Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,179 --> 00:00:07,710
(My Sweet Mobster)
2
00:00:13,279 --> 00:00:15,419
(Um Tae Goo)
3
00:00:15,750 --> 00:00:17,620
(Han Seon Hwa)
4
00:00:17,960 --> 00:00:19,489
(Kwon Yul)
5
00:00:39,609 --> 00:00:44,049
(My Sweet Mobster)
6
00:00:46,520 --> 00:00:47,520
{\an8}It's nice, isn't it?
7
00:00:47,521 --> 00:00:49,188
{\an8}(8 years ago)
8
00:00:49,189 --> 00:00:50,489
{\an8}The house is old,
9
00:00:50,490 --> 00:00:52,520
{\an8}but it's great for a family.
10
00:00:52,659 --> 00:00:53,729
{\an8}The yard is big too.
11
00:00:53,859 --> 00:00:56,159
{\an8}We also laid new grasses this time.
12
00:00:56,329 --> 00:00:57,799
{\an8}- Please take a look.
- Okay.
13
00:00:58,030 --> 00:01:00,969
{\an8}Hello? Yes. Sure.
14
00:01:10,239 --> 00:01:11,480
{\an8}That's an old tree.
15
00:01:12,780 --> 00:01:14,860
By the way, why do you
want to move into this house?
16
00:01:16,049 --> 00:01:17,180
A long time ago,
17
00:01:19,180 --> 00:01:21,219
I lived here for a while.
18
00:01:41,969 --> 00:01:43,879
My name wasn't Seo Ji Hwan.
19
00:01:46,739 --> 00:01:48,579
I was Yoon Hyun Woo back then.
20
00:01:51,180 --> 00:01:54,688
Hyun Woo, thanks for
playing with me all the time.
21
00:01:54,689 --> 00:01:56,769
(Hyun Woo, thanks for
playing with me all the time.)
22
00:02:13,439 --> 00:02:14,939
Were you looking for this?
23
00:02:18,479 --> 00:02:20,250
How did you know about it?
24
00:02:26,479 --> 00:02:29,449
You were about to pull out the tree,
25
00:02:29,550 --> 00:02:31,319
so I had the boys find it.
26
00:02:34,659 --> 00:02:36,060
I see. I'm sorry.
27
00:02:36,590 --> 00:02:38,199
Thank you for finding it for me.
28
00:02:41,530 --> 00:02:42,900
Is that box...
29
00:02:43,840 --> 00:02:46,240
one of the memories
you talked about last time?
30
00:02:48,669 --> 00:02:49,740
Yes.
31
00:03:05,419 --> 00:03:06,579
Why are you burying it again?
32
00:03:07,330 --> 00:03:08,810
Aren't you going to take it with you?
33
00:03:12,830 --> 00:03:14,300
Yoon Hyun Woo is dead.
34
00:03:15,599 --> 00:03:16,599
Ms. Ko.
35
00:03:18,699 --> 00:03:21,370
Some memories are best
kept deep within your heart.
36
00:03:23,240 --> 00:03:25,210
You don't have to look for it next time.
37
00:03:39,620 --> 00:03:40,959
I thought you'd receive a
master's or a Ph.D. degree...
38
00:03:40,960 --> 00:03:43,029
if you have written a
thesis on Seo Ji Hwan.
39
00:03:43,030 --> 00:03:44,658
But you had missed such basic stuff.
40
00:03:44,659 --> 00:03:46,968
I didn't look into his personal affairs.
41
00:03:46,969 --> 00:03:48,829
Seo Ji Hwan is indeed Seo Tae Pyung's son,
42
00:03:48,830 --> 00:03:50,638
but he was put on the family
register when he was 16.
43
00:03:50,639 --> 00:03:52,468
His mother and father
didn't register their marriage.
44
00:03:52,469 --> 00:03:54,938
They broke up knowing or
not knowing they had a son.
45
00:03:54,939 --> 00:03:56,809
Or maybe she ran away,
knowing she was pregnant.
46
00:03:56,810 --> 00:03:58,739
Or she found out she was
pregnant when running away.
47
00:03:58,740 --> 00:04:00,609
There are many possibilities.
48
00:04:00,610 --> 00:04:02,508
But since she moved out every six months,
49
00:04:02,509 --> 00:04:04,218
she must have been running away.
50
00:04:04,219 --> 00:04:07,419
After Seo Tae Pyung was imprisoned,
Seo Ji Hwan made Thirsty Deer...
51
00:04:07,590 --> 00:04:09,888
and moved into his old house.
52
00:04:09,889 --> 00:04:11,619
Life can be so strange.
53
00:04:11,620 --> 00:04:13,388
They say it's a small world.
54
00:04:13,389 --> 00:04:15,789
But who knew the one you were
looking for was Seo Ji Hwan?
55
00:04:20,699 --> 00:04:22,670
(Thirsty Deer: A meat processing company)
56
00:04:22,870 --> 00:04:24,069
Seo Ji Hwan was the one...
57
00:04:24,800 --> 00:04:27,439
I wanted to capture and wanted to find.
58
00:04:34,810 --> 00:04:36,370
It's an ill-fated relationship, indeed.
59
00:04:44,860 --> 00:04:45,920
Wait.
60
00:04:47,660 --> 00:04:48,759
Is your name...
61
00:04:50,660 --> 00:04:51,800
Eun Ha?
62
00:04:51,959 --> 00:04:53,970
Yes. Ko Eun Ha.
63
00:04:55,500 --> 00:04:56,569
By the way,
64
00:04:57,670 --> 00:04:59,269
what is your name?
65
00:04:59,639 --> 00:05:01,009
It's Ko Eun Ha.
66
00:05:27,470 --> 00:05:30,129
If scary guys come to your house again,
67
00:05:30,470 --> 00:05:31,970
put these on. You won't hear them.
68
00:05:53,120 --> 00:05:55,259
(Hyun Woo, thanks for
playing with me all the time.)
69
00:06:47,579 --> 00:06:48,579
Yes, Ms. Ko.
70
00:06:48,980 --> 00:06:50,050
Prosecutor Jang.
71
00:06:50,779 --> 00:06:54,519
Are you available tomorrow evening?
72
00:06:55,220 --> 00:06:56,318
Tomorrow?
73
00:06:56,319 --> 00:06:59,259
I don't have any plans,
so I'll be available.
74
00:06:59,620 --> 00:07:00,660
What is it about?
75
00:07:01,259 --> 00:07:04,730
I found something precious today.
76
00:07:05,029 --> 00:07:07,470
I want to show it to you.
77
00:07:09,199 --> 00:07:11,699
I really want you to take a look at it.
78
00:07:12,870 --> 00:07:15,039
I'm Prosecutor Jang Hyun
Woo from Seoul Central DPO.
79
00:07:15,040 --> 00:07:17,240
Hyun Woo.
80
00:07:19,639 --> 00:07:20,649
"Hyun Woo."
81
00:07:51,410 --> 00:07:52,980
This is Tawan's hiding place.
82
00:07:53,810 --> 00:07:55,480
Seven from Tawan's gang will come.
83
00:07:55,879 --> 00:07:57,759
And there will be more
from Ko Yang Hee's gang.
84
00:07:58,420 --> 00:08:02,189
Maybe it'll be better
to report to the police.
85
00:08:03,149 --> 00:08:05,720
If it goes sideways, Taek will get hurt.
86
00:08:05,860 --> 00:08:08,729
When there's an unexpected
change, the hostage is the first to die.
87
00:08:08,730 --> 00:08:10,560
It's a large-scale drug deal.
88
00:08:10,800 --> 00:08:12,759
If you get tangled up with them,
89
00:08:13,259 --> 00:08:16,500
you won't be able to walk
away because you were there.
90
00:08:23,740 --> 00:08:24,810
Il Young.
91
00:08:25,410 --> 00:08:27,879
Do you know Prosecutor Jang Hyun Woo?
92
00:08:28,410 --> 00:08:30,980
Prosecutor Jang Hyun Woo
from Seoul Central DPO?
93
00:08:31,680 --> 00:08:34,148
Yes. He went to your
school too. What's he like?
94
00:08:34,149 --> 00:08:37,259
He is a man of conviction
who won't compromise.
95
00:08:39,820 --> 00:08:42,830
I heard he's stricter to violent offenders.
96
00:08:43,860 --> 00:08:45,200
Why do you ask?
97
00:08:46,360 --> 00:08:47,970
I've met him recently.
98
00:08:48,029 --> 00:08:49,668
Was he the one who tailed you last time?
99
00:08:49,669 --> 00:08:52,268
I guess he saw me at
the hotel ten years ago.
100
00:08:52,269 --> 00:08:54,370
- "At the hotel?"
- Yes.
101
00:08:54,440 --> 00:08:56,870
If he keeps that incident in mind,
102
00:08:57,940 --> 00:08:59,639
he could be edgy about it.
103
00:08:59,879 --> 00:09:00,950
That's right.
104
00:09:01,350 --> 00:09:03,919
He could be like that in his perspective.
105
00:09:03,980 --> 00:09:05,320
Still,
106
00:09:05,950 --> 00:09:07,649
you couldn't help it.
107
00:09:08,519 --> 00:09:10,789
What do you mean I couldn't help it?
108
00:09:16,789 --> 00:09:18,929
It all started because of me.
109
00:09:23,370 --> 00:09:25,798
{\an8}(10 years ago)
110
00:09:25,799 --> 00:09:26,898
{\an8}Seo Tae Pyung, the boss of Bulldog
Gang, the largest gang in Korea,
111
00:09:26,899 --> 00:09:29,570
ran an illegal betting site
that's worth 400 million dollars...
112
00:09:29,870 --> 00:09:31,808
and siphoned off the criminal
proceeds to a bank account...
113
00:09:31,809 --> 00:09:33,678
under a different name.
Therefore, he got arrested.
114
00:09:33,679 --> 00:09:35,349
The prosecution is investigating him...
115
00:09:35,350 --> 00:09:37,619
for the alleged crime of property
moving to a foreign country,
116
00:09:37,620 --> 00:09:39,250
hiding proceeds of crime, and bribery.
117
00:09:39,820 --> 00:09:43,090
We have to strike before Father does.
118
00:09:43,490 --> 00:09:45,959
Tie up the money that
hasn't been laundered.
119
00:09:45,960 --> 00:09:48,830
As for the hotel, prepare a
general meeting of stockholders...
120
00:09:49,429 --> 00:09:52,199
- before the end of this week.
- Okay.
121
00:09:52,200 --> 00:09:54,629
If they find out that it was
you who ratted on Big Boss,
122
00:09:55,000 --> 00:09:56,669
they won't let it slide.
123
00:09:57,269 --> 00:09:59,500
Shouldn't you hide somewhere for a while?
124
00:10:00,299 --> 00:10:02,070
It's okay. I knew this day would come.
125
00:10:06,279 --> 00:10:09,049
(Hotel Charmant)
126
00:10:16,889 --> 00:10:18,019
You've arrived, sir.
127
00:10:21,389 --> 00:10:23,269
Il Young, we'll give you
a ride to your school.
128
00:10:24,200 --> 00:10:25,428
I can take the bus.
129
00:10:25,429 --> 00:10:26,799
You said you have exams today.
130
00:10:27,899 --> 00:10:29,370
If you're going to get in, hurry.
131
00:10:29,399 --> 00:10:32,069
Also, you should give
us a tour of your school.
132
00:10:32,070 --> 00:10:34,015
Are you worried that I'll ask
you to set me up a blind date?
133
00:10:34,039 --> 00:10:35,269
That's not it.
134
00:10:35,309 --> 00:10:36,610
Do you want a blind date, sir?
135
00:10:38,039 --> 00:10:39,178
My apologies, sir.
136
00:10:39,179 --> 00:10:41,350
- Hop in.
- See you later.
137
00:10:44,720 --> 00:10:46,250
- I'll see you later.
- Okay.
138
00:11:10,039 --> 00:11:11,580
- What is it?
- What's going on?
139
00:11:12,210 --> 00:11:13,240
Hey, listen.
140
00:11:14,110 --> 00:11:15,508
- We're sorry.
- Come on.
141
00:11:15,509 --> 00:11:17,750
We have our plans too.
142
00:11:18,480 --> 00:11:21,418
Why do you avoid answering my question?
143
00:11:21,419 --> 00:11:22,919
Whatever.
144
00:11:23,590 --> 00:11:26,758
Instead of answering the
phone, solve my problem first.
145
00:11:26,759 --> 00:11:28,329
Please wait for a second.
146
00:11:28,330 --> 00:11:31,158
You keep saying you're
sorry. Is that all you can do?
147
00:11:31,159 --> 00:11:32,459
I want to talk to your boss.
148
00:11:32,460 --> 00:11:33,460
You're here.
149
00:11:34,100 --> 00:11:35,628
Where are all our staff?
150
00:11:35,629 --> 00:11:37,128
They went to set up the place.
151
00:11:37,129 --> 00:11:39,169
You can go to the ballroom right now.
152
00:11:39,240 --> 00:11:41,610
Help the customers over there first.
153
00:11:42,669 --> 00:11:43,669
Yes, sir.
154
00:12:00,059 --> 00:12:01,059
- Gosh.
- Oh, dear.
155
00:12:02,559 --> 00:12:04,428
- I'm sorry.
- Sorry. Are you all right?
156
00:12:04,429 --> 00:12:05,898
Yes. Are you all right?
157
00:12:05,899 --> 00:12:07,799
- Yes. I'm sorry.
- Okay.
158
00:12:08,129 --> 00:12:09,168
Well, then.
159
00:12:09,169 --> 00:12:12,240
(2013 Award Ceremony for
Teenagers' Music Festival)
160
00:12:35,889 --> 00:12:36,929
Mic test.
161
00:12:37,460 --> 00:12:39,429
Hello. Have you eaten?
162
00:12:41,600 --> 00:12:42,600
You know what?
163
00:12:42,601 --> 00:12:44,168
(2013 Award Ceremony for
Teenagers' Music Festival)
164
00:12:44,169 --> 00:12:46,070
It's already been 15 years.
165
00:12:46,570 --> 00:12:49,970
For 15 years, I've worked like
a dog to build up the company.
166
00:12:51,210 --> 00:12:53,739
But when it was handed to
you because you were his son,
167
00:12:53,740 --> 00:12:55,179
I was so...
168
00:12:55,580 --> 00:12:57,849
Darn it. Because of that,
169
00:12:57,850 --> 00:13:00,080
I was annoyed to death.
170
00:13:00,419 --> 00:13:02,549
But you handed it over
to the prosecution...
171
00:13:03,120 --> 00:13:04,289
and disbanded the gang?
172
00:13:13,429 --> 00:13:15,499
There's an event here in two hours.
173
00:13:15,500 --> 00:13:16,830
Let's talk about it later.
174
00:13:18,539 --> 00:13:19,939
There's no such a thing as "later."
175
00:13:20,100 --> 00:13:21,820
I'm going to take possession of this hotel.
176
00:13:22,470 --> 00:13:23,970
And you'll die here.
177
00:13:33,419 --> 00:13:35,518
The event is over. All of you, get lost!
178
00:13:35,519 --> 00:13:36,889
- Get out!
- Go!
179
00:13:37,860 --> 00:13:39,259
I told you to go away!
180
00:13:40,190 --> 00:13:41,230
Leave!
181
00:13:42,730 --> 00:13:43,759
I told you to leave!
182
00:13:45,029 --> 00:13:46,330
Bye.
183
00:13:46,799 --> 00:13:48,839
(2013 Award Ceremony for
Teenagers' Music Festival)
184
00:13:53,700 --> 00:13:54,740
Gosh.
185
00:13:55,539 --> 00:13:56,610
You look good.
186
00:13:57,440 --> 00:13:58,480
Get started.
187
00:14:30,509 --> 00:14:32,610
I'll kill you if you can't kill him.
188
00:15:00,970 --> 00:15:02,039
- Sir.
- What?
189
00:16:18,019 --> 00:16:19,120
Grandma!
190
00:16:21,220 --> 00:16:22,320
Grandma.
191
00:16:23,190 --> 00:16:25,288
It's me. It's Mi Jin.
192
00:16:25,289 --> 00:16:27,960
You're up. Please hang in there.
193
00:16:39,100 --> 00:16:40,940
- Hold tight.
- Just a little more.
194
00:16:41,669 --> 00:16:42,740
Grandma.
195
00:17:49,970 --> 00:17:51,380
Why is the door open?
196
00:18:10,160 --> 00:18:13,299
The door was open,
so I thought I'd close it.
197
00:18:13,559 --> 00:18:14,629
I see.
198
00:18:14,630 --> 00:18:15,729
Were you out?
199
00:18:15,730 --> 00:18:17,699
- Yes, to feed the dog.
- At this early hour?
200
00:18:17,700 --> 00:18:19,400
- Yes.
- I see.
201
00:18:19,740 --> 00:18:22,139
That bulldog. What's its name?
202
00:18:22,140 --> 00:18:24,008
- It's Bulldog.
- I know it's a bulldog,
203
00:18:24,009 --> 00:18:26,339
- but what's its name?
- Its name is Bulldog.
204
00:18:28,279 --> 00:18:30,710
You named a bulldog Bulldog?
205
00:18:30,849 --> 00:18:31,920
Yes.
206
00:18:32,950 --> 00:18:34,019
Then...
207
00:18:35,049 --> 00:18:37,450
By the way, Mr. Seo.
208
00:18:39,420 --> 00:18:40,490
You said...
209
00:18:42,390 --> 00:18:46,259
that some memories were
better kept buried within my heart.
210
00:18:47,200 --> 00:18:48,669
What did you mean by that?
211
00:18:48,670 --> 00:18:50,170
I meant it literally.
212
00:18:51,470 --> 00:18:55,640
Some people find it hard and
uncomfortable to face their past.
213
00:18:58,240 --> 00:19:00,779
We're all in different situations.
214
00:19:02,049 --> 00:19:03,380
Was that an adequate answer?
215
00:19:04,109 --> 00:19:05,180
Yes.
216
00:19:15,390 --> 00:19:16,960
- Hit like...
- Hit like...
217
00:19:17,359 --> 00:19:19,159
- and subscribe.
- and subscribe.
218
00:19:19,160 --> 00:19:21,676
- Also, turn on the notification.
- Also, turn on the notification.
219
00:19:21,700 --> 00:19:23,869
(My Sweet Mobster)
220
00:19:24,069 --> 00:19:26,739
Should we be taking it this far?
221
00:19:26,740 --> 00:19:28,609
- I mean...
- She's here!
222
00:19:29,670 --> 00:19:31,808
- Tiny mouse, you're here.
- Something smells delicious.
223
00:19:31,809 --> 00:19:33,679
Tiny mouse, sit here.
224
00:19:33,680 --> 00:19:35,179
You shouldn't sit on cold surfaces.
225
00:19:35,180 --> 00:19:37,149
- What's going on?
- Sit on this cushion.
226
00:19:37,150 --> 00:19:38,379
What's the occasion? Why are you like this?
227
00:19:38,380 --> 00:19:40,449
- Just sit.
- Ms. Eun Ha,
228
00:19:40,450 --> 00:19:42,149
I prepared a special meal for you.
229
00:19:42,150 --> 00:19:43,990
Man Ho, no way.
230
00:19:44,420 --> 00:19:46,389
- There's cuttlefish.
- What's with everyone?
231
00:19:46,390 --> 00:19:47,420
It's nothing serious,
232
00:19:48,059 --> 00:19:49,329
but I had a conception dream.
233
00:19:49,430 --> 00:19:50,689
- A conception dream?
- Yes.
234
00:19:50,690 --> 00:19:53,329
There was a chubby and adorable pink pig...
235
00:19:53,559 --> 00:19:55,430
which we carried with love.
236
00:19:58,970 --> 00:20:00,569
Cock-a-doodle-doo.
237
00:20:00,799 --> 00:20:02,440
- Cock-a-doodle-doo.
- Cock-a-doodle-doo.
238
00:20:05,809 --> 00:20:06,839
Hold it.
239
00:20:07,579 --> 00:20:09,750
- Was the pig dead?
- Yes, it was.
240
00:20:10,549 --> 00:20:13,150
Piggy!
241
00:20:16,450 --> 00:20:17,989
I knew it.
242
00:20:17,990 --> 00:20:20,589
A pig doesn't always mean good luck.
243
00:20:20,690 --> 00:20:22,629
Carrying a dead pig is...
244
00:20:22,630 --> 00:20:23,659
{\an8}(Dreaming of carrying a dead pig)
245
00:20:23,660 --> 00:20:24,729
{\an8}(An ominous dream)
246
00:20:24,730 --> 00:20:25,759
It's an ominous dream.
247
00:20:28,230 --> 00:20:30,099
I see. Then, it must not have been dead.
248
00:20:30,500 --> 00:20:32,768
- It must've been asleep.
- Right, asleep.
249
00:20:32,769 --> 00:20:34,268
- Was it asleep?
- Of course, it was asleep.
250
00:20:34,269 --> 00:20:35,609
Hey, Dong Hui.
251
00:20:36,509 --> 00:20:37,509
Where's Big Boss?
252
00:20:40,880 --> 00:20:42,379
- What's up with you?
- What is it?
253
00:20:42,380 --> 00:20:43,849
Is everything okay, Dong Hui?
254
00:20:48,619 --> 00:20:49,750
Well...
255
00:20:52,259 --> 00:20:54,759
- Big Boss left to find Taek.
- What?
256
00:20:57,789 --> 00:20:59,500
(21-2, Sanhwang-ro)
257
00:21:02,299 --> 00:21:03,669
The weather sure is nice.
258
00:21:03,670 --> 00:21:06,268
Hey, it's a good day,
so let's have some fun.
259
00:21:06,269 --> 00:21:08,109
Play some music. One
that'll get you bouncing.
260
00:21:08,539 --> 00:21:09,539
Sure.
261
00:21:16,950 --> 00:21:20,249
What do you mean Ji Hwan
went by himself to save Taek?
262
00:21:20,250 --> 00:21:21,919
Big Boss has told me recently...
263
00:21:21,920 --> 00:21:24,250
to lay off on the search for Taek.
264
00:21:24,960 --> 00:21:26,660
He's going to do it all by himself.
265
00:21:26,759 --> 00:21:29,190
And you're only telling us that now?
266
00:21:30,460 --> 00:21:31,460
I'm sorry.
267
00:21:31,461 --> 00:21:33,799
- But I saw him earlier.
- Darn it.
268
00:21:34,200 --> 00:21:36,799
Shouldn't we first call the cops?
269
00:21:37,069 --> 00:21:38,568
By the looks of it,
270
00:21:38,569 --> 00:21:40,298
Taek is involuntarily
caught up in this mess.
271
00:21:40,299 --> 00:21:41,508
We could report this.
272
00:21:41,509 --> 00:21:43,038
We don't know his destination.
273
00:21:43,039 --> 00:21:44,538
Do you think they'll listen
to us, the gang members?
274
00:21:44,539 --> 00:21:46,210
Didn't you hear where he was going?
275
00:21:46,339 --> 00:21:47,608
I didn't catch that.
276
00:21:47,609 --> 00:21:51,209
The cops will run a
trace on him or something.
277
00:21:51,210 --> 00:21:52,548
This isn't the time to argue.
278
00:21:52,549 --> 00:21:54,479
Who knows what'll happen to him?
279
00:21:54,480 --> 00:21:55,649
We need to report this.
280
00:21:55,650 --> 00:21:57,150
Sure. Do that right away.
281
00:21:57,349 --> 00:21:59,089
- I'm making the call.
- Darn it.
282
00:21:59,619 --> 00:22:02,329
Do you perhaps know how to install one?
283
00:22:03,529 --> 00:22:04,630
Install what?
284
00:22:05,130 --> 00:22:07,660
Well, what couples do...
285
00:22:09,130 --> 00:22:12,768
Something that is installed
that will allow two people...
286
00:22:12,769 --> 00:22:16,170
to know where the other
one is when one is in danger.
287
00:22:19,980 --> 00:22:21,409
I don't mean anything by it.
288
00:22:21,410 --> 00:22:24,749
It won't be too bad to know
where the other one is...
289
00:22:24,750 --> 00:22:27,880
when something dangerous
happens like today.
290
00:22:28,250 --> 00:22:30,920
I know where Mr. Seo is.
291
00:22:31,119 --> 00:22:32,119
- Where?
- This.
292
00:22:32,859 --> 00:22:33,989
- What is it?
- He suggested this.
293
00:22:33,990 --> 00:22:35,130
Where is he?
294
00:22:35,730 --> 00:22:36,730
Here.
295
00:22:38,329 --> 00:22:41,299
Yes, Asia Food in Jeyang-dong.
296
00:22:42,200 --> 00:22:44,269
The tip hasn't been thoroughly vetted,
297
00:22:45,099 --> 00:22:46,440
but the descriptions match.
298
00:22:50,740 --> 00:22:51,780
I'm heading out right now.
299
00:22:53,640 --> 00:22:55,180
Darn it!
300
00:23:06,319 --> 00:23:07,460
(Joo Il Young)
301
00:23:09,859 --> 00:23:11,358
Hey. Did you call it in?
302
00:23:11,359 --> 00:23:13,098
Yes, they must be there by now.
303
00:23:13,099 --> 00:23:14,130
Good.
304
00:23:20,000 --> 00:23:21,440
By the way, where are you right now?
305
00:23:52,670 --> 00:23:54,809
I said I'd be going alone. Head back.
306
00:23:56,170 --> 00:23:58,139
- I'm sorry.
- Don't make me waste my time.
307
00:23:58,140 --> 00:23:59,379
That's why we should just go.
308
00:23:59,380 --> 00:24:00,940
Don't make me say this twice.
309
00:24:01,309 --> 00:24:03,650
I'm acting alone on this one.
310
00:24:06,250 --> 00:24:09,049
I'm going with you.
311
00:24:09,990 --> 00:24:11,018
Darn it.
312
00:24:11,019 --> 00:24:12,758
Ten years ago on that day,
313
00:24:12,759 --> 00:24:15,029
I got there late because
I had an exam to take.
314
00:24:15,089 --> 00:24:16,390
I missed Jae Soo's call as well.
315
00:24:17,529 --> 00:24:18,529
Actually,
316
00:24:19,900 --> 00:24:21,460
I dodged his call on purpose.
317
00:24:23,400 --> 00:24:24,940
- Nice!
- Exams were over,
318
00:24:25,039 --> 00:24:26,940
so I ate out with my friends,
319
00:24:27,539 --> 00:24:29,170
played pool, and sang karaoke.
320
00:24:30,609 --> 00:24:32,440
(Jae Soo)
321
00:24:32,710 --> 00:24:33,739
You were unconscious...
322
00:24:33,740 --> 00:24:35,580
while receiving surgery
for your knife wounds,
323
00:24:36,150 --> 00:24:39,549
but I was out having fun
like an ordinary college kid.
324
00:24:52,299 --> 00:24:53,960
Do you know what I thought...
325
00:24:55,430 --> 00:24:57,170
after I sent you away that day?
326
00:24:57,630 --> 00:24:59,639
Il Young, we'll give you
a ride to your school.
327
00:24:59,640 --> 00:25:01,240
You said you have exams today.
328
00:25:03,740 --> 00:25:05,209
I should've sent you to campus earlier...
329
00:25:05,210 --> 00:25:06,509
so that you could study more.
330
00:25:07,539 --> 00:25:09,880
You felt guilty for letting
me pay your tuition,
331
00:25:10,480 --> 00:25:13,180
so you cut back on having
fun just to get a scholarship,
332
00:25:13,720 --> 00:25:16,349
but I foolishly talked
nonsense in your face.
333
00:25:18,019 --> 00:25:19,519
If you had spent that day...
334
00:25:22,289 --> 00:25:24,630
being like every other college kid,
335
00:25:31,569 --> 00:25:33,970
I would've died a happy man.
336
00:25:45,750 --> 00:25:47,119
I'm still going with you.
337
00:25:57,430 --> 00:25:59,400
Rats are leaving their hole.
338
00:26:01,970 --> 00:26:03,930
Don't forget to thoroughly
check the boxes later.
339
00:26:04,029 --> 00:26:05,569
I'm seeing a lot of them.
340
00:26:06,839 --> 00:26:07,900
It's Tawan.
341
00:26:09,609 --> 00:26:11,508
Bingo.
342
00:26:11,509 --> 00:26:14,180
A lot of rats will be running
around today, so stay frosty.
343
00:26:26,390 --> 00:26:28,070
- Start the engine and be ready.
- Got it.
344
00:26:40,299 --> 00:26:41,538
They're headed to Jeyang-dong Intersection,
345
00:26:41,539 --> 00:26:43,259
so be on their tail once I give the signal.
346
00:26:51,410 --> 00:26:53,480
(21-2, Sanhwang-ro)
347
00:27:25,380 --> 00:27:26,380
Darn it!
348
00:27:26,381 --> 00:27:27,750
- Morning, Boss.
- Morning, Boss.
349
00:27:30,519 --> 00:27:31,690
Are you filming a movie?
350
00:27:31,990 --> 00:27:34,150
Why light up a fire in this
weather? It's hot in here.
351
00:27:36,960 --> 00:27:37,960
Is that him?
352
00:27:43,130 --> 00:27:44,430
Yes, he's Jung Yoon Taek.
353
00:27:45,240 --> 00:27:46,939
Let me see.
354
00:27:46,940 --> 00:27:49,740
You even look like a weasel, you traitor.
355
00:27:51,170 --> 00:27:53,339
Just to save your own skin...
356
00:27:54,740 --> 00:27:55,880
It's okay.
357
00:27:56,309 --> 00:27:58,720
If you have others go to jail,
358
00:27:59,519 --> 00:28:02,119
will the rest be fond of that or not?
359
00:28:05,190 --> 00:28:06,659
They won't like it, which
is why you'll die today.
360
00:28:06,660 --> 00:28:07,858
What?
361
00:28:07,859 --> 00:28:09,629
You're just like that rat...
362
00:28:09,630 --> 00:28:12,960
who wants his friend
dead to secure his position.
363
00:28:13,200 --> 00:28:16,269
I bet it's been a while
since you last met Tawan.
364
00:28:16,670 --> 00:28:18,130
Take care.
365
00:28:19,069 --> 00:28:22,139
Please save my life.
366
00:28:22,140 --> 00:28:23,540
Put out the fire. It's hot in here.
367
00:28:28,750 --> 00:28:29,809
Boss!
368
00:28:29,880 --> 00:28:31,180
- Boss!
- Boss.
369
00:28:32,279 --> 00:28:33,279
Boss!
370
00:28:37,589 --> 00:28:38,589
You punk.
371
00:28:38,990 --> 00:28:41,358
Seo Ji Hwan, you...
372
00:28:41,359 --> 00:28:43,858
- Seo Ji Hwan!
- Get the boss.
373
00:28:43,859 --> 00:28:45,299
- What the...
- Darn.
374
00:28:45,859 --> 00:28:47,758
- Hey, get that punk.
- Get him!
375
00:28:47,759 --> 00:28:48,829
Get him!
376
00:28:55,609 --> 00:28:56,970
Don't take another step.
377
00:28:57,609 --> 00:28:59,140
- Darn it.
- Come on.
378
00:28:59,480 --> 00:29:00,809
- Don't move!
- Don't...
379
00:29:01,240 --> 00:29:02,250
Block the door.
380
00:29:02,579 --> 00:29:03,609
Hey...
381
00:29:05,180 --> 00:29:07,078
- Darn it.
- That punk!
382
00:29:07,079 --> 00:29:08,690
I'm fine, so get that punk!
383
00:29:09,690 --> 00:29:11,089
Darn!
384
00:29:16,190 --> 00:29:17,230
Mr. Seo.
385
00:29:18,160 --> 00:29:20,059
- Hurry out of here.
- Be right behind me.
386
00:29:25,029 --> 00:29:27,599
- Hey! Don't come any closer.
- Bring it!
387
00:29:28,269 --> 00:29:30,339
- Stay back.
- Darn it.
388
00:29:30,440 --> 00:29:31,940
- Boss, are you all right?
- You...
389
00:29:32,380 --> 00:29:33,779
- Are you all right?
- Darn.
390
00:29:34,880 --> 00:29:36,380
Get him.
391
00:29:36,609 --> 00:29:37,848
- No, don't.
- Darn it.
392
00:29:37,849 --> 00:29:39,150
Hey!
393
00:29:43,119 --> 00:29:45,119
- Boss!
- Are you all right?
394
00:29:45,490 --> 00:29:47,559
Get that punk!
395
00:30:12,480 --> 00:30:13,750
Slow down.
396
00:30:25,900 --> 00:30:28,460
Take the left lane but
without sudden movements.
397
00:30:35,470 --> 00:30:36,470
Stand by for orders.
398
00:30:45,920 --> 00:30:48,249
Hey, we've been caught.
One will follow us...
399
00:30:48,250 --> 00:30:50,249
while the other will
move to its right side.
400
00:30:50,250 --> 00:30:51,420
Right this second!
401
00:30:55,059 --> 00:30:56,329
Around Sanhwang-dong?
402
00:30:56,490 --> 00:30:58,258
I'm sure they switched
directions after being found out.
403
00:30:58,259 --> 00:31:00,358
We'll have to give up
on raiding the transaction.
404
00:31:00,359 --> 00:31:02,568
Right. I get it for now.
405
00:31:02,569 --> 00:31:03,970
Lieutenant, stay with Tawan.
406
00:31:04,799 --> 00:31:07,868
Issue a BOLO for Seo Ji
Hwan's and Ko Yang Hee's cars.
407
00:31:07,869 --> 00:31:09,639
I want their phones
tracked as well, Chief Oh.
408
00:31:09,640 --> 00:31:12,108
Unfortunately, I don't have
their numbers memorized.
409
00:31:12,109 --> 00:31:13,980
- They're in my briefcase.
- I see.
410
00:31:16,950 --> 00:31:17,950
We sure are busy.
411
00:31:19,250 --> 00:31:21,318
What is that thing you brought back there?
412
00:31:21,319 --> 00:31:23,289
Don't mind it. I brought it for our safety.
413
00:31:23,490 --> 00:31:24,519
(Car Ownership Report)
414
00:31:26,059 --> 00:31:28,318
Inspector Cha, I want a
BOLO out on some cars.
415
00:31:28,319 --> 00:31:30,390
Make it super urgent.
416
00:31:30,490 --> 00:31:31,829
Name, Ko Yang Hee.
417
00:31:32,000 --> 00:31:33,400
His phone number is 010...
418
00:31:37,769 --> 00:31:39,939
Ms. Ko, where do we go from here?
419
00:31:39,940 --> 00:31:41,039
(Couple Location Tracker)
420
00:31:41,099 --> 00:31:42,139
Make a left.
421
00:31:42,140 --> 00:31:44,669
Tiny mouse, give me your phone.
422
00:31:44,670 --> 00:31:45,879
Then you'll leave me behind.
423
00:31:45,880 --> 00:31:46,979
Of course, we would.
424
00:31:46,980 --> 00:31:48,879
Where we're going isn't a place for you.
425
00:31:48,880 --> 00:31:50,848
We don't need you, so
give me the phone and leave.
426
00:31:50,849 --> 00:31:53,249
How can we drop her
off? Just give up on it.
427
00:31:53,250 --> 00:31:54,348
Give it here.
428
00:31:54,349 --> 00:31:55,689
Give it here and get lost.
429
00:31:55,690 --> 00:31:57,749
Jae Soo, I know you're worried about her,
430
00:31:57,750 --> 00:31:59,960
but we'll be lost without her right now.
431
00:32:00,460 --> 00:32:02,159
Ms. Ko, where to?
432
00:32:02,160 --> 00:32:03,190
Make a left.
433
00:32:03,630 --> 00:32:04,889
- Darn it.
- You'll get off later.
434
00:32:04,890 --> 00:32:05,900
Sure.
435
00:32:14,799 --> 00:32:17,539
I've been thrilled for this day,
but you completely ruined it.
436
00:32:18,440 --> 00:32:20,239
Who are you to butt in?
437
00:32:20,240 --> 00:32:21,379
Darn, my throat!
438
00:32:21,380 --> 00:32:24,450
What you do isn't a concern of mine.
439
00:32:24,650 --> 00:32:26,279
I only wanted Taek back.
440
00:32:32,420 --> 00:32:34,990
- It's here.
- Mr. Jang.
441
00:32:35,390 --> 00:32:36,430
Mr. Jang?
442
00:32:43,730 --> 00:32:45,530
Have you asked the
local precinct for backup?
443
00:32:46,839 --> 00:32:49,609
We should wait for them.
They'll be here in five minutes.
444
00:32:50,839 --> 00:32:52,439
This isn't because I'm scared.
445
00:32:52,440 --> 00:32:53,800
I have my daughter to think about.
446
00:32:57,349 --> 00:32:59,650
- Let's go.
- Mr. Jang!
447
00:33:02,720 --> 00:33:04,650
My daughter, your dad
is serving his nation.
448
00:33:05,220 --> 00:33:07,819
Have a good life with your
mom and dad's pension.
449
00:33:14,329 --> 00:33:15,400
Allow me.
450
00:33:17,769 --> 00:33:18,799
Sure.
451
00:33:21,569 --> 00:33:22,569
Kill him yourself.
452
00:33:25,609 --> 00:33:26,640
Grab him.
453
00:33:42,190 --> 00:33:43,559
Close in on them.
454
00:33:48,869 --> 00:33:49,869
Hey, watch out!
455
00:33:50,670 --> 00:33:51,670
Close the distance!
456
00:33:53,670 --> 00:33:54,869
Faster!
457
00:33:55,940 --> 00:33:57,170
Pull over!
458
00:33:57,339 --> 00:33:59,038
Pull over, darn it!
459
00:33:59,039 --> 00:34:00,809
Hey, pull over.
460
00:34:04,109 --> 00:34:05,450
Crash into them.
461
00:34:33,079 --> 00:34:35,280
I hear you live with a girl.
462
00:34:36,980 --> 00:34:41,349
A kids' content creator
or something like that.
463
00:34:43,489 --> 00:34:44,619
What was her name again?
464
00:34:52,059 --> 00:34:53,130
Is she your girl?
465
00:34:55,900 --> 00:34:56,900
That's hilarious.
466
00:35:04,170 --> 00:35:05,170
Hush.
467
00:35:07,940 --> 00:35:09,679
- Keep it down, will you?
- Okay.
468
00:35:29,599 --> 00:35:30,630
Save us, merciful Buddha.
469
00:35:31,400 --> 00:35:32,900
Let's get going already!
470
00:35:33,869 --> 00:35:35,670
- Come on. Hurry!
- What's going on?
471
00:35:36,369 --> 00:35:37,439
Move it!
472
00:35:37,440 --> 00:35:38,539
Save us, merciful Buddha.
473
00:35:38,670 --> 00:35:41,110
Hurry up, you all! Move it!
474
00:35:41,380 --> 00:35:42,780
We need to leave.
475
00:35:43,510 --> 00:35:44,678
Hey, who are you?
476
00:35:44,679 --> 00:35:46,049
We were just passing by.
477
00:35:46,050 --> 00:35:47,750
Pass by, and we never come back.
478
00:35:48,719 --> 00:35:50,289
Who the heck are you?
479
00:35:52,019 --> 00:35:53,288
- Here.
- Take this!
480
00:35:53,289 --> 00:35:55,788
Hey! Bring it on!
481
00:35:55,789 --> 00:35:58,159
See this? I'm sure you
know the Miranda Rights.
482
00:35:58,389 --> 00:35:59,629
Let's go peacefully, all right?
483
00:35:59,800 --> 00:36:01,360
- What is it? Catch him!
- What?
484
00:36:01,730 --> 00:36:02,769
Stop him, punk!
485
00:36:03,869 --> 00:36:05,900
Darn it. Oh, no.
486
00:36:06,670 --> 00:36:08,599
Gosh. Get out of my way!
487
00:36:10,869 --> 00:36:12,169
This is mine!
488
00:36:12,170 --> 00:36:13,239
Kang Gil?
489
00:36:14,039 --> 00:36:15,409
I'm leaving first.
490
00:36:19,280 --> 00:36:20,750
- Hurry up!
- Are you okay?
491
00:36:20,920 --> 00:36:22,549
Oh, Detective. They're inside.
492
00:36:22,550 --> 00:36:23,690
Arrest them all.
493
00:36:23,989 --> 00:36:25,249
- Understood.
- Come on.
494
00:36:25,250 --> 00:36:26,559
We're the police!
495
00:36:27,420 --> 00:36:28,559
This seems like the place.
496
00:36:29,489 --> 00:36:32,159
- What?
- There are police cars over there!
497
00:36:32,429 --> 00:36:33,530
The police? Where?
498
00:36:35,400 --> 00:36:36,468
What?
499
00:36:36,469 --> 00:36:39,639
Hey, Rat. Get the binoculars from the box.
500
00:36:39,900 --> 00:36:40,969
The binoculars.
501
00:36:42,440 --> 00:36:43,739
Hey, the...
502
00:36:44,769 --> 00:36:46,280
Give it to me.
503
00:36:48,010 --> 00:36:49,110
Prosecutor Jang?
504
00:36:49,650 --> 00:36:51,210
Even the prosecutor is there?
505
00:36:51,349 --> 00:36:53,348
Why is she using my binoculars?
506
00:36:53,349 --> 00:36:55,078
We should've left her behind.
507
00:36:55,079 --> 00:36:56,348
- Stop it.
- It's Mr. Seo!
508
00:36:56,349 --> 00:36:57,420
- Where?
- Where?
509
00:37:00,519 --> 00:37:01,559
Move it!
510
00:37:10,500 --> 00:37:12,170
What are you waiting for? Get going.
511
00:37:31,789 --> 00:37:34,589
(National Police Agency)
512
00:37:34,590 --> 00:37:35,730
(Narcotics Team 1)
513
00:37:37,960 --> 00:37:39,098
(Narcotics are never allowed.)
514
00:37:39,099 --> 00:37:40,729
Hey! Quiet down!
515
00:37:40,730 --> 00:37:42,499
- What was that?
- I'll take the fifth!
516
00:37:42,500 --> 00:37:45,069
- Jeez.
- Hey. Answer him quickly!
517
00:37:45,070 --> 00:37:47,599
- You have a Korean name, don't you?
- When is he coming back?
518
00:37:52,480 --> 00:37:53,509
Let go!
519
00:37:53,510 --> 00:37:54,510
Take her away!
520
00:37:54,511 --> 00:37:57,209
- What is wrong with her?
- What's going on?
521
00:37:57,210 --> 00:37:58,848
- Hey.
- You, sit down.
522
00:37:58,849 --> 00:38:00,679
Everyone, sit down!
523
00:38:06,119 --> 00:38:09,860
Darn it. How many times does this happen?
524
00:38:23,239 --> 00:38:26,880
These darn cops. How did
they know about the place?
525
00:38:27,539 --> 00:38:29,848
Seriously. The mosquitoes
are having a feast.
526
00:38:29,849 --> 00:38:31,109
I want to take a shower.
527
00:38:31,110 --> 00:38:33,420
Really, it's so itchy.
528
00:38:34,349 --> 00:38:36,750
This is mine. It's mine.
529
00:38:36,949 --> 00:38:38,920
(National Police Agency)
530
00:38:48,730 --> 00:38:51,969
Big Boss will be released on
Sunday. You can go home first.
531
00:38:52,599 --> 00:38:54,699
No, I'll stay.
532
00:38:54,900 --> 00:38:57,169
Dong Hui. Take them home.
533
00:38:57,170 --> 00:38:58,210
I'll stay, too.
534
00:38:58,710 --> 00:38:59,779
Go home first, Hong Ki.
535
00:38:59,780 --> 00:39:01,308
What would I do alone at home?
536
00:39:01,309 --> 00:39:03,750
I'm staying. You go
home and rest, Ms. Mini.
537
00:39:05,349 --> 00:39:06,419
(Prosecutor Jang Hyun Woo)
538
00:39:06,420 --> 00:39:08,050
Let me answer this call.
539
00:39:17,929 --> 00:39:19,229
Yes, Prosecutor Jang?
540
00:39:19,230 --> 00:39:20,859
Something urgent came up.
541
00:39:20,860 --> 00:39:23,269
I'm afraid we need to
cancel our dinner plan.
542
00:39:23,530 --> 00:39:25,900
I should've called sooner.
But I lost track of things.
543
00:39:26,539 --> 00:39:27,768
I'm sorry.
544
00:39:27,769 --> 00:39:30,808
No, it's okay. I also had
some business to take care of.
545
00:39:30,809 --> 00:39:32,010
By the way,
546
00:39:32,739 --> 00:39:34,038
what happened?
547
00:39:34,039 --> 00:39:35,079
Oh, right.
548
00:39:36,110 --> 00:39:37,908
We got a case.
549
00:39:37,909 --> 00:39:40,420
- It's nothing serious, right?
- What?
550
00:39:41,920 --> 00:39:44,488
Well... Whether it's serious or not,
551
00:39:44,489 --> 00:39:46,489
I'll know once we investigate more.
552
00:39:46,619 --> 00:39:48,059
Don't worry too much.
553
00:39:48,420 --> 00:39:50,959
- Okay.
- It seemed urgent.
554
00:39:50,960 --> 00:39:52,158
I'm terribly sorry.
555
00:39:52,159 --> 00:39:53,859
No, it's okay.
556
00:39:53,860 --> 00:39:56,969
When will the investigation end?
557
00:40:14,119 --> 00:40:15,989
(Interrogation Room)
558
00:40:16,650 --> 00:40:17,789
(Interrogation Room)
559
00:40:39,070 --> 00:40:41,609
- Shouldn't you see a doctor?
- No, I'm fine.
560
00:40:41,610 --> 00:40:42,679
Then, let's begin.
561
00:40:43,550 --> 00:40:44,579
Mr. Seo Ji Hwan.
562
00:40:56,559 --> 00:40:58,929
Eun Ha, why didn't you answer
your phone the whole day?
563
00:41:01,360 --> 00:41:02,400
Are you crying?
564
00:41:03,400 --> 00:41:05,030
No, it's nothing.
565
00:41:06,139 --> 00:41:08,139
Where are you? I'm on my way.
566
00:41:09,039 --> 00:41:10,340
The police station.
567
00:41:11,139 --> 00:41:12,210
What?
568
00:41:12,340 --> 00:41:14,138
Mr. Seo got arrested.
569
00:41:14,139 --> 00:41:16,049
"Mr. Seo got arrested?"
570
00:41:16,050 --> 00:41:18,249
- Why?
- It's a long story.
571
00:41:18,250 --> 00:41:20,018
Calm down first.
572
00:41:20,019 --> 00:41:21,750
Tell me what happened.
573
00:41:23,590 --> 00:41:25,618
Where is Mr. Jung Yoon Taek right now?
574
00:41:25,619 --> 00:41:26,718
I don't know, either.
575
00:41:26,719 --> 00:41:27,959
If you truly saved Mr. Jung,
576
00:41:27,960 --> 00:41:30,558
not hid him as stated,
577
00:41:30,559 --> 00:41:33,399
why did you stay behind at the scene?
578
00:41:33,400 --> 00:41:35,158
I had unfinished business.
579
00:41:35,159 --> 00:41:36,399
Did that...
580
00:41:36,400 --> 00:41:39,000
unfinished business buy
Mr. Jung time to run away?
581
00:41:41,769 --> 00:41:44,368
For the sake of a worker who
joined less than a year ago,
582
00:41:44,369 --> 00:41:46,538
you planted a spy in a drug ring...
583
00:41:46,539 --> 00:41:48,710
to find out the deal's date and place.
584
00:41:49,210 --> 00:41:50,578
Without notifying anyone,
585
00:41:50,579 --> 00:41:52,750
you marched into the
enemy's camp all alone.
586
00:41:56,820 --> 00:42:00,219
By any chance, were you the
one who sent me the information...
587
00:42:00,659 --> 00:42:01,820
this morning?
588
00:42:13,500 --> 00:42:14,539
Yoon Hyun Woo.
589
00:42:20,210 --> 00:42:22,510
Do you know a man named Yoon Hyun Woo?
590
00:42:25,179 --> 00:42:26,280
No.
591
00:42:26,820 --> 00:42:28,420
Do you, Prosecutor Jang?
592
00:42:31,519 --> 00:42:34,219
Ms. Ko is mistaking me for him...
593
00:42:34,389 --> 00:42:35,960
because this Hyun Woo's dream...
594
00:42:37,159 --> 00:42:38,260
was to become a prosecutor.
595
00:42:40,360 --> 00:42:41,859
She's desperately looking for him.
596
00:42:41,860 --> 00:42:43,969
So, my plan was to tell her if I found him.
597
00:42:45,170 --> 00:42:46,539
But I don't think I will.
598
00:42:47,840 --> 00:42:51,269
There seems to be a reason he
can't even tell the one directly involved.
599
00:43:00,619 --> 00:43:02,690
It has nothing to do with me.
600
00:43:04,989 --> 00:43:06,389
Is the questioning over?
601
00:43:07,289 --> 00:43:09,360
(Interrogation Room)
602
00:43:13,559 --> 00:43:15,460
(Testimony Recording Room)
603
00:43:19,130 --> 00:43:20,199
Prosecutor Jang.
604
00:43:20,440 --> 00:43:22,369
(Seoul Metropolitan Police Agency)
605
00:43:32,050 --> 00:43:33,619
I'm Jung Yoon Taek.
606
00:43:43,860 --> 00:43:45,760
(Seoul Metropolitan Police Agency)
607
00:43:58,409 --> 00:44:00,409
- Boss!
- Boss!
608
00:44:02,579 --> 00:44:03,849
Are you okay? No.
609
00:44:04,250 --> 00:44:05,479
Are you all right, sir?
610
00:44:05,480 --> 00:44:06,749
You're banged up pretty
hard. Then you must have...
611
00:44:06,750 --> 00:44:08,618
serious internal injuries. Are you okay?
612
00:44:08,619 --> 00:44:10,779
They haven't finished
questioning Taek yet. Go back...
613
00:44:22,659 --> 00:44:24,130
You look awful, sir.
614
00:44:24,469 --> 00:44:25,969
You guys should go back home.
615
00:44:28,139 --> 00:44:29,409
Please look after yourself.
616
00:44:31,210 --> 00:44:32,269
Mr. Seo.
617
00:44:48,090 --> 00:44:50,960
(Seoul Metropolitan Police Agency)
618
00:44:58,400 --> 00:44:59,769
What on earth is happening?
619
00:45:00,070 --> 00:45:01,698
Are you telling me Boss Ji Hwan...
620
00:45:01,699 --> 00:45:03,768
worked with the Kitty
Gang for the drug deal?
621
00:45:03,769 --> 00:45:05,769
Well, he was arrested at the scene.
622
00:45:05,809 --> 00:45:07,809
Getting released from
the authority will be tough.
623
00:45:09,480 --> 00:45:11,149
I read a news article earlier.
624
00:45:11,150 --> 00:45:13,619
It wasn't a drug bust
or anything like that.
625
00:45:13,849 --> 00:45:15,419
They'll have to investigate
more to get to the bottom of this.
626
00:45:15,420 --> 00:45:17,340
But it seems he avoided
the worst-case scenario.
627
00:45:18,190 --> 00:45:20,389
Where's the Rat? Is she still outside?
628
00:45:21,019 --> 00:45:22,090
Yes.
629
00:45:24,760 --> 00:45:25,789
Gosh.
630
00:45:46,119 --> 00:45:47,150
Mr. Seo.
631
00:45:54,619 --> 00:45:58,630
{\an8}(Seoul Metropolitan Police Agency)
632
00:46:11,710 --> 00:46:13,179
What's your dream?
633
00:46:13,980 --> 00:46:17,949
I'm going to grow up
and become a prosecutor.
634
00:46:18,309 --> 00:46:19,579
What is a prosecutor?
635
00:46:20,380 --> 00:46:22,719
A prosecutor...
636
00:46:23,889 --> 00:46:25,719
The one who punishes...
637
00:46:28,289 --> 00:46:29,760
the bad guys.
638
00:47:06,659 --> 00:47:07,759
Are you sure you can walk up alone?
639
00:47:07,760 --> 00:47:09,300
Yes. I'm fine.
640
00:47:10,800 --> 00:47:12,629
By the way, you're lucky
your condition isn't worse.
641
00:47:12,630 --> 00:47:14,800
Good work today. Go and take care of Taek.
642
00:47:16,210 --> 00:47:17,969
Okay. Rest up.
643
00:47:45,929 --> 00:47:47,070
Mr. Seo.
644
00:47:47,469 --> 00:47:49,840
Don't you know what time
it is? Why are you out here?
645
00:47:50,010 --> 00:47:51,210
Are you okay?
646
00:47:51,469 --> 00:47:53,139
Come here. Let me check your wounds.
647
00:48:00,480 --> 00:48:01,679
Ms. Ko.
648
00:48:04,190 --> 00:48:05,590
Do you have feelings for me?
649
00:48:07,059 --> 00:48:08,789
- What?
- I don't have feelings for you.
650
00:48:11,760 --> 00:48:14,199
You asked me the other
day what you meant to me.
651
00:48:16,829 --> 00:48:18,329
To me,
652
00:48:20,969 --> 00:48:23,539
you are just a tenant,
nothing more, nothing less.
653
00:48:50,730 --> 00:48:51,800
Boss.
654
00:48:52,070 --> 00:48:54,199
- Boss.
- Are you all right, sir?
655
00:48:54,940 --> 00:48:56,638
Did they release you for good?
656
00:48:56,639 --> 00:48:58,308
How could you go there alone?
657
00:48:58,309 --> 00:49:00,110
We were worried sick about you.
658
00:49:03,710 --> 00:49:05,178
Didn't you know how dangerous that was?
659
00:49:05,179 --> 00:49:07,219
Why bring a woman who
had nothing to do with us?
660
00:49:07,420 --> 00:49:09,300
Was it that hard for
you to read the situation?
661
00:49:25,170 --> 00:49:26,570
Boss, don't you know how worried...
662
00:50:05,510 --> 00:50:06,710
Yoon Hyun Woo.
663
00:50:08,239 --> 00:50:10,650
Do you know a man named Yoon Hyun Woo?
664
00:50:13,420 --> 00:50:14,519
No.
665
00:50:39,139 --> 00:50:41,710
You were fine when you left
home at dawn after feeding the dog.
666
00:50:41,980 --> 00:50:43,879
But by the time you come back
home at night, you're covered in bruises.
667
00:50:43,880 --> 00:50:45,610
Then even a stranger would be worried.
668
00:50:46,550 --> 00:50:49,320
You didn't have to be so harsh. I
understand you're uncomfortable.
669
00:50:49,789 --> 00:50:50,888
Disinfect the wounds, apply the ointment,
670
00:50:50,889 --> 00:50:51,889
and put on the Band-Aids.
671
00:51:18,880 --> 00:51:21,079
(Ointment)
672
00:52:10,800 --> 00:52:13,030
- Who will say grace today?
- Let's do that separately.
673
00:52:13,199 --> 00:52:15,198
There are a lot of secrets in this family.
674
00:52:15,199 --> 00:52:17,170
What's the point? Let's
just do that separately.
675
00:52:17,539 --> 00:52:19,609
- Thank you, Father.
- Amen.
676
00:52:19,610 --> 00:52:21,809
- Yes, Father. Amen.
- Are you speaking in tongues?
677
00:52:23,809 --> 00:52:27,079
My dear sister-in-law.
Dig in. Please eat a lot.
678
00:52:30,489 --> 00:52:32,690
Hey, you. Didn't you say you liked this?
679
00:52:33,150 --> 00:52:34,190
Eat a lot.
680
00:52:45,199 --> 00:52:46,699
Jae Soo, don't you like this dish?
681
00:52:47,670 --> 00:52:49,299
Gosh. How considerate you are.
682
00:52:49,300 --> 00:52:50,510
This is my staple.
683
00:52:55,409 --> 00:52:57,550
Come on, eat. I know you like this.
684
00:52:58,079 --> 00:53:00,379
Right. I want to pick out
some books for our class.
685
00:53:00,380 --> 00:53:01,848
Why don't we all go to
the bookstore tomorrow?
686
00:53:01,849 --> 00:53:04,749
My dear sister-in-law. We've never
been to a bookstore in our lives.
687
00:53:04,750 --> 00:53:05,819
Of course, we'll go.
688
00:53:05,820 --> 00:53:07,089
What time should we meet tomorrow?
689
00:53:07,090 --> 00:53:08,190
I'll buy everyone...
690
00:53:08,289 --> 00:53:11,230
Hold on. One, two, three, four,
691
00:53:12,289 --> 00:53:14,300
and five. Tangsuyuk is on me.
692
00:53:14,500 --> 00:53:15,699
Gosh.
693
00:53:16,500 --> 00:53:17,868
Tangsuyuk sounds nice.
694
00:53:17,869 --> 00:53:19,198
- Just the five of us.
- Yes.
695
00:53:19,199 --> 00:53:20,268
Let's eat.
696
00:53:20,269 --> 00:53:23,269
Gosh. What's going on?
You're buying us food?
697
00:53:30,809 --> 00:53:32,979
Gosh. Apparently, the narcotics we found...
698
00:53:32,980 --> 00:53:35,650
in Tawan's car amounted to
approximately 150 million dollars.
699
00:53:35,880 --> 00:53:37,589
If the drugs hit the streets...
700
00:53:37,590 --> 00:53:40,719
Oh, my. Just thinking about that
gives me the chills. You know?
701
00:53:42,289 --> 00:53:43,828
Say something.
702
00:53:43,829 --> 00:53:45,229
I'm grateful that they
didn't hit the streets.
703
00:53:45,230 --> 00:53:46,530
You're so annoying.
704
00:53:49,860 --> 00:53:51,129
Even if we couldn't catch them red-handed,
705
00:53:51,130 --> 00:53:52,399
I'm glad we arrested Tawan.
706
00:53:52,400 --> 00:53:53,899
That's another way of saying
we only arrested Tawan...
707
00:53:53,900 --> 00:53:55,769
and lost the chance to bust the deal.
708
00:53:56,139 --> 00:53:57,669
Given the circumstances,
709
00:53:57,670 --> 00:53:59,486
Jung Yoon Taek's
statement is more convincing.
710
00:53:59,510 --> 00:54:01,408
We should start processing
the people we arrested.
711
00:54:01,409 --> 00:54:03,880
Let's start with the arrest
warrant for Lee Kang Gil.
712
00:54:03,980 --> 00:54:05,050
Sure. I'm on it.
713
00:54:05,610 --> 00:54:08,049
Oh, right. The chief prosecutor
wanted to celebrate our arrest.
714
00:54:08,050 --> 00:54:10,610
He said he was buying lobsters
for dinner. You're coming, right?
715
00:54:11,190 --> 00:54:13,249
I have some work left and
another appointment for dinner.
716
00:54:13,250 --> 00:54:15,789
Why don't you two go and
enjoy the dinner with him?
717
00:54:16,019 --> 00:54:17,059
What?
718
00:54:18,090 --> 00:54:20,859
If he's skipping out on
this, must I really attend it?
719
00:54:20,860 --> 00:54:21,929
What?
720
00:54:22,829 --> 00:54:24,428
Then you can just go on your own.
721
00:54:24,429 --> 00:54:25,928
I'm just a mere investigator.
722
00:54:25,929 --> 00:54:28,098
Why would he want to buy
the lobster dinner just for me,
723
00:54:28,099 --> 00:54:29,738
let alone red-banded shrimps?
724
00:54:29,739 --> 00:54:31,610
Red-banded shrimps!
725
00:54:32,610 --> 00:54:34,340
I should just go and catch some crayfish.
726
00:54:34,739 --> 00:54:36,239
But I'm not sure if I can.
727
00:54:36,909 --> 00:54:38,480
I hope I catch at least three.
728
00:54:55,400 --> 00:54:57,099
(General Ward A)
729
00:55:04,869 --> 00:55:05,869
Sir.
730
00:55:07,880 --> 00:55:09,280
Are you all right?
731
00:55:11,949 --> 00:55:14,448
I'm sorry. You went through
so much trouble because of me.
732
00:55:14,449 --> 00:55:15,678
Why are you apologizing?
733
00:55:15,679 --> 00:55:17,518
I'm sorry I couldn't be there sooner.
734
00:55:17,519 --> 00:55:18,590
I won't forget...
735
00:55:19,489 --> 00:55:21,559
what you did for me
for the rest of my life.
736
00:55:24,389 --> 00:55:26,699
Just don't forget the promise
you made to your sister.
737
00:55:36,269 --> 00:55:38,070
- Yoon Taek.
- Yeon.
738
00:55:50,989 --> 00:55:52,650
Yoon Taek. Are you okay?
739
00:55:54,019 --> 00:55:55,460
I'm fine.
740
00:55:56,360 --> 00:55:57,589
Are you okay?
741
00:55:57,590 --> 00:56:00,760
I'm okay as long as you're not hurt.
742
00:56:00,829 --> 00:56:02,828
I'm sorry I made you worry.
743
00:56:02,829 --> 00:56:04,230
No.
744
00:56:05,869 --> 00:56:07,500
I'm sorry I made you wait.
745
00:56:10,969 --> 00:56:12,308
{\an8}(I want my brother to
come back to me quickly.)
746
00:56:12,309 --> 00:56:14,710
{\an8}I'm sorry I couldn't
come back to you sooner.
747
00:56:16,539 --> 00:56:17,750
No, it's okay.
748
00:56:38,800 --> 00:56:40,000
Hello.
749
00:56:41,239 --> 00:56:42,800
- Ms. Ko.
- Hello.
750
00:56:48,610 --> 00:56:51,280
It's only been a few days,
but it feels like ages ago.
751
00:56:51,550 --> 00:56:52,980
Right. It does.
752
00:56:53,579 --> 00:56:55,948
Oh, right. I'm sorry about yesterday.
753
00:56:55,949 --> 00:56:57,749
I couldn't make it yesterday.
754
00:56:57,750 --> 00:57:00,089
No, it's okay. Something had
come up for me yesterday too.
755
00:57:00,090 --> 00:57:01,119
It's fine.
756
00:57:08,829 --> 00:57:09,829
Sir.
757
00:57:12,400 --> 00:57:14,239
Do you also think...
758
00:57:14,440 --> 00:57:17,340
that asking someone about his
past would make him uncomfortable?
759
00:57:23,340 --> 00:57:25,479
Even if we were to go
through the same experience,
760
00:57:25,480 --> 00:57:27,579
we could be in different situations.
761
00:57:28,679 --> 00:57:31,489
My memories must be different
from other people's memories too.
762
00:57:32,420 --> 00:57:35,159
So it never crossed my
mind that asking people...
763
00:57:36,059 --> 00:57:37,829
about memories...
764
00:57:38,130 --> 00:57:40,460
they'd rather not remember
was imposing on them.
765
00:57:44,030 --> 00:57:45,030
Did someone...
766
00:57:46,170 --> 00:57:47,670
say something to you?
767
00:57:52,269 --> 00:57:53,309
Well...
768
00:58:01,380 --> 00:58:02,420
Ms. Ko.
769
00:58:03,889 --> 00:58:05,190
I have something to tell you.
770
00:58:07,019 --> 00:58:08,719
It's about Hyun Woo,
771
00:58:10,190 --> 00:58:11,790
the childhood friend you're looking for.
772
00:59:29,039 --> 00:59:30,070
Why...
773
00:59:31,639 --> 00:59:33,269
Why are you carrying that?
774
00:59:37,250 --> 00:59:38,280
Who are you?
775
00:59:38,909 --> 00:59:39,980
Do you know me?
776
00:59:42,849 --> 00:59:44,789
That's odd. I don't think I know you.
777
00:59:50,429 --> 00:59:53,159
You must have had a drink.
I can smell alcohol from you.
778
00:59:54,000 --> 00:59:55,960
I did have a few. I was in a good mood.
779
01:00:02,199 --> 01:00:03,840
I found the person...
780
01:00:04,940 --> 01:00:06,100
I buried this container with.
781
01:00:20,150 --> 01:00:21,690
Thank you for everything, Mr. Seo.
782
01:00:26,829 --> 01:00:28,309
Let's not see each other from now on.
783
01:00:38,639 --> 01:00:39,709
{\an8}(Special thanks to Hari
Won and Choi Dae Chul...)
784
01:00:39,710 --> 01:00:40,870
{\an8}(for their guest appearances)
785
01:00:59,360 --> 01:01:02,059
{\an8}(My Sweet Mobster)
786
01:01:02,400 --> 01:01:04,928
{\an8}Gosh. You're dazzling! Let's go.
787
01:01:04,929 --> 01:01:06,670
{\an8}"He has nothing to do with me."
788
01:01:06,969 --> 01:01:08,638
{\an8}- A blind date?
- Gosh.
789
01:01:08,639 --> 01:01:10,669
{\an8}How could she do something
so dangerous and reckless?
790
01:01:10,670 --> 01:01:12,839
{\an8}I forgot that you were
a very sensitive type...
791
01:01:12,840 --> 01:01:13,979
{\an8}that you got startled easily.
792
01:01:13,980 --> 01:01:15,178
{\an8}You sang because you were in a good mood...
793
01:01:15,179 --> 01:01:16,380
{\an8}Yes, I did. So what?
794
01:01:16,809 --> 01:01:19,348
{\an8}You should tell her the truth.
That you don't want her to move out.
795
01:01:19,349 --> 01:01:21,678
{\an8}By the way, this sounds like my ringtone.
796
01:01:21,679 --> 01:01:22,979
{\an8}Gosh. Why on earth is she chasing me?
797
01:01:22,980 --> 01:01:24,089
{\an8}I didn't do anything.
798
01:01:24,090 --> 01:01:25,349
{\an8}Ms. Ko!
799
01:01:26,989 --> 01:01:28,059
{\an8}Ms. Ko.
800
01:01:28,590 --> 01:01:29,590
{\an8}I have feelings for you.
55926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.