,339 --> 00:16:48,806
Sent to us.
129
00:16:50,476 --> 00:16:51,738
I mean...
130
00:16:54,046 --> 00:16:55,445
To Earth.
131
00:16:59,485 --> 00:17:02,386
We mixed those DNA strands
with human genes.
132
00:17:03,789 --> 00:17:06,383
Experimented with a new kind of life.
133
00:17:09,595 --> 00:17:11,722
You were one of the results.
134
00:17:12,398 --> 00:17:14,025
But it was wrong.
135
00:17:14,566 --> 00:17:16,591
So I walked away from it.
136
00:17:21,306 --> 00:17:24,207
But I didn't want anything
to happen to you.
137
00:17:25,811 --> 00:17:27,676
So I took you with me.
138
00:17:29,415 --> 00:17:32,873
And raised you as best I could
as a normal human being.
139
00:17:34,520 --> 00:17:37,318
You were all that mattered
to me, Miranda.
140
00:17:38,757 --> 00:17:40,224
You're lying.
141
00:17:41,160 --> 00:17:43,060
Not this time, Miranda.
142
00:17:45,831 --> 00:17:50,029
What about your parents?
Do you really remember them?
143
00:17:52,404 --> 00:17:54,429
My mother was your sister.
144
00:17:55,274 --> 00:17:56,332
No.
145
00:17:57,176 --> 00:17:59,770
I'm an only child. They never existed.
146
00:18:00,512 --> 00:18:02,605
All your childhood memories
147
00:18:03,048 --> 00:18:05,608
were one big story I told you
when you were young.
148
00:18:05,684 --> 00:18:08,346
Again and again, till you believed it.
149
00:18:09,288 --> 00:18:11,449
You only think you remember.
150
00:18:20,232 --> 00:18:23,690
I lied until you stopped asking me
where you came from.
151
00:18:27,406 --> 00:18:31,308
Until you believed we were just
two normal,
152
00:18:32,144 --> 00:18:35,841
happy human beings.
153
00:18:46,925 --> 00:18:48,256
I'm sorry.
154
00:18:49,795 --> 00:18:51,126
I am so...
155
00:18:53,065 --> 00:18:54,965
Terribly sorry.
156
00:19:00,339 --> 00:19:02,307
Lts okay, it's okay.
157
00:19:38,877 --> 00:19:41,368
So, why would Forbes live in Mexico?
158
00:19:43,148 --> 00:19:46,379
I guess some people
come down here to disappear.
159
00:19:46,451 --> 00:19:49,352
And what did you two
have a falling out over, anyway?
160
00:19:49,421 --> 00:19:52,151
Let's just say
we didn't see eye to eye.
161
00:19:53,492 --> 00:19:56,791
I thought what we were doing
was immoral. He didn't.
162
00:19:59,298 --> 00:20:01,391
He was abusing the project.
163
00:20:02,334 --> 00:20:03,665
Uncle Tom?
164
00:20:16,415 --> 00:20:19,179
- What's that?
- Human hormones.
165
00:20:20,986 --> 00:20:23,921
I've been administering them to you
while you slept.
166
00:20:23,989 --> 00:20:25,217
Just...
167
00:20:25,757 --> 00:20:26,951
Two or three times a year
168
00:20:27,025 --> 00:20:30,461
to keep the alien side
of your biology from surfacing.
169
00:20:33,432 --> 00:20:35,662
But ever since you got sick...
170
00:20:42,774 --> 00:20:45,106
They don't seem to work as well.
171
00:20:46,278 --> 00:20:48,678
So, what exactly is wrong with me?
172
00:20:51,650 --> 00:20:53,140
I wish I knew.
173
00:20:55,654 --> 00:20:59,181
It could be an infection,
a toxic reaction of some sort.
174
00:21:00,425 --> 00:21:04,486
Whatever it is, I don't know enough
about your biology to cure it.
175
00:21:06,698 --> 00:21:09,496
Forbes is the one who designed you, so...
176
00:21:10,636 --> 00:21:13,537
He's the only one
who might be able to help.
177
00:21:22,281 --> 00:21:23,873
It's going down.
178
00:21:25,250 --> 00:21:26,740
Yeah, for now.
179
00:21:35,661 --> 00:21:38,391
You're a mixture of human and alien DNA.
180
00:21:39,264 --> 00:21:41,357
A highly functional hybrid.
181
00:21:43,001 --> 00:21:46,459
You can soak up a body of knowledge
like no human can.
182
00:21:48,040 --> 00:21:50,634
I didn't teach you anything, Miranda.
183
00:22:00,319 --> 00:22:02,048
This look familiar?
184
00:22:02,821 --> 00:22:06,484
Of course.
It's the complete works of Shakespeare.
185
00:22:08,060 --> 00:22:10,358
I read this a hundred times.
186
00:22:12,130 --> 00:22:15,122
You've never opened that book in your life.
187
00:22:16,301 --> 00:22:18,132
That's not possible.
188
00:22:21,273 --> 00:22:22,399
Okay.
189
00:22:23,475 --> 00:22:25,875
You know nothing about cars, right?
190
00:22:25,944 --> 00:22:28,003
Right. So what?
191
00:22:31,650 --> 00:22:33,015
Take this.
192
00:22:33,952 --> 00:22:35,544
Close your eyes.
193
00:22:46,431 --> 00:22:49,298
You know that clicking noise you have?
194
00:22:49,368 --> 00:22:52,826
You should switch to a higher octane gas.
That's why...
195
00:22:55,073 --> 00:22:58,201
That's why you get
that metallic tapping sound.
196
00:23:34,679 --> 00:23:36,544
If you sign here, sir.
197
00:23:39,518 --> 00:23:41,884
Your keys, senorita. Enjoy.
198
00:23:43,422 --> 00:23:48,086
I'm looking for an American who lives
down here, the name of Forbes McGuire.
199
00:23:49,161 --> 00:23:53,564
I'm not familiar with this gentleman.
Perhaps I can make some inquiries.
200
00:23:54,900 --> 00:23:57,095
Thank you, I'd appreciate it.
201
00:24:23,862 --> 00:24:26,695
Hey. Where are you going?
202
00:24:29,234 --> 00:24:31,225
I'm going to find Forbes.
203
00:24:35,340 --> 00:24:37,638
Why don't you stay in and rest?
204
00:24:39,678 --> 00:24:42,374
I filled the syringe with the hormones.
205
00:24:43,448 --> 00:24:47,077
If the rash gets worse while I'm gone,
inject it.
206
00:24:50,088 --> 00:24:51,817
I'll see you later.
207
00:25:30,462 --> 00:25:31,759
Hey, nino.
208
00:25:42,741 --> 00:25:44,038
Okay, gracias.
209
00:26:59,050 --> 00:27:00,574
Let me in!
210
00:27:51,903 --> 00:27:54,701
- Hold on there, fellow. Where's the fire?
- Excuse me. Excuse me.
211
00:27:54,773 --> 00:27:57,241
Hey, I know you.
212
00:27:57,709 --> 00:28:01,509
Leland Fisk. San Antonio, Texas.
213
00:28:02,180 --> 00:28:03,807
Same hotel.
214
00:28:04,582 --> 00:28:07,415
Hey, how'd you like to go for a drink?
215
00:28:07,485 --> 00:28:09,715
- No. No, thank you.
- Oh, come on.
216
00:28:09,788 --> 00:28:12,120
Come on! I'm buying. Yeah.
217
00:28:13,024 --> 00:28:17,017
Look, I heard you back at the hotel,
218
00:28:17,095 --> 00:28:21,623
asking that Calderon fellow
about finding a certain somebody.
219
00:28:21,700 --> 00:28:24,032
Well, I'll tell you something,
220
00:28:24,569 --> 00:28:28,061
unless you give him a bribe,
he ain't gonna do nothing.
221
00:28:28,139 --> 00:28:30,767
No, that's the way
it is with these Mexicans.
222
00:28:30,842 --> 00:28:33,970
They play dumb until you play ball.
223
00:28:35,080 --> 00:28:39,676
Now, you seem like a right, nice fellow,
so I'll tell you what I'm gonna do.
224
00:28:40,385 --> 00:28:44,617
I'm gonna cut through all that bull,
and I'm gonna hook you right up.
225
00:28:49,394 --> 00:28:51,362
What are you getting at?
226
00:28:51,796 --> 00:28:55,596
You want to know how
to find Forbes, huh? I'm gonna tell you.
227
00:28:57,402 --> 00:28:59,632
Now, at midnight,
228
00:29:00,472 --> 00:29:05,000
you go down
to the Square of the Blessed Maiden.
229
00:29:05,076 --> 00:29:07,203
There'll be a taxicab there.
230
00:29:07,779 --> 00:29:10,339
You wait till he flashes his lights.
231
00:29:13,952 --> 00:29:18,048
Then you go over
and you get in the back seat of the taxi.
232
00:29:19,691 --> 00:29:22,353
Any business you have with Forbes,
233
00:29:22,427 --> 00:29:25,487
you put it in an envelope
and you give it to the driver.
234
00:29:25,563 --> 00:29:27,861
I'm looking for Forbes McGuire.
235
00:29:59,130 --> 00:30:02,964
Hey, where are we? Is this where he lives?
236
00:30:05,470 --> 00:30:08,735
I'm a friend of Forbes.
I just want to talk to him.
237
00:30:09,808 --> 00:30:12,333
Hey, buddy, are you listening to me?
238
00:33:02,246 --> 00:33:06,410
Come and sit
by my side if you love me
239
00:33:06,784 --> 00:33:10,914
Do not hasten to bid me adieu
240
00:33:10,989 --> 00:33:14,516
Just remember that Red River Valley
241
00:33:15,226 --> 00:33:19,185
And the fellow who loved you so true
242
00:33:20,031 --> 00:33:22,932
Oh, the Red River Valley
243
00:33:29,507 --> 00:33:31,498
Hold on, I'm coming.
244
00:33:35,013 --> 00:33:38,176
Hold your goll-darned horses,
I said I'm a-coming!
245
00:33:51,362 --> 00:33:53,660
- Oh, you don't look so good.
- God damn you!
246
00:33:53,731 --> 00:33:55,130
You set me up, you son of a bitch!
247
00:33:55,199 --> 00:33:57,099
- Now, you just hold on there.
- No!
248
00:33:57,168 --> 00:33:58,863
Now, I don't care who put you up to it,
249
00:33:58,936 --> 00:34:00,528
but, God help me, I'm not leaving here
250
00:34:00,605 --> 00:34:03,130
until you tell me where I find Forbes!
Right now!
251
00:34:03,207 --> 00:34:06,142
Yeah, well, I don't think you're tough
enough to be telling me
252
00:34:06,210 --> 00:34:10,044
what to do in my own hotel room.
You are trespassing.
253
00:34:11,215 --> 00:34:12,842
Put the gun down.
254
00:34:13,818 --> 00:34:16,048
Oh, lookee here.
255
00:34:16,120 --> 00:34:18,884
Oh, is that your new bodyguard, huh?
256
00:34:18,956 --> 00:34:20,548
Put it down, now.
257
00:34:20,625 --> 00:34:23,287
Oh, I'm so scared, I'm scared. I'm...
258
00:34:48,753 --> 00:34:51,745
That cowboy
better not be setting us up again.
259
00:34:54,992 --> 00:34:56,721
What is this place?
260
00:35:00,798 --> 00:35:02,390
He can't be here.
261
00:35:03,568 --> 00:35:04,830
Listen.
262
00:35:13,878 --> 00:35:17,746
Whoever's here, they're behind this door.
263
00:35:18,549 --> 00:35:20,710
Yeah, but how do we get in?
264
00:35:45,510 --> 00:35:47,637
Yeah! Giddyup, girl.
265
00:36:12,970 --> 00:36:17,031
That's it! Giddyup! That's the way.
That's the way I like it!
266
00:36:18,142 --> 00:36:19,905
Fantastic.
267
00:36:21,913 --> 00:36:24,814
Go on. Go on, what'd I say? What'd I say?
268
00:36:26,450 --> 00:36:29,078
Oh, that's a girl. Come on, sweetheart.
269
00:36:34,525 --> 00:36:35,787
Oh, baby.
270
00:36:36,260 --> 00:36:37,488
McGuire.
271
00:36:38,796 --> 00:36:40,161
What the...
272
00:36:41,065 --> 00:36:42,794
Holy shit!
273
00:36:49,307 --> 00:36:51,036
I don't believe it!
274
00:36:51,409 --> 00:36:53,969
As I live and breathe, Tom Hollander.
275
00:36:54,045 --> 00:36:56,479
Why did you try to have me killed?
276
00:36:57,081 --> 00:36:58,605
What are you talking about?
277
00:36:58,683 --> 00:37:02,084
I'm talking about the nun.
You know, the one with the tentacles.
278
00:37:02,153 --> 00:37:03,916
And your friend, the cab driver.
279
00:37:03,988 --> 00:37:07,947
Okay, I do not know
what you're talking about.
280
00:37:09,227 --> 00:37:11,457
You haven't changed, have you?
281
00:37:13,130 --> 00:37:14,825
Hello, sweetheart.
282
00:37:17,335 --> 00:37:18,859
Forbes McGuire.
283
00:37:20,771 --> 00:37:23,069
Have we met somewhere before?
284
00:37:23,140 --> 00:37:26,439
And by the bys,
how'd you two get in anyhow?
285
00:37:27,645 --> 00:37:29,909
You left out a keypad for us.
286
00:37:33,551 --> 00:37:37,282
Oh, my God. We have met before.
287
00:37:38,155 --> 00:37:39,713
You're G-178.
288
00:37:40,758 --> 00:37:45,354
- Her name's Miranda.
- Whatever. She's gorgeous.
289
00:37:48,099 --> 00:37:52,866
Oh, right.
Everyone, yeah, this is Azura.
290
00:37:54,005 --> 00:37:57,771
Azura's my director
of community relations.
291
00:37:58,376 --> 00:38:00,037
We've already met.
292
00:38:00,645 --> 00:38:02,306
This was your nun.
293
00:38:03,848 --> 00:38:04,974
What?
294
00:38:05,416 --> 00:38:07,748
Oh, for God sakes, Azura.
295
00:38:08,319 --> 00:38:12,016
Listen, Tom, I'm really sorry, mate,
I had no idea you were here.
296
00:38:12,089 --> 00:38:14,887
That's because no one
tells me anything anymore.
297
00:38:14,959 --> 00:38:17,120
That's the trouble with these
inferior models, you know.
298
00:38:17,194 --> 00:38:19,219
No complex thinking, love.
299
00:38:19,297 --> 00:38:22,323
Absolutely no higher
intellectual functioning.
300
00:38:23,134 --> 00:38:24,658
But this one?
301
00:38:25,269 --> 00:38:29,137
Come on, sweetheart,
tell me a little bit about yourself.
302
00:38:29,206 --> 00:38:33,643
I hold advanced degrees in Biochemistry,
Comparative Literature and Classics.
303
00:38:34,312 --> 00:38:38,180
Well, well, well,
Tom Hollander.
304
00:38:38,616 --> 00:38:40,709
You sly, old fox.
305
00:38:41,686 --> 00:38:42,983
I mean, come on.
306
00:38:43,054 --> 00:38:45,181
Frankenstein built some stumbling drunk
307
00:38:45,256 --> 00:38:47,121
with a couple of bolts
through his forehead.
308
00:38:47,191 --> 00:38:51,628
Another bloke at Caltech wins tenure
for getting a robot to peel an orange.
309
00:38:51,696 --> 00:38:55,097
And you, you come up with this.
310
00:38:55,166 --> 00:38:58,329
The Holy Grail of every man's dream.
311
00:39:09,580 --> 00:39:12,572
What the...
- Miranda? Miranda?
312
00:39:14,685 --> 00:39:16,346
What's happening to her?
313
00:39:16,420 --> 00:39:19,412
She's sick.
That's the only reason we're here.
314
00:39:24,962 --> 00:39:26,486
Put her up there.
315
00:39:26,564 --> 00:39:29,089
We need an IV line
and 50 cc's of hormones.
316
00:39:29,166 --> 00:39:32,363
Oh, no shit?
Look, I do know what I'm doing, okay?
317
00:39:32,436 --> 00:39:34,404
And keep an eye on her blood pressure.
318
00:39:34,472 --> 00:39:38,203
We need to stabilize
her human hormone levels and quick.
319
00:39:38,275 --> 00:39:40,038
Come on, sweetheart.
320
00:39:59,997 --> 00:40:02,761
You're playing with fire, you know that?
321
00:40:03,467 --> 00:40:05,765
Look, I dabble, okay?
322
00:40:05,836 --> 00:40:07,929
You know, once in a while
I try something out.
323
00:40:08,005 --> 00:40:09,597
And for Christ sakes,
324
00:40:09,673 --> 00:40:11,607
if I can really make
someone's dream come true
325
00:40:11,675 --> 00:40:15,475
by giving them back
a dead relative or whatever, then why not?
326
00:40:15,546 --> 00:40:17,912
Because it's not their dead relative
327
00:40:17,982 --> 00:40:20,849
if they look like them,
but they're half alien.
328
00:40:20,918 --> 00:40:22,715
Do your clients even know that?
329
00:40:22,787 --> 00:40:26,621
They don't need to.
I'm telling you, these things are safe.
330
00:40:26,690 --> 00:40:30,751
The alien side almost never comes out.
I've worked out most of the kinks.
331
00:40:30,828 --> 00:40:32,728
What about your cab driver?
332
00:40:32,797 --> 00:40:36,198
Look, who knows? You know?
Random behavior.
333
00:40:36,267 --> 00:40:38,565
So, okay, there's been
one or two mistakes,
334
00:40:38,636 --> 00:40:40,627
you know,
things I never should have made.
335
00:40:40,704 --> 00:40:43,502
And admittedly, you know,
one or two of those mistakes
336
00:40:43,574 --> 00:40:46,168
might have escaped into town,
but they're unstable.
337
00:40:46,243 --> 00:40:50,373
They die off in a month or two.
Look, it's cool. Trust me.
338
00:40:54,552 --> 00:40:57,487
What's wrong with Miranda? Any ideas?
339
00:40:58,823 --> 00:40:59,949
Yeah.
340
00:41:04,195 --> 00:41:06,925
So, what is it? What does she have?
341
00:41:10,968 --> 00:41:12,230
Old age.
342
00:41:14,171 --> 00:41:15,536
Come again?
343
00:41:16,440 --> 00:41:19,466
Mortality, mate. You know,
there's nothing actually wrong with her.
344
00:41:19,543 --> 00:41:23,104
She's just reached the end of her lifespan.
345
00:41:24,548 --> 00:41:28,416
Her? Are you crazy? Look at her.
346
00:41:28,486 --> 00:41:31,421
Yeah, I know. It's hard to believe, isn't it?
347
00:41:31,489 --> 00:41:35,516
She's young, she's beautiful,
and soon, she's gonna die.
348
00:41:43,434 --> 00:41:44,696
How long?
349
00:41:45,870 --> 00:41:47,997
I mean, you know, until...
350
00:41:50,307 --> 00:41:54,641
Soon. You know, today, maybe tomorrow.
351
00:42:05,356 --> 00:42:09,656
I could try making you another one.
Might not be as smart.
352
00:42:11,095 --> 00:42:14,292
Whatever you might think,
Miranda's a human being.
353
00:42:14,798 --> 00:42:17,130
Well then, tell her the truth.
354
00:42:17,201 --> 00:42:18,828
Tell her she's gonna die.
355
00:42:18,903 --> 00:42:22,134
I mean, isn't that what being
a human being's all about?
356
00:42:22,206 --> 00:42:25,642
What about Azura?
What are you gonna do when she dies?
357
00:42:26,744 --> 00:42:28,541
Don't you care about her?
358
00:42:28,612 --> 00:42:31,046
Hell, no.
Just pop out another one.
359
00:42:32,149 --> 00:42:34,879
Blonde, probably, green eyes and a tan.
360
00:42:35,686 --> 00:42:39,019
I mean, come on, mate.
That's the beauty of all this.
361
00:42:39,957 --> 00:42:41,083
No.
362
00:42:42,793 --> 00:42:45,125
Look, all right then,
don't tell her, you know.
363
00:42:45,195 --> 00:42:48,221
After all, you lied to her in the
first place about what she really was.
364
00:42:48,299 --> 00:42:51,063
Was that because
you respected her as a human being?
365
00:42:51,135 --> 00:42:54,901
Or was it just a convenient way
of keeping things in control?
366
00:42:57,608 --> 00:42:59,633
Oh, shit, mate.
367
00:43:01,946 --> 00:43:04,881
Don't listen to me. What do I know?
368
00:43:04,949 --> 00:43:08,715
I mean, look at me.
Look at this place down here.
369
00:43:09,687 --> 00:43:13,020
I'm the one who should have died off
a long time ago.
370
00:43:13,090 --> 00:43:16,082
I'll tell you, between me, you
and the gatepost,
371
00:43:16,160 --> 00:43:19,960
I kind of hope one of these buggers
polishes me off someday.
372
00:43:39,083 --> 00:43:40,414
Miranda...
373
00:43:42,519 --> 00:43:44,749
I raised you as my niece,
374
00:43:47,024 --> 00:43:49,390
but I love you like my daughter.
375
00:43:50,894 --> 00:43:52,486
Unfortunately,
376
00:43:54,932 --> 00:43:57,127
there's nothing he can do.
377
00:43:58,569 --> 00:44:00,867
And I
378
00:44:02,039 --> 00:44:04,735
just want you to know
379
00:44:06,076 --> 00:44:08,840
I'm truly sorry.
380
00:44:23,661 --> 00:44:25,993
There's something I want to see.
381
00:44:29,466 --> 00:44:30,865
You name it.
382
00:44:37,941 --> 00:44:40,341
I don't know
if I'm human or not.
383
00:44:41,078 --> 00:44:43,171
Or if I have a soul or not.
384
00:44:44,014 --> 00:44:47,609
But, whatever I've done, I have to settle it.
385
00:44:57,494 --> 00:45:00,224
Look, Miranda,
whatever you want to do, we'll do.
386
00:45:00,297 --> 00:45:02,663
Wherever you wanna go, we'll go.
387
00:45:03,367 --> 00:45:05,562
I would like to be back home.
388
00:45:07,104 --> 00:45:09,095
Of course. But...
389
00:45:09,173 --> 00:45:11,266
And go to the police there.
390
00:45:12,609 --> 00:45:13,974
The police?
391
00:45:16,714 --> 00:45:19,114
I killed people in that hospital.
392
00:45:21,719 --> 00:45:24,415
I need to take responsibility for that.
393
00:45:25,355 --> 00:45:26,720
Miranda...
394
00:45:27,357 --> 00:45:29,723
Even if...
395
00:45:29,793 --> 00:45:32,125
Even if I don't make it home,
396
00:45:32,629 --> 00:45:34,119
I have to try.
397
00:45:46,710 --> 00:45:47,699
Aw!
398
00:45:50,814 --> 00:45:52,179
Group hug?
399
00:45:52,716 --> 00:45:55,014
Come on, you two. Come with me.
400
00:46:06,196 --> 00:46:10,530
Okay, so there is one way
to extend Miranda's life.
401
00:46:12,469 --> 00:46:15,063
Why didn't you tell us this before?
402
00:46:15,139 --> 00:46:17,937
Because it requires
ending someone else's.
403
00:46:25,382 --> 00:46:26,610
No way.
404
00:46:28,085 --> 00:46:30,383
I won't be a party to a murder.
405
00:46:30,454 --> 00:46:32,513
You won't get caught, all right?
406
00:46:32,589 --> 00:46:36,548
People disappear around here all the time,
nobody asks too many questions.
407
00:46:36,627 --> 00:46:39,255
You gotta try and think of it
as a genetic transplant.
408
00:46:39,329 --> 00:46:43,129
You know, a complete infusion
of living, healthy, hybrid cells.
409
00:46:43,200 --> 00:46:46,897
Miranda, it's the only way
for you to go on.
410
00:46:47,805 --> 00:46:49,295
It's immoral.
411
00:46:50,140 --> 00:46:54,702
Immoral? Give me a break.
This town is full of scumbags.
412
00:46:54,778 --> 00:46:57,542
Cheats, liars, murderers, rapists,
you name it.
413
00:46:57,614 --> 00:47:02,176
We take one of those guys off the street,
hell, we're doing a public service.
414
00:47:02,252 --> 00:47:05,517
Well, that's... That's not the point.
415
00:47:05,589 --> 00:47:07,284
I'm not a killer.
416
00:47:28,679 --> 00:47:33,207
There must be another way.
Something else we can try.
417
00:47:36,553 --> 00:47:38,851
You have to let me accept this.
418
00:47:40,457 --> 00:47:42,357
I've had a good life,
419
00:47:43,594 --> 00:47:45,789
and mostly because of you.
420
00:47:51,034 --> 00:47:53,559
So, have you thought about what you'll do
421
00:47:54,137 --> 00:47:55,627
afterwards?
422
00:47:58,408 --> 00:48:00,308
Forbes is a lost soul.
423
00:48:01,511 --> 00:48:03,536
Living in a pit of misery.
424
00:48:04,982 --> 00:48:07,007
Maybe you should help him.
425
00:48:08,518 --> 00:48:10,986
Is there nothing good
that could come out of this?
426
00:48:11,054 --> 00:48:15,548
I told you, I want nothing more to do
with this technology.
427
00:48:16,493 --> 00:48:20,896
So you'd leave him here
and go back to working in a museum?
428
00:48:22,799 --> 00:48:25,700
Can you honestly tell me
you've been satisfied
429
00:48:25,769 --> 00:48:29,830
working with things that have been dead
for thousands of years?
430
00:48:30,841 --> 00:48:35,471
Uncle, don't you miss
your true scientific work?
431
00:48:38,415 --> 00:48:40,747
You were my true scientific work.
2
00:49:21,920 --> 00:49:23,171
Miranda?
3
00:49:33,348 --> 00:49:35,392
Hey, hey! Right here, mate.
4
00:49:38,770 --> 00:49:42,273
Get her on the table.
Clamp her down and make it quick.
5
00:49:43,525 --> 00:49:47,278
We need to get a sedative inside her
before she fully turns.
6
00:49:47,445 --> 00:49:48,863
- Turns?
- Yeah.
7
00:49:48,947 --> 00:49:51,908
She's fighting for her life,
and that's when their less attractive
8
00:49:51,991 --> 00:49:54,744
but very, very strong side comes out.
9
00:50:01,876 --> 00:50:03,253
Come on.
10
00:50:05,338 --> 00:50:06,589
Okay.
11
00:50:07,549 --> 00:50:10,635
Okay, that'll stabilize
her for a little while.
12
00:50:10,802 --> 00:50:14,889
But we need to do a human graft soon,
or we'll definitely lose her.
13
00:50:14,973 --> 00:50:19,436
Now, go out and get me a donor.
I need a female, and bring her back alive.
14
00:50:20,103 --> 00:50:22,480
Me? You want me to...
15
00:50:22,856 --> 00:50:25,608
Yeah, it's time to get your hands dirty.
16
00:50:28,236 --> 00:50:30,572
Do you want to save her, or not?
17
00:50:32,407 --> 00:50:33,533
Go!
18
00:53:18,281 --> 00:53:19,783
Looking for me?
19
00:53:24,788 --> 00:53:26,081
Maybe.
20
00:53:27,248 --> 00:53:29,042
Do you want to dance?
21
00:53:31,294 --> 00:53:32,462
Sure.
22
00:53:32,879 --> 00:53:34,172
Let's go.
23
00:54:18,174 --> 00:54:21,094
Should we go somewhere else?
I know a place.
24
00:54:22,637 --> 00:54:24,014
Do me here.
25
00:54:38,778 --> 00:54:40,613
- Turn around!
- What? Now, hey, hey...
26
00:54:40,697 --> 00:54:42,073
Turn around.
27
00:54:46,119 --> 00:54:49,080
- You're kidding.
- You pervert. You prick.
28
00:54:49,122 --> 00:54:50,999
I don't believe this, you're robbing me?
29
00:54:51,082 --> 00:54:55,170
Now, where do you want it?
One in the leg, or two in the ass?
30
00:55:07,557 --> 00:55:10,852
Stop wasting time. Let's take her and go.
31
00:55:18,068 --> 00:55:22,280
Come on, let's get you home.
You had a little too much tonight.
32
00:55:27,327 --> 00:55:29,079
Who are you pricks?
33
00:55:30,413 --> 00:55:31,790
Where am I?
34
00:55:34,626 --> 00:55:36,586
Let me go, let me go!
35
00:55:37,629 --> 00:55:41,591
Shut up! You're about to be harvested.
36
00:56:08,284 --> 00:56:09,619
Please!
37
00:56:13,665 --> 00:56:16,334
Please let me go, please, please!
38
00:56:16,459 --> 00:56:17,502
Why?
39
00:56:19,796 --> 00:56:22,632
Let me go! No!
40
00:56:24,509 --> 00:56:25,969
No, no!
41
00:57:01,421 --> 00:57:06,092
First off, we're going
to impregnate Colette with alien DNA.
42
00:57:08,219 --> 00:57:09,679
Time to go fishing.
43
00:57:09,763 --> 00:57:11,014
Oh, God.
44
00:57:11,264 --> 00:57:13,683
Hey, no worries, mate,
she won't feel a thing.
45
00:57:13,725 --> 00:57:15,393
This is monstrous.
46
00:57:15,560 --> 00:57:17,437
Fertilization achieved.
47
00:57:20,148 --> 00:57:24,069
Now, the trick here
is injecting the stem cells
48
00:57:24,110 --> 00:57:28,073
at just the right point in their evolution.
49
00:57:28,656 --> 00:57:31,868
In other words... Now.
50
00:57:43,213 --> 00:57:45,965
I'd forgotten how fast this thing went.
51
00:57:58,269 --> 00:57:59,896
Hey, hey, what's happening?
52
00:58:00,313 --> 00:58:03,149
The cells are infusing all over her body.
53
00:58:03,650 --> 00:58:05,402
That can't be good.
54
00:58:14,703 --> 00:58:15,954
Come on, you're killing her!
55
00:58:16,037 --> 00:58:17,831
Vital signs critical.
56
00:58:18,081 --> 00:58:19,249
Stop this! Stop it now!
57
00:58:19,290 --> 00:58:22,085
Hey, hey, hey, it's done, dude.
It's out of my control.
58
00:59:23,063 --> 00:59:24,314
Oh, crap.
59
00:59:25,774 --> 00:59:28,068
Miranda, easy. Easy.
60
00:59:29,569 --> 00:59:32,155
Easy. It's me.
61
00:59:32,697 --> 00:59:35,950
Come on, Miranda. Miranda, come on.
62
00:59:36,034 --> 00:59:38,453
It's me, it's okay.
63
00:59:40,330 --> 00:59:42,832
You're all right now. Come on.
64
01:00:06,731 --> 01:00:07,816
Hi.
65
01:00:10,944 --> 01:00:12,320
Where am I?
66
01:00:12,904 --> 01:00:16,282
In the presence of two bloody geniuses,
that's where.
67
01:00:18,535 --> 01:00:21,996
Guess what? You're all better now.
68
01:00:24,582 --> 01:00:27,210
- But how did you...
Stem cells, baby.
69
01:00:27,585 --> 01:00:29,504
Here, drink some water.
70
01:00:30,588 --> 01:00:33,758
Temperature's normal,
blood pressure's excellent.
71
01:00:34,467 --> 01:00:36,219
All systems are go.
72
01:00:37,345 --> 01:00:39,889
I don't know how to thank you.
73
01:00:40,765 --> 01:00:43,435
Hey, look what I found for you.
74
01:00:45,937 --> 01:00:50,775
Ovid's Metamorphoses.
I never thought I'd read Latin again.
75
01:00:51,943 --> 01:00:54,571
Intellectual functions appear present.
76
01:00:56,156 --> 01:01:00,493
The Metamorphoses is about people
getting changed into other creatures.
77
01:01:01,953 --> 01:01:03,705
Your idea of a joke?
78
01:01:16,634 --> 01:01:18,094
Yeah, well...
79
01:01:18,261 --> 01:01:22,140
Then again, we haven't heard her
conjugate any Greek verbs yet.
80
01:01:23,141 --> 01:01:24,434
Try me.
81
01:01:24,559 --> 01:01:26,436
I'll give you all the tenses.
82
01:01:26,478 --> 01:01:30,607
Past, present, future, subjunctive...
83
01:01:31,149 --> 01:01:33,109
What have we done, mate?
84
01:01:34,069 --> 01:01:37,655
Okay, I'll stop. Just let me do one thing.
85
01:01:38,323 --> 01:01:39,699
What's that?
86
01:01:41,826 --> 01:01:43,661
Fuck this girl here.
87
01:01:51,503 --> 01:01:54,047
Miranda, what are you talking about?
88
01:01:58,510 --> 01:02:03,848
Your director of community relations.
89
01:02:07,852 --> 01:02:09,437
Let me fuck her.
90
01:02:09,521 --> 01:02:12,357
Okay, Azura, love, there's something
I wanted to talk to you about outside.
91
01:02:12,399 --> 01:02:14,150
Just come with me, babe.
92
01:02:21,366 --> 01:02:24,077
Miranda, are you feeling okay?
93
01:02:25,036 --> 01:02:26,496
Never better.
94
01:02:28,123 --> 01:02:29,582
So, where to?
95
01:02:31,167 --> 01:02:34,879
We can't go home, right?
Police are probably looking for me.
96
01:02:41,052 --> 01:02:45,056
I thought you wanted to talk to them.
Face up to the whole thing.
97
01:02:47,892 --> 01:02:51,021
Why? So I can rot in jail?
98
01:02:52,063 --> 01:02:55,734
What's the point of extending my life
if I can't enjoy it?
99
01:02:58,486 --> 01:03:02,365
Regardless, I think it might be
a good idea to go back to the hotel.
100
01:03:02,407 --> 01:03:04,159
You need some rest.
101
01:03:05,118 --> 01:03:08,079
Rest? I'm not tired.
102
01:03:10,248 --> 01:03:13,918
I'm going to go live. Experience things.
103
01:03:17,172 --> 01:03:19,090
So, what do you say
104
01:03:20,759 --> 01:03:25,972
we grab one of Forbes' bottles
of top-shelf tequila
105
01:03:27,932 --> 01:03:29,559
and get naked?
106
01:03:31,186 --> 01:03:34,606
Hey, hey. Come on,
what are you talking about?
107
01:03:35,565 --> 01:03:39,319
Come on. I know the truth, now.
108
01:03:40,695 --> 01:03:42,697
You're not my real uncle.
109
01:03:48,661 --> 01:03:51,498
No. No, Miranda, no. No.
110
01:03:54,125 --> 01:03:57,170
Fine. Fuck you, then.
111
01:04:22,028 --> 01:04:23,363
What's up?
112
01:04:25,824 --> 01:04:30,412
Is this some perverted stunt of yours?
What the hell have you done to her?
113
01:04:30,745 --> 01:04:33,832
I extended her life.
Just like you asked me to.
114
01:04:33,915 --> 01:04:37,460
- There might be one or two glitches...
- Have you seen her blood cells?
115
01:04:37,502 --> 01:04:40,505
It's chaos. She's not stabilizing.
116
01:04:41,172 --> 01:04:42,257
We've got to do something.
117
01:04:42,340 --> 01:04:45,051
- Another transfusion, more stem cells.
- That won't help.
118
01:04:45,135 --> 01:04:47,762
That woman's here to pick up the dog.
119
01:04:50,974 --> 01:04:52,851
Look, hang on a sec, mate.
120
01:04:52,934 --> 01:04:55,353
For God's sake. Azura!
121
01:05:20,128 --> 01:05:21,796
You got the money?
122
01:05:22,630 --> 01:05:24,215
- Lady?
- Yes, yes.
123
01:05:25,300 --> 01:05:27,635
Here's the money. There it is.
124
01:05:27,719 --> 01:05:29,304
Release form.
125
01:05:37,103 --> 01:05:40,607
My sweet, sweet Pamela. It's you.
126
01:05:41,107 --> 01:05:45,612
Actually, it's a fucking alien facsimile.
And you might want to remember that.
127
01:05:46,237 --> 01:05:47,238
Good girl.
128
01:05:50,116 --> 01:05:51,117
It's you!
129
01:05:54,412 --> 01:05:57,082
Hey, man, I'm sorry about that.
I had a bit of business to...
130
01:05:57,165 --> 01:05:58,375
Miranda?
131
01:06:03,463 --> 01:06:04,714
Miranda!
132
01:06:08,134 --> 01:06:11,262
She's gone. You hear? She's gone.
133
01:06:13,932 --> 01:06:16,226
I gotta find her. She's sick.
134
01:06:16,309 --> 01:06:19,229
- She's not just sick, she's dangerous.
- I don't care.
135
01:06:19,270 --> 01:06:22,399
Listen, mate, if you're gonna go,
at least take this.
136
01:06:22,482 --> 01:06:24,734
- What the hell is that?
- Hydrochloride acid.
137
01:06:24,776 --> 01:06:27,487
Now, it won't kill her,
but it might slow her down.
138
01:06:27,570 --> 01:06:30,573
- This dosage, on the other hand...
- I'm not gonna kill her!
139
01:06:30,615 --> 01:06:34,536
I'm gonna find her, bring her back here,
refine the hormones, temper the mixture,
140
01:06:34,619 --> 01:06:36,413
and get her back to what she was!
141
01:06:36,454 --> 01:06:40,083
- Dude, do not underestimate these things.
- Stand out of my way!
142
01:06:40,750 --> 01:06:44,087
This is your fault, McGuire.
You always did sloppy work.
143
01:06:44,129 --> 01:06:45,839
Listen, Tom, I'm telling you.
144
01:06:45,922 --> 01:06:48,967
She's got no human imperative anymore.
She's pure creature.
145
01:06:49,050 --> 01:06:51,011
She'll most likely
be pregnant before nightfall.
146
01:06:51,094 --> 01:06:53,596
In two weeks,
this entire town will be overrun.
147
01:06:53,680 --> 01:06:56,099
She's sterile!
I took care of that a long time ago.
148
01:06:56,141 --> 01:06:57,934
I wouldn't count on it.
With her new stem cells,
149
01:06:58,018 --> 01:06:59,978
there's no telling what she might do.
150
01:07:00,020 --> 01:07:01,730
We've got to kill her.
151
01:07:01,813 --> 01:07:05,859
Face it, Tom, she's not human.
She's not your little girl anymore.
152
01:07:06,151 --> 01:07:09,070
If you weren't so obsessed, you'd see that.
153
01:07:12,741 --> 01:07:16,369
Look, mate, if you won't kill her,
then we have to bring her back here.
154
01:07:16,453 --> 01:07:19,873
- Wait, Tom! Let me help you.
- Do what you want!
155
01:07:19,956 --> 01:07:23,918
I'm telling you, you can't stop her
alone! You're gonna get yourself killed.
156
01:07:24,002 --> 01:07:25,211
Miranda?
157
01:07:27,839 --> 01:07:29,090
Miranda!
158
01:08:04,042 --> 01:08:07,587
Senorita, may I do something for you?
159
01:08:12,884 --> 01:08:14,135
I think so.
160
01:08:20,225 --> 01:08:23,144
I must ask you to cover yourself, senorita.
161
01:08:31,403 --> 01:08:32,737
It's okay.
162
01:08:34,698 --> 01:08:37,784
I know. You're like me.
163
01:08:39,369 --> 01:08:41,371
I knew from the beginning.
164
01:09:31,963 --> 01:09:33,214
Miranda?
165
01:09:37,510 --> 01:09:38,762
Miranda.
166
01:10:11,044 --> 01:10:12,337
Senor.
167
01:10:12,420 --> 01:10:14,464
Wow, wow, wow, you scared...
168
01:11:18,361 --> 01:11:19,988
Where's Miranda?
169
01:11:32,083 --> 01:11:37,005
Everything was fine
until you two showed up.
170
01:11:37,505 --> 01:11:40,300
I should have killed you in the alley!
171
01:11:59,194 --> 01:12:02,947
Not so good, you humans.
172
01:12:20,340 --> 01:12:22,092
You don't have to do this.
173
01:12:22,175 --> 01:12:23,635
Genesis 20.
174
01:12:24,302 --> 01:12:29,140
"Behold, thou art but a dead man... "
175
01:13:37,792 --> 01:13:39,669
Your dress, I want it.
176
01:13:40,879 --> 01:13:43,214
- You want my dress?
- Yeah. Take it off.
177
01:13:44,424 --> 01:13:46,968
You know what, I got a better idea.
178
01:13:47,427 --> 01:13:50,889
Why don't you better get out of here
right now, bitch?
179
01:13:56,186 --> 01:13:58,688
Oh! You mean my dress?
180
01:14:50,115 --> 01:14:51,533
Lick my ear.
181
01:14:51,866 --> 01:14:55,245
Yeah, me so like it.
182
01:15:16,558 --> 01:15:18,518
A monster, it killed mi compadre.
183
01:15:18,601 --> 01:15:21,229
Oh, crap. Where'd she go? The monster.
184
01:15:22,814 --> 01:15:24,774
- Over there!
- All right.
185
01:15:40,165 --> 01:15:41,332
Bingo.
186
01:15:51,718 --> 01:15:53,219
Here goes.
187
01:16:04,439 --> 01:16:05,648
Miranda?
188
01:16:07,776 --> 01:16:08,985
Miranda?
189
01:16:45,230 --> 01:16:48,608
The innkeeper was one of mine.
And he was sterile.
190
01:16:48,775 --> 01:16:51,361
Otherwise you'd be pregnant by now.
191
01:16:51,444 --> 01:16:52,904
Turn around.
192
01:17:11,965 --> 01:17:16,553
You have wanted to fuck me since
the moment we met.
193
01:21:47,866 --> 01:21:49,117
Miranda?
194
01:22:31,785 --> 01:22:33,244
Oh, my God.
195
01:23:19,791 --> 01:23:21,167
Where am I?
196
01:23:22,419 --> 01:23:24,337
It's okay. It's okay.
197
01:23:33,054 --> 01:23:35,181
Relax. Relax, Miranda.
198
01:23:36,349 --> 01:23:37,600
Tom...
199
01:23:39,686 --> 01:23:40,937
Lay down.
200
01:23:43,648 --> 01:23:45,525
Tom, I need your help.
201
01:23:45,650 --> 01:23:48,153
Of course. Anything.
202
01:23:50,363 --> 01:23:52,198
You have to end this.
203
01:24:05,128 --> 01:24:07,297
Hang in there. Hang in there.
204
01:24:10,425 --> 01:24:13,678
The human side of me is dying.
205
01:24:16,306 --> 01:24:18,475
And I don't want what's left.
206
01:24:23,146 --> 01:24:24,481
It's over.
207
01:24:27,692 --> 01:24:29,986
You know what you've got to do.
208
01:31:43,003 --> 01:31:44,254
Thanks
209
01:31:45,922 --> 01:31:47,757
for giving me life.
210
01:32:07,235 --> 01:32:09,195
You were right, Miranda.
211
01:32:11,114 --> 01:32:12,949
You were always right.
46499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.