Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,894 --> 00:01:02,328
Rated - X
2
00:01:09,854 --> 00:01:13,369
Oi, aqui é Jim Mitchell. Eu não estou em casa agora, por favor deixe um recado.
3
00:01:14,494 --> 00:01:19,693
aqui é o seu irmãozinho. Eu liguei para dizer foda-se!
4
00:01:29,094 --> 00:01:34,122
Você é um mentiroso e um viciado em drogas e você fica como, filho da puta!
5
00:01:47,494 --> 00:01:51,169
James Mitchell! -Sr Evans, me perdoe.
6
00:01:51,294 --> 00:01:54,047
Eu vim da escola. -Yritin Para detê-lo.
7
00:01:54,174 --> 00:01:56,972
Isso é o que Artie fez é errado.
8
00:01:57,094 --> 00:01:58,766
Antes de você acertá-lo -
9
00:01:58,894 --> 00:02:01,454
Eu digo que o meu pai é contra a violência.
10
00:02:01,574 --> 00:02:04,134
E desde que ele se foi, e minha mãe está no trabalho -
11
00:02:04,254 --> 00:02:06,973
Eu decidi me tornar auto cena.
12
00:02:07,374 --> 00:02:12,050
Eu asseguro seu irmão mais velho, que ele não rötöstele mais tempo.
13
00:02:22,414 --> 00:02:27,807
'' Eu declaro que ele não rötöstele mais. '' Você é um nerd.
14
00:02:28,614 --> 00:02:31,412
Quando lunttaat próxima vez -
15
00:02:31,534 --> 00:02:34,492
a partir de uma fraude que faz louvável.
16
00:02:34,814 --> 00:02:38,602
Você não contou a seu pai? -sem necessidade.
17
00:02:42,654 --> 00:02:44,929
Pai! -Artie!
18
00:02:46,934 --> 00:02:50,927
Artie, abra essa porta! -Rakas, Ele é apenas um garoto.
19
00:02:51,254 --> 00:02:55,372
Abra a porta e imediatamente! -lsä, eu posso explicar.
20
00:03:02,134 --> 00:03:05,490
Vá em frente, Jim. Artie e eu vou falar um pouco.
21
00:03:05,974 --> 00:03:08,363
Como quiser ...
22
00:03:09,574 --> 00:03:12,042
Sem ofensa, filho.
23
00:03:23,294 --> 00:03:27,526
Este Jim Mitchell. Eu não estou em casa agora, por favor deixe uma mensagem.
24
00:03:28,414 --> 00:03:33,693
Onde está você, imbecil? Levante o maldito telefone.
25
00:03:35,174 --> 00:03:38,246
Porra Bob. Eu liguei para a mãe sobre você.
26
00:03:38,374 --> 00:03:42,492
Mentiroso. Eu sei que você fuma.
27
00:03:42,614 --> 00:03:46,209
Eles Cigarros não matá-lo. Mas eu vou!
28
00:03:50,974 --> 00:03:55,525
É o nosso circuito acampamento fogueira ...
29
00:04:12,094 --> 00:04:14,892
Trocar de roupa e sair.
30
00:04:15,334 --> 00:04:18,644
Artie ... Não tente enganar os cheaters.
31
00:04:43,374 --> 00:04:49,006
Nesta vida só pode confiar em suas próprias famílias.
32
00:04:50,094 --> 00:04:53,689
Mitchell ficar juntos. Foda-se o outro.
33
00:04:55,134 --> 00:05:00,766
Se alguém bastardo nos apressando, nós cuidamos da questão se.
34
00:05:02,774 --> 00:05:07,609
Um cara que vive ali, é devido a nós.
35
00:05:11,654 --> 00:05:17,729
Eu estive esperando por três meses. Quando os passivos de peixe deve ser tratado -
36
00:05:18,574 --> 00:05:24,126
é feito à noite, em uma tempestade, de modo que ninguém pode ouvir.
37
00:05:24,614 --> 00:05:28,402
Ele não é um brinquedo! -Você Quer matá-lo?
38
00:05:28,534 --> 00:05:33,210
Eu não. Ele deve apenas ver a arma, de modo que em breve vir a seus sentidos.
39
00:05:35,174 --> 00:05:39,645
Jim, não mostre uma arma a menos que você pretende usá-lo.
40
00:05:39,774 --> 00:05:42,368
Você entende? -Sim.
41
00:06:00,774 --> 00:06:03,288
O Quê? -Veja.
42
00:06:09,094 --> 00:06:12,131
O que ele está fazendo?
43
00:06:15,814 --> 00:06:18,203
Vamos lá.
44
00:06:21,974 --> 00:06:23,771
Artie!
45
00:06:26,174 --> 00:06:28,813
Você já pensou sobre o futuro?
46
00:06:28,934 --> 00:06:33,212
Eu quero um milhão de dólares. -Eu Quero um milhão de meninas.
47
00:06:33,334 --> 00:06:38,692
Ele não terá sucesso por ser como eu. Você deve obter uma educação.
48
00:06:51,294 --> 00:06:53,967
UNIVERSIDADE DE SAN FRANCISCO 1967
49
00:07:09,254 --> 00:07:12,849
Lionel! -Oque?
50
00:07:15,454 --> 00:07:17,684
Intense!
51
00:08:17,974 --> 00:08:20,283
Isso é arte, homem! -Obrigado.
52
00:08:20,454 --> 00:08:22,490
Sr. Mitchell ...
53
00:08:23,694 --> 00:08:29,326
O filme é uma forma de arte. Sem humor adolescente.
54
00:08:33,814 --> 00:08:38,444
Choque objetivo não é um fim em si mesmo.
55
00:08:39,174 --> 00:08:46,330
A mera nudez não cria uma compreensão emocional -
56
00:08:47,534 --> 00:08:50,526
e dizer a pessoa.
57
00:08:50,654 --> 00:08:54,647
É apenas um truque barato -
58
00:08:54,774 --> 00:08:59,484
que fornece o menor denominador comum lado.
59
00:09:01,694 --> 00:09:04,811
É o que você fez -
60
00:09:04,934 --> 00:09:11,123
é a pornografia, não arte. Isso é o que você não quer fazer?
61
00:09:13,614 --> 00:09:16,924
Eu sabia que você não obtê-lo.
62
00:09:28,694 --> 00:09:30,810
Ótimo, né?
63
00:09:32,854 --> 00:09:38,167
Cortar mesa ali e cenário lá. Costumes, cenografia ...
64
00:09:41,814 --> 00:09:45,853
Nós podemos fazer tais filmes como nós queremos. Como Cassavetes.
65
00:09:45,974 --> 00:09:51,094
Política ou pessoal, podemos dizer o que queremos.
66
00:09:51,574 --> 00:09:55,931
E não requer treinamento. -Certo. Fazemo-lo por si mesmo!
67
00:09:57,374 --> 00:10:00,571
Pankkiryöstölläkö ele ser financiado?
68
00:10:18,694 --> 00:10:21,208
Não perca as viagens.
69
00:10:24,054 --> 00:10:28,684
E cortar! Você entendeu? -Eu Não sei.
70
00:10:29,014 --> 00:10:32,768
SHARPNESS era questionável. -como assim?
71
00:10:32,894 --> 00:10:36,045
Se o modelo não voa, assim que a coisa toda é inútil.
72
00:10:36,174 --> 00:10:41,373
A câmera parece ser um problema ... -John, não. Ele é novo.
73
00:10:41,894 --> 00:10:45,648
Você viu esta manhã.
74
00:10:46,254 --> 00:10:50,532
O que vamos fazer se todo o engano? -Siga As instruções.
75
00:10:51,254 --> 00:10:54,007
Aqui, rapazes. -Obrigado.
76
00:10:54,574 --> 00:10:58,408
Como é? Jaksatko ainda? -Sim.
77
00:10:58,934 --> 00:11:04,406
E quanto a você? Eu não sei, não é fácil.
78
00:11:06,134 --> 00:11:09,729
Ele só pode mentir quando eu tenho que drudge.
79
00:11:09,854 --> 00:11:15,247
Você é homem ou não? Exatamente. Você é um inferno de um macho!
80
00:11:21,454 --> 00:11:24,890
Homma é clara. Câmera Ação!
81
00:11:26,014 --> 00:11:29,324
Nai-lo corretamente.
82
00:11:37,094 --> 00:11:40,973
Bom! Abra seus olhos, você lamber os lábios.
83
00:11:41,734 --> 00:11:43,611
Bem-vindo, Bob.
84
00:11:45,054 --> 00:11:48,285
Você recebeu novos amigos?
85
00:11:54,734 --> 00:11:59,250
Eu ainda vou quente. Tente se esta.
86
00:12:00,854 --> 00:12:03,891
Uma boa carta. Você escreveu o direito do cineasta.
87
00:12:04,014 --> 00:12:09,486
No entanto, você veio. -por enquanto. Vegas seria de esperar.
88
00:12:10,254 --> 00:12:14,805
Quem? -Armeijakaveri. lsällään uma fábrica.
89
00:12:16,374 --> 00:12:20,208
Puxe o espírito. Mantenha o interior.
90
00:12:24,934 --> 00:12:28,051
Ouvi dizer que é um pacifista?
91
00:12:29,734 --> 00:12:32,806
Eu disse que se você continuar atirando em pessoas -
92
00:12:32,934 --> 00:12:37,530
porque isso é um commie ou gooks, eu posso ir cabeça derem errado.
93
00:12:37,814 --> 00:12:42,365
De repente eu estava no avião para a Alemanha para um período de dois anos.
94
00:12:47,134 --> 00:12:52,766
Por puro menino americano fazendo panofilmejä? Na frente de mordidas.
95
00:12:53,974 --> 00:12:57,569
Tienaatko? -lhan bem.
96
00:12:57,854 --> 00:13:03,486
Meu pai e minha mãe sabe? -Sim ... Não faça isso.
97
00:13:07,854 --> 00:13:13,247
Há 30 pornô teatro. Eles estão tão desesperadas -
98
00:13:13,374 --> 00:13:17,333
que custam centenas de dólares por 10 minutos por peça.
99
00:13:17,454 --> 00:13:21,606
E se eu lhe dissesse que nós podemos fazer uma fortuna -
100
00:13:21,734 --> 00:13:26,967
com mulheres nuas? -Työskentelisin Gratuito.
101
00:13:28,014 --> 00:13:33,805
Deve bater ficamos juntos. Administrado pela família, como Warner Bros.
102
00:13:35,174 --> 00:13:38,166
Mitchell Bros? -Certo.
103
00:13:38,294 --> 00:13:42,970
Eu não sei. Vegas é um trabalho ... -Paskat Vegas.
104
00:13:43,094 --> 00:13:46,325
Hollywood está funcionando corretamente. Eles possuem -
105
00:13:46,454 --> 00:13:50,413
e parecido com o próprio produto. O dinheiro que vem no meio.
106
00:13:50,774 --> 00:13:57,805
Eles não fazem tussufilmejä. -Talvez Deveríamos. Seria algo novo.
107
00:13:58,414 --> 00:14:02,646
Cinema radical, que passa a ser o tema do sexo.
108
00:14:02,774 --> 00:14:07,131
Fazemos filmes e vamos mostrá-los em seu próprio teatro.
109
00:14:07,254 --> 00:14:10,132
Em meu teatro? -Sim.
110
00:14:12,814 --> 00:14:15,009
O que você acha?
111
00:14:16,414 --> 00:14:21,408
Um monte de porcaria. -Mas Poderia ser o seu próprio.
112
00:14:30,854 --> 00:14:33,004
Arrependei-vos, rapazes.
113
00:14:33,934 --> 00:14:35,492
Sorriso!
114
00:14:46,574 --> 00:14:48,405
A cruz, a cruz!
115
00:14:48,534 --> 00:14:53,210
Artie? Que diabos você está fazendo? -Pense Pergunte-lhe o mesmo.
116
00:14:53,334 --> 00:14:56,485
Nós fazemos o filme. -Qual é o nome dele?
117
00:14:56,614 --> 00:15:01,563
'' Houve MUSKOGEE ''. -É Uma homenagem.
118
00:15:02,414 --> 00:15:07,647
Meu pau não é difícil. Coisa ruim. Você sabe o que ele endurece?
119
00:15:08,334 --> 00:15:12,771
Cheerleaders. Saias curtas e sopro.
120
00:15:14,294 --> 00:15:18,685
Colocar, senhoras. Tio Artie começa a sorrir.
121
00:15:19,614 --> 00:15:23,493
Quem URPO é uma roupa de gorila? -George.
122
00:15:23,854 --> 00:15:28,803
Hey, Artie. -kai Ele funciona. Continue fora.
123
00:15:38,614 --> 00:15:44,052
Nome do vermelho. Diretamente sobre. Ass -Direct over!
124
00:15:45,574 --> 00:15:51,365
Em seguida, o nome! '' Monkey Man vem. ''
125
00:15:52,454 --> 00:15:58,643
'' Ai, persessäni é um gorila. ''
126
00:16:00,214 --> 00:16:03,570
E o slogan publicitário:
127
00:16:03,894 --> 00:16:08,922
'' Ele não era filha de um fazendeiro, mas tem coisas crescer. ''
128
00:16:09,054 --> 00:16:13,206
Bom, Bob. E acima do texto:
129
00:16:13,334 --> 00:16:16,485
'' Traga um companheiro. Daamit adora. ''
130
00:16:28,014 --> 00:16:33,372
'' Dentro dos filetes ''. A palavra posse.
131
00:16:34,894 --> 00:16:36,964
Estou orgulhoso de você.
132
00:16:37,094 --> 00:16:41,565
O que vai trazer a coisa subaquática é? -É Separado dos outros.
133
00:16:41,694 --> 00:16:46,529
Vai ver que ele é uma coisa privada. Venha participar.
134
00:17:14,414 --> 00:17:18,168
Quantos lugares estão lá? -500.
135
00:17:18,414 --> 00:17:22,248
Admissão? Bucks -Cinco.
136
00:17:25,014 --> 00:17:29,087
Você quer ter certeza de fazer esses filmes?
137
00:17:29,214 --> 00:17:32,968
Nós dar ao povo o que eles querem.
138
00:17:33,094 --> 00:17:37,007
Eles vêm aqui novamente.
139
00:17:37,134 --> 00:17:43,846
Há algo acontecendo. Cop vai acompanhar a situação.
140
00:17:47,214 --> 00:17:50,604
Fique de olho neles.
141
00:17:54,134 --> 00:17:57,524
Filme começa hippiseksillä. Talvez o parque.
142
00:17:57,654 --> 00:18:01,169
Bateristas, cítara, dançarinos do pólo e minotaurus-
143
00:18:01,294 --> 00:18:05,207
no meio de uma grande orgiaa. -emite Parvos, Bob.
144
00:18:05,334 --> 00:18:08,770
Quando é que você inventou algo maravilhoso para si durar?
145
00:18:08,894 --> 00:18:13,206
Agora. Vamos fazer o filme a menina da prisão.
146
00:18:13,334 --> 00:18:18,044
Líder fêmea é um bolo de frutas. Contacte as meninas nuas.
147
00:18:18,694 --> 00:18:24,690
Tem lugar no Império Romano. O nome é '' dobrado em um profundo ''.
148
00:18:24,934 --> 00:18:27,607
Impressionante.
149
00:18:32,894 --> 00:18:34,964
Volto em breve.
150
00:19:05,814 --> 00:19:08,886
Cristo e 1 suite com 2 camas.
151
00:19:23,134 --> 00:19:25,967
De onde você é, Meredith? -Cape Codista.
152
00:19:26,094 --> 00:19:29,769
Eu amo isso. Kennedys, pesca ...
153
00:19:29,894 --> 00:19:33,887
Você esteve lá? -eu Não.
154
00:19:35,774 --> 00:19:41,132
Você e Artie que você estacionou? -algo parecido.
155
00:19:43,174 --> 00:19:48,294
Você sabe o que eles estão fazendo? -eu Não.
156
00:19:57,694 --> 00:20:01,482
Nós somos cineastas. -Niinkö?
157
00:20:01,614 --> 00:20:06,893
Eu tenho visto o seu rendimento? -Se Você já visitou Lombo.
158
00:20:07,014 --> 00:20:10,006
Você está fazendo filmes pornográficos?
159
00:20:10,134 --> 00:20:16,528
Filmes importantes. Conteúdo social que vai satisfazer as pessoas.
160
00:20:18,054 --> 00:20:22,172
Onde é que eles nos dizem? -Seksistä.
161
00:20:22,294 --> 00:20:24,524
Eu vejo.
162
00:20:24,654 --> 00:20:28,044
É um negócio de família. Família -full?
163
00:20:28,174 --> 00:20:32,292
Sim. Pai, mãe, avó, todos eles.
164
00:20:37,494 --> 00:20:41,248
Eu não me importo. -Isn't?
165
00:20:41,374 --> 00:20:46,494
Não. Eu gostaria de ver um. Vou -É ficar bem.
166
00:20:50,854 --> 00:20:55,291
Não me interpretem mal, mas você tem uma bela voz.
167
00:20:56,934 --> 00:20:58,686
Obrigado.
168
00:21:01,974 --> 00:21:07,651
Oh, Deus! Sim ... Louder!
169
00:21:12,494 --> 00:21:15,770
Estou chegando! Criador!
170
00:21:24,934 --> 00:21:31,009
Foi bom? -foi Ótimo. Perfeito!
171
00:21:36,174 --> 00:21:41,294
Vamos nos casar? Estou falando sério.
172
00:22:08,694 --> 00:22:14,291
Eu sempre quis ter uma irmã. Artie é perto, mas você é genuíno.
173
00:22:14,414 --> 00:22:16,848
Foda-se, Bob.
174
00:22:17,894 --> 00:22:23,764
Quem diabos é Bob? -lsäukkomme outro nome.
175
00:22:23,894 --> 00:22:27,773
E? -E Não Outros não precisa saber.
176
00:22:33,334 --> 00:22:36,087
Você é má companhia, irmão.
177
00:22:43,094 --> 00:22:47,087
Vou dar-lhe uma vida maravilhosa.
178
00:23:06,174 --> 00:23:09,723
Zipper fechado, rapazes. Você está preso.
179
00:23:59,494 --> 00:24:02,611
Solly, você não pode deixar pra lá? -eu Não. Muita pressão.
180
00:24:02,774 --> 00:24:04,332
Que bom?
181
00:24:04,454 --> 00:24:08,003
O prefeito, Câmara de Comércio, siveysseura. O que você acha?
182
00:24:08,134 --> 00:24:11,570
A cidade está repleta de prostitutas, hinttejä, panteras, pornô.
183
00:24:11,694 --> 00:24:13,924
A maioria reservados para um casal, três vezes -
184
00:24:14,054 --> 00:24:17,046
e eles percebem. Detenção -32.
185
00:24:17,174 --> 00:24:20,564
O que requer, Mitchell? Bullet-cabeça? -insuficiente.
186
00:24:23,334 --> 00:24:27,407
Inacreditável. Toda vez que você colocar um novo filme -
187
00:24:27,534 --> 00:24:30,048
você prendeu? -Certo.
188
00:24:30,174 --> 00:24:34,008
E pagar as multas? -Isso Pode pagar.
189
00:24:34,254 --> 00:24:39,806
Reno ou Vegas, seria mais fácil. -Viihdymme Aqui.
190
00:24:43,654 --> 00:24:47,613
Eu acho que eles limitar a liberdade de expressão.
191
00:24:47,734 --> 00:24:51,124
Lei constitucional.
192
00:24:51,254 --> 00:24:56,089
Estão em conformidade com o Código Penal da Califórnia entalhes 311 0,2 -
193
00:24:56,214 --> 00:25:00,366
produção ou distribuição de material obsceno.
194
00:25:01,574 --> 00:25:08,412
O problema é que eles não podem provar o que é obsceno.
195
00:25:09,534 --> 00:25:11,570
Pense nisso.
196
00:25:13,614 --> 00:25:17,163
Você é o advogado de Tim Leary? Tri Leary, sim.
197
00:25:17,614 --> 00:25:20,970
E Huey Newton?
198
00:25:24,574 --> 00:25:27,008
Agora você está os irmãos Mitchell.
199
00:25:32,774 --> 00:25:35,447
É Maria?
200
00:25:38,254 --> 00:25:39,846
Meu irmão ...
201
00:25:44,934 --> 00:25:48,643
Uma xícara de café, por favor. -O Que vai, papai?
202
00:25:50,894 --> 00:25:54,409
Onde está Artie? -Você Disse que eles vão.
203
00:25:55,014 --> 00:25:56,732
A razão pela qual o jogador ...
204
00:25:56,854 --> 00:26:00,403
Eu me sinto em Reno Heppu que está em dívida com.
205
00:26:00,534 --> 00:26:05,813
Ele é um excelente advogado. Um bom relacionamento se você perceber.
206
00:26:06,134 --> 00:26:10,571
Eu tenho um advogado. Ele é um cara top.
207
00:26:10,694 --> 00:26:14,972
Não há nenhuma carga. -Case É o tratamento, pai.
208
00:26:16,774 --> 00:26:20,244
Você quer algo? -não, obrigado.
209
00:26:26,934 --> 00:26:32,088
Você se lembra quando você era um filhote de cachorro e sempre voltou para casa com um olho negro?
210
00:26:33,054 --> 00:26:36,285
Eu tinha 5 anos. -o que eu fiz?
211
00:26:36,414 --> 00:26:40,202
Você comprou um saco de pancadas. Luvas -e.
212
00:26:40,334 --> 00:26:45,488
E eu ensinei boxe por duas horas todas as noites durante um mês.
213
00:26:45,854 --> 00:26:52,293
O que aconteceu quando você deixá-lo fora? -Hakkasin Essas crianças eram.
214
00:26:55,094 --> 00:26:59,849
Lembre se. Se alguém o ferir, você revidar.
215
00:26:59,974 --> 00:27:05,446
Você bate até que estejam no país, e pode apostar novamente. Você entende?
216
00:27:05,574 --> 00:27:07,769
Cada palavra.
217
00:27:13,694 --> 00:27:16,652
Primeiro, uma mulher branca ...
218
00:27:20,134 --> 00:27:25,606
Dar sexo oral por dois minutos.
219
00:27:28,334 --> 00:27:34,523
Em seguida, ele sai, e uma mulher negra chega -
220
00:27:38,454 --> 00:27:42,129
que coincide com ...
221
00:27:45,454 --> 00:27:48,526
Com a cama da escora.
222
00:27:49,814 --> 00:27:53,773
Obrigado, Diretor de Wiener, foi útil. -Weiner!
223
00:27:55,614 --> 00:27:59,573
Sem mais perguntas. -Todistaja Não pode sair.
224
00:28:02,774 --> 00:28:05,447
A promotoria quer convencer -
225
00:28:05,574 --> 00:28:10,489
Mitchell são responsáveis pela rappiostamme moral.
226
00:28:13,214 --> 00:28:17,890
E, no entanto, é curioso que as centenas de telefonemas -
227
00:28:18,014 --> 00:28:22,246
o departamento de polícia recebe uma mensal -
228
00:28:22,374 --> 00:28:27,573
Memória Constable Weiner, apenas dois -
229
00:28:28,254 --> 00:28:31,485
relacionadas com filmes para adultos.
230
00:28:32,054 --> 00:28:34,090
Dois.
231
00:28:37,094 --> 00:28:42,771
A San Francisco quer que o dinheiro dos impostos está sendo gasto -
232
00:28:42,894 --> 00:28:47,649
ladrões, estupradores e assassinos convicção.
233
00:28:47,774 --> 00:28:51,767
Eles são uma ameaça real.
234
00:28:51,894 --> 00:28:56,285
Não há dois cineasta inofensivo.
235
00:28:57,534 --> 00:29:00,890
Mas a grande questão surge.
236
00:29:01,014 --> 00:29:07,123
Não que tenham um direito indiscutível à liberdade de expressão?
237
00:29:10,254 --> 00:29:15,567
Você pode não gostar do que eles dizem, ou parecem.
238
00:29:16,934 --> 00:29:21,962
Mas nós não temos o direito de privá-los da liberdade.
239
00:29:22,094 --> 00:29:26,485
Nem o Estado da Califórnia.
240
00:29:27,294 --> 00:29:32,652
Você acha que talvez mais do que qualquer outro '' no enfermeira selvagem ''.
241
00:29:33,494 --> 00:29:38,852
Mas os norte-americanos ... É seu privilégio.
242
00:29:40,174 --> 00:29:41,892
Pense nisso.
243
00:29:43,174 --> 00:29:46,291
É o júri tomou a decisão?
244
00:29:48,774 --> 00:29:54,531
Nós não, Sr. Presidente. Nós não chegar a um acordo.
245
00:29:55,774 --> 00:30:00,973
Então eu tenho que declarar relutantemente o caso encerrado.
246
00:30:02,134 --> 00:30:04,853
O julgamento terminou.
247
00:30:09,214 --> 00:30:11,523
Eu te disse.
248
00:30:12,774 --> 00:30:15,413
Jim, estou orgulhoso de.
249
00:30:18,334 --> 00:30:22,850
Jim! A promotoria pretende continuar as prisões, se você continuar.
250
00:30:22,974 --> 00:30:26,808
Película reflexiva dos nossos esforços para permanecer longe de ...
251
00:30:26,934 --> 00:30:30,210
É verdade que o filme é um animal ter relações sexuais?
252
00:30:30,334 --> 00:30:33,963
Não. Não há tortura, sexo animal ou violência.
253
00:30:34,094 --> 00:30:38,531
Nós somos um garotos limpas-americano. E nós limpar panofilmejä.
254
00:30:38,654 --> 00:30:41,248
Vanhako você disse que, Jim? -25.
255
00:30:47,774 --> 00:30:51,687
Quem quer mais? -Estou Consideravelmente completo ...
256
00:30:51,934 --> 00:30:55,847
Que foi delicioso. Eu vou tomar um café.
257
00:30:56,254 --> 00:30:59,405
Você gosta de artigos de jornal, Bob?
258
00:30:59,534 --> 00:31:04,483
'' Jim Mitchell, um fora da lei. Relíquia colorido do passado. ''
259
00:31:06,654 --> 00:31:11,887
'' Jim Mitchell, pornografia rei! '' -Sinut Mencionado três vezes.
260
00:31:12,894 --> 00:31:18,252
Merda, merda ... isso não é de todo.
261
00:31:19,174 --> 00:31:23,406
Cada coisa é que Jim, Jim isso ...
262
00:31:24,294 --> 00:31:29,322
Foi sem dúvida a única saída. -Eu Não pedir-lhe para qualquer coisa.
263
00:31:33,334 --> 00:31:36,246
Vamos lá, querida.
264
00:31:41,054 --> 00:31:45,684
Quando começamos este, você estava falando sobre cinema e as artes.
265
00:31:45,814 --> 00:31:53,323
Você faz o seu nome nos jornais. -Veljeni É a única arte.
266
00:31:56,374 --> 00:32:01,209
Meu leffani, minha empresa. Meu irmão mais novo.
267
00:32:01,334 --> 00:32:06,283
Exatamente. Chamei-te abaixo, e eu compartilhamos tudo.
268
00:32:06,414 --> 00:32:10,327
O que você quer, Artie? O que mais eu posso fazer?
269
00:32:10,894 --> 00:32:16,014
Eu tenho uma boa idéia. Eu quero fazê-lo em um filme.
270
00:32:16,254 --> 00:32:18,484
Verdade? -Sim!
271
00:32:20,574 --> 00:32:22,929
E eu quero ser controlado.
272
00:32:55,854 --> 00:32:58,732
Olá, eu vim para gravação de teste.
273
00:32:59,574 --> 00:33:04,853
Tudo certo. Rehkimisrooli ou não? -Teettekö Filme Sports?
274
00:33:05,974 --> 00:33:08,727
Suar ... Naintia.
275
00:33:11,134 --> 00:33:14,809
O anúncio falou sobre longa-metragem.
276
00:33:14,934 --> 00:33:17,209
Este é um filme de longa-metragem.
277
00:33:17,334 --> 00:33:20,883
Você quer naintiroolin ou assistente parte?
278
00:33:21,494 --> 00:33:24,213
Desculpe. Eu cometi um erro.
279
00:33:25,374 --> 00:33:27,365
Espera espera. Pare!
280
00:33:29,854 --> 00:33:33,005
Você é ele. Fantástico!
281
00:33:35,294 --> 00:33:39,685
Ninguém como você nunca antes tinha um filme pornô.
282
00:33:39,814 --> 00:33:43,284
Você é a mulher mais bonita já vi.
283
00:33:43,414 --> 00:33:47,453
Eu preciso de você para fazer isso. Eu torná-lo uma estrela.
284
00:33:50,174 --> 00:33:52,369
Eu acho?
285
00:33:56,654 --> 00:34:00,533
Ele é chamado de '' Atrás da porta verde. ''
286
00:34:00,654 --> 00:34:03,964
Sobre uma mulher chamada Gloria.
287
00:34:04,094 --> 00:34:07,166
Esse é você. Ele foi seqüestrado no hotel -
288
00:34:07,294 --> 00:34:11,685
e levado para um clube de sexo secreto onde ele encontra um grupo de mulheres -
289
00:34:11,814 --> 00:34:16,171
que tira-la. Soa como um estupro, mas só você esperar.
290
00:34:16,294 --> 00:34:21,493
Ninguém é estuprada. Uma das mulheres diz-lhe para relaxar.
291
00:34:21,614 --> 00:34:26,449
Poderia ser sua melhor experiência. Ele relaxa.
292
00:34:26,574 --> 00:34:31,807
Ele percebe que há sempre imaginei que isso aconteça.
293
00:34:31,934 --> 00:34:35,768
E ele não falou durante todo o filme. É como um filme mudo.
294
00:34:35,894 --> 00:34:38,089
É um grande papel.
295
00:34:38,214 --> 00:34:41,843
Gloria está assustada e interessado ao mesmo tempo.
296
00:34:41,974 --> 00:34:46,525
Esta contradição terá de passar o formulário de rosto e corpo.
297
00:34:47,374 --> 00:34:50,810
E você é o diretor? -Sim.
298
00:34:51,214 --> 00:34:54,570
Neste filme, chegar ao mainstream.
299
00:34:54,694 --> 00:35:01,133
Portanto, este não é apenas panoleffa. Filme adequada sexo direita.
300
00:35:01,254 --> 00:35:05,611
Você é exatamente o que estamos procurando. Vizinho da menina.
301
00:35:07,294 --> 00:35:12,049
Seus pensamentos são fantásticas. Eu posso jogar adequadamente o papel.
302
00:35:12,694 --> 00:35:17,131
E, apesar de o sexo que eu poderia ter orgulho disso.
303
00:35:19,174 --> 00:35:23,645
Aliás, tenho stripannut anteriormente. -Então Você concorda?
304
00:35:41,414 --> 00:35:46,408
Você vai certamente meninas que torná-lo mais barato.
305
00:35:47,134 --> 00:35:49,170
Aprovada.
306
00:35:50,734 --> 00:35:53,885
Mas eu quero mudar o nome.
307
00:35:54,374 --> 00:35:58,083
Alguns de nome suntuosa e mais sexy.
308
00:35:58,214 --> 00:36:00,444
Claro.
309
00:36:00,694 --> 00:36:06,326
O que acontece em seguida, para Gloria? -Ele É a maneira que o negro -
310
00:36:07,134 --> 00:36:12,572
um verdadeiro macho. Quantas mulher caucasiana sonhando?
311
00:36:13,494 --> 00:36:16,930
Ele é feito em grande estilo. Ele é o ator certo.
312
00:36:17,054 --> 00:36:19,887
Ele estava de cabelo na versão local.
313
00:36:20,294 --> 00:36:23,525
A menina vem de trás da porta verde ...
314
00:36:29,454 --> 00:36:31,649
Pronto?
315
00:36:34,534 --> 00:36:38,686
A câmara. -Kohtaus 1º de maio de off 1.
316
00:36:40,094 --> 00:36:42,164
Visite!
317
00:37:58,054 --> 00:38:00,443
Suck it, baby.
318
00:38:04,614 --> 00:38:07,492
Sugar corretamente.
319
00:38:12,014 --> 00:38:14,847
Suga mais duramente!
320
00:38:15,214 --> 00:38:19,412
Parece bom. Descrito depois do almoço.
321
00:38:24,614 --> 00:38:27,731
Dia Shots apontar.
322
00:38:33,454 --> 00:38:36,093
Todos local?
323
00:38:36,774 --> 00:38:39,049
Bom. Luzes ...
324
00:38:40,534 --> 00:38:43,253
Coloque o rolo em!
325
00:39:05,494 --> 00:39:09,248
Corrija o projector. -Está Tudo bem.
326
00:39:09,374 --> 00:39:13,413
Não. É preto. Lionel?
327
00:39:13,814 --> 00:39:18,285
Não me culpe. Eu fiz o que você me disse com novas lentes.
328
00:39:18,414 --> 00:39:22,771
Parabéns irmão. O primeiro pornô apertar o cego.
329
00:39:27,054 --> 00:39:31,764
A cópia é algo errado. -Sinussa É errado. Você não pode dirigir.
330
00:39:31,894 --> 00:39:34,169
Foda-se!
331
00:39:35,934 --> 00:39:39,847
Você não seria mais bem sucedido. -Eu Dirigido a 5 anos.
332
00:39:39,974 --> 00:39:44,365
Você queria atmosférica. -Mas Eu faço uma hora de escuridão.
333
00:39:44,494 --> 00:39:48,931
Você não sabe o que está fazendo! -Você Defina esta.
334
00:39:49,054 --> 00:39:53,093
É por isso que você deu para controlar. Você queria que mokaan.
335
00:39:56,254 --> 00:39:59,564
Eu não queria que você controla.
336
00:40:15,814 --> 00:40:18,123
Em seguida, a pronto. -Onde Artie?
337
00:40:18,254 --> 00:40:21,166
Off-line. Vou estender agora.
338
00:40:25,654 --> 00:40:30,330
Você está produzindo porta Marilyn. Você vai deitar-se no sofá.
339
00:40:30,454 --> 00:40:33,844
Imette seus seios e flechas bichano. Ok?
340
00:40:33,974 --> 00:40:37,205
Onde diabos é Johnny?
341
00:40:39,734 --> 00:40:43,363
Uma das meninas para mantê-lo aquecido.
342
00:40:43,494 --> 00:40:47,772
Ele deve ficar quando ele chegar.
343
00:40:47,894 --> 00:40:50,806
Tire isso da árvore. Marilyn?
344
00:40:50,934 --> 00:40:53,607
Está tudo bem? -Sim.
345
00:40:53,734 --> 00:40:57,170
Você tem certeza? Queime pouco maria e relaxar.
346
00:40:57,294 --> 00:41:00,604
Tudo certo. -você está linda.
347
00:41:01,174 --> 00:41:03,130
Vamos fazer isso.
348
00:41:05,094 --> 00:41:10,532
Eu não estou dizendo que você é responsável por, mas não mokatko.
349
00:41:13,134 --> 00:41:15,443
Câmera!
350
00:41:17,734 --> 00:41:20,692
Alguns dos 15, off 1.
351
00:41:23,174 --> 00:41:25,369
Visite!
352
00:41:40,414 --> 00:41:43,008
PORTA VERDE POR TRÁS DA ESTREIA MUNDIAL 1972
353
00:42:46,414 --> 00:42:51,488
Essa é a boa vem do castelo. -Visible Cops? Não é visível.
354
00:42:51,894 --> 00:42:55,330
Quarto louco. Filme nem sequer está presente.
355
00:42:55,454 --> 00:42:57,490
Grieve muito, irmão.
356
00:42:58,694 --> 00:43:02,243
Oi, pai! -Tulin Para desejar-lhe boa sorte.
357
00:43:03,014 --> 00:43:07,007
Queria encontrar o seu lugar com sua mãe? Frente -Keskeltä.
358
00:43:07,974 --> 00:43:10,169
O que está errado?
359
00:43:10,374 --> 00:43:14,049
Não vai ser um desastre. Filme não está aqui.
360
00:43:14,174 --> 00:43:16,369
Diga-lhe para se acalmar.
361
00:43:16,494 --> 00:43:18,928
Seu irmão é certo.
362
00:43:19,054 --> 00:43:22,490
Eu tenho um bom sentimento. Jim, ouça ...
363
00:43:23,134 --> 00:43:25,967
A vida é um jogo. Você bateu aposta -
364
00:43:26,094 --> 00:43:29,086
e agora é visto como o produz.
365
00:43:30,934 --> 00:43:35,291
Artie, huulessasi é um pouco ... açúcar. Limpe seu rosto.
366
00:43:47,214 --> 00:43:50,126
Você quer olhar para o relógio um filme?
367
00:44:10,894 --> 00:44:13,931
E agora?
368
00:44:25,214 --> 00:44:29,173
É o carretel errado! Você parece a bobina três.
369
00:44:29,534 --> 00:44:32,048
Você se parece com o carretel errado!
370
00:44:32,254 --> 00:44:36,725
Ninguém está interessado. Ainda não vi isso antes.
371
00:45:14,334 --> 00:45:15,926
Eu não acredito nisso!
372
00:45:44,454 --> 00:45:49,812
Por que você não nos diz? Este -Vahingoittaako?
373
00:45:53,414 --> 00:45:56,645
Marilyn, você é linda.
374
00:45:58,014 --> 00:46:03,293
Bela e encantadora. Digite o New York Times, Newsweek e Playboy.
375
00:46:03,414 --> 00:46:06,850
Você queria publicidade, Bob? Bem-vindo ao campeonato!
376
00:46:06,974 --> 00:46:11,365
Você é uma menina má, Marilyn. Um par de garrafas de champanhe.
377
00:46:35,134 --> 00:46:38,012
LIBERDADE DE EXPRESSÃO?
378
00:46:39,054 --> 00:46:43,570
O que posso fazer? Eu estou em San Francisco.
379
00:46:49,974 --> 00:46:56,083
Parece que um filme poderia ganhar 30-40000000 este ano.
380
00:46:56,614 --> 00:46:59,128
Isso é o que?
381
00:47:04,654 --> 00:47:08,169
40 milhões? O que há de errado com você?
382
00:47:08,734 --> 00:47:13,285
Bom, se você vê um centavo.
383
00:47:15,414 --> 00:47:21,444
Boston. -Nova York, Chigaco, Miami.
384
00:47:22,014 --> 00:47:25,165
Nós não enviar quaisquer cópias.
385
00:47:25,294 --> 00:47:30,004
Exatamente. Eles kopiovat ilegalmente. Parecem sem permissão.
386
00:47:30,134 --> 00:47:34,173
Quem? -Mafia.
387
00:47:54,854 --> 00:47:59,803
Joey, olhe para isto algo para comer. Obter um número.
388
00:48:03,574 --> 00:48:06,691
Você quer comer? -Não.
389
00:48:06,934 --> 00:48:09,494
Algo para beber? -não, obrigado.
390
00:48:09,854 --> 00:48:13,130
Somente assuntos de negócios? -Se Ele se encaixa.
391
00:48:15,934 --> 00:48:21,054
A coisa é esta: Parece que estamos a assistir a um filme, tomamos metade dos recursos.
392
00:48:23,334 --> 00:48:29,887
Metade? Eu não entendo. -Tulette Meu kulmilleni -
393
00:48:30,614 --> 00:48:36,007
com um pouco de filme pornô, mas copyright não protege.
394
00:48:36,134 --> 00:48:40,013
Como eu sei que que Joey não fazê-lo?
395
00:48:40,134 --> 00:48:43,809
Por que eu não posso pagar-lhe? -Porque Nós fizemos isso.
396
00:48:43,934 --> 00:48:48,485
Se você deseja usar no teatro, você paga o aluguel.
397
00:48:48,614 --> 00:48:56,487
Tudo certo. Nós não usamos no teatro. -Eu Mostrar sim.
398
00:48:58,094 --> 00:49:02,167
Sr. De Salvo. Nós estamos falando sobre os nossos direitos de propriedade intelectual.
399
00:49:02,294 --> 00:49:06,253
Você acha que alguém da distribuidora New York pode nos cagando?
400
00:49:06,374 --> 00:49:09,889
Ouça, punk. Eu não tenho nada para dar.
401
00:49:10,014 --> 00:49:15,566
Mas eu quero ser bom. Se você argumentar, você não consegue nada.
402
00:49:17,134 --> 00:49:20,206
Saia daqui.
403
00:49:20,454 --> 00:49:25,812
Foda-se, Robert. Empurre kulmasi hanuriisi. Vejo você no tribunal.
404
00:49:29,094 --> 00:49:31,369
Tolos Satanás!
405
00:49:49,734 --> 00:49:52,294
Quem está lá? -Lionel.
406
00:49:57,654 --> 00:50:01,090
O FBI está aqui. -Enviar.
407
00:50:02,534 --> 00:50:04,843
O Quê? Merda!
408
00:50:06,134 --> 00:50:10,889
Acalme-se, agora estamos bem. -Mekö? Nós nunca será!
409
00:50:12,614 --> 00:50:16,448
Sr. Mitchell? O FBI. Agentes Especiais Brown e Hase.
410
00:50:16,574 --> 00:50:18,963
Eles estão interessados em Mr De Salvosta.
411
00:50:19,094 --> 00:50:22,291
Eles nos ajudar com o problema de direitos de autor.
412
00:50:22,414 --> 00:50:25,053
Pedi-lhes para visitar.
413
00:50:26,814 --> 00:50:30,250
Então você bate, e você chutar a porta em?
414
00:50:30,374 --> 00:50:33,923
Que tal uma cerveja? -lstukaa lá.
415
00:51:31,734 --> 00:51:34,009
Meredith?
416
00:51:34,454 --> 00:51:39,972
Você perdeu a visita escola Liberdade. -Paskat, Foi?
417
00:51:45,174 --> 00:51:47,972
Meredith ... mim é o suficiente.
418
00:51:48,094 --> 00:51:49,925
Eu transformar em!
419
00:51:50,054 --> 00:51:53,251
Você me considerar um tolo? Eu não reproduzem a minha filha aqui.
420
00:51:53,374 --> 00:51:57,606
O que há de errado com este? -Eu Não quero elämältäni tal.
421
00:51:59,814 --> 00:52:03,853
Jim, obter a sua própria vida. -vamos.
422
00:52:03,974 --> 00:52:08,809
Você é o guardião de seu irmão? Eu não quero competir com você.
423
00:52:10,294 --> 00:52:15,004
Você vai me deixar? -Estou Cansado, querida.
424
00:52:15,974 --> 00:52:21,207
Cansado do segundo modo. Eu vou ficar longe de trens Mitchell.
425
00:52:22,094 --> 00:52:26,406
Ele me ignorou! Para onde você vai, Meredith?
426
00:52:28,374 --> 00:52:30,763
Onde você vai?
427
00:53:10,414 --> 00:53:14,202
Jim, a piscina é fria. É o calor?
428
00:53:21,734 --> 00:53:24,771
Bom dia, Bob. -Bom Dia, Bob.
429
00:53:27,574 --> 00:53:31,726
Breakfast of Champions. Na puberdade apenas ligeiramente.
430
00:53:31,854 --> 00:53:36,609
A mudança não vai fazer atualmente. -Nós Temos motivo para ser grato.
431
00:53:39,334 --> 00:53:43,930
Estávamos novamente Gazette. Apenas -Onnea.
432
00:53:45,294 --> 00:53:48,730
Ouça: '' o Supremo Tribunal de Nova York, o - ''
433
00:53:48,854 --> 00:53:52,608
'' Atrás da porta verde contém tanta perversão - ''
434
00:53:52,734 --> 00:53:57,967
'' Seria considerado indecente mesmo em Sodoma e Gomorra. ''
435
00:53:59,854 --> 00:54:02,288
É isso aí. -Oque?
436
00:54:02,414 --> 00:54:06,612
Próximo leffamme. O espetáculo bíblico. Sodoma e Gomorra.
437
00:54:06,734 --> 00:54:11,250
As meninas fodido na bunda. Descrito no deserto de 35 milímetros.
438
00:54:11,374 --> 00:54:13,808
Você odeia o deserto.
439
00:54:14,454 --> 00:54:17,014
A esposa de Lot e suas filhas será como Sodoma.
440
00:54:17,134 --> 00:54:21,093
Eles vão encontrar os adoradores de ídolos. Terras Spaceship -
441
00:54:21,214 --> 00:54:26,493
com o macaco que fala como John Wayne. O som dublado.
442
00:54:26,614 --> 00:54:30,209
E George é um astronauta que faz todas as mulheres.
443
00:54:30,334 --> 00:54:32,325
Parece bom.
444
00:54:33,174 --> 00:54:37,326
Ele macaco descreve o Supremo Tribunal, a máfia e os promotores.
445
00:54:37,454 --> 00:54:39,684
É o simbolismo.
446
00:54:40,374 --> 00:54:43,605
O que você acha? Imagem -Quando?
447
00:54:45,574 --> 00:54:50,648
Bem-aventurado aquele que tem a parte do leão de 10 forças.
448
00:54:51,214 --> 00:54:56,652
Ele luta bravamente, mas é compassivo.
449
00:54:57,134 --> 00:55:03,607
Ele é um deus e gracioso para aqueles que amam a Vera.
450
00:55:03,934 --> 00:55:09,566
Você o ama e ele de você. Heil Vera!
451
00:55:18,054 --> 00:55:20,966
Entendi. Estou aplicando apenas para a motivação.
452
00:55:21,094 --> 00:55:25,372
Esse não é o caso. Custa 500 dólares por dia. Use-o.
453
00:55:26,974 --> 00:55:30,125
Boa cena, George. -Obrigado.
454
00:55:41,014 --> 00:55:44,086
Posso ter um pouco mais? -Tottakai.
455
00:55:47,294 --> 00:55:49,524
Mais.
456
00:55:53,894 --> 00:55:56,203
Mais ...
457
00:56:01,254 --> 00:56:04,564
Agora Sottas. -Niinkö?
458
00:56:14,374 --> 00:56:20,688
Ele foi apedrejado? Quem é ela? -Artie Mitchell.
459
00:56:40,734 --> 00:56:42,406
Artie Mitchell!
460
00:56:44,454 --> 00:56:48,163
Onde está você, seu bastardo? Você fez oharit, asshole!
461
00:56:52,094 --> 00:56:55,166
Sinto muito. -isso não é suficiente!
462
00:56:55,294 --> 00:56:59,651
Esperei três horas. -Unohdin A pressa.
463
00:56:59,774 --> 00:57:03,847
Você esqueceu? Quem diabos você pensa que é?
464
00:57:04,254 --> 00:57:07,963
Nós descrevemos um filme. -Unohda ...
465
00:57:08,094 --> 00:57:10,813
Eu não sou um vosuistasi Tendo bochecha -
466
00:57:10,934 --> 00:57:13,164
apenas para obter leffaasi.
467
00:57:13,294 --> 00:57:17,367
'' Oh, Artie, eu vou fazer qualquer coisa se eu persepanoa leffassasi. ''
468
00:57:17,494 --> 00:57:21,373
Você não está muito bom aspecto. Eu ter sido melhor.
469
00:57:43,614 --> 00:57:49,689
Bom Deus ... Aceitar morrendo sacrifício.
470
00:57:56,174 --> 00:57:59,166
Bom, Artie. E, mais uma vez com sentimento.
471
00:58:42,654 --> 00:58:47,125
Whistler, eu odeio ouvir Adrien. -Sinähän Você sabe o que é como.
472
00:58:55,134 --> 00:58:59,730
Você está bem? -Este Happened to penskana muitas vezes.
473
00:59:00,134 --> 00:59:03,524
A impressão não ajudar. -eu Vou ficar bem.
474
00:59:08,934 --> 00:59:14,008
Você sabe o quão duro você trabalha. Lamente para teatro e Artieta.
475
00:59:15,174 --> 00:59:18,564
Mas também cuidar de si mesmo.
476
00:59:21,734 --> 00:59:25,727
Por favor, ligue se você precisar de alguma coisa.
477
00:59:27,574 --> 00:59:30,486
Vou voltar Capeen.
478
00:59:33,174 --> 00:59:37,850
Meredith, venha dançar comigo e Liberdade.
479
01:00:35,734 --> 01:00:39,010
Você trabalha mais? Comida -Toin.
480
01:00:42,854 --> 01:00:46,164
Cuja idéia estúpida era essa?
481
01:00:51,334 --> 01:00:56,886
Ele camelo. Atriz merda. -Olisit Ter convulsões.
482
01:01:00,174 --> 01:01:06,807
Formigueiro pode ser demais. Zucchini é sim.
483
01:01:08,214 --> 01:01:12,730
Foda-se, Bob. Você não sabe o que está fazendo.
484
01:01:12,854 --> 01:01:17,644
E você também não. Você poderia ser descrito como casado Adrienne fornecedor de vestuário.
485
01:01:19,774 --> 01:01:23,562
Filho da puta! -Lopettakaa!
486
01:01:29,974 --> 01:01:33,046
Oi mãe. -Ei Mãe ...
487
01:01:35,454 --> 01:01:39,493
Fique aí, por isso, vai em breve.
488
01:01:43,854 --> 01:01:48,006
E agora? -lsä está morto.
489
01:03:04,614 --> 01:03:06,844
Posso ficar com isso?
490
01:03:12,934 --> 01:03:15,926
Você quer isso? Apenas -Mantenha.
491
01:03:26,814 --> 01:03:31,444
Gostaria roupas? Hat -Apenas.
492
01:03:47,094 --> 01:03:48,925
Rapazes ...
493
01:03:49,574 --> 01:03:53,886
Apenas um pode ser confiável. Para sua família.
494
01:04:26,654 --> 01:04:29,964
Posso levar meu rifle?
495
01:04:51,414 --> 01:04:53,405
Ele era um tolo.
496
01:05:15,454 --> 01:05:17,968
Qual é o seu nome? -Jaimie.
497
01:05:18,094 --> 01:05:21,484
Jaimie, você é a mulher mais bonita já vi.
498
01:05:21,614 --> 01:05:26,688
Não suje ao redor. -O Aqui na banheira.
499
01:05:28,574 --> 01:05:33,204
Onde está a sua esposa? -Ele Está aqui. Filho da puta!
500
01:05:39,894 --> 01:05:43,284
Lionel, onde Jim é? -Não, Não aqui.
501
01:05:44,894 --> 01:05:49,809
João? Onde está Jim? -Eu Não sei. Dentro?
502
01:06:02,134 --> 01:06:06,844
Você vai cumprimentar as pessoas? ponto -lhan.
503
01:06:18,494 --> 01:06:22,533
Dê a sua opinião, Bob. -Sobre O Quê?
504
01:06:23,254 --> 01:06:27,645
Os três últimos leffaamme produziram 600 000 perda.
505
01:06:27,774 --> 01:06:32,290
Fodam-se os filmes. Fitas de vídeo. É o futuro.
506
01:06:32,414 --> 01:06:37,044
Por que alguém iria runkkaisi em público, quando ele pode ser feito em casa?
507
01:06:37,414 --> 01:06:42,010
E quanto ao teatro? Ele -Paskat. Torná-lo mais.
508
01:06:42,414 --> 01:06:46,771
Como o quê? -Seksinäytöksiä.
509
01:06:47,894 --> 01:06:51,364
Não suje ao redor. -Eu Não mexer.
510
01:06:52,334 --> 01:06:57,328
Meninas que fazem coisas estranhas. Pervoilua. Os diferentes quartos.
511
01:06:57,454 --> 01:07:01,242
Sexo lésbico, strippers. Parque de diversões sexual.
512
01:07:01,374 --> 01:07:05,003
Como cerca de uma lavagem de carro nu?
513
01:07:05,814 --> 01:07:10,604
Não lässytä. Apresentações sexo.
514
01:07:16,294 --> 01:07:19,650
NOVO O'FARRELL TEATRO 1978
515
01:08:48,294 --> 01:08:51,684
Não mais pornô! Não mais pornô!
516
01:08:57,814 --> 01:09:01,045
Merda murcha Musconilla e Milkillä. -lkävä maneira de ir.
517
01:09:01,174 --> 01:09:06,532
Os manifestantes não ajudam. Feinstein não é compassivo.
518
01:09:08,014 --> 01:09:10,130
Jim Mitchell? -Aqui.
519
01:09:10,254 --> 01:09:13,166
Você está preso. Você tem o direito de permanecer em silêncio.
520
01:09:13,294 --> 01:09:16,286
Tudo o que disser pode ser usado contra você.
521
01:09:16,694 --> 01:09:21,609
Não se preocupe. Estou recebendo o dinheiro. -Não, Olhe para Artie. Eu quero ele!
522
01:09:26,774 --> 01:09:30,972
Este Artie! É hora de festejar!
523
01:09:32,094 --> 01:09:36,724
Você e você. Você!
524
01:09:40,574 --> 01:09:43,850
Há uma beleza.
525
01:09:46,894 --> 01:09:49,203
Você e você!
526
01:09:50,934 --> 01:09:54,688
Isso é lindo.
527
01:09:57,054 --> 01:09:59,329
Você está fodendo lindo!
528
01:10:02,934 --> 01:10:07,052
Bom, Artie. -você é linda!
529
01:10:10,494 --> 01:10:15,204
O que pode ser encontrado? -Bonita ...
530
01:11:00,934 --> 01:11:04,483
Onde estava você, Artie? -Anteeksi.
531
01:11:08,494 --> 01:11:12,009
Você tinha a última responsabilidade.
532
01:11:12,454 --> 01:11:18,484
One! Você sabe o que? Para entrar em cena com uma garantia de dinheiro.
533
01:11:20,254 --> 01:11:24,406
lstuin na prisão durante toda a noite e se perguntando onde luuhaat.
534
01:11:24,534 --> 01:11:27,651
Eu comecei a pensar que eu posso confiar em seu próprio meu irmão.
535
01:11:27,774 --> 01:11:31,164
Quantas vezes você pode ferrou?
536
01:11:31,294 --> 01:11:36,288
Desculpe. Eu não sou perfeito como você.
537
01:11:39,454 --> 01:11:45,802
Eu pyydellyt perdoar toda a minha vida. Pergunto novamente. Desculpe ...
538
01:11:51,174 --> 01:11:56,123
Não estou alguém URPO você contratou fora da rua.
539
01:11:56,254 --> 01:11:59,929
Eu descobri a porta verde! Não perca.
540
01:12:00,494 --> 01:12:02,928
Você não me deixa esquecer.
541
01:12:19,414 --> 01:12:21,405
lstukaa.
542
01:12:30,254 --> 01:12:33,564
Continuar a abordar esta questão de 4119 -
543
01:12:33,694 --> 01:12:38,848
Califórnia, contra os irmãos Mitchell. A seção 311 do 0,2 Criminal.
544
01:12:39,774 --> 01:12:43,289
Mr. Kennedy, uma testemunha para você ...
545
01:12:59,014 --> 01:13:05,044
A maioria das pessoas não ir a tribunal pöllyssä. Não vale a pena o risco-lo.
546
01:13:06,854 --> 01:13:09,687
Eu não sou como a maioria, Nancy.
547
01:13:13,494 --> 01:13:16,770
Art, o que diabos você está procurando? -Kokkelia.
548
01:13:23,134 --> 01:13:27,924
Veja o quadro. '' K '' como o material. Ele tinha suas próprias idéias.
549
01:13:36,694 --> 01:13:40,482
Você está apenas no quintal. Você não precisa mais.
550
01:13:40,974 --> 01:13:43,613
Diga sim.
551
01:13:46,214 --> 01:13:48,364
Caro ...
552
01:13:50,854 --> 01:13:53,527
Onde está a minha arma? É visível?
553
01:13:53,654 --> 01:13:56,805
Não me pergunte. Consulte a Seção A.
554
01:13:56,934 --> 01:14:01,769
Desenhe uma linha. Exp quente. -E Porque? Contato cuida de tudo.
555
01:14:01,894 --> 01:14:05,523
Porque o meu irmão está muito confuso para fazer um trabalho!
556
01:14:05,654 --> 01:14:12,605
Por uma questão de puxar o material do mais. Portanto, não tenha me culpar!
557
01:14:32,454 --> 01:14:38,802
Jim, que era coisa boa! -Agora O suficiente, eu estou fora daqui.
558
01:14:40,134 --> 01:14:43,604
OK vejo você amanhã. -No Veja.
559
01:14:44,774 --> 01:14:48,926
O que você está falando? -Diga Artielle que deixei Cape Codiin.
560
01:14:49,054 --> 01:14:52,967
Por favor, Jim. Quem vai cuidar de boutiques?
561
01:15:23,454 --> 01:15:26,571
Confira Jim tio?
562
01:15:50,214 --> 01:15:55,811
Você será levado para o hospital. -Não. Eu gostaria de livrar-se.
563
01:16:00,934 --> 01:16:04,370
Vou mostrar Artielle que ele terá êxito.
564
01:16:04,494 --> 01:16:10,444
Por que você fez tanto dela? -ele É meu irmão. Eu amo ela.
565
01:16:20,134 --> 01:16:22,204
A porta se fechou, Satanás!
566
01:17:16,014 --> 01:17:18,528
Bem vindo ao lar, tudo!
567
01:17:23,814 --> 01:17:27,443
O que você acha? É nosso. -É?
568
01:17:27,774 --> 01:17:31,687
Nós vivemos em uma vida pacífica e normal.
569
01:17:35,414 --> 01:17:37,166
Vamos dar uma olhada.
570
01:18:52,454 --> 01:18:55,491
Não à mesa. Nauseante.
571
01:18:57,814 --> 01:19:02,524
Eu não comer esta comida de coelho. -Kasvatin É no jardim.
572
01:19:05,614 --> 01:19:09,323
Quem quer aplicar para hambúrgueres ostarilta?
573
01:19:09,614 --> 01:19:13,323
Não, você come na sua alimentação.
574
01:19:17,094 --> 01:19:19,164
Dê-me outra cerveja.
575
01:19:25,334 --> 01:19:26,926
Obrigado, querido.
576
01:19:30,054 --> 01:19:37,483
Como eu me sinto tênis indo? -Muito. Divirta-se.
577
01:19:38,214 --> 01:19:42,412
Certamente. Yksitystunteja Josh-nimiseltä hintiltä.
578
01:19:42,534 --> 01:19:45,765
Segundo morcego mão ea outra em seu burro.
579
01:19:45,894 --> 01:19:49,330
Você come ou não? Chave nesta estrelas do tênis.
580
01:19:50,814 --> 01:19:53,965
Sempre que você sente culpado naituasi algo no clube -
581
01:19:54,094 --> 01:19:57,973
Áreas de me acusar de mergulho remoto. Você já percebeu isso?
582
01:19:58,094 --> 01:20:01,450
Onde você está tapailette? -Oque?
583
01:20:01,854 --> 01:20:05,688
Onde você está tapailette? -Nós Anywhere.
584
01:20:05,974 --> 01:20:08,932
Meu tempo é gasto limpeza meus filhos e kaitsiessa.
585
01:20:09,054 --> 01:20:13,650
Não há tempo syrjähypyille. Não consigo pensar em qualquer outro do que sexo?
586
01:20:13,774 --> 01:20:16,572
Onde diabos vocês se conheceram? -Você Quer saber?
587
01:20:16,694 --> 01:20:21,131
Quarto das mulheres armário, Rantapuska, em qualquer lugar.
588
01:20:21,254 --> 01:20:25,293
Nós vimos um dramático! É isso que você queria? Broodbitches!
589
01:20:29,574 --> 01:20:34,284
Foda-se! Você -Tapan, Satanás!
590
01:20:39,894 --> 01:20:43,853
Aqui! Você o viu?
591
01:20:43,974 --> 01:20:46,442
Diga a verdade!
592
01:20:49,974 --> 01:20:52,807
Nunca se aproxime de mim!
593
01:21:01,414 --> 01:21:04,326
Karen!
594
01:21:11,574 --> 01:21:14,486
Karen, volte!
595
01:21:22,414 --> 01:21:24,086
Porra!
596
01:21:47,854 --> 01:21:52,974
Eu pensei que se eu me mudei para cá com você. -Não.
597
01:21:57,134 --> 01:22:03,687
Você fez bem, Jim. Você é forte. -Eu Tenho feito isso sem vocês.
598
01:22:06,014 --> 01:22:08,084
Sim, você o faria.
599
01:22:12,414 --> 01:22:17,727
Você é um dos poucos que eu posso confiar.
600
01:22:24,454 --> 01:22:26,922
Estou feliz que você veio.
601
01:24:21,694 --> 01:24:25,050
Como está indo? -bem vindo de volta.
602
01:24:25,174 --> 01:24:27,130
Onde está Artie?
603
01:24:47,094 --> 01:24:48,686
Artie?
604
01:25:43,494 --> 01:25:49,012
Deve ser corretamente. Karen não quer me com seu filho adulto.
605
01:25:51,734 --> 01:25:55,249
Se você continuar de férias, e iria para a corte.
606
01:25:55,774 --> 01:26:00,973
Se você parar de fumar. -Tuskin É a mesma coisa.
607
01:26:04,494 --> 01:26:06,883
Se eu tiver sucesso, você terá sucesso.
608
01:26:07,014 --> 01:26:11,963
Metade de um ano não é nada. Lifetime -É.
609
01:26:15,094 --> 01:26:16,732
Rapazes!
610
01:26:39,814 --> 01:26:42,487
Ola Pai. -Como está indo?
611
01:26:48,694 --> 01:26:51,254
É divertido? -Lá.
612
01:26:52,454 --> 01:26:55,093
Vamos ir mais fundo. -Não ...
613
01:26:55,214 --> 01:26:58,286
Não seja fracos. Deeper. -Não Para ir.
614
01:26:58,414 --> 01:27:00,848
Você parece bastante äidiltänne.
615
01:27:05,854 --> 01:27:08,812
Faça o pai do espaço. -Não!
616
01:27:09,374 --> 01:27:11,365
Scared!
617
01:27:14,254 --> 01:27:15,926
Socorro!
618
01:27:28,614 --> 01:27:30,445
Meu irmão vai se afogar!
619
01:27:43,414 --> 01:27:45,006
Artie!
620
01:27:52,134 --> 01:27:53,965
Leve as crianças para a praia!
621
01:28:47,414 --> 01:28:49,370
Jim ...
622
01:28:54,814 --> 01:28:57,612
Ele não se sentir bem.
623
01:29:03,534 --> 01:29:06,002
Eu tenho que ir ...
624
01:29:10,974 --> 01:29:14,410
O corpo se sente diferente.
625
01:29:17,734 --> 01:29:19,964
Lento ...
626
01:29:25,214 --> 01:29:28,012
Contacte järkiintyä.
627
01:29:41,614 --> 01:29:43,809
Eu desisto.
628
01:29:47,054 --> 01:29:49,443
Você é minha testemunha.
629
01:29:54,974 --> 01:29:57,647
Pare de usar o material.
630
01:30:02,854 --> 01:30:04,685
Tudo bem, irmão.
631
01:30:20,454 --> 01:30:23,014
O que você quer? -Nähdä Crianças.
632
01:30:23,134 --> 01:30:25,728
Você não pode. -Por Que Não?
633
01:30:30,494 --> 01:30:35,488
É uma ordem de restrição. Você não pode ver as crianças sem administrador.
634
01:30:35,614 --> 01:30:39,163
Sua própria culpa, Art. Você está usando drogas ao redor deles.
635
01:30:39,294 --> 01:30:43,685
Você é totalmente irresponsável. Os meninos não são seguros. Saia daqui!
636
01:30:43,814 --> 01:30:46,726
Eu vou chamar a polícia se você não ir. -Pojat!
637
01:30:46,854 --> 01:30:50,403
Agora, eu vou chamar a polícia! -Eu Vou matar-nos!
638
01:32:00,054 --> 01:32:02,488
O que eu faço com ele?
639
01:32:05,734 --> 01:32:08,646
Ban.
640
01:32:38,974 --> 01:32:41,124
Artie!
641
01:33:01,254 --> 01:33:03,290
Bem-vindo, irmão.
642
01:33:06,894 --> 01:33:13,447
Os vizinhos podem se preocupar. -Eles Estão com medo também. Kvass?
643
01:33:14,814 --> 01:33:18,966
Não, obrigado. -Contato Agora uma cerveja com seu irmão.
644
01:33:21,734 --> 01:33:26,967
Não, obrigado. -Leve Satanás uma cerveja ...
645
01:33:35,974 --> 01:33:40,092
Você não pode vir aqui. Desculpe-me, o comando de seu irmão.
646
01:33:40,974 --> 01:33:46,048
Vamos lá, apenas fazer o meu trabalho. -Pois A maneira, Earl.
647
01:33:49,254 --> 01:33:52,929
Lionel! Foda-se, Lionel!
648
01:33:53,974 --> 01:33:57,284
Você falou com Jim nas minhas costas! -Desculpe.
649
01:33:57,414 --> 01:34:01,123
Me chutaram para fora da minha própria paikastani? -Eu Kicked!
650
01:34:01,774 --> 01:34:04,334
Não me mate, por favor!
651
01:34:08,934 --> 01:34:13,007
Você tira um deles que você fez um milionário?
652
01:34:58,974 --> 01:35:03,604
Eu tinha cerca de um descascador comigo.
653
01:35:05,254 --> 01:35:08,769
18-year-old, com seios fantásticos.
654
01:35:11,454 --> 01:35:14,287
Ele me queria.
655
01:35:16,694 --> 01:35:21,563
Eu tentei e tentei. Não deu certo.
656
01:35:26,494 --> 01:35:29,611
Ela não funciona mais.
657
01:35:30,694 --> 01:35:34,050
Nada funciona mais ...
658
01:35:38,614 --> 01:35:42,971
Puxe-se seco, Artie.
659
01:35:48,814 --> 01:35:53,365
Vou parar de beber se você parar o processo de gravação.
660
01:35:54,934 --> 01:35:59,291
Eu vou fazer você tratar, se você tiver que.
661
01:36:01,614 --> 01:36:05,084
Ela só pode ser feito pela força.
662
01:36:22,894 --> 01:36:25,283
Quão ruim é que ele está?
663
01:36:32,174 --> 01:36:34,847
O que você quer que eu faça?
664
01:36:42,134 --> 01:36:45,012
Quero compartilhar um negócio.
665
01:36:50,494 --> 01:36:55,887
Claro, podemos partilhar a nossa empresa! Vá em frente!
666
01:36:56,614 --> 01:37:02,610
Jim recebe sua bunda e eu monoamina teatro! Como é?
667
01:37:11,214 --> 01:37:15,651
Mãe, fazer alguma coisa para Jim. Chamá-lo e dizer -
668
01:37:15,774 --> 01:37:21,007
que eles Matança dos cigarros. Ela fuma três maços por dia!
669
01:37:21,334 --> 01:37:27,011
I deve beber uma cerveja, mas ele não vai dizer nada.
670
01:37:28,334 --> 01:37:32,486
Por que ele é considerado tão perfeito? Ele não é.
671
01:37:32,614 --> 01:37:34,764
Ele é um mentiroso!
672
01:37:34,894 --> 01:37:41,242
Gostaria de pressionar a arma para a testa e puxou o gatilho.
673
01:37:42,294 --> 01:37:48,608
Eu gostaria! Bem. Bye, Mom.
674
01:37:56,414 --> 01:38:01,807
Karen, sua puta! Não desligue. Eu gostaria de ver as crianças!
675
01:38:01,934 --> 01:38:06,564
Eu quero ver os meus filhos. Não corte, Karen!
676
01:38:15,054 --> 01:38:18,603
Ouça, Karen. Eu vou te matar!
677
01:38:19,094 --> 01:38:23,406
Satanás casal de dólares por uma puta, eu vou matar você!
678
01:38:29,534 --> 01:38:33,732
Este Jim Mitchell. Eu não estou em casa agora, por favor deixe uma mensagem.
679
01:38:35,654 --> 01:38:39,124
Responder a Satanás! Responder a Satanás!
680
01:38:42,934 --> 01:38:48,452
Você é um mentiroso e um maldito drogado, e você fica como, idiota!
681
01:38:49,334 --> 01:38:52,804
Eles Cigarros não matá-lo. Mas eu vou.
682
01:39:01,694 --> 01:39:05,289
Este Jim Mitchell. Eu não estou em casa agora, por favor deixe uma mensagem.
683
01:39:05,734 --> 01:39:09,044
Jimmy, esta mãe. Artie está enfurecida e da raquete.
684
01:39:09,934 --> 01:39:14,769
Mãe? Não, está tudo bem. Tudo ficará bem.
685
01:39:15,294 --> 01:39:18,286
Eu estou aqui se você precisar de alguma coisa.
686
01:39:18,974 --> 01:39:22,853
Eu sei. Eu também te amo.
687
01:39:34,374 --> 01:39:38,606
Ele chamou e sani que me mata. Estou com medo.
688
01:39:38,734 --> 01:39:41,726
Ele deixa mensagens horríveis.
689
01:39:41,854 --> 01:39:45,767
Eu não sei o que fazer. Eu estou sozinho com as crianças.
690
01:39:45,894 --> 01:39:49,489
Sabe quantos ele criou? Ele está confuso.
691
01:39:49,614 --> 01:39:54,085
Para alguns, ainda é errado. Eu não quero isso para mim ou as crianças.
692
01:39:54,214 --> 01:39:55,806
Eu sei.
693
01:39:55,934 --> 01:39:59,290
Você tem que fazer alguma coisa. -Eu Cuidarei disso.
694
01:40:03,614 --> 01:40:05,684
Lionel, Jim aqui.
695
01:40:06,014 --> 01:40:10,132
Você pode me encontrar no Artien? Eu não sei o que estou fazendo.
696
01:40:17,214 --> 01:40:21,605
Você acha que é tão perfeito. Você não é. Você é uma porra de um drogado.
697
01:40:22,694 --> 01:40:26,846
Bob Foder perfeito. Eu te chamei mãe.
698
01:40:27,614 --> 01:40:31,812
Eles Cigarros não matá-lo. Mas eu vou!
699
01:42:32,054 --> 01:42:35,410
Artie! Venha aqui e sassiin!
700
01:42:40,054 --> 01:42:42,727
O que foi aquilo? -Artie!
701
01:42:43,534 --> 01:42:46,890
Onde está a minha arma? -Sair!
702
01:42:54,134 --> 01:42:56,887
Eu só quero falar!
703
01:42:58,654 --> 01:43:02,442
Onde você vai? Não vá lá sozinho.
704
01:43:23,894 --> 01:43:25,930
Hälyytyskeskus.
705
01:43:56,374 --> 01:43:58,092
Bob?
706
01:46:09,454 --> 01:46:15,165
Artie Mitchell foi enterrado ao lado de seu pai na Califórnia Lod.
707
01:46:16,174 --> 01:46:19,211
Jim Mitchell foi condenado por homicídio culposo.
708
01:46:19,334 --> 01:46:23,373
Ele sentou-se menos de três anos de pena de seis anos.
709
01:46:26,854 --> 01:46:32,531
O'Farrell Theater ainda está aberta e Jim atua sobre o líder.
57724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.