Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,277 --> 00:01:02,584
[ Speaking native language ]
2
00:01:31,656 --> 00:01:33,571
[ Dramatic music plays ]
3
00:01:53,678 --> 00:01:55,637
[ Thunder crashes ]
4
00:02:02,426 --> 00:02:05,318
Please, Mrs. Hinkley.
5
00:02:05,342 --> 00:02:08,016
[ Laughs ]
6
00:02:08,040 --> 00:02:11,107
You sure are a great
beauty, belle.
7
00:02:11,131 --> 00:02:14,090
You're gonna make me just one
mighty, mighty proud husband.
8
00:02:16,092 --> 00:02:17,374
Oh [chuckles]
9
00:02:17,398 --> 00:02:19,245
What's the matter?
10
00:02:19,269 --> 00:02:22,596
We gonna get married.
11
00:02:22,620 --> 00:02:23,858
[ Midwestern accent ] I
don't want to do this.
12
00:02:23,882 --> 00:02:26,034
What? Too soon?
13
00:02:26,058 --> 00:02:26,948
I think you just give
me a little old kiss.
14
00:02:26,972 --> 00:02:28,994
I said, no!
15
00:02:29,018 --> 00:02:31,997
I want you to leave, please.
16
00:02:32,021 --> 00:02:34,739
Listen, belle. You
sure are pretty now.
17
00:02:34,763 --> 00:02:37,133
- [ Grunts ]
- 'Cause I ain't leaving.
18
00:02:37,157 --> 00:02:41,006
You think I come near 200 miles
for supper and conversation?
19
00:02:41,030 --> 00:02:42,640
[ Muffled groans ]
20
00:02:46,035 --> 00:02:48,013
Oh!
21
00:02:48,037 --> 00:02:51,234
[ Groans ]
22
00:02:51,258 --> 00:02:53,714
Ohh!
23
00:02:53,738 --> 00:02:55,238
All right, cut it,
for Christ's sake!
24
00:02:55,262 --> 00:02:56,674
Cut!
25
00:02:56,698 --> 00:02:59,155
Okay, cut!
26
00:02:59,179 --> 00:03:00,808
[ Utensil clatters ] Makeup!
27
00:03:00,832 --> 00:03:01,964
[ Indistinct conversations ]
28
00:03:11,626 --> 00:03:13,169
After a three-year absence
from our screens,
29
00:03:13,193 --> 00:03:15,562
here in Bucharest, Romania,
30
00:03:15,586 --> 00:03:18,261
we witness the return to
work of Rebecca Fairbanks.
31
00:03:18,285 --> 00:03:19,740
The crowd's have been
gathering all day.
32
00:03:19,764 --> 00:03:21,786
[ Cheers and applause ]
33
00:03:21,810 --> 00:03:23,570
And did you hear that reception?
34
00:03:23,594 --> 00:03:25,050
Something which she
so richly deserves
35
00:03:25,074 --> 00:03:27,357
here in Bucharest, Romania,
36
00:03:27,381 --> 00:03:29,097
where she'll be doing her
new film with Jake fields.
37
00:03:29,121 --> 00:03:31,404
Let's see if we can get
a question from her.
38
00:03:31,428 --> 00:03:33,841
Rebecca, how does it feel to
be working with Jake again?
39
00:03:33,865 --> 00:03:36,017
Rebecca, please!
40
00:03:36,041 --> 00:03:37,193
How does it feel to
be back on the set
41
00:03:37,217 --> 00:03:39,543
after such a long absence?
42
00:03:39,567 --> 00:03:42,850
Rebecca, come on. Give us a
smile over at film focus.
43
00:03:42,874 --> 00:03:44,025
Well, listen, she's
very quiet now,
44
00:03:44,049 --> 00:03:45,940
and maybe that's camera shyness
45
00:03:45,964 --> 00:03:47,115
from not being on camera
for such a long time.
46
00:03:47,139 --> 00:03:49,205
[ Camera shutters clicking ]
47
00:03:49,229 --> 00:03:53,731
[ Indistinct talking ]
48
00:03:53,755 --> 00:03:55,211
- We love you, Rebecca.
- [ British accent ] Thank you.
49
00:03:55,235 --> 00:03:56,995
She looks gorgeous.
50
00:03:57,019 --> 00:03:59,040
Yes, but she can't act.
51
00:03:59,064 --> 00:04:00,564
Over here, Rebecca.
52
00:04:00,588 --> 00:04:03,349
Rebecca.
53
00:04:03,373 --> 00:04:05,395
Teddy.
54
00:04:05,419 --> 00:04:06,700
- You look stunning.
- Thank you.
55
00:04:06,724 --> 00:04:08,528
Doesn't she always?
56
00:04:08,552 --> 00:04:09,921
She looks like my
favorite daughter.
57
00:04:09,945 --> 00:04:10,791
Only daughter, mummy.
58
00:04:10,815 --> 00:04:12,053
Madam.
59
00:04:12,077 --> 00:04:13,490
Thank you.
60
00:04:13,514 --> 00:04:15,796
See all these people?
61
00:04:15,820 --> 00:04:16,188
They're all here for you, darling.
Are you excited?
62
00:04:16,212 --> 00:04:17,711
Yep.
63
00:04:17,735 --> 00:04:19,104
Is the handsome Jake fields
64
00:04:19,128 --> 00:04:21,454
with his wife, Bethany fields.
65
00:04:21,478 --> 00:04:23,717
Let's ask Bethany a question.
66
00:04:23,741 --> 00:04:25,371
Bethany! How does it feel?
67
00:04:25,395 --> 00:04:27,460
[ Cheers and applause ]
68
00:04:27,484 --> 00:04:29,767
I think she said,
"it feels great."
69
00:04:29,791 --> 00:04:32,509
Sure does feel great
with Jake fields.
70
00:04:32,533 --> 00:04:35,294
[ Camera shutters click ]
71
00:04:35,318 --> 00:04:36,861
[ Indistinct shouting ]
72
00:04:36,885 --> 00:04:38,234
Hey, Beck, how you doing?
73
00:04:54,206 --> 00:04:56,315
Hey, you look great.
74
00:04:56,339 --> 00:04:59,623
Thanks. [ Smooches ]
75
00:04:59,647 --> 00:05:01,364
Good to see you again, Jake.
We've missed you.
76
00:05:01,388 --> 00:05:05,106
Um, Rebecca, meet
my wife, Bethany.
77
00:05:05,130 --> 00:05:06,760
- Bethany, Rebecca.
- Rebecca.
78
00:05:06,784 --> 00:05:08,762
How do you do?
79
00:05:08,786 --> 00:05:09,502
I've heard fabulous
things about you.
80
00:05:09,526 --> 00:05:10,526
It's all lies.
81
00:05:12,137 --> 00:05:14,638
Oh, this is my mother, Mona.
82
00:05:14,662 --> 00:05:16,596
Yes, this is Rebecca's mother.
83
00:05:16,620 --> 00:05:19,120
Yeah, just the mother.
Beth, was it?
84
00:05:19,144 --> 00:05:21,384
- Bethany.
- What do you do?
85
00:05:21,408 --> 00:05:23,168
Um, just the wife.
86
00:05:23,192 --> 00:05:26,345
Oh, you poor thing.
87
00:05:26,369 --> 00:05:28,304
Please give us a shot...
Just the two of you.
88
00:05:28,328 --> 00:05:30,218
Could you please step out of the way?
Sorry.
89
00:05:30,242 --> 00:05:31,568
Just Jake and Rebecca, please.
90
00:05:31,592 --> 00:05:34,005
Thank you. Excellent.
91
00:05:34,029 --> 00:05:36,181
Can you move like...?
Oh, thank you.
92
00:05:36,205 --> 00:05:37,965
That is excellent. Beautiful shot.
Thank you.
93
00:05:52,221 --> 00:05:55,069
Did you see the way
she looked at you?
94
00:05:55,093 --> 00:05:59,813
Baby, no.
95
00:05:59,837 --> 00:06:02,033
Listen, just don't make
it any worse for her.
96
00:06:02,057 --> 00:06:03,034
[ Knock on door, door opens ]
97
00:06:03,058 --> 00:06:04,688
Bogdan.
98
00:06:04,712 --> 00:06:06,254
Goran.
99
00:06:06,278 --> 00:06:08,344
Whatever. Get in.
100
00:06:08,368 --> 00:06:11,172
Oh, hi. [ Chuckles ]
101
00:06:11,196 --> 00:06:13,116
Hi, aren't you gonna
introduce us to your friend?
102
00:06:16,332 --> 00:06:18,658
[ Door slams ]
103
00:06:18,682 --> 00:06:20,443
You think I want her, don't you?
104
00:06:20,467 --> 00:06:22,401
Huh?
105
00:06:22,425 --> 00:06:26,187
Is that what you think, huh?
106
00:06:26,211 --> 00:06:27,891
- Think I want her?
- I don't know. Do you?
107
00:06:31,826 --> 00:06:35,153
Jake looked good.
108
00:06:35,177 --> 00:06:36,546
Seemed very pleased to see you.
109
00:06:36,570 --> 00:06:39,200
Mm.
110
00:06:39,224 --> 00:06:40,767
Don't pretend you didn't notice.
111
00:06:40,791 --> 00:06:44,292
- He's married, mom.
- Mm.
112
00:06:44,316 --> 00:06:45,859
Anyway, I seem to remember
when we were together,
113
00:06:45,883 --> 00:06:46,991
you thought he was beneath me.
114
00:06:47,015 --> 00:06:48,427
I never said that.
115
00:06:48,451 --> 00:06:52,823
Oh, of course, sorry, I forgot.
116
00:06:52,847 --> 00:06:56,043
He's a big movie star now,
so obviously you like him.
117
00:06:56,067 --> 00:06:58,350
I always liked him. I
just worried about you.
118
00:06:58,374 --> 00:07:00,874
After all that happened.
119
00:07:00,898 --> 00:07:02,398
That was all years ago.
120
00:07:02,422 --> 00:07:04,487
Oh.
121
00:07:04,511 --> 00:07:06,861
[ Inhales sharply ]
122
00:07:10,778 --> 00:07:13,365
Just the two of you?
123
00:07:13,389 --> 00:07:14,989
Just Jake and Rebecca, please.
Excellent.
124
00:07:18,089 --> 00:07:20,459
Beautiful shot. Thank you.
125
00:07:20,483 --> 00:07:21,808
Excellent. Just
Jake and Rebecca.
126
00:07:21,832 --> 00:07:23,593
Excellent.
127
00:07:23,617 --> 00:07:25,595
[ Sighs ] I'm so tired.
128
00:07:25,619 --> 00:07:27,597
There's thousands of girls
129
00:07:27,621 --> 00:07:29,816
who'd do anything
to take your place.
130
00:07:29,840 --> 00:07:31,383
Be grateful for
their good fortune
131
00:07:31,407 --> 00:07:33,777
instead of moping
around being tired.
132
00:07:33,801 --> 00:07:36,161
Besides, you'll have plenty of
time to rest after you're 40.
133
00:07:48,859 --> 00:07:51,795
We're on the set of "belle"...
134
00:07:51,819 --> 00:07:54,319
The new Rebecca
Fairbanks- Jake fields...
135
00:07:54,343 --> 00:07:56,713
Rebecca, what would you
call it, a biopic?
136
00:07:56,737 --> 00:07:59,411
Oh, uh, no. Probably...
Probably more of a thriller.
137
00:07:59,435 --> 00:08:01,457
Listen, tell me a little bit
138
00:08:01,481 --> 00:08:02,109
about the character you're
playing in "belle."
139
00:08:02,133 --> 00:08:03,850
All right.
140
00:08:03,874 --> 00:08:07,898
I play a guy named ray lamphere,
141
00:08:07,922 --> 00:08:10,509
who is, I guess, he's kind
of a dimwitted fellow.
142
00:08:10,533 --> 00:08:11,858
[ Laughs ]
143
00:08:11,882 --> 00:08:15,949
And he falls in love
144
00:08:15,973 --> 00:08:19,213
with belle gunness...
True story.
145
00:08:19,237 --> 00:08:21,912
And he, uh, I guess, gets
wrapped up in her...
146
00:08:21,936 --> 00:08:24,305
Her plan.
147
00:08:24,329 --> 00:08:25,611
I don't know how much
I should give away.
148
00:08:25,635 --> 00:08:27,961
Tell me a little about Ms.
Gunness.
149
00:08:27,985 --> 00:08:30,573
Um, well, she was a widow
who lived in Indiana
150
00:08:30,597 --> 00:08:32,662
at the turn of the century,
151
00:08:32,686 --> 00:08:35,447
and she used to lure
men to her farm house
152
00:08:35,471 --> 00:08:36,951
where she killed them
for their money.
153
00:08:42,043 --> 00:08:43,163
[ Indistinct conversations ]
154
00:08:51,356 --> 00:08:54,771
Take down this cable, Jake.
155
00:08:54,795 --> 00:08:56,144
[ Speaking native language ]
156
00:09:03,325 --> 00:09:05,521
Okay.
157
00:09:05,545 --> 00:09:07,068
One more. One more.
158
00:09:16,381 --> 00:09:19,360
[ Hammers banging ]
159
00:09:19,384 --> 00:09:22,668
Excuse me! Thank you.
160
00:09:22,692 --> 00:09:26,542
Teddy, Rebecca's decided.
She's gonna live on the set.
161
00:09:26,566 --> 00:09:29,066
Oh, god.
162
00:09:29,090 --> 00:09:30,589
She's taking this role
very seriously, you know.
163
00:09:30,613 --> 00:09:33,113
Very seriously, indeed.
164
00:09:33,137 --> 00:09:35,662
That's what method
acting's all about, mm?
165
00:09:37,620 --> 00:09:39,119
[ Sighs ]
166
00:09:39,143 --> 00:09:41,295
What she needs
167
00:09:41,319 --> 00:09:44,081
is to be on her own
here, to feelit.
168
00:09:44,105 --> 00:09:46,823
Feel it?
169
00:09:46,847 --> 00:09:49,608
This is a huge
opportunity for Rebecca.
170
00:09:49,632 --> 00:09:52,045
We're thrilled to
have you on board.
171
00:09:52,069 --> 00:09:55,658
But if you really want to
get the best out of her,
172
00:09:55,682 --> 00:09:58,922
she's gonna live on the set and
she's gonna bebelle gunness!
173
00:09:58,946 --> 00:10:00,271
Total identification.
174
00:10:00,295 --> 00:10:02,795
Total.
175
00:10:02,819 --> 00:10:05,058
Now, we're gonna need a
functioning bathroom.
176
00:10:05,082 --> 00:10:06,146
She can't be expected
to traipse outside
177
00:10:06,170 --> 00:10:07,060
in the middle of the night.
178
00:10:07,084 --> 00:10:08,714
[ Grunts ]
179
00:10:08,738 --> 00:10:11,674
And air conditioning.
180
00:10:11,698 --> 00:10:13,221
Well, we'll see what we can do.
181
00:10:19,836 --> 00:10:21,248
- Jake.
- Yeah.
182
00:10:21,272 --> 00:10:23,599
I hate to bring this up,
183
00:10:23,623 --> 00:10:27,907
but Hollywood, your fanbase,
our viewing public,
184
00:10:27,931 --> 00:10:30,910
the world went into mourning
when they heard the news
185
00:10:30,934 --> 00:10:33,086
that Rebecca had that
distressing miscarriage.
186
00:10:33,110 --> 00:10:35,872
Back to the movie.
187
00:10:35,896 --> 00:10:38,614
Are you, uh, dating anyone
that's special at the moment?
188
00:10:38,638 --> 00:10:40,790
Oh, no. I'm just
married to my script.
189
00:10:40,814 --> 00:10:42,966
It's a tough part, you know,
190
00:10:42,990 --> 00:10:45,969
so I'm really concentrating
very hard on it.
191
00:10:45,993 --> 00:10:46,534
You're working with your
old flame, Jake fields...
192
00:10:46,558 --> 00:10:48,232
Uh! Uh! Uh!
193
00:10:48,256 --> 00:10:50,190
Enough already, mm?
194
00:10:50,214 --> 00:10:52,932
Thanks, mummy.
195
00:10:52,956 --> 00:10:54,717
- Does anyone have a leash?
- Finished.
196
00:10:54,741 --> 00:10:57,284
What was the particular reason
197
00:10:57,308 --> 00:11:00,461
why your wife decided to come
with you all the way to Romania?
198
00:11:00,485 --> 00:11:02,768
Was it maybe to...
Keep an eye on you?
199
00:11:02,792 --> 00:11:05,466
Is she the jealous type, Jake?
200
00:11:05,490 --> 00:11:07,010
Stay the fuck away
from me, all right?!
201
00:11:10,844 --> 00:11:12,584
Was it... something I said?
202
00:11:29,297 --> 00:11:30,297
[ Clatter ]
203
00:11:42,658 --> 00:11:43,658
[ Splash ]
204
00:11:47,663 --> 00:11:49,772
[ Laughs ]
205
00:11:49,796 --> 00:11:53,123
[ Scale plays on piano ]
206
00:11:53,147 --> 00:11:54,867
[ Midwestern accent ] I
expected you to run.
207
00:11:56,106 --> 00:11:57,106
[ Crackle ]
208
00:12:00,545 --> 00:12:01,914
[ Piano scale stops ]
209
00:12:01,938 --> 00:12:02,938
[ Thunder rumbles ]
210
00:12:20,827 --> 00:12:21,827
[ Thunder crashes ]
211
00:12:34,405 --> 00:12:37,060
Rebecca.
212
00:12:41,369 --> 00:12:42,738
[ British accent ] Do you mind
if we do it one more time?
213
00:12:42,762 --> 00:12:44,696
Uh, no, no, sure.
It's not a problem.
214
00:12:44,720 --> 00:12:46,306
Sorry. I know I'm torturing you.
It's just that...
215
00:12:46,330 --> 00:12:48,613
No, no, no. It's my job.
216
00:12:48,637 --> 00:12:50,528
It's the first day tomorrow.
I want to be perfect.
217
00:12:50,552 --> 00:12:52,138
Okay, shall I go from the top?
218
00:12:52,162 --> 00:12:53,139
Yeah, sure. Anywhere you want.
219
00:12:53,163 --> 00:12:56,186
Okay.
220
00:12:56,210 --> 00:12:59,058
[ Midwestern accent ] My
dear Mr. Hinkley... Good.
221
00:12:59,082 --> 00:13:00,756
I was so pleased to receive
your letter of last week.
222
00:13:00,780 --> 00:13:03,236
Uh, not "your" letter.
"Your"letter.
223
00:13:03,260 --> 00:13:05,064
[ British accent ]
There's that "r" again.
224
00:13:05,088 --> 00:13:07,197
- Yeah, yeah. "Your."
- "Your"letter.
225
00:13:07,221 --> 00:13:09,068
Ask me some questions
about my character.
226
00:13:09,092 --> 00:13:12,768
Okay, um, uh, who are you?
227
00:13:12,792 --> 00:13:13,681
[ Midwestern accent ]
I'm belle gunness.
228
00:13:13,705 --> 00:13:15,118
And, uh, how old are you?
229
00:13:15,142 --> 00:13:17,163
34.
230
00:13:17,187 --> 00:13:18,208
How many people did you kill?
231
00:13:18,232 --> 00:13:20,776
42.
232
00:13:20,800 --> 00:13:24,127
Oh, god.
233
00:13:24,151 --> 00:13:26,825
She looks terrible,
234
00:13:26,849 --> 00:13:30,437
like she hasn't slept all night.
235
00:13:30,461 --> 00:13:32,439
I think we're about ready
to go on this one.
236
00:13:32,463 --> 00:13:34,311
Okay, John, we're set.
237
00:13:34,335 --> 00:13:35,834
Roll sound.
238
00:13:35,858 --> 00:13:36,879
[ Indistinct speaking ]
239
00:13:36,903 --> 00:13:38,445
Action!
240
00:13:38,469 --> 00:13:40,186
[ Birds chirping ]
241
00:13:40,210 --> 00:13:43,363
Let us pray.
242
00:13:43,387 --> 00:13:48,542
Lord, take into heaven
the soul of this man.
243
00:13:48,566 --> 00:13:51,371
In nomine patris, et filii,
244
00:13:51,395 --> 00:13:53,658
et spiritus sancti, amen.
245
00:13:56,966 --> 00:13:57,966
[ Birds chirping ]
246
00:14:14,592 --> 00:14:18,659
Well, how much isleft?
247
00:14:18,683 --> 00:14:22,925
After certain, uh, debts your
late husband owed or paid,
248
00:14:22,949 --> 00:14:25,928
the, uh, insurance
settlement amounts to
249
00:14:25,952 --> 00:14:31,977
approximately...$43.
250
00:14:32,001 --> 00:14:35,352
$43?
251
00:14:37,964 --> 00:14:39,985
That won't last three months.
252
00:14:40,009 --> 00:14:41,609
How am I supposed to
feed my little girl?
253
00:14:43,534 --> 00:14:44,753
I don't rightly know.
254
00:14:52,587 --> 00:14:56,915
Jenny, now, follow mommy.
255
00:14:56,939 --> 00:14:57,939
Ohh, damn!
256
00:15:02,989 --> 00:15:03,989
Damn.
257
00:15:06,557 --> 00:15:08,864
Ma'am, if I can be
of service to you.
258
00:15:14,870 --> 00:15:15,870
- Oh, my.
- Yeah.
259
00:15:22,269 --> 00:15:23,444
My.
260
00:15:27,013 --> 00:15:29,754
Thank you very much, sir.
261
00:15:36,457 --> 00:15:37,501
Come on, Jenny.
262
00:15:44,030 --> 00:15:45,814
What's up, cowboy?
263
00:15:52,125 --> 00:15:55,191
[ Makes clicking sound ]
264
00:15:55,215 --> 00:15:56,415
- Hey.
- [ British accent ] Hi.
265
00:15:59,219 --> 00:16:00,587
Is this log taken?
266
00:16:00,611 --> 00:16:03,242
[ Chuckles ]
267
00:16:03,266 --> 00:16:04,591
Beck, can I ask you
an honest question?
268
00:16:04,615 --> 00:16:05,877
Mm-hmm.
269
00:16:12,188 --> 00:16:15,211
Does my ass look big
in this outfit?
270
00:16:15,235 --> 00:16:18,257
Um... yes.
271
00:16:18,281 --> 00:16:20,259
Yeah?
272
00:16:20,283 --> 00:16:20,999
- Very big.
- It does, doesn't it?
273
00:16:21,023 --> 00:16:22,696
Yes.
274
00:16:22,720 --> 00:16:24,220
They're all out to get me.
275
00:16:24,244 --> 00:16:26,222
I'd slay the costume designer.
276
00:16:26,246 --> 00:16:28,050
I will. I plan on it.
It's a disgrace.
277
00:16:28,074 --> 00:16:29,616
Do you want my egg?
278
00:16:29,640 --> 00:16:32,184
Yes, I'd love it. Thanks.
279
00:16:32,208 --> 00:16:34,230
It's got a little
black kernel in it,
280
00:16:34,254 --> 00:16:38,060
but I'm sure it's safe
Romanian cuisine.
281
00:16:38,084 --> 00:16:39,322
So, how was the first day?
282
00:16:39,346 --> 00:16:40,584
Fine.
283
00:16:40,608 --> 00:16:41,933
And?
284
00:16:41,957 --> 00:16:43,195
And what?
285
00:16:43,219 --> 00:16:45,502
Details.
286
00:16:45,526 --> 00:16:49,723
Well, I didn't forget any lines,
287
00:16:49,747 --> 00:16:52,726
and the catering was disgusting.
288
00:16:52,750 --> 00:16:54,990
Sounds fascinating.
289
00:16:55,014 --> 00:16:57,557
By the way, have you been
working on your accent?
290
00:16:57,581 --> 00:16:58,645
Howard said the American
r's were a bit shaky.
291
00:16:58,669 --> 00:17:00,604
[ Sighs heavily ]
292
00:17:00,628 --> 00:17:01,387
And when did you
speak to Howard?
293
00:17:01,411 --> 00:17:02,432
This morning.
294
00:17:02,456 --> 00:17:05,174
Mm.
295
00:17:05,198 --> 00:17:07,567
Now you've got to get
it absolutely right.
296
00:17:07,591 --> 00:17:08,264
You know how audiences pick
up on that sort of thing.
297
00:17:08,288 --> 00:17:10,831
Yeah.
298
00:17:10,855 --> 00:17:13,225
Remember, accents
made Meryl Streep.
299
00:17:13,249 --> 00:17:14,511
Yeah.
300
00:17:16,513 --> 00:17:18,535
So, have you?
301
00:17:18,559 --> 00:17:21,059
[ Lid snaps ]
302
00:17:21,083 --> 00:17:23,583
- Rebecca?
- What?!
303
00:17:23,607 --> 00:17:25,237
Been working on your accent?
304
00:17:25,261 --> 00:17:26,760
[ Sighs ]
305
00:17:26,784 --> 00:17:28,501
Hmm?
306
00:17:28,525 --> 00:17:29,894
Yes.
307
00:17:29,918 --> 00:17:33,115
Okay, good.
308
00:17:33,139 --> 00:17:35,421
You are all right, aren't you?
309
00:17:35,445 --> 00:17:37,554
You'd tell me if you weren't?
310
00:17:37,578 --> 00:17:39,164
There mustn't be any
secrets between us.
311
00:17:39,188 --> 00:17:40,861
No.
312
00:17:40,885 --> 00:17:42,713
This has got to work.
313
00:18:18,009 --> 00:18:19,533
[ Birds chirping ]
314
00:18:22,188 --> 00:18:23,034
[ Midwestern accent ] "Wanted."
315
00:18:23,058 --> 00:18:26,975
"Man of means."
316
00:18:30,239 --> 00:18:32,826
$4,000?
317
00:18:32,850 --> 00:18:34,461
Wants a wife.
318
00:18:48,083 --> 00:18:49,408
[ Door creaks ]
319
00:18:49,432 --> 00:18:50,801
Uh, ma'am.
320
00:18:50,825 --> 00:18:52,846
What do youwant?
321
00:18:52,870 --> 00:18:56,546
Uh [chuckles]
322
00:18:56,570 --> 00:19:01,203
I saw you in town the
other day, and, uh...
323
00:19:01,227 --> 00:19:03,988
Well, I heard at the bar there
324
00:19:04,012 --> 00:19:07,165
you was a-a widow and all,
325
00:19:07,189 --> 00:19:10,777
so I say to myself,
326
00:19:10,801 --> 00:19:13,171
"there's a woman needs a
man about the place."
327
00:19:13,195 --> 00:19:17,001
So, I-I come out here
to see if can, uh...
328
00:19:17,025 --> 00:19:20,526
Well, see if I can make
myself useful to you?
329
00:19:20,550 --> 00:19:24,008
I don't have any money. I
can't pay you to do anything.
330
00:19:24,032 --> 00:19:26,706
Oh, that's all right, ma'am.
331
00:19:26,730 --> 00:19:30,362
I work for [clears throat]
meals and a place to sleep.
332
00:19:30,386 --> 00:19:31,668
I'm sorry, sir. It's quite
out of the question.
333
00:19:31,692 --> 00:19:33,409
Uh, "ray."
334
00:19:33,433 --> 00:19:36,194
You... you can call me ray.
335
00:19:36,218 --> 00:19:38,457
Then I'm sorry, ray.
336
00:19:38,481 --> 00:19:41,678
There's really nothing for ya.
337
00:19:41,702 --> 00:19:43,419
Thank you anyway, ma'am. Uh...
338
00:19:43,443 --> 00:19:46,248
[ Door closes ]
339
00:19:46,272 --> 00:19:47,925
You have a... You have
a pleasant day now.
340
00:19:56,020 --> 00:19:58,651
[ Knob turns, door creaks ]
341
00:19:58,675 --> 00:20:01,741
Sir? Sir?!
342
00:20:01,765 --> 00:20:04,962
Hey, ray!
343
00:20:04,986 --> 00:20:06,659
Ma'am?
344
00:20:06,683 --> 00:20:08,661
Can you mend a fence?!
345
00:20:08,685 --> 00:20:11,316
Yes, ma'am.
346
00:20:11,340 --> 00:20:13,579
How about cutting corn?
347
00:20:13,603 --> 00:20:16,389
Yes, ma'am!
348
00:20:40,717 --> 00:20:44,436
Money is everything
in this world.
349
00:20:44,460 --> 00:20:46,506
Without money, I'm nothing.
350
00:20:51,554 --> 00:20:53,774
Nothing.
351
00:20:57,517 --> 00:21:00,322
"Comely widow of good fortune
desires acquaintance
352
00:21:00,346 --> 00:21:02,628
"of well-provided gentleman
353
00:21:02,652 --> 00:21:05,457
with a view to friendship
and marriage."
354
00:21:05,481 --> 00:21:07,024
I need you to post
this letter for me.
355
00:21:07,048 --> 00:21:09,374
Yes, mom.
356
00:21:09,398 --> 00:21:11,095
Don't forget, now. It
must be mailed today.
357
00:21:13,228 --> 00:21:16,033
"Mrs. Gunness,"
358
00:21:16,057 --> 00:21:18,668
"your response shed light
upon this dark soul."
359
00:21:21,323 --> 00:21:25,564
"Such a nice letter I
have never received.
360
00:21:25,588 --> 00:21:28,567
"You asked about my business,
361
00:21:28,591 --> 00:21:32,397
"and I am a farmer
with 200 acres
362
00:21:32,421 --> 00:21:35,816
of the greenest land this
side of the Mississippi."
363
00:21:38,384 --> 00:21:39,665
[ Breathes deeply ]
364
00:21:39,689 --> 00:21:41,212
Yep.
365
00:21:43,563 --> 00:21:46,305
"Yours, Christian Hinkley."
366
00:21:48,611 --> 00:21:50,894
"My dear Mr. Hinkley,
367
00:21:50,918 --> 00:21:54,114
"I was so pleased to receive
your letter of last week
368
00:21:54,138 --> 00:21:56,813
"and judge this finds
you good and happy.
369
00:21:56,837 --> 00:21:58,989
"You must do quite
well for yourself
370
00:21:59,013 --> 00:22:00,947
"with a farm of your own.
371
00:22:00,971 --> 00:22:03,515
"While it matters
not for myself,
372
00:22:03,539 --> 00:22:05,822
"I am keen to see my
daughter well looked after
373
00:22:05,846 --> 00:22:07,389
by a man of means."
374
00:22:07,413 --> 00:22:08,607
Amen.
375
00:22:08,631 --> 00:22:09,631
Amen.
376
00:22:14,420 --> 00:22:18,356
"I am eager to see you,
377
00:22:18,380 --> 00:22:21,446
"and, of course, I
understand your concern.
378
00:22:21,470 --> 00:22:23,579
"With a youngster at home,
379
00:22:23,603 --> 00:22:26,321
"you would be
delinquent not to ask.
380
00:22:26,345 --> 00:22:30,760
"I have near $3,000
in ready cash
381
00:22:30,784 --> 00:22:32,786
and a good deal more in equity."
382
00:22:38,313 --> 00:22:40,683
[ Cow moos ]
383
00:22:40,707 --> 00:22:42,598
"My dearest fiancé...
384
00:22:42,622 --> 00:22:45,818
"What a delight to
write those words...
385
00:22:45,842 --> 00:22:48,517
"I urge you not to send
cash through the bank.
386
00:22:48,541 --> 00:22:50,823
"I do not trust them.
387
00:22:50,847 --> 00:22:52,434
"So, paper bills in the
lining of your knapsack.
388
00:22:52,458 --> 00:22:54,479
"I am eager to see you.
389
00:22:54,503 --> 00:22:56,960
My heart is bursting."
390
00:22:56,984 --> 00:23:00,180
"I cannot bear the
days until we meet.
391
00:23:00,204 --> 00:23:03,314
"Each one seems longer
than that before.
392
00:23:03,338 --> 00:23:05,577
"Please hurry, my darling.
393
00:23:05,601 --> 00:23:08,058
"I fear my heart will
burst with loneliness.
394
00:23:08,082 --> 00:23:09,388
Yours, belle."
395
00:23:32,498 --> 00:23:35,912
Ma'am, well, what a
pleasant surprise.
396
00:23:35,936 --> 00:23:38,044
Delighted to meet
you at long last.
397
00:23:38,068 --> 00:23:40,786
Sir.
398
00:23:40,810 --> 00:23:44,529
Jenny, I want you to
meet Mr. Hinkley.
399
00:23:44,553 --> 00:23:45,835
He's visiting us
from platteville.
400
00:23:45,859 --> 00:23:47,924
How do you do, ma'am?
401
00:23:47,948 --> 00:23:51,449
Mr. Hinkley and I are
gonna be married.
402
00:23:51,473 --> 00:23:52,561
Congratulations.
403
00:23:58,611 --> 00:24:00,613
[ Bird chirps ]
404
00:24:03,616 --> 00:24:06,053
[ Scale plays on piano ]
405
00:24:12,842 --> 00:24:14,482
[ British accent ] Come
on, let me feelit.
406
00:24:18,718 --> 00:24:21,610
Feel what?
407
00:24:21,634 --> 00:24:24,201
What would you like to feel?
408
00:24:28,902 --> 00:24:31,121
What it's like...
409
00:24:34,124 --> 00:24:36,126
What it's like to be you.
410
00:24:37,824 --> 00:24:40,063
Yes, ma'am.
411
00:24:40,087 --> 00:24:42,805
Grant county, Wisconsin...
412
00:24:42,829 --> 00:24:46,591
Finest farming land this
side of the Mississippi.
413
00:24:46,615 --> 00:24:47,766
[ Midwestern accent ]
And what do you grow,
414
00:24:47,790 --> 00:24:49,246
Mr. Hinkley? Please.
415
00:24:49,270 --> 00:24:51,422
Uh, mostly corn.
416
00:24:51,446 --> 00:24:54,338
Some wheat, some beans,
417
00:24:54,362 --> 00:24:57,515
but, uh, mostly corn, though.
418
00:24:57,539 --> 00:25:00,213
I've always found
farmers fascinating.
419
00:25:00,237 --> 00:25:02,564
I must admit...
420
00:25:02,588 --> 00:25:06,176
I'm paying to keep even
the smallest bud alive.
421
00:25:06,200 --> 00:25:09,614
Well, it's all in a firm and
steady hand, miss gunness.
422
00:25:09,638 --> 00:25:12,138
Most farmers... well, hell...
423
00:25:12,162 --> 00:25:13,575
They ain't worth their salt,
let alone their corn.
424
00:25:13,599 --> 00:25:15,577
[ Laughs ]
425
00:25:15,601 --> 00:25:18,362
'Course, uh,
426
00:25:18,386 --> 00:25:22,061
farms are a mighty lonely
place without a good woman.
427
00:25:22,085 --> 00:25:25,804
Might I have a touch more of
your beer there, miss gunness?
428
00:25:25,828 --> 00:25:27,589
Oh, sure.
429
00:25:27,613 --> 00:25:28,918
Thank you kindly. [ Sniffs ]
430
00:25:37,274 --> 00:25:39,276
[ Harmonica plays ]
431
00:25:44,455 --> 00:25:47,522
What, uh, what's that?
432
00:25:47,546 --> 00:25:50,786
Oh, that's my brother, ray.
433
00:25:50,810 --> 00:25:54,790
You didn't mention no
brother living with you.
434
00:25:54,814 --> 00:25:57,140
Oh, he's slow in the
head, Mr. Hinkley.
435
00:25:57,164 --> 00:25:59,185
Please...
436
00:25:59,209 --> 00:26:00,447
Mrs. Hinkley.
437
00:26:00,471 --> 00:26:02,624
[ Laughs ]
438
00:26:02,648 --> 00:26:05,583
You sure are a great
beauty, belle.
439
00:26:05,607 --> 00:26:08,107
You're gonna make me just one
mighty, mighty proud husband.
440
00:26:08,131 --> 00:26:09,805
Oh [chuckles]
441
00:26:09,829 --> 00:26:12,372
What's the matter?
442
00:26:12,396 --> 00:26:14,636
We gonna get married.
443
00:26:14,660 --> 00:26:16,289
I don't want to do this.
444
00:26:16,313 --> 00:26:18,944
What? Too soon?
445
00:26:18,968 --> 00:26:20,119
I think you just give
me a little kiss...
446
00:26:20,143 --> 00:26:22,165
I said, no!
447
00:26:22,189 --> 00:26:24,646
I want you to leave, please.
448
00:26:24,670 --> 00:26:28,084
You come any closer, I'm
gonna call my brother, ray.
449
00:26:28,108 --> 00:26:30,739
Now, you sure are
pretty now, but listen.
450
00:26:30,763 --> 00:26:32,436
You just better keep
your voice down.
451
00:26:32,460 --> 00:26:35,178
'Cause I ain't leaving.
452
00:26:35,202 --> 00:26:37,596
You think I come near 200 miles
for supper and conversation?
453
00:26:44,167 --> 00:26:45,841
Cut!
454
00:26:45,865 --> 00:26:47,712
Cut!!
455
00:26:47,736 --> 00:26:50,106
Okay, cut. Thank you.
456
00:26:50,130 --> 00:26:52,195
[ Groaning ]
457
00:26:52,219 --> 00:26:53,805
[ Utensil clatters ]
458
00:26:53,829 --> 00:26:56,373
[ British accent ] Make-up!
459
00:26:56,397 --> 00:26:57,243
Excuse me.
460
00:26:57,267 --> 00:26:59,202
Teddy?
461
00:26:59,226 --> 00:27:01,987
[ Speaking native language ]
462
00:27:02,011 --> 00:27:05,382
That was terrific!
463
00:27:05,406 --> 00:27:08,341
We can do it all
day if you want.
464
00:27:08,365 --> 00:27:10,082
No, it wasn'tterrific, Teddy.
It was awful.
465
00:27:10,106 --> 00:27:11,823
I just... I can't feelit.
466
00:27:11,847 --> 00:27:12,868
You can't feel it?
Will you go away?
467
00:27:12,892 --> 00:27:15,044
I'll tell you what.
468
00:27:15,068 --> 00:27:16,611
We'll shoot around you
for the rest of the day
469
00:27:16,635 --> 00:27:18,395
and pick the scene up
tomorrow morning early.
470
00:27:18,419 --> 00:27:20,615
Then you can obsess over
it all night if you want.
471
00:27:20,639 --> 00:27:23,400
You know I'm here to make your
life as miserable as possible.
472
00:27:23,424 --> 00:27:26,446
Oh, thank you, Teddy. I'm sorry.
473
00:27:26,470 --> 00:27:28,516
That's my baby.
474
00:27:38,047 --> 00:27:40,635
Hey, killer.
475
00:27:40,659 --> 00:27:42,811
Hey. [ Chuckling ] I wish.
476
00:27:42,835 --> 00:27:45,770
I liked take 1...
through 7, actually.
477
00:27:45,794 --> 00:27:47,772
[ Chuckles ]
478
00:27:47,796 --> 00:27:48,991
You want to run lines later?
479
00:27:49,015 --> 00:27:50,993
Oh, no. No, thanks.
480
00:27:51,017 --> 00:27:52,734
I've just got to get
this right in my head.
481
00:27:52,758 --> 00:27:53,735
I have got so much stuff
floating around in here
482
00:27:53,759 --> 00:27:55,650
that I just...
483
00:27:55,674 --> 00:27:59,610
Well, listen. I
have a confession.
484
00:27:59,634 --> 00:28:03,092
Uh, I got you this
back in the states.
485
00:28:03,116 --> 00:28:04,746
[ Gasps ]
486
00:28:04,770 --> 00:28:06,965
Yeah, it's from the period.
487
00:28:06,989 --> 00:28:09,011
I thought it might... Help
you get into character.
488
00:28:09,035 --> 00:28:10,447
I know you love that shit.
489
00:28:10,471 --> 00:28:12,884
Jake...
490
00:28:12,908 --> 00:28:14,756
Well, I thought you might
think it was weird.
491
00:28:14,780 --> 00:28:16,192
It's just...
492
00:28:16,216 --> 00:28:17,497
It's helpful.
493
00:28:17,521 --> 00:28:19,543
Hopefully.
494
00:28:19,567 --> 00:28:22,546
And beautiful.
495
00:28:22,570 --> 00:28:25,854
Give it a spin.
496
00:28:25,878 --> 00:28:28,010
Thank you.
497
00:28:30,056 --> 00:28:31,337
Hi, Bethany.
498
00:28:31,361 --> 00:28:34,776
Hi, guys.
499
00:28:34,800 --> 00:28:36,125
Nice ring.
500
00:28:36,149 --> 00:28:41,086
Oh. Thanks.
501
00:28:41,110 --> 00:28:43,547
My mum gave it to me yesterday
as a good-luck present.
502
00:28:45,419 --> 00:28:47,266
It's beautiful.
503
00:28:47,290 --> 00:28:50,748
Thank you.
504
00:28:50,772 --> 00:28:53,533
Jake, I think they're
calling for you on set.
505
00:28:53,557 --> 00:28:54,404
All right. We'll
catch you later.
506
00:28:54,428 --> 00:28:55,428
Thanks.
507
00:29:41,823 --> 00:29:43,085
[ Cellphone rings ]
508
00:29:47,524 --> 00:29:48,524
[ Cellphone beeps ]
509
00:29:50,919 --> 00:29:53,985
Hello.
510
00:29:54,009 --> 00:29:55,141
[ Engine revs ]
511
00:30:23,822 --> 00:30:24,982
[ Up-tempo jazz music plays ]
512
00:30:43,276 --> 00:30:45,297
[ Keys clatter ]
513
00:30:45,321 --> 00:30:47,367
Can I get a beer, please?
514
00:30:56,419 --> 00:30:57,856
[ Music continues ]
515
00:32:19,372 --> 00:32:20,373
[ Grunts ]
516
00:32:26,857 --> 00:32:29,469
[ Groans ]
517
00:32:38,217 --> 00:32:39,846
Ray!
518
00:32:39,870 --> 00:32:41,239
Go to bed!
519
00:32:41,263 --> 00:32:44,329
Jesus. Jesus, belle.
520
00:32:44,353 --> 00:32:45,374
[ Midwestern accent ] Oh, my.
Oh, my.
521
00:32:45,398 --> 00:32:48,159
Oh, my. What have I done?
522
00:32:48,183 --> 00:32:50,770
Oh, Jesus.
523
00:32:50,794 --> 00:32:51,206
Don't worry. I-I'm
gonna get the police.
524
00:32:51,230 --> 00:32:53,077
No!
525
00:32:53,101 --> 00:32:55,950
No, not the police.
526
00:32:55,974 --> 00:32:58,561
No, they'll want to know why he
was here and why we were alone.
527
00:32:58,585 --> 00:33:00,519
And, ray, I can't go to jail.
528
00:33:00,543 --> 00:33:02,217
[ Voice breaking ]
I can'tgo to jail.
529
00:33:02,241 --> 00:33:07,744
Ma'am, you're not...
You're not going to jail.
530
00:33:07,768 --> 00:33:10,181
I ain't gonna... I ain't
gonna tell a soul.
531
00:33:10,205 --> 00:33:12,207
Well, help me, please.
532
00:33:15,515 --> 00:33:17,473
Ma'am, I would do
anything for you.
533
00:33:22,870 --> 00:33:26,589
I'm gonna take care
of this, all right?
534
00:33:26,613 --> 00:33:29,940
You just... You just
go on up to bed.
535
00:33:29,964 --> 00:33:32,247
Go on. Go on. Go upstairs.
536
00:33:32,271 --> 00:33:34,142
I'll handle this.
537
00:33:37,580 --> 00:33:38,580
Go on.
538
00:34:46,084 --> 00:34:47,868
[ Muffled, distorted voices ]
539
00:35:00,141 --> 00:35:03,947
What do you mean there are no a.A.
Meetings in Romania?
540
00:35:03,971 --> 00:35:07,037
Look, I'm going
fucking insane here!
541
00:35:07,061 --> 00:35:08,497
Christ! Oh, Goran, help me.
542
00:35:13,067 --> 00:35:16,177
[ Sighs ] Man, these look great.
543
00:35:16,201 --> 00:35:18,701
But there ain't no kind
of letters, are there?
544
00:35:18,725 --> 00:35:21,031
How many others of
those need shooting?
545
00:35:26,341 --> 00:35:28,972
Drooling all the time.
How does that feel?
546
00:35:28,996 --> 00:35:31,801
Well, I think a bit of
drooling's all right.
547
00:35:31,825 --> 00:35:35,196
[ Indistinct talking]
548
00:35:35,220 --> 00:35:39,591
And the opposite sex,
there's, uh, Jake fields.
549
00:35:39,615 --> 00:35:41,455
[ Chuckles] You're working
with your old fla...
550
00:35:43,358 --> 00:35:45,641
[ Muffled, distorted voices ]
551
00:35:45,665 --> 00:35:47,033
[ Grunting ]
552
00:35:47,057 --> 00:35:48,731
Jake, get off!
553
00:35:48,755 --> 00:35:51,037
Stop it.
554
00:35:51,061 --> 00:35:52,430
- What?
- Just stop it.
555
00:35:52,454 --> 00:35:54,389
[ Panting ]
556
00:35:54,413 --> 00:35:56,130
Sorry. I'm sorry.
557
00:35:56,154 --> 00:35:57,590
What's wrong?
558
00:36:04,162 --> 00:36:07,402
[ Groans ]
559
00:36:07,426 --> 00:36:09,578
[ Panting ]
560
00:36:09,602 --> 00:36:11,014
It just feels all wrong.
561
00:36:11,038 --> 00:36:14,800
I told you nothing's going on.
562
00:36:14,824 --> 00:36:18,848
We knew this was gonna be
awkward before... it started.
563
00:36:18,872 --> 00:36:22,068
We talked about it. Remember?
564
00:36:22,092 --> 00:36:25,376
Nothing's happening.
565
00:36:25,400 --> 00:36:29,554
I mean, you realize if
I keep getting blamed
566
00:36:29,578 --> 00:36:31,339
for something I'm not doing,
I might as well be doing it.
567
00:36:31,363 --> 00:36:33,819
That's not funny.
568
00:36:33,843 --> 00:36:36,909
I don't think it
was meant to be.
569
00:36:36,933 --> 00:36:38,544
[ Lighter snaps ]
570
00:36:41,155 --> 00:36:43,438
[ Sighs ]
571
00:36:43,462 --> 00:36:44,985
I feel like I'm losing you.
572
00:36:51,339 --> 00:36:54,623
Hmm.
573
00:36:54,647 --> 00:36:58,409
Do you promise you're
not attracted to her?
574
00:36:58,433 --> 00:37:01,543
Can you honestly say that?
575
00:37:01,567 --> 00:37:05,590
You know, um, I'm attracted
to a lot of people,
576
00:37:05,614 --> 00:37:06,614
but I'm married to you.
577
00:37:12,969 --> 00:37:16,645
Don't you think I
look better in blue?
578
00:37:16,669 --> 00:37:19,517
You can be such a
dickhead sometimes.
579
00:37:19,541 --> 00:37:23,042
Oh, look, lady MacBeth.
580
00:37:23,066 --> 00:37:24,696
Who?
581
00:37:24,720 --> 00:37:26,916
Mrs. Fairbanks.
582
00:37:26,940 --> 00:37:28,178
I'm gonna go talk to her.
583
00:37:28,202 --> 00:37:31,031
Mona. Mona.
584
00:37:35,340 --> 00:37:37,274
Timothy.
585
00:37:37,298 --> 00:37:39,581
So, how's she doing?
586
00:37:39,605 --> 00:37:42,584
- Who?
- Rebecca.
587
00:37:42,608 --> 00:37:44,847
Word has it she's taking this
role a little too seriously.
588
00:37:44,871 --> 00:37:46,283
She's living on set?
589
00:37:46,307 --> 00:37:48,111
That can't be right, can it?
590
00:37:48,135 --> 00:37:50,244
Well, you have to ask her.
591
00:37:50,268 --> 00:37:51,375
Listen, I think wehave
a lot to talk about.
592
00:37:51,399 --> 00:37:53,464
Do we?
593
00:37:53,488 --> 00:37:57,947
I know about the abortion,
594
00:37:57,971 --> 00:38:00,254
and, uh, I know about the boys.
595
00:38:00,278 --> 00:38:02,430
I don't have to listen to this.
596
00:38:02,454 --> 00:38:04,997
Listen, I am willing... I'm
willing to make a deal.
597
00:38:05,021 --> 00:38:07,348
I like your daughter.
I really, really do.
598
00:38:07,372 --> 00:38:09,959
And I can play ball just as
good as the rest of them,
599
00:38:09,983 --> 00:38:13,789
so, I will forget about
those other incidents
600
00:38:13,813 --> 00:38:18,315
if you tell me exactly what I
need to know about her and Jake.
601
00:38:18,339 --> 00:38:20,056
You broadcast one
word of this...
602
00:38:20,080 --> 00:38:22,276
And what?
603
00:38:22,300 --> 00:38:23,799
I'll never eat lunch
in this town again?
604
00:38:23,823 --> 00:38:25,453
Would that be L.A. or Bucharest?
605
00:38:25,477 --> 00:38:26,671
There will be consequences.
606
00:38:26,695 --> 00:38:29,108
Am I interrupting something?
607
00:38:29,132 --> 00:38:31,309
Yeah. He's blackmailing me.
608
00:38:34,877 --> 00:38:37,160
Well, we'll just have
to get his sorry ass
609
00:38:37,184 --> 00:38:38,944
barred from the set.
610
00:38:38,968 --> 00:38:42,513
Come on, Jake. It's no big deal.
611
00:38:42,537 --> 00:38:44,974
So you're cheating again.
What's new?
612
00:38:52,547 --> 00:38:55,134
I wish you'd stop lying to me.
I know how many there are.
613
00:38:55,158 --> 00:38:57,267
[ Pills rattle,
container thuds ]
614
00:38:57,291 --> 00:38:59,878
I don't understand
why you do this.
615
00:38:59,902 --> 00:39:02,185
You've been so much better.
616
00:39:02,209 --> 00:39:04,274
Therese, do you think we
can re-curl some of this?
617
00:39:04,298 --> 00:39:06,145
It seems to be really flat.
618
00:39:06,169 --> 00:39:09,497
- Sure. Sure.
- Yep, excuse me.
619
00:39:09,521 --> 00:39:11,802
Could I have a few moments alone
with my daughter, please?
620
00:39:13,351 --> 00:39:14,351
Thank you.
621
00:39:17,746 --> 00:39:19,463
[ Door closes ]
622
00:39:19,487 --> 00:39:21,639
Do you want to ruin this?
623
00:39:21,663 --> 00:39:23,511
Do you want to get sick again?
624
00:39:23,535 --> 00:39:25,643
You've got a second chance.
625
00:39:25,667 --> 00:39:28,429
You were lucky to get it.
There won't be a third!
626
00:39:28,453 --> 00:39:31,388
Oh, now we've got that
creep from film focus
627
00:39:31,412 --> 00:39:34,173
poking around and
asking questions.
628
00:39:34,197 --> 00:39:36,611
What creep? What questions
are they asking?
629
00:39:36,635 --> 00:39:41,398
Becky, you have to
take your pills.
630
00:39:41,422 --> 00:39:44,836
Oh, mama, they make
me feel so tired.
631
00:39:44,860 --> 00:39:48,318
I can't concentrate. I
can't remember my lines.
632
00:39:48,342 --> 00:39:51,190
I can't... I can't feelanything.
633
00:39:51,214 --> 00:39:54,542
You know I have to be good in this.
I have to.
634
00:39:54,566 --> 00:39:56,002
Becky, this isn't
the way to do it.
635
00:40:02,095 --> 00:40:03,401
[ Scales play on piano ]
636
00:40:08,406 --> 00:40:13,474
She doesn't want
you to be happy.
637
00:40:13,498 --> 00:40:16,868
Are we making a movie
here, Teddy, or what?
638
00:40:16,892 --> 00:40:18,827
All right, everyone relax.
639
00:40:18,851 --> 00:40:20,481
We're supposed to
be in love here.
640
00:40:20,505 --> 00:40:23,266
Let's focus.
641
00:40:23,290 --> 00:40:24,398
All right, let's go. It's fine.
It's fine. It's fine.
642
00:40:24,422 --> 00:40:26,574
- Let's go!
- Okay.
643
00:40:26,598 --> 00:40:27,531
Can you just say "place" for me?
644
00:40:27,555 --> 00:40:29,315
Place.
645
00:40:29,339 --> 00:40:30,950
- Mark.
- And action!
646
00:40:49,403 --> 00:40:51,337
[ Midwestern accent ] It's
a fine country, isn't it?
647
00:40:51,361 --> 00:40:53,339
Sure is.
648
00:40:53,363 --> 00:40:57,126
Sure beats living in Kansas.
649
00:40:57,150 --> 00:40:58,432
Ma'am, I ain't never
been out of Indiana.
650
00:40:58,456 --> 00:41:00,651
You're born here?
651
00:41:00,675 --> 00:41:02,740
In this beautiful place?
652
00:41:02,764 --> 00:41:04,916
I ain't real sure.
653
00:41:04,940 --> 00:41:06,701
I think roundabouts muncie.
654
00:41:06,725 --> 00:41:09,530
I moved around a lot.
655
00:41:09,554 --> 00:41:11,183
With your ma and pa?
656
00:41:11,207 --> 00:41:14,709
I ain't got no family.
657
00:41:14,733 --> 00:41:15,908
I grew up in an orphanage.
658
00:41:19,651 --> 00:41:24,283
The only time I seen family-type
people was at Christmas.
659
00:41:24,307 --> 00:41:27,809
The nice rich folk would adopt
us around the holidays,
660
00:41:27,833 --> 00:41:31,421
give us good food,
clean bed, presents,
661
00:41:31,445 --> 00:41:34,076
then give us back
the new year...
662
00:41:34,100 --> 00:41:37,079
Like a coat they borrowed.
663
00:41:37,103 --> 00:41:40,386
You're a good mother, ma'am.
664
00:41:40,410 --> 00:41:41,410
Yeah.
665
00:41:48,114 --> 00:41:49,570
"Belle."
666
00:41:49,594 --> 00:41:53,878
Belle.
667
00:41:53,902 --> 00:41:57,708
Seems like you and I have both
been kicked around a lot,
668
00:41:57,732 --> 00:42:01,364
but perhaps the bad
times are behind us.
669
00:42:01,388 --> 00:42:04,672
You reckon?
670
00:42:04,696 --> 00:42:08,850
Nobody can take away what
you're willing to protect.
671
00:42:08,874 --> 00:42:12,027
Question is, are you
willing to protect it?
672
00:42:12,051 --> 00:42:15,770
Ma'am... I mean belle...
673
00:42:15,794 --> 00:42:18,337
I would never let anybody
hurt you or Jenny.
674
00:42:18,361 --> 00:42:19,537
Never.
675
00:42:24,367 --> 00:42:29,218
I thank god I met
you, ray lamphere.
676
00:42:29,242 --> 00:42:30,922
Now, I thought iwas the
one that found you.
677
00:42:38,643 --> 00:42:40,470
Mommy?
678
00:43:48,451 --> 00:43:49,670
[ Moans ]
679
00:44:22,442 --> 00:44:23,941
Oh, Rebecca.
680
00:44:23,965 --> 00:44:25,726
Rebecca.
681
00:44:25,750 --> 00:44:27,728
"Belle." call me belle.
682
00:44:27,752 --> 00:44:30,948
[ Moaning ]
683
00:44:30,972 --> 00:44:32,147
[ Grunts ]
684
00:44:52,907 --> 00:44:53,907
Hey.
685
00:44:54,256 --> 00:44:55,257
Hey.
686
00:44:57,912 --> 00:44:59,498
[ Door closes ]
687
00:44:59,522 --> 00:45:00,522
Uh...
688
00:45:11,360 --> 00:45:13,275
We have to talk.
689
00:45:23,503 --> 00:45:25,742
You fucked her, didn't you?
690
00:45:25,766 --> 00:45:27,289
[ Sighs ]
691
00:45:32,425 --> 00:45:34,316
I didn't mean for
this to happen.
692
00:45:34,340 --> 00:45:37,188
Bethany, where are you going?
693
00:45:37,212 --> 00:45:39,408
You think I'm just
gonna stay around
694
00:45:39,432 --> 00:45:41,453
while you screw around with her
right in front of my face?
695
00:45:41,477 --> 00:45:43,741
I... I can't be here anymore.
696
00:45:46,526 --> 00:45:49,592
This is too much... even for me.
697
00:45:49,616 --> 00:45:54,292
You know what, Jake?
698
00:45:54,316 --> 00:45:56,555
I think you did this fucking
movie so you could be with her.
699
00:45:56,579 --> 00:45:57,905
- That's not true.
- I'm right.
700
00:45:57,929 --> 00:46:00,821
No. No, we talked about this.
701
00:46:00,845 --> 00:46:03,214
You know, I considered that. I
did notwant this to happen.
702
00:46:03,238 --> 00:46:04,999
That's bullshit,
and you know it!
703
00:46:05,023 --> 00:46:06,740
I know you! I'm your wife!
704
00:46:06,764 --> 00:46:09,220
I know.
705
00:46:09,244 --> 00:46:11,745
This thing you have with her...
It isn't real.
706
00:46:11,769 --> 00:46:15,400
If you want to be with
her, be with her.
707
00:46:15,424 --> 00:46:17,775
You just got to figure
it out for yourself.
708
00:46:20,560 --> 00:46:22,973
Just don't get her
pregnant again.
709
00:46:22,997 --> 00:46:25,783
[ Door opens, closes ]
710
00:46:50,372 --> 00:46:51,452
Can't imagine what youwant.
711
00:46:56,248 --> 00:46:57,248
[ Gasping, coughing ]
712
00:47:27,496 --> 00:47:30,171
Mr. Helgelein, good
to see you, sir.
713
00:47:30,195 --> 00:47:32,347
Good to see you.
714
00:47:32,371 --> 00:47:36,090
I have $576 for you, sir.
715
00:47:36,114 --> 00:47:38,159
Mm. You did good.
716
00:47:42,511 --> 00:47:44,644
Seller return.
717
00:47:46,733 --> 00:47:49,930
I'll see you in a month.
718
00:47:49,954 --> 00:47:54,369
Oh, may I ask you, sir,
in your opinion as a man,
719
00:47:54,393 --> 00:47:57,763
what you think of the fit
of this particular suit?
720
00:47:57,787 --> 00:48:00,854
I'm blind to that
kind of opinion.
721
00:48:00,878 --> 00:48:04,770
Your husband looks mighty fine
over there in his new suit.
722
00:48:04,794 --> 00:48:08,774
No, sir. I'm a widow.
That's my brother, ray.
723
00:48:08,798 --> 00:48:12,648
Handsome brother
in his new suit.
724
00:48:12,672 --> 00:48:14,543
Runs in the family.
Come here, Jenny.
725
00:48:17,764 --> 00:48:21,744
Yes, it does. [ Laughs ]
726
00:48:21,768 --> 00:48:24,878
What brings you to our
little old town, mister...
727
00:48:24,902 --> 00:48:28,142
Oh, I'm sorry. I failed
to introduce myself.
728
00:48:28,166 --> 00:48:30,144
Andrew helgelein...
729
00:48:30,168 --> 00:48:33,538
The best damn traveling salesman
730
00:48:33,562 --> 00:48:35,782
on the western plains.
731
00:48:45,879 --> 00:48:48,989
We have to go after
what we want,
732
00:48:49,013 --> 00:48:53,080
and sometimes it's not so easy.
733
00:48:53,104 --> 00:48:57,954
But you have to ask
yourself if it's worth it.
734
00:48:57,978 --> 00:49:00,067
It's worth it, isn't it?
735
00:49:10,338 --> 00:49:12,210
[ Phone ringing ]
736
00:49:15,648 --> 00:49:17,563
[ Sighs ]
737
00:49:23,525 --> 00:49:25,614
[ Sighs ] Tim here.
738
00:49:29,270 --> 00:49:32,641
Uh, no, no. No, no.
I-I'll meet with you.
739
00:49:32,665 --> 00:49:34,817
Definitely.
740
00:49:34,841 --> 00:49:37,385
Where and when?
741
00:49:37,409 --> 00:49:39,953
Uh-huh.
742
00:49:39,977 --> 00:49:41,108
Okay.
743
00:49:43,415 --> 00:49:45,262
[ Dog barking ]
744
00:49:45,286 --> 00:49:46,406
[ Speaking native language ]
745
00:49:53,947 --> 00:49:55,446
We need to make certain that
you establish that corset
746
00:49:55,470 --> 00:49:57,535
on the set in scene 24.
747
00:49:57,559 --> 00:50:00,060
Scene 24.
748
00:50:00,084 --> 00:50:02,366
[ Indistinct conversations ]
749
00:50:02,390 --> 00:50:05,021
What's going on?
750
00:50:05,045 --> 00:50:06,980
Um, they found a
body in the woods.
751
00:50:07,004 --> 00:50:08,179
Okay.
752
00:50:17,710 --> 00:50:20,036
[ Speaking native language ]
753
00:50:20,060 --> 00:50:21,627
[ Barking continues ]
754
00:50:34,770 --> 00:50:37,251
[ Birds chirping ]
755
00:50:49,350 --> 00:50:51,439
Morning.
756
00:50:59,795 --> 00:51:02,774
Sure is nice of you to put me
up like this, Mrs. Gunness.
757
00:51:02,798 --> 00:51:05,299
Oh, it's our pleasure,
Mr. Helgelein.
758
00:51:05,323 --> 00:51:08,911
You write the most
charming letters.
759
00:51:08,935 --> 00:51:13,220
♪ In a canyon
excavating for a mine ♪
760
00:51:13,244 --> 00:51:16,353
[ Faintly ] ♪ lived
a miner, '49er
761
00:51:16,377 --> 00:51:18,399
you want to marry him, belle?
762
00:51:18,423 --> 00:51:21,141
I got plans for him, ray.
763
00:51:21,165 --> 00:51:23,839
God damn it, belle. What the
hell is wrong with you?
764
00:51:23,863 --> 00:51:25,232
You got everything a
person needs in this life.
765
00:51:25,256 --> 00:51:27,408
Except money.
766
00:51:27,432 --> 00:51:28,974
And money's everything
in this world.
767
00:51:28,998 --> 00:51:30,063
Without money, I'm nothing.
768
00:51:30,087 --> 00:51:31,455
We could get by.
769
00:51:31,479 --> 00:51:33,718
How? Tell me how.
770
00:51:33,742 --> 00:51:36,156
I could work.
771
00:51:36,180 --> 00:51:40,160
Oh, ray, you can't
support yourself.
772
00:51:40,184 --> 00:51:42,205
How are you gonna feed
two extra mouths?
773
00:51:42,229 --> 00:51:45,382
And, ray, you're part
of our lives now.
774
00:51:45,406 --> 00:51:47,950
Oh, you want to tell me
775
00:51:47,974 --> 00:51:51,040
exactly how I figure
into this plan of yours
776
00:51:51,064 --> 00:51:53,738
i-i-if you marry him?
777
00:51:53,762 --> 00:51:57,829
You forgetting something, ray?
778
00:51:57,853 --> 00:52:00,702
Mr. Hinkley.
779
00:52:00,726 --> 00:52:02,747
You killed Mr. Hinkley
for his money.
780
00:52:02,771 --> 00:52:03,772
You buried him.
781
00:52:07,689 --> 00:52:09,450
Now, hold on a minute.
782
00:52:09,474 --> 00:52:11,278
Now, I did that for you.
783
00:52:11,302 --> 00:52:14,194
I did that so as you
wouldn't go to jail.
784
00:52:14,218 --> 00:52:18,241
And it was the kindest thing
a man ever did for me.
785
00:52:18,265 --> 00:52:19,938
[ Exhales sharply ]
786
00:52:19,962 --> 00:52:22,376
Ray.
787
00:52:22,400 --> 00:52:24,682
Oh, ray.
788
00:52:24,706 --> 00:52:28,469
I don't want it to be like this.
789
00:52:28,493 --> 00:52:32,125
You're the best man I know.
790
00:52:32,149 --> 00:52:35,215
Even my daddy, he married me off
791
00:52:35,239 --> 00:52:38,435
to as true a bastard
as ever lived,
792
00:52:38,459 --> 00:52:41,873
left me no money,
debts sky high.
793
00:52:41,897 --> 00:52:45,703
These men... these men
only want one thing.
794
00:52:45,727 --> 00:52:48,576
But he's an innocent man. He
didn't do nothing to you.
795
00:52:48,600 --> 00:52:53,102
I guess I don't feel bad
796
00:52:53,126 --> 00:52:55,800
taking when so many
men took from me.
797
00:52:55,824 --> 00:52:58,629
You don't think if that man
up there had the opportunity,
798
00:52:58,653 --> 00:53:01,371
he wouldn't take
everything we have?
799
00:53:01,395 --> 00:53:03,852
You think he wouldn't? You
think he cares about me?
800
00:53:03,876 --> 00:53:06,246
You think he cares
about my child?
801
00:53:06,270 --> 00:53:08,596
I won't have her growing
up with nothing.
802
00:53:08,620 --> 00:53:10,380
I won't... I won't have
her being sold off
803
00:53:10,404 --> 00:53:11,947
when she's no more than a girl.
804
00:53:11,971 --> 00:53:12,971
If you love me...
805
00:53:19,631 --> 00:53:23,437
You do.
806
00:53:23,461 --> 00:53:25,395
Don't you, ray?
807
00:53:25,419 --> 00:53:29,573
Yes, I do.
808
00:53:29,597 --> 00:53:34,230
We can be a family...
You and me and Jenny...
809
00:53:34,254 --> 00:53:35,254
With his money.
810
00:53:38,258 --> 00:53:40,086
I have to go after what we want.
811
00:53:43,045 --> 00:53:45,894
Sometimes it's not so easy,
812
00:53:45,918 --> 00:53:48,399
but you have to ask
yourself if it's worth it.
813
00:53:53,273 --> 00:53:56,233
It's worth it, isn't it?
814
00:54:06,330 --> 00:54:07,890
[ Humming "oh, my
darling, Clementine" ]
815
00:54:10,638 --> 00:54:14,314
[ Door creaks ]
816
00:54:14,338 --> 00:54:17,317
[ Humming continues ]
817
00:54:17,341 --> 00:54:21,756
Why, hello, little lady.
You come to scrub my back?
818
00:54:21,780 --> 00:54:24,478
[ Humming continues ]
819
00:54:28,700 --> 00:54:31,244
♪ Light she was and
like a doo-doo-doo ♪
820
00:54:31,268 --> 00:54:33,768
♪ And her shoes
were number nine ♪
821
00:54:33,792 --> 00:54:34,792
♪ Herring boxes...
822
00:54:36,708 --> 00:54:37,883
[ Screaming ]
823
00:54:50,199 --> 00:54:51,244
You do it.
824
00:54:54,639 --> 00:54:55,639
I... I can't.
825
00:54:58,338 --> 00:55:01,167
If you love me.
826
00:55:05,302 --> 00:55:06,302
[ Breathing shallowly ]
827
00:55:25,626 --> 00:55:29,238
[ Dramatic music plays ]
828
00:55:32,546 --> 00:55:33,546
[ Panting ]
829
00:56:13,892 --> 00:56:16,285
[ Music swells ]
830
00:56:30,125 --> 00:56:31,388
Thank you, sir.
831
00:56:38,569 --> 00:56:39,569
[ Knock on door ]
832
00:56:42,486 --> 00:56:44,464
Well, how do you do, sir?
833
00:56:44,488 --> 00:56:45,532
How do you do?
834
00:57:22,700 --> 00:57:24,528
[ Gagging ]
835
00:57:53,426 --> 00:57:54,426
[ Birds chirping ]
836
00:58:05,003 --> 00:58:06,003
[ Moans softly ]
837
00:58:23,978 --> 00:58:25,458
Mm.
838
00:58:53,791 --> 00:58:54,835
[ Birds chirping ]
839
00:59:10,155 --> 00:59:11,460
Hey! Be careful.
840
00:59:37,704 --> 00:59:39,508
[ Gagging ]
841
00:59:39,532 --> 00:59:42,424
You... bitch!
842
00:59:42,448 --> 00:59:45,558
[ Gasps ]
843
00:59:45,582 --> 00:59:46,559
Come here, you!
844
00:59:46,583 --> 00:59:47,932
Ohh!
845
00:59:51,675 --> 00:59:53,696
Aah!
846
00:59:53,720 --> 00:59:55,635
Stop it!
847
01:00:03,208 --> 01:00:04,209
Ow!
848
01:00:07,952 --> 01:00:09,997
Aah!
849
01:00:15,786 --> 01:00:17,657
Ray! It's mommy!
850
01:00:35,109 --> 01:00:36,957
Belle! Belle!
851
01:00:36,981 --> 01:00:39,089
I said, cut it!
852
01:00:39,113 --> 01:00:41,004
Take that thing away from her!
853
01:00:41,028 --> 01:00:43,616
Get off me, ray! Get off me!
854
01:00:43,640 --> 01:00:45,879
Hey, I'm Jake. Rebecca,
would you relax?
855
01:00:45,903 --> 01:00:47,054
- Get off!
- Someone get a medic.
856
01:00:47,078 --> 01:00:49,273
Aah!
857
01:00:49,297 --> 01:00:52,102
[ Groaning ]
858
01:00:52,126 --> 01:00:53,713
Get her out of here.
859
01:00:53,737 --> 01:00:55,932
Get her out of here!
860
01:00:55,956 --> 01:00:58,021
Uh...
861
01:00:58,045 --> 01:00:59,656
Oh, shit.
862
01:01:16,542 --> 01:01:18,979
I've got plans for him, ray!
863
01:01:21,199 --> 01:01:22,132
[ Knock on door ]
864
01:01:22,156 --> 01:01:23,438
Rebecca?
865
01:01:23,462 --> 01:01:24,637
[ Knocking continues ]
866
01:01:26,508 --> 01:01:28,554
Sweet lord.
867
01:01:32,166 --> 01:01:36,756
My poor darling, I've
brought you some tea.
868
01:01:36,780 --> 01:01:38,758
[ Knock on door ]
869
01:01:38,782 --> 01:01:41,674
Yes, we're dealing with this!
870
01:01:41,698 --> 01:01:43,763
I told you we'll be back
on the set shortly.
871
01:01:43,787 --> 01:01:47,027
Jake, yeah, come on in.
872
01:01:47,051 --> 01:01:49,333
Darling, I'm gonna leave
you two together.
873
01:01:49,357 --> 01:01:50,619
I'll be back soon.
874
01:01:55,146 --> 01:01:57,104
Five minutes, okay?
875
01:02:03,371 --> 01:02:04,416
[ Speaks indistinctly ]
876
01:02:12,511 --> 01:02:14,619
[ Chuckles ]
877
01:02:14,643 --> 01:02:17,951
Jesus, Beck, what was that?
878
01:02:22,956 --> 01:02:27,371
You need to take some time off.
879
01:02:27,395 --> 01:02:28,808
[ British accent ] I can't.
880
01:02:28,832 --> 01:02:31,811
Why not?
881
01:02:31,835 --> 01:02:34,422
You realize how lucky you are
Jim's not pressing charges?
882
01:02:34,446 --> 01:02:36,467
Is he okay?
883
01:02:36,491 --> 01:02:38,818
Yeah, he'll live.
884
01:02:38,842 --> 01:02:40,104
But you broke his nose.
885
01:02:44,848 --> 01:02:46,869
Now, I get wanting
to do a good job.
886
01:02:46,893 --> 01:02:51,352
I do, and you are,
but I got to say...
887
01:02:51,376 --> 01:02:53,615
I don't know if
this is something
888
01:02:53,639 --> 01:02:55,748
your mother's pushing
on you or what...
889
01:02:55,772 --> 01:02:57,880
Good. That'd be a first.
890
01:02:57,904 --> 01:03:00,753
You got to stop letting
her run your life, Beck.
891
01:03:00,777 --> 01:03:01,952
You're 34 years old.
892
01:03:04,737 --> 01:03:06,759
I need her, Jake.
893
01:03:06,783 --> 01:03:10,545
I don't think so.
894
01:03:10,569 --> 01:03:13,287
After what happened with us,
I tried to be without her.
895
01:03:13,311 --> 01:03:15,115
I promise you. I really did try.
896
01:03:15,139 --> 01:03:18,858
And... it didn't work.
897
01:03:18,882 --> 01:03:22,165
Everything really fell apart.
898
01:03:22,189 --> 01:03:24,298
I need her.
899
01:03:24,322 --> 01:03:25,976
At least, I-I need someone.
900
01:03:28,413 --> 01:03:30,652
I'm here.
901
01:03:30,676 --> 01:03:33,524
What about Bethany?
902
01:03:33,548 --> 01:03:38,225
She left, and...
903
01:03:38,249 --> 01:03:39,554
It feels right.
904
01:03:54,004 --> 01:03:55,004
Come here.
905
01:04:18,289 --> 01:04:19,409
[ Indistinct conversations ]
906
01:04:25,165 --> 01:04:27,951
[ Laughs ]
907
01:04:47,971 --> 01:04:48,971
Hello.
908
01:05:14,040 --> 01:05:15,041
[ Keys clacking ]
909
01:05:19,089 --> 01:05:21,526
I've told you before.
He's not to be trusted.
910
01:05:34,843 --> 01:05:36,343
[ Grunts ]
911
01:05:36,367 --> 01:05:37,367
[ Gasps ]
912
01:05:40,197 --> 01:05:42,982
[ Panting, grunting ]
913
01:06:08,442 --> 01:06:11,291
[ Wings flapping ]
914
01:06:11,315 --> 01:06:13,641
Hey! You all right?
915
01:06:13,665 --> 01:06:15,643
Baby?
916
01:06:15,667 --> 01:06:17,036
Yeah.
917
01:06:17,060 --> 01:06:18,428
Yeah?
918
01:06:18,452 --> 01:06:20,604
What's going on?
919
01:06:20,628 --> 01:06:21,868
[ Voice breaking ] I don't know.
920
01:06:25,198 --> 01:06:26,983
You're all right.
921
01:06:30,029 --> 01:06:33,269
You're okay. Come here.
922
01:06:33,293 --> 01:06:36,098
She was seeing things.
I was with her.
923
01:06:36,122 --> 01:06:37,819
I see.
924
01:06:42,520 --> 01:06:44,411
Well, she's only
got two more days,
925
01:06:44,435 --> 01:06:47,849
and she can go home, so...
926
01:06:47,873 --> 01:06:49,459
I assume you've kept
this to yourself.
927
01:06:49,483 --> 01:06:51,659
Yeah.
928
01:06:57,274 --> 01:06:59,363
[ Indistinct talking ]
929
01:07:04,846 --> 01:07:08,696
It's worth it. We're worth it.
930
01:07:08,720 --> 01:07:10,548
Yes, we'reworth it.
931
01:07:13,377 --> 01:07:15,031
Ask yourself.
932
01:07:18,338 --> 01:07:21,970
Well, now, I see a
friendly face over there.
933
01:07:21,994 --> 01:07:24,103
Whoa. Whoa, Nico. Whoa, whoa!
934
01:07:24,127 --> 01:07:25,321
Pull the reins, boy.
935
01:07:25,345 --> 01:07:28,281
[ Horse whinnies ]
936
01:07:28,305 --> 01:07:30,761
Ahh.
937
01:07:30,785 --> 01:07:32,285
That's my girl.
938
01:07:32,309 --> 01:07:34,461
I bet you remember me.
939
01:07:34,485 --> 01:07:36,985
Aw, you do remember me, girl.
940
01:07:37,009 --> 01:07:39,074
You're a good old girl. Look at that, ma.
She remembers.
941
01:07:39,098 --> 01:07:43,078
This got to be the place.
[ Sighs ]
942
01:07:43,102 --> 01:07:44,782
Let's have a look at
this new bride of his.
943
01:07:47,585 --> 01:07:50,564
Hello?
944
01:07:50,588 --> 01:07:53,871
Yes?
945
01:07:53,895 --> 01:07:54,524
Are you miss belle gunness?
946
01:07:54,548 --> 01:07:57,484
Yes.
947
01:07:57,508 --> 01:08:01,618
Well, ma'am. My name
is asle helgelein.
948
01:08:01,642 --> 01:08:03,838
You must be my brother's wife.
949
01:08:03,862 --> 01:08:07,363
I'm sorry, sir. I'm a widow.
950
01:08:07,387 --> 01:08:12,542
You aremrs. Belle gunness?
951
01:08:12,566 --> 01:08:14,631
Who'd you say you were?
952
01:08:14,655 --> 01:08:16,483
I'm Andrew helgelein's brother.
953
01:08:19,095 --> 01:08:20,748
I have these letters.
954
01:08:26,928 --> 01:08:29,777
You, uh, recollect him now?
955
01:08:29,801 --> 01:08:34,825
[ Chuckling ] Oh, sure.
956
01:08:34,849 --> 01:08:36,634
He just passed by.
957
01:08:42,422 --> 01:08:45,053
My handyman took him
back into into town.
958
01:08:45,077 --> 01:08:47,273
Um, such a shame he's not here.
959
01:08:47,297 --> 01:08:50,014
Ray lamphere is his name.
960
01:08:50,038 --> 01:08:51,799
He could tell you where he said
he was going. I can't recall.
961
01:08:51,823 --> 01:08:53,975
Took him into town
and dropped him off.
962
01:08:53,999 --> 01:08:55,019
He was going off...
963
01:08:55,043 --> 01:08:56,393
Ray?
964
01:08:59,657 --> 01:09:02,853
You ray lamphere?
965
01:09:02,877 --> 01:09:09,164
Lady here says you were the
last to see my brother Andrew.
966
01:09:09,188 --> 01:09:11,862
You remember, ray. You
took him out of town.
967
01:09:11,886 --> 01:09:14,735
Tell the gentleman.
968
01:09:14,759 --> 01:09:18,739
Little guy. Cart full of wares.
969
01:09:18,763 --> 01:09:20,610
I-I don't remember no cart.
970
01:09:20,634 --> 01:09:21,916
Of course you do, ray.
971
01:09:21,940 --> 01:09:24,484
Where was he headed?
972
01:09:24,508 --> 01:09:26,225
Uh, I don't recall.
973
01:09:26,249 --> 01:09:28,227
South, didn't you say?
974
01:09:28,251 --> 01:09:30,490
South, I guess.
975
01:09:30,514 --> 01:09:32,342
Well, maybe you'll
recall when I get back.
976
01:09:36,868 --> 01:09:38,237
You were supposed
to be in town, ray.
977
01:09:38,261 --> 01:09:39,803
What did you tell him?
978
01:09:39,827 --> 01:09:40,827
Why'd you come back?
979
01:09:46,878 --> 01:09:48,227
Giddy up!
980
01:09:51,274 --> 01:09:54,209
Come on!
981
01:09:54,233 --> 01:09:56,690
There's nothing else
to be done, belle.
982
01:09:56,714 --> 01:09:59,171
This ain't gonna end good, and I
ain't taking the fall for this!
983
01:09:59,195 --> 01:10:00,781
I've been an idiot as is.
984
01:10:00,805 --> 01:10:04,176
Oh, ray, please don't go.
985
01:10:04,200 --> 01:10:08,571
Me and Jenny... we need you.
986
01:10:08,595 --> 01:10:10,269
It won't do either of us any
good for me to stick around.
987
01:10:10,293 --> 01:10:11,531
You best get out of my way.
988
01:10:11,555 --> 01:10:12,555
[ Door opens ]
989
01:10:19,650 --> 01:10:22,653
Hannah, you be good.
990
01:10:27,092 --> 01:10:29,418
I, uh...
991
01:10:29,442 --> 01:10:31,531
Just be good.
992
01:10:45,676 --> 01:10:49,177
I expected you to run!
993
01:10:49,201 --> 01:10:52,030
You're a coward, ray, and
you'll never outrun that!
994
01:10:54,511 --> 01:10:56,924
You're on your own now!
995
01:10:56,948 --> 01:10:58,602
Damn!
996
01:11:10,614 --> 01:11:11,614
[ Bird chirping ]
997
01:11:22,495 --> 01:11:28,912
You're on your own now.
998
01:11:28,936 --> 01:11:31,417
[ Fan droning ]
999
01:11:36,379 --> 01:11:37,684
[ Thunder crashing ]
1000
01:12:09,934 --> 01:12:10,934
[ Thunder crashes ]
1001
01:12:49,452 --> 01:12:53,432
Darling?
1002
01:12:53,456 --> 01:12:54,456
How about some tea?
1003
01:12:57,416 --> 01:12:59,766
I'll go and put the kettle on.
1004
01:13:28,055 --> 01:13:28,902
[ British accent ]
What are you doing?
1005
01:13:28,926 --> 01:13:30,773
What do you mean?
1006
01:13:30,797 --> 01:13:33,123
What did you just
put in that cup?
1007
01:13:33,147 --> 01:13:34,387
And what are you talking about?
1008
01:13:38,892 --> 01:13:40,067
Where are they?
1009
01:13:50,295 --> 01:13:53,448
Darling, I was only
trying to help.
1010
01:13:53,472 --> 01:13:55,145
Yes, well, you're always
trying to help, aren't you?
1011
01:13:55,169 --> 01:13:55,798
But I've just about had
enough of you helping.
1012
01:13:55,822 --> 01:13:57,539
You keep me weak!
1013
01:13:57,563 --> 01:13:59,541
You know that's not true.
1014
01:13:59,565 --> 01:14:01,282
You keep me weak so
that I'll needyou.
1015
01:14:01,306 --> 01:14:03,023
Don't think I don't know
what you're trying to do!
1016
01:14:03,047 --> 01:14:04,894
I know what you're doing.
1017
01:14:04,918 --> 01:14:06,026
Do you really think
that I could forget?
1018
01:14:06,050 --> 01:14:07,506
Forget? Forget what?
1019
01:14:07,530 --> 01:14:09,377
You killed my son.
1020
01:14:09,401 --> 01:14:11,510
[ Scoffs, chuckles ]
1021
01:14:11,534 --> 01:14:13,555
I could have been
happy with Jake!
1022
01:14:13,579 --> 01:14:15,165
It was your decision.
1023
01:14:15,189 --> 01:14:17,080
No, you bullied me into it!
1024
01:14:17,104 --> 01:14:19,735
I only did what I thought
was best for you.
1025
01:14:19,759 --> 01:14:21,998
No, you alwaysdo
what's best for you.
1026
01:14:22,022 --> 01:14:25,262
"20 to 30... The
best career years.
1027
01:14:25,286 --> 01:14:28,265
Oh, you can't take time
off now to have a baby."
1028
01:14:28,289 --> 01:14:30,920
That's what you said to me.
I've given you my life.
1029
01:14:30,944 --> 01:14:33,706
All my hopes, all my dreams...
I gave up everything for you.
1030
01:14:33,730 --> 01:14:36,360
Whatever you wanted,
whoever you wanted to be.
1031
01:14:36,384 --> 01:14:38,232
All I asked was that
you were fearless,
1032
01:14:38,256 --> 01:14:39,755
that you were the best.
1033
01:14:39,779 --> 01:14:41,583
And if I've made a mistake,
1034
01:14:41,607 --> 01:14:43,542
it's been in loving
you too much.
1035
01:14:43,566 --> 01:14:48,416
That is just nottrue.
1036
01:14:48,440 --> 01:14:51,985
Youwere never talented enough.
1037
01:14:52,009 --> 01:14:53,247
You were never pretty enough.
1038
01:14:53,271 --> 01:14:54,988
And you were never smart enough
1039
01:14:55,012 --> 01:14:56,990
to be able to do
anything by yourself.
1040
01:14:57,014 --> 01:14:58,426
That's why you had to live
your life through me.
1041
01:14:58,450 --> 01:15:00,515
Everybody knows it.
1042
01:15:00,539 --> 01:15:03,387
Jake pointed it out
to me all the time!
1043
01:15:03,411 --> 01:15:04,998
If you think Jake is gonna
be your white knight,
1044
01:15:05,022 --> 01:15:06,913
you're in for a rude awakening.
1045
01:15:06,937 --> 01:15:09,045
Do you think he won't
fool around on you?
1046
01:15:09,069 --> 01:15:11,352
Do you think he won't leave?
Men don't change, darling.
1047
01:15:11,376 --> 01:15:13,572
You're pathetic, and you
are nothing without me,
1048
01:15:13,596 --> 01:15:14,790
and I'm not gonna be your
meal ticket anymore.
1049
01:15:14,814 --> 01:15:16,357
I want you to leave!
1050
01:15:16,381 --> 01:15:19,795
Okay? I want you out of here.
1051
01:15:19,819 --> 01:15:20,796
Take those with you.
Just get out.
1052
01:15:20,820 --> 01:15:21,821
Go on, leave!
1053
01:15:33,616 --> 01:15:35,313
I love you, Rebecca.
1054
01:15:38,446 --> 01:15:40,686
I only ever wanted
you to be happy.
1055
01:15:40,710 --> 01:15:42,494
[ Door opens, closes ]
1056
01:15:49,283 --> 01:15:50,283
[ Bird chirping ]
1057
01:16:00,991 --> 01:16:02,383
[ Straining ]
1058
01:16:12,698 --> 01:16:14,807
There's a body down here!
1059
01:16:14,831 --> 01:16:17,984
Oh, for Christ's sake, cut it.
1060
01:16:18,008 --> 01:16:19,333
Okay, cut! Thank you.
1061
01:16:19,357 --> 01:16:20,856
Of course there's a body!
1062
01:16:20,880 --> 01:16:23,076
I mean a realbody.
1063
01:16:23,100 --> 01:16:25,948
It's not a realbody.
It's a prop!
1064
01:16:25,972 --> 01:16:27,646
[ Door opens ]
1065
01:16:27,670 --> 01:16:29,019
All right. All right!
1066
01:16:34,154 --> 01:16:35,852
[ Screaming ]
1067
01:16:45,775 --> 01:16:47,037
[ Speaking native language ]
1068
01:16:50,301 --> 01:16:52,322
Sit down, Mr. Fields.
1069
01:16:52,346 --> 01:16:54,281
Want cigarette?
1070
01:16:54,305 --> 01:16:55,611
Sure, thanks.
1071
01:16:59,876 --> 01:17:01,897
[ Laughs ]
1072
01:17:01,921 --> 01:17:02,855
[ Speaking native language ]
1073
01:17:02,879 --> 01:17:04,750
Ha ha, it was a joke.
1074
01:17:08,145 --> 01:17:10,819
Mr. Fields.
1075
01:17:10,843 --> 01:17:13,933
[ Speaking native language ]
1076
01:17:17,720 --> 01:17:19,828
Let me tell you that I very
much enjoy your movies.
1077
01:17:19,852 --> 01:17:21,264
You know?
1078
01:17:21,288 --> 01:17:22,875
Thank you.
1079
01:17:22,899 --> 01:17:28,097
[ Speaking native language ]
1080
01:17:28,121 --> 01:17:30,752
[ Laughs ]
1081
01:17:30,776 --> 01:17:32,696
Especially that one with
the big snake, ha ha ha.
1082
01:17:35,346 --> 01:17:37,522
[ Speaking native language ]
1083
01:17:40,177 --> 01:17:41,633
There are some questions.
1084
01:17:41,657 --> 01:17:44,679
Yes, I've been waiting.
1085
01:17:44,703 --> 01:17:45,823
[ Speaking native language ]
1086
01:17:48,489 --> 01:17:50,772
We want to start with your wife.
1087
01:17:50,796 --> 01:17:52,252
My wife... what does she
have to do with this?
1088
01:17:52,276 --> 01:17:56,517
[ Speaking native language ]
1089
01:17:56,541 --> 01:17:58,954
You said that she was
visiting her mother...
1090
01:17:58,978 --> 01:18:00,956
Yeah, yeah, yeah, she's
in Paris with her mother.
1091
01:18:00,980 --> 01:18:02,871
[ Speaking native language ]
1092
01:18:02,895 --> 01:18:05,787
No, Mr. Fields,
she's not in Paris.
1093
01:18:05,811 --> 01:18:07,746
Uh, what does this have
to do with anything?
1094
01:18:07,770 --> 01:18:09,008
We had a disagreement.
1095
01:18:09,032 --> 01:18:12,402
[ Speaks indistinctly ]
1096
01:18:12,426 --> 01:18:16,668
[ Speaking native language ]
1097
01:18:16,692 --> 01:18:19,322
Because she was having a
relationship with Mr. Stevens?
1098
01:18:19,346 --> 01:18:21,760
What? No.
1099
01:18:21,784 --> 01:18:23,631
She wasn't having a
relationship with Mr. Stevens.
1100
01:18:23,655 --> 01:18:24,980
Mr. Stevens was a homosexual.
1101
01:18:25,004 --> 01:18:27,504
[ Speaking native language ]
1102
01:18:27,528 --> 01:18:28,244
What does this have
to do with anything?!
1103
01:18:28,268 --> 01:18:29,942
Why am I here?!
1104
01:18:29,966 --> 01:18:31,358
[ Speaking native language ]
1105
01:18:35,754 --> 01:18:37,819
[ Beep ]
1106
01:18:37,843 --> 01:18:40,953
Nice, fuckwad.
1107
01:18:40,977 --> 01:18:42,998
While you're here, stay
the fuck away from me!
1108
01:18:43,022 --> 01:18:45,000
Give me a fucking break.
1109
01:18:45,024 --> 01:18:47,263
This is bullshit.
1110
01:18:47,287 --> 01:18:49,091
What? You think I... This
is fucking bullshit.
1111
01:18:49,115 --> 01:18:50,377
[ Speaking native language ]
1112
01:18:54,947 --> 01:18:58,622
Mr. Fields, I think
that you need a lawyer.
1113
01:18:58,646 --> 01:18:59,232
Yeah, that's right. I'm not
gonna talk to you anymore.
1114
01:18:59,256 --> 01:19:00,387
I need a lawyer.
1115
01:19:02,999 --> 01:19:04,000
[ Coughing ]
1116
01:19:09,919 --> 01:19:13,637
[ Speaking native language ]
1117
01:19:13,661 --> 01:19:15,727
I just told you! I'm not
talking to you anymore!
1118
01:19:15,751 --> 01:19:17,151
I want to talk to
my fucking lawyer!
1119
01:19:20,494 --> 01:19:23,386
[ Grunts ]
1120
01:19:23,410 --> 01:19:25,432
[ Phone rings ]
1121
01:19:25,456 --> 01:19:29,001
Hello?
1122
01:19:29,025 --> 01:19:31,438
[ Speaking native language ]
1123
01:19:31,462 --> 01:19:32,462
[ Hangs up phone ]
1124
01:19:36,162 --> 01:19:39,315
[ Speaking native language ]
1125
01:19:39,339 --> 01:19:42,057
Are you familiar
with these objects?
1126
01:19:42,081 --> 01:19:44,538
Yeah, these are Bethany's.
Why are they like this?
1127
01:19:44,562 --> 01:19:45,737
[ Speaking native language ]
1128
01:19:52,396 --> 01:19:56,985
[ Speaking native language ]
1129
01:19:57,009 --> 01:20:00,206
They found those in the studio
around the burning house
1130
01:20:00,230 --> 01:20:01,990
with the body of a young woman.
1131
01:20:02,014 --> 01:20:05,341
[ Mutters ]
1132
01:20:05,365 --> 01:20:07,430
Sit down, Mr. Fields.
1133
01:20:07,454 --> 01:20:09,171
What the fuck is going on?
Where's Bethany?
1134
01:20:09,195 --> 01:20:10,129
Sit down, Mr. Fields.
1135
01:20:10,153 --> 01:20:11,304
Don't fucking touch me!
1136
01:20:11,328 --> 01:20:12,720
Sit down!
1137
01:20:17,203 --> 01:20:19,423
[ Crying ]
1138
01:20:21,381 --> 01:20:24,317
Please.
1139
01:20:24,341 --> 01:20:27,015
Where's my wife?
1140
01:20:27,039 --> 01:20:29,322
I'm not talking to
you people anymore.
1141
01:20:29,346 --> 01:20:31,454
I want to talk to my lawyer.
Is my wife dead?
1142
01:20:31,478 --> 01:20:32,828
[ Speaking native language ]
1143
01:20:40,661 --> 01:20:43,510
Mr. Fields, we need you
to identify the body.
1144
01:20:43,534 --> 01:20:46,339
After that, you must go
to the American embassy.
1145
01:20:46,363 --> 01:20:48,428
For the time being, please
give us your passport.
1146
01:20:48,452 --> 01:20:49,452
[ Slams ]
1147
01:20:51,411 --> 01:20:52,411
[ Laughs ]
1148
01:20:55,459 --> 01:20:56,721
[ Pounding ] Beck!
1149
01:20:59,811 --> 01:21:00,811
Beck!
1150
01:21:08,124 --> 01:21:09,603
Mona!
1151
01:21:12,955 --> 01:21:13,999
Jake?
1152
01:21:16,393 --> 01:21:18,719
[ Crying ]
1153
01:21:18,743 --> 01:21:21,940
Please help me.
1154
01:21:21,964 --> 01:21:25,900
I... I called the police, but
I don't know what to do.
1155
01:21:25,924 --> 01:21:27,665
[ Crying ]
1156
01:21:33,453 --> 01:21:35,368
[ Gasps ]
1157
01:21:37,805 --> 01:21:39,827
[ Sobs ]
1158
01:21:39,851 --> 01:21:42,525
What the fuck is happening?
1159
01:21:42,549 --> 01:21:46,660
It was... it's all my fault.
1160
01:21:46,684 --> 01:21:48,251
Oh, god. Oh, my god.
1161
01:21:51,558 --> 01:21:54,624
I... I said horrible
things to her, Jake.
1162
01:21:54,648 --> 01:21:56,888
I was so mean and cruel.
1163
01:21:56,912 --> 01:21:59,107
No, read that.
1164
01:21:59,131 --> 01:22:02,850
Jake, I told her
she was hopeless,
1165
01:22:02,874 --> 01:22:05,244
and... oh, god.
1166
01:22:05,268 --> 01:22:08,725
I never meant her to do this.
1167
01:22:08,749 --> 01:22:10,118
Oh, god, Jake.
1168
01:22:10,142 --> 01:22:13,121
Jesus.
1169
01:22:13,145 --> 01:22:15,036
Beck, have you read this?
1170
01:22:15,060 --> 01:22:16,060
No.
1171
01:22:19,064 --> 01:22:20,476
She killed Bethany.
1172
01:22:20,500 --> 01:22:24,567
They think I did it.
1173
01:22:24,591 --> 01:22:25,591
They think idid it.
1174
01:22:29,379 --> 01:22:32,358
Come here.
1175
01:22:32,382 --> 01:22:33,382
It's okay.
1176
01:22:38,083 --> 01:22:39,563
[ Phone rings ]
1177
01:22:43,480 --> 01:22:45,980
Hello?
1178
01:22:46,004 --> 01:22:47,982
Yeah, yeah.
1179
01:22:48,006 --> 01:22:50,854
Oh, hey.
1180
01:22:50,878 --> 01:22:53,596
Yeah, she's right here.
Hold on one second.
1181
01:22:53,620 --> 01:22:55,448
[ Scale plays on piano ]
1182
01:22:59,887 --> 01:23:02,127
Baby.
1183
01:23:02,151 --> 01:23:03,979
It's your lawyer.
1184
01:23:07,330 --> 01:23:09,177
Hello?
1185
01:23:09,201 --> 01:23:10,942
Hi, how are you?
1186
01:23:16,904 --> 01:23:19,492
What?
1187
01:23:19,516 --> 01:23:22,930
What do you mean?
1188
01:23:22,954 --> 01:23:24,738
Why? Why would they do that?
1189
01:23:27,524 --> 01:23:30,285
Oh, god.
1190
01:23:30,309 --> 01:23:32,722
I've got to go.
1191
01:23:32,746 --> 01:23:33,854
What was all that about?
1192
01:23:33,878 --> 01:23:34,878
It's my mother.
1193
01:23:38,143 --> 01:23:39,991
They say she didn't
commit suicide.
1194
01:23:40,015 --> 01:23:43,951
Really?
1195
01:23:43,975 --> 01:23:46,388
They said she couldn'thave
slashed her own wrists.
1196
01:23:46,412 --> 01:23:47,824
What do they think
happened, then?
1197
01:23:47,848 --> 01:23:49,502
They think she was murdered.
1198
01:23:53,376 --> 01:23:56,703
I think you're being a little
melodramatic, aren't you?
1199
01:23:56,727 --> 01:23:59,338
[ Stammers, sighs ]
1200
01:24:03,212 --> 01:24:05,277
What do you mean?
1201
01:24:05,301 --> 01:24:08,106
Well, don't act like you care.
1202
01:24:08,130 --> 01:24:11,109
I mean, you know that we could
have never been together...
1203
01:24:11,133 --> 01:24:13,067
With her breathing
down our necks.
1204
01:24:13,091 --> 01:24:16,288
You know that.
1205
01:24:16,312 --> 01:24:20,683
What? Don't look
at me like that?
1206
01:24:20,707 --> 01:24:23,382
I did this for us.
1207
01:24:23,406 --> 01:24:27,038
Now, all I ever wanted, all
I ever wanted was you.
1208
01:24:27,062 --> 01:24:28,822
You?
1209
01:24:28,846 --> 01:24:31,477
And you never thought about it?
1210
01:24:31,501 --> 01:24:34,175
How much easier, how much nicer
it could be, it wouldbe?
1211
01:24:34,199 --> 01:24:36,395
You... you killed them?
1212
01:24:36,419 --> 01:24:37,439
It's flawless, Beck.
1213
01:24:37,463 --> 01:24:39,963
We can be happy.
1214
01:24:39,987 --> 01:24:42,053
Did... could you just
let go of me, please?
1215
01:24:42,077 --> 01:24:44,142
You need to understand.
1216
01:24:44,166 --> 01:24:45,882
They would have
never let us alone.
1217
01:24:45,906 --> 01:24:48,363
Not Bethany, not that
damn journalist,
1218
01:24:48,387 --> 01:24:50,148
and certainly not Mona.
1219
01:24:50,172 --> 01:24:51,497
You killed my mother.
1220
01:24:51,521 --> 01:24:53,890
[ Grunts ]
1221
01:24:53,914 --> 01:24:55,283
[ Screams ]
1222
01:24:55,307 --> 01:24:57,459
[ Muffled screams ]
1223
01:24:57,483 --> 01:25:01,463
Shh. I love you.
1224
01:25:01,487 --> 01:25:06,164
I will do whatever it
takes to keep you!
1225
01:25:06,188 --> 01:25:09,558
I will do whatever it
takes to keep you!
1226
01:25:09,582 --> 01:25:10,583
[ Breathing heavily ]
1227
01:25:16,198 --> 01:25:18,504
Oh, god.
1228
01:25:21,159 --> 01:25:22,615
[ Exhales sharply ]
1229
01:25:22,639 --> 01:25:24,293
Oh, god.
1230
01:25:33,171 --> 01:25:35,018
He doesn't know.
1231
01:25:35,042 --> 01:25:39,980
He will.
1232
01:25:40,004 --> 01:25:42,591
No, he won't.
1233
01:25:42,615 --> 01:25:46,334
How do you know?
1234
01:25:46,358 --> 01:25:50,841
Have you told him how we
cut his wife's throat?
1235
01:25:55,541 --> 01:25:58,738
He's not to be trusted.
1236
01:25:58,762 --> 01:26:03,525
You can see that.
1237
01:26:03,549 --> 01:26:06,030
None of them were to be trusted.
1238
01:26:08,598 --> 01:26:11,881
Please, I love him.
1239
01:26:11,905 --> 01:26:14,754
We're on our own now.
1240
01:26:14,778 --> 01:26:17,191
You think he loves you?
1241
01:26:17,215 --> 01:26:19,976
He's just a boy.
1242
01:26:20,000 --> 01:26:22,307
What does he know of anything?
1243
01:26:25,310 --> 01:26:28,028
And he'll leave you.
1244
01:26:28,052 --> 01:26:32,032
They all do.
1245
01:26:32,056 --> 01:26:35,644
This... this isn't who I am.
1246
01:26:35,668 --> 01:26:39,170
But this is who weare.
1247
01:26:39,194 --> 01:26:42,042
You are...
1248
01:26:42,066 --> 01:26:43,589
Mine.
1249
01:26:58,517 --> 01:27:01,409
[ Sighs ]
1250
01:27:01,433 --> 01:27:02,956
Baby?
1251
01:27:07,265 --> 01:27:09,287
What's going on?
You can't sleep?
1252
01:27:09,311 --> 01:27:11,202
No.
1253
01:27:11,226 --> 01:27:12,879
Come back to bed.
1254
01:27:18,537 --> 01:27:20,646
What are you doing?
1255
01:27:20,670 --> 01:27:22,390
You just reminded me of
that horrible movie.
1256
01:27:25,588 --> 01:27:29,176
You okay? Beck?
1257
01:27:29,200 --> 01:27:31,071
Hello?
1258
01:27:33,813 --> 01:27:36,096
Beck?
1259
01:27:36,120 --> 01:27:38,664
Rebecca?
1260
01:27:38,688 --> 01:27:41,430
Don't call me Rebecca.
1261
01:27:57,576 --> 01:28:00,710
[ Soft piano music plays ]
1262
01:28:28,868 --> 01:28:31,586
Très bien, ma chre. Très bien.
1263
01:28:31,610 --> 01:28:34,633
Oh, such a lovely girl.
1264
01:28:34,657 --> 01:28:36,461
And so talented.
1265
01:28:36,485 --> 01:28:39,855
- Oh, yes.
- It's a pity, isn't it?
1266
01:28:39,879 --> 01:28:43,990
Your late husband isn't here
to enjoy her, Mrs. Buchanan?
1267
01:28:44,014 --> 01:28:47,689
Yes, it is.
1268
01:28:47,713 --> 01:28:50,170
Well, don't worry
yourself, my dear.
1269
01:28:50,194 --> 01:28:54,435
We'll soon find you
a very good match.
1270
01:28:54,459 --> 01:28:56,698
[ Laughs ]
1271
01:28:56,722 --> 01:28:58,396
I fear I haven't had
much luck with men,
1272
01:28:58,420 --> 01:29:00,789
but I'd be willing to try again.
1273
01:29:00,813 --> 01:29:03,120
It's worth it, isn't it?
1274
01:29:28,101 --> 01:29:29,755
[ Suspenseful music plays ]
1275
01:30:22,808 --> 01:30:25,420
[ Music continues ]
1276
01:30:42,785 --> 01:30:45,657
[ Soft piano music plays ]
85506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.