All language subtitles for Pennies From Heaven S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,960 --> 00:01:08,917 Ja, frøken? 2 00:01:09,240 --> 00:01:13,677 - En kop te, tak. Uden sukker. - Det bliver to pence. 3 00:01:16,280 --> 00:01:18,556 Ellers andet? 4 00:01:18,760 --> 00:01:24,073 - Hvor meget koster pølsehornene? - Store tre pence, små to pence. 5 00:01:25,600 --> 00:01:30,629 Er de små halvt så store som de store eller lidt større? 6 00:01:30,840 --> 00:01:35,789 - For så bør de koste halvt så meget. - Ja, men nu koster de to pence. 7 00:01:37,200 --> 00:01:40,272 Et lille et, tak. Det største, De har. 8 00:01:40,480 --> 00:01:45,236 - De er alle sammen lige store. - Nej, det er de ikke. Jeg tager det. 9 00:01:45,440 --> 00:01:48,637 Det er ikke et stort af de små, men et lille stort. 10 00:01:48,840 --> 00:01:51,878 Så er de jo ikke lige store, vel? 11 00:01:53,720 --> 00:01:57,395 - Er De advokat, frøken? - Nej, jeg har det bare svært. 12 00:01:57,600 --> 00:02:03,437 - Hvem har ikke det? - Åbenbart ikke Dem. Med de priser. 13 00:02:04,920 --> 00:02:08,470 Værsgo, smukke. Det største af de små. 14 00:02:10,120 --> 00:02:12,680 Så bliver det fire pence. 15 00:02:12,880 --> 00:02:17,238 Jeg trækker en halv penny fra, fordi Deres te er blevet kold. 16 00:02:17,440 --> 00:02:22,071 - Eller skal vi diskutere det? - Nej. Nej. Tusind tak. 17 00:02:27,800 --> 00:02:31,555 De har ca. 12 minutter at blive færdig i. 18 00:02:33,200 --> 00:02:37,797 Damer uden selskab bliver ikke betjent efter kl. 22. 19 00:02:38,000 --> 00:02:40,992 - Tror De, jeg er...? - Det er bare sjov. 20 00:02:41,200 --> 00:02:45,512 - Jeg kan se, De ikke er sådan. - Er det her da sådan et sted? 21 00:02:45,720 --> 00:02:51,318 Nej, men det er sådan en gade, så pas på, når De går. 22 00:02:53,280 --> 00:02:55,078 Tak. 23 00:03:44,320 --> 00:03:51,238 Er det stjerneklart i nat Er det skyet eller helt mat 24 00:03:51,440 --> 00:03:58,198 For jeg ser kun på dig, min skat 25 00:03:58,400 --> 00:04:01,756 Månen står højt 26 00:04:01,960 --> 00:04:05,271 Men jeg kan ikke se en døjt 27 00:04:05,480 --> 00:04:10,475 for jeg ser kun på dig 28 00:04:13,240 --> 00:04:17,996 Er vi i en have 29 00:04:20,080 --> 00:04:24,631 Eller på en travl gade 30 00:04:24,840 --> 00:04:29,471 Du er her lissom jeg 31 00:04:29,680 --> 00:04:32,991 Alle men'sker går forbi 32 00:04:33,200 --> 00:04:38,513 Men de kan intet si' 33 00:04:39,400 --> 00:04:44,952 For jeg ser kun på dig. 34 00:04:50,760 --> 00:04:53,513 Hvad vil De? 35 00:04:53,720 --> 00:04:59,477 Jeg kunne ikke undgå at høre jeres samtale om... pølsehornene. 36 00:04:59,680 --> 00:05:02,718 Jeg vidste ikke, jeg talte til Dem. 37 00:05:03,880 --> 00:05:06,872 Undskyld. Jeg har vist begået en fejl. 38 00:05:07,080 --> 00:05:09,720 Ja, det tror jeg, De har. 39 00:05:12,600 --> 00:05:15,911 Jeg mangler ikke penge, så... 40 00:05:16,120 --> 00:05:20,796 - Hvad tager De mig for? - Tag det endelig ikke ilde op. 41 00:05:21,000 --> 00:05:23,310 Det er i orden. 42 00:05:27,840 --> 00:05:30,434 Godnat. 43 00:05:34,920 --> 00:05:40,074 Forstår De, hvad jeg mener? Jeg ville gå, hvis jeg var Dem. 44 00:05:45,160 --> 00:05:50,109 - Det var det store pølsehorn. - Jeg vil ikke skynde på Dem. 45 00:06:04,600 --> 00:06:10,152 De har vel ikke brug for hjælp til servering eller opvask eller sådan? 46 00:06:10,360 --> 00:06:13,512 Jeg arbejder godt og har ingen forpligtelser. 47 00:06:13,720 --> 00:06:16,280 Nej, det har jeg ikke. Desværre. 48 00:06:18,200 --> 00:06:22,558 - Hvad er der galt? - Jeg er arbejdsløs minearbejder. 49 00:06:22,760 --> 00:06:28,199 - Jeg troede, De var komiker. - Nej, dem er der for mange af. 50 00:06:28,400 --> 00:06:32,758 De kan levere Dem her for mig. 51 00:06:32,960 --> 00:06:37,557 - Hvortil? - Der, hvor De skal hen, søde. 52 00:06:43,560 --> 00:06:48,634 - Op med humøret. Godnat. - Godnat og tusind tak. 53 00:07:02,720 --> 00:07:05,712 Kunne du tænke dig at hygge dig lidt? 54 00:07:08,400 --> 00:07:11,552 Jeg bor lige rundt om hjørnet. 55 00:07:12,960 --> 00:07:16,157 - Hvor meget? - Et pund for et hurtigt et. 56 00:07:16,360 --> 00:07:20,240 To pund for lidt mere. Du fortryder det ikke. 57 00:07:20,440 --> 00:07:23,398 - Lige rundt om hjørnet? - Nemlig, skat. 58 00:07:23,600 --> 00:07:27,070 Nej, jeg går bag dig. Jeg er kendt her. 59 00:07:27,280 --> 00:07:32,309 - Som du vil. Jeg er ligeglad. - Jeg tror ikke, jeg... 60 00:07:32,520 --> 00:07:39,039 Vær nu ikke genert. Det bliver godt. Du må blive hele natten for tre pund. 61 00:07:39,240 --> 00:07:42,949 Nej. Jeg... godnat. 62 00:07:43,160 --> 00:07:45,754 Det må du sgu også selv om. 63 00:07:48,760 --> 00:07:51,718 Hun havde dårlige tænder. 64 00:07:51,920 --> 00:07:57,359 - Skal jeg tilkalde politiet? - Jeg ved ikke, hvad De taler om. 65 00:08:15,760 --> 00:08:18,229 Gudskelov! 66 00:08:19,640 --> 00:08:24,476 - Hvem er det? - Det er mig. Mrs. Corder. 67 00:08:24,680 --> 00:08:29,151 - Åh nej, ikke nu! - Jeg vil godt tale med Dem. 68 00:08:30,920 --> 00:08:35,869 - Kan det ikke vente til i morgen? - Det kan det desværre ikke. 69 00:08:43,360 --> 00:08:48,355 Jeg forsøgte at fange Dem på vej ud, men jeg tror, De ignorerede mig. 70 00:08:48,560 --> 00:08:53,760 - Hvorfor skulle jeg gøre det? - De er bagud med Deres regning. 71 00:08:53,960 --> 00:08:57,840 - Vi går nu ind i femte uge. - Tiden flyver sådan... 72 00:08:58,040 --> 00:09:02,432 De betalte de første fire uger på forskud. Og her på hotellet - 73 00:09:02,640 --> 00:09:08,192 - skal der afregnes en dag før tid. De er fire dage for sen på den. 74 00:09:08,400 --> 00:09:15,079 - De skal ikke være nervøs... - Nej, jeg vil bare have mine penge. 75 00:09:15,280 --> 00:09:19,319 - Lige nu...? - Ja tak. 76 00:09:19,520 --> 00:09:23,832 - De stoler ikke meget på mig, hvad? - Det er sagen uvedkommende. 77 00:09:24,040 --> 00:09:28,557 De kan vel godt give mig til på fredag. 78 00:09:28,760 --> 00:09:33,038 - Da får jeg løn. - Siger De, at De har fået arbejde? 79 00:09:33,240 --> 00:09:37,711 - Tror De bare, jeg har dasket rundt? - Og De får løn på fredag? 80 00:09:37,920 --> 00:09:42,198 - Det er vist helt normalt. - Normalt giver jeg ikke kredit! 81 00:09:42,400 --> 00:09:48,396 - Ikke engang når det er passende? - Jeg vil have pengene på fredag. 82 00:09:48,600 --> 00:09:52,912 Er det forstået? Tak og godnat. 83 00:09:54,320 --> 00:09:56,311 Godnat. 84 00:10:18,720 --> 00:10:21,758 Det er ikke så flot, Arthur. 85 00:10:21,960 --> 00:10:27,717 - Her er ikke ret meget plads. - Plader fylder jo ikke meget. 86 00:10:27,920 --> 00:10:32,835 Et tomt lokale ser altid mindre ud. Vidste du ikke det? 87 00:10:33,040 --> 00:10:36,874 - Det kaldes optisk bedrag. - Synsbedrag, Arthur. 88 00:10:37,080 --> 00:10:40,072 - Du tror, du ved alt, ikke? - Nej! 89 00:10:40,280 --> 00:10:44,831 Men jeg spekulerer på, om det hele ikke bare er blændværk. 90 00:10:45,040 --> 00:10:49,477 - Forretningen, hele ideen. - Hør nu her... 91 00:10:49,680 --> 00:10:54,709 - Vi har jo ikke underskrevet noget. - Det bliver en guldgrube, Joanie. 92 00:10:54,920 --> 00:10:59,278 - Tro mig! - Jeg har bare en dum fornemmelse. 93 00:10:59,480 --> 00:11:05,954 Vi har talt om det så mange gange. Folk køber flere og flere plader. 94 00:11:06,160 --> 00:11:11,792 - Og det er slet og ret fakta. - Hvorfor lukkede butikken egentlig? 95 00:11:12,000 --> 00:11:15,356 - Fordi. - Hvorfor? 96 00:11:15,560 --> 00:11:21,476 Fordi idioten, der drev den, solgte noder. Hører du aldrig efter? 97 00:11:21,680 --> 00:11:26,390 Vi mister alle pengene. Hver en penny! 98 00:11:26,600 --> 00:11:30,116 Penge, penge, penge! Tænker folk ikke på andet? 99 00:11:30,320 --> 00:11:36,555 - Vær du glad for, at jeg gør det. - Du lovede, at det var mine penge. 100 00:11:36,760 --> 00:11:41,709 Det er vores penge. Min far spinkede og sparede ikke alle sine... 101 00:11:41,920 --> 00:11:46,312 - Ret skal være ret! - Hvorfor er du sådan en led ko? 102 00:11:47,560 --> 00:11:51,679 - Giv mig et kys. - Hvorfor kan du ikke være alvorlig? 103 00:11:51,880 --> 00:11:57,432 - Vi kan lægge os ned bag disken. - Kan du ikke tænke på andet? 104 00:12:11,640 --> 00:12:17,238 Vis mig en vej der er fyldt med tusindfryd 105 00:12:17,440 --> 00:12:23,356 Vi må smede mens jernet er varmt og elske når det bli'r regn 106 00:12:23,560 --> 00:12:29,078 Før mig til fuglenes sang er fyldt med skønt refræn 107 00:12:29,280 --> 00:12:34,878 Vi må smede mens jernet er varmt og elske når det bli'r regn 108 00:12:35,080 --> 00:12:40,996 Vi forlader byens larm og flytter ud på landet 109 00:12:41,200 --> 00:12:46,912 l et lille hus ude på landet bli'r vi hr. og fru Doakes. 110 00:12:59,360 --> 00:13:01,954 Lad mig nu være, Arthur! 111 00:13:02,160 --> 00:13:05,596 Kom nu, tøs. Lad os dog indvie vores lille biks. 112 00:13:18,400 --> 00:13:22,871 Luk låget, hvis du ikke kan spille, Tom! Jeg får blå mærker i ørerne! 113 00:13:24,320 --> 00:13:28,473 - Man kan ikke spille på det her. - Du kan i hvert fald ikke. 114 00:13:52,880 --> 00:13:58,000 Undskyld. Hvor meget koster et glas lemonade? 115 00:13:58,200 --> 00:14:03,752 Det kan jeg ikke rigtig huske mere. De skal give to pence for det. 116 00:14:03,960 --> 00:14:06,918 Så tager jeg et glas lemonade. 117 00:14:07,120 --> 00:14:10,078 Tror De, De er kommet det rigtige sted hen? 118 00:14:13,760 --> 00:14:18,960 Få et skævt portvin i det, søde. Det er en fin damedrink. 119 00:14:19,160 --> 00:14:22,516 - Lad hende nu være, Tom. - Jeg byder jo bare på... 120 00:14:22,720 --> 00:14:24,358 Tak. 121 00:14:24,560 --> 00:14:27,234 Tusind tak. 122 00:14:27,440 --> 00:14:30,796 - Vil De have det? - Ja tak. 123 00:14:31,680 --> 00:14:34,559 Javel, så. 124 00:14:34,760 --> 00:14:38,674 En ting, frue... Strisserne kigger forbi ved nitiden. 125 00:14:40,320 --> 00:14:43,358 - Hvabehar? - Politiet, søde. 126 00:14:44,880 --> 00:14:50,751 Bare rolig. Rolig. Vi får jo bare en drink sammen. 127 00:14:50,960 --> 00:14:53,634 - Så bliver det 1,05. - Og et smil, tak. 128 00:14:53,840 --> 00:14:57,117 - Nej, jeg tror ikke... - Nu har jeg købt det. 129 00:14:57,320 --> 00:15:01,109 - De behøver ikke at tage imod det. - Pas dig selv. 130 00:15:01,320 --> 00:15:03,277 Det må De undskylde! 131 00:15:06,320 --> 00:15:11,679 - Hende får du aldrig, Tommy. - Klap dog i, gamle sæk. 132 00:15:13,880 --> 00:15:19,478 Hun var nu ret pæn. Hvad tror du, hun var ude efter? 133 00:15:19,680 --> 00:15:24,709 - Hun var vel i pengenød. - De er de bedste. Amatørerne. 134 00:15:24,920 --> 00:15:31,030 - Og havde du ikke blandet dig... - Du var aldrig kommet til fadet. 135 00:15:31,240 --> 00:15:35,916 - Du kan jo ikke spille klaver. - Tangenterne skal skiftes ud. 136 00:15:36,120 --> 00:15:42,230 - En Stradivarius havde ikke hjulpet. - Stradivarius er en violin. 137 00:15:42,440 --> 00:15:45,080 Jeg er da ligeglad... 138 00:15:56,120 --> 00:15:59,078 Nå, ændrede De mening? 139 00:16:03,000 --> 00:16:07,949 Den her er på huset. Drik den og tag hjem. 140 00:16:14,760 --> 00:16:18,833 - Det smager af gift. - Så lad være med at drikke det. 141 00:16:19,040 --> 00:16:22,431 Man ved ikke, hvad man kan lide, før man prøver det. 142 00:16:22,640 --> 00:16:25,996 - Det er sandt. - Vær nu ikke så sikker på det. 143 00:16:27,640 --> 00:16:31,793 Tænk dig om vi skal ikke skilles i uvenskab 144 00:16:32,000 --> 00:16:35,914 Tænk dig om ellers bliver du ensom 145 00:16:36,120 --> 00:16:40,398 Før du har bestemt dig stop og tæl så li' til ti 146 00:16:40,600 --> 00:16:44,753 Hvis vi sku' bli' et par kan du prale af det sidenhen 147 00:16:44,960 --> 00:16:48,874 Tænk dig om før du går din vej 148 00:16:49,080 --> 00:16:53,153 Tag og lyt til mit råd så ved du hvad du har 149 00:16:53,360 --> 00:16:57,479 Så riv ikke mit foto itu det fortryder du 150 00:16:57,680 --> 00:17:01,355 Tænk dig om før du gør det forbi. 151 00:17:50,240 --> 00:17:52,277 En, to, tre, fire! 152 00:18:37,440 --> 00:18:40,751 - Det smagte nu ikke så slemt. - Giv hende en til. 153 00:18:40,960 --> 00:18:45,272 - Tag det nu roligt. - Hvorfor ikke? 154 00:18:45,480 --> 00:18:48,711 Giv hende en til. Så sætter vi os ned. 155 00:18:48,920 --> 00:18:51,230 Sid ned. Vi sætter os. 156 00:18:52,320 --> 00:18:55,676 - Så bliver det 2,10. - De priser...! 157 00:18:55,880 --> 00:19:01,831 - Er du utilfreds, går du bare. - Er du flink, får du måske en. 158 00:19:03,000 --> 00:19:08,029 - Så hellere drikke opvaskevand. - Drikker du ikke allerede det? 159 00:19:09,960 --> 00:19:14,477 - Har De ikke noget at drikke? - Jo, på klaveret, skatter. 160 00:19:19,000 --> 00:19:21,196 Stop det! 161 00:19:21,760 --> 00:19:24,878 Vrissen fyr, hvad? 162 00:19:25,960 --> 00:19:29,316 De skulle tage at slappe lidt af. 163 00:19:29,520 --> 00:19:33,229 Jeg spiser Dem jo ikke, vel? 164 00:19:33,440 --> 00:19:37,479 - Hvad vil De gøre ved mig? - De tager gas på mig, ikke? 165 00:19:39,480 --> 00:19:42,438 - Vil De låne mig lidt penge? - Så er det gas! 166 00:19:42,640 --> 00:19:47,555 - Jeg skal nok betale Dem tilbage. - Det skal jeg tænke over. 167 00:19:50,080 --> 00:19:53,755 - Er De flad? - Det kan man godt sige. 168 00:19:53,960 --> 00:19:59,034 Det er ikke noget at skamme sig over. Har De ikke noget arbejde? 169 00:19:59,240 --> 00:20:03,598 - Jeg kan ikke finde noget. - Hele landet er til rotterne. 170 00:20:13,200 --> 00:20:18,513 - Hvad laver De? - Jeg er i musikbranchen. 171 00:20:18,720 --> 00:20:23,590 - Hvad laver De der? - Nej, jeg er blikkenslager, skat. 172 00:20:23,800 --> 00:20:28,078 En rigtig dygtig en. Jeg klarer mig godt. 173 00:20:28,280 --> 00:20:33,673 - Jeg skal ikke vende slanterne. - Så kan De altså godt låne mig lidt? 174 00:20:33,880 --> 00:20:38,238 - Undgå at låne eller låne ud. - Jeg har virkelig brug for dem. 175 00:20:38,440 --> 00:20:42,673 - Hvad hedder De? - Lulu. 176 00:20:44,760 --> 00:20:49,072 - Det er da et fint navn. - Jeg bryder mig ikke om det. 177 00:20:49,280 --> 00:20:53,513 - Det lyder billigt. - Det må du da ikke sige, Lulu. 178 00:20:53,720 --> 00:20:57,918 Prøv lige at se hende den fede kælling derovre. Hun er billig. 179 00:20:58,800 --> 00:21:01,474 Hvem glor du på? 180 00:21:02,320 --> 00:21:05,790 - Har du det godt? - Jeg har det skidt. 181 00:21:06,000 --> 00:21:09,959 - Har du fået noget at spise i dag? - Nej. 182 00:21:10,160 --> 00:21:15,712 - Jeg har ikke råd. Jeg er flad. - En som dig skal ikke være sulten. 183 00:21:15,920 --> 00:21:19,515 Det troede jeg heller ikke, da jeg tog til London. 184 00:21:19,720 --> 00:21:23,759 - Hvor kommer du fra? - Bristol. 185 00:21:25,360 --> 00:21:29,069 - Hvad er der? - Lulu fra Bristol? 186 00:21:29,280 --> 00:21:32,796 - Hvad er der galt med det? - Det lød bare sjovt. 187 00:21:33,000 --> 00:21:36,914 Ved du ikke, hvad "Bristol" betyder? 188 00:21:37,120 --> 00:21:41,512 Det er dine babser. "Klasker Tasker". 189 00:21:42,840 --> 00:21:45,639 Og så er de flotte, Lulu. 190 00:21:45,840 --> 00:21:48,673 Nå, sådan. Vi er snerpede og korrekte. 191 00:21:48,880 --> 00:21:53,750 - De behøver ikke tale så højt. - Nej, det behøver jeg ikke. 192 00:21:57,120 --> 00:22:00,238 Du er rigtig pæn, Lulu. 193 00:22:00,440 --> 00:22:02,351 Tak. 194 00:22:07,560 --> 00:22:10,712 Hvorfor er du her? 195 00:22:11,920 --> 00:22:17,598 Troede du bare, at du kunne få et par pund uden at give noget igen? 196 00:22:19,440 --> 00:22:20,953 Nej. 197 00:22:21,160 --> 00:22:25,233 For nogle piger er det jo næsten en ugeløn. 198 00:22:26,280 --> 00:22:27,793 Ja... 199 00:22:28,000 --> 00:22:31,436 Du er nødt til at give noget igen. 200 00:22:33,080 --> 00:22:35,196 Ja. 201 00:22:35,400 --> 00:22:37,755 Jeg mener... 202 00:22:41,960 --> 00:22:45,635 Jeg ved, hvordan du har det. Det kan jeg forestille mig. 203 00:22:45,840 --> 00:22:50,437 Men egentlig er jeg en hæderlig fyr. 204 00:22:50,640 --> 00:22:54,520 - Er De gift? - Mig...? 205 00:22:54,720 --> 00:22:59,999 - Det troede jeg, De var. - Nå, du har måske været omkring? 206 00:23:00,200 --> 00:23:03,830 - Kan man mærke det? - Hvad er så problemet? 207 00:23:04,040 --> 00:23:09,877 Der er ikke noget, skat. Giv mig en drink til. 208 00:23:11,800 --> 00:23:17,637 Du spiller ikke bare op, vel? Jeg bruger ikke penge på dig, hvis... 209 00:23:17,840 --> 00:23:22,835 - Hvis hvad? - For så pander jeg dig en. 210 00:23:27,760 --> 00:23:32,630 - Jeg vil godt have en drink til. - Selvfølgelig. Det samme? 211 00:23:33,600 --> 00:23:38,197 - Men knap så meget lemonade. - Du er jo også sød nok. 212 00:23:44,320 --> 00:23:46,357 Arthur... 213 00:23:46,920 --> 00:23:49,878 Tag dog og skrid, Snehvide. 214 00:23:55,280 --> 00:23:57,430 - Hvad ville hun? - Aner det ikke. 215 00:23:57,640 --> 00:24:01,759 - Bad hun dig om at skride? - Noget i den stil. 216 00:24:15,600 --> 00:24:20,674 - Hvad sagde du til hende? - Det vil du ikke vide. 217 00:24:20,880 --> 00:24:25,238 - Hvorfor talte hun sådan til mig? - Du er da vist grøn. 218 00:24:25,440 --> 00:24:30,753 Fordi du er på hendes område. Den fede, gamle so. Undskyld. 219 00:24:32,280 --> 00:24:34,032 Skål. 220 00:24:35,320 --> 00:24:37,038 Skål. 221 00:24:40,080 --> 00:24:44,438 På en ensom vej eller et fortov 222 00:24:44,640 --> 00:24:48,031 Ligegyldigt hvor 223 00:24:48,240 --> 00:24:52,916 Jeg har altid troet at jeg skulle gå 224 00:24:53,120 --> 00:24:57,000 ind i et kærlighedsforhold 225 00:24:58,440 --> 00:25:05,278 Og på denne perfekte dag ville jeg sige 226 00:25:07,800 --> 00:25:13,751 Vinden følger efter dig 227 00:25:13,960 --> 00:25:18,272 Når du går forbi 228 00:25:18,480 --> 00:25:22,360 Den vil være dig nær 229 00:25:22,560 --> 00:25:25,951 Ligesom jeg 230 00:25:27,200 --> 00:25:31,592 Piletræet bøjer sig for dig 231 00:25:31,800 --> 00:25:35,270 Det glemmer at græde 232 00:25:36,280 --> 00:25:39,716 Det vil se dig le 233 00:25:40,640 --> 00:25:44,031 Ligesom jeg 234 00:25:46,280 --> 00:25:50,353 Hele verden adlyder dig 235 00:25:50,560 --> 00:25:54,713 Folk vil gøre alt 236 00:25:54,920 --> 00:25:58,515 for at få et glimt af dig 237 00:25:59,480 --> 00:26:03,678 Ligesom jeg 238 00:26:03,880 --> 00:26:09,432 Rosen du kærtegner 239 00:26:10,240 --> 00:26:13,312 er villig til at dø 240 00:26:14,440 --> 00:26:18,320 Den har dig så kær 241 00:26:19,280 --> 00:26:22,591 Ligesom jeg- 242 00:27:11,000 --> 00:27:15,153 - Sagde du noget? - Har du et sted at bo? 243 00:27:18,600 --> 00:27:22,559 - Nej, ikke rigtig. - Det kan jeg måske hjælpe med. 244 00:27:22,760 --> 00:27:26,355 - Hvis du spiller dine kort rigtigt. - Hvad mener du? 245 00:27:26,560 --> 00:27:29,598 Jeg har da hjulpet et par piger. 246 00:27:31,320 --> 00:27:35,154 - Du er ikke blikkenslager. - Jeg hjælper bare pigerne lidt. 247 00:27:35,360 --> 00:27:39,877 - Jeg er ikke løsagtig. - Naturligvis ikke, skat! 248 00:27:40,080 --> 00:27:44,472 - Åh nej! Jeg bliver dårlig! - Du har fået helt galt fat i det. 249 00:27:44,680 --> 00:27:48,116 - Jeg vil godt... - Kysse og kramme? 250 00:27:48,320 --> 00:27:54,919 - Men kun én gang for to pund. - Jeg havde ikke regnet med andet. 251 00:27:55,120 --> 00:27:57,509 Se på mig. 252 00:27:57,720 --> 00:28:02,510 Kom nu, se på mig. Må jeg se dine smukke øjne? 253 00:28:05,040 --> 00:28:08,590 - Jeg er da ikke så slem, vel? - Nej. 254 00:28:08,800 --> 00:28:12,714 Så lad du, som om vi er venner. 255 00:28:12,920 --> 00:28:16,117 Ja. Venner... 256 00:28:16,320 --> 00:28:22,032 - Gode kammerater. - Og i stedet for at give det væk... 257 00:28:22,240 --> 00:28:25,232 får jeg to pund. 258 00:28:28,320 --> 00:28:31,358 Det kunne jo være, du kunne lide det. 259 00:28:33,600 --> 00:28:35,910 Ja, måske. 260 00:28:37,720 --> 00:28:40,189 Sådan skal det lyde. 261 00:29:05,480 --> 00:29:08,518 Vi kan ikke forvente overskud med det samme. 262 00:29:08,720 --> 00:29:13,317 - Hvor stort er underskuddet? - Det er faktisk ikke så slemt. 263 00:29:13,520 --> 00:29:16,797 - Hvor stort er det? - Jeg er ikke helt færdig... 264 00:29:17,000 --> 00:29:23,349 - Du har regnet på det i to timer! - Jeg er ikke så god til regning. 265 00:29:23,560 --> 00:29:26,678 - Eller til forretning... - Det ved du da ikke! 266 00:29:26,880 --> 00:29:31,397 - Du taber i hvert fald penge. - Man skal jo have noget at sælge. 267 00:29:31,600 --> 00:29:36,276 - Men køb af plader og pickupper... - Det her er jo kun for én uge. 268 00:29:36,480 --> 00:29:42,874 - Kan du ikke se, hvad der sker? - Jo, du må til at vaske for folk. 269 00:29:43,080 --> 00:29:48,154 - Det synes jeg ikke er sjovt. - Nej, selvfølgelig ikke. 270 00:29:48,360 --> 00:29:54,151 - Kan du aldrig være alvorlig? - Jeg er da alvorlig! 271 00:29:54,360 --> 00:29:59,799 - Du kastede dig bare ud i det her. - Ligesom da jeg blev gift. 272 00:30:00,000 --> 00:30:02,992 - Så lad os stoppe. - Hvad? Forretningen? 273 00:30:03,200 --> 00:30:05,840 Nej, os to. 274 00:30:06,040 --> 00:30:08,998 Er det det, du ønsker? 275 00:30:09,200 --> 00:30:13,910 - Er det, Arthur? - Jeg vil bare have en chance. 276 00:30:14,120 --> 00:30:17,750 Man har ret til at få en chance her i livet. 277 00:30:20,520 --> 00:30:22,670 Ja, men... 278 00:30:23,920 --> 00:30:29,552 Forretningen er ikke så stor, men den ligger godt. Går det skidt... 279 00:30:31,280 --> 00:30:35,911 Så kan vi sgu da sælge fish and chips i stedet for. 280 00:30:38,080 --> 00:30:40,833 De bliver stegt i aften. 281 00:31:19,200 --> 00:31:24,354 Tidevandet Fanget af tidevandet 282 00:31:25,560 --> 00:31:31,795 splittet mellem to slags kærlighed En gammel og en ny 283 00:31:33,840 --> 00:31:39,199 Tidevandet Fortabt i tidevandet 284 00:31:40,720 --> 00:31:46,432 Hvor før' det mig hen Hvad skal jeg gør' 285 00:31:49,040 --> 00:31:54,433 Mit hjerte slynges rundt på et hav af føl'ser 286 00:31:54,640 --> 00:31:58,998 En kærlighed tilbyder romantik 287 00:31:59,200 --> 00:32:02,830 Den anden hengivenhed 288 00:32:03,040 --> 00:32:06,635 En ny kærlighed kalder 289 00:32:06,840 --> 00:32:10,435 Den gamle kærlighed bløder 290 00:32:10,640 --> 00:32:14,429 Jeg er fanget af tidevandet 291 00:32:14,640 --> 00:32:17,359 Hvad skal jeg gøre? 292 00:32:30,440 --> 00:32:34,229 Den er flot. Førsteklasses. 293 00:32:34,440 --> 00:32:37,034 Jeg har god smag. 294 00:32:38,120 --> 00:32:40,555 Vil du have et glas mere? 295 00:32:40,760 --> 00:32:43,274 Ja, hvorfor ikke? 296 00:32:43,480 --> 00:32:46,791 - En cocktail? - En cocktail. 297 00:32:47,640 --> 00:32:51,156 - Prøv en Americano. - Yankie Doodle Dandy. 298 00:32:51,360 --> 00:32:56,719 Campari, sød vermouth og soda. God, lyserød og bitter. 299 00:32:56,920 --> 00:32:59,150 Det er lige mig. 300 00:32:59,360 --> 00:33:02,318 God, lyserød og bitter. 301 00:33:02,520 --> 00:33:05,194 Det må du ikke sige, søde. 302 00:33:07,320 --> 00:33:11,439 Vi lader, som om vi er med igen film. På det lide hvær... 303 00:33:13,760 --> 00:33:17,355 - På det hvide lærred. - Ja, hvorfor ikke, Lulu? 304 00:33:17,560 --> 00:33:21,155 - Lulu... - Det er et pænt navn, snuske. 305 00:33:22,560 --> 00:33:27,555 Hvor kommer alle de penge fra? Det her må koste over ti pund om ugen. 306 00:33:27,760 --> 00:33:32,914 Fra mit hoved. Jeg er en klog fyr, kan jeg godt sige dig. 307 00:33:33,120 --> 00:33:36,351 - Og fra piger. - Ja, to-tre stykker. 308 00:33:36,560 --> 00:33:42,397 Jeg passer på dem. Jeg mener det, Lulu. Det er sandt. 309 00:33:43,440 --> 00:33:47,070 - Så er du altså ikke blikkenslager? - Skål. 310 00:33:47,280 --> 00:33:48,918 Skål. 311 00:33:49,120 --> 00:33:51,430 Bunden i vejret! 312 00:33:51,640 --> 00:33:54,109 Ja, det kan ikke vare længe. 313 00:33:56,760 --> 00:33:59,798 Jeg er mere værd. 314 00:34:00,000 --> 00:34:02,310 End hvad? 315 00:34:02,520 --> 00:34:07,196 Skal jeg gøre det, skal det koste mere end to pund. 316 00:34:08,520 --> 00:34:11,194 Af med kjolen. 317 00:34:16,800 --> 00:34:20,270 - Må jeg godt drikke ud først? - Selvfølgelig. 318 00:34:33,120 --> 00:34:38,354 - Jeg græder ikke. - Det er der heller ikke grund til. 319 00:34:39,800 --> 00:34:42,360 Det gør jeg i hvert fald ikke. 320 00:35:06,080 --> 00:35:09,630 Når jeg kalder på dig 321 00:35:14,080 --> 00:35:17,596 Svar' du så mig 322 00:35:23,240 --> 00:35:29,998 Jeg giver dig min kærlighed den er kun til dig 323 00:35:30,920 --> 00:35:37,155 Hvis du afviser mig bli'r jeg trist jeg venter helt alen' 324 00:35:37,360 --> 00:35:43,436 Når du hør' mit kærlighedsråb lyde klart 325 00:35:45,320 --> 00:35:51,794 Og jeg hør' dit svar så rart 326 00:35:54,160 --> 00:36:00,156 Så ved jeg vores kærlighed bliver fin 327 00:36:01,000 --> 00:36:06,837 Du bli'r min Og jeg bli'r din. 328 00:36:19,320 --> 00:36:22,517 Der var ingen, da jeg gik forbi. 329 00:36:22,720 --> 00:36:25,109 Det er der aldrig. 330 00:36:25,320 --> 00:36:29,314 - Jeg har tænkt på at gå derind. - Nej, lad være med det. 331 00:36:31,680 --> 00:36:35,719 Han er meget stolt. Han vil gerne have det til at lykkes. 332 00:36:35,920 --> 00:36:40,790 - Jamen, jeg vil købe noget. - Nej, lad være med det. 333 00:36:42,640 --> 00:36:45,712 Jeg er altså ikke ude efter ham. 334 00:36:45,920 --> 00:36:50,198 - Hvad i alverden mener du? - Arthur er ikke min... 335 00:36:50,400 --> 00:36:54,917 Jeg er ikke ligesom Betty. Jeg flirter ikke med ham. 336 00:36:55,840 --> 00:36:59,993 - Der er ikke noget mellem de to. - Er der ikke...? 337 00:37:03,560 --> 00:37:05,710 Jamen, så er det jo fint. 338 00:37:05,920 --> 00:37:09,151 Det har Arthur forsikret mig om. 339 00:37:09,360 --> 00:37:15,151 - Har du da spurgt ham? - Ja, vi taler meget åbent sammen. 340 00:37:18,160 --> 00:37:24,031 - Og hun er ikke hans type? - Overhovedet ikke. 341 00:37:27,680 --> 00:37:30,672 Men jeg ville nu ikke stole på hende. 342 00:37:31,480 --> 00:37:34,836 Det gør jeg heller ikke. Ikke længere. 343 00:37:36,560 --> 00:37:38,437 Folk... 344 00:37:38,640 --> 00:37:44,033 - Hvorfor er folk som dyr? - Det ved jeg ikke. 345 00:37:44,240 --> 00:37:48,029 - Det er de bare. - Nogle bliver bare ved med at lede. 346 00:37:48,240 --> 00:37:52,598 - Efter hvad? - Himlen på jord, vel. 347 00:37:52,800 --> 00:37:57,590 - Er det dét, de kalder det... - Jeg kunne godt spise sådan en til. 348 00:37:57,800 --> 00:38:03,716 - Jeg må tænke på figuren. - Ja. Tænk at give slip engang. 349 00:38:04,880 --> 00:38:07,838 - Hvad ville der ske? - Vi ville blive tykke. 350 00:38:08,040 --> 00:38:11,237 - Tykke og lykkelige. - Nej, kun tykke. 351 00:38:44,840 --> 00:38:48,629 Så, af sted med dig. Det der går ikke her. 352 00:38:50,760 --> 00:38:53,832 - Hr. betjent... - Hvad er der, min ven? 353 00:38:54,880 --> 00:38:58,430 - Ikke noget. - Så smut du med dig. 354 00:38:59,760 --> 00:39:04,391 - Jeg vil have en kop te. - Det vil jeg søreme også gerne. 355 00:39:04,600 --> 00:39:08,594 Hvis jeg fortæller Dem noget, får jeg så en kop te? 356 00:39:08,800 --> 00:39:13,397 - Fortæller mig hvad? - Og en bolle. 357 00:39:13,600 --> 00:39:16,672 Hvad er der, Charlie? 358 00:39:19,200 --> 00:39:22,750 Nej, nej... ikke noget. 359 00:39:23,640 --> 00:39:27,520 - Hvad har du lavet? - Jeg har ikke lavet noget. 360 00:39:27,720 --> 00:39:31,190 - Dit frække fjols. - Undskyld. 361 00:39:34,840 --> 00:39:38,231 Jeg vil ikke se dig her igen! 362 00:40:07,120 --> 00:40:10,636 - Har hun det godt? - Hun er kun i 14. uge. 363 00:40:10,840 --> 00:40:15,198 Lad hende hvile i dag. Hun bliver øm og formentlig dårlig. 364 00:40:18,040 --> 00:40:23,194 - De behøver ikke at tælle dem. - Det kunne ikke falde mig ind. 365 00:40:23,800 --> 00:40:25,871 - Så farvel. - Farvel. 366 00:40:29,760 --> 00:40:32,434 - Hvor er... - Fostret? 367 00:40:32,640 --> 00:40:37,157 - Bare rolig, det er væk. - Beklager. Tak. 368 00:40:53,720 --> 00:40:59,830 923, 924, 925... 369 00:41:00,040 --> 00:41:03,237 ...926, 927... 370 00:41:04,320 --> 00:41:06,470 Ja? 371 00:41:06,680 --> 00:41:10,150 - Hvad kan jeg hjælpe dig med? - Pickupper. 372 00:41:10,360 --> 00:41:14,240 - Til en grammofon. - Høj, blød eller standard? 373 00:41:14,440 --> 00:41:19,958 - Det er til militærmusik. - Så skal det være en høj. 374 00:41:20,160 --> 00:41:25,599 - Jeg kan ikke lide militærmusik. - Vi skal bruge det i den næste krig. 375 00:41:26,280 --> 00:41:30,911 - Du er søreme da positiv, hvad? - Det er bare et spørgsmål om tid. 376 00:41:31,120 --> 00:41:34,829 - Mod hvem? Det bliver to pence. - Amerikanerne. 377 00:41:35,040 --> 00:41:39,398 - Nej! - De har taget over. 378 00:41:39,600 --> 00:41:43,639 Ellers noget? Jeg har fået nogle nye plader. 379 00:41:43,840 --> 00:41:47,629 - Med Bing Crosby. - Der kan De bare se! 380 00:41:47,840 --> 00:41:53,313 Hvad med Al Bowlly og Lew Stone? De er 100 % engelske. 381 00:41:53,520 --> 00:41:56,751 Har De noget marchmusik? 382 00:41:56,960 --> 00:42:02,433 - Jeg kan bestille noget. - Nej, pickupperne må være nok. 383 00:42:04,960 --> 00:42:06,997 Idiot. 384 00:42:07,920 --> 00:42:10,992 Han skulle sgu have et lille hul i hovedet. 385 00:42:18,800 --> 00:42:21,235 Hvor bliver de af? 386 00:42:24,880 --> 00:42:26,553 En. 387 00:42:26,760 --> 00:42:28,239 To. 388 00:42:28,440 --> 00:42:31,239 Tre. Fire. 389 00:42:31,440 --> 00:42:34,159 Fem. Seks. 390 00:42:34,360 --> 00:42:38,558 Kom nu, før jeg når til 100. 391 00:42:38,760 --> 00:42:40,478 Otte. 392 00:42:41,760 --> 00:42:43,273 Ni. 393 00:42:51,640 --> 00:42:55,190 Jubilee Records... Davs, Joan. 394 00:42:55,400 --> 00:42:59,917 Nedtrykt? Nej da. Jeg har haft en rigtig god dag. 395 00:43:00,120 --> 00:43:03,750 Nej, ærligt. Jeg har solgt en del af det lager. 396 00:43:03,960 --> 00:43:06,474 Nej, det er sandt. 397 00:43:07,840 --> 00:43:11,515 Ville du noed? Noget! 398 00:43:12,960 --> 00:43:17,636 Jeg er nødt til at løbe. Jeg har tre eller fire kunder, der venter. 399 00:43:17,840 --> 00:43:22,073 Ja, til sædvanlig tid. Farvel, pus. 400 00:43:27,520 --> 00:43:32,071 En... to... tre... 401 00:43:33,280 --> 00:43:37,877 fire... fem... og seks... 402 00:43:38,680 --> 00:43:41,798 syv og otte... 403 00:43:42,000 --> 00:43:48,155 ni og ude! Helt ude og slut! 404 00:43:50,560 --> 00:43:53,154 God eftermiddag. 405 00:43:54,600 --> 00:43:58,753 - Er De ikke ny her? - Vi åbnede for 14 dage siden. 406 00:43:58,960 --> 00:44:04,638 - Jeg har ikke bemærket butikken før. - Det tager jo tid, før folk ser en. 407 00:44:04,840 --> 00:44:08,595 - Jeg vil godt købe nogle plader. - Vi har masser. 408 00:44:08,800 --> 00:44:11,519 - Noget specielt? - Dansemusik. 409 00:44:11,720 --> 00:44:16,669 Ja...! Lew Stone, Henry Hall, Carroll Gibbons, Jack Payne? 410 00:44:16,880 --> 00:44:20,316 - Helt nye ting? - De er varme endnu. 411 00:44:20,520 --> 00:44:26,755 - Varme? - Det siger vi i musikbranchen. 412 00:44:26,960 --> 00:44:32,160 - Hvad med "Pop Your Heart"? - Den af Lew Stone? 413 00:44:32,360 --> 00:44:38,072 Det er Alan Kane, der synger. Nat Gonella og Alfie Noakes på trompet... 414 00:44:38,280 --> 00:44:41,079 Jeg vil sgu ikke købe hele orkestret. 415 00:44:41,280 --> 00:44:44,750 Undskyld. Af og til bliver jeg revet med. 416 00:44:46,680 --> 00:44:49,752 Den tager jeg i hvert fald, og... 417 00:44:49,960 --> 00:44:53,840 - "Roll Along Prairie Moon". - Vil De have den? 418 00:44:54,040 --> 00:44:57,999 - Må jeg da ikke det? - Jo, bestemt. 419 00:44:58,200 --> 00:45:01,750 De har tydeligvis god smag, hvis jeg må sige det. 420 00:45:01,960 --> 00:45:07,353 Hvilken version foretrækker De? Jack Jackson, Al Bowlly, Harry Roy? 421 00:45:07,560 --> 00:45:13,556 - Hvad synes De? - Al Bowlly er i hvert fald blidest. 422 00:45:13,760 --> 00:45:19,119 - Hvem foretrækker damerne? - Bowlly. De bliver bløde i knæene. 423 00:45:19,320 --> 00:45:24,679 - Som når de gør det stående. - Det er for ikke at få kage i ovnen. 424 00:45:27,600 --> 00:45:31,958 - De har god smag, hvad? - Giv mig det bedste... 425 00:45:32,160 --> 00:45:36,916 - Derefter må De godt skyde mig. - Så tager jeg den med ham Al. 426 00:45:37,120 --> 00:45:42,513 Hvad med "What a Little Moonlight Can do?" Den er også ret populær. 427 00:45:42,720 --> 00:45:47,396 Vælg bare en halv snes af de bedste. De lyder, som om De kender de gode. 428 00:45:47,600 --> 00:45:50,353 Det er en fornøjelse. Det er det. 429 00:45:50,560 --> 00:45:54,758 - Jeg har penge nok. - Så vil jeg ikke være nærig. 430 00:45:54,960 --> 00:45:58,999 - Men ikke noget skidt. - Det har jeg heller ikke noget af. 431 00:45:59,200 --> 00:46:03,114 - Tag det ikke ilde op. - Bestemt ikke. De har stil. 432 00:46:03,320 --> 00:46:09,271 Man skal vide, hvad man vil have. Det er nye tider. 433 00:46:09,480 --> 00:46:15,078 - Jeg har set voksne mænd lege. - Bare de ikke leger med mig. 434 00:46:19,400 --> 00:46:25,590 - Forhåbentlig er det ikke for mange. - Det ser fint ud. 435 00:46:25,800 --> 00:46:31,716 - Men det bliver nok lidt tungt. - Hvis De bor rundt om hjørnet... 436 00:46:31,920 --> 00:46:37,916 - Vil De så komme forbi med dem? - Så kommer De måske igen? 437 00:46:38,120 --> 00:46:43,274 Vernon Court nr. 16, 3. sal. Rednall Street. Anden gade herfra. 438 00:46:43,480 --> 00:46:47,633 Ja, så kommer jeg om 35 minutter. 439 00:46:47,840 --> 00:46:52,516 - Vil De betale nu, eller...? - Når De kommer med dem. 440 00:46:52,720 --> 00:46:55,758 Hvis De nu taber en af dem... 441 00:47:11,440 --> 00:47:16,355 Joan? Jeg kommer lidt senere hjem. Jeg skal levere noget. 442 00:47:16,560 --> 00:47:22,351 Nej, vent nu lige lidt. Jeg skal levere en pakke plader. 443 00:47:22,560 --> 00:47:24,517 Hvor mange? 444 00:47:24,720 --> 00:47:28,315 To snese, hvis du absolut skal vide det. 445 00:47:28,520 --> 00:47:32,798 Jeg sagde, det kom til at tage lidt tid, og det kom det jo til. 446 00:47:33,000 --> 00:47:37,471 Jeg ved ikke, hvor sent det bliver. Måske bliver jeg inviteret ind. 447 00:47:37,680 --> 00:47:40,433 Forretning er jo forretning. 448 00:47:41,400 --> 00:47:45,997 Hvad er der? Lad den stå i ovnen. 449 00:47:46,200 --> 00:47:49,158 Elsker dig. Farvel... søde. 450 00:48:00,760 --> 00:48:03,957 - Skål. - Skål. 451 00:48:04,160 --> 00:48:08,040 - Hvor meget skylder jeg Dem? - 1 pund og 19 pence. 452 00:48:08,240 --> 00:48:11,198 Og hvis vi så siger 3 pence for leveringen? 453 00:48:11,400 --> 00:48:15,997 - Det behøver De ikke, sir. - De skal da ikke rende gratis rundt. 454 00:48:16,200 --> 00:48:21,149 - Det svinger. - Ja, det er en god sang. 455 00:48:23,680 --> 00:48:29,039 Forleden stod deri Daily Express: "Arbejderen er sin løn værd." 456 00:48:29,240 --> 00:48:33,791 - Det var rigtig godt skrevet. - Ja, det lyder fornuftigt. 457 00:48:34,000 --> 00:48:40,110 Lew Stone arrangerer selv al sin musik. Mange kan ikke læse noder. 458 00:48:42,480 --> 00:48:47,350 - Lad os sige 1 pund og 2 shilling. - Det er meget gavmildt af Dem. 459 00:48:48,880 --> 00:48:52,191 Et pund og to shilling. 460 00:48:52,400 --> 00:48:55,597 Drik nu ud, gamle jas. 461 00:48:55,800 --> 00:48:59,191 Tak. Den falder på et tørt sted. 462 00:49:06,240 --> 00:49:09,756 - God sang. - Og en god grammofon. 463 00:49:13,320 --> 00:49:19,316 - Den musik kan gøre en helt henført. - Det er derfor, jeg er i branchen. 464 00:49:31,080 --> 00:49:34,038 Det var rigtig godt. 465 00:49:36,680 --> 00:49:40,878 Jeg tror også, De vil kunne lide de andre plader, jeg har valgt. 466 00:49:41,080 --> 00:49:46,473 - Jeg hjælper gerne en anden gang. - Hvorfor ikke, gamle dreng? 467 00:50:06,480 --> 00:50:08,357 Tom... 468 00:50:08,560 --> 00:50:12,315 Hvad laver du, Lu? Du skal blive i sengen. 469 00:50:12,520 --> 00:50:17,833 - Du spillede musik. - Ja, jeg har fået nogle nye plader. 470 00:50:18,840 --> 00:50:22,879 Det var lidt højt. Jeg troede, det foregik inde i mit hoved. 471 00:50:23,080 --> 00:50:27,313 - Hvordan har du det? - Jeg ved ikke, om jeg sov eller... 472 00:50:27,520 --> 00:50:30,797 - Men du har det godt nok? - Helt fantastisk. 473 00:50:31,000 --> 00:50:34,959 - Du får det bedre i morgen. - Ja, i morgen... 474 00:50:35,160 --> 00:50:37,959 Gå du ind og læg dig igen. 475 00:50:40,720 --> 00:50:42,757 Tom... 476 00:50:42,960 --> 00:50:46,191 Hvad er der, min pige? 477 00:50:46,400 --> 00:50:47,834 Ikke noget. 478 00:50:48,040 --> 00:50:53,592 Jamen, så tag dig dog sammen. Du ville jo ikke have barnet, vel? 479 00:50:53,800 --> 00:50:59,990 - Hvad skulle du med det? - Ikke noget. 480 00:51:00,200 --> 00:51:03,716 - Du burde være lidt mere taknemlig. - Undskyld. 481 00:51:03,920 --> 00:51:06,912 - Det kostede mig altså 25 pund. - Ja... 482 00:51:07,120 --> 00:51:09,634 Undskyld. 483 00:51:09,840 --> 00:51:12,832 Jeg kommer med lidt fish and chips senere. 484 00:51:17,360 --> 00:51:19,317 Rædselsfulde ko. 485 00:51:21,120 --> 00:51:25,159 - Der er ingen grund til... - Tyg lige af munden, Arthur. 486 00:51:25,360 --> 00:51:28,478 Jeg har ikke lyst til at se, hvad du spiser. 487 00:51:35,160 --> 00:51:39,996 Jeg siger bare, at vi bør udvide. 488 00:51:40,200 --> 00:51:44,114 - Udvide? - For at tjene store penge. 489 00:51:44,320 --> 00:51:48,279 Man skal krybe, før man kan gå. 490 00:51:48,480 --> 00:51:52,553 - Kan du ikke tage det roligt? - Jeg ved, den kommer til at gå. 491 00:51:52,760 --> 00:51:57,550 - Indtil videre går den da ikke. - Vendepunktet kom i dag. 492 00:51:57,760 --> 00:52:02,755 - På grund af et eller to salg? - Du har ingen visioner. 493 00:52:02,960 --> 00:52:07,431 Jeg kan skille virkelighed og fantasi ad. 494 00:52:07,640 --> 00:52:12,430 Og jeg kan se... Ja, en hel kæde af pladebutikker. 495 00:52:12,640 --> 00:52:16,599 Ja. Nogle af dem skal også sælge grammofoner og radioer... 496 00:52:16,800 --> 00:52:19,997 - Hvorfor ikke også klaverer? - Ja, også det. 497 00:52:20,200 --> 00:52:23,397 Eller mundharmonikaer. 498 00:52:23,600 --> 00:52:25,989 Hele mit liv... 499 00:52:26,200 --> 00:52:28,430 Jeg laver bare sjov, Arthur. 500 00:52:28,640 --> 00:52:33,476 Jeg har altid villet have en, der kunne se det samme som mig. 501 00:52:33,680 --> 00:52:39,278 En, der ikke vrænger på næsen. En, der kan lide det, jeg taler om. 502 00:52:39,480 --> 00:52:42,472 - Som vil noget i sengen. - Er vi nu der igen? 503 00:52:42,680 --> 00:52:47,151 Det hele hænger jo sammen. Det udgør det, der hedder en hustru. 504 00:52:47,360 --> 00:52:50,113 Eller en elskerinde. Som du foretrækker. 505 00:52:50,320 --> 00:52:55,838 - Det sagde jeg ikke! - Det behøver du heller ikke. 506 00:52:56,040 --> 00:53:03,913 - Kan du ikke bare lade mig være? - Du længes altid efter noget andet. 507 00:53:04,120 --> 00:53:09,559 - Hvordan skal jeg dog udtrykke det? - Jeg har knoklet hele dagen. 508 00:53:10,920 --> 00:53:14,436 Jeg ville bare ønske, at du var lidt mere tilfreds. 509 00:53:14,640 --> 00:53:17,154 Jeg mener... 510 00:53:24,160 --> 00:53:30,350 Hvad er chancen? Sig mig hvad er chancen 511 00:53:30,560 --> 00:53:36,636 for at få dig til at elske mig som jeg elsker dig? 512 00:53:36,840 --> 00:53:41,471 Hvor mange unge piger skaljeg slå ned 513 00:53:41,680 --> 00:53:47,596 for at få dig med 514 00:53:49,000 --> 00:53:55,110 Hvad er chancen for at få sådan et blik 515 00:53:55,720 --> 00:54:01,193 Jeg længes efter det skal sige klik 516 00:54:01,400 --> 00:54:07,351 Hvad er chancen for at få dig ud af romancen 517 00:54:07,560 --> 00:54:11,793 og begynde at tage chancen med mig? 518 00:55:13,000 --> 00:55:16,550 Smager... Smager maden dig, skat? 519 00:55:16,760 --> 00:55:18,717 Jo... 520 00:55:19,400 --> 00:55:25,351 Hvis det går rigtig godt i forretningen, skal du da udvide. 521 00:55:28,000 --> 00:55:34,190 Det er faktisk rigtig godt. Jeg har altid kunnet lide din shepherd's pie. 522 00:56:02,680 --> 00:56:08,517 - Jamen, hvem har vi dog her? - Det styrter ned. Ikke også, Lou? 523 00:56:08,720 --> 00:56:14,079 - Det øsregner. - Portvin. Og noget stærkere til mig. 524 00:56:14,280 --> 00:56:17,989 - Så bliver du i hvert fald våd. - Forbandede regn. 525 00:56:19,520 --> 00:56:25,710 - Undskyld. Er her et dametoilet? - Derude. Første dør til venstre. 526 00:56:25,920 --> 00:56:30,357 Lad det nu ikke tage for længe. Og husk nu at trække dem op igen. 527 00:56:30,560 --> 00:56:33,951 - Er du ikke lidt grov? - Du kender jo mig. 528 00:56:34,160 --> 00:56:39,633 - Men hun bryder sig ikke om det. - Hun er jo fuldstændig sexgal. 529 00:56:39,840 --> 00:56:43,276 - Er hun? - Hun skal til at trække. 530 00:56:43,480 --> 00:56:47,314 - Det er ikke rigtigt. - Hun vil selv. Det er ikke mig. 531 00:56:47,520 --> 00:56:51,957 Hun holder ikke længe. Det er synd og skam med sådan en tøs. 532 00:56:52,160 --> 00:56:56,757 Nogle giver det væk, andre tager sig betalt. Det er bare forretning. 533 00:56:56,960 --> 00:57:02,080 Det er en rådden branche. Jeg bebrejder ikke pigerne noget. 534 00:57:02,280 --> 00:57:06,592 - Hvis fejl er det så? - Alfonsernes. 535 00:57:08,840 --> 00:57:13,676 - Dagdrivere og rakkerpak. Den slags. - Har du mødt nogen? 536 00:57:13,880 --> 00:57:19,034 - Du har læst for mange nyheder. - Jeg læser kun Reynold's News. 537 00:57:22,840 --> 00:57:28,836 - En half-and-half, tak. - Regner det stadig? 538 00:57:29,040 --> 00:57:33,273 - Det gavner ikke forretningen. - Hvad gør det nu om dage? 539 00:57:33,480 --> 00:57:36,438 Jeg har kun haft fire kunder i dag. 540 00:57:36,640 --> 00:57:40,599 - Har De en forretning, eller...? - Ja, en pladeforretning. 541 00:57:40,800 --> 00:57:45,556 - Nå, ja, De solgte nodehæfter før. - Det var den forrige ejer. 542 00:57:45,760 --> 00:57:49,913 - Han gik bankerot, ikke? - Det må du sgu ikke sige. 543 00:57:54,360 --> 00:57:57,318 - Det var du godt nok længe om. - Undskyld. 544 00:57:58,520 --> 00:58:03,469 - Se nu ikke så bekymret ud, skat. - Jeg begår en fejl, Tom. 545 00:58:03,680 --> 00:58:08,231 - Pjat. Du kan jo bare stoppe. - Hvorfor skal jeg begynde? 546 00:58:08,440 --> 00:58:14,038 God mad, fint tøj. Det, du vil have, når du vil have det. 547 00:58:14,240 --> 00:58:18,438 - Og hvor ender det? - Der er ingen, der tvinger dig. 548 00:58:18,640 --> 00:58:22,599 - Sådan føles det. - Vil du ikke gerne betale din gæld? 549 00:58:25,160 --> 00:58:29,313 Nu forlader jeg dig. Sker der ikke noget, så er det sådan. 550 00:58:29,520 --> 00:58:34,959 Sker der noget, har du nøglen til rummet. Bruger du den, bliver du der. 551 00:58:35,160 --> 00:58:40,712 Hvis ikke, betaler du din gæld tilbage, og så er det det. 552 00:58:40,920 --> 00:58:45,153 Vær nu ikke dum. Som jeg sagde, er det op til dig. 553 00:58:45,360 --> 00:58:51,914 Dit eget sted og penge i tasken. Og så er du god til det. 554 00:58:52,120 --> 00:58:55,670 - Er jeg? - Du er fantastisk. 555 00:58:56,640 --> 00:59:01,111 - Men jeg er ikke ret erfaren. - Hvordan bliver man det, Lulu? 556 00:59:05,840 --> 00:59:09,435 Nå, men vises. Enten hos mig eller... 557 00:59:14,920 --> 00:59:18,470 - Kan du huske reglerne? - Ja. 558 00:59:18,680 --> 00:59:21,149 God jagt. 559 00:59:22,680 --> 00:59:24,591 Vi ses. 560 01:00:08,360 --> 01:00:10,431 Vi ses. 561 01:00:18,560 --> 01:00:23,430 Tænk at vi mødes 562 01:00:23,640 --> 01:00:27,998 for blot at hilse 563 01:00:28,200 --> 01:00:34,230 Når dagene er flygtige og få 564 01:00:37,200 --> 01:00:41,114 Paradisagtig 565 01:00:41,320 --> 01:00:45,029 Uden no'en planer 566 01:00:45,800 --> 01:00:50,954 en drøm blev til virk'lihed 567 01:00:52,840 --> 01:00:57,835 Jeg har ventet på at sige 568 01:00:58,040 --> 01:01:01,032 du er min pige 569 01:01:02,320 --> 01:01:06,029 Jeg tvivlede 570 01:01:06,240 --> 01:01:10,359 Og slap dig så 571 01:01:10,560 --> 01:01:14,235 Tænk at vi mødes 572 01:01:14,440 --> 01:01:18,274 Når dagene er flygtige og få 573 01:01:18,480 --> 01:01:23,680 for blot at hilse så ømt. 574 01:01:27,200 --> 01:01:31,478 - Arthur... - Eileen! Hvad laver du her? 575 01:01:31,680 --> 01:01:35,719 Ih, altså... Dit svin, Arthur! 576 01:01:35,920 --> 01:01:40,278 Jeg har ikke tænkt på andet end dig. 577 01:01:42,440 --> 01:01:45,831 Få mig ud herfra. Bare væk... Vil du ikke nok? 578 01:01:46,040 --> 01:01:48,350 Dit svin...! 579 01:01:48,560 --> 01:01:54,238 - Lad være med at nedgøre mig. - Din skiderik. 580 01:01:54,440 --> 01:01:56,431 Det ved jeg godt. 581 01:01:57,280 --> 01:02:00,875 Hvorfor er du klædt sådan? 582 01:02:02,520 --> 01:02:05,114 Du får tre gæt. 583 01:02:17,320 --> 01:02:19,391 Nej... 584 01:02:19,600 --> 01:02:22,718 Det er ikke sandt, Eileen. 585 01:02:23,720 --> 01:02:26,280 Nej, jeg hedder Lulu nu. 586 01:02:26,480 --> 01:02:31,600 - Hvor kunne du? - Det ved jeg stadig ikke. 587 01:02:31,800 --> 01:02:36,158 - Men du var jo skolelærer. - Som fortalte eventyr. 588 01:02:36,360 --> 01:02:40,354 "Frøen og prinsessen". "Lille spejl på væggen der". 589 01:02:40,560 --> 01:02:46,158 - Vil du købe mig? - Din mund skal vaskes med sæbe. 590 01:02:51,520 --> 01:02:54,990 Jeg har ikke andre muligheder. Nøglen er svær at dreje. 591 01:02:55,200 --> 01:02:58,795 Jeg må finde et sted, jeg kan gemme mig. 592 01:03:10,120 --> 01:03:12,509 Grammofonplader... 593 01:03:12,720 --> 01:03:14,393 Ja. 594 01:03:17,160 --> 01:03:20,949 Nævn lige den sang, du vil. 595 01:03:26,920 --> 01:03:30,356 Du gav mig en forkert adresse. 596 01:03:30,560 --> 01:03:34,554 Den adresse, du skrev bag på kuverten, eksisterer ikke. 597 01:03:37,840 --> 01:03:42,038 - Tænk på min situation. - Det har jeg gjort, Arthur. 598 01:03:42,240 --> 01:03:46,154 Jeg ved, jeg ikke kan stole på dig. Ikke det mindste. 599 01:03:46,360 --> 01:03:49,910 Fint. Bare giv mig skylden for det hele. 600 01:03:51,080 --> 01:03:53,640 Jeg ved det godt, jeg ved godt. 601 01:03:53,840 --> 01:03:58,789 Af og til kan jeg høre mig selv sige ting. Du godeste...! 602 01:03:59,000 --> 01:04:06,316 Jeg er en fiasko. Alle mine drømme er resulteret i det her rottehul. 603 01:04:06,520 --> 01:04:11,515 Jeg bliver rettet, når jeg taler, og jeg har også gjort dig ondt. 604 01:04:11,720 --> 01:04:15,156 Hvad med barnet? 605 01:04:15,360 --> 01:04:18,000 Det fik jeg fjernet. 606 01:04:21,480 --> 01:04:23,994 Jeg har ikke... 607 01:04:25,920 --> 01:04:29,515 Jeg har ikke... tænkt på det. 608 01:04:31,240 --> 01:04:33,914 Overhovedet ikke. Ikke det mindste. 609 01:04:36,160 --> 01:04:38,151 Men nu... 610 01:04:40,040 --> 01:04:43,476 Hvorfor er det ikke blevet, som jeg ønskede det? 611 01:04:43,680 --> 01:04:45,990 Verden... 612 01:04:46,200 --> 01:04:48,794 Hvorfor skulle du også...? 613 01:04:49,000 --> 01:04:51,992 Det var min alfons, der arrangerede det. 614 01:04:55,920 --> 01:04:57,672 Hvad? 615 01:04:57,880 --> 01:05:02,317 Han sagde, at jeg ikke kunne arbejde, hvis jeg havde en hylende unge. 616 01:05:05,160 --> 01:05:09,518 Jeg er bange for, at jeg er nødt til at stikke dig et par. 617 01:05:09,720 --> 01:05:12,678 Når bare du ikke tværer min læbestift ud. 618 01:05:18,320 --> 01:05:21,073 Din stakkels lille pige...! 619 01:05:31,120 --> 01:05:33,589 Hjælp mig væk herfra, Arthur! 620 01:05:33,800 --> 01:05:38,476 Det skal jeg nok, hvis jeg kan. Det bør jeg i hvert fald gøre. 621 01:05:40,000 --> 01:05:46,155 Kom og sæt dig på min eneste stol og fortæl mig det hele. 622 01:05:47,160 --> 01:05:51,358 - Hvor skal du så sidde? - Jeg sætter mig her. 623 01:05:51,560 --> 01:05:55,030 Jeg kunne ikke få noget arbejde. 624 01:05:55,240 --> 01:06:00,599 Jeg lod far få for mange af mine penge, for at... glem det. 625 01:06:02,520 --> 01:06:07,435 Jeg betalte for et værelse på et ret simpelt hotel. 626 01:06:09,080 --> 01:06:14,792 Pengene er bare forsvundet. Jeg havde ikke engang penge til mad. 627 01:06:15,840 --> 01:06:20,960 Jeg kunne ikke vende hjem. Jeg kunne ikke... finde dig. 628 01:06:21,160 --> 01:06:27,395 Jeg var gravid. Kunne ikke få job. Jeg vaskede op på en kro to gange. 629 01:06:27,600 --> 01:06:31,798 - "Verdens bedste land..." - Det er det da. 630 01:06:32,000 --> 01:06:36,471 Jeg ville hellere have været amerikaner. Deres sange er bedre. 631 01:06:36,680 --> 01:06:39,991 Hvad har det med sagen at gøre? 632 01:06:40,840 --> 01:06:46,950 Jeg ved, det lyder skørt, men jeg vil bo et sted, hvor sangene går... 633 01:06:47,160 --> 01:06:50,232 - Hvor sangene sker i virkeligheden. - Ja. 634 01:06:52,040 --> 01:06:54,350 Stakkels Arthur. 635 01:06:58,040 --> 01:07:03,479 Jeg kunne smadre hver eneste plade i forretningen. 636 01:07:03,680 --> 01:07:08,311 - Det ville ikke hjælpe. - Forhåbentlig blev det ikke værre. 637 01:07:08,520 --> 01:07:12,957 Jeg hørte en pige på gaden tilbyde sig til en mand. 638 01:07:13,160 --> 01:07:19,714 Det gik jeg hjem og tænkte over. Der var noget uundgåeligt over det. 639 01:07:19,920 --> 01:07:24,437 - Forstår du, hvad jeg mener? - Du er virkelig modig. 640 01:07:24,640 --> 01:07:30,033 Så gik jeg hen på pubben... Der tilbød en mand mig en drink. 641 01:07:30,600 --> 01:07:33,433 Selvfølgelig! Sådan et forbandet svin. 642 01:07:33,640 --> 01:07:36,598 Jeg gjorde det med ham for to pund. 643 01:07:36,800 --> 01:07:40,794 - Man skal jo have mad. - Det ene førte til det andet. 644 01:07:41,000 --> 01:07:42,991 Naturligvis. 645 01:07:45,160 --> 01:07:48,755 Manden betalte for at... 646 01:07:48,960 --> 01:07:53,591 Han kom med tøj. Nu siger han, at jeg skylder ham 50 pund... 647 01:07:53,800 --> 01:07:57,998 - Så hænger du jo på den. - Åbenbart. 648 01:07:59,240 --> 01:08:03,996 Jeg har nøgle til et værelse til, du ved... på Manton Street. 649 01:08:04,200 --> 01:08:08,990 Men det koster mig 25 pund om ugen. 650 01:08:09,200 --> 01:08:13,239 Jeg kan give ham nøglen tilbage, men det skal være i aften. 651 01:08:13,440 --> 01:08:18,037 - Har han truet dig? - Hvad tror du? 652 01:08:19,200 --> 01:08:24,354 - Hvis du betalte ham 50 pund... - Hvis elefanter kunne flyve... 653 01:08:24,560 --> 01:08:30,192 - Hvad skal jeg gøre? - Kan du ikke tage hjem? 654 01:08:30,400 --> 01:08:34,917 - Hvorfor ikke? - Fordi jeg allerede var død der. 655 01:08:35,120 --> 01:08:38,476 Det her føles som at dø, men nu er jeg stadig i live. 656 01:08:38,680 --> 01:08:43,675 Jeg kan mærke alt og se alt. Kan du forstå det? 657 01:08:43,880 --> 01:08:48,875 Kunne du... lide at gøre det for penge? 658 01:08:51,400 --> 01:08:56,873 - Det var ikke så slemt som antaget. - Du er altså noget af en tøs. 659 01:08:57,080 --> 01:09:00,960 Jeg havde foretrukket at kunne vælge. Jeg vil ikke være en... 660 01:09:01,160 --> 01:09:05,791 Jeg vil være herre over min krop. Jeg synder, men har min stolthed. 661 01:09:06,000 --> 01:09:10,517 - Jeg synes, du er smuk. - Synes du? 662 01:09:10,720 --> 01:09:13,030 Skal vi...? 663 01:09:13,240 --> 01:09:16,358 - Ja, hvis du har to pund. - Eileen! 664 01:09:16,560 --> 01:09:22,078 - Jeg skal bruge dem. Lulu, tak. - Har du ingen skam i livet? 665 01:09:22,280 --> 01:09:24,157 Du godeste! 666 01:09:27,160 --> 01:09:30,152 - Det tror jeg ikke, jeg har. - Hvad? 667 01:09:30,360 --> 01:09:33,591 Nogen skam i livet... 668 01:09:34,920 --> 01:09:38,197 - Eileen, altså. - Lulu! 669 01:09:38,400 --> 01:09:43,110 - Vi burde holde sammen, vi to. - Men jeg kan ikke stole på dig. 670 01:09:43,320 --> 01:09:49,157 - Hør nu... hør her. - Jeg hører godt efter. 671 01:09:49,360 --> 01:09:55,197 Jeg er ved at blive kvalt. Jeg skulle være blevet hos dig, men... 672 01:09:55,400 --> 01:10:00,349 Jeg ville have egen pladeforretning. Jeg ved, det lyder sjovt. 673 01:10:00,560 --> 01:10:04,997 - Du bliver aldrig tilfreds, Arthur. - Det må du ikke sige. 674 01:10:05,200 --> 01:10:08,909 Du er som børnene i min klasse. 675 01:10:09,120 --> 01:10:14,752 Du er forelsket i mig, ikke? Du vil stadig have mig, ikke? 676 01:10:14,960 --> 01:10:17,634 Sig det ærligt. 677 01:10:19,240 --> 01:10:23,871 Jo, det er jeg. Og jeg ville følge dig gennem ild og vand. 678 01:10:24,080 --> 01:10:28,551 Jeg vil gøre hvad som helst med dig. Jeg har brændt alle broer. 679 01:10:28,760 --> 01:10:34,199 Jeg vil ikke hjem, og jeg vil heller ikke trække eller sulte. 680 01:10:34,400 --> 01:10:38,280 Jeg hedder Lulu, og det bliver jeg ved med. 681 01:10:42,040 --> 01:10:43,713 Okay, min lille snut 682 01:10:43,920 --> 01:10:49,996 Kan du li' mig kan jeg li' dig og ingen andre på vores vej 683 01:10:50,200 --> 01:10:52,077 Okay, snut 684 01:10:52,280 --> 01:10:56,877 Hvis du si'r ja så si'r jeg ja hvis du si'r nej så er det slut 685 01:10:57,080 --> 01:10:59,151 Det er okay, snut 686 01:10:59,360 --> 01:11:03,194 Du ved at jeg elsker dig og alt hvad du gør 687 01:11:03,400 --> 01:11:09,351 Det første kys var ret akut og så vidste jeg det var okay, snut 688 01:11:09,560 --> 01:11:14,157 Du vasker op og er så graciøs så tørrer jeg, jeg' ambitiøs 689 01:11:14,360 --> 01:11:16,317 Okay snut. 690 01:11:56,120 --> 01:11:59,476 - Hvad skal vi gøre? - Jeg er flad. 691 01:11:59,680 --> 01:12:06,837 - Jeg kan altid tjene et par pund. - Jeg kan jo altså ikke hente bilen. 692 01:12:07,040 --> 01:12:11,159 Så må vi købe en ny. En skønne dag. 693 01:12:11,360 --> 01:12:12,839 Naturligvis. 694 01:12:13,040 --> 01:12:16,829 Hvad skal vi gøre? Hvor skal vi gemme os? 695 01:12:17,800 --> 01:12:23,193 - Jeg har 11 pund og 7,5 pence. - Og jeg har 3 pund. 696 01:12:23,400 --> 01:12:28,600 - De rækker da til to uger. - Det er i det mindste en start. 697 01:12:30,000 --> 01:12:33,516 Skal vi bare stikke af? 698 01:12:33,720 --> 01:12:36,030 Og lægge det hele bag os? 699 01:12:36,240 --> 01:12:40,234 - Sådan uden videre? - Ja, bare sådan uden videre. 700 01:12:43,760 --> 01:12:46,274 Fint nok. 701 01:12:46,480 --> 01:12:48,710 Er du sikker, Arthur? 702 01:12:48,920 --> 01:12:53,676 - Har du modet til det? - Jeg har ikke et gram mod i mig. 703 01:12:53,880 --> 01:12:59,671 - Jeg har nok til os begge. - Det regnede jeg også med. 704 01:12:59,880 --> 01:13:03,191 Så lad os komme af sted. 705 01:13:11,360 --> 01:13:14,512 Vent lidt. 706 01:13:14,720 --> 01:13:19,556 - Hvad laver du? - "On a Little Bamboo Bridge." 707 01:13:19,760 --> 01:13:21,512 "Marie." 708 01:13:21,720 --> 01:13:24,155 "Witthout that Certain Thing." 709 01:13:24,360 --> 01:13:27,796 "Dancing with my Shadow." 710 01:13:28,000 --> 01:13:30,469 "September in the Rain." 711 01:13:50,400 --> 01:13:54,314 "You couldn't be Cuter." "Hand in Hand." 712 01:13:54,520 --> 01:13:57,672 "Yes, yes, my Baby Said." "Indian Love Call." 713 01:14:06,320 --> 01:14:09,517 "My Sweetie Went Away." 714 01:14:10,360 --> 01:14:12,954 "'Moon over Miami." 715 01:14:14,080 --> 01:14:17,038 "What a Little Moonlight Can do." 716 01:14:17,240 --> 01:14:20,198 "Down Sunnyside Lane!" 717 01:14:21,680 --> 01:14:24,877 "Roll Along Prairie Moon." 718 01:14:25,080 --> 01:14:28,869 Nej! Nej, ikke den! 719 01:14:29,080 --> 01:14:33,199 Nej...! Ikke "Roll Along Prairie Moon"! 720 01:15:14,520 --> 01:15:17,717 Svæv af sted måne gul 721 01:15:17,920 --> 01:15:21,117 svæv af sted til min sang 722 01:15:21,320 --> 01:15:26,110 Giv mig dit smukke skin måne gul 723 01:15:27,360 --> 01:15:30,830 Hos dig højt i det blå 724 01:15:31,040 --> 01:15:33,953 er der koldt ligeså? 725 01:15:34,160 --> 01:15:39,155 Lys på mig og min vej måne gul 726 01:15:40,000 --> 01:15:43,880 I dit milde skin 727 01:15:44,080 --> 01:15:47,198 føles alt så godt 728 01:15:47,400 --> 01:15:52,190 Du ved jeg er så ensom i nat 729 01:15:53,600 --> 01:15:57,116 Kast dit lys varmt og klart 730 01:15:57,320 --> 01:16:00,392 på min pi' kom nu snart 731 01:16:00,600 --> 01:16:05,197 Jeg føler mig åh så hul måne gul. 732 01:16:40,200 --> 01:16:43,397 Tekster: Rie Sommer PrimeText International 733 01:16:43,600 --> 01:16:46,592 Tekstadmin.: PrimeText International www.primetext.tv 60719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.