Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,588 --> 00:00:09,718
La policía busca a un asesino en masasospechoso de matar a 21 prostitutas.
2
00:00:09,801 --> 00:00:13,513
La policía busca a un hombreapodado Asesino de Green River.
3
00:00:13,596 --> 00:00:16,766
Sabíamos que teníamosa un asesino en serie.
4
00:00:16,850 --> 00:00:21,021
A finales de los 80,
hubo una nueva clase de asesinos en serie.
5
00:00:21,604 --> 00:00:25,233
Fue en marzo que los investigadorescomenzaron a vincular los casos…
6
00:00:25,316 --> 00:00:26,151
¿ASESINATOS DE "CARA FELIZ"?
7
00:00:26,234 --> 00:00:27,569
…del asesino de la cara feliz.
8
00:00:27,652 --> 00:00:30,822
Estos eran asesinos más sofisticados.
9
00:00:30,905 --> 00:00:32,741
Contactaban a los medios.
10
00:00:32,824 --> 00:00:35,368
El hombre que se hace
llamar el asesino BTK.
11
00:00:35,452 --> 00:00:38,663
Las cartas donde se adjudica la autoríafueron enviadas por un hombre
12
00:00:38,747 --> 00:00:41,249
que se refería a sí mismo como BTK.
13
00:00:41,332 --> 00:00:46,087
Estudiábamos hombres, mujeres y niños
que podrían haber sido asesinados.
14
00:00:46,755 --> 00:00:48,882
No matan por las mismas razones
15
00:00:48,965 --> 00:00:52,427
que los primeros asesinos seriales
que estudiamos.
16
00:00:55,889 --> 00:00:57,307
Ciencia de la conducta.
17
00:00:59,392 --> 00:01:01,519
Se supo que hacíamos perfiles.
18
00:01:02,103 --> 00:01:04,314
Nos llenaron de casos.
19
00:01:04,397 --> 00:01:07,609
Están llegando
unas 300 solicitudes de perfilado al año.
20
00:01:07,692 --> 00:01:10,987
Llegan más rápido
de lo que podemos manejar.
21
00:01:12,072 --> 00:01:15,241
Estábamos limitados,
no teníamos muchos perfiladores.
22
00:01:16,534 --> 00:01:18,828
Creo que los números se descontrolan.
23
00:01:19,621 --> 00:01:20,747
Rechazamos muchos.
24
00:01:21,414 --> 00:01:23,833
Desapariciones, violaciones y asesinatos.
25
00:01:23,917 --> 00:01:25,794
Un estrangulador serial de niños.
26
00:01:25,877 --> 00:01:28,254
Asesinaron a otras tres jóvenes.
27
00:01:28,338 --> 00:01:32,592
No se investigaban los casos.
Solo los archivaban.
28
00:01:34,219 --> 00:01:36,930
Es muy peligroso.
Es gente que está matando.
29
00:01:38,139 --> 00:01:40,183
Deberíamos hacer un mejor trabajo.
30
00:01:50,735 --> 00:01:53,196
DEPARTAMENTO DE CIENCIAS
DE LA CONDUCTA
31
00:01:54,030 --> 00:01:55,448
A finales de los 80,
32
00:01:55,532 --> 00:01:57,450
el equipo notó
33
00:01:58,243 --> 00:02:01,496
que, hasta cierto punto,
habían creado perfiles para ellos mismos.
34
00:02:04,749 --> 00:02:07,418
{\an8}La Dra. Burgess quería avanzar
en la elaboración de perfiles
35
00:02:07,919 --> 00:02:10,421
{\an8}para que fuera
una herramienta aplicable para la policía.
36
00:02:10,505 --> 00:02:12,132
{\an8}Coautor, A Killer By Design
37
00:02:12,215 --> 00:02:14,634
Los asistentes europeos piden información.
38
00:02:14,717 --> 00:02:18,763
Queríamos entrenar a la policía
para que usara esta herramienta.
39
00:02:22,142 --> 00:02:23,560
Teníamos que publicarlo.
40
00:02:24,269 --> 00:02:28,189
Con el aporte de Ann,
veo que hay una publicación
41
00:02:28,273 --> 00:02:31,568
que se usaría dentro del círculo policial.
42
00:02:31,651 --> 00:02:32,777
AGENCIA FEDERAL DE INVESTIGACIÓN
43
00:02:32,861 --> 00:02:33,987
"Violador enmascarado"
44
00:02:34,070 --> 00:02:35,822
Esperaba que marcara una diferencia.
45
00:02:36,447 --> 00:02:37,574
Obsesiones, fantasías.
46
00:02:37,657 --> 00:02:40,326
No me permitiría caeren una posible trampa.
47
00:02:40,410 --> 00:02:42,245
{\an8}Ansiar algo más difícil.
48
00:02:42,328 --> 00:02:44,414
Organizados y desorganizados.
49
00:02:44,497 --> 00:02:45,874
Dos tipos de personalidades.
50
00:02:45,957 --> 00:02:49,002
Alguien quiere tanto a alguien.Es casi imposible prevenirlo.
51
00:02:49,085 --> 00:02:49,961
Orden de Nacimiento
52
00:02:50,044 --> 00:02:50,920
{\an8}Consumo de Sustancias
53
00:02:51,004 --> 00:02:52,297
Competencia Social
54
00:02:52,380 --> 00:02:55,216
Intentamos desglosar todo el procesoestudiando a esa gente.
55
00:02:55,300 --> 00:02:57,886
La clasificación según lo que hicieron,
56
00:02:57,969 --> 00:03:00,305
es probable que vivan solos,cerca de la escena.
57
00:03:00,388 --> 00:03:03,725
Tratas con un tipoque no es el solitario introvertido.
58
00:03:04,767 --> 00:03:08,271
Muchos de ellos estánen un grupo brillante y muy superior.
59
00:03:16,613 --> 00:03:18,781
Homicidio Sexual
PATRONES Y MOTIVOS
60
00:03:18,865 --> 00:03:24,287
El material se publicó en un libro
académico llamado Homicidio Sexual.
61
00:03:25,330 --> 00:03:28,791
Para mí y para el equipo,
fue algo enorme. Un gran avance.
62
00:03:28,875 --> 00:03:32,003
Dábamos cursos por todo el país,
información que surgió
63
00:03:32,086 --> 00:03:34,297
de nuestro trabajo hasta el momento.
64
00:03:34,964 --> 00:03:38,760
El programa comenzó a expandirse.
65
00:03:38,843 --> 00:03:42,430
Ahora hay 29 víctimas conocidasdel Asesino de Green River.
66
00:03:42,513 --> 00:03:46,684
La policía local le pidió ayudaa una unidad especial del FBI.
67
00:03:46,768 --> 00:03:50,104
{\an8}El FBI era notorio por ser unidireccional.
No damos nada.
68
00:03:50,188 --> 00:03:51,689
{\an8}Detective de Luisiana, Retirado
69
00:03:52,273 --> 00:03:56,527
Llegó la Unidad de Ciencias de la Conducta
y, de repente,
70
00:03:56,611 --> 00:03:58,321
no solo reunían información,
71
00:03:58,404 --> 00:04:01,491
sino que volvían
para ayudar a resolver problemas.
72
00:04:01,574 --> 00:04:04,535
Usamos la Unidad
de Ciencias de la Conducta
73
00:04:04,619 --> 00:04:07,789
que el FBI estableció
en Quantico, Virginia.
74
00:04:07,872 --> 00:04:10,875
{\an8}Es un trabajo en equipo, pero el perfilado
es clave para la policía.
75
00:04:10,959 --> 00:04:12,210
{\an8}Alguacil de Somonauk, Retirado
76
00:04:14,504 --> 00:04:18,174
La información ayudó a la policía
a investigar estos crímenes
77
00:04:18,258 --> 00:04:19,467
y atrapar a los asesinos.
78
00:04:19,550 --> 00:04:24,013
Las autoridades arrestaron a Dennis Rader,de 59, por los asesinatos de BTK.
79
00:04:24,097 --> 00:04:27,308
El arresto de uno de los asesinosmás prolíficos del país.
80
00:04:27,392 --> 00:04:31,354
Keith Jesperson quiere haceruna confesión completa de sus crímenes
81
00:04:31,437 --> 00:04:33,564
como el Asesino de la cara feliz.
82
00:04:33,648 --> 00:04:37,860
El Asesino de Green River, Gary Ridgway,confesó que mató a 48 mujeres.
83
00:04:37,944 --> 00:04:40,947
Creo que no hay duda
de que habrían sido más.
84
00:04:41,030 --> 00:04:42,115
McDuff arrestado en Misuri
85
00:04:42,198 --> 00:04:43,700
Buen trabajo de todos.
86
00:04:43,783 --> 00:04:45,576
arrestado
87
00:04:45,660 --> 00:04:50,707
Por primera vez, teníamos un perfilador
trabajando en casi todos los estados.
88
00:04:50,790 --> 00:04:54,919
{\an8}Y resolvíamos más casos que nunca.
89
00:04:56,587 --> 00:04:58,214
Con ayuda de Ann Burgess,
90
00:04:58,298 --> 00:05:01,301
pudimos jugar al ajedrez un poco mejor,
91
00:05:01,384 --> 00:05:04,095
y quizá atrapamos al asesino
un par de víctimas antes
92
00:05:04,178 --> 00:05:06,389
de lo que lo hubiéramos hecho
en el pasado.
93
00:05:13,813 --> 00:05:17,483
Robert Ressler ha hecho su carrerarastreando y aprehendiendo
94
00:05:17,567 --> 00:05:20,403
a los asesinos serialesmás violentos del país.
95
00:05:20,486 --> 00:05:21,821
Fue asesor en el libro
96
00:05:21,904 --> 00:05:24,449
usado para la película
El silencio de los inocentes.
97
00:05:24,532 --> 00:05:27,243
Quería preguntarle sobre la película.
98
00:05:27,327 --> 00:05:28,328
¿Le gustó?
99
00:05:28,411 --> 00:05:30,413
Me pareció una película increíble…
100
00:05:30,496 --> 00:05:34,000
En la película,Douglas fue interpretado por Scott Glenn.
101
00:05:34,083 --> 00:05:36,002
- Bueno día.
- Hola, Sr. Crawford.
102
00:05:36,085 --> 00:05:37,420
JOHN DOUGLAS Y MARK OLSHAKER
OBSESIÓN
103
00:05:37,503 --> 00:05:39,255
{\an8}Douglas y Ressler escribieron libros,
104
00:05:39,339 --> 00:05:42,133
{\an8}fueron asesores de programas de TV
105
00:05:42,216 --> 00:05:44,635
y compartieron su historia
como fuera posible.
106
00:05:44,719 --> 00:05:46,763
Para hacer el trabajo eficazmente…
107
00:05:46,846 --> 00:05:49,807
El programa inspiradoen Journey into Darkness.
108
00:06:01,235 --> 00:06:06,491
Fue interesante hablar con Ann
de por qué su historia permanecía oculta.
109
00:06:08,368 --> 00:06:13,998
No quería adoptar la mística cultural
como muchos otros agentes.
110
00:06:15,666 --> 00:06:17,251
{\an8}Se mantenía oculta…
111
00:06:17,335 --> 00:06:18,753
{\an8}Psicólogo Clínico y Forense
112
00:06:20,338 --> 00:06:24,967
…en parte por su estilo
de no promocionarse.
113
00:06:26,302 --> 00:06:30,098
La Dra. Burgess lleva más de una década
en este trabajo con la UCC.
114
00:06:30,848 --> 00:06:32,683
Y empieza a replantearse
115
00:06:32,767 --> 00:06:38,231
cómo puede continuar mejor su empeño
de estar al servicio de las víctimas.
116
00:06:39,816 --> 00:06:43,152
La mayoría de los agentes
con los que trabajé se jubilaron.
117
00:06:44,695 --> 00:06:47,073
Quería seguir adelante. Estaba lista.
118
00:06:49,492 --> 00:06:51,119
Parecía lo correcto.
119
00:07:00,878 --> 00:07:02,088
Llegaron los pavos.
120
00:07:03,798 --> 00:07:04,799
Deben comer.
121
00:07:07,552 --> 00:07:08,886
Sentí que era el momento,
122
00:07:11,389 --> 00:07:13,724
pero no sabía qué iba a hacer después.
123
00:07:16,936 --> 00:07:20,940
Tenía mi propia carrera en enfermería,
así que todo eso estaba activo.
124
00:07:23,359 --> 00:07:24,360
Como académica,
125
00:07:24,444 --> 00:07:28,656
tenía que estar en nuevas áreas, escribir
solicitudes de fondos, ser publicada.
126
00:07:33,453 --> 00:07:35,705
Ella expresó lo que sintió:
127
00:07:35,788 --> 00:07:42,295
{\an8}"Quiero retroceder, respirar,
examinar mi entorno y ver…
128
00:07:42,378 --> 00:07:44,005
{\an8}Investigadora de Homicidios
129
00:07:44,088 --> 00:07:46,215
…de qué otra forma
puedo usar este trabajo".
130
00:07:55,433 --> 00:08:00,646
Un día, un abogado defensor me llamó
y me preguntó
131
00:08:00,730 --> 00:08:04,609
si había oído de este caso
fuera de Los Ángeles, y no era así.
132
00:08:05,693 --> 00:08:08,696
Así que me dijo que fuera
a una tienda local
133
00:08:08,779 --> 00:08:10,865
por una copia de la revista People.
134
00:08:10,948 --> 00:08:15,369
Y dije: "¿Este será
mi material de lectura para los casos?".
135
00:08:15,453 --> 00:08:19,957
ASESINATO
EN BEVERLY HILLS
136
00:08:20,041 --> 00:08:21,959
{\an8}Lyle y Erik Menendez
acusados de matar a sus padres
137
00:08:26,130 --> 00:08:27,340
{\an8}21 de agosto de 1989
138
00:08:27,423 --> 00:08:28,549
{\an8}Oí de pocos asesinatos…
139
00:08:28,633 --> 00:08:29,842
{\an8}Jefe de Policía de Beverly Hills
140
00:08:29,926 --> 00:08:31,344
{\an8}…más salvajes que este.
141
00:08:31,427 --> 00:08:33,679
No hay señales de allanamiento o robo.
142
00:08:33,763 --> 00:08:36,015
Solo los cuerpos del ejecutivo
143
00:08:36,098 --> 00:08:39,602
Jose Menendez y su esposa Kitty,en la sala de TV familiar.
144
00:08:40,269 --> 00:08:42,897
Jose Menendez recibió cinco disparos.
145
00:08:42,980 --> 00:08:46,317
Una herida fatal en el cerebrodesde atrás de la cabeza.
146
00:08:46,400 --> 00:08:48,986
Su esposa, Kitty, estaba irreconocible.
147
00:08:49,070 --> 00:08:55,493
Cuatro disparos en la cabeza y la cara,seis en brazos, pecho, caderas, piernas.
148
00:08:56,035 --> 00:08:58,996
Sus hijos Erik y Lyledijeron que hallaron los cuerpos,
149
00:08:59,080 --> 00:09:02,583
pero nuevas pruebas,desde los registros del psicólogo familiar
150
00:09:02,667 --> 00:09:05,670
hasta un guion sobre un niño ricoque mata a sus padres,
151
00:09:05,753 --> 00:09:08,005
indican que fueron los hermanos.
152
00:09:08,089 --> 00:09:10,007
Mataron a sus padres adinerados.
153
00:09:10,091 --> 00:09:12,718
Ayer les leyeron los cargos
a Lyle y Erik Menendez.
154
00:09:12,802 --> 00:09:15,972
Asesinaron a sus padrespara heredar 14 millones.
155
00:09:18,224 --> 00:09:19,225
Un Paraíso Perdido
en Beverly Hills
156
00:09:19,308 --> 00:09:23,854
Era un caso de alto perfil
y nunca había tenido un caso de defensa.
157
00:09:29,777 --> 00:09:33,406
No tenía sentido que la fiscalía dijera
que fue por dinero.
158
00:09:33,489 --> 00:09:36,993
sus hijos lo hicieron por el dinero
159
00:09:39,245 --> 00:09:41,038
Tenía que haber algo más,
160
00:09:41,956 --> 00:09:46,294
así que acepté ir,
al menos para reunirme con ellos.
161
00:09:47,086 --> 00:09:52,174
LOS
ÁNGELES
162
00:10:00,516 --> 00:10:06,147
Mi encuentro con Erik fue mi primera vez
en una habitación con un asesino.
163
00:10:07,773 --> 00:10:10,234
Veía a alguien que mató a sus padres.
164
00:10:13,613 --> 00:10:14,614
Él era agradable.
165
00:10:15,781 --> 00:10:18,409
Podíamos hablar de deportes,
tenis y de todo,
166
00:10:18,492 --> 00:10:20,328
excepto del crimen.
167
00:10:23,164 --> 00:10:28,961
Necesitaba saber exactamente qué pasó
y también entender por qué lo hicieron.
168
00:10:30,880 --> 00:10:33,507
Me preguntaba
cómo iba a poder hablar de eso.
169
00:10:36,427 --> 00:10:39,138
Y ahí fue cuando decidí usar los dibujos
170
00:10:39,221 --> 00:10:42,975
porque eso le daría algo concreto
en qué concentrarse.
171
00:10:43,893 --> 00:10:47,605
No tendría que mirarme directamente
para hablar de la situación.
172
00:10:52,526 --> 00:10:54,987
Pasamos todo un día haciendo los dibujos.
173
00:11:05,081 --> 00:11:09,043
Este es el primero
que me dio una idea del motivo.
174
00:11:10,461 --> 00:11:14,674
{\an8}El padre se ve muy grande
en comparación con este pequeño Erik.
175
00:11:15,466 --> 00:11:17,510
{\an8}Erik quería ir a la universidad.
176
00:11:17,593 --> 00:11:20,346
Y el padre dijo: "No. Vendrás a casa".
177
00:11:20,429 --> 00:11:21,430
TE QUIERO
EN CASA
178
00:11:21,514 --> 00:11:23,891
"Quiero que duermas en casa
durante la semana".
179
00:11:24,684 --> 00:11:27,603
Me dio una idea
de lo controlador que era el padre.
180
00:11:29,647 --> 00:11:33,734
Ese fue el comienzo de la semana
que empeoró.
181
00:11:35,277 --> 00:11:38,656
Sucedió algo que puso todo en marcha
182
00:11:38,739 --> 00:11:41,992
y no tuvieron más opción
que dispararles a sus padres.
183
00:11:45,621 --> 00:11:46,622
PAPÁ
184
00:11:46,706 --> 00:11:49,500
Basándome en el padre,
una persona muy dominante,
185
00:11:50,668 --> 00:11:53,212
sentí que había un problema de abuso.
186
00:11:54,922 --> 00:11:58,342
{\an8}Podría haber sido psicológico.
Podría haber sido físico.
187
00:12:00,094 --> 00:12:01,387
Hay muchos dibujos
188
00:12:01,470 --> 00:12:04,807
con el padre y el hijo
en la habitación de Erik.
189
00:12:05,391 --> 00:12:07,268
Me pareció un lugar muy inusual.
190
00:12:10,604 --> 00:12:12,940
Lo usé como una forma de decir:
191
00:12:13,023 --> 00:12:17,778
"¿Qué otras cosas podrías decirme
que pasaron en la habitación?".
192
00:12:19,488 --> 00:12:22,032
Se notó lo difícil que fue para él
decirlo.
193
00:12:26,495 --> 00:12:28,706
PAPÁ
194
00:12:30,791 --> 00:12:36,172
Entonces supe que hubo abuso sexual,
que en sí mismo es muy complicado,
195
00:12:36,255 --> 00:12:37,840
pero además fue incesto.
196
00:12:40,968 --> 00:12:44,764
Estaba algo estoico al respecto. Sucedió.
197
00:12:46,557 --> 00:12:51,061
Los dos hermanos estaban muy unidos,
se cuidaban mucho.
198
00:12:54,190 --> 00:12:58,778
Erik le contó a su hermano mayor
sobre la agresión sexual.
199
00:12:58,861 --> 00:13:02,406
AÚN SUCEDE. Cosas Sexuales
200
00:13:02,490 --> 00:13:05,868
Me dijo que primero abusó de Lyle,
201
00:13:06,535 --> 00:13:09,622
pero que el padre prefería
a los niños pequeños.
202
00:13:11,499 --> 00:13:14,418
Por eso Erik se convirtió
en la próxima víctima.
203
00:13:16,170 --> 00:13:17,880
¿CÓMO QUE LO SABÍAS?
204
00:13:17,963 --> 00:13:20,800
La madre no protegió a sus hijos.
205
00:13:20,883 --> 00:13:21,884
SIEMPRE
lo SUPE.
206
00:13:21,967 --> 00:13:25,262
TE ODIO
207
00:13:27,348 --> 00:13:29,517
El abuso había quedado expuesto.
208
00:13:30,935 --> 00:13:34,730
NO DEJARÉ QUE VUELVAS A TOCAR
a mi HERMANO
209
00:13:34,814 --> 00:13:36,607
Lyle enfrentó a su padre.
210
00:13:38,776 --> 00:13:43,030
El padre era un ejecutivo
de la industria musical.
211
00:13:43,697 --> 00:13:49,620
Un secreto de incesto que saliera a la luz
habría arruinado a Jose. Sin duda.
212
00:13:50,371 --> 00:13:52,915
PAPÁ
213
00:13:52,998 --> 00:13:54,542
{\an8}TE ADVERTÍ QUE NO LE CONTARAS A LYLE
214
00:13:54,625 --> 00:13:56,627
El padre los estaba amenazando.
215
00:13:57,127 --> 00:13:59,839
AHORA VA A DECIRLES
A TODOS
216
00:13:59,922 --> 00:14:02,466
Y NO PUEDO DEJAR QUE ESO SUCEDA
217
00:14:02,550 --> 00:14:04,635
{\an8}NO le DIRÁ
a nadie.
218
00:14:04,718 --> 00:14:06,846
{\an8}TE JURO
que no LE CONTARÁ a nadie
219
00:14:09,348 --> 00:14:10,349
¡AMENAZASTE A PAPÁ!
220
00:14:10,432 --> 00:14:13,018
Podías verlos hablando del miedo
que sentían…
221
00:14:13,102 --> 00:14:14,103
ÉL VA
222
00:14:14,186 --> 00:14:15,187
A MATARNOS.
223
00:14:15,271 --> 00:14:17,857
...y sentían que sus padres
iban a matarlos.
224
00:14:17,940 --> 00:14:19,316
SE ACABÓ.
225
00:14:19,400 --> 00:14:24,989
TENEMOS QUE PENSAR EN ALGO.
226
00:14:25,072 --> 00:14:27,116
POR FAVOR, LYLE,
DIME QUÉ HACER. TENGO MIEDO.
227
00:14:27,199 --> 00:14:32,037
NO QUIERO MORIR.
ESTOY CANSADO. NO PUEDO IR
228
00:14:32,121 --> 00:14:35,124
Estaban desesperados,
sentían que era inminente,
229
00:14:35,207 --> 00:14:37,126
que algo les iba a pasar.
230
00:14:37,209 --> 00:14:39,879
Debían actuar el domingo a la noche.
231
00:14:39,962 --> 00:14:42,381
{\an8}DOMINGO
7:45 P. M.
232
00:14:57,813 --> 00:14:59,231
PAPÁ
233
00:14:59,315 --> 00:15:02,943
{\an8}MAMÁ
234
00:15:08,449 --> 00:15:10,200
Mataron a sus padres.
235
00:15:10,701 --> 00:15:12,995
No importan las circunstancias,
236
00:15:13,078 --> 00:15:14,580
eso está mal,
237
00:15:15,372 --> 00:15:17,082
pero abusaron de ellos.
238
00:15:17,166 --> 00:15:20,920
Entiendo lo que tuvieron que soportar.
239
00:15:29,470 --> 00:15:32,598
Así que decidí testificar para la defensa.
240
00:15:37,937 --> 00:15:39,897
La gente siempre se pregunta
241
00:15:39,980 --> 00:15:42,399
cómo Ann empezó a trabajar
para la defensa
242
00:15:42,483 --> 00:15:44,485
cuando pasó a los casos judiciales.
243
00:15:45,945 --> 00:15:48,656
De inmediato,
fue desafiada por otros agentes.
244
00:15:49,365 --> 00:15:50,532
Muchos dijeron:
245
00:15:50,616 --> 00:15:52,952
"¿Por qué defiendes a los malos?".
246
00:15:54,161 --> 00:15:57,623
John Douglas le dijo:
"Estás tomando la decisión equivocada".
247
00:15:59,249 --> 00:16:01,961
Los agentes siempre testifican
para la fiscalía.
248
00:16:03,128 --> 00:16:05,089
Cuando supo que estaría en la defensa
249
00:16:05,172 --> 00:16:09,134
y el caso en el que estaba,
diría que no estaba contento.
250
00:16:14,390 --> 00:16:17,142
El caso Menendez
podía arruinar su reputación.
251
00:16:18,310 --> 00:16:21,563
Podían decir: "Esta mujer
que siempre apoyó a los buenos
252
00:16:21,647 --> 00:16:23,023
perdió su camino".
253
00:16:25,484 --> 00:16:29,613
Para mí, era importante
sacar a la luz la verdad
254
00:16:30,197 --> 00:16:33,075
sobre los traumas y el abuso.
255
00:16:36,495 --> 00:16:40,416
Una colega suya se acercó y dijo:
"No puedes defender a estos tipos.
256
00:16:41,083 --> 00:16:44,253
Si lo haces, otros chicos
podrían empezar a hablar
257
00:16:44,336 --> 00:16:46,672
de su abuso sexual también".
258
00:16:47,256 --> 00:16:51,176
Y ella dijo: "Sí, ese es el punto.
Esto es lo correcto".
259
00:16:57,266 --> 00:17:00,394
JULIO
260
00:17:00,477 --> 00:17:02,312
TRIBUNAL MUNICIPAL DE LOS ÁNGELES
DIVISIÓN VAN NUYS
261
00:17:04,398 --> 00:17:06,984
Hoy inició un juicio por asesinato
en California.
262
00:17:07,067 --> 00:17:11,030
Los acusados: dos hermanos.
Las víctimas: sus padres.
263
00:17:11,113 --> 00:17:13,407
Su defensa: defensa propia.
264
00:17:13,490 --> 00:17:17,036
{\an8}Legalmente, ni Lyle ni Erikpueden ser declarados inocentes.
265
00:17:17,119 --> 00:17:18,537
{\an8}Admiten que los mataron.
266
00:17:18,620 --> 00:17:20,998
En el juicio se cuestionaron sus motivos.
267
00:17:21,081 --> 00:17:26,086
{\an8}Los jurados decidirían si fueron motivadospor el miedo por sus vidas o la codicia.
268
00:17:26,170 --> 00:17:27,171
{\an8}LOS ÁNGELES
269
00:17:27,254 --> 00:17:30,299
{\an8}Si es homicidio involuntario
podrían salir tras cumplir condena.
270
00:17:30,382 --> 00:17:33,385
Si es homicidio en primer grado,
significaría la pena de muerte.
271
00:17:37,264 --> 00:17:41,769
En el juicio del pueblo
contra Erik Menendez,
272
00:17:41,852 --> 00:17:43,395
que la defensa llame al testigo.
273
00:17:43,479 --> 00:17:46,440
Gracias, señoría.
La defensa llama a la Dra. Burgess.
274
00:17:48,192 --> 00:17:51,528
¿Jura solemnemente
que el testimonio será la verdad,
275
00:17:51,612 --> 00:17:53,447
toda la verdad
y nada más que la verdad?
276
00:17:53,530 --> 00:17:55,491
- Lo juro.
- Suba al estrado y…
277
00:17:55,574 --> 00:17:57,910
Sabía que sería una batalla difícil.
278
00:17:57,993 --> 00:17:59,703
No era un caso fácil.
279
00:18:00,537 --> 00:18:02,873
Ann Wolbert Burgess.
280
00:18:03,791 --> 00:18:05,000
Convictas pueden alegar esposa maltratada
281
00:18:05,084 --> 00:18:08,045
Ha habido defensas basadas en el abuso
y el miedo de las víctimas,
282
00:18:08,128 --> 00:18:11,757
pero solo se habían usado con esposas
que mataron a sus esposos.
283
00:18:11,840 --> 00:18:13,509
Defensa de esposa maltratada
gana aceptación
284
00:18:14,551 --> 00:18:17,971
Nunca se había usado
en una víctima masculina.
285
00:18:19,515 --> 00:18:21,225
Sabía que era poco probable.
286
00:18:22,142 --> 00:18:25,604
Después de sus 50 horas
de entrevista con Erik Menendez,
287
00:18:25,687 --> 00:18:30,818
¿formuló una opinión
sobre si fue abusado sexualmente de niño?
288
00:18:30,901 --> 00:18:32,569
- Sí.
- ¿Y cuál es su opinión?
289
00:18:32,653 --> 00:18:34,738
Y mi opinión es que sí.
290
00:18:34,822 --> 00:18:36,949
La literatura sugiere que es más difícil,
291
00:18:37,032 --> 00:18:43,622
en especial para un adolescente,
admitir un abuso del mismo sexo.
292
00:18:43,705 --> 00:18:47,000
Sí, es mucho más difícil
para un adolescente. Sí.
293
00:18:47,918 --> 00:18:52,798
Parece estar relacionado con la mitología
de la sexualidad masculina.
294
00:18:52,881 --> 00:18:56,218
Se cree que los hombres,
sin importar la edad,
295
00:18:56,301 --> 00:19:00,222
son capaces de gestionar,
y quizá hasta de disfrutar,
296
00:19:00,305 --> 00:19:03,725
cualquier tipo de actividad sexual
y que no deben quejarse.
297
00:19:05,102 --> 00:19:08,939
Sobre esa semana anterior al tiroteo,
298
00:19:09,022 --> 00:19:13,902
¿determinó factores críticos
que contribuyeron a que ocurriera
299
00:19:13,986 --> 00:19:15,154
el tiroteo en este caso?
300
00:19:15,237 --> 00:19:16,363
Sí.
301
00:19:17,156 --> 00:19:21,326
El padre de Erik insistió
en que siguiera viviendo en casa.
302
00:19:21,410 --> 00:19:24,746
Erik cree que eso significa
que el abuso sexual continuará.
303
00:19:25,330 --> 00:19:29,168
Erik le reveló su abuso sexual a Lyle.
304
00:19:29,668 --> 00:19:32,171
La confrontación de Lyle con el padre,
305
00:19:32,254 --> 00:19:37,384
que incitó la amenaza del padre
de proteger el secreto a toda costa.
306
00:19:38,302 --> 00:19:40,512
El padre siempre dijo que él podía
307
00:19:40,596 --> 00:19:44,099
eliminar a la familia, conseguir una nueva
y empezar de nuevo.
308
00:19:44,183 --> 00:19:48,228
Al eliminarlos,
no hablaba de matarlos, ¿verdad?
309
00:19:48,312 --> 00:19:50,355
Creo que eso nunca quedó claro.
310
00:19:55,485 --> 00:19:59,239
Como el juicio Menendez estuvo disponible
en vivo en Court TV,
311
00:19:59,323 --> 00:20:01,325
millones de estadounidenses lo vieron.
312
00:20:01,408 --> 00:20:05,037
Un drama en vivo
tan fascinante como una telenovela.
313
00:20:05,120 --> 00:20:09,041
Según testigos expertos,los hermanos quedaron traumatizados
314
00:20:09,124 --> 00:20:10,834
por años de presunto abuso.
315
00:20:10,918 --> 00:20:15,255
Eso cambió la materia gris en sus cabezas.
316
00:20:15,339 --> 00:20:18,467
No me encanta ir al tribunal
317
00:20:18,550 --> 00:20:21,845
porque lo único que quieren
es desacreditarte.
318
00:20:23,597 --> 00:20:26,975
El contrainterrogatorio
puede ser despiadado.
319
00:20:27,059 --> 00:20:29,811
La fiscal, Pam Bozanichinsinuó que la teoría
320
00:20:29,895 --> 00:20:32,522
del cambio cerebral era tan creíble
321
00:20:32,606 --> 00:20:35,067
como la investigacióndel Dr. Frankenstein.
322
00:20:36,693 --> 00:20:39,571
Dra. Burgess,
¿podría decirles qué es la sugestión?
323
00:20:40,614 --> 00:20:42,699
La sugestión es un concepto
324
00:20:42,783 --> 00:20:47,788
que dice que los niños muy pequeños,
interrogados por terapeutas,
325
00:20:47,871 --> 00:20:54,586
de alguna manera, conducen sus entrevistas
para sugerirle al niño una respuesta.
326
00:20:56,296 --> 00:20:58,840
Dra. Burgess,
¿sabe qué es "jerigonza psicológica"?
327
00:21:00,300 --> 00:21:04,471
Mi reacción a eso fue: "No lo entiende.
328
00:21:05,264 --> 00:21:07,057
Nunca lo entenderá".
329
00:21:10,686 --> 00:21:12,813
Realmente sentí que lanzaban bombas,
330
00:21:12,896 --> 00:21:16,608
no solo del fiscal,
sino ciertamente de la arena pública.
331
00:21:16,692 --> 00:21:17,943
Eso fue duro.
332
00:21:18,026 --> 00:21:20,529
"Excusa de abuso" es inaceptable
333
00:21:20,612 --> 00:21:23,865
No hay evidenciaque apoye la excusa del abuso.
334
00:21:23,949 --> 00:21:26,618
Solo tienen médicosque escuchan su historia
335
00:21:26,702 --> 00:21:28,120
y dicen: "Les creemos".
336
00:21:29,579 --> 00:21:32,291
¿Cómo manipularon al juradoen este caso?
337
00:21:32,374 --> 00:21:33,959
Es defensa por mano propia.
338
00:21:34,042 --> 00:21:37,629
Apoyo el síndromede las mujeres maltratadas,
339
00:21:37,713 --> 00:21:40,424
en casos realesdonde no hay forma de irse.
340
00:21:40,507 --> 00:21:44,261
Pero cuando se aplica a hombres jóvenes,ricos y con movilidad,
341
00:21:44,344 --> 00:21:47,389
como los hermanos Menendez,
plantea graves peligros
342
00:21:47,472 --> 00:21:49,224
a la libertad de los estadounidenses.
343
00:21:49,308 --> 00:21:50,392
Eso me destrozaría.
344
00:21:51,393 --> 00:21:53,770
Mi papá había estado abusando de mí.
345
00:21:53,854 --> 00:21:58,150
- Como: "Mi padre me violó".- Nunca creí ninguna de las lágrimas.
346
00:21:58,233 --> 00:22:01,278
Creo que aquí se veun par de mocosos malcriados.
347
00:22:01,361 --> 00:22:03,989
{\an8}¿Puede decirle al tribunalquién asesinó a sus padres?
348
00:22:04,072 --> 00:22:05,574
{\an8}LYLE SE RETRACTA
DE SU CONFESION Y LA DE ERIK
349
00:22:05,657 --> 00:22:10,287
{\an8}Nuestros otros dos hermanos,Danny Menendez y Jose Menendez Jr.
350
00:22:10,370 --> 00:22:12,289
{\an8}FUERON ACUSADOS
DEL ASESINATO DE SUS PADRES
351
00:22:12,372 --> 00:22:16,460
Lyle y Erik Menéndez contaronhistorias horribles de abuso paterno.
352
00:22:16,543 --> 00:22:19,546
Eso los vuelve víctimaso mentirosos calculadores.
353
00:22:22,549 --> 00:22:25,010
El público quería ver
a los hermanos Menendez
354
00:22:25,093 --> 00:22:26,720
como asesinos a sangre fría.
355
00:22:26,803 --> 00:22:28,638
A pesar de la resistencia de los medios,
356
00:22:29,931 --> 00:22:33,352
la Dra. Burgess,
al entrar a la sala y hablar del abuso,
357
00:22:33,435 --> 00:22:35,062
había abierto una puerta.
358
00:22:35,145 --> 00:22:36,229
Está bien que el hombre hable de violación
359
00:22:36,313 --> 00:22:38,607
Y como hizo durante toda su carrera,
360
00:22:39,149 --> 00:22:41,485
la narrativa sobre el trauma
comenzó a cambiar.
361
00:22:41,568 --> 00:22:43,153
Más hombres abusados buscan ayuda
362
00:22:43,236 --> 00:22:47,574
Es un juicio muy interesante
y quiero que los absuelvan.
363
00:22:47,657 --> 00:22:48,533
Si los condenan,
364
00:22:48,617 --> 00:22:51,411
quisiera saber
cuál es su versión de la historia.
365
00:22:51,495 --> 00:22:53,372
Los hombres también son violados
366
00:22:53,455 --> 00:22:55,916
Tuve mucho apoyo de otras víctimas.
367
00:22:57,459 --> 00:23:01,630
Gente que nunca había hablado de nada.
368
00:23:01,713 --> 00:23:05,884
Y le dio a este segmento
de nuestra población
369
00:23:05,967 --> 00:23:08,970
una voz con la que me sentía bien.
370
00:23:09,054 --> 00:23:13,058
Puede que Erik y Lyle Menendez
les parezcan manipuladores.
371
00:23:13,141 --> 00:23:17,896
Pueden decidir si son creíbles
y si su historia toca fibras sensibles.
372
00:23:17,979 --> 00:23:20,148
Pueden llegar a su propio veredicto.
373
00:23:20,232 --> 00:23:23,068
ENERO DE 1994
374
00:23:25,946 --> 00:23:29,324
El tribunal recibió una nota
esta mañana del…
375
00:23:32,035 --> 00:23:33,036
jurado.
376
00:23:34,538 --> 00:23:35,747
Dice:
377
00:23:37,040 --> 00:23:42,421
"Lamentamos informarle al tribunal
que no llegamos a una decisión unánime
378
00:23:42,504 --> 00:23:44,256
sobre ninguno de los tres cargos".
379
00:23:47,801 --> 00:23:50,679
Decisión Dividida Del Jurado
Recuento 1
380
00:24:00,230 --> 00:24:03,066
Tuvimos un jurado en desacuerdo.
Eso me complació.
381
00:24:04,067 --> 00:24:08,530
Al menos le generamos suficiente duda
al jurado.
382
00:24:09,322 --> 00:24:11,450
{\an8}Creo que crecieron en un hogar abusivo.
383
00:24:11,533 --> 00:24:13,076
{\an8}JURADO DE LYLE MENENDEZ
384
00:24:13,160 --> 00:24:15,662
No creo que Jose y Kitty
385
00:24:15,745 --> 00:24:18,290
planearan matarlos esa noche.
386
00:24:18,373 --> 00:24:21,418
Pero sí creo que Lyle y Erik creen eso.
387
00:24:21,501 --> 00:24:22,878
Y esa es la diferencia.
388
00:24:22,961 --> 00:24:25,714
Abogado dice que jurado en desacuerdo
es mejor que veredicto injusto
389
00:24:25,797 --> 00:24:29,134
Su testimonio tuvo un gran impacto
en el caso Menendez.
390
00:24:29,759 --> 00:24:33,680
{\an8}Al analizarlo, los medios
descartaron cualquier posibilidad
391
00:24:33,763 --> 00:24:36,016
{\an8}de que absolvieran a estos hermanos.
392
00:24:36,099 --> 00:24:37,267
{\an8}¿RICOS Y ASESINOS?
393
00:24:39,352 --> 00:24:40,770
{\an8}Pero no había terminado.
394
00:24:40,854 --> 00:24:43,440
{\an8}Apelar o no apelar es la pregunta
395
00:24:43,523 --> 00:24:46,234
Yo no testifiqué en el segundo juicio
396
00:24:46,985 --> 00:24:51,490
porque el juez
no permitió expertos en abuso.
397
00:24:52,824 --> 00:24:54,284
Bueno, eso me sorprendió.
398
00:24:54,367 --> 00:24:56,661
{\an8}Ha sido un infierno.
La teoría de la defensa…
399
00:24:56,745 --> 00:24:57,829
{\an8}Abogada Defensora
400
00:24:57,913 --> 00:25:00,665
{\an8}…que era una teoría
de defensa propia imperfecta.
401
00:25:00,749 --> 00:25:02,083
{\an8}Se negó a instruirlo.
402
00:25:03,960 --> 00:25:07,130
El jurado no había podido escuchar
toda la verdad.
403
00:25:08,215 --> 00:25:10,133
El impacto fue enorme.
404
00:25:10,217 --> 00:25:13,428
{\an8}Ayer, un jurado de Los Ángeles
halló a los hermanos culpables
405
00:25:13,512 --> 00:25:15,972
{\an8}de asesinato en primer grado
por matar a sus padres.
406
00:25:16,556 --> 00:25:17,766
Perpetua sin condicional.
407
00:25:17,849 --> 00:25:20,268
{\an8}CADENA PERPETUA SIN LIBERTAD CONDICIONAL
408
00:25:25,732 --> 00:25:27,359
Me sentí mal por ellos.
409
00:25:30,028 --> 00:25:34,699
Y aún siento que perpetua
sin libertad condicional está mal.
410
00:25:36,409 --> 00:25:40,205
No es algo que volverían a hacer.
No eran asesinos seriales.
411
00:25:40,288 --> 00:25:44,125
Lo que hicimos fue horrible.
412
00:25:44,209 --> 00:25:45,794
Ojalá pudiera volver atrás.
413
00:25:46,336 --> 00:25:48,672
Pasaremos nuestra vida en prisión.
414
00:25:49,297 --> 00:25:53,593
Pero si no nos ponen en la misma prisión,
415
00:25:55,845 --> 00:25:58,473
es muy probable que no vuelva a verlo.
416
00:25:59,182 --> 00:26:00,183
Y…
417
00:26:02,185 --> 00:26:05,981
{\an8}eso yo…
418
00:26:07,983 --> 00:26:11,444
Hay cosas que no puedes soportar
y hay otras que sí.
419
00:26:13,530 --> 00:26:15,448
Cuando te quitaron todo,
420
00:26:15,532 --> 00:26:17,993
sería lo último que podrías soportar.
421
00:26:20,704 --> 00:26:24,457
Creo que cuando le quitas a alguien
cualquier tipo de esperanza,
422
00:26:24,541 --> 00:26:25,458
me parece mal.
423
00:26:39,264 --> 00:26:43,268
Escuchamos la palabra "Menendez"
más que otros casos.
424
00:26:44,561 --> 00:26:48,356
Me pareció interesante que mamá
trabajara en un caso tan público.
425
00:26:49,524 --> 00:26:52,193
{\an8}Siempre hubo una parte de ella que quería
426
00:26:52,277 --> 00:26:55,071
{\an8}mantener la privacidad y ser reservada.
427
00:26:57,490 --> 00:27:01,453
Pero era una situación en la que veía
las cosas de forma diferente
428
00:27:01,536 --> 00:27:02,871
a los demás.
429
00:27:04,205 --> 00:27:09,085
A la Dra. Burgess no le interesaba
ser la vocera de su trabajo.
430
00:27:10,503 --> 00:27:12,464
Trabajar en juicios cambió eso.
431
00:27:13,548 --> 00:27:15,550
Su conclusión con el caso Menendez
432
00:27:15,634 --> 00:27:19,971
era que podía hacer que la gente
pensara diferente sobre el trauma sexual.
433
00:27:20,055 --> 00:27:23,433
Cambiar la forma en que la gente
pensaba en las víctimas.
434
00:27:23,516 --> 00:27:27,604
{\an8}Ann, profesora de enfermería psiquiátrica
en la Universidad de Pensilvania.
435
00:27:27,687 --> 00:27:31,399
Se dio cuenta de que si realmente quería
defender a las víctimas,
436
00:27:31,483 --> 00:27:33,526
tenía que salir de las sombras.
437
00:27:33,610 --> 00:27:37,864
En mujeres maltratadas
notamos que depende del tipo de violencia.
438
00:27:38,448 --> 00:27:40,492
{\an8}Convertirse en una persona pública
439
00:27:40,575 --> 00:27:43,828
y usar eso como plataforma
para aprovechar su trabajo,
440
00:27:43,912 --> 00:27:45,955
su voz y las voces de las víctimas.
441
00:27:47,040 --> 00:27:51,503
Sentí que tenía la oportunidad
de influenciar el sistema.
442
00:27:51,586 --> 00:27:54,255
Sentí que eso era muy importante.
443
00:27:54,339 --> 00:27:57,175
Sin importar lo que tuviera que soportar,
valía la pena.
444
00:27:59,135 --> 00:28:03,848
Decidí aceptar casos en los que sintiera
que podía hacer una diferencia.
445
00:28:13,233 --> 00:28:16,695
Volé a Boston para reunirme
con la Dra. Burgess.
446
00:28:17,862 --> 00:28:20,782
No sabía mucho sobre ella.
447
00:28:22,742 --> 00:28:25,912
Y en ese momento, nadie escuchaba.
448
00:28:28,331 --> 00:28:31,668
{\an8}Nadie quería saber
sobre el papá de Estados Unidos.
449
00:28:31,751 --> 00:28:33,253
{\an8}Sobreviviente y Defensora
450
00:28:33,336 --> 00:28:35,338
No se podía derribar a Bill Cosby.
451
00:28:35,422 --> 00:28:37,132
Señoras y señores, Bill Cosby.
452
00:28:39,175 --> 00:28:42,554
Los dentistas te dicen
que no te hurgues los dientes.
453
00:28:42,637 --> 00:28:44,472
Luego te sientas en su silla.
454
00:28:45,598 --> 00:28:49,102
Jell-O Pudding Pops es un éxito
en las carreras de autos caseros.
455
00:28:49,185 --> 00:28:50,270
¿Lo es?
456
00:28:50,353 --> 00:28:51,688
- Sí.
- Ajustes menores.
457
00:28:51,771 --> 00:28:52,772
EL SHOW DE BILL COSBY
458
00:28:52,856 --> 00:28:56,985
{\an8}Bill Cosby ha entretenido a millones
mientras inspiraba a todos.
459
00:28:57,068 --> 00:28:58,236
{\an8}Entrega de la Medalla de la Libertad
460
00:28:58,319 --> 00:29:00,905
Había visto sus programas de televisión.
461
00:29:00,989 --> 00:29:03,575
Todos conocían a Bill Cosby.
462
00:29:03,658 --> 00:29:07,162
Yo no era nadie y él era alguien.
463
00:29:07,245 --> 00:29:12,250
La gente le creería a él.
No a la víctima de agresión sexual.
464
00:29:14,836 --> 00:29:17,589
Que le crean realmente determinará
465
00:29:17,672 --> 00:29:22,761
cómo sanará finalmente el superviviente.
466
00:29:22,844 --> 00:29:25,680
No sé si esto es verdad.
Tú tampoco lo sabes.
467
00:29:25,764 --> 00:29:29,017
Es difícil decidir si damos voza acusaciones como esta.
468
00:29:29,100 --> 00:29:31,603
{\an8}El abogado de Cosby dijoque el caso era una "tontería",
469
00:29:31,686 --> 00:29:34,564
y tildó de estafadoraa su acusadora, Andrea Constand.
470
00:29:34,647 --> 00:29:37,442
El fiscal decidió no acusaral señor Cosby.
471
00:29:37,525 --> 00:29:39,903
No encuentra suficientes pruebas creíbles.
472
00:29:39,986 --> 00:29:42,405
El Sr. Cosby quiere seguir adelantecon su vida.
473
00:29:42,906 --> 00:29:48,203
De las víctimas que declaran,
solo uno o dos por ciento verá justicia.
474
00:29:49,162 --> 00:29:50,789
El caso penal fue denegado.
475
00:29:51,414 --> 00:29:55,168
Así que un caso civil
era mi única oportunidad de justicia.
476
00:29:56,795 --> 00:29:58,797
Todas las probabilidades
estaban en mi contra.
477
00:30:00,006 --> 00:30:03,426
Y así fue como conocí
a la doctora Burgess.
478
00:30:08,264 --> 00:30:11,142
Los casos sin evidencia son muy difíciles.
479
00:30:12,352 --> 00:30:14,479
Me alegró que me llamaran.
480
00:30:16,356 --> 00:30:20,527
No teníamos
pruebas forenses de violación.
481
00:30:21,402 --> 00:30:23,822
En ese sentido, solo era su palabra.
482
00:30:26,991 --> 00:30:29,994
Había mucho escepticismo.
483
00:30:34,624 --> 00:30:37,794
Era muy importante obtener los detalles.
484
00:30:39,254 --> 00:30:40,755
Ella tenía un trabajo.
485
00:30:40,839 --> 00:30:44,968
Intentaba sacar cosas de mi memoria.
486
00:30:47,720 --> 00:30:50,473
Explica con tus propias palabraslo que pasó.
487
00:30:52,851 --> 00:30:57,063
Yo era la directora de Operacionesde Baloncesto en Temple University.
488
00:30:57,814 --> 00:30:59,691
Sabía quién era Bill Cosby.
489
00:30:59,774 --> 00:31:03,361
Sabía que era un hombremuy importante en el campus.
490
00:31:04,195 --> 00:31:06,865
No tenía motivospara temerle a Bill Cosby.
491
00:31:08,491 --> 00:31:11,953
Después de tener una amistad con élpor casi 18 meses,
492
00:31:12,996 --> 00:31:17,750
me invitó a su casa para hablarsobre un cambio de carrera.
493
00:31:19,460 --> 00:31:21,754
Me dijo: "Pareces muy estresada".
494
00:31:21,838 --> 00:31:24,591
Y le dije: "Sí, no he dormido mucho".
495
00:31:26,342 --> 00:31:30,013
Se levantó de la nada,se disculpó para levantarse de la mesa,
496
00:31:31,472 --> 00:31:33,433
bajó las escaleras
497
00:31:34,225 --> 00:31:36,603
y tenía tres pastillas azulesen la mano.
498
00:31:37,395 --> 00:31:41,149
Y dijo: "Tómalas. Te ayudarán a calmarte".
499
00:31:44,068 --> 00:31:45,486
Después de media hora,
500
00:31:45,570 --> 00:31:48,948
empecé a ver a dos Bill Cosbyen la misma mesa.
501
00:31:49,699 --> 00:31:52,285
Y él dijo:"Quizá solo necesites recostarte.
502
00:31:52,368 --> 00:31:54,370
Solo necesitas dormir".
503
00:31:56,331 --> 00:31:58,708
Son las últimas palabras que recuerdo.
504
00:32:01,669 --> 00:32:03,421
Ella no recordaba nada más.
505
00:32:04,631 --> 00:32:06,507
Esto no iba a ser fácil.
506
00:32:06,591 --> 00:32:09,177
Nos faltaban muchas piezas.
507
00:32:09,260 --> 00:32:12,847
Así que pensé:
"¿Hay algo que podamos recuperar?".
508
00:32:16,017 --> 00:32:18,561
Ese es el tipo de preguntas que te haces
509
00:32:18,645 --> 00:32:20,897
e intentas que recuerde lo que pueda.
510
00:32:24,192 --> 00:32:28,655
Aunque no lo recuerdes,
no significa que no se registre.
511
00:32:30,198 --> 00:32:33,701
Debes moverte a otra parte
para entender la memoria
512
00:32:33,785 --> 00:32:35,787
porque se registra, ¿sabes?
513
00:32:35,870 --> 00:32:38,289
Se registra
incluso si estás inconsciente.
514
00:32:38,873 --> 00:32:40,416
El cuerpo lleva la cuenta.
515
00:32:43,711 --> 00:32:48,007
Recuerdo que me desmayé, me desperté.
516
00:32:49,175 --> 00:32:53,805
Podía sentir que me había bajadoel cierre del pantalón.
517
00:32:55,515 --> 00:32:59,394
Estaba totalmente paralizada.No podía gritar.
518
00:33:00,478 --> 00:33:02,605
Fue lo más horrible del mundo.
519
00:33:09,821 --> 00:33:13,282
Había visto usar esta técnica antes,
especialmente en niños.
520
00:33:13,366 --> 00:33:15,576
Les daban drogas porque podían decir:
521
00:33:15,660 --> 00:33:18,079
"Bueno, lo soñaste. Esto no pasó".
522
00:33:20,581 --> 00:33:24,419
Hice un análisis para documentar
el trauma que tuvo.
523
00:33:25,211 --> 00:33:28,506
Y respaldarlo con algún tipo
de evidencia científica.
524
00:33:30,341 --> 00:33:31,634
GRABAR
525
00:33:31,718 --> 00:33:35,304
¿Cómo eras antes de que pasara?¿Con qué frecuencia piensas en esto?
526
00:33:35,388 --> 00:33:38,683
¿Tienes ansiedad? ¿Estás irritable?
527
00:33:38,766 --> 00:33:39,809
¿Cómo duermes?
528
00:33:40,727 --> 00:33:42,186
Pensó: "Lo superaré",
529
00:33:42,270 --> 00:33:44,105
{\an8}pero luego empeoró cada vez más.
530
00:33:44,188 --> 00:33:46,065
{\an8}No pudo quedarse en el trabajo.
531
00:33:46,149 --> 00:33:47,900
Tuvo que volver con sus padres.
532
00:33:47,984 --> 00:33:49,902
Rompió con su pareja.
533
00:33:50,486 --> 00:33:51,487
{\an8}Trastorno por Estrés Postraumático Crónico
534
00:33:51,571 --> 00:33:54,240
Para entonces, ya tenía TEPT crónico.
535
00:33:58,202 --> 00:34:03,958
Al hacerme 300 preguntas
sobre cómo duermo, como, vivo, amo,
536
00:34:04,042 --> 00:34:09,297
pude entender
lo que esa noche me había causado.
537
00:34:13,134 --> 00:34:18,639
El hecho de que me escuchara decir
lo que me pasó
538
00:34:18,723 --> 00:34:23,269
y reconociera que sobreviví a un trauma
fue muy crítico.
539
00:34:25,480 --> 00:34:26,564
Ella me creyó.
540
00:34:28,274 --> 00:34:29,734
EN EL TRIBUNAL DE DISTRITO
DE ESTADOS UNIDOS
541
00:34:29,817 --> 00:34:31,402
PARA EL DISTRITO ESTE DE PENSILVANIA
542
00:34:31,486 --> 00:34:33,863
Demandante
contra Acusado
543
00:34:33,946 --> 00:34:35,698
{\an8}Y AHORA, 24 de junio de 2005…
544
00:34:35,782 --> 00:34:39,118
En 2006, Bill Cosby le pagó $3.4 millones
a Andrea para llegar a un acuerdo.
545
00:34:40,745 --> 00:34:46,375
No creo que haya una cantidad financiera
que una persona pueda recibir
546
00:34:46,459 --> 00:34:49,253
para mejorar todo de forma automática.
547
00:34:50,129 --> 00:34:53,800
Estaba feliz de poder seguir adelante
porque realmente quería eso
548
00:34:53,883 --> 00:34:56,094
y realmente quería dejarlo atrás.
549
00:34:59,680 --> 00:35:00,807
Este caso,
550
00:35:00,890 --> 00:35:07,105
para mí, fue una forma de volver
a donde habíamos empezado.
551
00:35:08,564 --> 00:35:10,566
Y estamos hablando de casi 30 años
552
00:35:10,650 --> 00:35:14,112
desde que Lynda Holmstrom y yo
iniciamos el estudio sobre la violación.
553
00:35:16,656 --> 00:35:18,741
Cuando empezó a hacer su trabajo,
554
00:35:18,825 --> 00:35:22,995
no había una cultura de responsabilizar
a los hombres
555
00:35:23,079 --> 00:35:25,832
por sus malas acciones contra las mujeres.
556
00:35:25,915 --> 00:35:29,168
Esta chica no es la víctima de violación,sino que según el juez,
557
00:35:29,252 --> 00:35:33,047
su forma de vestir ilustra otra razónpor la que los chicos violan a las chicas.
558
00:35:33,714 --> 00:35:36,008
Hubo muchos cambios para las mujeres.
559
00:35:36,634 --> 00:35:39,804
Centro de crisis por violación,
mujeres en el trabajo.
560
00:35:40,680 --> 00:35:42,140
mujeres
RECUPERAN LA NOCHE
561
00:35:42,223 --> 00:35:43,975
Hubo un cambio cultural.
562
00:35:46,352 --> 00:35:48,020
Pero no era suficiente.
563
00:35:48,104 --> 00:35:49,856
DESARMEN
AL VIOLADOR
564
00:35:50,523 --> 00:35:53,359
A veces crees que no has avanzado,
565
00:35:54,360 --> 00:35:57,113
pero por eso es importante
seguir luchando.
566
00:36:01,075 --> 00:36:04,620
¡Se acabó el tiempo!
567
00:36:04,704 --> 00:36:06,622
{\an8}NOVEDADES DE ESTA MAÑANA
568
00:36:09,000 --> 00:36:11,043
LOS PIROPOS SON ACOSO - ABAJO TRUMP
BASTA DE INTOLERANCIA
569
00:36:11,127 --> 00:36:16,674
La obra de la Dra. Burgess es parte
de lo que llevó al movimiento Me Too.
570
00:36:16,757 --> 00:36:18,259
LO
CONTARÉ
571
00:36:18,342 --> 00:36:20,595
{\an8}La historia
no gira en torno a la Dra. Burgess,
572
00:36:20,678 --> 00:36:22,638
pero ella es gran parte de esa historia.
573
00:36:22,722 --> 00:36:24,599
Marcha de sobrevivientes
#MeToo
574
00:36:25,224 --> 00:36:30,188
Me alegra que haya podido ver
algunos de los frutos de su trabajo.
575
00:36:31,189 --> 00:36:32,481
SOMOS EL LEVANTAMIENTO
FEMINISTA
576
00:36:32,565 --> 00:36:35,484
Para esto luchó la doctora Burgess
todo este tiempo.
577
00:36:36,319 --> 00:36:38,779
La cultura estaba lista
para creer en las víctimas.
578
00:36:38,863 --> 00:36:40,948
- ¡Yo también!
- ¡Yo también!
579
00:36:41,032 --> 00:36:42,366
- Yo también.
- Yo también.
580
00:36:42,450 --> 00:36:47,163
Las mujeres que habían sido traumatizadas
y victimizadas años atrás
581
00:36:47,246 --> 00:36:48,831
empezaban a hablar.
582
00:36:48,915 --> 00:36:49,832
{\an8}También me pasó.
583
00:36:49,916 --> 00:36:51,167
{\an8}A mí también.
584
00:36:51,250 --> 00:36:52,460
{\an8}A mí también me pasó.
585
00:36:52,543 --> 00:36:54,503
{\an8}Sus historias inundaron las redes
586
00:36:54,587 --> 00:36:57,965
{\an8}y dejaron una imagen
de cuántas personas sufren abuso sexual
587
00:36:58,049 --> 00:36:59,884
{\an8}y acoso todos los días.
588
00:36:59,967 --> 00:37:01,928
- No.
- No.
589
00:37:02,011 --> 00:37:07,475
El movimiento Me Too le dio a la mujer
la oportunidad de tener el control,
590
00:37:07,558 --> 00:37:10,770
de decir: "No toleraremos esto".
591
00:37:12,939 --> 00:37:13,940
¡GUERRA POR LOS DERECHOS
DE LA MUJER!
592
00:37:14,023 --> 00:37:15,942
"EL DOGMA VIVE FUERTE
DENTRO DE TI". #METOO
593
00:37:16,025 --> 00:37:21,364
Estaba muy orgullosa de las mujeres
por denunciar y exigir justicia.
594
00:37:22,782 --> 00:37:23,866
Fue increíble.
595
00:37:28,788 --> 00:37:31,123
{\an8}Y luego, por el movimiento Me Too,
596
00:37:31,624 --> 00:37:34,877
hay una parte más del caso Cosby.
597
00:37:36,796 --> 00:37:38,589
{\an8}Un aluvión de acusaciones de mujeres
598
00:37:38,673 --> 00:37:41,175
{\an8}que dicen haber sidoabusadas sexualmente por Cosby.
599
00:37:41,676 --> 00:37:44,136
{\an8}No podía creerlo. Me había drogado.
600
00:37:44,220 --> 00:37:48,099
{\an8}Desperté en una cama
con el señor Cosby desnudo.
601
00:37:48,641 --> 00:37:52,353
{\an8}El señor Cosby está acusado
de agresión indecente agravada.
602
00:37:52,436 --> 00:37:56,107
Cuando pasó lo de Me Too,
eso fue lo que hizo falta.
603
00:37:56,691 --> 00:37:58,442
Sr. Cosby, ¿drogó a esa mujer?
604
00:37:59,193 --> 00:38:05,908
Nunca pensé que tendría la oportunidad
de enfrentar a mi abusador en la corte.
605
00:38:06,409 --> 00:38:09,412
{\an8}Trece años despuésde una supuesta agresión sexual,
606
00:38:09,495 --> 00:38:14,250
{\an8}Andrea Constand entró a una sala llenapara contar su historia públicamente.
607
00:38:14,333 --> 00:38:16,711
{\an8}Entró y testificó maravillosamente.
608
00:38:17,670 --> 00:38:18,713
{\an8}Hubo un veredicto.
609
00:38:18,796 --> 00:38:22,049
{\an8}El comediante, ahora de 80,
fue declarado culpable de los cargos.
610
00:38:24,260 --> 00:38:25,428
Fue un milagro
611
00:38:26,095 --> 00:38:29,348
ver al sistema judicial
trabajando por los sobrevivientes.
612
00:38:30,975 --> 00:38:32,977
La cultura había cambiado mucho.
613
00:38:33,060 --> 00:38:37,315
En 1970, dudo que obtuviéramos
una condena contra Bill Cosby.
614
00:38:40,151 --> 00:38:42,361
El caso de Andrea fue muy importante
615
00:38:42,445 --> 00:38:47,158
para identificar a una persona
de alto perfil y hacer justicia.
616
00:38:47,742 --> 00:38:49,702
Hay un puñado de personas
617
00:38:51,078 --> 00:38:55,124
que jugaron un papel importante
en mi "supervivencia",
618
00:38:56,375 --> 00:38:58,794
y la Dra. Burgess es una de ellas.
619
00:39:06,302 --> 00:39:09,764
EN LA ACTUALIDAD
620
00:39:12,767 --> 00:39:14,769
Intento pensar cómo empezó todo.
621
00:39:14,852 --> 00:39:20,024
Recuerdo vívidamente que en el estudio
del asesino en serie que solía ser…
622
00:39:20,107 --> 00:39:24,987
Lo que ha hecho mamá es tan útil
que quisiéramos que su trabajo continuara.
623
00:39:25,488 --> 00:39:30,076
Creo que estaría más que feliz
si alguien siguiera sus pasos.
624
00:39:30,159 --> 00:39:34,538
Los primeros temas son
los más prominentes en sus manifiestos.
625
00:39:35,373 --> 00:39:40,920
Estoy estudiando con mi nieta
los manifiestos de los tiradores en masa.
626
00:39:41,003 --> 00:39:47,218
{\an8}El aprendizaje automático halla relaciones
entre palabras, patrones y frases.
627
00:39:47,760 --> 00:39:49,303
No teníamos suficientes datos.
628
00:39:50,012 --> 00:39:52,264
Dijo: "Envíame datos". Le gusta eso.
629
00:39:52,348 --> 00:39:55,851
Eso podría ser interesante.
630
00:40:00,940 --> 00:40:05,820
Creo que hay un universo paralelo
en algún lugar
631
00:40:06,320 --> 00:40:09,657
donde a la Dra. Burgess
nunca la invitaron a hablar en el FBI,
632
00:40:10,241 --> 00:40:11,784
y es un mundo aterrador.
633
00:40:13,285 --> 00:40:17,873
Perfilado, victimología,
psicología conductual,
634
00:40:17,957 --> 00:40:21,585
ella tuvo un papel formativo
en todos estos ámbitos
635
00:40:22,545 --> 00:40:25,631
y cambió la forma en que el FBI
funcionaba como organización.
636
00:40:26,924 --> 00:40:29,343
{\an8}Mientras otras personas veían locura,
637
00:40:29,427 --> 00:40:31,929
ella vio desde un inicio
que había patrones.
638
00:40:32,012 --> 00:40:35,224
Una vez que matas a otro ser humano,nunca vuelves a ser el mismo…
639
00:40:35,307 --> 00:40:36,934
Me alimentaba de ese miedo.
640
00:40:37,017 --> 00:40:38,978
Era una fuente de combustible para mí.
641
00:40:39,061 --> 00:40:40,563
Viví como una persona normal.
642
00:40:40,646 --> 00:40:42,690
Dijo: "Tenemos datos importantes".
643
00:40:42,773 --> 00:40:44,150
Los cuidadores resolvían
desacuerdos familiares con:
644
00:40:44,233 --> 00:40:48,654
De repente, eso se convierte en algo
a lo que podemos darle sentido.
645
00:40:48,737 --> 00:40:49,905
"Perfiles Asesinos"
646
00:40:49,989 --> 00:40:52,575
No había ningún plan de acción
y ella lo creó.
647
00:40:52,658 --> 00:40:57,037
Nos gustaría ver los casos
que se han perfilado para ver si…
648
00:40:57,121 --> 00:41:02,376
Tuvo que superar el prejuicio
de los agentes masculinos.
649
00:41:02,918 --> 00:41:06,547
Pero siempre tendría la última palabra
sobre conducta criminal
650
00:41:07,214 --> 00:41:09,300
porque sabía más que nadie allí.
651
00:41:09,383 --> 00:41:14,054
El impacto de la victimización
en la familia y la comunidad.
652
00:41:14,138 --> 00:41:17,766
Mejorar las cosas para las víctimas,
653
00:41:18,601 --> 00:41:21,187
para los sobrevivientes
en el sistema legal.
654
00:41:22,104 --> 00:41:26,025
Y ha pasado toda su carrera
derribando barreras.
655
00:41:27,902 --> 00:41:31,822
Simonis, sin dudarlo, se declaró culpablede todos los cargos.
656
00:41:32,823 --> 00:41:36,285
John Joubert fue arrestado esta nochepor la fuerza especial.
657
00:41:37,661 --> 00:41:40,414
El FBI acusa a Brian Dugan, de 28 años,
658
00:41:40,498 --> 00:41:43,542
del secuestro y asesinatode Melissa Ackerman.
659
00:41:45,127 --> 00:41:48,130
Es hora de que la gente reconozca
660
00:41:48,631 --> 00:41:52,927
que no hay un aspecto
de la psicología criminal moderna
661
00:41:53,010 --> 00:41:58,057
que no haya sido realmente influido
por el trabajo de la Dra. Burgess.
662
00:41:59,141 --> 00:42:02,937
Y es importante que la gente lo sepa.
663
00:42:10,069 --> 00:42:11,695
¿En cuántos casos trabaja?
664
00:42:12,404 --> 00:42:14,240
En muchos. No lo sé.
665
00:42:14,740 --> 00:42:16,450
¿Cinco? ¿Diez?
666
00:42:16,534 --> 00:42:18,244
Más de una docena. Sí.
667
00:42:18,869 --> 00:42:22,248
A los 87, la Dra. Burgess dicta un curso
en la Universidad de Boston.
668
00:42:22,331 --> 00:42:27,086
Les dará una idea de qué intentamos hacer
en el campus desde enfermería académica.
669
00:42:28,337 --> 00:42:32,383
Dirige un estudio sobre mujeres indígenas
desaparecidas y asesinadas.
670
00:42:32,466 --> 00:42:36,387
Asesinaron a muchas mujeres nativas y…
671
00:42:36,470 --> 00:42:37,471
Muchas. Sí.
672
00:42:37,555 --> 00:42:40,182
Tenemos una base de datos
de más de 3000 personas.
673
00:42:40,266 --> 00:42:44,478
Investiga casos sin resolver
que las autoridades olvidaron.
674
00:42:44,562 --> 00:42:47,731
Es algo diferenteporque escuchamos a una persona real
675
00:42:47,815 --> 00:42:51,360
que perdió a alguien y que…Es un caso sin resolver.
676
00:42:51,986 --> 00:42:55,906
Y sigue guiando a la siguiente generación.
677
00:42:55,990 --> 00:42:57,241
¿Y los datos?
678
00:42:57,324 --> 00:42:59,285
Porque hay que hablar de redactar
679
00:42:59,368 --> 00:43:01,412
o al menos tener el esquema
para un artículo.
680
00:43:03,330 --> 00:43:05,040
Siempre hay trabajo.
681
00:43:05,124 --> 00:43:07,960
No hay tiempo para celebrar.
Hay que continuar.
682
00:43:53,589 --> 00:43:55,591
Subtítulos: Tamara Aranco
58428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.