All language subtitles for Masterchef.Au.S16E48.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,480 ANNOUNCER: Previously on MasterChef Australia... 2 00:00:03,480 --> 00:00:06,520 Josh Niland! (CHEERING AND APPLAUSE) 3 00:00:06,520 --> 00:00:09,760 ..his fish butchery is first-class. 4 00:00:09,760 --> 00:00:12,440 HARRY: Josh is like a surgeon. It's incredible. 5 00:00:12,440 --> 00:00:14,400 And his pressure test? 6 00:00:14,400 --> 00:00:16,080 A work of art. 7 00:00:16,080 --> 00:00:17,680 JOSH NILAND: Flounder Kandinsky. 8 00:00:17,680 --> 00:00:19,040 Oh! (LAUGHS) 9 00:00:19,040 --> 00:00:20,840 No way! 10 00:00:20,840 --> 00:00:24,840 They were all fangirling over the fish guru. 11 00:00:24,840 --> 00:00:26,000 (GIGGLES) 12 00:00:26,000 --> 00:00:27,760 When your food idol comes to your bench and tells you 13 00:00:27,760 --> 00:00:29,960 to hurry up, you hurry up. 14 00:00:29,960 --> 00:00:32,760 But Harry swam against the tide... 15 00:00:32,760 --> 00:00:36,760 Such an odd choice to pick that piece of the rack. 16 00:00:36,760 --> 00:00:37,920 Yeah. 17 00:00:37,920 --> 00:00:40,680 ..and said farewell to the MasterChef kitchen. 18 00:00:40,680 --> 00:00:43,160 The highlight for me isn't a moment or a thing - 19 00:00:43,160 --> 00:00:44,440 it's just the people. 20 00:00:44,440 --> 00:00:47,160 At the end of the day, that's what I'll be grateful for the most. 21 00:00:48,880 --> 00:00:50,200 Tonight, 22 00:00:50,200 --> 00:00:51,400 the tables... 23 00:00:52,600 --> 00:00:53,680 ..are turned. 24 00:00:53,680 --> 00:00:56,240 (CHEERING AND APPLAUSE) 25 00:00:56,240 --> 00:00:57,360 Yes! 26 00:01:14,280 --> 00:01:15,520 (GASPS) 27 00:01:15,520 --> 00:01:17,360 ALL: Oh! 28 00:01:17,360 --> 00:01:18,720 Yeah! 29 00:01:20,680 --> 00:01:22,200 What?! 30 00:01:23,640 --> 00:01:25,400 Interesting. 31 00:01:25,400 --> 00:01:26,680 Very interesting. 32 00:01:27,800 --> 00:01:29,280 Everyone except for Sofia, 33 00:01:29,280 --> 00:01:31,960 who looks like the best bond villain, actually, 34 00:01:31,960 --> 00:01:35,120 they're in their chef whites, and I'm just thinking, "Ha-ha! 35 00:01:35,120 --> 00:01:36,640 "What's up?" 36 00:01:36,640 --> 00:01:38,120 The plot thickens. 37 00:01:38,120 --> 00:01:40,200 The plot does thicken. 38 00:01:40,200 --> 00:01:42,320 Morning, everyone. CONTESTANTS: Morning, Poh. 39 00:01:42,320 --> 00:01:44,000 Morning, Poh. 40 00:01:44,000 --> 00:01:45,200 (LAUGHTER) 41 00:01:46,680 --> 00:01:47,760 Sav, Pezza, Nat, 42 00:01:47,760 --> 00:01:51,280 today is not going to be any ordinary day. 43 00:01:51,280 --> 00:01:53,840 We thought you deserved a little bit of fun, 44 00:01:53,840 --> 00:01:55,920 starting now. 45 00:01:55,920 --> 00:01:57,040 Nice. 46 00:01:57,040 --> 00:01:59,880 Please welcome back your fellow contestants! 47 00:01:59,880 --> 00:02:02,840 What?! (CHEERING AND APPLAUSE) 48 00:02:15,400 --> 00:02:16,960 PEZZA: (CHUCKLES) How good is that? 49 00:02:16,960 --> 00:02:19,400 See all my ex-contestants, my mates, 50 00:02:19,400 --> 00:02:22,360 they're all in the house, and, yeah, look, I've missed them all. 51 00:02:22,360 --> 00:02:24,280 It's been sad to see them go, but they're back. 52 00:02:24,280 --> 00:02:25,360 It's great. 53 00:02:25,360 --> 00:02:27,760 Hey, welcome back, everybody! 54 00:02:27,760 --> 00:02:29,720 (CHEERING AND APPLAUSE) 55 00:02:34,280 --> 00:02:37,320 It is so good to see you all. 56 00:02:37,320 --> 00:02:38,800 But you've had your moment - 57 00:02:38,800 --> 00:02:40,200 head on up to the gantry. 58 00:02:40,200 --> 00:02:42,640 We've got business. (CHEERING AND APPLAUSE) 59 00:02:47,120 --> 00:02:50,440 OK, you must be champing at the bit to find out 60 00:02:50,440 --> 00:02:52,200 what we're going to be doing today. 61 00:02:54,720 --> 00:02:58,200 You guys are going to love this 62 00:02:58,200 --> 00:03:02,120 because, in round one of today's challenge, 63 00:03:02,120 --> 00:03:03,760 you won't be cooking. 64 00:03:06,760 --> 00:03:08,440 These guys will be! 65 00:03:08,440 --> 00:03:10,480 (CHEERING AND APPLAUSE) 66 00:03:10,480 --> 00:03:11,880 Nice. 67 00:03:14,280 --> 00:03:15,760 Yes! 68 00:03:17,080 --> 00:03:19,720 And clearly, they can't judge their own food. 69 00:03:21,240 --> 00:03:22,480 So, guess what that means. 70 00:03:23,800 --> 00:03:25,920 We're swapping places! 71 00:03:25,920 --> 00:03:28,040 (LAUGHTER AND CHEERING) 72 00:03:28,040 --> 00:03:29,320 Yes! 73 00:03:29,320 --> 00:03:30,760 (LAUGHS) Yes! 74 00:03:30,760 --> 00:03:32,760 It is payback time, baby. 75 00:03:32,760 --> 00:03:35,800 And we get to judge the judges. 76 00:03:35,800 --> 00:03:36,880 Yeah, I can't wait. 77 00:03:36,880 --> 00:03:38,440 It's gonna be fun. 78 00:03:38,440 --> 00:03:41,200 So, get those aprons off, and come over here with me. 79 00:03:41,200 --> 00:03:42,680 And you three? Get. 80 00:03:42,680 --> 00:03:44,840 Yes! (CHEERING AND APPLAUSE) 81 00:03:49,320 --> 00:03:50,720 (LAUGHTER) 82 00:03:53,480 --> 00:03:54,760 Thank you. 83 00:03:56,000 --> 00:03:58,360 You guys are in for a doozy. (LAUGHTER) 84 00:03:59,360 --> 00:04:02,640 Just remember, there's a few more challenges to go. 85 00:04:02,640 --> 00:04:05,080 (LAUGHTER) 86 00:04:05,080 --> 00:04:07,160 Nat, time for a little bit of revenge. 87 00:04:07,160 --> 00:04:09,600 How are you feeling? Oh, I cannot wait. 88 00:04:09,600 --> 00:04:13,520 I'm gonna put these guys into some serious, like, fifth gear. 89 00:04:13,520 --> 00:04:14,920 (LAUGHTER) 90 00:04:16,120 --> 00:04:18,480 Pezza, how does it feel being a judge? 91 00:04:18,480 --> 00:04:21,400 Oh, I'm loving it. (LAUGHTER) 92 00:04:21,400 --> 00:04:23,200 All I can say to you guys, 93 00:04:23,200 --> 00:04:25,840 the food today will want to be fan-tas-tique! 94 00:04:25,840 --> 00:04:27,560 (CHEERING, LAUGHTER) 95 00:04:35,480 --> 00:04:37,080 Is he having a laugh? 96 00:04:37,080 --> 00:04:39,240 Pezza! 97 00:04:39,240 --> 00:04:40,720 NAT: Oh! 98 00:04:40,720 --> 00:04:42,840 How does it feel to be over that side, Jean-Christophe? 99 00:04:42,840 --> 00:04:45,600 Um, actually, to be honest with you, 100 00:04:45,600 --> 00:04:47,760 it's quite intimidating. 101 00:04:47,760 --> 00:04:49,400 SAV: Yeah. "Quite"! 102 00:04:49,400 --> 00:04:52,240 Yeah. Yeah. 103 00:04:52,240 --> 00:04:54,640 It's only taken you a whole season to realise it. 104 00:04:54,640 --> 00:04:56,080 Yeah. (LAUGHTER) 105 00:04:56,080 --> 00:04:57,840 Poh. Yes. 106 00:04:57,840 --> 00:04:59,680 Are you having flashbacks? Yes. 107 00:04:59,680 --> 00:05:01,440 (LAUGHTER) 108 00:05:01,440 --> 00:05:03,760 Good or bad? Both. 109 00:05:03,760 --> 00:05:06,440 Let's see if Auntie Poh's still got it, hey? 110 00:05:06,440 --> 00:05:07,800 Ha-ha-ha! 111 00:05:09,320 --> 00:05:12,920 In the first round, Poh, Jean-Christophe and Andy 112 00:05:12,920 --> 00:05:16,600 will have to cook in a classic mystery box challenge. 113 00:05:16,600 --> 00:05:18,240 (CHEERING AND APPLAUSE) 114 00:05:20,640 --> 00:05:21,880 You know the drill. 115 00:05:21,880 --> 00:05:24,920 Head to your benches, and let's see what you'll be cooking with. 116 00:05:24,920 --> 00:05:26,440 (CHEERING AND APPLAUSE) 117 00:05:26,440 --> 00:05:27,680 (LAUGHTER) 118 00:05:29,440 --> 00:05:31,920 Oh, my God, it's gonna be so exciting to see 119 00:05:31,920 --> 00:05:33,720 the three judges cook. 120 00:05:33,720 --> 00:05:37,200 I'm really happy because I can learn a lot from them. 121 00:05:37,200 --> 00:05:39,600 Oh! Old friend. 122 00:05:39,600 --> 00:05:40,920 My enemy. 123 00:05:42,720 --> 00:05:46,040 Alright, judges, you can lift your lids... 124 00:05:49,200 --> 00:05:50,360 ..now. 125 00:05:50,360 --> 00:05:52,400 ALL: Ooh! 126 00:05:54,040 --> 00:05:55,880 NAT: That looks kind of easy, doesn't it? 127 00:05:55,880 --> 00:05:57,040 PEZZA: Yeah. 128 00:05:57,040 --> 00:05:59,440 You guys should recognise all of these. 129 00:06:00,640 --> 00:06:03,080 This is the Best Of Box. 130 00:06:03,080 --> 00:06:06,880 These are all ingredients that have featured in mystery boxes 131 00:06:06,880 --> 00:06:09,120 throughout the competition so far. 132 00:06:09,120 --> 00:06:10,480 Wow. 133 00:06:11,760 --> 00:06:14,920 OK. OK, OK, OK. 134 00:06:14,920 --> 00:06:16,400 Judges, 135 00:06:16,400 --> 00:06:18,560 you will have 60 minutes. 136 00:06:18,560 --> 00:06:21,080 Ah! Oh! 137 00:06:22,960 --> 00:06:24,400 You should all know the rules. 138 00:06:24,400 --> 00:06:26,200 But, Andy, go on, give them to us. 139 00:06:26,200 --> 00:06:27,520 What did you say? 60 minutes? 140 00:06:27,520 --> 00:06:29,880 Pantry, garden fully open? 141 00:06:29,880 --> 00:06:31,200 No! (LAUGHTER) 142 00:06:31,200 --> 00:06:33,640 Nice try. Nice try. 143 00:06:33,640 --> 00:06:36,920 And what have we got to use - one or more of the mystery box 144 00:06:36,920 --> 00:06:38,880 under-bench staples? 145 00:06:38,880 --> 00:06:40,480 Bring us a... 146 00:06:40,480 --> 00:06:42,680 Delicious! ..there you go, dish. 147 00:06:42,680 --> 00:06:44,680 And you get... What do we get? 148 00:06:44,680 --> 00:06:46,400 Eternal glory. 149 00:06:46,400 --> 00:06:48,800 Yeah! Woo! 150 00:06:48,800 --> 00:06:49,800 Yes! 151 00:06:49,800 --> 00:06:52,760 Time to put your money where your mouths are. 152 00:06:52,760 --> 00:06:54,160 Who wants to do the honours? 153 00:06:54,160 --> 00:06:56,240 All three of us. (CHUCKLES) All three of us. 154 00:06:56,240 --> 00:06:58,040 If you can time it, I'll count you in. 155 00:06:58,040 --> 00:06:59,800 Three, two, one. 156 00:06:59,800 --> 00:07:01,440 OTHERS: Your time starts now! 157 00:07:01,440 --> 00:07:04,080 (CHEERING AND APPLAUSE) 158 00:07:06,360 --> 00:07:08,840 Jean-Christophe! Move, move, move, move, move, move, move! 159 00:07:15,640 --> 00:07:17,160 (CLATTERING) 160 00:07:17,160 --> 00:07:19,360 (CHEERING) 161 00:07:19,360 --> 00:07:21,040 Hey! Andy! 162 00:07:21,040 --> 00:07:22,320 Oh, he's rusty. 163 00:07:22,320 --> 00:07:24,840 Whew! 164 00:07:24,840 --> 00:07:27,360 OK, what am I gonna use? 165 00:07:27,360 --> 00:07:29,760 Or what am I not gonna use? 166 00:07:30,880 --> 00:07:33,640 Andy, Andy, Andy. Hello, hello, hello! 167 00:07:35,120 --> 00:07:37,400 How are you feeling, Andy? I feel good. 168 00:07:37,400 --> 00:07:39,200 It's good to be back behind the stoves in this place. 169 00:07:39,200 --> 00:07:41,320 It's been a while. What's your dish? 170 00:07:41,320 --> 00:07:44,960 So, I'm going to do a butterflied barbecue quail. 171 00:07:44,960 --> 00:07:47,440 I'm going to make an apple caramel 172 00:07:47,440 --> 00:07:49,600 and glaze that while it's on the hibachi, 173 00:07:49,600 --> 00:07:51,920 and then make a salsa from the charred radicchio, 174 00:07:51,920 --> 00:07:56,760 spring onions, pickled chilli, pickled apple and toasted pine nuts. 175 00:07:56,760 --> 00:07:59,080 Yeah, this is, like, full duxi dish - 176 00:07:59,080 --> 00:08:02,440 punchy, charry, sweet, sour, bitter. 177 00:08:02,440 --> 00:08:03,600 All the good stuff. 178 00:08:03,600 --> 00:08:05,280 Sav, what do you think of the dish choice? 179 00:08:05,280 --> 00:08:08,040 Well, look, I think there's promise there, 180 00:08:08,040 --> 00:08:10,760 but we shall see, I think. 181 00:08:10,760 --> 00:08:12,640 Is this meant to intimidate me? 182 00:08:12,640 --> 00:08:15,040 (LAUGHS) Yeah! Yep. Yes. 183 00:08:15,040 --> 00:08:17,280 What's the cook going to be like on the quail, Andy? 184 00:08:17,280 --> 00:08:19,120 Ah, the breast will be nice and medium rare, 185 00:08:19,120 --> 00:08:21,000 and the legs will be more medium. 186 00:08:22,120 --> 00:08:23,880 DARRSH: Andy's doing a hibachi quail, 187 00:08:23,880 --> 00:08:25,600 and this is really interesting 188 00:08:25,600 --> 00:08:28,160 because using a hibachi to cook quail, 189 00:08:28,160 --> 00:08:30,160 which is already notoriously hard to cook, 190 00:08:30,160 --> 00:08:33,320 there's so many things that could go wrong. 191 00:08:33,320 --> 00:08:34,480 Could dry it out, 192 00:08:34,480 --> 00:08:37,320 the leg meat sometimes doesn't cook through with the bone. 193 00:08:37,320 --> 00:08:40,920 So, if he can't pull this off, and he serves up raw or dry meat, 194 00:08:40,920 --> 00:08:42,680 I don't know. 195 00:08:46,720 --> 00:08:48,560 Almost 50 minutes to go, guys. 196 00:08:52,800 --> 00:08:54,240 What's Poh doing? 197 00:08:54,240 --> 00:08:55,880 GILLIAN: I don't know. She's got, like... 198 00:08:55,880 --> 00:08:58,640 Doing, like, a prawn stock, quail, with a smoker going. 199 00:08:58,640 --> 00:09:00,640 Doing, like, so many different things right now. 200 00:09:00,640 --> 00:09:02,280 Yeah, I'm so intrigued. 201 00:09:02,280 --> 00:09:05,040 I'm gonna do smoked quail dumplings 202 00:09:05,040 --> 00:09:07,600 with a prawn crumble 203 00:09:07,600 --> 00:09:10,280 and apple-skin sauce. 204 00:09:10,280 --> 00:09:11,640 That's what I'm doing. 205 00:09:11,640 --> 00:09:16,360 Prawn and apple skin sauce - it is definitely a weird creation. 206 00:09:16,360 --> 00:09:19,880 I don't know if it's something. I'd immediately gravitate towards, 207 00:09:19,880 --> 00:09:21,240 or the idea of it. 208 00:09:21,240 --> 00:09:23,960 But if anybody's going to pull off something this crazy, 209 00:09:23,960 --> 00:09:25,680 it's got to be Poh. 210 00:09:25,680 --> 00:09:26,800 Poh-Poh. 211 00:09:26,800 --> 00:09:28,920 Oh, my God, go away! (OTHERS LAUGH) 212 00:09:28,920 --> 00:09:30,840 No, we won't. We will not. Ooh! 213 00:09:30,840 --> 00:09:35,320 Poh, we have had some ripper dumplings this season. 214 00:09:35,320 --> 00:09:38,040 Yeah. Are yours going to be the best we've seen so far? 215 00:09:38,040 --> 00:09:40,000 I feel like my dumplings are going to be the best dumplings 216 00:09:40,000 --> 00:09:42,640 you've seen this season. Wow, that's cold. 217 00:09:42,640 --> 00:09:44,200 A little bit of a... That's a big call. 218 00:09:44,200 --> 00:09:45,960 I'm putting everything on the line today. 219 00:09:45,960 --> 00:09:48,840 I feel like I've really got to prove my spot 220 00:09:48,840 --> 00:09:50,320 in the judging panel. (LAUGHS) 221 00:09:51,960 --> 00:09:55,160 I'm just worried that, to make the best dumplings, 222 00:09:55,160 --> 00:09:57,680 your bench is very, very messy. 223 00:09:57,680 --> 00:09:58,920 I'm so sorry, Nat. 224 00:09:58,920 --> 00:10:00,480 I'm really sorry, Nat. 225 00:10:01,720 --> 00:10:03,680 These had better be the best dumplings we've ever had, Poh. 226 00:10:03,680 --> 00:10:05,960 I promise they will be, Sav. OTHERS: Good luck, Poh. 227 00:10:05,960 --> 00:10:08,680 Thank you. Best dumplings. Let's go. 228 00:10:08,680 --> 00:10:11,280 The dumplings are going to have a really unique fold, 229 00:10:11,280 --> 00:10:15,280 so I feel like that's maybe my secret weapon today. 230 00:10:15,280 --> 00:10:17,520 I've got 16 minutes to get it done. 231 00:10:17,520 --> 00:10:20,160 It's going to be a push, as per uzhe, 232 00:10:20,160 --> 00:10:21,480 because that's the Poh tradition. 233 00:10:21,480 --> 00:10:23,440 But what can I do? 234 00:10:23,440 --> 00:10:25,960 I just have to be confident that I can do it. 235 00:10:27,280 --> 00:10:29,000 Uh, no. No, no, no, no. 236 00:10:30,440 --> 00:10:32,040 Where? What am I doing?! 237 00:10:35,960 --> 00:10:38,040 Well, what we need is, uh... 238 00:10:38,040 --> 00:10:41,200 Oh, this guy is...this guy is fun to watch. 239 00:10:41,200 --> 00:10:43,080 SNEZANA: Is this how we look in the kitchen? 240 00:10:43,080 --> 00:10:44,480 Oh, Chef! 241 00:10:45,880 --> 00:10:47,440 Oh. (JAR SMASHES) 242 00:10:47,440 --> 00:10:48,840 ANDY: Oh! Hey! 243 00:10:50,840 --> 00:10:55,440 Jean-Christophe is a liability in this kitchen right now. 244 00:10:55,440 --> 00:10:59,080 Honestly, he is just running around like a headless chook. It's crazy. 245 00:11:03,600 --> 00:11:05,480 Oh! 246 00:11:05,480 --> 00:11:07,360 Why doesn't this fit on there? 247 00:11:08,800 --> 00:11:10,440 Where's the plug? Plug, plug, plug. 248 00:11:11,720 --> 00:11:14,320 Jean-Christophe is just a wild card, 249 00:11:14,320 --> 00:11:16,400 and I love him for it, 250 00:11:16,400 --> 00:11:18,240 but I don't even know what you're making. 251 00:11:18,240 --> 00:11:21,960 He's got a bunch of apples, and he's got pantry staples. 252 00:11:21,960 --> 00:11:23,240 There we are. 253 00:11:23,240 --> 00:11:25,840 And he's running around frantically. 254 00:11:27,520 --> 00:11:29,360 I don't know what Jean-Christophe is doing. 255 00:11:29,360 --> 00:11:30,960 I'm stressed for him! 256 00:11:32,200 --> 00:11:34,880 Yes? Bonjour. 257 00:11:34,880 --> 00:11:38,000 We're making a burger. 258 00:11:38,000 --> 00:11:39,320 No, I'm not. 259 00:11:39,320 --> 00:11:42,400 Um, I'm gonna make something very French. 260 00:11:42,400 --> 00:11:44,560 I am making a tarte Tatin. 261 00:11:47,880 --> 00:11:50,040 Oh! Shit. 262 00:11:50,040 --> 00:11:53,240 Jean-Christophe has barely cracked an egg open. 263 00:11:53,240 --> 00:11:54,360 Cooking. 264 00:11:54,360 --> 00:11:57,280 So, where's the tarte Tatin gonna come from? 265 00:11:57,280 --> 00:11:59,120 Like, he's not even peeled the apples yet, 266 00:11:59,120 --> 00:12:01,120 and he's still dancing around. Keep going. 267 00:12:01,120 --> 00:12:02,160 I'm worried for him. 268 00:12:02,160 --> 00:12:04,760 I don't know if he's actually going to have a dish at the end of this. 269 00:12:04,760 --> 00:12:06,400 Come on, keep going. 270 00:12:13,160 --> 00:12:16,040 Listen up, judges, you've got 42 minutes left on the clock! 271 00:12:17,600 --> 00:12:19,480 We want the best dishes that you can bring us, 272 00:12:19,480 --> 00:12:21,560 and your reputation's on the line! 273 00:12:21,560 --> 00:12:23,960 Sold! (CHEERING AND APPLAUSE) 274 00:12:32,960 --> 00:12:36,680 Right, guys, what an incredible challenge. 275 00:12:36,680 --> 00:12:39,800 We have three professional, incredible cooks 276 00:12:39,800 --> 00:12:42,560 in the MasterChef kitchen today. 277 00:12:42,560 --> 00:12:44,600 What do you guys want to see today? 278 00:12:44,600 --> 00:12:47,280 What makes the professionals as good as they are 279 00:12:47,280 --> 00:12:48,480 is decision-making. 280 00:12:48,480 --> 00:12:52,120 So I want to see the smart choices that they make 281 00:12:52,120 --> 00:12:53,320 and if it's going to work out. 282 00:12:53,320 --> 00:12:54,520 So, yeah. 283 00:12:54,520 --> 00:12:55,920 What don't you want to see? 284 00:12:55,920 --> 00:12:58,160 I don't want them to be playing it too safe. 285 00:12:58,160 --> 00:13:01,080 Because they're professional chefs, I want to see them stand out. 286 00:13:01,080 --> 00:13:02,600 Yeah. 287 00:13:02,600 --> 00:13:05,320 PEZZA: I just don't want to see overcooked or undercooked protein. 288 00:13:05,320 --> 00:13:06,440 It's got to be perfect. 289 00:13:06,440 --> 00:13:09,120 We expect high standards, so it should be really high today. 290 00:13:10,480 --> 00:13:13,480 Jean-Christophe is doing an apple tarte Tatin 291 00:13:13,480 --> 00:13:16,000 with some sort of ice-cream. 292 00:13:16,000 --> 00:13:20,920 This is absolutely not how I imagine Jean-Christophe to be. 293 00:13:20,920 --> 00:13:24,400 Jugs, where are they? Where are the jugs?! 294 00:13:24,400 --> 00:13:26,880 I really believe that Jean-Christophe 295 00:13:26,880 --> 00:13:28,680 is not getting anything on a plate today. 296 00:13:28,680 --> 00:13:30,280 Right, now. 297 00:13:30,280 --> 00:13:31,800 Let's be serious now. 298 00:13:31,800 --> 00:13:36,200 So, I'm just about to laminate the puff pastry, 299 00:13:36,200 --> 00:13:37,640 the rough puff pastry. 300 00:13:37,640 --> 00:13:39,320 And that will take me about four hours 301 00:13:39,320 --> 00:13:43,760 to get something near as crispy as a proper puff pastry. 302 00:13:47,960 --> 00:13:50,160 Are you having fun yet, judges? 303 00:13:50,160 --> 00:13:51,800 30 minutes to go! 304 00:13:51,800 --> 00:13:54,360 30 minutes?! (CHEERING AND APPLAUSE) 305 00:13:58,640 --> 00:14:00,400 Argh! 30 minutes! 306 00:14:00,400 --> 00:14:02,240 How am I going to do that?! 307 00:14:02,240 --> 00:14:05,480 30 minutes to go. I mean, he's not left himself any time 308 00:14:05,480 --> 00:14:07,840 to get these tarte Tatin in the oven and cooked. 309 00:14:07,840 --> 00:14:09,480 Here we are. 310 00:14:09,480 --> 00:14:12,240 GILLIAN: Let's go, JC! In the oven! 311 00:14:12,240 --> 00:14:14,520 Please, please, I beg you. 312 00:14:14,520 --> 00:14:16,920 And I kiss you every... every one of you. 313 00:14:19,840 --> 00:14:22,000 Andy, you cook so chilled. 314 00:14:22,000 --> 00:14:23,280 Hey? You're very calm. 315 00:14:23,280 --> 00:14:25,680 Yeah, you're too calm, mate. What were you expecting? 316 00:14:25,680 --> 00:14:27,240 (LAUGHS) 317 00:14:27,240 --> 00:14:30,200 Andy knows, he's a veteran in the kitchen. 318 00:14:30,200 --> 00:14:32,240 You can tell he knows his way around the kitchen, 319 00:14:32,240 --> 00:14:33,760 where the things are. 320 00:14:33,760 --> 00:14:37,040 He's comfortable, and he's smashing it. 321 00:14:37,040 --> 00:14:38,840 Have you used a hibachi before? 322 00:14:38,840 --> 00:14:41,440 No, never. Any tips? 323 00:14:41,440 --> 00:14:44,080 The biggest thing with the quail is the breasts cook quicker 324 00:14:44,080 --> 00:14:46,560 than the legs, so you want that breast meat to be nice and pink 325 00:14:46,560 --> 00:14:50,080 and medium rare, and the legs to be a little bit more done. 326 00:14:50,080 --> 00:14:52,240 So, monitoring the heat on the hibachi, 327 00:14:52,240 --> 00:14:56,240 making sure that you get good colour, with the flesh just cooked perfectly. 328 00:14:56,240 --> 00:15:00,360 One, two, three, four, five, and maybe... 329 00:15:00,360 --> 00:15:02,760 Five will do, maybe six. That can go. 330 00:15:02,760 --> 00:15:04,160 Don't look at my bench. 331 00:15:04,160 --> 00:15:05,720 (LAUGHTER) 332 00:15:05,720 --> 00:15:07,440 Do as I say, not as I do. 333 00:15:09,800 --> 00:15:11,280 Come on, sauce. 334 00:15:11,280 --> 00:15:15,080 ALEX: Prawn and apple skin sauce is definitely a creation 335 00:15:15,080 --> 00:15:19,080 that I have never heard of, so I'm really curious to see 336 00:15:19,080 --> 00:15:22,440 how this works and where it ties in with everything else. 337 00:15:22,440 --> 00:15:24,440 Nearly done with my sauce. 338 00:15:24,440 --> 00:15:27,000 Judges, you have 20 minutes to go! 339 00:15:27,000 --> 00:15:29,480 20?! (CHEERING AND APPLAUSE) 340 00:15:34,560 --> 00:15:35,960 No! 341 00:15:35,960 --> 00:15:38,520 Poh looks like what I can only imagine myself looked like 342 00:15:38,520 --> 00:15:39,960 in that kitchen. 343 00:15:39,960 --> 00:15:42,680 She's a little stressed. She's quite here-there-everywhere. 344 00:15:42,680 --> 00:15:45,520 What am I doing? What am I doing? 345 00:15:45,520 --> 00:15:47,840 No, I'm gonna have to start crimping. 346 00:15:47,840 --> 00:15:51,960 It's basically a square dumpling with four petals coming out of it. 347 00:15:51,960 --> 00:15:53,840 It's really, really intricate. 348 00:15:53,840 --> 00:15:56,720 Like, you need very good dexterity to do it. 349 00:15:56,720 --> 00:16:00,360 So, let's hope I can pull it off when I'm all shaky and stuff. 350 00:16:04,160 --> 00:16:05,920 The crimping is happening. (GASPS) 351 00:16:05,920 --> 00:16:08,240 Oh, my God. 352 00:16:08,240 --> 00:16:09,480 Poh! 353 00:16:09,480 --> 00:16:12,640 Looking at these expert cooks, 354 00:16:12,640 --> 00:16:15,160 they turn all that chaos 355 00:16:15,160 --> 00:16:17,800 into delicacy and beautifulness. 356 00:16:17,800 --> 00:16:20,360 Like Poh, making these tiny dumplings 357 00:16:20,360 --> 00:16:22,000 and folding them. 358 00:16:22,000 --> 00:16:23,720 And it's artistic. 359 00:16:23,720 --> 00:16:25,640 I'm like, "Wow." 360 00:16:27,040 --> 00:16:28,960 SOFIA: My fellow judges and I 361 00:16:28,960 --> 00:16:30,840 cannot wait to try your dishes! 362 00:16:30,840 --> 00:16:32,640 Five minutes left! 363 00:16:32,640 --> 00:16:35,120 Let's go! (CHEERING AND APPLAUSE) 364 00:16:37,040 --> 00:16:38,960 Yeah. 365 00:16:40,160 --> 00:16:41,920 Yes, Poh! 366 00:16:43,720 --> 00:16:45,200 Good work, Poh! 367 00:16:45,200 --> 00:16:48,320 DARRSH: Jean-Christophe is moving on to some, like, spun sugar 368 00:16:48,320 --> 00:16:49,560 or caramel type thing. 369 00:16:49,560 --> 00:16:52,320 The problem with that is Jean-Christophe has no time left 370 00:16:52,320 --> 00:16:55,640 and he's just sitting there trying to make these little pretty nets. 371 00:16:55,640 --> 00:16:56,720 Come on, Chef! 372 00:16:56,720 --> 00:16:59,840 He needs to get his tarte Tatin out of the oven and plate it up. 373 00:16:59,840 --> 00:17:02,800 But he's not left himself much room here. 374 00:17:02,800 --> 00:17:05,480 One minute to go! 375 00:17:05,480 --> 00:17:06,880 (CHEERING AND APPLAUSE) 376 00:17:06,880 --> 00:17:09,080 Yeah! 377 00:17:10,680 --> 00:17:13,040 Come on, Chefs! Get it on the plate. 378 00:17:13,040 --> 00:17:15,120 (WHOOPING) 379 00:17:16,160 --> 00:17:17,760 Put it on the plate! 380 00:17:17,760 --> 00:17:19,720 Come on, guys! Come on! 381 00:17:19,720 --> 00:17:22,000 Oh, wow! Yes, Chef! 382 00:17:22,000 --> 00:17:23,880 Come on, Chef! 383 00:17:23,880 --> 00:17:25,280 Come on, Chef! 384 00:17:30,200 --> 00:17:32,480 Yes! (CHEERING) 385 00:17:35,360 --> 00:17:37,280 Gantry, judges, 386 00:17:37,280 --> 00:17:38,960 here we go! 387 00:17:38,960 --> 00:17:41,120 ALL: Ten, nine, 388 00:17:41,120 --> 00:17:42,720 eight, seven, 389 00:17:42,720 --> 00:17:44,840 six, five. 390 00:17:44,840 --> 00:17:46,600 four, three, 391 00:17:46,600 --> 00:17:48,600 two, one! 392 00:17:48,600 --> 00:17:50,680 (CHEERING AND APPLAUSE) 393 00:17:54,200 --> 00:17:56,440 (WHOOPING) Yes! 394 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 Well, that was fun. 395 00:18:03,000 --> 00:18:05,080 At least it was for us. (LAUGHS) 396 00:18:06,480 --> 00:18:09,400 Remember, nothing but glory on the line today. 397 00:18:11,000 --> 00:18:13,800 The dish that we'd like to taste is Poh's. 398 00:18:13,800 --> 00:18:15,480 (CHEERING AND APPLAUSE) 399 00:18:16,720 --> 00:18:18,920 It feels so weird. 400 00:18:21,240 --> 00:18:23,480 Oh, my God! Feels so weird. NAT: Oh, hi, Poh. 401 00:18:24,680 --> 00:18:27,600 The gloss on that! Oh, my God. 402 00:18:29,320 --> 00:18:31,160 Oh, here comes the artist. 403 00:18:32,480 --> 00:18:34,520 You truly are an artist, Poh. 404 00:18:37,480 --> 00:18:39,880 Well, Poh, what have you made for us? 405 00:18:39,880 --> 00:18:43,160 I've made a Smoked Quail Dumpling... 406 00:18:44,600 --> 00:18:49,520 ..with Caramelised Prawn and Apple Skin Sauce. 407 00:18:51,880 --> 00:18:53,520 It looks beautiful. 408 00:18:55,160 --> 00:18:57,240 I'm going to take the bigger one. Sorry. 409 00:19:11,120 --> 00:19:12,720 Poh... Yes? 410 00:19:12,720 --> 00:19:14,320 ..how many people at home do you think have made 411 00:19:14,320 --> 00:19:16,360 a prawn and apple sauce? 412 00:19:16,360 --> 00:19:19,280 Uh, none. (LAUGHTER) 413 00:19:19,280 --> 00:19:22,760 I think that's why they call you the Mystery Box Queen. 414 00:19:22,760 --> 00:19:25,760 Wow. (CHEERING AND APPLAUSE) 415 00:19:28,760 --> 00:19:31,440 Everything about this dish is so, so good. 416 00:19:31,440 --> 00:19:33,800 Like, dumpling wrappers - 417 00:19:33,800 --> 00:19:35,960 they're so perfectly translucent. 418 00:19:35,960 --> 00:19:37,920 I love them so much. 419 00:19:37,920 --> 00:19:39,760 Thank you. 420 00:19:39,760 --> 00:19:43,640 Poh, to be one of the few that's eaten one of your dumplings, 421 00:19:43,640 --> 00:19:46,560 it's an absolute privilege and honour, 422 00:19:46,560 --> 00:19:49,000 because that is just stunning. 423 00:19:49,000 --> 00:19:52,080 I think my favourite thing is that it's got guts, 424 00:19:52,080 --> 00:19:55,200 and it's so savoury, but it's still so light. 425 00:19:55,200 --> 00:19:57,040 It's a delight. Thank you. 426 00:19:57,040 --> 00:19:59,080 Thank you, Sav. 427 00:20:00,520 --> 00:20:02,240 Uh, Poh... Yes, Pez. 428 00:20:02,240 --> 00:20:04,600 ..my big question was - 429 00:20:04,600 --> 00:20:07,240 was the flavour going to match the beautiful plate of food? 430 00:20:09,680 --> 00:20:12,080 And I think it was better than the look of the food. 431 00:20:12,080 --> 00:20:14,280 The taste, it was spectacular. It really was. 432 00:20:14,280 --> 00:20:17,160 (CHEERING AND APPLAUSE) Thank you. 433 00:20:19,920 --> 00:20:21,560 Go, Poh! 434 00:20:31,320 --> 00:20:35,160 The dish we'd like to try belongs to Jean-Christophe. 435 00:20:35,160 --> 00:20:38,040 (CHEERING AND APPLAUSE) 436 00:20:45,360 --> 00:20:48,240 How are you? NAT: Oh, wow! 437 00:20:50,080 --> 00:20:52,080 Jean-Christophe, would you like to tell us what you made 438 00:20:52,080 --> 00:20:53,760 for us today? 439 00:20:53,760 --> 00:20:55,720 I've made a Tarte Tatin... 440 00:20:57,440 --> 00:21:01,680 ..with a Spiced Ice-cream and a little bit of... 441 00:21:02,960 --> 00:21:04,360 ..caramel top. 442 00:21:05,560 --> 00:21:08,040 Jean-Christophe, how did you find your first cook 443 00:21:08,040 --> 00:21:09,880 in the MasterChef kitchen? 444 00:21:09,880 --> 00:21:11,840 Um, how can I say that? 445 00:21:11,840 --> 00:21:13,120 Uh...bloody hard. 446 00:21:13,120 --> 00:21:14,880 (LAUGHTER) 447 00:21:14,880 --> 00:21:18,200 I've had the privilege to cook around the world, more or less. 448 00:21:18,200 --> 00:21:20,520 And this is quite tough. 449 00:21:20,520 --> 00:21:21,680 Let's taste it, then. 450 00:21:21,680 --> 00:21:23,840 Enjoy it, by the way. 451 00:21:30,040 --> 00:21:32,080 Oh! (APPLAUSE) 452 00:21:35,600 --> 00:21:37,200 Bravo, Chef. Look at these. 453 00:21:38,240 --> 00:21:39,480 (CRACKING) 454 00:21:39,480 --> 00:21:40,680 (EXCLAIMING) 455 00:21:40,680 --> 00:21:42,120 Did you hear it? Did you hear it up there? 456 00:21:42,120 --> 00:21:44,200 GANTRY: Yes. 457 00:21:44,200 --> 00:21:46,120 Oh! SAVINDRI: Oh, my God! 458 00:22:03,560 --> 00:22:05,360 (LAUGHTER) 459 00:22:18,840 --> 00:22:20,680 (CHEERING AND APPLAUSE) 460 00:22:24,120 --> 00:22:25,200 Thank you. 461 00:22:25,200 --> 00:22:26,760 Chef... Oui? 462 00:22:26,760 --> 00:22:28,120 (LAUGHTER) 463 00:22:28,120 --> 00:22:29,480 (CHEERING) 464 00:22:32,000 --> 00:22:33,880 That's what I was waiting for. 465 00:22:33,880 --> 00:22:37,080 Sav, it's an honour that you've slapped that table. 466 00:22:37,080 --> 00:22:40,400 And my hand's killing me now. (LAUGHS) 467 00:22:40,400 --> 00:22:42,240 Honestly, Chef, 468 00:22:42,240 --> 00:22:44,480 it's perfection. 469 00:22:44,480 --> 00:22:47,160 60 minutes that you had for a mystery box. 470 00:22:47,160 --> 00:22:49,720 I can't believe you've made a tarte Tatin 471 00:22:49,720 --> 00:22:52,680 that is so, so good! 472 00:22:52,680 --> 00:22:53,920 I love it! 473 00:22:53,920 --> 00:22:58,840 There is absolutely no doubt in my mind that you are one 474 00:22:58,840 --> 00:23:00,600 of the world's best French chefs. 475 00:23:00,600 --> 00:23:03,800 Thank you. (CHEERING AND APPLAUSE) 476 00:23:03,800 --> 00:23:05,240 Thank you! 477 00:23:10,320 --> 00:23:12,160 Well done, mate. 478 00:23:13,720 --> 00:23:16,680 Next dish we want to taste belongs to Andrew. 479 00:23:16,680 --> 00:23:19,200 (CHEERING AND APPLAUSE) 480 00:23:22,080 --> 00:23:23,720 SUMEET: Andrew! 481 00:23:25,520 --> 00:23:27,240 Yeah, Andrew! 482 00:23:27,240 --> 00:23:29,880 CONTESTANTS: Wow! 483 00:23:29,880 --> 00:23:32,800 Andrew Allen, what have you made for us today? 484 00:23:32,800 --> 00:23:36,520 We have got a butterflied and barbecued quail 485 00:23:36,520 --> 00:23:39,520 that's been glazed with an apple caramel 486 00:23:39,520 --> 00:23:43,880 and a charred radicchio and pine nut salsa. 487 00:23:45,240 --> 00:23:47,640 And then just a little sauce from the bones. 488 00:23:50,840 --> 00:23:52,520 I think the key to this dish, Andy, 489 00:23:52,520 --> 00:23:54,480 is going to be the cook on the quail. 490 00:23:54,480 --> 00:23:56,040 How do you think you've gone? 491 00:23:56,040 --> 00:24:00,960 Um, I was going for, like, medium, medium rare-medium. 492 00:24:00,960 --> 00:24:02,960 But I'm happy with anything pink, 493 00:24:02,960 --> 00:24:04,880 because I want to get that caramelisation on the skin 494 00:24:04,880 --> 00:24:07,280 because the apple caramel was pretty sweet. 495 00:24:08,280 --> 00:24:10,680 Alright, on that note, let's dig in. 496 00:24:17,840 --> 00:24:19,160 ALL: Ooh! 497 00:24:27,080 --> 00:24:29,760 I think the key to this dish, Andy, is going to be the cook 498 00:24:29,760 --> 00:24:31,560 on the quail. 499 00:24:41,480 --> 00:24:43,120 ALL: Ooh! 500 00:24:43,120 --> 00:24:44,920 Looks pretty good. 501 00:24:44,920 --> 00:24:46,200 Looks pretty good. 502 00:24:59,480 --> 00:25:01,880 Andy, Andy, Andy... 503 00:25:03,960 --> 00:25:05,560 ..this is dynamite! 504 00:25:05,560 --> 00:25:07,880 Yeah! (LAUGHTER AND APPLAUSE) 505 00:25:12,040 --> 00:25:13,520 Andy... Hey, Sav. 506 00:25:14,760 --> 00:25:17,040 ..let's start with the positives of the dish. 507 00:25:17,040 --> 00:25:19,560 (LAUGHTER) 508 00:25:19,560 --> 00:25:20,880 Which is everything. 509 00:25:20,880 --> 00:25:21,880 (LAUGHTER) 510 00:25:23,360 --> 00:25:27,800 That beautiful sweet char on the bird, which... 511 00:25:27,800 --> 00:25:30,200 You've got caramelisation on the radicchio as well, 512 00:25:30,200 --> 00:25:32,560 and, like, they're mirrors of each other, which I love. 513 00:25:32,560 --> 00:25:34,800 PEZZA: The cook on that quail. 514 00:25:34,800 --> 00:25:36,640 Un-be-lieva-ble! 515 00:25:36,640 --> 00:25:39,000 (LAUGHTER) 516 00:25:41,720 --> 00:25:44,000 I'm with the girls - I think that's a belter. Well done. 517 00:25:44,000 --> 00:25:46,320 Thanks, mate. (CHEERING AND APPLAUSE) 518 00:25:46,320 --> 00:25:47,920 Thank you, guys. 519 00:25:47,920 --> 00:25:49,400 (CHEERING AND APPLAUSE) 520 00:25:51,640 --> 00:25:53,440 Bravo. Excellent. 521 00:25:58,280 --> 00:26:03,480 Three incredible dishes by three incredible chefs. 522 00:26:04,520 --> 00:26:08,000 All three of your dishes were phenomenal. 523 00:26:10,240 --> 00:26:12,880 But, after much consideration... 524 00:26:15,320 --> 00:26:17,720 ..the dish we liked the most 525 00:26:17,720 --> 00:26:19,480 was cooked by... 526 00:26:23,680 --> 00:26:25,440 ALL: Poh! 527 00:26:25,440 --> 00:26:27,440 (CHEERING AND APPLAUSE) 528 00:26:30,840 --> 00:26:35,080 ALL: (CHANT) Poh! Poh! Poh! Poh! Poh! Poh! Poh! Poh! Poh! Poh! Poh! Poh! 529 00:26:36,240 --> 00:26:38,960 (CHEERING AND APPLAUSE) 530 00:26:38,960 --> 00:26:40,280 Just want to say, 531 00:26:40,280 --> 00:26:41,720 Auntie Poh's still got it. 532 00:26:41,720 --> 00:26:43,560 (LAUGHTER) Bravo. 533 00:26:45,880 --> 00:26:47,320 For this round, 534 00:26:47,320 --> 00:26:50,760 you three are going head-to-head... 535 00:26:52,600 --> 00:26:55,560 ..against Poh, Jean-Christophe and Andy... 536 00:26:55,560 --> 00:26:56,840 (CHEERING AND APPLAUSE) 537 00:26:56,840 --> 00:26:58,040 Oh, yes! 538 00:26:58,040 --> 00:26:59,320 Oh! 539 00:27:01,000 --> 00:27:02,760 ..in a Team Relay Cook-Off! 540 00:27:02,760 --> 00:27:05,360 (CHEERING AND APPLAUSE) 541 00:27:07,840 --> 00:27:10,160 Come and grab your aprons. 542 00:27:11,960 --> 00:27:13,200 NAT: I hate the relay! (LAUGHS) 543 00:27:13,200 --> 00:27:15,160 I hate the relay. 544 00:27:15,160 --> 00:27:16,760 Count me in on that. 545 00:27:16,760 --> 00:27:17,920 Oh. 546 00:27:17,920 --> 00:27:19,320 So, we're gonna be cooking together? 547 00:27:19,320 --> 00:27:21,640 Yeah, and I'm scared, 'cause I just saw the way that you two work, 548 00:27:21,640 --> 00:27:23,200 and it's freaking me out already. Oh! 549 00:27:23,200 --> 00:27:26,080 No, no, it's alright. (LAUGHTER) 550 00:27:26,080 --> 00:27:27,520 Now, I know what you're thinking. 551 00:27:27,520 --> 00:27:30,480 Those three are professionals - how is this fair? 552 00:27:31,800 --> 00:27:33,840 So, to level the playing field a little, 553 00:27:33,840 --> 00:27:37,440 I'm giving you semifinalists a head start. 554 00:27:37,440 --> 00:27:38,760 Oh. 555 00:27:38,760 --> 00:27:41,160 The first one of you contestants to kick off the relay 556 00:27:41,160 --> 00:27:45,040 will have an extra 10 minutes before the judges start cooking. 557 00:27:45,040 --> 00:27:46,440 Everyone else, 558 00:27:46,440 --> 00:27:48,880 you will have 20 minutes each. 559 00:27:50,680 --> 00:27:53,280 And to make it more interesting, 560 00:27:53,280 --> 00:27:56,400 I've chosen an ingredient that you all must feature in your dish. 561 00:27:56,400 --> 00:27:58,200 POH: OK. Love it. 562 00:28:00,800 --> 00:28:02,520 It's... 563 00:28:04,920 --> 00:28:06,200 ..miso! 564 00:28:06,200 --> 00:28:08,600 (EXCLAIMING) 565 00:28:11,040 --> 00:28:13,480 I'm trying to transmit ideas to your brain right now. 566 00:28:13,480 --> 00:28:15,360 Are you getting them? (LAUGHTER) 567 00:28:15,360 --> 00:28:16,840 Yeah. Yeah, yeah. 568 00:28:16,840 --> 00:28:19,720 Yeah, they're all messy, but I got them. 569 00:28:19,720 --> 00:28:21,240 (LAUGHTER) 570 00:28:21,240 --> 00:28:25,240 It is feeling a little bit lonely over here, though. 571 00:28:25,240 --> 00:28:27,880 OTHERS: Ooh! 572 00:28:30,320 --> 00:28:32,240 Who wants to help me judge? 573 00:28:32,240 --> 00:28:33,840 (CHEERING) 574 00:28:33,840 --> 00:28:35,560 Crispy! Yeah! 575 00:28:35,560 --> 00:28:37,320 Darrsh! Yeah! 576 00:28:37,320 --> 00:28:38,720 Juan! 577 00:28:38,720 --> 00:28:40,320 Get on down here! 578 00:28:40,320 --> 00:28:42,880 (CHEERING AND APPLAUSE) 579 00:28:44,120 --> 00:28:45,480 Yes! 580 00:28:46,920 --> 00:28:48,600 Be nice! Be nice! 581 00:28:49,640 --> 00:28:51,360 Nice to see you all again. 582 00:28:51,360 --> 00:28:53,520 Oh, my three favourite contestants! 583 00:28:53,520 --> 00:28:56,520 (LAUGHTER) SAVINDRI: Nice try! 584 00:28:59,560 --> 00:29:01,640 He says that to everyone. 585 00:29:03,080 --> 00:29:04,760 Alright, Team Semifinalists... 586 00:29:06,840 --> 00:29:08,240 ..you have 70 minutes. 587 00:29:09,760 --> 00:29:12,800 Team Judges, you have 60 minutes. 588 00:29:12,800 --> 00:29:15,920 You'll have 30 seconds to hand over to your next team-mate. 589 00:29:15,920 --> 00:29:18,240 You can make anything you like, 590 00:29:18,240 --> 00:29:20,440 but you must feature miso. 591 00:29:20,440 --> 00:29:25,520 Whoever impresses Juan, Darrsh, Alex and myself the most will win 592 00:29:25,520 --> 00:29:27,480 some serious bragging rights. 593 00:29:29,840 --> 00:29:31,360 Judges... 594 00:29:31,360 --> 00:29:33,200 Mm-hm? ..who's gonna go first? 595 00:29:33,200 --> 00:29:34,760 Me. 596 00:29:34,760 --> 00:29:37,200 Team Semifinalists, who's going to go first for you? 597 00:29:39,920 --> 00:29:41,760 Ooh, Savi! 598 00:29:43,360 --> 00:29:44,640 Yes! 599 00:29:44,640 --> 00:29:46,000 I'm excited to see Sav versus Andy. 600 00:29:47,840 --> 00:29:49,240 Bye. Wish me luck. 601 00:29:49,240 --> 00:29:50,960 Wish me luck, wish me luck! 602 00:29:50,960 --> 00:29:52,760 Wish me luck! NAT: Smash this. 603 00:29:52,760 --> 00:29:55,680 I'll look after you, I promise. I'll look after you. 604 00:29:55,680 --> 00:29:57,560 You and me. You and me. 605 00:29:58,560 --> 00:30:00,080 Let's do this. 606 00:30:00,080 --> 00:30:02,360 Sav, your time... 607 00:30:02,360 --> 00:30:04,200 ALL: ..starts now! 608 00:30:04,200 --> 00:30:06,400 Go on, Sav! (CHEERING AND APPLAUSE) 609 00:30:06,400 --> 00:30:07,960 Go, Savi! 610 00:30:10,120 --> 00:30:11,920 Oh! 611 00:30:11,920 --> 00:30:14,040 # Soy, soy, soy, soy, soy, soy! # 612 00:30:14,040 --> 00:30:17,040 Welcome to the battle of the season. 613 00:30:17,040 --> 00:30:18,120 Oh! (LAUGHTER) 614 00:30:18,120 --> 00:30:21,240 This is gonna be a really interesting one, because, yes, 615 00:30:21,240 --> 00:30:24,160 we've got the three judges who are total experts, 616 00:30:24,160 --> 00:30:26,000 professionals in their own right. 617 00:30:26,000 --> 00:30:28,720 But these three semifinalists, they're match-fit. 618 00:30:28,720 --> 00:30:30,080 JUAN: Yes! 619 00:30:30,080 --> 00:30:33,000 They've been cooking all season, day in, day out. 620 00:30:33,000 --> 00:30:34,240 Could be anyone's game. 621 00:30:34,240 --> 00:30:36,600 ANDY: Yes, Sav! (CHEERING AND APPLAUSE) 622 00:30:40,240 --> 00:30:44,040 Look, we just saw chaos with Poh and JC in round one, 623 00:30:44,040 --> 00:30:46,640 so I don't know, I think our contestants might have 624 00:30:46,640 --> 00:30:48,520 an upper hand in this round. Ah! 625 00:30:48,520 --> 00:30:51,280 Yeah, I'm gonna back them today, I think. 626 00:30:51,280 --> 00:30:54,640 It's a really good point because the judges, in particular, 627 00:30:54,640 --> 00:30:58,240 three very different people, three very different cooks. 628 00:30:58,240 --> 00:31:00,600 All good, but how are they all going to work together? 629 00:31:00,600 --> 00:31:02,960 They haven't had to do this before with each other. 630 00:31:02,960 --> 00:31:04,200 It's going to be interesting, 631 00:31:04,200 --> 00:31:06,640 and I'm excited! I'm excited. 632 00:31:12,320 --> 00:31:15,680 Savi! Oh, hello, hello, hello! 633 00:31:15,680 --> 00:31:17,720 Talk to us, Sav. What is your strategy? 634 00:31:17,720 --> 00:31:19,880 What do you think we're going to be making? 635 00:31:19,880 --> 00:31:22,920 The strategy is I'm going to play to the strengths 636 00:31:22,920 --> 00:31:24,720 of both Nat and Pezza. 637 00:31:24,720 --> 00:31:26,720 So I'm going Thai and I'm going beef. 638 00:31:26,720 --> 00:31:27,960 Nice. 639 00:31:27,960 --> 00:31:29,360 I think Nat calls it a 'nam tok', 640 00:31:29,360 --> 00:31:32,040 which is a roasted-rice Thai beef salad. 641 00:31:32,040 --> 00:31:33,600 How's the miso playing there? 642 00:31:33,600 --> 00:31:34,720 What's the role? 643 00:31:34,720 --> 00:31:37,200 The miso is gonna go into the marinade for the beef. 644 00:31:37,200 --> 00:31:38,400 OK. 645 00:31:38,400 --> 00:31:39,920 Hopefully, Pezza cooks the beef, 646 00:31:39,920 --> 00:31:41,160 but we'll see. Yes. 647 00:31:41,160 --> 00:31:42,840 Last question for you, Sav. Yep? 648 00:31:42,840 --> 00:31:44,600 How badly do you want to beat the judges? 649 00:31:44,600 --> 00:31:45,840 I want to beat the judges so badly. 650 00:31:45,840 --> 00:31:47,840 I think we all have a point to prove today, so... 651 00:31:47,840 --> 00:31:49,720 Sounds like game on. Let's leave her to it. 652 00:31:49,720 --> 00:31:51,160 ALEX: Yeah! DARRSH: Good luck, Sav. 653 00:31:51,160 --> 00:31:52,600 Thank you. Wonderful work, Sav. 654 00:31:58,480 --> 00:32:01,000 There's a lot of pressure for me right now 655 00:32:01,000 --> 00:32:02,440 because I want to beat the judges. 656 00:32:02,440 --> 00:32:05,720 I can't focus on Andy - I've got to do me. 657 00:32:05,720 --> 00:32:09,280 I need to focus, because he's never lost this challenge, 658 00:32:09,280 --> 00:32:11,720 and I don't think he's ready to start now. 659 00:32:29,960 --> 00:32:32,560 Yeah, Andy's ready for war! (CHUCKLES) 660 00:32:33,840 --> 00:32:35,800 Savi, your 10-minute head start is over. 661 00:32:35,800 --> 00:32:37,760 Andy, time starts now! 662 00:32:37,760 --> 00:32:40,280 (CHEERING AND APPLAUSE) 663 00:32:40,280 --> 00:32:41,800 Let's go, Andy! 664 00:32:42,800 --> 00:32:44,520 He is energised, isn't he? 665 00:32:45,840 --> 00:32:47,480 He's got a shopping list already going. 666 00:32:47,480 --> 00:32:49,160 Yeah, he knows. 667 00:32:50,200 --> 00:32:52,400 It's almost like he's a chef or something, isn't it? 668 00:32:52,400 --> 00:32:54,560 Knows what he's doing. (CHEERING) 669 00:32:56,360 --> 00:32:57,880 Big fish! 670 00:32:57,880 --> 00:32:59,880 Yeah, he's going Japanese. 671 00:32:59,880 --> 00:33:01,480 That's a beautiful fish. 672 00:33:01,480 --> 00:33:04,080 JOSH C: What's the plan, Andy? 673 00:33:04,080 --> 00:33:05,360 So, I'm gonna go French. 674 00:33:05,360 --> 00:33:07,280 Oh! French! 675 00:33:07,280 --> 00:33:09,200 Oh, sounds good. 676 00:33:11,640 --> 00:33:13,560 Andy, Andy, Andy! Andy, Andy, Andy! 677 00:33:13,560 --> 00:33:16,400 Hey, crew. How are we? That is looking mighty fine. 678 00:33:16,400 --> 00:33:17,440 What are you doing? 679 00:33:17,440 --> 00:33:19,880 What I'm going to do is put the miso through a beurre blanc, 680 00:33:19,880 --> 00:33:22,640 steam a piece of fish, and then maybe add some pipis. 681 00:33:22,640 --> 00:33:25,520 The garnish I'm going to probably leave up to whoever's next. 682 00:33:25,520 --> 00:33:29,000 So, my job is to obviously portion the fish, get the first reduction on 683 00:33:29,000 --> 00:33:31,520 for the beurre blanc, and then set up some visual cues. 684 00:33:31,520 --> 00:33:34,000 So, if any communication breaks down 685 00:33:34,000 --> 00:33:36,200 between whoever runs through those doors, 686 00:33:36,200 --> 00:33:38,160 then I can get a bit of visual stuff away. 687 00:33:38,160 --> 00:33:40,520 Good luck, Andy. 688 00:33:40,520 --> 00:33:42,560 It sounds great, actually. 689 00:33:42,560 --> 00:33:45,520 OK, hide everything so they don't get confused. 690 00:33:47,840 --> 00:33:48,920 Nice work, Sav. 691 00:33:48,920 --> 00:33:51,480 SAVINDRI: I am in a good place. 692 00:33:51,480 --> 00:33:55,040 I have the beef marinated for the Thai-style beef salad. 693 00:33:55,040 --> 00:33:58,360 I have got a lot of mise en place done. 694 00:33:58,360 --> 00:34:01,840 The steaks are in the miso marinade, 695 00:34:01,840 --> 00:34:04,760 also giving both Pezza and Nat 696 00:34:04,760 --> 00:34:06,680 a couple of options in terms of the steaks 697 00:34:06,680 --> 00:34:08,240 that are getting cooked. 698 00:34:08,240 --> 00:34:10,000 I think I've gotten a lot done. 699 00:34:10,000 --> 00:34:11,120 OK. 700 00:34:11,120 --> 00:34:13,000 So, let's bring it. 701 00:34:15,320 --> 00:34:18,440 So, that was 100. So, 300 wine, I'll set up. 702 00:34:20,360 --> 00:34:23,680 Andy, Sav, time is slipping through the hourglass. 703 00:34:23,680 --> 00:34:26,800 I'm going to go pick the next cooks now. 704 00:34:26,800 --> 00:34:28,400 Alright, guys. 705 00:34:28,400 --> 00:34:29,760 Alright, 706 00:34:29,760 --> 00:34:31,040 who's cooking next? 707 00:34:31,040 --> 00:34:33,080 Me. Me and Poh. 708 00:34:33,080 --> 00:34:35,440 (CHEERING AND APPLAUSE) 709 00:34:35,440 --> 00:34:38,320 Alright, Pezza and Poh are in the house! 710 00:34:38,320 --> 00:34:41,080 And you have 30 seconds to change over. 711 00:34:41,080 --> 00:34:43,720 We are doing a Thai beef salad. Yep. Communicate! 712 00:34:43,720 --> 00:34:46,480 I've got the beef marinating, if you want to give it, maybe... 713 00:34:46,480 --> 00:34:48,640 However long, because I think I've cut it thick enough 714 00:34:48,640 --> 00:34:50,440 to how it's usually made. Yep. 715 00:34:50,440 --> 00:34:52,320 Um, so... And the hibachi is going for you. 716 00:34:52,320 --> 00:34:56,680 Um, we're going to do a steamed or poached piece of fish. 717 00:34:56,680 --> 00:34:58,640 I think Jean-Christophe can do that at the end, 718 00:34:58,640 --> 00:35:00,760 but the fish is portioned there. 719 00:35:00,760 --> 00:35:02,920 We are going to do it with a miso beurre blanc. POH: Perfect. 720 00:35:02,920 --> 00:35:04,280 So, reduction's on. 721 00:35:04,280 --> 00:35:05,880 Once it gets to a syrup, add the wine. 722 00:35:05,880 --> 00:35:08,760 How about veg? That's what I was going to leave to you. 723 00:35:08,760 --> 00:35:10,040 And one-to-one. 724 00:35:10,040 --> 00:35:12,600 Poh, Pezza, you've got 20 minutes! 725 00:35:12,600 --> 00:35:13,880 Uh... 726 00:35:14,960 --> 00:35:17,080 Go? 20 minutes. Go! 727 00:35:17,080 --> 00:35:18,720 Oh! 20 minutes! 728 00:35:20,600 --> 00:35:22,040 Let's go, Poh! 729 00:35:23,240 --> 00:35:26,400 OK. Um, what can I put with the fish? 730 00:35:29,080 --> 00:35:31,120 I hope that that was clear. 731 00:35:31,120 --> 00:35:34,080 So, I'm gonna put that in there. 732 00:35:34,080 --> 00:35:35,320 Poh! Yes. 733 00:35:35,320 --> 00:35:36,640 What are you picking up? I don't know. 734 00:35:36,640 --> 00:35:38,200 What do you mean you don't know? 735 00:35:38,200 --> 00:35:40,000 What are you making? What's the dish? 736 00:35:40,000 --> 00:35:41,960 Uh...OK. It's... (SIGHS) 737 00:35:41,960 --> 00:35:44,160 I think what we're... We're gonna steam that. 738 00:35:44,160 --> 00:35:45,160 What's that? 739 00:35:46,600 --> 00:35:47,640 Some fish. 740 00:35:48,760 --> 00:35:49,920 And I have to do the... 741 00:35:51,400 --> 00:35:55,360 Uh, I'm making some liquor. (SMIRKS) 742 00:35:55,360 --> 00:35:57,760 And I have to do some little bits and pieces for the plate. 743 00:35:57,760 --> 00:36:00,080 OK, I need to go. Bye. (OTHERS LAUGH) 744 00:36:00,080 --> 00:36:01,800 Stop confusing her! 745 00:36:03,120 --> 00:36:04,880 Poh looks a little lost. 746 00:36:04,880 --> 00:36:07,000 She might be second-guessing some of the things 747 00:36:07,000 --> 00:36:09,200 that Andy has handed over to her. 748 00:36:09,200 --> 00:36:12,800 So the judges could be in a lot of trouble. 749 00:36:19,120 --> 00:36:21,600 JUAN: Well, something's smelling really nice. 750 00:36:21,600 --> 00:36:23,880 DARRSH: Very good. Yum! 751 00:36:23,880 --> 00:36:26,200 Well done, Pezza. Let's go, Pezza. 752 00:36:26,200 --> 00:36:27,560 Smells good, buddy. 753 00:36:27,560 --> 00:36:29,200 Pezza, well done. 754 00:36:29,200 --> 00:36:31,520 This is smelling delicious. Pezza! 755 00:36:31,520 --> 00:36:32,760 Pezza, what did Sav tell you? 756 00:36:32,760 --> 00:36:34,800 She's making a Thai beef salad. 757 00:36:34,800 --> 00:36:36,360 Nice. And she wanted me 758 00:36:36,360 --> 00:36:38,360 to cook the protein, really, and, um... 759 00:36:38,360 --> 00:36:39,680 How? 760 00:36:39,680 --> 00:36:41,000 Still want it to be succulent. 761 00:36:41,000 --> 00:36:42,600 Nearly rare in the middle, you know? 762 00:36:42,600 --> 00:36:45,080 We don't want it overcooked today. Well, we trust you, mate. 763 00:36:45,080 --> 00:36:47,240 You're gonna smash that. Let's leave him in his happy place. 764 00:36:47,240 --> 00:36:49,320 Thanks, guys. Enjoy. Smells insane. 765 00:36:49,320 --> 00:36:50,600 Smells delicious. 766 00:36:50,600 --> 00:36:52,000 Good luck, Pez. Thank you. 767 00:36:57,120 --> 00:37:00,680 At this point in time, if we had to choose how they're performing, 768 00:37:00,680 --> 00:37:02,520 I think this team's doing much better. 769 00:37:02,520 --> 00:37:03,520 Oh. 770 00:37:04,560 --> 00:37:07,200 It is a totally different vibe. 771 00:37:07,200 --> 00:37:08,840 So interesting. What's wrong, Poh? 772 00:37:08,840 --> 00:37:10,320 Nothing. 773 00:37:10,320 --> 00:37:12,000 Sensing a bit of stress. 774 00:37:12,000 --> 00:37:13,400 (ANDY GROANS) 775 00:37:13,400 --> 00:37:17,680 I'm going to do a little tomato concasse. 776 00:37:17,680 --> 00:37:21,520 Uh, I'm hoping to hand this over to Jean-Christophe. 777 00:37:21,520 --> 00:37:24,440 All I've done is just steam the mussels, cut the cucumber. 778 00:37:24,440 --> 00:37:26,400 He's going to cook some cucumber in butter, because I think 779 00:37:26,400 --> 00:37:28,600 that would be really classy. 780 00:37:28,600 --> 00:37:30,600 And he's going to finish off the beurre blanc, cook the fish. 781 00:37:30,600 --> 00:37:32,840 Holy crap, he's got a lot to do, actually. 782 00:37:35,240 --> 00:37:37,200 How does it feel, Pez? 783 00:37:37,200 --> 00:37:39,480 Rare. Yum. 784 00:37:39,480 --> 00:37:42,280 Come on, come on, come on, come on! Come on, tomatoes! 785 00:37:43,720 --> 00:37:46,760 Poh, Pezza, this relay is about to get real, 786 00:37:46,760 --> 00:37:49,400 because I'm getting the final cooks right now! 787 00:37:49,400 --> 00:37:52,280 OK, OK. (CHEERING AND APPLAUSE) 788 00:37:52,280 --> 00:37:54,160 Come on, Pez! ALEX: Let's go, guys! 789 00:37:55,320 --> 00:37:56,520 Let's go, Poh! 790 00:37:56,520 --> 00:37:57,800 I'm going! Alright, Nat! 791 00:37:57,800 --> 00:37:59,720 Jean-Christophe! Let's go! 792 00:37:59,720 --> 00:38:01,120 (CHEERING AND APPLAUSE) 793 00:38:01,120 --> 00:38:03,600 Oh, my God, oh, my God, oh, my God! OK. 794 00:38:03,600 --> 00:38:05,280 Warm Thai beef salad she's going with. 795 00:38:05,280 --> 00:38:06,960 Oh! She's got all the condiments there. 796 00:38:06,960 --> 00:38:10,280 Alright, remember, 30-second handover, starting now! 797 00:38:10,280 --> 00:38:12,000 ALEX: JC has entered the building. 798 00:38:12,000 --> 00:38:13,960 There's the beef. Medium rare to rare, beautiful. 799 00:38:13,960 --> 00:38:16,360 How you want to go... You guys have done the mise en place like I would! 800 00:38:16,360 --> 00:38:18,040 Holy smokes! She's got it all where you want. 801 00:38:18,040 --> 00:38:20,640 Now... Dude, I think I'm good. I think I'm good. I think I'm good. 802 00:38:20,640 --> 00:38:22,040 Go for it. Finish it up. I love it! 803 00:38:22,040 --> 00:38:23,600 JEAN-CHRISTOPHE: Have you got the...? 804 00:38:23,600 --> 00:38:25,760 Have you got a pan on? 805 00:38:25,760 --> 00:38:27,760 Did you get a pan on, no? 806 00:38:27,760 --> 00:38:29,520 A timer? 807 00:38:29,520 --> 00:38:32,080 It's alright. You've done very well, by the way, Poh. 808 00:38:32,080 --> 00:38:34,000 It looks beautiful. I'm so sorry. I'm so sorry. 809 00:38:34,000 --> 00:38:35,880 What are you sorry for? It's terrible. It's terrible. 810 00:38:35,880 --> 00:38:37,240 OK. Your pipis... Eh, eh, Poh... 811 00:38:37,240 --> 00:38:39,360 Alright, 10... Your pipis are here. 812 00:38:39,360 --> 00:38:40,560 They're cooked. ..nine, eight... 813 00:38:40,560 --> 00:38:41,600 That's there. Well done. 814 00:38:41,600 --> 00:38:42,920 Fish is there. Miso is there. 815 00:38:42,920 --> 00:38:44,840 This is beautiful! ..five, four, three... 816 00:38:44,840 --> 00:38:46,600 And also, caviar in the... in the beurre blanc. 817 00:38:46,600 --> 00:38:49,000 You want caviar? Yeah. Handover done! 818 00:38:49,000 --> 00:38:50,440 (CHEERING AND APPLAUSE) 819 00:38:50,440 --> 00:38:51,920 ALEX: Let's go, JC! 820 00:38:53,920 --> 00:38:55,640 Jean-Christophe! Oui. How are you? 821 00:38:55,640 --> 00:38:57,240 What did Poh tell you? Poh? 822 00:38:57,240 --> 00:38:58,800 Nothing. Why? 823 00:38:58,800 --> 00:39:01,160 This is gonna be a disaster. This is gonna be a disaster. 824 00:39:03,680 --> 00:39:05,000 Poh! 825 00:39:11,000 --> 00:39:12,400 ANNOUNCER: In the mood to cook? 826 00:39:12,400 --> 00:39:14,960 Grab your aprons and try these delicious 827 00:39:14,960 --> 00:39:18,400 MasterChef-approved recipes on 10Play. 828 00:39:22,000 --> 00:39:24,000 (CHEERING AND APPLAUSE) 829 00:39:26,800 --> 00:39:28,320 Time is slipping away. 830 00:39:28,320 --> 00:39:31,640 We need a finished dish in 10 minutes. 831 00:39:31,640 --> 00:39:33,720 DARRSH: 10 minutes! Come on! ALEX: Come on! 832 00:39:33,720 --> 00:39:35,800 Come on, Jean-Christophe! 833 00:39:35,800 --> 00:39:37,040 You've got this! 834 00:39:37,040 --> 00:39:39,200 ANDY: Come on, Jean-Christ... Oh! 835 00:39:39,200 --> 00:39:41,720 I will, I will. 836 00:39:41,720 --> 00:39:44,520 Hoping, Jean-Ch... I put in a lot of hard work. 837 00:39:44,520 --> 00:39:47,560 Well, actually, I...I was very flustered. 838 00:39:47,560 --> 00:39:50,520 The problem is, I don't know if I did a very good handover, 839 00:39:50,520 --> 00:39:53,480 especially because Jean-Christophe actually flagged to me 840 00:39:53,480 --> 00:39:56,520 to speak slowly because he has trouble understanding 841 00:39:56,520 --> 00:39:58,080 the Australian accent. 842 00:39:58,080 --> 00:39:59,440 Why is it taking so long? 843 00:40:00,880 --> 00:40:02,640 But I think he's going to do great. 844 00:40:02,640 --> 00:40:04,880 I mean, come on, he's four-time Michelin star. 845 00:40:04,880 --> 00:40:06,840 He's going to be able to make a beurre blanc 846 00:40:06,840 --> 00:40:09,800 and finish a piece of fish and do some little sidies. 847 00:40:09,800 --> 00:40:11,200 Surely. 848 00:40:16,520 --> 00:40:18,240 Nat! Hello! How are you doing? 849 00:40:18,240 --> 00:40:20,360 What are you cooking? What dish are you finishing? 850 00:40:20,360 --> 00:40:22,520 So, we are making a Thai beef salad. 851 00:40:22,520 --> 00:40:25,240 So, right now, I have to get my dressing done. 852 00:40:25,240 --> 00:40:26,640 Is this it here? 853 00:40:26,640 --> 00:40:27,640 Yes. 854 00:40:27,640 --> 00:40:30,720 And the miso you're going to put in there, as well? 855 00:40:30,720 --> 00:40:32,400 Um, no. No, I don't think so. OK. 856 00:40:32,400 --> 00:40:33,720 Because it's in the marinade already, 857 00:40:33,720 --> 00:40:36,400 I think it's going to be too intense and too much. 858 00:40:39,040 --> 00:40:40,080 OK. 859 00:40:40,080 --> 00:40:43,640 It's all down to you to finish this vision 860 00:40:43,640 --> 00:40:45,120 and do your team proud. Yeah. 861 00:40:45,120 --> 00:40:46,960 Good luck, Nat. Come on, Natty. 862 00:40:46,960 --> 00:40:49,040 Good luck. Good luck. Smash it. 863 00:40:50,120 --> 00:40:53,120 Nat, Chef, you have five minutes to go! 864 00:40:53,120 --> 00:40:55,320 (CHEERING AND APPLAUSE) 865 00:40:57,040 --> 00:40:59,640 DARRSH: Keep going, guys! Come on! Let's go! 866 00:40:59,640 --> 00:41:01,720 Come on, Jean-Christophe! 867 00:41:04,280 --> 00:41:05,720 PEZZA: Bring it together, Natty. 868 00:41:05,720 --> 00:41:06,840 Bring it in, guys. Bring it in. 869 00:41:06,840 --> 00:41:09,120 Alright, so from what I'm seeing, Jean-Christophe... 870 00:41:09,120 --> 00:41:11,000 Come all the way up! 871 00:41:12,000 --> 00:41:14,600 ..I don't know what he's making, he doesn't know what he's making, 872 00:41:14,600 --> 00:41:15,960 but he is a Michelin-star chef. 873 00:41:15,960 --> 00:41:19,320 This is his happy place, so it should be really good. 874 00:41:19,320 --> 00:41:21,640 ANDY: OK, he's... OK, I like this. POH: Yeah, me, too. 875 00:41:21,640 --> 00:41:23,040 I like this! With the mussels. 876 00:41:23,040 --> 00:41:24,840 Oh, I like this! 877 00:41:24,840 --> 00:41:27,120 That's awesome, Jean-Christophe! Thank you. 878 00:41:27,120 --> 00:41:29,040 Yum! 879 00:41:30,120 --> 00:41:33,480 Nat, on the other hand, she's all about the Thai beef salad, 880 00:41:33,480 --> 00:41:35,320 but she's not so sure about the miso. 881 00:41:35,320 --> 00:41:36,760 She's got some balancing to do. 882 00:41:36,760 --> 00:41:39,320 I'm kind of wondering whether the miso actually sings enough 883 00:41:39,320 --> 00:41:42,600 in that dish because... It's just on that meat. 884 00:41:42,600 --> 00:41:44,720 I think you're onto something there, Crispy. 885 00:41:44,720 --> 00:41:47,280 Because if we can't taste miso in that beurre blanc 886 00:41:47,280 --> 00:41:49,720 or miso on that meat... It's an issue. 887 00:41:49,720 --> 00:41:50,840 That's an issue. 888 00:41:50,840 --> 00:41:52,920 'Miso' worried right now. 889 00:41:56,120 --> 00:41:58,800 Right. Tomato, oil, 890 00:41:58,800 --> 00:42:00,400 froth, sauce. 891 00:42:00,400 --> 00:42:03,920 To be honest, I was a little bit worried that Jean-Christophe didn't 892 00:42:03,920 --> 00:42:05,920 have a clear idea of what their dish is, 893 00:42:05,920 --> 00:42:09,480 but he seems really comfortable with cooking the fish, 894 00:42:09,480 --> 00:42:12,760 finishing off this beurre blanc. 895 00:42:12,760 --> 00:42:14,520 Yeah! (CHUCKLES) 896 00:42:14,520 --> 00:42:15,720 That's it. 897 00:42:15,720 --> 00:42:17,000 What's that? 898 00:42:17,000 --> 00:42:18,160 What are you doing? 899 00:42:18,160 --> 00:42:20,840 I see some vanilla on his bench, as well. 900 00:42:20,840 --> 00:42:22,880 I think he's adding that with the tomatoes. 901 00:42:22,880 --> 00:42:24,280 JEAN-CHRISTOPHE: Oh, that's lovely. 902 00:42:24,280 --> 00:42:26,360 It looks fantastic. 903 00:42:26,360 --> 00:42:29,400 It looks really good. Oh, wow, JC! 904 00:42:31,160 --> 00:42:33,600 Your reputations are on the line. 905 00:42:33,600 --> 00:42:35,840 One minute left! 906 00:42:35,840 --> 00:42:37,560 (CHEERING AND APPLAUSE) 907 00:42:37,560 --> 00:42:39,560 Come on! Go! 908 00:42:44,200 --> 00:42:45,280 Come on, Natty! 909 00:42:45,280 --> 00:42:47,160 NAT: I'm doing pretty good for our team. 910 00:42:47,160 --> 00:42:48,840 The flavours are there. Miso is in there. 911 00:42:48,840 --> 00:42:51,000 SAVINDRI: That's good. Oh, wow, that looks beautiful. 912 00:42:51,000 --> 00:42:53,840 I want to plate this in a way that is unique. 913 00:42:53,840 --> 00:42:56,640 Shape the beef like a little rose. 914 00:42:56,640 --> 00:42:59,080 I'm happy. I just want to beat the judges. 915 00:42:59,080 --> 00:43:01,560 30 seconds! 916 00:43:01,560 --> 00:43:03,240 Let's go! 917 00:43:03,240 --> 00:43:05,880 It's alright. Sauce, sauce, sauce... My sauce! 918 00:43:05,880 --> 00:43:07,440 My sauce! Where is it? 919 00:43:08,560 --> 00:43:11,200 For bragging rights, in 10... 920 00:43:11,200 --> 00:43:12,760 JUDGES AND GANTRY: Nine, 921 00:43:12,760 --> 00:43:14,960 eight, seven, 922 00:43:14,960 --> 00:43:17,080 six, five, 923 00:43:17,080 --> 00:43:18,880 four, three, 924 00:43:18,880 --> 00:43:20,800 two, one! 925 00:43:20,800 --> 00:43:24,000 (CHEERING AND APPLAUSE) 926 00:43:31,280 --> 00:43:32,640 Well done, teams. 927 00:43:34,520 --> 00:43:36,280 First relay dish we'd like to taste 928 00:43:36,280 --> 00:43:38,600 belongs to Team Contestants! 929 00:43:38,600 --> 00:43:40,360 (CHEERING AND APPLAUSE) 930 00:43:43,720 --> 00:43:45,800 POH: Are you bribing with alcohol? 931 00:43:45,800 --> 00:43:48,480 I have no idea what you're talking about. 932 00:43:51,080 --> 00:43:52,680 Judges. 933 00:43:54,280 --> 00:43:55,960 Are you trying to get us drunk? 934 00:43:55,960 --> 00:43:58,200 Ooh, this is part of the tasting! 935 00:43:58,200 --> 00:44:00,600 Of course. JUAN: Good start. 936 00:44:00,600 --> 00:44:02,960 Alright, Nat, you finished the dish. 937 00:44:02,960 --> 00:44:05,160 Why don't you tell us what it is? 938 00:44:05,160 --> 00:44:09,760 NAT: We made a Thai-Japanese-style beef salad... 939 00:44:11,240 --> 00:44:12,640 ..with some sake. 940 00:44:13,680 --> 00:44:15,560 OK. Do you guys want to dig in? 941 00:44:15,560 --> 00:44:18,000 I think, to healthy competition. DARRSH: Yep. Yes. 942 00:44:18,000 --> 00:44:20,880 (CHEERING AND APPLAUSE) ALEX: Yeah! And to top three, maybe. 943 00:44:20,880 --> 00:44:22,880 And top three. 944 00:44:22,880 --> 00:44:24,760 To finding the miso! (LAUGHTER) 945 00:44:29,080 --> 00:44:30,920 Smooth choice, Nat. 946 00:44:34,080 --> 00:44:37,240 Like, the cook looks amazing! 947 00:44:59,200 --> 00:45:00,920 (LAUGHTER) 948 00:45:02,480 --> 00:45:05,480 Uh, Nat, Pezza, Sav, 949 00:45:05,480 --> 00:45:06,880 I like you. 950 00:45:06,880 --> 00:45:08,560 (LAUGHTER) 951 00:45:13,960 --> 00:45:17,360 It's a beautiful dish, and I think it's very apparent 952 00:45:17,360 --> 00:45:19,440 why you guys are the top three. 953 00:45:19,440 --> 00:45:21,160 (APPLAUSE) 954 00:45:22,480 --> 00:45:24,560 Absolutely. 955 00:45:24,560 --> 00:45:27,360 Guys, I think you seriously nailed the dish. 956 00:45:27,360 --> 00:45:29,600 Cannot tell there's three different people putting their hands, 957 00:45:29,600 --> 00:45:31,160 and it looked excellent. 958 00:45:31,160 --> 00:45:33,160 Like, restaurant-quality. 959 00:45:33,160 --> 00:45:36,040 That was so tasty. 960 00:45:36,040 --> 00:45:39,560 It was clear that you guys had a really good system 961 00:45:39,560 --> 00:45:41,080 of communication. 962 00:45:41,080 --> 00:45:43,560 And I just think well done. 963 00:45:43,560 --> 00:45:45,800 Really. She didn't say miso. 964 00:45:49,680 --> 00:45:51,240 Miso? 965 00:46:03,920 --> 00:46:05,920 She didn't say miso. 966 00:46:06,960 --> 00:46:08,400 Miso? 967 00:46:11,800 --> 00:46:13,480 The miso is very quiet. 968 00:46:16,320 --> 00:46:17,760 It's there. 969 00:46:17,760 --> 00:46:19,480 Oh. (LAUGHS) 970 00:46:21,280 --> 00:46:23,920 It's not forward, but it's not backward. 971 00:46:23,920 --> 00:46:24,960 It's there. 972 00:46:24,960 --> 00:46:27,600 Very diplomatic, Crispy. (LAUGHTER) 973 00:46:29,760 --> 00:46:31,600 Team Semifinalists, 974 00:46:31,600 --> 00:46:34,720 I think you've played to everyone's strengths 975 00:46:34,720 --> 00:46:37,280 like an absolute leader, Sav, 976 00:46:37,280 --> 00:46:40,600 and that's what we've come to love you for in this kitchen. 977 00:46:40,600 --> 00:46:43,080 Knowing yourself, yes, but to get to this point 978 00:46:43,080 --> 00:46:46,360 and then know other people, as well, is really special. 979 00:46:46,360 --> 00:46:49,600 The cook on that meat, Pezza, we know you're that guy, 980 00:46:49,600 --> 00:46:52,360 it is absolutely flawless. 981 00:46:52,360 --> 00:46:54,640 And the sauce... Help me out with the pronunciation. 982 00:46:54,640 --> 00:46:55,840 Nam tok. 983 00:46:55,840 --> 00:46:58,240 That is delicious. 984 00:46:58,240 --> 00:46:59,720 It is so good. 985 00:46:59,720 --> 00:47:03,160 We've got all these incredible strong flavours going on. 986 00:47:03,160 --> 00:47:07,240 It's got the smokiness of traditional Thai dishes 987 00:47:07,240 --> 00:47:09,640 that you see them cook over the coals. 988 00:47:09,640 --> 00:47:11,800 So, that transportive effect is just... 989 00:47:11,800 --> 00:47:15,560 That's everything you can want from food. 990 00:47:15,560 --> 00:47:17,280 Great work, guys. 991 00:47:17,280 --> 00:47:19,000 (CHEERING AND APPLAUSE) 992 00:47:20,800 --> 00:47:22,560 Well done. Well done. Good job. 993 00:47:22,560 --> 00:47:26,560 The next dish we'd love to taste belongs to Team Judges. 994 00:47:26,560 --> 00:47:28,840 (CHEERING AND APPLAUSE) 995 00:47:31,800 --> 00:47:33,320 This is weird. 996 00:47:33,320 --> 00:47:35,280 I cannot wait to see this. Ooh. 997 00:47:35,280 --> 00:47:37,400 It's a complete dish, that's for sure. 998 00:47:37,400 --> 00:47:39,360 Wow! ANDY: We got a complete dish. 999 00:47:40,440 --> 00:47:42,240 POH: Nice job, Jean-Christophe. 1000 00:47:44,080 --> 00:47:45,280 And you, too, darling. 1001 00:47:45,280 --> 00:47:46,680 Oh, you can smell the miso. 1002 00:47:46,680 --> 00:47:48,320 (LAUGHTER) Excuse me. 1003 00:47:50,440 --> 00:47:52,360 Jean-Christophe, why don't you tell us what the dish is? 1004 00:47:52,360 --> 00:47:56,840 So, we ended up creating this wonderful plate, 1005 00:47:56,840 --> 00:47:58,520 which is a kingfish. 1006 00:48:00,320 --> 00:48:01,960 I will call it 1007 00:48:01,960 --> 00:48:03,720 My Australian Experience 1008 00:48:03,720 --> 00:48:05,800 at MasterChef... 1009 00:48:05,800 --> 00:48:06,840 ..Australia. 1010 00:48:06,840 --> 00:48:08,520 OTHERS: Aww! 1011 00:48:08,520 --> 00:48:10,080 Andy. Yes. 1012 00:48:11,200 --> 00:48:14,320 What's the dish? (LAUGHTER) 1013 00:48:14,320 --> 00:48:15,840 So... We're dying to know! 1014 00:48:15,840 --> 00:48:18,280 ..we have Pan-seared Kingfish 1015 00:48:18,280 --> 00:48:21,080 with a Miso Beurre Blanc, 1016 00:48:21,080 --> 00:48:24,760 some asparagus, vanilla tomatoes, 1017 00:48:24,760 --> 00:48:26,680 and a Cucumber Spaghetti. 1018 00:48:28,160 --> 00:48:29,320 Let's eat. 1019 00:48:29,320 --> 00:48:31,040 Let's eat! Bon appetit. 1020 00:48:31,040 --> 00:48:32,840 Sofia, do the honours. 1021 00:48:32,840 --> 00:48:34,080 Gladly. 1022 00:48:39,720 --> 00:48:41,680 I really want to try this vanilla. 1023 00:48:59,440 --> 00:49:03,400 I'm so into this dish... (LAUGHS) 1024 00:49:03,400 --> 00:49:06,600 ..for so many reasons. Yes! 1025 00:49:06,600 --> 00:49:08,280 But... (LAUGHTER) 1026 00:49:09,600 --> 00:49:10,880 I was into theirs, too. 1027 00:49:12,320 --> 00:49:15,280 What I love about this dish is the cohesion 1028 00:49:15,280 --> 00:49:17,240 and how everything works together, 1029 00:49:17,240 --> 00:49:19,200 but how all your personalities 1030 00:49:19,200 --> 00:49:21,480 are so still clearly in it, 1031 00:49:21,480 --> 00:49:23,520 from plating to flavours. 1032 00:49:23,520 --> 00:49:25,480 The beurre blanc! 1033 00:49:25,480 --> 00:49:29,040 That's the sauce that knits the entire thing together. 1034 00:49:29,040 --> 00:49:32,720 That's where that sort of heightened little sense of luxury comes from. 1035 00:49:32,720 --> 00:49:36,840 And it's also where the miso shines. 1036 00:49:36,840 --> 00:49:39,360 Yeah! (JEAN-CHRISTOPHE LAUGHS) 1037 00:49:39,360 --> 00:49:41,440 Oh, sorry, Poh. Sorry, darling. 1038 00:49:41,440 --> 00:49:42,920 You're judges for a reason. 1039 00:49:42,920 --> 00:49:44,400 You're chefs for a reason. 1040 00:49:44,400 --> 00:49:46,320 Thank you. You can stay. 1041 00:49:46,320 --> 00:49:48,040 Pretty good, yeah. 1042 00:49:48,040 --> 00:49:49,640 Thank you for that. 1043 00:49:49,640 --> 00:49:52,360 My favourite part of the dish were the noodles. 1044 00:49:52,360 --> 00:49:55,000 Beautiful, fresh, 1045 00:49:55,000 --> 00:49:57,000 full of the flavours of the sauce. 1046 00:49:57,000 --> 00:49:59,200 Beautiful. Like, I really liked it. 1047 00:49:59,200 --> 00:50:01,400 ALEX: It tastes phenomenal. 1048 00:50:01,400 --> 00:50:03,280 Everything marries so well together. 1049 00:50:03,280 --> 00:50:05,120 The cucumber spaghetti is delicious. 1050 00:50:05,120 --> 00:50:08,680 The tomatoes and the vanilla, JC, 1051 00:50:08,680 --> 00:50:11,520 it was so clever. 1052 00:50:11,520 --> 00:50:13,360 Beautiful, beautiful work, guys. 1053 00:50:13,360 --> 00:50:15,120 Very well done. 1054 00:50:16,680 --> 00:50:18,960 DARRSH: What do I think about this dish? 1055 00:50:18,960 --> 00:50:20,160 Just wait there. 1056 00:50:20,160 --> 00:50:21,720 (LAUGHTER) 1057 00:50:29,080 --> 00:50:31,440 (CHEERING AND APPLAUSE) 1058 00:50:37,680 --> 00:50:39,120 Thank you, judges. 1059 00:50:40,360 --> 00:50:42,600 Thank you. Come on! 1060 00:50:42,600 --> 00:50:44,640 (CHEERING AND APPLAUSE) 1061 00:50:49,240 --> 00:50:51,400 Judges versus contestants. 1062 00:50:53,280 --> 00:50:57,000 This was the battle of the century. 1063 00:50:58,960 --> 00:51:00,640 Both your dishes were outstanding... 1064 00:51:02,160 --> 00:51:06,160 ..in looks, flavour and execution. 1065 00:51:07,400 --> 00:51:13,120 But one team produced a dish that was as tasty 1066 00:51:13,120 --> 00:51:16,400 as it was packed with miso punch. 1067 00:51:18,160 --> 00:51:19,680 And that team was... 1068 00:51:23,960 --> 00:51:25,720 ..the judges! 1069 00:51:25,720 --> 00:51:27,360 (CHEERING AND APPLAUSE) 1070 00:51:27,360 --> 00:51:29,920 We win! We've won! 1071 00:51:32,120 --> 00:51:33,800 Well done, well done, well done. 1072 00:51:40,000 --> 00:51:41,560 Well done. 1073 00:51:42,720 --> 00:51:43,960 Can we come back now? 1074 00:51:49,760 --> 00:51:51,000 Ah. 1075 00:51:51,000 --> 00:51:52,960 Feels good. Whew! 1076 00:51:52,960 --> 00:51:54,640 Sav, Pezza, Nat, 1077 00:51:54,640 --> 00:51:56,800 get ready. 1078 00:51:56,800 --> 00:51:59,800 Because the next time you cook, 1079 00:51:59,800 --> 00:52:03,120 it will be in the semifinal! 1080 00:52:03,120 --> 00:52:05,160 (CHEERING AND APPLAUSE) 1081 00:52:06,520 --> 00:52:08,040 Oh, man. 1082 00:52:14,560 --> 00:52:18,480 It's going to be the most intense service challenge yet. 1083 00:52:20,520 --> 00:52:23,520 Go home and dream up a three-course menu 1084 00:52:23,520 --> 00:52:26,360 worthy of a place in the grand finale. 1085 00:52:27,680 --> 00:52:31,280 The two of you who bring us the best menu overall 1086 00:52:31,280 --> 00:52:34,440 will be going head-to-head for the title... 1087 00:52:35,720 --> 00:52:37,640 ..MasterChef 2024. 1088 00:52:37,640 --> 00:52:39,200 (CHEERING AND APPLAUSE) 1089 00:52:50,520 --> 00:52:54,320 ANNOUNCER: Tomorrow night on MasterChef Australia, 1090 00:52:54,320 --> 00:52:57,880 three incredible cooks 1091 00:52:57,880 --> 00:53:00,320 face the service challenge 1092 00:53:00,320 --> 00:53:01,920 of their lives. 1093 00:53:03,200 --> 00:53:05,160 NAT: Cooking a service challenge on your own, 1094 00:53:05,160 --> 00:53:06,720 and a three-course meal, 1095 00:53:06,720 --> 00:53:07,800 that's bonkers. 1096 00:53:07,800 --> 00:53:09,280 Curtis Stone... 1097 00:53:09,280 --> 00:53:10,800 OK, 30 seconds. Let's go. 1098 00:53:10,800 --> 00:53:11,840 Oh, my God. 1099 00:53:11,840 --> 00:53:15,280 ..leads the charge to the final. 1100 00:53:15,280 --> 00:53:17,800 Make it really, really, really pretty, 1101 00:53:17,800 --> 00:53:19,280 like your life depends on it. 1102 00:53:19,280 --> 00:53:20,360 Yes, Chef. 1103 00:53:25,240 --> 00:53:27,240 Captions by Red Bee Media 78471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.