All language subtitles for Rated X (2000) port

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,894 --> 00:01:02,328 Rated - X 2 00:01:09,854 --> 00:01:13,369 Oi, aqui é Jim Mitchell. Eu não estou em casa agora, por favor deixe um recado. 3 00:01:14,494 --> 00:01:19,693 aqui é o seu irmãozinho. Eu liguei para dizer foda-se! 4 00:01:29,094 --> 00:01:34,122 Você é um mentiroso e um viciado em drogas e você fica como, filho da puta! 5 00:01:47,494 --> 00:01:51,169 James Mitchell! -Sr Evans, me perdoe. 6 00:01:51,294 --> 00:01:54,047 Eu vim da escola. -Yritin Para detê-lo. 7 00:01:54,174 --> 00:01:56,972 Isso é o que Artie fez é errado. 8 00:01:57,094 --> 00:01:58,766 Antes de você acertá-lo - 9 00:01:58,894 --> 00:02:01,454 Eu digo que o meu pai é contra a violência. 10 00:02:01,574 --> 00:02:04,134 E desde que ele se foi, e minha mãe está no trabalho - 11 00:02:04,254 --> 00:02:06,973 Eu decidi me tornar auto cena. 12 00:02:07,374 --> 00:02:12,050 Eu asseguro seu irmão mais velho, que ele não rötöstele mais tempo. 13 00:02:22,414 --> 00:02:27,807 '' Eu declaro que ele não rötöstele mais. '' Você é um nerd. 14 00:02:28,614 --> 00:02:31,412 Quando lunttaat próxima vez - 15 00:02:31,534 --> 00:02:34,492 a partir de uma fraude que faz louvável. 16 00:02:34,814 --> 00:02:38,602 Você não contou a seu pai? -sem necessidade. 17 00:02:42,654 --> 00:02:44,929 Pai! -Artie! 18 00:02:46,934 --> 00:02:50,927 Artie, abra essa porta! -Rakas, Ele é apenas um garoto. 19 00:02:51,254 --> 00:02:55,372 Abra a porta e imediatamente! -lsä, eu posso explicar. 20 00:03:02,134 --> 00:03:05,490 Vá em frente, Jim. Artie e eu vou falar um pouco. 21 00:03:05,974 --> 00:03:08,363 Como quiser ... 22 00:03:09,574 --> 00:03:12,042 Sem ofensa, filho. 23 00:03:23,294 --> 00:03:27,526 Este Jim Mitchell. Eu não estou em casa agora, por favor deixe uma mensagem. 24 00:03:28,414 --> 00:03:33,693 Onde está você, imbecil? Levante o maldito telefone. 25 00:03:35,174 --> 00:03:38,246 Porra Bob. Eu liguei para a mãe sobre você. 26 00:03:38,374 --> 00:03:42,492 Mentiroso. Eu sei que você fuma. 27 00:03:42,614 --> 00:03:46,209 Eles Cigarros não matá-lo. Mas eu vou! 28 00:03:50,974 --> 00:03:55,525 É o nosso circuito acampamento fogueira ... 29 00:04:12,094 --> 00:04:14,892 Trocar de roupa e sair. 30 00:04:15,334 --> 00:04:18,644 Artie ... Não tente enganar os cheaters. 31 00:04:43,374 --> 00:04:49,006 Nesta vida só pode confiar em suas próprias famílias. 32 00:04:50,094 --> 00:04:53,689 Mitchell ficar juntos. Foda-se o outro. 33 00:04:55,134 --> 00:05:00,766 Se alguém bastardo nos apressando, nós cuidamos da questão se. 34 00:05:02,774 --> 00:05:07,609 Um cara que vive ali, é devido a nós. 35 00:05:11,654 --> 00:05:17,729 Eu estive esperando por três meses. Quando os passivos de peixe deve ser tratado - 36 00:05:18,574 --> 00:05:24,126 é feito à noite, em uma tempestade, de modo que ninguém pode ouvir. 37 00:05:24,614 --> 00:05:28,402 Ele não é um brinquedo! -Você Quer matá-lo? 38 00:05:28,534 --> 00:05:33,210 Eu não. Ele deve apenas ver a arma, de modo que em breve vir a seus sentidos. 39 00:05:35,174 --> 00:05:39,645 Jim, não mostre uma arma a menos que você pretende usá-lo. 40 00:05:39,774 --> 00:05:42,368 Você entende? -Sim. 41 00:06:00,774 --> 00:06:03,288 O Quê? -Veja. 42 00:06:09,094 --> 00:06:12,131 O que ele está fazendo? 43 00:06:15,814 --> 00:06:18,203 Vamos lá. 44 00:06:21,974 --> 00:06:23,771 Artie! 45 00:06:26,174 --> 00:06:28,813 Você já pensou sobre o futuro? 46 00:06:28,934 --> 00:06:33,212 Eu quero um milhão de dólares. -Eu Quero um milhão de meninas. 47 00:06:33,334 --> 00:06:38,692 Ele não terá sucesso por ser como eu. Você deve obter uma educação. 48 00:06:51,294 --> 00:06:53,967 UNIVERSIDADE DE SAN FRANCISCO 1967 49 00:07:09,254 --> 00:07:12,849 Lionel! -Oque? 50 00:07:15,454 --> 00:07:17,684 Intense! 51 00:08:17,974 --> 00:08:20,283 Isso é arte, homem! -Obrigado. 52 00:08:20,454 --> 00:08:22,490 Sr. Mitchell ... 53 00:08:23,694 --> 00:08:29,326 O filme é uma forma de arte. Sem humor adolescente. 54 00:08:33,814 --> 00:08:38,444 Choque objetivo não é um fim em si mesmo. 55 00:08:39,174 --> 00:08:46,330 A mera nudez não cria uma compreensão emocional - 56 00:08:47,534 --> 00:08:50,526 e dizer a pessoa. 57 00:08:50,654 --> 00:08:54,647 É apenas um truque barato - 58 00:08:54,774 --> 00:08:59,484 que fornece o menor denominador comum lado. 59 00:09:01,694 --> 00:09:04,811 É o que você fez - 60 00:09:04,934 --> 00:09:11,123 é a pornografia, não arte. Isso é o que você não quer fazer? 61 00:09:13,614 --> 00:09:16,924 Eu sabia que você não obtê-lo. 62 00:09:28,694 --> 00:09:30,810 Ótimo, né? 63 00:09:32,854 --> 00:09:38,167 Cortar mesa ali e cenário lá. Costumes, cenografia ... 64 00:09:41,814 --> 00:09:45,853 Nós podemos fazer tais filmes como nós queremos. Como Cassavetes. 65 00:09:45,974 --> 00:09:51,094 Política ou pessoal, podemos dizer o que queremos. 66 00:09:51,574 --> 00:09:55,931 E não requer treinamento. -Certo. Fazemo-lo por si mesmo! 67 00:09:57,374 --> 00:10:00,571 Pankkiryöstölläkö ele ser financiado? 68 00:10:18,694 --> 00:10:21,208 Não perca as viagens. 69 00:10:24,054 --> 00:10:28,684 E cortar! Você entendeu? -Eu Não sei. 70 00:10:29,014 --> 00:10:32,768 SHARPNESS era questionável. -como assim? 71 00:10:32,894 --> 00:10:36,045 Se o modelo não voa, assim que a coisa toda é inútil. 72 00:10:36,174 --> 00:10:41,373 A câmera parece ser um problema ... -John, não. Ele é novo. 73 00:10:41,894 --> 00:10:45,648 Você viu esta manhã. 74 00:10:46,254 --> 00:10:50,532 O que vamos fazer se todo o engano? -Siga As instruções. 75 00:10:51,254 --> 00:10:54,007 Aqui, rapazes. -Obrigado. 76 00:10:54,574 --> 00:10:58,408 Como é? Jaksatko ainda? -Sim. 77 00:10:58,934 --> 00:11:04,406 E quanto a você? Eu não sei, não é fácil. 78 00:11:06,134 --> 00:11:09,729 Ele só pode mentir quando eu tenho que drudge. 79 00:11:09,854 --> 00:11:15,247 Você é homem ou não? Exatamente. Você é um inferno de um macho! 80 00:11:21,454 --> 00:11:24,890 Homma é clara. Câmera Ação! 81 00:11:26,014 --> 00:11:29,324 Nai-lo corretamente. 82 00:11:37,094 --> 00:11:40,973 Bom! Abra seus olhos, você lamber os lábios. 83 00:11:41,734 --> 00:11:43,611 Bem-vindo, Bob. 84 00:11:45,054 --> 00:11:48,285 Você recebeu novos amigos? 85 00:11:54,734 --> 00:11:59,250 Eu ainda vou quente. Tente se esta. 86 00:12:00,854 --> 00:12:03,891 Uma boa carta. Você escreveu o direito do cineasta. 87 00:12:04,014 --> 00:12:09,486 No entanto, você veio. -por enquanto. Vegas seria de esperar. 88 00:12:10,254 --> 00:12:14,805 Quem? -Armeijakaveri. lsällään uma fábrica. 89 00:12:16,374 --> 00:12:20,208 Puxe o espírito. Mantenha o interior. 90 00:12:24,934 --> 00:12:28,051 Ouvi dizer que é um pacifista? 91 00:12:29,734 --> 00:12:32,806 Eu disse que se você continuar atirando em pessoas - 92 00:12:32,934 --> 00:12:37,530 porque isso é um commie ou gooks, eu posso ir cabeça derem errado. 93 00:12:37,814 --> 00:12:42,365 De repente eu estava no avião para a Alemanha para um período de dois anos. 94 00:12:47,134 --> 00:12:52,766 Por puro menino americano fazendo panofilmejä? Na frente de mordidas. 95 00:12:53,974 --> 00:12:57,569 Tienaatko? -lhan bem. 96 00:12:57,854 --> 00:13:03,486 Meu pai e minha mãe sabe? -Sim ... Não faça isso. 97 00:13:07,854 --> 00:13:13,247 Há 30 pornô teatro. Eles estão tão desesperadas - 98 00:13:13,374 --> 00:13:17,333 que custam centenas de dólares por 10 minutos por peça. 99 00:13:17,454 --> 00:13:21,606 E se eu lhe dissesse que nós podemos fazer uma fortuna - 100 00:13:21,734 --> 00:13:26,967 com mulheres nuas? -Työskentelisin Gratuito. 101 00:13:28,014 --> 00:13:33,805 Deve bater ficamos juntos. Administrado pela família, como Warner Bros. 102 00:13:35,174 --> 00:13:38,166 Mitchell Bros? -Certo. 103 00:13:38,294 --> 00:13:42,970 Eu não sei. Vegas é um trabalho ... -Paskat Vegas. 104 00:13:43,094 --> 00:13:46,325 Hollywood está funcionando corretamente. Eles possuem - 105 00:13:46,454 --> 00:13:50,413 e parecido com o próprio produto. O dinheiro que vem no meio. 106 00:13:50,774 --> 00:13:57,805 Eles não fazem tussufilmejä. -Talvez Deveríamos. Seria algo novo. 107 00:13:58,414 --> 00:14:02,646 Cinema radical, que passa a ser o tema do sexo. 108 00:14:02,774 --> 00:14:07,131 Fazemos filmes e vamos mostrá-los em seu próprio teatro. 109 00:14:07,254 --> 00:14:10,132 Em meu teatro? -Sim. 110 00:14:12,814 --> 00:14:15,009 O que você acha? 111 00:14:16,414 --> 00:14:21,408 Um monte de porcaria. -Mas Poderia ser o seu próprio. 112 00:14:30,854 --> 00:14:33,004 Arrependei-vos, rapazes. 113 00:14:33,934 --> 00:14:35,492 Sorriso! 114 00:14:46,574 --> 00:14:48,405 A cruz, a cruz! 115 00:14:48,534 --> 00:14:53,210 Artie? Que diabos você está fazendo? -Pense Pergunte-lhe o mesmo. 116 00:14:53,334 --> 00:14:56,485 Nós fazemos o filme. -Qual é o nome dele? 117 00:14:56,614 --> 00:15:01,563 '' Houve MUSKOGEE ''. -É Uma homenagem. 118 00:15:02,414 --> 00:15:07,647 Meu pau não é difícil. Coisa ruim. Você sabe o que ele endurece? 119 00:15:08,334 --> 00:15:12,771 Cheerleaders. Saias curtas e sopro. 120 00:15:14,294 --> 00:15:18,685 Colocar, senhoras. Tio Artie começa a sorrir. 121 00:15:19,614 --> 00:15:23,493 Quem URPO é uma roupa de gorila? -George. 122 00:15:23,854 --> 00:15:28,803 Hey, Artie. -kai Ele funciona. Continue fora. 123 00:15:38,614 --> 00:15:44,052 Nome do vermelho. Diretamente sobre. Ass -Direct over! 124 00:15:45,574 --> 00:15:51,365 Em seguida, o nome! '' Monkey Man vem. '' 125 00:15:52,454 --> 00:15:58,643 '' Ai, persessäni é um gorila. '' 126 00:16:00,214 --> 00:16:03,570 E o slogan publicitário: 127 00:16:03,894 --> 00:16:08,922 '' Ele não era filha de um fazendeiro, mas tem coisas crescer. '' 128 00:16:09,054 --> 00:16:13,206 Bom, Bob. E acima do texto: 129 00:16:13,334 --> 00:16:16,485 '' Traga um companheiro. Daamit adora. '' 130 00:16:28,014 --> 00:16:33,372 '' Dentro dos filetes ''. A palavra posse. 131 00:16:34,894 --> 00:16:36,964 Estou orgulhoso de você. 132 00:16:37,094 --> 00:16:41,565 O que vai trazer a coisa subaquática é? -É Separado dos outros. 133 00:16:41,694 --> 00:16:46,529 Vai ver que ele é uma coisa privada. Venha participar. 134 00:17:14,414 --> 00:17:18,168 Quantos lugares estão lá? -500. 135 00:17:18,414 --> 00:17:22,248 Admissão? Bucks -Cinco. 136 00:17:25,014 --> 00:17:29,087 Você quer ter certeza de fazer esses filmes? 137 00:17:29,214 --> 00:17:32,968 Nós dar ao povo o que eles querem. 138 00:17:33,094 --> 00:17:37,007 Eles vêm aqui novamente. 139 00:17:37,134 --> 00:17:43,846 Há algo acontecendo. Cop vai acompanhar a situação. 140 00:17:47,214 --> 00:17:50,604 Fique de olho neles. 141 00:17:54,134 --> 00:17:57,524 Filme começa hippiseksillä. Talvez o parque. 142 00:17:57,654 --> 00:18:01,169 Bateristas, cítara, dançarinos do pólo e minotaurus- 143 00:18:01,294 --> 00:18:05,207 no meio de uma grande orgiaa. -emite Parvos, Bob. 144 00:18:05,334 --> 00:18:08,770 Quando é que você inventou algo maravilhoso para si durar? 145 00:18:08,894 --> 00:18:13,206 Agora. Vamos fazer o filme a menina da prisão. 146 00:18:13,334 --> 00:18:18,044 Líder fêmea é um bolo de frutas. Contacte as meninas nuas. 147 00:18:18,694 --> 00:18:24,690 Tem lugar no Império Romano. O nome é '' dobrado em um profundo ''. 148 00:18:24,934 --> 00:18:27,607 Impressionante. 149 00:18:32,894 --> 00:18:34,964 Volto em breve. 150 00:19:05,814 --> 00:19:08,886 Cristo e 1 suite com 2 camas. 151 00:19:23,134 --> 00:19:25,967 De onde você é, Meredith? -Cape Codista. 152 00:19:26,094 --> 00:19:29,769 Eu amo isso. Kennedys, pesca ... 153 00:19:29,894 --> 00:19:33,887 Você esteve lá? -eu Não. 154 00:19:35,774 --> 00:19:41,132 Você e Artie que você estacionou? -algo parecido. 155 00:19:43,174 --> 00:19:48,294 Você sabe o que eles estão fazendo? -eu Não. 156 00:19:57,694 --> 00:20:01,482 Nós somos cineastas. -Niinkö? 157 00:20:01,614 --> 00:20:06,893 Eu tenho visto o seu rendimento? -Se Você já visitou Lombo. 158 00:20:07,014 --> 00:20:10,006 Você está fazendo filmes pornográficos? 159 00:20:10,134 --> 00:20:16,528 Filmes importantes. Conteúdo social que vai satisfazer as pessoas. 160 00:20:18,054 --> 00:20:22,172 Onde é que eles nos dizem? -Seksistä. 161 00:20:22,294 --> 00:20:24,524 Eu vejo. 162 00:20:24,654 --> 00:20:28,044 É um negócio de família. Família -full? 163 00:20:28,174 --> 00:20:32,292 Sim. Pai, mãe, avó, todos eles. 164 00:20:37,494 --> 00:20:41,248 Eu não me importo. -Isn't? 165 00:20:41,374 --> 00:20:46,494 Não. Eu gostaria de ver um. Vou -É ficar bem. 166 00:20:50,854 --> 00:20:55,291 Não me interpretem mal, mas você tem uma bela voz. 167 00:20:56,934 --> 00:20:58,686 Obrigado. 168 00:21:01,974 --> 00:21:07,651 Oh, Deus! Sim ... Louder! 169 00:21:12,494 --> 00:21:15,770 Estou chegando! Criador! 170 00:21:24,934 --> 00:21:31,009 Foi bom? -foi Ótimo. Perfeito! 171 00:21:36,174 --> 00:21:41,294 Vamos nos casar? Estou falando sério. 172 00:22:08,694 --> 00:22:14,291 Eu sempre quis ter uma irmã. Artie é perto, mas você é genuíno. 173 00:22:14,414 --> 00:22:16,848 Foda-se, Bob. 174 00:22:17,894 --> 00:22:23,764 Quem diabos é Bob? -lsäukkomme outro nome. 175 00:22:23,894 --> 00:22:27,773 E? -E Não Outros não precisa saber. 176 00:22:33,334 --> 00:22:36,087 Você é má companhia, irmão. 177 00:22:43,094 --> 00:22:47,087 Vou dar-lhe uma vida maravilhosa. 178 00:23:06,174 --> 00:23:09,723 Zipper fechado, rapazes. Você está preso. 179 00:23:59,494 --> 00:24:02,611 Solly, você não pode deixar pra lá? -eu Não. Muita pressão. 180 00:24:02,774 --> 00:24:04,332 Que bom? 181 00:24:04,454 --> 00:24:08,003 O prefeito, Câmara de Comércio, siveysseura. O que você acha? 182 00:24:08,134 --> 00:24:11,570 A cidade está repleta de prostitutas, hinttejä, panteras, pornô. 183 00:24:11,694 --> 00:24:13,924 A maioria reservados para um casal, três vezes - 184 00:24:14,054 --> 00:24:17,046 e eles percebem. Detenção -32. 185 00:24:17,174 --> 00:24:20,564 O que requer, Mitchell? Bullet-cabeça? -insuficiente. 186 00:24:23,334 --> 00:24:27,407 Inacreditável. Toda vez que você colocar um novo filme - 187 00:24:27,534 --> 00:24:30,048 você prendeu? -Certo. 188 00:24:30,174 --> 00:24:34,008 E pagar as multas? -Isso Pode pagar. 189 00:24:34,254 --> 00:24:39,806 Reno ou Vegas, seria mais fácil. -Viihdymme Aqui. 190 00:24:43,654 --> 00:24:47,613 Eu acho que eles limitar a liberdade de expressão. 191 00:24:47,734 --> 00:24:51,124 Lei constitucional. 192 00:24:51,254 --> 00:24:56,089 Estão em conformidade com o Código Penal da Califórnia entalhes 311 0,2 - 193 00:24:56,214 --> 00:25:00,366 produção ou distribuição de material obsceno. 194 00:25:01,574 --> 00:25:08,412 O problema é que eles não podem provar o que é obsceno. 195 00:25:09,534 --> 00:25:11,570 Pense nisso. 196 00:25:13,614 --> 00:25:17,163 Você é o advogado de Tim Leary? Tri Leary, sim. 197 00:25:17,614 --> 00:25:20,970 E Huey Newton? 198 00:25:24,574 --> 00:25:27,008 Agora você está os irmãos Mitchell. 199 00:25:32,774 --> 00:25:35,447 É Maria? 200 00:25:38,254 --> 00:25:39,846 Meu irmão ... 201 00:25:44,934 --> 00:25:48,643 Uma xícara de café, por favor. -O Que vai, papai? 202 00:25:50,894 --> 00:25:54,409 Onde está Artie? -Você Disse que eles vão. 203 00:25:55,014 --> 00:25:56,732 A razão pela qual o jogador ... 204 00:25:56,854 --> 00:26:00,403 Eu me sinto em Reno Heppu que está em dívida com. 205 00:26:00,534 --> 00:26:05,813 Ele é um excelente advogado. Um bom relacionamento se você perceber. 206 00:26:06,134 --> 00:26:10,571 Eu tenho um advogado. Ele é um cara top. 207 00:26:10,694 --> 00:26:14,972 Não há nenhuma carga. -Case É o tratamento, pai. 208 00:26:16,774 --> 00:26:20,244 Você quer algo? -não, obrigado. 209 00:26:26,934 --> 00:26:32,088 Você se lembra quando você era um filhote de cachorro e sempre voltou para casa com um olho negro? 210 00:26:33,054 --> 00:26:36,285 Eu tinha 5 anos. -o que eu fiz? 211 00:26:36,414 --> 00:26:40,202 Você comprou um saco de pancadas. Luvas -e. 212 00:26:40,334 --> 00:26:45,488 E eu ensinei boxe por duas horas todas as noites durante um mês. 213 00:26:45,854 --> 00:26:52,293 O que aconteceu quando você deixá-lo fora? -Hakkasin Essas crianças eram. 214 00:26:55,094 --> 00:26:59,849 Lembre se. Se alguém o ferir, você revidar. 215 00:26:59,974 --> 00:27:05,446 Você bate até que estejam no país, e pode apostar novamente. Você entende? 216 00:27:05,574 --> 00:27:07,769 Cada palavra. 217 00:27:13,694 --> 00:27:16,652 Primeiro, uma mulher branca ... 218 00:27:20,134 --> 00:27:25,606 Dar sexo oral por dois minutos. 219 00:27:28,334 --> 00:27:34,523 Em seguida, ele sai, e uma mulher negra chega - 220 00:27:38,454 --> 00:27:42,129 que coincide com ... 221 00:27:45,454 --> 00:27:48,526 Com a cama da escora. 222 00:27:49,814 --> 00:27:53,773 Obrigado, Diretor de Wiener, foi útil. -Weiner! 223 00:27:55,614 --> 00:27:59,573 Sem mais perguntas. -Todistaja Não pode sair. 224 00:28:02,774 --> 00:28:05,447 A promotoria quer convencer - 225 00:28:05,574 --> 00:28:10,489 Mitchell são responsáveis ​​pela rappiostamme moral. 226 00:28:13,214 --> 00:28:17,890 E, no entanto, é curioso que as centenas de telefonemas - 227 00:28:18,014 --> 00:28:22,246 o departamento de polícia recebe uma mensal - 228 00:28:22,374 --> 00:28:27,573 Memória Constable Weiner, apenas dois - 229 00:28:28,254 --> 00:28:31,485 relacionadas com filmes para adultos. 230 00:28:32,054 --> 00:28:34,090 Dois. 231 00:28:37,094 --> 00:28:42,771 A San Francisco quer que o dinheiro dos impostos está sendo gasto - 232 00:28:42,894 --> 00:28:47,649 ladrões, estupradores e assassinos convicção. 233 00:28:47,774 --> 00:28:51,767 Eles são uma ameaça real. 234 00:28:51,894 --> 00:28:56,285 Não há dois cineasta inofensivo. 235 00:28:57,534 --> 00:29:00,890 Mas a grande questão surge. 236 00:29:01,014 --> 00:29:07,123 Não que tenham um direito indiscutível à liberdade de expressão? 237 00:29:10,254 --> 00:29:15,567 Você pode não gostar do que eles dizem, ou parecem. 238 00:29:16,934 --> 00:29:21,962 Mas nós não temos o direito de privá-los da liberdade. 239 00:29:22,094 --> 00:29:26,485 Nem o Estado da Califórnia. 240 00:29:27,294 --> 00:29:32,652 Você acha que talvez mais do que qualquer outro '' no enfermeira selvagem ''. 241 00:29:33,494 --> 00:29:38,852 Mas os norte-americanos ... É seu privilégio. 242 00:29:40,174 --> 00:29:41,892 Pense nisso. 243 00:29:43,174 --> 00:29:46,291 É o júri tomou a decisão? 244 00:29:48,774 --> 00:29:54,531 Nós não, Sr. Presidente. Nós não chegar a um acordo. 245 00:29:55,774 --> 00:30:00,973 Então eu tenho que declarar relutantemente o caso encerrado. 246 00:30:02,134 --> 00:30:04,853 O julgamento terminou. 247 00:30:09,214 --> 00:30:11,523 Eu te disse. 248 00:30:12,774 --> 00:30:15,413 Jim, estou orgulhoso de. 249 00:30:18,334 --> 00:30:22,850 Jim! A promotoria pretende continuar as prisões, se você continuar. 250 00:30:22,974 --> 00:30:26,808 Película reflexiva dos nossos esforços para permanecer longe de ... 251 00:30:26,934 --> 00:30:30,210 É verdade que o filme é um animal ter relações sexuais? 252 00:30:30,334 --> 00:30:33,963 Não. Não há tortura, sexo animal ou violência. 253 00:30:34,094 --> 00:30:38,531 Nós somos um garotos limpas-americano. E nós limpar panofilmejä. 254 00:30:38,654 --> 00:30:41,248 Vanhako você disse que, Jim? -25. 255 00:30:47,774 --> 00:30:51,687 Quem quer mais? -Estou Consideravelmente completo ... 256 00:30:51,934 --> 00:30:55,847 Que foi delicioso. Eu vou tomar um café. 257 00:30:56,254 --> 00:30:59,405 Você gosta de artigos de jornal, Bob? 258 00:30:59,534 --> 00:31:04,483 '' Jim Mitchell, um fora da lei. Relíquia colorido do passado. '' 259 00:31:06,654 --> 00:31:11,887 '' Jim Mitchell, pornografia rei! '' -Sinut Mencionado três vezes. 260 00:31:12,894 --> 00:31:18,252 Merda, merda ... isso não é de todo. 261 00:31:19,174 --> 00:31:23,406 Cada coisa é que Jim, Jim isso ... 262 00:31:24,294 --> 00:31:29,322 Foi sem dúvida a única saída. -Eu Não pedir-lhe para qualquer coisa. 263 00:31:33,334 --> 00:31:36,246 Vamos lá, querida. 264 00:31:41,054 --> 00:31:45,684 Quando começamos este, você estava falando sobre cinema e as artes. 265 00:31:45,814 --> 00:31:53,323 Você faz o seu nome nos jornais. -Veljeni É a única arte. 266 00:31:56,374 --> 00:32:01,209 Meu leffani, minha empresa. Meu irmão mais novo. 267 00:32:01,334 --> 00:32:06,283 Exatamente. Chamei-te abaixo, e eu compartilhamos tudo. 268 00:32:06,414 --> 00:32:10,327 O que você quer, Artie? O que mais eu posso fazer? 269 00:32:10,894 --> 00:32:16,014 Eu tenho uma boa idéia. Eu quero fazê-lo em um filme. 270 00:32:16,254 --> 00:32:18,484 Verdade? -Sim! 271 00:32:20,574 --> 00:32:22,929 E eu quero ser controlado. 272 00:32:55,854 --> 00:32:58,732 Olá, eu vim para gravação de teste. 273 00:32:59,574 --> 00:33:04,853 Tudo certo. Rehkimisrooli ou não? -Teettekö Filme Sports? 274 00:33:05,974 --> 00:33:08,727 Suar ... Naintia. 275 00:33:11,134 --> 00:33:14,809 O anúncio falou sobre longa-metragem. 276 00:33:14,934 --> 00:33:17,209 Este é um filme de longa-metragem. 277 00:33:17,334 --> 00:33:20,883 Você quer naintiroolin ou assistente parte? 278 00:33:21,494 --> 00:33:24,213 Desculpe. Eu cometi um erro. 279 00:33:25,374 --> 00:33:27,365 Espera espera. Pare! 280 00:33:29,854 --> 00:33:33,005 Você é ele. Fantástico! 281 00:33:35,294 --> 00:33:39,685 Ninguém como você nunca antes tinha um filme pornô. 282 00:33:39,814 --> 00:33:43,284 Você é a mulher mais bonita já vi. 283 00:33:43,414 --> 00:33:47,453 Eu preciso de você para fazer isso. Eu torná-lo uma estrela. 284 00:33:50,174 --> 00:33:52,369 Eu acho? 285 00:33:56,654 --> 00:34:00,533 Ele é chamado de '' Atrás da porta verde. '' 286 00:34:00,654 --> 00:34:03,964 Sobre uma mulher chamada Gloria. 287 00:34:04,094 --> 00:34:07,166 Esse é você. Ele foi seqüestrado no hotel - 288 00:34:07,294 --> 00:34:11,685 e levado para um clube de sexo secreto onde ele encontra um grupo de mulheres - 289 00:34:11,814 --> 00:34:16,171 que tira-la. Soa como um estupro, mas só você esperar. 290 00:34:16,294 --> 00:34:21,493 Ninguém é estuprada. Uma das mulheres diz-lhe para relaxar. 291 00:34:21,614 --> 00:34:26,449 Poderia ser sua melhor experiência. Ele relaxa. 292 00:34:26,574 --> 00:34:31,807 Ele percebe que há sempre imaginei que isso aconteça. 293 00:34:31,934 --> 00:34:35,768 E ele não falou durante todo o filme. É como um filme mudo. 294 00:34:35,894 --> 00:34:38,089 É um grande papel. 295 00:34:38,214 --> 00:34:41,843 Gloria está assustada e interessado ao mesmo tempo. 296 00:34:41,974 --> 00:34:46,525 Esta contradição terá de passar o formulário de rosto e corpo. 297 00:34:47,374 --> 00:34:50,810 E você é o diretor? -Sim. 298 00:34:51,214 --> 00:34:54,570 Neste filme, chegar ao mainstream. 299 00:34:54,694 --> 00:35:01,133 Portanto, este não é apenas panoleffa. Filme adequada sexo direita. 300 00:35:01,254 --> 00:35:05,611 Você é exatamente o que estamos procurando. Vizinho da menina. 301 00:35:07,294 --> 00:35:12,049 Seus pensamentos são fantásticas. Eu posso jogar adequadamente o papel. 302 00:35:12,694 --> 00:35:17,131 E, apesar de o sexo que eu poderia ter orgulho disso. 303 00:35:19,174 --> 00:35:23,645 Aliás, tenho stripannut anteriormente. -Então Você concorda? 304 00:35:41,414 --> 00:35:46,408 Você vai certamente meninas que torná-lo mais barato. 305 00:35:47,134 --> 00:35:49,170 Aprovada. 306 00:35:50,734 --> 00:35:53,885 Mas eu quero mudar o nome. 307 00:35:54,374 --> 00:35:58,083 Alguns de nome suntuosa e mais sexy. 308 00:35:58,214 --> 00:36:00,444 Claro. 309 00:36:00,694 --> 00:36:06,326 O que acontece em seguida, para Gloria? -Ele É a maneira que o negro - 310 00:36:07,134 --> 00:36:12,572 um verdadeiro macho. Quantas mulher caucasiana sonhando? 311 00:36:13,494 --> 00:36:16,930 Ele é feito em grande estilo. Ele é o ator certo. 312 00:36:17,054 --> 00:36:19,887 Ele estava de cabelo na versão local. 313 00:36:20,294 --> 00:36:23,525 A menina vem de trás da porta verde ... 314 00:36:29,454 --> 00:36:31,649 Pronto? 315 00:36:34,534 --> 00:36:38,686 A câmara. -Kohtaus 1º de maio de off 1. 316 00:36:40,094 --> 00:36:42,164 Visite! 317 00:37:58,054 --> 00:38:00,443 Suck it, baby. 318 00:38:04,614 --> 00:38:07,492 Sugar corretamente. 319 00:38:12,014 --> 00:38:14,847 Suga mais duramente! 320 00:38:15,214 --> 00:38:19,412 Parece bom. Descrito depois do almoço. 321 00:38:24,614 --> 00:38:27,731 Dia Shots apontar. 322 00:38:33,454 --> 00:38:36,093 Todos local? 323 00:38:36,774 --> 00:38:39,049 Bom. Luzes ... 324 00:38:40,534 --> 00:38:43,253 Coloque o rolo em! 325 00:39:05,494 --> 00:39:09,248 Corrija o projector. -Está Tudo bem. 326 00:39:09,374 --> 00:39:13,413 Não. É preto. Lionel? 327 00:39:13,814 --> 00:39:18,285 Não me culpe. Eu fiz o que você me disse com novas lentes. 328 00:39:18,414 --> 00:39:22,771 Parabéns irmão. O primeiro pornô apertar o cego. 329 00:39:27,054 --> 00:39:31,764 A cópia é algo errado. -Sinussa É errado. Você não pode dirigir. 330 00:39:31,894 --> 00:39:34,169 Foda-se! 331 00:39:35,934 --> 00:39:39,847 Você não seria mais bem sucedido. -Eu Dirigido a 5 anos. 332 00:39:39,974 --> 00:39:44,365 Você queria atmosférica. -Mas Eu faço uma hora de escuridão. 333 00:39:44,494 --> 00:39:48,931 Você não sabe o que está fazendo! -Você Defina esta. 334 00:39:49,054 --> 00:39:53,093 É por isso que você deu para controlar. Você queria que mokaan. 335 00:39:56,254 --> 00:39:59,564 Eu não queria que você controla. 336 00:40:15,814 --> 00:40:18,123 Em seguida, a pronto. -Onde Artie? 337 00:40:18,254 --> 00:40:21,166 Off-line. Vou estender agora. 338 00:40:25,654 --> 00:40:30,330 Você está produzindo porta Marilyn. Você vai deitar-se no sofá. 339 00:40:30,454 --> 00:40:33,844 Imette seus seios e flechas bichano. Ok? 340 00:40:33,974 --> 00:40:37,205 Onde diabos é Johnny? 341 00:40:39,734 --> 00:40:43,363 Uma das meninas para mantê-lo aquecido. 342 00:40:43,494 --> 00:40:47,772 Ele deve ficar quando ele chegar. 343 00:40:47,894 --> 00:40:50,806 Tire isso da árvore. Marilyn? 344 00:40:50,934 --> 00:40:53,607 Está tudo bem? -Sim. 345 00:40:53,734 --> 00:40:57,170 Você tem certeza? Queime pouco maria e relaxar. 346 00:40:57,294 --> 00:41:00,604 Tudo certo. -você está linda. 347 00:41:01,174 --> 00:41:03,130 Vamos fazer isso. 348 00:41:05,094 --> 00:41:10,532 Eu não estou dizendo que você é responsável por, mas não mokatko. 349 00:41:13,134 --> 00:41:15,443 Câmera! 350 00:41:17,734 --> 00:41:20,692 Alguns dos 15, off 1. 351 00:41:23,174 --> 00:41:25,369 Visite! 352 00:41:40,414 --> 00:41:43,008 PORTA VERDE POR TRÁS DA ESTREIA MUNDIAL 1972 353 00:42:46,414 --> 00:42:51,488 Essa é a boa vem do castelo. -Visible Cops? Não é visível. 354 00:42:51,894 --> 00:42:55,330 Quarto louco. Filme nem sequer está presente. 355 00:42:55,454 --> 00:42:57,490 Grieve muito, irmão. 356 00:42:58,694 --> 00:43:02,243 Oi, pai! -Tulin Para desejar-lhe boa sorte. 357 00:43:03,014 --> 00:43:07,007 Queria encontrar o seu lugar com sua mãe? Frente -Keskeltä. 358 00:43:07,974 --> 00:43:10,169 O que está errado? 359 00:43:10,374 --> 00:43:14,049 Não vai ser um desastre. Filme não está aqui. 360 00:43:14,174 --> 00:43:16,369 Diga-lhe para se acalmar. 361 00:43:16,494 --> 00:43:18,928 Seu irmão é certo. 362 00:43:19,054 --> 00:43:22,490 Eu tenho um bom sentimento. Jim, ouça ... 363 00:43:23,134 --> 00:43:25,967 A vida é um jogo. Você bateu aposta - 364 00:43:26,094 --> 00:43:29,086 e agora é visto como o produz. 365 00:43:30,934 --> 00:43:35,291 Artie, huulessasi é um pouco ... açúcar. Limpe seu rosto. 366 00:43:47,214 --> 00:43:50,126 Você quer olhar para o relógio um filme? 367 00:44:10,894 --> 00:44:13,931 E agora? 368 00:44:25,214 --> 00:44:29,173 É o carretel errado! Você parece a bobina três. 369 00:44:29,534 --> 00:44:32,048 Você se parece com o carretel errado! 370 00:44:32,254 --> 00:44:36,725 Ninguém está interessado. Ainda não vi isso antes. 371 00:45:14,334 --> 00:45:15,926 Eu não acredito nisso! 372 00:45:44,454 --> 00:45:49,812 Por que você não nos diz? Este -Vahingoittaako? 373 00:45:53,414 --> 00:45:56,645 Marilyn, você é linda. 374 00:45:58,014 --> 00:46:03,293 Bela e encantadora. Digite o New York Times, Newsweek e Playboy. 375 00:46:03,414 --> 00:46:06,850 Você queria publicidade, Bob? Bem-vindo ao campeonato! 376 00:46:06,974 --> 00:46:11,365 Você é uma menina má, Marilyn. Um par de garrafas de champanhe. 377 00:46:35,134 --> 00:46:38,012 LIBERDADE DE EXPRESSÃO? 378 00:46:39,054 --> 00:46:43,570 O que posso fazer? Eu estou em San Francisco. 379 00:46:49,974 --> 00:46:56,083 Parece que um filme poderia ganhar 30-40000000 este ano. 380 00:46:56,614 --> 00:46:59,128 Isso é o que? 381 00:47:04,654 --> 00:47:08,169 40 milhões? O que há de errado com você? 382 00:47:08,734 --> 00:47:13,285 Bom, se você vê um centavo. 383 00:47:15,414 --> 00:47:21,444 Boston. -Nova York, Chigaco, Miami. 384 00:47:22,014 --> 00:47:25,165 Nós não enviar quaisquer cópias. 385 00:47:25,294 --> 00:47:30,004 Exatamente. Eles kopiovat ilegalmente. Parecem sem permissão. 386 00:47:30,134 --> 00:47:34,173 Quem? -Mafia. 387 00:47:54,854 --> 00:47:59,803 Joey, olhe para isto algo para comer. Obter um número. 388 00:48:03,574 --> 00:48:06,691 Você quer comer? -Não. 389 00:48:06,934 --> 00:48:09,494 Algo para beber? -não, obrigado. 390 00:48:09,854 --> 00:48:13,130 Somente assuntos de negócios? -Se Ele se encaixa. 391 00:48:15,934 --> 00:48:21,054 A coisa é esta: Parece que estamos a assistir a um filme, tomamos metade dos recursos. 392 00:48:23,334 --> 00:48:29,887 Metade? Eu não entendo. -Tulette Meu kulmilleni - 393 00:48:30,614 --> 00:48:36,007 com um pouco de filme pornô, mas copyright não protege. 394 00:48:36,134 --> 00:48:40,013 Como eu sei que que Joey não fazê-lo? 395 00:48:40,134 --> 00:48:43,809 Por que eu não posso pagar-lhe? -Porque Nós fizemos isso. 396 00:48:43,934 --> 00:48:48,485 Se você deseja usar no teatro, você paga o aluguel. 397 00:48:48,614 --> 00:48:56,487 Tudo certo. Nós não usamos no teatro. -Eu Mostrar sim. 398 00:48:58,094 --> 00:49:02,167 Sr. De Salvo. Nós estamos falando sobre os nossos direitos de propriedade intelectual. 399 00:49:02,294 --> 00:49:06,253 Você acha que alguém da distribuidora New York pode nos cagando? 400 00:49:06,374 --> 00:49:09,889 Ouça, punk. Eu não tenho nada para dar. 401 00:49:10,014 --> 00:49:15,566 Mas eu quero ser bom. Se você argumentar, você não consegue nada. 402 00:49:17,134 --> 00:49:20,206 Saia daqui. 403 00:49:20,454 --> 00:49:25,812 Foda-se, Robert. Empurre kulmasi hanuriisi. Vejo você no tribunal. 404 00:49:29,094 --> 00:49:31,369 Tolos Satanás! 405 00:49:49,734 --> 00:49:52,294 Quem está lá? -Lionel. 406 00:49:57,654 --> 00:50:01,090 O FBI está aqui. -Enviar. 407 00:50:02,534 --> 00:50:04,843 O Quê? Merda! 408 00:50:06,134 --> 00:50:10,889 Acalme-se, agora estamos bem. -Mekö? Nós nunca será! 409 00:50:12,614 --> 00:50:16,448 Sr. Mitchell? O FBI. Agentes Especiais Brown e Hase. 410 00:50:16,574 --> 00:50:18,963 Eles estão interessados ​​em Mr De Salvosta. 411 00:50:19,094 --> 00:50:22,291 Eles nos ajudar com o problema de direitos de autor. 412 00:50:22,414 --> 00:50:25,053 Pedi-lhes para visitar. 413 00:50:26,814 --> 00:50:30,250 Então você bate, e você chutar a porta em? 414 00:50:30,374 --> 00:50:33,923 Que tal uma cerveja? -lstukaa lá. 415 00:51:31,734 --> 00:51:34,009 Meredith? 416 00:51:34,454 --> 00:51:39,972 Você perdeu a visita escola Liberdade. -Paskat, Foi? 417 00:51:45,174 --> 00:51:47,972 Meredith ... mim é o suficiente. 418 00:51:48,094 --> 00:51:49,925 Eu transformar em! 419 00:51:50,054 --> 00:51:53,251 Você me considerar um tolo? Eu não reproduzem a minha filha aqui. 420 00:51:53,374 --> 00:51:57,606 O que há de errado com este? -Eu Não quero elämältäni tal. 421 00:51:59,814 --> 00:52:03,853 Jim, obter a sua própria vida. -vamos. 422 00:52:03,974 --> 00:52:08,809 Você é o guardião de seu irmão? Eu não quero competir com você. 423 00:52:10,294 --> 00:52:15,004 Você vai me deixar? -Estou Cansado, querida. 424 00:52:15,974 --> 00:52:21,207 Cansado do segundo modo. Eu vou ficar longe de trens Mitchell. 425 00:52:22,094 --> 00:52:26,406 Ele me ignorou! Para onde você vai, Meredith? 426 00:52:28,374 --> 00:52:30,763 Onde você vai? 427 00:53:10,414 --> 00:53:14,202 Jim, a piscina é fria. É o calor? 428 00:53:21,734 --> 00:53:24,771 Bom dia, Bob. -Bom Dia, Bob. 429 00:53:27,574 --> 00:53:31,726 Breakfast of Champions. Na puberdade apenas ligeiramente. 430 00:53:31,854 --> 00:53:36,609 A mudança não vai fazer atualmente. -Nós Temos motivo para ser grato. 431 00:53:39,334 --> 00:53:43,930 Estávamos novamente Gazette. Apenas -Onnea. 432 00:53:45,294 --> 00:53:48,730 Ouça: '' o Supremo Tribunal de Nova York, o - '' 433 00:53:48,854 --> 00:53:52,608 '' Atrás da porta verde contém tanta perversão - '' 434 00:53:52,734 --> 00:53:57,967 '' Seria considerado indecente mesmo em Sodoma e Gomorra. '' 435 00:53:59,854 --> 00:54:02,288 É isso aí. -Oque? 436 00:54:02,414 --> 00:54:06,612 Próximo leffamme. O espetáculo bíblico. Sodoma e Gomorra. 437 00:54:06,734 --> 00:54:11,250 As meninas fodido na bunda. Descrito no deserto de 35 milímetros. 438 00:54:11,374 --> 00:54:13,808 Você odeia o deserto. 439 00:54:14,454 --> 00:54:17,014 A esposa de Lot e suas filhas será como Sodoma. 440 00:54:17,134 --> 00:54:21,093 Eles vão encontrar os adoradores de ídolos. Terras Spaceship - 441 00:54:21,214 --> 00:54:26,493 com o macaco que fala como John Wayne. O som dublado. 442 00:54:26,614 --> 00:54:30,209 E George é um astronauta que faz todas as mulheres. 443 00:54:30,334 --> 00:54:32,325 Parece bom. 444 00:54:33,174 --> 00:54:37,326 Ele macaco descreve o Supremo Tribunal, a máfia e os promotores. 445 00:54:37,454 --> 00:54:39,684 É o simbolismo. 446 00:54:40,374 --> 00:54:43,605 O que você acha? Imagem -Quando? 447 00:54:45,574 --> 00:54:50,648 Bem-aventurado aquele que tem a parte do leão de 10 forças. 448 00:54:51,214 --> 00:54:56,652 Ele luta bravamente, mas é compassivo. 449 00:54:57,134 --> 00:55:03,607 Ele é um deus e gracioso para aqueles que amam a Vera. 450 00:55:03,934 --> 00:55:09,566 Você o ama e ele de você. Heil Vera! 451 00:55:18,054 --> 00:55:20,966 Entendi. Estou aplicando apenas para a motivação. 452 00:55:21,094 --> 00:55:25,372 Esse não é o caso. Custa 500 dólares por dia. Use-o. 453 00:55:26,974 --> 00:55:30,125 Boa cena, George. -Obrigado. 454 00:55:41,014 --> 00:55:44,086 Posso ter um pouco mais? -Tottakai. 455 00:55:47,294 --> 00:55:49,524 Mais. 456 00:55:53,894 --> 00:55:56,203 Mais ... 457 00:56:01,254 --> 00:56:04,564 Agora Sottas. -Niinkö? 458 00:56:14,374 --> 00:56:20,688 Ele foi apedrejado? Quem é ela? -Artie Mitchell. 459 00:56:40,734 --> 00:56:42,406 Artie Mitchell! 460 00:56:44,454 --> 00:56:48,163 Onde está você, seu bastardo? Você fez oharit, asshole! 461 00:56:52,094 --> 00:56:55,166 Sinto muito. -isso não é suficiente! 462 00:56:55,294 --> 00:56:59,651 Esperei três horas. -Unohdin A pressa. 463 00:56:59,774 --> 00:57:03,847 Você esqueceu? Quem diabos você pensa que é? 464 00:57:04,254 --> 00:57:07,963 Nós descrevemos um filme. -Unohda ... 465 00:57:08,094 --> 00:57:10,813 Eu não sou um vosuistasi Tendo bochecha - 466 00:57:10,934 --> 00:57:13,164 apenas para obter leffaasi. 467 00:57:13,294 --> 00:57:17,367 '' Oh, Artie, eu vou fazer qualquer coisa se eu persepanoa leffassasi. '' 468 00:57:17,494 --> 00:57:21,373 Você não está muito bom aspecto. Eu ter sido melhor. 469 00:57:43,614 --> 00:57:49,689 Bom Deus ... Aceitar morrendo sacrifício. 470 00:57:56,174 --> 00:57:59,166 Bom, Artie. E, mais uma vez com sentimento. 471 00:58:42,654 --> 00:58:47,125 Whistler, eu odeio ouvir Adrien. -Sinähän Você sabe o que é como. 472 00:58:55,134 --> 00:58:59,730 Você está bem? -Este Happened to penskana muitas vezes. 473 00:59:00,134 --> 00:59:03,524 A impressão não ajudar. -eu Vou ficar bem. 474 00:59:08,934 --> 00:59:14,008 Você sabe o quão duro você trabalha. Lamente para teatro e Artieta. 475 00:59:15,174 --> 00:59:18,564 Mas também cuidar de si mesmo. 476 00:59:21,734 --> 00:59:25,727 Por favor, ligue se você precisar de alguma coisa. 477 00:59:27,574 --> 00:59:30,486 Vou voltar Capeen. 478 00:59:33,174 --> 00:59:37,850 Meredith, venha dançar comigo e Liberdade. 479 01:00:35,734 --> 01:00:39,010 Você trabalha mais? Comida -Toin. 480 01:00:42,854 --> 01:00:46,164 Cuja idéia estúpida era essa? 481 01:00:51,334 --> 01:00:56,886 Ele camelo. Atriz merda. -Olisit Ter convulsões. 482 01:01:00,174 --> 01:01:06,807 Formigueiro pode ser demais. Zucchini é sim. 483 01:01:08,214 --> 01:01:12,730 Foda-se, Bob. Você não sabe o que está fazendo. 484 01:01:12,854 --> 01:01:17,644 E você também não. Você poderia ser descrito como casado Adrienne fornecedor de vestuário. 485 01:01:19,774 --> 01:01:23,562 Filho da puta! -Lopettakaa! 486 01:01:29,974 --> 01:01:33,046 Oi mãe. -Ei Mãe ... 487 01:01:35,454 --> 01:01:39,493 Fique aí, por isso, vai em breve. 488 01:01:43,854 --> 01:01:48,006 E agora? -lsä está morto. 489 01:03:04,614 --> 01:03:06,844 Posso ficar com isso? 490 01:03:12,934 --> 01:03:15,926 Você quer isso? Apenas -Mantenha. 491 01:03:26,814 --> 01:03:31,444 Gostaria roupas? Hat -Apenas. 492 01:03:47,094 --> 01:03:48,925 Rapazes ... 493 01:03:49,574 --> 01:03:53,886 Apenas um pode ser confiável. Para sua família. 494 01:04:26,654 --> 01:04:29,964 Posso levar meu rifle? 495 01:04:51,414 --> 01:04:53,405 Ele era um tolo. 496 01:05:15,454 --> 01:05:17,968 Qual é o seu nome? -Jaimie. 497 01:05:18,094 --> 01:05:21,484 Jaimie, você é a mulher mais bonita já vi. 498 01:05:21,614 --> 01:05:26,688 Não suje ao redor. -O Aqui na banheira. 499 01:05:28,574 --> 01:05:33,204 Onde está a sua esposa? -Ele Está aqui. Filho da puta! 500 01:05:39,894 --> 01:05:43,284 Lionel, onde Jim é? -Não, Não aqui. 501 01:05:44,894 --> 01:05:49,809 João? Onde está Jim? -Eu Não sei. Dentro? 502 01:06:02,134 --> 01:06:06,844 Você vai cumprimentar as pessoas? ponto -lhan. 503 01:06:18,494 --> 01:06:22,533 Dê a sua opinião, Bob. -Sobre O Quê? 504 01:06:23,254 --> 01:06:27,645 Os três últimos leffaamme produziram 600 000 perda. 505 01:06:27,774 --> 01:06:32,290 Fodam-se os filmes. Fitas de vídeo. É o futuro. 506 01:06:32,414 --> 01:06:37,044 Por que alguém iria runkkaisi em público, quando ele pode ser feito em casa? 507 01:06:37,414 --> 01:06:42,010 E quanto ao teatro? Ele -Paskat. Torná-lo mais. 508 01:06:42,414 --> 01:06:46,771 Como o quê? -Seksinäytöksiä. 509 01:06:47,894 --> 01:06:51,364 Não suje ao redor. -Eu Não mexer. 510 01:06:52,334 --> 01:06:57,328 Meninas que fazem coisas estranhas. Pervoilua. Os diferentes quartos. 511 01:06:57,454 --> 01:07:01,242 Sexo lésbico, strippers. Parque de diversões sexual. 512 01:07:01,374 --> 01:07:05,003 Como cerca de uma lavagem de carro nu? 513 01:07:05,814 --> 01:07:10,604 Não lässytä. Apresentações sexo. 514 01:07:16,294 --> 01:07:19,650 NOVO O'FARRELL TEATRO 1978 515 01:08:48,294 --> 01:08:51,684 Não mais pornô! Não mais pornô! 516 01:08:57,814 --> 01:09:01,045 Merda murcha Musconilla e Milkillä. -lkävä maneira de ir. 517 01:09:01,174 --> 01:09:06,532 Os manifestantes não ajudam. Feinstein não é compassivo. 518 01:09:08,014 --> 01:09:10,130 Jim Mitchell? -Aqui. 519 01:09:10,254 --> 01:09:13,166 Você está preso. Você tem o direito de permanecer em silêncio. 520 01:09:13,294 --> 01:09:16,286 Tudo o que disser pode ser usado contra você. 521 01:09:16,694 --> 01:09:21,609 Não se preocupe. Estou recebendo o dinheiro. -Não, Olhe para Artie. Eu quero ele! 522 01:09:26,774 --> 01:09:30,972 Este Artie! É hora de festejar! 523 01:09:32,094 --> 01:09:36,724 Você e você. Você! 524 01:09:40,574 --> 01:09:43,850 Há uma beleza. 525 01:09:46,894 --> 01:09:49,203 Você e você! 526 01:09:50,934 --> 01:09:54,688 Isso é lindo. 527 01:09:57,054 --> 01:09:59,329 Você está fodendo lindo! 528 01:10:02,934 --> 01:10:07,052 Bom, Artie. -você é linda! 529 01:10:10,494 --> 01:10:15,204 O que pode ser encontrado? -Bonita ... 530 01:11:00,934 --> 01:11:04,483 Onde estava você, Artie? -Anteeksi. 531 01:11:08,494 --> 01:11:12,009 Você tinha a última responsabilidade. 532 01:11:12,454 --> 01:11:18,484 One! Você sabe o que? Para entrar em cena com uma garantia de dinheiro. 533 01:11:20,254 --> 01:11:24,406 lstuin na prisão durante toda a noite e se perguntando onde luuhaat. 534 01:11:24,534 --> 01:11:27,651 Eu comecei a pensar que eu posso confiar em seu próprio meu irmão. 535 01:11:27,774 --> 01:11:31,164 Quantas vezes você pode ferrou? 536 01:11:31,294 --> 01:11:36,288 Desculpe. Eu não sou perfeito como você. 537 01:11:39,454 --> 01:11:45,802 Eu pyydellyt perdoar toda a minha vida. Pergunto novamente. Desculpe ... 538 01:11:51,174 --> 01:11:56,123 Não estou alguém URPO você contratou fora da rua. 539 01:11:56,254 --> 01:11:59,929 Eu descobri a porta verde! Não perca. 540 01:12:00,494 --> 01:12:02,928 Você não me deixa esquecer. 541 01:12:19,414 --> 01:12:21,405 lstukaa. 542 01:12:30,254 --> 01:12:33,564 Continuar a abordar esta questão de 4119 - 543 01:12:33,694 --> 01:12:38,848 Califórnia, contra os irmãos Mitchell. A seção 311 do 0,2 Criminal. 544 01:12:39,774 --> 01:12:43,289 Mr. Kennedy, uma testemunha para você ... 545 01:12:59,014 --> 01:13:05,044 A maioria das pessoas não ir a tribunal pöllyssä. Não vale a pena o risco-lo. 546 01:13:06,854 --> 01:13:09,687 Eu não sou como a maioria, Nancy. 547 01:13:13,494 --> 01:13:16,770 Art, o que diabos você está procurando? -Kokkelia. 548 01:13:23,134 --> 01:13:27,924 Veja o quadro. '' K '' como o material. Ele tinha suas próprias idéias. 549 01:13:36,694 --> 01:13:40,482 Você está apenas no quintal. Você não precisa mais. 550 01:13:40,974 --> 01:13:43,613 Diga sim. 551 01:13:46,214 --> 01:13:48,364 Caro ... 552 01:13:50,854 --> 01:13:53,527 Onde está a minha arma? É visível? 553 01:13:53,654 --> 01:13:56,805 Não me pergunte. Consulte a Seção A. 554 01:13:56,934 --> 01:14:01,769 Desenhe uma linha. Exp quente. -E Porque? Contato cuida de tudo. 555 01:14:01,894 --> 01:14:05,523 Porque o meu irmão está muito confuso para fazer um trabalho! 556 01:14:05,654 --> 01:14:12,605 Por uma questão de puxar o material do mais. Portanto, não tenha me culpar! 557 01:14:32,454 --> 01:14:38,802 Jim, que era coisa boa! -Agora O suficiente, eu estou fora daqui. 558 01:14:40,134 --> 01:14:43,604 OK vejo você amanhã. -No Veja. 559 01:14:44,774 --> 01:14:48,926 O que você está falando? -Diga Artielle que deixei Cape Codiin. 560 01:14:49,054 --> 01:14:52,967 Por favor, Jim. Quem vai cuidar de boutiques? 561 01:15:23,454 --> 01:15:26,571 Confira Jim tio? 562 01:15:50,214 --> 01:15:55,811 Você será levado para o hospital. -Não. Eu gostaria de livrar-se. 563 01:16:00,934 --> 01:16:04,370 Vou mostrar Artielle que ele terá êxito. 564 01:16:04,494 --> 01:16:10,444 Por que você fez tanto dela? -ele É meu irmão. Eu amo ela. 565 01:16:20,134 --> 01:16:22,204 A porta se fechou, Satanás! 566 01:17:16,014 --> 01:17:18,528 Bem vindo ao lar, tudo! 567 01:17:23,814 --> 01:17:27,443 O que você acha? É nosso. -É? 568 01:17:27,774 --> 01:17:31,687 Nós vivemos em uma vida pacífica e normal. 569 01:17:35,414 --> 01:17:37,166 Vamos dar uma olhada. 570 01:18:52,454 --> 01:18:55,491 Não à mesa. Nauseante. 571 01:18:57,814 --> 01:19:02,524 Eu não comer esta comida de coelho. -Kasvatin É no jardim. 572 01:19:05,614 --> 01:19:09,323 Quem quer aplicar para hambúrgueres ostarilta? 573 01:19:09,614 --> 01:19:13,323 Não, você come na sua alimentação. 574 01:19:17,094 --> 01:19:19,164 Dê-me outra cerveja. 575 01:19:25,334 --> 01:19:26,926 Obrigado, querido. 576 01:19:30,054 --> 01:19:37,483 Como eu me sinto tênis indo? -Muito. Divirta-se. 577 01:19:38,214 --> 01:19:42,412 Certamente. Yksitystunteja Josh-nimiseltä hintiltä. 578 01:19:42,534 --> 01:19:45,765 Segundo morcego mão ea outra em seu burro. 579 01:19:45,894 --> 01:19:49,330 Você come ou não? Chave nesta estrelas do tênis. 580 01:19:50,814 --> 01:19:53,965 Sempre que você sente culpado naituasi algo no clube - 581 01:19:54,094 --> 01:19:57,973 Áreas de me acusar de mergulho remoto. Você já percebeu isso? 582 01:19:58,094 --> 01:20:01,450 Onde você está tapailette? -Oque? 583 01:20:01,854 --> 01:20:05,688 Onde você está tapailette? -Nós Anywhere. 584 01:20:05,974 --> 01:20:08,932 Meu tempo é gasto limpeza meus filhos e kaitsiessa. 585 01:20:09,054 --> 01:20:13,650 Não há tempo syrjähypyille. Não consigo pensar em qualquer outro do que sexo? 586 01:20:13,774 --> 01:20:16,572 Onde diabos vocês se conheceram? -Você Quer saber? 587 01:20:16,694 --> 01:20:21,131 Quarto das mulheres armário, Rantapuska, em qualquer lugar. 588 01:20:21,254 --> 01:20:25,293 Nós vimos um dramático! É isso que você queria? Broodbitches! 589 01:20:29,574 --> 01:20:34,284 Foda-se! Você -Tapan, Satanás! 590 01:20:39,894 --> 01:20:43,853 Aqui! Você o viu? 591 01:20:43,974 --> 01:20:46,442 Diga a verdade! 592 01:20:49,974 --> 01:20:52,807 Nunca se aproxime de mim! 593 01:21:01,414 --> 01:21:04,326 Karen! 594 01:21:11,574 --> 01:21:14,486 Karen, volte! 595 01:21:22,414 --> 01:21:24,086 Porra! 596 01:21:47,854 --> 01:21:52,974 Eu pensei que se eu me mudei para cá com você. -Não. 597 01:21:57,134 --> 01:22:03,687 Você fez bem, Jim. Você é forte. -Eu Tenho feito isso sem vocês. 598 01:22:06,014 --> 01:22:08,084 Sim, você o faria. 599 01:22:12,414 --> 01:22:17,727 Você é um dos poucos que eu posso confiar. 600 01:22:24,454 --> 01:22:26,922 Estou feliz que você veio. 601 01:24:21,694 --> 01:24:25,050 Como está indo? -bem vindo de volta. 602 01:24:25,174 --> 01:24:27,130 Onde está Artie? 603 01:24:47,094 --> 01:24:48,686 Artie? 604 01:25:43,494 --> 01:25:49,012 Deve ser corretamente. Karen não quer me com seu filho adulto. 605 01:25:51,734 --> 01:25:55,249 Se você continuar de férias, e iria para a corte. 606 01:25:55,774 --> 01:26:00,973 Se você parar de fumar. -Tuskin É a mesma coisa. 607 01:26:04,494 --> 01:26:06,883 Se eu tiver sucesso, você terá sucesso. 608 01:26:07,014 --> 01:26:11,963 Metade de um ano não é nada. Lifetime -É. 609 01:26:15,094 --> 01:26:16,732 Rapazes! 610 01:26:39,814 --> 01:26:42,487 Ola Pai. -Como está indo? 611 01:26:48,694 --> 01:26:51,254 É divertido? -Lá. 612 01:26:52,454 --> 01:26:55,093 Vamos ir mais fundo. -Não ... 613 01:26:55,214 --> 01:26:58,286 Não seja fracos. Deeper. -Não Para ir. 614 01:26:58,414 --> 01:27:00,848 Você parece bastante äidiltänne. 615 01:27:05,854 --> 01:27:08,812 Faça o pai do espaço. -Não! 616 01:27:09,374 --> 01:27:11,365 Scared! 617 01:27:14,254 --> 01:27:15,926 Socorro! 618 01:27:28,614 --> 01:27:30,445 Meu irmão vai se afogar! 619 01:27:43,414 --> 01:27:45,006 Artie! 620 01:27:52,134 --> 01:27:53,965 Leve as crianças para a praia! 621 01:28:47,414 --> 01:28:49,370 Jim ... 622 01:28:54,814 --> 01:28:57,612 Ele não se sentir bem. 623 01:29:03,534 --> 01:29:06,002 Eu tenho que ir ... 624 01:29:10,974 --> 01:29:14,410 O corpo se sente diferente. 625 01:29:17,734 --> 01:29:19,964 Lento ... 626 01:29:25,214 --> 01:29:28,012 Contacte järkiintyä. 627 01:29:41,614 --> 01:29:43,809 Eu desisto. 628 01:29:47,054 --> 01:29:49,443 Você é minha testemunha. 629 01:29:54,974 --> 01:29:57,647 Pare de usar o material. 630 01:30:02,854 --> 01:30:04,685 Tudo bem, irmão. 631 01:30:20,454 --> 01:30:23,014 O que você quer? -Nähdä Crianças. 632 01:30:23,134 --> 01:30:25,728 Você não pode. -Por Que Não? 633 01:30:30,494 --> 01:30:35,488 É uma ordem de restrição. Você não pode ver as crianças sem administrador. 634 01:30:35,614 --> 01:30:39,163 Sua própria culpa, Art. Você está usando drogas ao redor deles. 635 01:30:39,294 --> 01:30:43,685 Você é totalmente irresponsável. Os meninos não são seguros. Saia daqui! 636 01:30:43,814 --> 01:30:46,726 Eu vou chamar a polícia se você não ir. -Pojat! 637 01:30:46,854 --> 01:30:50,403 Agora, eu vou chamar a polícia! -Eu Vou matar-nos! 638 01:32:00,054 --> 01:32:02,488 O que eu faço com ele? 639 01:32:05,734 --> 01:32:08,646 Ban. 640 01:32:38,974 --> 01:32:41,124 Artie! 641 01:33:01,254 --> 01:33:03,290 Bem-vindo, irmão. 642 01:33:06,894 --> 01:33:13,447 Os vizinhos podem se preocupar. -Eles Estão com medo também. Kvass? 643 01:33:14,814 --> 01:33:18,966 Não, obrigado. -Contato Agora uma cerveja com seu irmão. 644 01:33:21,734 --> 01:33:26,967 Não, obrigado. -Leve Satanás uma cerveja ... 645 01:33:35,974 --> 01:33:40,092 Você não pode vir aqui. Desculpe-me, o comando de seu irmão. 646 01:33:40,974 --> 01:33:46,048 Vamos lá, apenas fazer o meu trabalho. -Pois A maneira, Earl. 647 01:33:49,254 --> 01:33:52,929 Lionel! Foda-se, Lionel! 648 01:33:53,974 --> 01:33:57,284 Você falou com Jim nas minhas costas! -Desculpe. 649 01:33:57,414 --> 01:34:01,123 Me chutaram para fora da minha própria paikastani? -Eu Kicked! 650 01:34:01,774 --> 01:34:04,334 Não me mate, por favor! 651 01:34:08,934 --> 01:34:13,007 Você tira um deles que você fez um milionário? 652 01:34:58,974 --> 01:35:03,604 Eu tinha cerca de um descascador comigo. 653 01:35:05,254 --> 01:35:08,769 18-year-old, com seios fantásticos. 654 01:35:11,454 --> 01:35:14,287 Ele me queria. 655 01:35:16,694 --> 01:35:21,563 Eu tentei e tentei. Não deu certo. 656 01:35:26,494 --> 01:35:29,611 Ela não funciona mais. 657 01:35:30,694 --> 01:35:34,050 Nada funciona mais ... 658 01:35:38,614 --> 01:35:42,971 Puxe-se seco, Artie. 659 01:35:48,814 --> 01:35:53,365 Vou parar de beber se você parar o processo de gravação. 660 01:35:54,934 --> 01:35:59,291 Eu vou fazer você tratar, se você tiver que. 661 01:36:01,614 --> 01:36:05,084 Ela só pode ser feito pela força. 662 01:36:22,894 --> 01:36:25,283 Quão ruim é que ele está? 663 01:36:32,174 --> 01:36:34,847 O que você quer que eu faça? 664 01:36:42,134 --> 01:36:45,012 Quero compartilhar um negócio. 665 01:36:50,494 --> 01:36:55,887 Claro, podemos partilhar a nossa empresa! Vá em frente! 666 01:36:56,614 --> 01:37:02,610 Jim recebe sua bunda e eu monoamina teatro! Como é? 667 01:37:11,214 --> 01:37:15,651 Mãe, fazer alguma coisa para Jim. Chamá-lo e dizer - 668 01:37:15,774 --> 01:37:21,007 que eles Matança dos cigarros. Ela fuma três maços por dia! 669 01:37:21,334 --> 01:37:27,011 I deve beber uma cerveja, mas ele não vai dizer nada. 670 01:37:28,334 --> 01:37:32,486 Por que ele é considerado tão perfeito? Ele não é. 671 01:37:32,614 --> 01:37:34,764 Ele é um mentiroso! 672 01:37:34,894 --> 01:37:41,242 Gostaria de pressionar a arma para a testa e puxou o gatilho. 673 01:37:42,294 --> 01:37:48,608 Eu gostaria! Bem. Bye, Mom. 674 01:37:56,414 --> 01:38:01,807 Karen, sua puta! Não desligue. Eu gostaria de ver as crianças! 675 01:38:01,934 --> 01:38:06,564 Eu quero ver os meus filhos. Não corte, Karen! 676 01:38:15,054 --> 01:38:18,603 Ouça, Karen. Eu vou te matar! 677 01:38:19,094 --> 01:38:23,406 Satanás casal de dólares por uma puta, eu vou matar você! 678 01:38:29,534 --> 01:38:33,732 Este Jim Mitchell. Eu não estou em casa agora, por favor deixe uma mensagem. 679 01:38:35,654 --> 01:38:39,124 Responder a Satanás! Responder a Satanás! 680 01:38:42,934 --> 01:38:48,452 Você é um mentiroso e um maldito drogado, e você fica como, idiota! 681 01:38:49,334 --> 01:38:52,804 Eles Cigarros não matá-lo. Mas eu vou. 682 01:39:01,694 --> 01:39:05,289 Este Jim Mitchell. Eu não estou em casa agora, por favor deixe uma mensagem. 683 01:39:05,734 --> 01:39:09,044 Jimmy, esta mãe. Artie está enfurecida e da raquete. 684 01:39:09,934 --> 01:39:14,769 Mãe? Não, está tudo bem. Tudo ficará bem. 685 01:39:15,294 --> 01:39:18,286 Eu estou aqui se você precisar de alguma coisa. 686 01:39:18,974 --> 01:39:22,853 Eu sei. Eu também te amo. 687 01:39:34,374 --> 01:39:38,606 Ele chamou e sani que me mata. Estou com medo. 688 01:39:38,734 --> 01:39:41,726 Ele deixa mensagens horríveis. 689 01:39:41,854 --> 01:39:45,767 Eu não sei o que fazer. Eu estou sozinho com as crianças. 690 01:39:45,894 --> 01:39:49,489 Sabe quantos ele criou? Ele está confuso. 691 01:39:49,614 --> 01:39:54,085 Para alguns, ainda é errado. Eu não quero isso para mim ou as crianças. 692 01:39:54,214 --> 01:39:55,806 Eu sei. 693 01:39:55,934 --> 01:39:59,290 Você tem que fazer alguma coisa. -Eu Cuidarei disso. 694 01:40:03,614 --> 01:40:05,684 Lionel, Jim aqui. 695 01:40:06,014 --> 01:40:10,132 Você pode me encontrar no Artien? Eu não sei o que estou fazendo. 696 01:40:17,214 --> 01:40:21,605 Você acha que é tão perfeito. Você não é. Você é uma porra de um drogado. 697 01:40:22,694 --> 01:40:26,846 Bob Foder perfeito. Eu te chamei mãe. 698 01:40:27,614 --> 01:40:31,812 Eles Cigarros não matá-lo. Mas eu vou! 699 01:42:32,054 --> 01:42:35,410 Artie! Venha aqui e sassiin! 700 01:42:40,054 --> 01:42:42,727 O que foi aquilo? -Artie! 701 01:42:43,534 --> 01:42:46,890 Onde está a minha arma? -Sair! 702 01:42:54,134 --> 01:42:56,887 Eu só quero falar! 703 01:42:58,654 --> 01:43:02,442 Onde você vai? Não vá lá sozinho. 704 01:43:23,894 --> 01:43:25,930 Hälyytyskeskus. 705 01:43:56,374 --> 01:43:58,092 Bob? 706 01:46:09,454 --> 01:46:15,165 Artie Mitchell foi enterrado ao lado de seu pai na Califórnia Lod. 707 01:46:16,174 --> 01:46:19,211 Jim Mitchell foi condenado por homicídio culposo. 708 01:46:19,334 --> 01:46:23,373 Ele sentou-se menos de três anos de pena de seis anos. 709 01:46:26,854 --> 01:46:32,531 O'Farrell Theater ainda está aberta e Jim atua sobre o líder. 57724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.