Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:39,994 --> 00:02:41,995
What is it?
4
00:02:41,996 --> 00:02:44,247
Sante vierge!
What is it?
5
00:02:44,248 --> 00:02:46,749
My head. My head.
Francois?
6
00:02:46,750 --> 00:02:49,003
Mary, help me.
Be still, be still.
7
00:02:56,510 --> 00:03:00,430
Are you mad? Or do you wish my son death?
No, madame, I love him!
8
00:03:00,431 --> 00:03:03,808
I know that what you have done
is stupid and reckless!
9
00:03:03,809 --> 00:03:07,271
Don't touch him! I forbid you
to hurt him! Vos majesties.
10
00:03:07,313 --> 00:03:10,231
- Uncle!
- Be patient, my child.
11
00:03:10,232 --> 00:03:14,862
The doctors may be trusted
with the life of the king.
12
00:03:19,867 --> 00:03:24,537
It is his third attack in a month.
He may well die of this illness.
13
00:03:24,538 --> 00:03:27,999
No! We would be
stupid not to consider it...
14
00:03:28,000 --> 00:03:30,668
and the effect upon us if
he does. He will not die!
15
00:03:30,669 --> 00:03:34,005
I will not let you talk of it! Oh,
yes, you will, Mary.
16
00:03:34,006 --> 00:03:35,506
I shall be plainer
than my brother.
17
00:03:35,507 --> 00:03:40,845
We of the family of De Guise are finished if
Francois dies and there is no child of your body.
18
00:03:40,846 --> 00:03:42,972
I will not think of life
without him. You must!
19
00:03:42,973 --> 00:03:46,809
You are queen of Scotland by birth
and queen of France by marriage.
20
00:03:46,810 --> 00:03:48,145
And the queen
of England by right!
21
00:03:48,187 --> 00:03:53,608
Elizabeth is bastard and has
no right to the throne of England.
22
00:03:53,609 --> 00:03:57,821
A woman who consorts
with her horse master.
23
00:04:00,699 --> 00:04:03,910
Now must I bear
24
00:04:03,911 --> 00:04:07,664
my hope and fear
25
00:04:07,665 --> 00:04:11,417
of love in her
26
00:04:11,418 --> 00:04:16,923
waking.
27
00:04:16,924 --> 00:04:21,386
Beautiful, Robin. Beautiful. You
write songs as well as you sing them.
28
00:04:21,387 --> 00:04:26,099
Your Majesty, the composer of such a
melody rises far above my poor talent.
29
00:04:26,100 --> 00:04:29,978
I came across the tune when I was
looking through some old manuscripts...
30
00:04:29,979 --> 00:04:31,187
at the Greenwich Palace.
31
00:04:31,188 --> 00:04:33,356
I thought it might amuse
you to hear it. Who wrote it?
32
00:04:33,357 --> 00:04:37,986
It is said that your father composed it
for your blessed mother, Anne Boleyn.
33
00:04:37,987 --> 00:04:40,029
Before they were married.
Oh?
34
00:04:40,030 --> 00:04:43,283
It is also said that when he
asked her how she liked it,
35
00:04:43,284 --> 00:04:48,080
she countered by asking him
how his wife liked it.
36
00:04:52,376 --> 00:04:59,007
By God, my mother had the courage of 10,
and so have you, you whore son!
37
00:04:59,008 --> 00:05:02,136
A message for the queen!
38
00:05:03,345 --> 00:05:06,640
Message for the queen!
39
00:05:09,018 --> 00:05:12,271
From Sir William Cecil,
my lord.
40
00:05:26,994 --> 00:05:29,287
Your wife
has been found dead.
41
00:05:29,288 --> 00:05:33,417
Of a broken neck
at the foot of a staircase.
42
00:05:34,209 --> 00:05:36,002
I grieve for you,
Lord Robert.
43
00:05:36,003 --> 00:05:42,384
Lady Dudley was alone in her
house. There is talk of murder.
44
00:05:45,095 --> 00:05:50,517
You will leave the court at once
and not return until I send for you.
45
00:06:01,028 --> 00:06:04,447
Now will the great
scandal begin.
46
00:06:04,448 --> 00:06:06,991
Now will
my enemies rejoice.
47
00:06:06,992 --> 00:06:11,037
What do your spies at court say the
Spanish ambassador made of this news?
48
00:06:11,038 --> 00:06:13,998
He remains silent.
And the French ambassador?
49
00:06:13,999 --> 00:06:17,001
He exults.
And says?
50
00:06:17,002 --> 00:06:18,044
And says?
51
00:06:18,045 --> 00:06:21,964
That soon he will see Mary
Stuart on the English throne,
52
00:06:21,965 --> 00:06:26,886
for not even the Protestant English will
support the bastard and usurper Elizabeth...
53
00:06:26,887 --> 00:06:31,015
when she marries her horse master Dudley,
who has killed his wife...
54
00:06:31,016 --> 00:06:33,727
to make room for her.
55
00:06:38,607 --> 00:06:40,983
He is innocent.
Let him prove it.
56
00:06:40,984 --> 00:06:44,237
When I was in great danger in my late sister's reign,
he did not desert me.
57
00:06:44,238 --> 00:06:49,992
Your Majesty, you are in great danger
now from Mary Stuart and the Catholic cause.
58
00:06:49,993 --> 00:06:54,455
Mary Stuart? She's safe
in France for a lifetime.
59
00:06:54,456 --> 00:06:55,081
Is she?
60
00:06:55,082 --> 00:06:57,667
They say her husband
has fevers of the brain.
61
00:06:57,668 --> 00:07:01,129
If he should die,
what direction would Mary turn?
62
00:07:01,130 --> 00:07:05,800
Remember, her mother rules
as regent in Scotland.
63
00:07:05,801 --> 00:07:08,302
Mary Stuart's mother
does not rule in Scotland;
64
00:07:08,303 --> 00:07:11,013
She tyrannizes Scotland
with a French army.
65
00:07:11,014 --> 00:07:13,015
She forces the Catholic faith
down Scottish throats.
66
00:07:13,016 --> 00:07:15,978
Half her nobles are Protestant
and in open rebellion. Rule, you say?
67
00:07:16,019 --> 00:07:20,398
She barely survives. I fear neither Mary
Stuart in France nor her mother in Scotland.
68
00:07:20,399 --> 00:07:25,403
Nor your own Catholic nobles who live in the North,
hard upon the Scottish border?
69
00:07:25,404 --> 00:07:27,113
Why should I?
70
00:07:27,114 --> 00:07:29,991
They are not persecuted.
I am no tyrant.
71
00:07:29,992 --> 00:07:32,785
Scotland is the back door
to England.
72
00:07:32,786 --> 00:07:36,205
It must not be unbarred by a
scandal in the English court.
73
00:07:36,206 --> 00:07:39,667
If you protect Lord Robert Dudley
and seem to condone a murder,
74
00:07:39,668 --> 00:07:43,671
the Northern lords are going to
believe that next you will marry him.
75
00:07:43,672 --> 00:07:48,177
The rumor is everywhere.
They are certain to rebel.
76
00:07:57,978 --> 00:08:02,774
Bring him to trial in
open court. Hide nothing.
77
00:08:05,986 --> 00:08:10,365
It hurts! It hurts! It's like
burning arrows in my brain!
78
00:08:13,911 --> 00:08:15,662
His Majesty!
79
00:08:19,082 --> 00:08:21,459
Please, Francois, come in.
Please, come in.
80
00:08:21,460 --> 00:08:25,838
No, no, no.
I will ride from the pain. It goes when I ride.
81
00:08:25,839 --> 00:08:28,382
Please! Francois...
No, no!
82
00:08:28,383 --> 00:08:32,221
I must!
83
00:08:33,639 --> 00:08:38,644
Francois, please!
Francois!
84
00:08:40,187 --> 00:08:42,856
Francois!
85
00:08:47,319 --> 00:08:50,196
Bring me a chair.
Apportez une chaise.
86
00:08:50,197 --> 00:08:52,823
Please come back inside,
Your Grace.
87
00:08:52,824 --> 00:08:55,994
I must keep vigil
for the king.
88
00:09:09,758 --> 00:09:15,054
Almighty God, if you love Francois more than I do,
then take him to you.
89
00:09:15,055 --> 00:09:19,183
But take me as well,
for I have no wish to live without him.
90
00:09:19,184 --> 00:09:22,937
- Your Majesty.
- Who goes there?
91
00:09:22,938 --> 00:09:25,941
A Scottish lord.
92
00:09:31,989 --> 00:09:36,701
Lord Bothwell,
emissary from your brother Lord James Stuart,
93
00:09:36,702 --> 00:09:38,744
regent of Scotland.
94
00:09:38,745 --> 00:09:42,290
James?
No, my mother is regent.
95
00:09:42,291 --> 00:09:45,419
Madam, your mother is dead.
96
00:09:47,504 --> 00:09:50,381
Your mother is dead.
97
00:09:50,382 --> 00:09:51,257
No!
98
00:09:51,258 --> 00:09:55,220
I was sent ahead by your
brother to prepare you.
99
00:09:58,974 --> 00:10:03,437
Whatever James Stuart says to you,
remember this, madam:
100
00:10:03,478 --> 00:10:05,980
There is terrible disorder
in your land.
101
00:10:05,981 --> 00:10:08,316
The clans already
fight for power.
102
00:10:08,317 --> 00:10:13,946
This is my land. You're needed in Scotland,
madam.
103
00:10:13,947 --> 00:10:17,701
Francois! Francois!
104
00:10:31,590 --> 00:10:35,551
Enough! Against my will,
my son married her.
105
00:10:35,552 --> 00:10:37,136
Now he's dead.
106
00:10:37,137 --> 00:10:40,014
- She is the cause.
- Oh, no!
107
00:10:40,015 --> 00:10:44,352
I'll rule here until my
second son is of age.
108
00:10:44,353 --> 00:10:49,649
If you defy me, my lords,
I will not only banish her from the court.
109
00:10:49,650 --> 00:10:52,861
I will exile her
from France.
110
00:11:00,243 --> 00:11:01,327
Brother, help me.
What must I do?
111
00:11:01,328 --> 00:11:05,122
You were always so kind to me. When we were
children together. Tell me what to do now, James.
112
00:11:05,123 --> 00:11:10,961
Mary, if you wish it, I will take you home to
Scotland and there you will rule as queen.
113
00:11:10,962 --> 00:11:13,631
You have no need of
foreign marriages or armies.
114
00:11:13,632 --> 00:11:15,966
But would the people
of Scotland love me?
115
00:11:15,967 --> 00:11:20,388
Tolerate the new religion, Your Grace,
and they will give you their hearts.
116
00:11:20,389 --> 00:11:23,641
- She shall not!
- Uncle, I must.
117
00:11:23,642 --> 00:11:25,226
I cannot live out
my years in exile.
118
00:11:25,227 --> 00:11:28,979
I must believe there is hope
for a new life in Scotland.
119
00:11:28,980 --> 00:11:31,732
Will you help me,
my lords?
120
00:11:31,733 --> 00:11:34,110
Your Majesty.
Your Majesty.
121
00:11:34,111 --> 00:11:36,570
My lords.
122
00:11:36,571 --> 00:11:39,990
The usurper Elizabeth will be my neighbor,
yes? She will.
123
00:11:39,991 --> 00:11:45,287
Well, then, I will make a new beginning
with her as well as my Protestant subjects.
124
00:11:45,288 --> 00:11:47,498
I will travel to Scotland
through England.
125
00:11:47,499 --> 00:11:50,209
I will go to the court of
Elizabeth and win her friendship.
126
00:11:50,210 --> 00:11:53,963
Never! I will have no
dealings with that lady,
127
00:11:53,964 --> 00:11:58,050
and I will use force, if I must,
to stop her returning to Scotland.
128
00:11:58,051 --> 00:12:00,928
That is unwise,
Your Grace.
129
00:12:00,929 --> 00:12:02,012
Explain.
130
00:12:02,013 --> 00:12:05,474
Because, Your Majesty,
if we do not bring her to Scotland,
131
00:12:05,475 --> 00:12:06,934
subservient to
a Protestant court,
132
00:12:06,935 --> 00:12:10,938
she will soon arrive with a Catholic army
at her back; Her uncles will see to that.
133
00:12:10,939 --> 00:12:13,691
If that happens,
she'll soon be knocking on the back door.
134
00:12:13,692 --> 00:12:15,818
And what will prevent
her doing that now?
135
00:12:15,819 --> 00:12:19,155
Are the Protestant lords of the
congregation in Scotland so devoted to me?
136
00:12:19,156 --> 00:12:25,369
Madam, I am first among them and I am
devoted to peace and order in our two lands.
137
00:12:25,370 --> 00:12:28,330
Once we have her safe in
Edinburgh there is no further danger.
138
00:12:28,331 --> 00:12:32,711
Mary Stuart will rule in name;
I will rule in fact.
139
00:12:38,717 --> 00:12:42,344
If you value my friendship,
you will keep that promise.
140
00:12:42,345 --> 00:12:44,847
Then she shall
come home?
141
00:12:44,848 --> 00:12:47,726
Yes, but not
through my realm.
142
00:13:00,864 --> 00:13:02,990
Duc De Guise, madam.
143
00:13:02,991 --> 00:13:05,494
Uncle Francois!
144
00:13:10,540 --> 00:13:12,875
Mary.
145
00:13:12,876 --> 00:13:15,879
Is it from Elizabeth?
146
00:13:29,017 --> 00:13:34,022
She... She refuses me safe
conduct through England!
147
00:13:36,566 --> 00:13:39,318
She hates me.
She fears you.
148
00:13:39,319 --> 00:13:44,990
She says,
"Renounce your claim to the English throne... ".
149
00:13:44,991 --> 00:13:48,994
You'll renounce nothing,
neither your voyage home to Scotland...
150
00:13:48,995 --> 00:13:51,330
nor your true claim
to the throne of England.
151
00:13:51,331 --> 00:13:56,293
Quite right, brother.
That is the ruling of Holy Mother Church.
152
00:13:56,294 --> 00:14:00,923
Madam, you are the English queen.
Elizabeth is bastard and heretic.
153
00:14:00,924 --> 00:14:02,341
You're right!
154
00:14:02,342 --> 00:14:06,011
Who is this priest, Uncle?
155
00:14:06,012 --> 00:14:10,099
He is Father Ballard,
your new chaplain and confessor.
156
00:14:10,100 --> 00:14:14,478
- An English priest?
- There are no longer Englishmen...
157
00:14:14,479 --> 00:14:15,354
or Frenchmen or Scotsmen.
158
00:14:15,355 --> 00:14:19,984
There are in all life-and-death
Catholic and heretic.
159
00:14:19,985 --> 00:14:23,320
- Only a fool thinks otherwise.
- I shall not forget it.
160
00:14:23,321 --> 00:14:26,156
And this is
David Riccio,
161
00:14:26,157 --> 00:14:28,784
a singer from Italy.
162
00:14:28,785 --> 00:14:31,662
I have traveled far
to serve you, Your Grace.
163
00:14:31,663 --> 00:14:34,999
And we have far to go.
Walk with me.
164
00:14:35,000 --> 00:14:36,166
Only two sorts of men?
165
00:14:36,167 --> 00:14:39,503
Which sort are the English
priest and the little Italian?
166
00:14:39,504 --> 00:14:45,342
The priest is a Jesuit serving only you,
the true Queen of England.
167
00:14:45,343 --> 00:14:47,678
You may trust him
with your life.
168
00:14:47,679 --> 00:14:50,014
The singer is the
agent of the Pope.
169
00:14:50,015 --> 00:14:51,724
Yours will be
a Protestant court.
170
00:14:51,725 --> 00:14:55,311
You need a safe and secret
way to your real friends...
171
00:14:55,312 --> 00:14:58,480
Ourselves in France,
Philip in Spain...
172
00:14:58,481 --> 00:15:00,316
and His Holiness
in Rome.
173
00:15:00,317 --> 00:15:05,487
Riccio is the way. Let him
seem to sing for his supper.
174
00:15:05,488 --> 00:15:08,407
Promote him, slowly,
and trust him.
175
00:15:08,408 --> 00:15:12,745
He speaks many languages
and he's expert with cyphers.
176
00:15:12,746 --> 00:15:15,998
Andrew! Move those
lazy whoreson peasants...
177
00:15:15,999 --> 00:15:18,167
before I take the flat
of my sword to them!
178
00:15:18,168 --> 00:15:22,463
Lower your voice, my gracious lord.
The sound of it is hard to bear.
179
00:15:22,464 --> 00:15:25,507
Then you must stuff your delicate ears,
madam, for you're going to hear...
180
00:15:25,508 --> 00:15:30,262
many like it in Scotland when you've left
the twitterings of the French court behind.
181
00:15:30,263 --> 00:15:35,644
If that is an example of Scottish wit,
we're in for a bleak winter.
182
00:15:37,395 --> 00:15:40,731
Lord Bothwell, we now sail
direct to Scotland.
183
00:15:40,732 --> 00:15:45,987
Oh? That will be a rougher voyage
than the Channel, madam.
184
00:15:46,613 --> 00:15:49,991
I'm not afraid of the sea,
my lord.
185
00:15:54,412 --> 00:15:56,914
We shall next meet at the Port of Leith,
Your Grace,
186
00:15:56,915 --> 00:16:01,251
where I shall have your white horses
fit for your triumphal ride into Edinburgh.
187
00:16:01,252 --> 00:16:04,922
Shall I ride in triumph?
Will all be well?
188
00:16:04,923 --> 00:16:06,215
Well...
189
00:16:06,216 --> 00:16:09,009
there's only one question,
Your Grace:
190
00:16:09,010 --> 00:16:13,097
Will you rule the Scottish lords,
or will they rule you?
191
00:16:13,098 --> 00:16:15,474
I shall rule the lords.
192
00:16:15,475 --> 00:16:20,313
I wish you then,
Queen Mary Stuart,
193
00:16:20,355 --> 00:16:22,774
a fair journey.
194
00:16:28,488 --> 00:16:30,865
Ride out!
195
00:16:49,884 --> 00:16:52,512
Adieu, Francois.
196
00:16:53,555 --> 00:16:57,057
Good-bye,
dear France. Good-bye.
197
00:16:57,058 --> 00:16:59,810
I never thought to be sad
at returning home.
198
00:16:59,811 --> 00:17:02,313
It's so long
since we all left there.
199
00:17:02,355 --> 00:17:08,445
Sad? Dear Fleming, now it comes to it,
I welcome Scotland.
200
00:17:21,583 --> 00:17:23,292
There will be two ships...
201
00:17:23,293 --> 00:17:26,336
The queen in one and
Bothwell as escort in the other.
202
00:17:26,337 --> 00:17:30,591
So? Your sea captains can
take Bothwell's ship here.
203
00:17:30,592 --> 00:17:35,012
Why? It will provoke French
anger... and Scottish... to no purpose.
204
00:17:35,013 --> 00:17:40,017
If I am to keep my promise,
we must cage Bothwell. He's dangerous.
205
00:17:40,018 --> 00:17:41,018
With him to help her,
206
00:17:41,019 --> 00:17:44,897
Mary might find a way to finish
me and rule Scotland alone.
207
00:17:44,898 --> 00:17:47,649
- But he is no papist.
- He's worse.
208
00:17:47,650 --> 00:17:50,235
He's an atheist who mocks God
and fears no man.
209
00:17:50,236 --> 00:17:54,823
His pride is his loyalty to the Stuart Queen,
and he cannot be bribed.
210
00:17:54,824 --> 00:17:56,742
Cannot?
211
00:17:56,743 --> 00:17:59,995
I hope we catch him alive,
my lord.
212
00:17:59,996 --> 00:18:04,000
I'd like to study
such a rarity.
213
00:18:27,982 --> 00:18:30,734
Where are we,
in the name of God?
214
00:18:30,735 --> 00:18:32,027
I don't know, Majesty.
215
00:18:32,028 --> 00:18:35,531
The Captain swears this is
the charted landing place.
216
00:18:35,532 --> 00:18:39,744
Listen!
217
00:19:13,069 --> 00:19:15,405
Jamie!
218
00:19:17,115 --> 00:19:20,784
Good health to Your Majesty.
Welcome to Scotland.
219
00:19:20,785 --> 00:19:23,996
James, what has happened?
Where are my people?
220
00:19:23,997 --> 00:19:28,667
For five days fog has lain over land
and sea. You were not expected so soon.
221
00:19:28,668 --> 00:19:32,963
- But you are here.
- We rode hard when the warning gun fired.
222
00:19:32,964 --> 00:19:35,591
Your loyal lords of the
congregation welcome you.
223
00:19:35,592 --> 00:19:39,803
Oh, I understand.
Then soon the royal guards will be here;
224
00:19:39,804 --> 00:19:43,265
The carpet for me to stand upon,
the canopy; There will be gun salutes.
225
00:19:43,266 --> 00:19:47,936
No, madam. There will be nothing.
We can waste no money on idle show.
226
00:19:47,937 --> 00:19:51,023
Aye.
This is not France.
227
00:19:51,024 --> 00:19:53,985
God bless Scotland!
228
00:19:54,611 --> 00:20:00,742
And God bless the Scottish queen
who is so near her throne at last.
229
00:20:11,294 --> 00:20:13,462
My lords of the congregation.
230
00:20:13,463 --> 00:20:19,677
You do me great honor to
ride in such haste to meet me.
231
00:20:20,011 --> 00:20:22,763
My good brother
shows great wisdom...
232
00:20:22,764 --> 00:20:25,724
that he wastes no money
upon ceremony.
233
00:20:25,725 --> 00:20:27,017
Aye.
234
00:20:27,018 --> 00:20:30,479
Good brother,
I embrace you for your wisdom.
235
00:20:30,480 --> 00:20:34,733
And before these lords,
I name you my chief minister.
236
00:20:34,734 --> 00:20:38,445
God save the queen!
237
00:20:38,446 --> 00:20:40,989
I thank you, dear sister.
Bring the horses.
238
00:20:40,990 --> 00:20:43,993
Bring the queen's horses!
239
00:20:45,662 --> 00:20:48,497
These are not mine. I will
wait till mine have landed.
240
00:20:48,498 --> 00:20:51,959
Your stable was taken
by the English.
241
00:20:51,960 --> 00:20:55,420
Taken? How can that be? They are on
the other ship. Bothwell has them safe.
242
00:20:55,421 --> 00:20:59,007
His ship was captured. It had no
safe conduct through English waters.
243
00:20:59,008 --> 00:21:01,760
Elizabeth's ambassador
has already complained to me.
244
00:21:01,761 --> 00:21:06,140
- And Bothwell? Is he dead?
- They have him, safely.
245
00:21:09,018 --> 00:21:13,605
It is only three days since the two
ships parted company in the fog,
246
00:21:13,606 --> 00:21:16,984
and yet, you, brother,
know everything of its fate...
247
00:21:16,985 --> 00:21:18,986
and the fate
of Lord Bothwell.
248
00:21:18,987 --> 00:21:23,407
Even the fastest horseman could not
ride from London to Edinburgh in three days.
249
00:21:23,408 --> 00:21:28,121
Will you mount, Your Majesty?
It's a sharp morning and we must move on.
250
00:21:45,138 --> 00:21:49,017
Faster! Faster!
Faster!
251
00:22:21,090 --> 00:22:25,552
- Well, Robin?
- My wife's death is judged to be an accident.
252
00:22:25,553 --> 00:22:27,637
I am declared innocent,
Your Majesty,
253
00:22:27,638 --> 00:22:31,475
despite all efforts of Cecil's
spies to find evidence against me.
254
00:22:31,476 --> 00:22:36,313
Then you are indeed innocent.
So you may return to court.
255
00:22:36,314 --> 00:22:39,941
- If you permit it.
- I order it.
256
00:22:39,942 --> 00:22:43,612
And I order you to take
the apartment above my own.
257
00:22:43,613 --> 00:22:48,409
I feel I will have need
of your advice... constantly.
258
00:22:50,995 --> 00:22:54,164
If you will have me
constantly at your side,
259
00:22:54,165 --> 00:22:55,540
then marry me, my love.
260
00:22:55,541 --> 00:23:00,587
In this land there will be
but one mistress and no master.
261
00:23:00,588 --> 00:23:06,676
Then, madam, I will come no more to court.
I will leave this land.
262
00:23:06,677 --> 00:23:08,303
You shall not!
263
00:23:08,304 --> 00:23:10,055
You are
my master of horse.
264
00:23:10,056 --> 00:23:11,890
When they jibe at me
in Catholic courts,
265
00:23:11,891 --> 00:23:16,104
they say the horse master who mounts the queen
so freely would now put a bridle on her.
266
00:23:16,145 --> 00:23:18,939
You dare to talk to me
of marriage!
267
00:23:18,940 --> 00:23:21,400
Forgive me. It was my
delight in seeing you again.
268
00:23:21,401 --> 00:23:25,946
You are a commoner whose head itches for a crown.
Attend to your common business.
269
00:23:25,947 --> 00:23:31,661
Keep the Scottish queen's horses well.
It may suit me to return them one day.
270
00:23:34,997 --> 00:23:36,623
The Scottish queen.
271
00:23:36,624 --> 00:23:41,211
There's a pretty widow
for an ambitious lord.
272
00:23:41,212 --> 00:23:43,004
Your Grace?
273
00:23:43,005 --> 00:23:45,507
I said, "Robin, you shall
dine with me tonight."
274
00:23:45,508 --> 00:23:51,013
And we will keep each other loving
company until the morning light.
275
00:24:13,119 --> 00:24:17,372
There you are, Sister.
Your palace at Holyrood.
276
00:24:17,373 --> 00:24:19,040
Mary Stuart!
277
00:24:19,041 --> 00:24:24,296
God struck down your mother
and he will destroy you!
278
00:24:24,297 --> 00:24:28,633
Who is this man? John Knox,
madam. The leader of our church.
279
00:24:28,634 --> 00:24:31,011
Of your church, not mine,
Brother. Hear me!
280
00:24:31,012 --> 00:24:36,558
I have prayed that this queen would
die before she set foot on this land.
281
00:24:36,559 --> 00:24:40,020
See what she brings with her...
A priest!
282
00:24:40,021 --> 00:24:42,481
Better she had come
with French troops.
283
00:24:42,482 --> 00:24:47,235
She will comfort the papists
we have driven from this land.
284
00:24:47,236 --> 00:24:50,989
Monks, friars,
priests, nuns...
285
00:24:50,990 --> 00:24:53,950
and all such
filthy persons.
286
00:24:53,951 --> 00:24:59,998
One mass is more fearful
than 10,000 armed soldiers!
287
00:24:59,999 --> 00:25:02,000
Not to me, sir!
288
00:25:02,001 --> 00:25:03,668
You defend the mass?
289
00:25:03,669 --> 00:25:07,547
I defend the church of Rome,
for that I think is the true church of God.
290
00:25:07,548 --> 00:25:12,385
Ride on. No. I will hear with patience your ugly words,
John Knox.
291
00:25:12,386 --> 00:25:17,098
For you, like all my subjects,
shall have the free use of your conscience.
292
00:25:17,099 --> 00:25:19,310
And I of mine!
Ride on!
293
00:25:28,611 --> 00:25:29,986
Papist whore.
294
00:25:29,987 --> 00:25:36,118
- You have humiliated me.
- You shall keep your religion, Sister.
295
00:25:36,994 --> 00:25:40,163
But I suggest you are a
little more discreet about it.
296
00:25:40,164 --> 00:25:45,252
- Am I to rule here?
- We must have no illusions, you and I.
297
00:25:45,253 --> 00:25:49,005
We shared a father
in James V of Scotland,
298
00:25:49,006 --> 00:25:51,758
and I came out on the wrong side
of the blanket.
299
00:25:51,759 --> 00:25:56,179
It is the fate of bastard sons of
kings never to be kings themselves.
300
00:25:56,180 --> 00:25:57,013
This I accepted long ago.
301
00:25:57,014 --> 00:26:01,601
I'm not ambitious for your crown.
I'll resist any man that tries to take it from you.
302
00:26:01,602 --> 00:26:06,106
You are the queen. I am the queen,
but you are to rule.
303
00:26:06,107 --> 00:26:08,316
I want you to be happy.
304
00:26:08,317 --> 00:26:13,113
You shall have dancing and hunting,
music and good eating.
305
00:26:13,114 --> 00:26:16,576
But leave the troubles
of state to me.
306
00:26:17,827 --> 00:26:19,996
Come, Mary.
307
00:26:24,292 --> 00:26:27,753
A secret way
to the royal apartments.
308
00:26:31,632 --> 00:26:34,010
Follow me.
309
00:26:48,190 --> 00:26:50,358
Your bedchamber.
310
00:26:50,359 --> 00:26:51,985
I persuaded your uncle
the cardinal...
311
00:26:51,986 --> 00:26:57,407
to permit me to bring from
France all your personal belongings.
312
00:26:57,408 --> 00:26:59,868
I thank you
with all my heart.
313
00:26:59,869 --> 00:27:05,416
Here you will dine
and take your ease.
314
00:27:06,709 --> 00:27:08,419
Hmm.
315
00:27:17,011 --> 00:27:20,930
And this is where
we will hold council.
316
00:27:20,931 --> 00:27:23,016
Your presence chamber.
317
00:27:23,017 --> 00:27:27,730
Prepare yourself, and in an hour I
will bring all the lords of Scotland...
318
00:27:27,772 --> 00:27:30,065
and present them to you.
319
00:27:30,066 --> 00:27:32,317
You have made
a good beginning.
320
00:27:32,318 --> 00:27:36,988
But remember,
be discreet and consult me in all things.
321
00:27:36,989 --> 00:27:40,575
There will be a private chapel
for the practice of your religion.
322
00:27:40,576 --> 00:27:45,413
Stay out of the public eye, priest,
and do not provoke the lords of the congregation.
323
00:27:45,414 --> 00:27:51,211
And, Mary, you may travel if you wish.
Scotland is a fine land.
324
00:27:51,212 --> 00:27:54,005
I thank you, dear brother.
325
00:27:54,006 --> 00:27:56,467
Dear sister.
326
00:28:07,603 --> 00:28:10,271
Did you hear him, Davie?
Did you hear him?
327
00:28:10,272 --> 00:28:15,026
Run away and play, he tells me,
as if I was a child. Davie, I am trapped.
328
00:28:15,027 --> 00:28:18,988
Not yet,
Your Grace. He has me in a cage!
329
00:28:18,989 --> 00:28:21,991
Then you must appear to sing
sweetly and happily, madame.
330
00:28:21,992 --> 00:28:25,495
I cannot do that forever. The
lies stick in my throat. I hate him!
331
00:28:25,496 --> 00:28:26,329
He is learning
to trust you.
332
00:28:26,330 --> 00:28:29,749
When he trusts you, He will become
careless and then you will have him in a cage.
333
00:28:29,750 --> 00:28:33,002
Davie, I have no army, no treasury,
no allies. You have allies.
334
00:28:33,003 --> 00:28:37,424
Your uncles first among them. They will
solve your problems by finding you a husband.
335
00:28:37,425 --> 00:28:40,260
A great prince with an
army at his back. A Catholic...
336
00:28:40,261 --> 00:28:42,262
to deal with
the good James Stuart.
337
00:28:42,263 --> 00:28:45,014
Then you will march
south... to England.
338
00:28:45,015 --> 00:28:47,434
First let us secure
Scotland. Is it possible?
339
00:28:47,435 --> 00:28:49,894
Certainly! Then I
will marry quickly.
340
00:28:49,895 --> 00:28:52,063
I will not drag out my days
in this barren land.
341
00:28:52,064 --> 00:28:55,775
Did you smell those
fine Scottish lords?
342
00:28:55,776 --> 00:28:57,987
Mother of God!
343
00:28:58,446 --> 00:29:03,283
And to think my sweet mother
endured all this for my sake.
344
00:29:03,284 --> 00:29:04,993
Marriage, then,
shall be our policy.
345
00:29:04,994 --> 00:29:08,455
The marriage of Mary Stuart
to any Catholic prince...
346
00:29:08,456 --> 00:29:11,751
will be treated as
an act of war against England.
347
00:29:14,795 --> 00:29:18,840
Tell that, my lords ambassador,
to your royal masters.
348
00:29:18,841 --> 00:29:23,012
We will have no foreign power
upon our Northern border.
349
00:29:23,512 --> 00:29:29,017
We realize that our sweet young
cousin in Scotland has been deluded...
350
00:29:29,018 --> 00:29:32,520
by dangerous
and self-seeking men.
351
00:29:32,521 --> 00:29:36,274
So now we offer
a wise and just solution.
352
00:29:36,275 --> 00:29:39,152
We have a plan
for the marriage of Mary.
353
00:29:39,153 --> 00:29:44,324
We offer our most loyal and loving subject,
Robert Dudley,
354
00:29:44,325 --> 00:29:46,075
to Mary Stuart in marriage.
355
00:29:46,076 --> 00:29:49,996
And we shall tomorrow
create him Earl of Leicester...
356
00:29:49,997 --> 00:29:53,000
that he is more worthy.
357
00:30:07,848 --> 00:30:10,225
Hmm.
Mary will not take it.
358
00:30:10,226 --> 00:30:14,354
She will rage against
the insult as they do.
359
00:30:14,355 --> 00:30:18,066
No, madam,
I must object again most strongly...
360
00:30:18,067 --> 00:30:20,985
against this proposed marriage
between Mary and this gentleman.
361
00:30:20,986 --> 00:30:25,115
- My God, it is not my choice to go north
to that barbarous country.
- It is mine.
362
00:30:25,157 --> 00:30:27,951
A commoner,
a Protestant and the subject of scandal and rumor?
363
00:30:27,952 --> 00:30:30,662
My choice. However,
I shall obey with a better heart,
364
00:30:30,663 --> 00:30:33,540
knowing that I am opposed
by Master Cecil.
365
00:30:33,541 --> 00:30:34,833
You are not suitable!
366
00:30:34,834 --> 00:30:39,003
My duty is to foresee the result of
English policy and convince the queen.
367
00:30:39,004 --> 00:30:43,925
What you judge ill for me must benefit me.
That is the lesson of our past dealings.
368
00:30:43,926 --> 00:30:47,804
And you can feel
a crown upon your head.
369
00:30:47,805 --> 00:30:51,391
It is you I love.
Only you.
370
00:30:51,392 --> 00:30:52,267
Then marry Mary.
371
00:30:52,268 --> 00:30:56,479
For only when she is married to a
loving subject of mine will I be safe...
372
00:30:56,480 --> 00:31:00,191
from the assassin,
the fanatic and the rebellion in her cause.
373
00:31:00,192 --> 00:31:04,153
And she will take him, because I will
send with him the thing she most lusts after:
374
00:31:04,154 --> 00:31:08,116
The promise sealed and witnessed
of the English throne at my death.
375
00:31:08,117 --> 00:31:14,081
Go prepare for your journey. Go quickly,
before my heart wins over my head.
376
00:31:17,001 --> 00:31:19,670
Sweet Majesty.
377
00:31:25,009 --> 00:31:29,387
Her Majesty
will regret this day.
378
00:31:29,388 --> 00:31:33,683
If you think Robert Dudley
will put aside his ambitions...
379
00:31:33,684 --> 00:31:36,437
Do you really believe
she will not take him? I do!
380
00:31:36,478 --> 00:31:39,939
Good. For I do not
intend her to have him.
381
00:31:39,940 --> 00:31:41,941
Though I mean the world
to think I do.
382
00:31:41,942 --> 00:31:44,777
Oh, no, William. She shall not
have the brave and faithful Robin.
383
00:31:44,778 --> 00:31:48,615
I have someone quite different in
mind as a husband for Mary Stuart.
384
00:31:48,616 --> 00:31:55,539
But first, with your help,
I must find a suitable ambassador to bait the trap.
385
00:32:02,004 --> 00:32:04,882
Out. Do not bolt the door.
386
00:32:06,008 --> 00:32:09,093
Good sir, I'm told
you cannot be bought.
387
00:32:09,094 --> 00:32:12,723
Ah, you're Cecil.
388
00:32:12,890 --> 00:32:16,018
You give gold
to Scottish traitors.
389
00:32:16,268 --> 00:32:20,688
You are penniless because the
Lord James Stuart has sold your lands,
390
00:32:20,689 --> 00:32:25,234
and you may remain here in the tower
until your death; You have no friends.
391
00:32:25,235 --> 00:32:28,821
I've long had it in mind
to kill you.
392
00:32:28,822 --> 00:32:32,785
I have it in mind
to release you.
393
00:32:33,619 --> 00:32:35,996
The price?
394
00:32:36,246 --> 00:32:39,999
That you speak honestly
to your queen from mine.
395
00:32:40,000 --> 00:32:44,004
Here is the deed
of succession.
396
00:32:45,005 --> 00:32:49,092
Nothing is hidden.
I freely offer her the crown.
397
00:32:49,093 --> 00:32:55,391
After much thought I consider Mary
to be the just and rightful claimant.
398
00:32:58,435 --> 00:33:00,729
There is no signature,
Your Grace.
399
00:33:00,771 --> 00:33:02,355
There will be.
400
00:33:02,356 --> 00:33:06,317
When your sweet mistress takes
the noble Earl of Leicester in marriage,
401
00:33:06,318 --> 00:33:09,862
she guarantees peace
between our two realms.
402
00:33:09,863 --> 00:33:12,740
Then I will sign
this sacred promise,
403
00:33:12,741 --> 00:33:14,701
and she will inherit
all here...
404
00:33:14,702 --> 00:33:19,038
After my death, which, pray God,
will not be too soon. Amen.
405
00:33:19,039 --> 00:33:26,129
And I am to take your offer in
secret to my queen. That is all.
406
00:33:26,130 --> 00:33:26,963
All.
407
00:33:26,964 --> 00:33:32,970
And as a gesture of my sincerity,
I am sending with you Lord Henry Darnley.
408
00:33:33,804 --> 00:33:36,723
Not only will he see you
safely back to Scotland,
409
00:33:36,724 --> 00:33:41,519
he will bear my personal
greetings and gifts to your sovereign.
410
00:33:41,520 --> 00:33:46,983
Ah! He will return to Her
Majesty her fine stable of horses.
411
00:33:46,984 --> 00:33:49,027
Lord Darnley
is also a cousin,
412
00:33:49,028 --> 00:33:51,988
a member of one of England's
oldest Catholic families.
413
00:33:51,989 --> 00:33:57,368
He has a royal claim by blood to
England's throne second only to Mary's.
414
00:33:57,369 --> 00:34:00,913
Oh, he is the finest flower
of our nobility...
415
00:34:00,914 --> 00:34:03,833
Gentle, brave and chivalrous.
416
00:34:03,834 --> 00:34:06,086
Are you ready, my lord?
417
00:34:06,795 --> 00:34:08,504
Ready, Your Grace.
418
00:34:08,505 --> 00:34:10,757
God give you
a good journey, my lord.
419
00:34:10,758 --> 00:34:15,470
I charge you to tell our Cousin
Mary it is our deepest regret...
420
00:34:15,471 --> 00:34:18,181
that these fine horses
were taken in error.
421
00:34:18,182 --> 00:34:23,771
Say to Her Majesty Elizabeth
most abjectly begs her forgiveness.
422
00:34:23,812 --> 00:34:27,982
- Trust me, Your Grace.
- I do, good Henry.
423
00:34:27,983 --> 00:34:30,943
To fulfill all my hopes.
424
00:34:30,944 --> 00:34:33,405
Farewell, my lords.
425
00:34:43,040 --> 00:34:46,000
Darnley looked beautiful,
did he not?
426
00:34:46,001 --> 00:34:49,045
I wager you 50 gold crowns
Mary will take him.
427
00:34:49,046 --> 00:34:52,507
Madam, it is too serious
a matter for gambling.
428
00:34:52,508 --> 00:34:57,303
Cecil, you may be an expert in matters of state,
but you know very little of women.
429
00:34:57,304 --> 00:35:01,015
Mary is a young widow.
Her blood is hot.
430
00:35:01,016 --> 00:35:04,310
It is a strange thing.
I feel I know her.
431
00:35:04,311 --> 00:35:07,563
We have never met,
and yet I... know her.
432
00:35:07,564 --> 00:35:09,148
Your reasoning
is beyond me.
433
00:35:09,149 --> 00:35:14,570
If I were in her position, would I take the
castoff lover of my enemy as a husband?
434
00:35:14,571 --> 00:35:16,280
No, madam!
You'd be full of fury.
435
00:35:16,281 --> 00:35:20,993
And would I, in my pride,
ignore the document of the act of succession...
436
00:35:20,994 --> 00:35:23,913
and look elsewhere for a
husband to spite my enemy?
437
00:35:23,914 --> 00:35:27,250
No, madam, you would not. No,
I would not. But she will.
438
00:35:27,251 --> 00:35:31,254
And supposing at this time
there should come to my court...
439
00:35:31,255 --> 00:35:33,756
a beautiful young man
on a white horse...
440
00:35:33,757 --> 00:35:38,010
with some claim to the English
throne and a Catholic to boot.
441
00:35:38,011 --> 00:35:40,012
Would I not look
upon him with favor?
442
00:35:40,013 --> 00:35:42,014
But with Dudley comes
the future crown of England.
443
00:35:42,015 --> 00:35:44,559
No true monarch would turn her back on that,
not even Mary of Scotland.
444
00:35:44,560 --> 00:35:50,273
- That monarch is first a woman.
- You would never ignore such an
offer for a pretty fellow.
445
00:35:50,274 --> 00:35:54,152
This woman is first a monarch.
446
00:35:54,153 --> 00:35:57,156
Ah. Here comes Robin.
447
00:35:58,323 --> 00:36:02,034
Madam, you are wrong.
Now I am certain.
448
00:36:02,035 --> 00:36:06,747
No woman would choose the boy
before the man. I will accept your wager.
449
00:36:06,748 --> 00:36:10,126
Fifty golden crowns she chooses
Dudley and the succession.
450
00:36:10,127 --> 00:36:14,964
If she chooses Dudley,
then we are safe from foreign Catholic princes.
451
00:36:14,965 --> 00:36:19,468
Though I admit,
it will be a hard price for me to pay.
452
00:36:19,469 --> 00:36:21,888
If she takes Darnley,
we have given nothing...
453
00:36:21,889 --> 00:36:25,016
and she has a weak,
degenerate fool as her consort.
454
00:36:25,017 --> 00:36:28,687
Win or lose the wager,
I cannot lose the game.
455
00:37:07,684 --> 00:37:10,771
Harry! Harry!
456
00:37:15,817 --> 00:37:18,487
Oh, my love, my love!
457
00:37:32,459 --> 00:37:34,962
Don't move!
458
00:37:43,387 --> 00:37:45,222
Be still.
459
00:37:45,555 --> 00:37:51,019
What a happy fall
to have such comfort afterwards.
460
00:37:52,980 --> 00:37:56,149
There are tears
on your cheeks.
461
00:37:59,987 --> 00:38:04,032
I saw again the death
of my husband, that's all.
462
00:38:28,015 --> 00:38:31,268
I beg you, my lord.
Leave us!
463
00:38:32,227 --> 00:38:35,980
- Robin!
- I am rejected.
464
00:38:35,981 --> 00:38:37,815
She rejected me!
465
00:38:37,816 --> 00:38:40,776
She kept me waiting five days
without an audience.
466
00:38:40,777 --> 00:38:43,904
She flaunted herself before me
in the company of Darnley!
467
00:38:43,905 --> 00:38:48,284
She dances with Darnley. She dines
with Darnley. She rides with Darnley.
468
00:38:48,285 --> 00:38:51,412
- And has rejected you?
- With insults!
469
00:38:51,413 --> 00:38:54,123
Encouraged by Bothwell,
your honest messenger.
470
00:38:54,124 --> 00:38:59,545
She spoke of me openly as your castoff
lover and far beneath any true queen.
471
00:38:59,546 --> 00:39:04,676
She must be demented. Before my eyes
she tore up the document of succession.
472
00:39:06,386 --> 00:39:09,513
And she consorts
with that boy.
473
00:39:09,514 --> 00:39:13,018
That lewd, mincing,
pouting boy.
474
00:39:13,310 --> 00:39:18,982
And by all the saints, madam,
she is a woman that needs a man.
475
00:39:19,483 --> 00:39:22,026
Hmm! What kind
of a woman, Robin?
476
00:39:22,027 --> 00:39:27,073
Formed like a goddess. More
than I? Is she better formed than I?
477
00:39:27,074 --> 00:39:29,742
No, no,
madam. Does she dance more elegantly?
478
00:39:29,743 --> 00:39:32,036
No, but with a certain fire.
Oh, she's fiery?
479
00:39:32,037 --> 00:39:34,372
I'd heard she was very dull
and sits by the hour sewing.
480
00:39:34,373 --> 00:39:36,457
Does she play instruments
more skillfully than I?
481
00:39:36,458 --> 00:39:39,210
No, but to do her justice,
she loves music.
482
00:39:39,211 --> 00:39:42,004
Can she converse freely in Italian,
Latin, Greek as I can?
483
00:39:42,005 --> 00:39:46,258
No, but she speaks
most charmingly.
484
00:39:46,259 --> 00:39:48,344
She charmed you.
485
00:39:48,345 --> 00:39:52,807
This woman,
who has offered me the most deadly insult,
486
00:39:52,808 --> 00:39:55,143
charms you, my lord.
487
00:39:56,019 --> 00:39:59,730
- Oh, no, no, no.
- I find her tiresome.
488
00:39:59,731 --> 00:40:00,356
Liar!
489
00:40:00,357 --> 00:40:01,732
Oh! Madam! Madam!
Liar! Liar! Liar!
490
00:40:01,733 --> 00:40:05,986
You were as eager as a young lover to ride to her,
to wed her and bed her!
491
00:40:05,987 --> 00:40:10,992
I went only at your command.
I love only you.
492
00:40:14,037 --> 00:40:19,792
Well, you have played your part.
I cannot complain.
493
00:40:19,793 --> 00:40:21,001
My part?
494
00:40:21,002 --> 00:40:25,005
Oh, it is her loss
if she rejects you.
495
00:40:25,006 --> 00:40:28,968
Oh, how glad I am
to have you home.
496
00:40:28,969 --> 00:40:34,306
Now, tell me truly.
I am no longer angry.
497
00:40:34,307 --> 00:40:37,518
Is she really as
beautiful as they say?
498
00:40:37,519 --> 00:40:40,396
Well, she is
quite beautiful.
499
00:40:40,397 --> 00:40:42,440
Oof! Oh!
Get out!
500
00:40:42,441 --> 00:40:47,903
I have it me to send you to
cool your passion for her! Get out!
501
00:40:47,904 --> 00:40:49,990
Out!
502
00:40:54,870 --> 00:40:59,039
May it please Almighty God
she hates me as I hate her,
503
00:40:59,040 --> 00:41:04,004
for then she must marry Darnley
and I have won.
504
00:41:16,641 --> 00:41:19,811
You seem very rich,
Davie.
505
00:41:20,729 --> 00:41:22,981
I am valued.
506
00:41:23,064 --> 00:41:27,819
No, you are hated. But not by you,
sweet Harry.
507
00:41:27,986 --> 00:41:31,822
The commoner.
The detested little foreigner.
508
00:41:31,823 --> 00:41:35,535
Ah. You are jealous
of my influence.
509
00:41:37,037 --> 00:41:41,123
You must speak for me, Davie.
I will be king here.
510
00:41:41,124 --> 00:41:43,584
I have the right
to be a king.
511
00:41:43,585 --> 00:41:47,046
All the Catholic nobles of England
will support Mary's cause if I am king.
512
00:41:47,047 --> 00:41:51,091
But you are vicious,
Harry. You have a taste for all the vices.
513
00:41:51,092 --> 00:41:54,011
I thought you loved me.
I love the queen better.
514
00:41:54,012 --> 00:41:59,851
And I think it a cruel act to
help put you between her sheets.
515
00:42:00,727 --> 00:42:02,853
You want to keep me
between yours.
516
00:42:02,854 --> 00:42:04,271
Oh, Edinburgh is
full of pretty boys.
517
00:42:04,272 --> 00:42:09,778
And like you, I have a taste for a
woman as well. I shall not lack comfort.
518
00:42:11,196 --> 00:42:13,447
We are outcasts
in this court.
519
00:42:13,448 --> 00:42:18,202
No man is your friend, save me,
and no man is mine, save you.
520
00:42:18,203 --> 00:42:23,999
Like it or not, sweet Harry,
we must hold to each other.
521
00:42:24,000 --> 00:42:28,338
Signor Riccio, la Regina Sta Venendo.
The queen!
522
00:42:44,354 --> 00:42:47,982
Working, always working.
I could not sleep.
523
00:42:47,983 --> 00:42:51,986
Nor I. Davie,
you must advise me. If I can, Your Grace.
524
00:42:51,987 --> 00:42:55,864
Is it not true that all our hopes for my
freedom through marriage are dashed,
525
00:42:55,865 --> 00:42:57,157
because if
I marry a foreign prince...
526
00:42:57,158 --> 00:43:00,911
there will be war with
England? It is true.
527
00:43:00,912 --> 00:43:04,999
But... what if I married
an Englishman?
528
00:43:05,000 --> 00:43:08,211
Englishman?
Harry Darnley.
529
00:43:08,753 --> 00:43:14,008
Answer me! Is he a good match? Will
the Holy Father give his blessing to us?
530
00:43:14,009 --> 00:43:15,009
I cannot deny it.
531
00:43:15,010 --> 00:43:21,181
I believe it is God's will. Both wise policy
and my deepest longings are fulfilled in him.
532
00:43:21,182 --> 00:43:25,145
I love him! It is the good
fortune of queens to choose...
533
00:43:25,186 --> 00:43:26,813
where other women
must wait to be chosen.
534
00:43:26,855 --> 00:43:30,524
I choose him, Davie. He will be my husband,
my lover, my companion.
535
00:43:30,525 --> 00:43:33,902
And your master,
if you make him king. No, I am the queen.
536
00:43:33,903 --> 00:43:37,072
He will be my consort. He will
understand that if he loves me.
537
00:43:37,073 --> 00:43:39,992
Who could fail
to love Your Majesty?
538
00:43:39,993 --> 00:43:42,453
But will the Scottish lords
hate him, Davie?
539
00:43:42,454 --> 00:43:45,998
No more than any other
foreigner set over them.
540
00:43:45,999 --> 00:43:48,167
What will James say?
541
00:43:48,168 --> 00:43:54,299
Oh, what a fine king Darnley will make.
I must have him.
542
00:43:55,967 --> 00:43:58,595
Pray for me, Davie.
543
00:44:23,620 --> 00:44:27,998
Does she often visit you at night,
Davie? We work here in secret.
544
00:44:27,999 --> 00:44:30,626
Is it only for state
matters that she comes?
545
00:44:30,627 --> 00:44:33,003
You have the mind
of a brothel keeper.
546
00:44:33,004 --> 00:44:35,130
Did you not listen at
the door to find out?
547
00:44:35,131 --> 00:44:38,008
I listened,
but the door was too thick.
548
00:44:38,009 --> 00:44:39,760
Harry.
Hmm?
549
00:44:39,761 --> 00:44:43,013
If I speak for you
with the queen,
550
00:44:43,014 --> 00:44:45,015
will you at all times give
her first place,
551
00:44:45,016 --> 00:44:48,018
acknowledging her the
true monarch of this realm?
552
00:44:48,019 --> 00:44:50,730
No. I will be the master.
553
00:44:50,772 --> 00:44:53,775
Then I will oppose you.
554
00:44:54,693 --> 00:44:58,154
"I choose him, Davie."
555
00:45:02,701 --> 00:45:05,953
When will she find the courage
to ask me? Do not betray her!
556
00:45:05,954 --> 00:45:10,541
I warn you. Listen to me! No,
listen to her!
557
00:45:10,542 --> 00:45:12,334
"I must have him, Davie."
558
00:45:12,335 --> 00:45:15,337
Oh, she shall have me,
and I shall be the master.
559
00:45:15,338 --> 00:45:21,678
Kiss the hand of your king, Davie,
and I will forgive you for your little warnings.
560
00:45:26,015 --> 00:45:28,017
Kiss it, Davie.
561
00:45:30,812 --> 00:45:32,646
Come.
562
00:45:32,647 --> 00:45:35,066
Kneel to me.
563
00:45:37,318 --> 00:45:38,986
Kneel!
564
00:45:38,987 --> 00:45:42,991
Say, "I will love
and serve you, King Henry."
565
00:45:44,534 --> 00:45:46,578
Say it, Davie.
566
00:45:47,537 --> 00:45:50,205
It is in God's hands, Harry.
567
00:45:50,206 --> 00:45:53,083
But you are reckless
to scorn your only friend.
568
00:45:53,084 --> 00:45:56,879
Now the sly little Italian
will try poison against me.
569
00:45:56,880 --> 00:46:00,883
He will whisper in her ear.
He will plant doubts.
570
00:46:00,884 --> 00:46:04,345
He fears
to lose his place.
571
00:46:06,681 --> 00:46:10,310
It's not in God's hands,
Davie.
572
00:46:12,145 --> 00:46:15,774
It's in mine.
573
00:46:27,202 --> 00:46:30,246
Admit the Lord
James Stuart.
574
00:46:30,997 --> 00:46:34,500
Madam, what is so important
that I am summoned from council...
575
00:46:34,501 --> 00:46:36,293
and then kept waiting
at your door?
576
00:46:36,294 --> 00:46:40,005
Dear brother, I wish you
to make preparations...
577
00:46:40,006 --> 00:46:43,593
for my marriage to Henry,
Lord Darnley.
578
00:46:45,011 --> 00:46:46,220
I forbid that.
579
00:46:46,221 --> 00:46:49,223
He is a Catholic,
and neither I nor John Knox...
580
00:46:49,224 --> 00:46:52,684
John Knox? That hypocrite
who's just married a girl of 15?
581
00:46:52,685 --> 00:46:57,273
That aged lecher who hides
behind the words of God?
582
00:46:57,732 --> 00:47:00,651
Madam,
you forget yourself.
583
00:47:00,652 --> 00:47:03,987
No, I do not.
You shall not prevent my happiness.
584
00:47:03,988 --> 00:47:05,864
I will marry Henry,
Lord Darnley.
585
00:47:05,865 --> 00:47:09,993
I'll speak to you again when
you have more control of yourself.
586
00:47:09,994 --> 00:47:12,372
Guards!
587
00:47:24,300 --> 00:47:30,056
It was a bad day for you, James,
when you sold off my lands.
588
00:47:30,640 --> 00:47:35,520
From this moment, I alone rule in Scotland.
Now who is caged, Brother?
589
00:47:35,562 --> 00:47:38,188
David Riccio, I choose you
as my chief minister.
590
00:47:38,189 --> 00:47:40,357
James Stuart,
I banish you from my kingdom.
591
00:47:40,358 --> 00:47:44,821
Give your keys and seals
of office to Master Riccio.
592
00:47:45,321 --> 00:47:48,073
Riccio, you are a Catholic.
593
00:47:48,074 --> 00:47:52,411
Be sure that you are confessed
and in a state of grace each hour.
594
00:47:52,412 --> 00:47:57,332
For from this moment, I promise you,
death is at your shoulder.
595
00:47:57,333 --> 00:47:59,418
Truly, I am of
the old religion.
596
00:47:59,419 --> 00:48:03,005
And we shall have such
a rebirth of it in this land...
597
00:48:03,006 --> 00:48:06,009
as will rejoice
the hosts of heaven.
598
00:48:07,010 --> 00:48:08,385
Your Majesty.
599
00:48:08,386 --> 00:48:13,098
If you value your safety,
either imprison or execute him.
600
00:48:13,099 --> 00:48:15,017
I will not take
that advice.
601
00:48:15,018 --> 00:48:16,518
But I shall
give it to you.
602
00:48:16,519 --> 00:48:18,478
When he has gone,
the other lords will bow to you.
603
00:48:18,479 --> 00:48:25,820
But in time, when he returns, they will
join him again for bloody revenge on all here.
604
00:48:28,781 --> 00:48:30,991
I will not begin my reign
like a tyrant.
605
00:48:30,992 --> 00:48:35,245
Escort my brother to the border
and return as soon as possible.
606
00:48:35,246 --> 00:48:39,000
We must prepare for
my marriage to Lord Darnley.
607
00:48:40,418 --> 00:48:42,794
And with my body
I thee worship.
608
00:48:42,795 --> 00:48:46,131
And with all
my worldly chattels...
609
00:48:46,132 --> 00:48:48,175
I thee endow.
610
00:48:48,176 --> 00:48:52,387
And with all my worldly chattels
I thee endow.
611
00:48:52,388 --> 00:48:57,309
In the name of the Father...
612
00:48:57,310 --> 00:48:58,978
and of the son...
613
00:48:59,020 --> 00:49:02,272
and of the son...
and of the Holy Ghost.
614
00:49:02,273 --> 00:49:05,944
And of the Holy Ghost.
Amen.
615
00:49:06,653 --> 00:49:07,987
Amen.
616
00:49:35,431 --> 00:49:39,018
I'm so happy
I dare not speak of it.
617
00:49:45,149 --> 00:49:46,358
What is that?
618
00:49:46,359 --> 00:49:50,153
A gift, Your Grace,
from my lord Bothwell to the queen.
619
00:49:50,154 --> 00:49:55,617
The jewel from the hilt of his sword,
Your Grace. It is all he has of value.
620
00:49:55,618 --> 00:49:57,536
Return it.
621
00:49:57,537 --> 00:50:02,207
Lord Bothwell bade me tell you
when you have need of the sword...
622
00:50:02,208 --> 00:50:06,963
from which this jewel was taken,
then send me, Andrew, to summon him.
623
00:50:07,505 --> 00:50:10,133
Yes, I will,
good Andrew.
624
00:50:15,430 --> 00:50:17,765
Harry, look.
625
00:50:19,767 --> 00:50:22,644
If you keep it,
you do not love me.
626
00:50:22,645 --> 00:50:24,980
Ooh-ho!
I love you dearly.
627
00:50:24,981 --> 00:50:28,984
Then do what I ask.
I demand it... as your husband.
628
00:50:28,985 --> 00:50:33,071
I may not, for then you would rule here,
Harry. That cannot be.
629
00:50:33,072 --> 00:50:37,785
You shall rule above all others,
save the queen.
630
00:50:38,578 --> 00:50:40,996
I am the king!
631
00:50:40,997 --> 00:50:43,666
I will be obeyed!
632
00:50:47,795 --> 00:50:49,505
I am the king!
633
00:50:57,180 --> 00:51:02,434
On the night of his marriage,
a king shall be served by his lords.
634
00:51:02,435 --> 00:51:05,687
Morton, Ruthven, Huntly,
you shall serve me.
635
00:51:05,688 --> 00:51:08,023
Come. We will show this queen
who is the master.
636
00:51:08,024 --> 00:51:12,903
Your Grace. I am the chief
minister. I will serve you.
637
00:51:12,904 --> 00:51:14,488
I will kneel to serve you
if you wish it.
638
00:51:14,489 --> 00:51:18,784
Let these good lords continue
their pleasure on this happy day.
639
00:51:18,785 --> 00:51:20,995
No.
640
00:51:21,704 --> 00:51:25,415
No, they shall serve us both,
Davie. I order it.
641
00:51:25,416 --> 00:51:29,002
I, your king, order it.
No, Your Majesty...
642
00:51:29,003 --> 00:51:31,004
I order you to sit
with me, Davie.
643
00:51:31,005 --> 00:51:35,550
This is your reward for speaking
to the queen for your loving friend.
644
00:51:35,551 --> 00:51:40,014
Come, my lords!
645
00:51:40,139 --> 00:51:43,058
All servants, get out.
Get out!
646
00:51:43,059 --> 00:51:46,770
We have better servants here.
647
00:51:46,771 --> 00:51:48,522
Sit by the queen,
Master Riccio.
648
00:51:48,523 --> 00:51:52,734
It is your right,
for you are the chief minister.
649
00:51:52,735 --> 00:51:54,987
My lords.
650
00:51:55,863 --> 00:51:56,988
You see how
I am obeyed, madam.
651
00:51:56,989 --> 00:52:00,826
I see how you will behave if you were
ever granted the crown matrimonial...
652
00:52:00,827 --> 00:52:03,703
and become a king
in your own right, my lord.
653
00:52:03,704 --> 00:52:08,875
They obey me. When the queen is served,
serve the chief minister.
654
00:52:08,876 --> 00:52:10,168
Serve him before me.
655
00:52:10,169 --> 00:52:14,297
Serve the little Italian
who is the Pope's friend.
656
00:52:14,298 --> 00:52:17,217
Now their hatred for you
will be so great, Davie,
657
00:52:17,218 --> 00:52:20,847
they'll have none
left for me.
658
00:52:21,305 --> 00:52:25,268
My lords, soon I will be
abed with this lady.
659
00:52:25,852 --> 00:52:28,229
My queen.
660
00:52:31,065 --> 00:52:34,986
Therefore, I drink a toast
to my firstborn.
661
00:52:38,156 --> 00:52:41,284
Ahh!
662
00:52:47,206 --> 00:52:49,458
Your Majesty.
663
00:52:54,297 --> 00:52:56,591
Uh, be seated.
664
00:53:04,640 --> 00:53:09,812
I sent for you to
thank you for your gift.
665
00:53:11,689 --> 00:53:14,149
Why are you
leaving Edinburgh?
666
00:53:14,150 --> 00:53:16,234
Now that you've
chosen a king,
667
00:53:16,235 --> 00:53:19,487
it's time I left the court
to care for my own affairs.
668
00:53:19,488 --> 00:53:21,031
But I need you here,
Bothwell.
669
00:53:21,032 --> 00:53:26,036
But, my lady, you now have
a husband to protect you.
670
00:53:26,037 --> 00:53:27,621
He will lead your army,
671
00:53:27,622 --> 00:53:31,583
put down such of your lords
as intrigue against you and, uh,
672
00:53:31,584 --> 00:53:35,504
make wise policy,
I have no doubt.
673
00:53:36,255 --> 00:53:37,505
Do you oppose
my marriage?
674
00:53:37,506 --> 00:53:43,094
I never oppose the rightful
monarch. I've grown poor in the habit.
675
00:53:43,095 --> 00:53:46,514
- I will not be mocked.
- Mocked?
676
00:53:46,515 --> 00:53:50,185
I could not find words
to mock a queen of Scotland...
677
00:53:50,186 --> 00:53:52,896
who chooses a smooth-faced boy
as her master...
678
00:53:52,897 --> 00:53:55,523
and a baseborn Italian
as a chief minister!
679
00:53:55,524 --> 00:53:58,527
Go then! Leave the
court! Stay from it!
680
00:53:59,695 --> 00:54:01,489
Bothwell.
681
00:54:02,198 --> 00:54:05,075
You have grown poor
in my service, you say?
682
00:54:05,076 --> 00:54:07,786
I have. You shall be paid off,
my lord.
683
00:54:07,787 --> 00:54:09,496
I can manage
well enough without.
684
00:54:09,497 --> 00:54:12,332
Spare me your arrogance!
I will give you money!
685
00:54:12,333 --> 00:54:16,169
Ah, keep it to buy suits
for your husband.
686
00:54:16,170 --> 00:54:18,506
Why are you angry?
687
00:54:19,298 --> 00:54:23,552
Do you fear you are displaced?
Are you jealous?
688
00:54:24,720 --> 00:54:30,517
You could say,
Your Majesty, with truth,
689
00:54:30,518 --> 00:54:32,812
I am jealous.
690
00:54:37,233 --> 00:54:39,527
Then you are foolish.
691
00:54:40,945 --> 00:54:42,862
I need your help,
Bothwell,
692
00:54:42,863 --> 00:54:45,741
to keep order
in this country.
693
00:54:46,367 --> 00:54:49,494
And in due time,
we will march south.
694
00:54:49,495 --> 00:54:51,079
We will destroy
that heretic Elizabeth,
695
00:54:51,080 --> 00:54:57,003
and I will rule my two kingdoms as I
was ordained to do, if God is willing.
696
00:54:57,503 --> 00:55:00,464
Will you stay at court
and help me?
697
00:55:10,850 --> 00:55:14,728
I will return when I have
settled my affairs on the border.
698
00:55:14,729 --> 00:55:19,691
- When?
- When I have married for money, Your Grace.
699
00:55:19,692 --> 00:55:20,734
Married?
700
00:55:20,735 --> 00:55:25,364
Not without my permission,
my good lord. I promise you.
701
00:55:39,503 --> 00:55:42,006
Why tell Darnley?
702
00:55:42,673 --> 00:55:45,343
No, ma'am.
703
00:55:50,473 --> 00:55:53,600
Now I know
who is king here.
704
00:55:53,601 --> 00:55:55,978
This upstart.
705
00:55:56,729 --> 00:55:59,522
And you come
creeping to him at night.
706
00:55:59,523 --> 00:56:03,443
That's not my child you're
carrying. It's his bastard!
707
00:56:03,444 --> 00:56:05,570
The child is yours,
God help me. The child is yours!
708
00:56:05,571 --> 00:56:09,741
You have both betrayed me.
That's why he speaks against me.
709
00:56:09,742 --> 00:56:13,328
You're not fit to rule!
That's why I oppose you.
710
00:56:13,329 --> 00:56:18,334
I am your enemy,
not the queen! Now go. You disgust me.
711
00:56:19,794 --> 00:56:22,004
I disgust you?
712
00:56:24,131 --> 00:56:26,509
You loved me.
713
00:56:28,302 --> 00:56:31,597
You loved me
and now I disgust you.
714
00:56:34,892 --> 00:56:37,269
I'm lost.
715
00:56:39,980 --> 00:56:42,066
I'm lost.
716
00:57:03,504 --> 00:57:05,840
Hawk master!
717
00:57:09,677 --> 00:57:12,053
Your Majesty?
What is it?
718
00:57:12,054 --> 00:57:14,514
The king,
Your Majesty.
719
00:57:14,515 --> 00:57:16,767
Mary!
720
00:57:17,143 --> 00:57:20,855
Keep the others
at a distance, Seton.
721
00:57:21,522 --> 00:57:23,898
The queen
bids you rest.
722
00:57:23,899 --> 00:57:26,735
Mary!
723
00:57:30,489 --> 00:57:34,075
Mary!
724
00:57:34,076 --> 00:57:36,035
You must return at once!
At once!
725
00:57:36,036 --> 00:57:37,620
Why are you shouting?
Are you drunk as ever?
726
00:57:37,621 --> 00:57:41,166
No! No, forgive me, Mary,
for there's a plot and you must return.
727
00:57:41,167 --> 00:57:44,419
Plot? Are you ill? I would like to believe that,
for then I could forgive you...
728
00:57:44,420 --> 00:57:47,505
the bitter shame and pain you have
caused me these past few months.
729
00:57:47,506 --> 00:57:50,258
Your own guards turned me back
from the royal apartments.
730
00:57:50,259 --> 00:57:54,596
When I drew my dagger on them they,
they threatened to kill me! To kill their king!
731
00:57:54,597 --> 00:57:57,140
You are not the king.
You are the king consort.
732
00:57:57,141 --> 00:57:58,516
You are merely Henry,
Lord Darnley, who married a queen.
733
00:57:58,517 --> 00:58:03,438
If that queen dies, you will be Henry,
Lord Darnley again and have no rights to the crown.
734
00:58:03,439 --> 00:58:06,649
It was you. You ordered
them to keep me back!
735
00:58:06,650 --> 00:58:09,736
Yes. Your habits disgust
me! You have shamed me.
736
00:58:09,737 --> 00:58:13,031
The whole court will ridicule me,
madam! Then leave the court!
737
00:58:13,032 --> 00:58:16,618
I am forbidden your bed? You
shall never come near me again.
738
00:58:16,619 --> 00:58:19,622
Ride home, my lord.
You have new apartments.
739
00:58:20,748 --> 00:58:25,376
That little bastard Riccio's
behind this. I will be revenged!
740
00:58:25,377 --> 00:58:29,507
I will be revenged!
741
00:58:35,471 --> 00:58:39,225
Oh!
742
00:58:43,187 --> 00:58:45,480
Don't kill me.
Don't kill me!
743
00:58:45,481 --> 00:58:50,069
Stand up,
Your Majesty. We are your loyal subjects.
744
00:58:59,119 --> 00:59:00,828
We believe you are much wronged,
Your Grace.
745
00:59:00,829 --> 00:59:03,748
By God, I am. The papal spy,
Riccio, has bewitched the queen.
746
00:59:03,749 --> 00:59:08,378
There is talk of their meeting in his
room at night. State business, they say.
747
00:59:08,379 --> 00:59:10,880
They say you are cuckolded,
my lord.
748
00:59:10,881 --> 00:59:13,424
Lies! It is an unnatural
thing for a woman to rule.
749
00:59:13,425 --> 00:59:16,970
And it is most unnatural that the great
lords of Scotland shall sit in council...
750
00:59:16,971 --> 00:59:21,516
to be lorded over by the little
papist... when there is a king in the land.
751
00:59:21,517 --> 00:59:24,227
You mock me. I'm not the
king. I'm the king consort.
752
00:59:24,228 --> 00:59:28,356
A puppet king... shut out
from all power. You know this!
753
00:59:28,357 --> 00:59:31,609
We, your loyal subjects,
will make you the true king.
754
00:59:31,610 --> 00:59:35,488
We, the council, will grant you
the crown matrimonial to rule here.
755
00:59:35,489 --> 00:59:39,200
To be the first in the land. This is done,
Your Grace.
756
00:59:39,201 --> 00:59:42,495
You will rule
even if the queen is dead.
757
00:59:42,496 --> 00:59:45,498
To King Henry I
of Scotland and the Isles.
758
00:59:45,499 --> 00:59:48,043
Long live the king!
759
00:59:56,719 --> 00:59:58,970
And what must I do to gain the prize,
my lords?
760
00:59:58,971 --> 01:00:03,516
Embrace the Protestant faith and
defend it against all papists in this land.
761
01:00:03,517 --> 01:00:07,396
- The queen is a papist.
- All papists.
762
01:00:17,948 --> 01:00:20,284
I agree.
763
01:00:21,493 --> 01:00:23,411
We have drawn up
this covenant.
764
01:00:23,412 --> 01:00:24,495
On our part,
we pledge you the crown...
765
01:00:24,496 --> 01:00:29,542
and that we will pursue and slay and
root out all who oppose this resolution.
766
01:00:29,543 --> 01:00:32,503
You will cut
Davie's throat?
767
01:00:32,504 --> 01:00:34,922
There is no word of killing
in the bond.
768
01:00:34,923 --> 01:00:41,055
And if need be
you will kill... one other?
769
01:00:41,513 --> 01:00:43,890
We have all
signed the bond.
770
01:00:43,891 --> 01:00:48,519
Then no man among you
dare betray the other.
771
01:00:48,520 --> 01:00:50,563
It's a good
Scottish custom.
772
01:00:50,564 --> 01:00:54,567
It lacks one signature. On your part,
you will hold us innocent...
773
01:00:54,568 --> 01:00:58,237
and defend us even in the
presence of the queen herself,
774
01:00:58,238 --> 01:00:59,489
no matter what action
we have to take.
775
01:00:59,490 --> 01:01:04,035
- Is that all?
- You will pardon and recall James Stuart,
Earl of Moray.
776
01:01:04,036 --> 01:01:06,496
Agreed. Then sign, Your Majesty,
777
01:01:06,497 --> 01:01:08,790
and hasten the great day
of your coronation.
778
01:01:08,791 --> 01:01:11,669
One further condition.
Name it.
779
01:01:12,211 --> 01:01:17,675
That you will kill Riccio in her presence
when I am there to see the deed.
780
01:01:18,217 --> 01:01:20,803
She must come
to no harm...
781
01:01:22,513 --> 01:01:24,848
before that moment.
782
01:01:55,504 --> 01:01:59,507
- Is this true?
- That is a copy from our ambassador.
783
01:01:59,508 --> 01:02:04,680
Everyone in the Scottish court knows of it,
save the queen and her Italian. Everyone.
784
01:02:05,180 --> 01:02:08,474
And her loving husband has put
his signature and seal to it.
785
01:02:08,475 --> 01:02:11,687
He has.
So much for marriage.
786
01:02:11,812 --> 01:02:14,522
The Lord James Stuart
is ready to travel to Scotland.
787
01:02:14,523 --> 01:02:17,525
So? He must have money. To
hold the lords he must pay them.
788
01:02:17,526 --> 01:02:19,777
Then let him find it elsewhere. But,
madam,
789
01:02:19,778 --> 01:02:22,488
everything that you
hoped for has happened.
790
01:02:22,489 --> 01:02:24,490
Now we must support
our Protestant friends.
791
01:02:24,491 --> 01:02:29,245
That is a murder bond drawn up by
treacherous subjects against their queen.
792
01:02:29,246 --> 01:02:30,246
Where is my name on it?
793
01:02:30,247 --> 01:02:32,915
Where does it say that Elizabeth of
England shall pay the wages of assassins?
794
01:02:32,916 --> 01:02:36,127
Your Grace, it was you
who sent Darnley to Scotland.
795
01:02:36,128 --> 01:02:40,673
But the rest was in God's hands. I
leave this to him also. Come, Robin.
796
01:02:40,674 --> 01:02:42,508
The lady
is with child.
797
01:02:42,509 --> 01:02:45,888
A child that could one day
be King of England.
798
01:02:47,723 --> 01:02:53,353
How long must I live under
the shadow of this other queen?
799
01:02:53,687 --> 01:02:57,523
I desire her to be
without power but not dead.
800
01:02:57,524 --> 01:03:00,026
By God. If it were
not for policy,
801
01:03:00,027 --> 01:03:04,113
I have it in me to ride north into her very
palace and warn her of what is to come.
802
01:03:04,114 --> 01:03:07,784
Madam, these Scottish lords
are set upon a certain course.
803
01:03:07,785 --> 01:03:11,871
It is as wise for us as for them
that they pursue it to the end.
804
01:03:11,872 --> 01:03:15,541
Then let them find
the means elsewhere!
805
01:03:15,542 --> 01:03:17,878
Majesty!
806
01:03:21,048 --> 01:03:26,636
Majesty, if you would but marry me
and bear a child yourself,
807
01:03:26,637 --> 01:03:29,765
then her shadow would be
lifted from you.
808
01:03:33,519 --> 01:03:39,524
Master Cecil, pay James Stuart 3,000 crowns
in gold and send him home on a fast horse.
809
01:03:39,525 --> 01:03:43,904
Let the gold coin be of any kind
save that which has my head on it.
810
01:03:43,946 --> 01:03:48,116
I will have no knowledge
of her death. See to it!
811
01:03:57,501 --> 01:03:59,418
Almighty God,
I thank thee...
812
01:03:59,419 --> 01:04:04,257
for the endless ambition
of Robert Dudley to be king...
813
01:04:04,258 --> 01:04:09,512
and for the many times it has
provoked the queen to wise policy...
814
01:04:09,513 --> 01:04:13,933
against her will
but to Thy glory.
815
01:04:13,934 --> 01:04:16,228
Amen.
816
01:04:24,736 --> 01:04:27,781
Where are they?
In the turret.
817
01:04:32,327 --> 01:04:34,996
Elizabeth was so demanding
of the gentleman's affection...
818
01:04:34,997 --> 01:04:41,503
he dare not be reconciled with his own
wedded wife for fear of the royal anger.
819
01:04:42,838 --> 01:04:44,923
Why are you here?
820
01:04:46,967 --> 01:04:49,510
If it please Your Majesty,
let Davie Riccio...
821
01:04:49,511 --> 01:04:53,515
come out of this privy chamber
where he has hidden too long.
822
01:04:55,559 --> 01:04:57,101
It is by my command
that he is here.
823
01:04:57,102 --> 01:05:03,149
- He has offended your honor.
- Your mind is full of fantasies. You have a fever.
824
01:05:03,150 --> 01:05:06,152
Escort Lord Ruthven away
and lock the doors.
825
01:05:06,153 --> 01:05:08,697
Lay not
hands on me!
826
01:05:08,947 --> 01:05:12,533
Guards! Guards!
827
01:05:12,534 --> 01:05:15,494
- Oh, God!
- Save me! Save me!
828
01:05:15,495 --> 01:05:18,707
In the name of God,
I beg you!
829
01:05:20,083 --> 01:05:21,585
Save me!
830
01:05:23,837 --> 01:05:28,300
- No!
- Riccio! Kill him!
831
01:05:29,509 --> 01:05:33,388
Stop them.
Harry, stop them!
832
01:06:08,548 --> 01:06:11,510
This is from the king.
833
01:06:12,511 --> 01:06:15,513
Judas! Now, now, Your Grace.
834
01:06:15,514 --> 01:06:16,514
Speak gently
to His Majesty.
835
01:06:16,515 --> 01:06:21,519
I will never rest until you have a
heavier heart than I have now. Be silent!
836
01:06:21,520 --> 01:06:25,398
I have that in my belly
will be revenged on you all!
837
01:06:25,399 --> 01:06:27,149
- If you live!
- Silence!
838
01:06:27,150 --> 01:06:31,405
My lords! Do not threaten
the heir to Scotland.
839
01:06:32,489 --> 01:06:33,864
He shall be born,
840
01:06:33,865 --> 01:06:37,493
but we will keep this queen
imprisoned from that time.
841
01:06:37,494 --> 01:06:39,161
Imprisoned from that time?
842
01:06:39,162 --> 01:06:42,915
This good king shall have the
whole government of the realm.
843
01:06:42,916 --> 01:06:45,710
The heir we will bring up
to the Protestant faith.
844
01:06:45,711 --> 01:06:49,506
And you shall be
a perpetual prisoner.
845
01:06:55,637 --> 01:06:59,098
The child.
I believe it is the child.
846
01:06:59,099 --> 01:07:03,310
Harry. Oh!
847
01:07:03,311 --> 01:07:06,230
Help the queen to her bed.
Take her gently. Gently.
848
01:07:06,231 --> 01:07:11,319
Harry. Harry! With all care.
Place the covers over her.
849
01:07:13,780 --> 01:07:15,489
My lords,
give us privacy!
850
01:07:15,490 --> 01:07:20,911
If the queen is in labor after these dreadful events,
then there must be calm.
851
01:07:20,912 --> 01:07:22,497
Yes.
852
01:07:24,041 --> 01:07:26,501
Come, my lords.
853
01:07:35,886 --> 01:07:38,137
I will stay.
The palace is guarded.
854
01:07:38,138 --> 01:07:42,433
You have chosen your way, sire.
You must follow it to the end.
855
01:07:42,434 --> 01:07:44,644
I have chosen.
856
01:08:14,007 --> 01:08:18,719
Oh, Davie.
857
01:08:18,720 --> 01:08:21,014
Davie.
858
01:08:24,518 --> 01:08:28,312
The king is there alone,
but the outer door is guarded.
859
01:08:28,313 --> 01:08:31,525
We must escape tonight
or we are lost.
860
01:08:34,277 --> 01:08:35,986
And we must
take my husband with us,
861
01:08:35,987 --> 01:08:39,490
or the lords will use him to seize the crown.
But, madam, how?
862
01:08:39,491 --> 01:08:43,619
I must make that traitor,
my husband, a double traitor.
863
01:08:43,620 --> 01:08:49,042
Find Andrew. If Bothwell
could bring us horses...
864
01:08:57,509 --> 01:09:01,346
Be brave.
God will watch over you.
865
01:09:19,239 --> 01:09:24,368
Harry. What's become of
your pain? Why are you here?
866
01:09:24,369 --> 01:09:25,703
Forgive me, Harry.
867
01:09:25,704 --> 01:09:28,539
Our child is still alive.
It is not yet time.
868
01:09:28,540 --> 01:09:34,921
I have never betrayed you. But I have
wronged you and I beg your forgiveness.
869
01:09:38,758 --> 01:09:42,553
It's too late.
No, I swear it is not.
870
01:09:42,554 --> 01:09:46,682
You shall be the king without
being elected by those murderers.
871
01:09:46,683 --> 01:09:48,517
But I'm in terror for you,
Harry.
872
01:09:48,518 --> 01:09:53,397
Those murderers will butcher you when
once they have our child safe in their keeping.
873
01:09:53,398 --> 01:09:57,526
What can I do?
What can I do?
874
01:09:57,527 --> 01:10:04,034
Harry, don't be afraid.
I know what to do. Trust me. Trust me.
875
01:10:20,300 --> 01:10:22,885
Hurry!
For God's sake, hurry!
876
01:10:22,886 --> 01:10:26,013
Harry, will you wait?
I cannot go so fast for fear I miscarry.
877
01:10:26,014 --> 01:10:29,308
Miscarry if you will. We can
make another when we're safe.
878
01:10:29,309 --> 01:10:32,895
Father,
Davie... I know. Lord Bothwell is waiting.
879
01:10:32,896 --> 01:10:35,606
Can you ride a horse?
There's no coach or litter.
880
01:10:35,607 --> 01:10:38,318
Yes, I can ride.
Come.
881
01:10:48,036 --> 01:10:52,498
Have we enough horses? Aye,
madam. You shall ride with me.
882
01:10:52,499 --> 01:10:56,503
It will be safer,
so tuck up your skirts...
883
01:10:58,171 --> 01:10:59,505
and hurry.
884
01:10:59,506 --> 01:11:03,717
But if we're caught,
they'll cut us into collops and feed the dogs with us.
885
01:11:03,718 --> 01:11:06,054
Andrew!
886
01:12:02,527 --> 01:12:06,947
Welcome to Hermitage,
my sanctuary, madam.
887
01:12:06,948 --> 01:12:09,701
Thank you,
my lord.
888
01:12:10,452 --> 01:12:13,120
Are you all right?
Indeed, I am.
889
01:12:13,121 --> 01:12:16,875
And in good spirits.
Come. Let us go in.
890
01:12:23,089 --> 01:12:23,964
Who is this lady?
891
01:12:23,965 --> 01:12:29,720
She was the Lady Jean Gordon, Your Grace,
daughter of the richest of Highland lords.
892
01:12:29,721 --> 01:12:33,515
Was? She is now Lady Bothwell.
893
01:12:33,516 --> 01:12:36,603
Welcome to Hermitage castle,
Your Majesty.
894
01:12:37,520 --> 01:12:41,024
Married? You are married? Yes,
madam.
895
01:12:44,152 --> 01:12:46,487
I...
Oh, lord...
896
01:12:46,488 --> 01:12:48,614
I...
897
01:12:48,615 --> 01:12:52,494
Help me!
The child is coming!
898
01:12:54,871 --> 01:13:00,501
I gave you no permission
to marry, my lord.
899
01:13:00,502 --> 01:13:03,797
Take her in quickly.
900
01:13:29,697 --> 01:13:34,327
Well? Scotland has a new prince.
901
01:13:41,793 --> 01:13:43,752
Oooh!
902
01:13:43,753 --> 01:13:47,507
Oh, no!
903
01:13:54,514 --> 01:14:00,519
The queen of Scots
is lighter of a fair son.
904
01:14:00,520 --> 01:14:04,524
And I am
but barren stock.
905
01:14:17,120 --> 01:14:18,495
I kept it from her
as long as I dared.
906
01:14:18,496 --> 01:14:24,209
But the defeat of the Protestant
lords of Scotland forced me to speak.
907
01:14:24,210 --> 01:14:25,961
They are defeated?
Yes.
908
01:14:25,962 --> 01:14:28,255
Bothwell raised an army
and put them to flight.
909
01:14:28,256 --> 01:14:31,842
Ruthven, Morton and Huntly have
come over the border for sanctuary.
910
01:14:31,843 --> 01:14:34,262
Stuart is under siege
at Dunbar.
911
01:15:01,498 --> 01:15:03,708
Stuart!
912
01:15:05,376 --> 01:15:06,502
Aye.
913
01:15:06,503 --> 01:15:09,505
Rouse yourself, James.
Do you hear the pipes?
914
01:15:09,506 --> 01:15:13,468
It's your loving sister come to
put a rope around your neck.
915
01:16:28,793 --> 01:16:32,963
Your Majesty,
the rebels are defeated. Dunbar is yours.
916
01:16:32,964 --> 01:16:38,136
The queen has triumphed!
917
01:16:44,267 --> 01:16:45,809
Where is my brother?
Is he dead?
918
01:16:45,810 --> 01:16:48,186
No. I've saved him
for the scaffold.
919
01:16:48,187 --> 01:16:53,191
Then let him make his will and say his
prayers for I shall hang him before tonight.
920
01:16:53,192 --> 01:16:56,821
You cannot hang me
without killing your husband.
921
01:16:56,863 --> 01:16:58,780
I took no part
in Riccio's death.
922
01:16:58,781 --> 01:17:01,491
Liar. But your
husband was there.
923
01:17:01,492 --> 01:17:05,872
He signed the murder bond
with the Scottish lords.
924
01:17:08,041 --> 01:17:10,500
It is a forgery.
It is a copy.
925
01:17:10,501 --> 01:17:13,545
The original is
safely hidden in England.
926
01:17:13,546 --> 01:17:16,256
No court will condemn me
without him.
927
01:17:16,257 --> 01:17:19,217
And even you,
great Queen,
928
01:17:19,218 --> 01:17:21,887
cannot act
without due process of law.
929
01:17:21,888 --> 01:17:23,680
Then by God,
I will act with it!
930
01:17:23,681 --> 01:17:27,768
It will give me great pleasure to
see you both on the same scaffold.
931
01:17:27,769 --> 01:17:29,853
Bothwell,
let us do it now.
932
01:17:29,854 --> 01:17:32,522
Will you split the kingdom?
933
01:17:32,523 --> 01:17:35,318
End the Stuart line?
934
01:17:35,943 --> 01:17:37,486
If you accuse brave Harry,
935
01:17:37,487 --> 01:17:40,489
he will shout from the rooftops
that your child...
936
01:17:40,490 --> 01:17:44,117
is Riccio's bastard and
that you were Riccio's whore.
937
01:17:44,118 --> 01:17:47,913
And that the killing was the
just execution of a commoner...
938
01:17:47,914 --> 01:17:51,500
who had committed high treason
by cuckolding the king.
939
01:17:51,501 --> 01:17:53,502
- No!
- We do not need the law.
940
01:17:53,503 --> 01:17:56,964
Your brother will have died
of his wounds in battle.
941
01:17:58,675 --> 01:18:03,136
No. For myself,
I care nothing.
942
01:18:03,137 --> 01:18:05,847
For the shame,
I care nothing.
943
01:18:05,848 --> 01:18:09,184
But I dare not give the heretics
of Scotland and England...
944
01:18:09,185 --> 01:18:11,603
a case to use
against my son.
945
01:18:11,604 --> 01:18:14,648
And I will not risk
his inheritance,
946
01:18:14,649 --> 01:18:18,235
even for the pleasure
of your death.
947
01:18:18,236 --> 01:18:22,489
Scotsmen, here is
your future king,
948
01:18:22,490 --> 01:18:25,450
James VI of Scotland!
949
01:18:25,451 --> 01:18:29,414
And in good time,
James I of England.
950
01:18:37,380 --> 01:18:39,589
I am the queen
by right of birth...
951
01:18:39,590 --> 01:18:42,509
and right of arms,
and tyranny I detest.
952
01:18:42,510 --> 01:18:47,556
I practice the old religion,
but I tolerate the new.
953
01:18:47,557 --> 01:18:51,226
I rule in God's name,
so I rule in justice.
954
01:18:51,227 --> 01:18:53,395
The better part
of justice is mercy.
955
01:18:53,396 --> 01:18:58,191
Therefore, on this great day
of triumph I shall be merciful.
956
01:18:58,192 --> 01:19:01,904
I pardon James Stuart,
Earl of Moray.
957
01:19:08,995 --> 01:19:14,499
Before you all, he shall be reconciled
with my husband and Lord Bothwell.
958
01:19:14,500 --> 01:19:16,418
Not I.
He hates me.
959
01:19:16,419 --> 01:19:18,211
Not as much as he hates me,
Your Grace.
960
01:19:18,212 --> 01:19:23,717
Put a good face on it for policy's
sake. We are deceiving the people.
961
01:19:23,718 --> 01:19:24,634
Take my hand, sire.
962
01:19:24,635 --> 01:19:28,930
A man who first betrayed the queen
and then betrayed his fellow conspirators...
963
01:19:28,931 --> 01:19:30,724
must be glad of a friend.
964
01:19:30,725 --> 01:19:36,188
So I will and wait impatiently for the day
when one of you will slit the throat of the other.
965
01:19:36,189 --> 01:19:37,815
Or yours.
966
01:19:51,370 --> 01:19:54,248
Leave me go!
967
01:19:55,166 --> 01:19:58,460
I have had enough! Everywhere I go,
I'm shunned.
968
01:19:58,461 --> 01:20:00,128
People look through me
like I'm a ghost!
969
01:20:00,129 --> 01:20:03,548
I will not be made to feel
guilty over a scrap of paper!
970
01:20:03,549 --> 01:20:05,842
Get to your bed!
No, madam.
971
01:20:05,843 --> 01:20:09,387
I will go to your bed.
972
01:20:09,388 --> 01:20:10,764
Either that,
or I leave the country.
973
01:20:10,765 --> 01:20:13,767
I shall go to Italy,
to the Pope. He will annul our marriage.
974
01:20:13,768 --> 01:20:17,479
I shall tell him you were so eager
that you forgot the dispensation...
975
01:20:17,480 --> 01:20:20,190
which cousins must
have to marry. Traitor!
976
01:20:20,191 --> 01:20:23,318
Annulment will make
your son a bastard.
977
01:20:23,319 --> 01:20:24,904
I know. I know.
978
01:20:24,946 --> 01:20:27,989
And she would do anything
to save her son's inheritance...
979
01:20:27,990 --> 01:20:30,660
as the future king.
980
01:20:31,452 --> 01:20:34,204
So come to bed,
sweet wife.
981
01:20:34,205 --> 01:20:37,290
Bothwell!
982
01:20:37,291 --> 01:20:39,585
Aye.
Leave us!
983
01:20:41,504 --> 01:20:46,634
And quickly.
I have a great appetite.
984
01:20:57,979 --> 01:21:02,525
Oh, for God's sake,
smile, madam.
985
01:21:04,902 --> 01:21:07,780
And bring me some wine.
986
01:21:32,930 --> 01:21:35,390
Even though I disgust you,
987
01:21:35,391 --> 01:21:38,518
you will love...
and fondle me...
988
01:21:38,519 --> 01:21:41,646
and have me by your
side again as king.
989
01:21:41,647 --> 01:21:45,651
As I mount you,
so shall I mount the throne.
990
01:22:04,837 --> 01:22:08,006
Have you killed him?
No.
991
01:22:08,007 --> 01:22:11,593
I came to do you that
service. He's drugged.
992
01:22:11,594 --> 01:22:15,890
He's diseased.
Diseased?
993
01:22:21,854 --> 01:22:25,523
Since before the birth of the prince
he's been vagabonding at night.
994
01:22:25,524 --> 01:22:29,487
He is poxed.
He will rot with it.
995
01:22:33,282 --> 01:22:35,618
Merciful God.
996
01:22:39,080 --> 01:22:41,498
An honorable end
is better than this.
997
01:22:41,499 --> 01:22:47,171
Bring back the lords in exile.
They will bring him to account.
998
01:23:49,442 --> 01:23:51,944
Bothwell.
999
01:24:40,993 --> 01:24:44,579
"I have departed the court
with my Lord Bothwell.
1000
01:24:44,580 --> 01:24:45,789
"You will await
my return.
1001
01:24:45,790 --> 01:24:51,086
"Husband, there are certain lords in
England who have been punished enough.
1002
01:24:51,087 --> 01:24:53,505
"The lords
who murdered Riccio.
1003
01:24:53,506 --> 01:24:56,633
"They are therefore pardoned
by the mercy of their queen.
1004
01:24:56,634 --> 01:24:59,845
Soon you shall
meet them again."
1005
01:25:06,310 --> 01:25:07,519
I am betrayed.
1006
01:25:07,520 --> 01:25:12,273
We brought him home
to lie in Scottish soil.
1007
01:25:12,274 --> 01:25:15,026
At his deathbed
we swore vengeance.
1008
01:25:15,027 --> 01:25:17,530
So let us decide which of us
will kill the king in combat.
1009
01:25:17,571 --> 01:25:23,493
He is sick of the pox. He
cowers in his bed. He'll not fight.
1010
01:25:23,494 --> 01:25:26,621
The we'll drag him out
and kill him as we did Riccio.
1011
01:25:26,622 --> 01:25:29,582
Nobody cared about the death
of a little foreigner.
1012
01:25:29,583 --> 01:25:34,546
Everyone will care about
the murder of a king. His...
1013
01:25:34,547 --> 01:25:38,258
His Majesty has a house
outside the wall of Edinburgh...
1014
01:25:38,259 --> 01:25:42,345
where he took his whores
and his young men. Kirk O'Field.
1015
01:25:42,346 --> 01:25:46,892
He plans to murder Mary Stuart
in that house.
1016
01:25:47,184 --> 01:25:50,061
He has filled the cellars
with gunpowder.
1017
01:25:50,062 --> 01:25:52,188
He means to go there
with the queen...
1018
01:25:52,189 --> 01:25:56,860
and make his excuses to leave
her for a few hours and then...
1019
01:25:56,861 --> 01:25:59,654
Blow her up.
1020
01:25:59,655 --> 01:26:04,742
With a choice of knife, gun, poison, rope,
why would anyone choose gunpowder?
1021
01:26:04,743 --> 01:26:09,289
Nobody chooses gunpowder,
Stuart, in these hard times.
1022
01:26:09,290 --> 01:26:13,501
Nevertheless,
the cellars of Kirk O'Field...
1023
01:26:13,502 --> 01:26:17,256
are full... of gunpowder.
1024
01:26:21,510 --> 01:26:26,973
His Majesty is a notorious drunkard and fool.
Also, he is sick.
1025
01:26:26,974 --> 01:26:31,144
I think that he will bungle
his attempt on the queen...
1026
01:26:31,145 --> 01:26:34,398
and blow himself up.
1027
01:26:35,274 --> 01:26:37,735
Can you help us?
1028
01:26:38,527 --> 01:26:42,489
Bury your dead.
Leave the rest to me.
1029
01:26:46,243 --> 01:26:49,495
The next he will
lord it over us.
1030
01:26:49,496 --> 01:26:51,581
For a while,
1031
01:26:51,582 --> 01:26:55,127
a very little while.
1032
01:26:55,377 --> 01:26:59,297
So we are safely arrived
at Kirk O'Field.
1033
01:26:59,298 --> 01:27:00,632
I have obeyed you,
my love,
1034
01:27:00,633 --> 01:27:04,260
because I believe that he is
condemned to death by the pox,
1035
01:27:04,261 --> 01:27:08,264
which is the wrath of God
upon his vile nature.
1036
01:27:08,265 --> 01:27:11,351
So what is planned
is no sin.
1037
01:27:11,352 --> 01:27:14,979
But God forgive me
if I do wrong.
1038
01:27:14,980 --> 01:27:18,483
And after your divorce
we shall be man and wife,
1039
01:27:18,484 --> 01:27:22,195
and you shall be
no puppet king but the master.
1040
01:27:22,196 --> 01:27:24,906
For the first time
I am loved and fulfilled.
1041
01:27:24,907 --> 01:27:30,871
I have turned my back on God for you,
so be true to me, my love. Be true.
1042
01:27:33,499 --> 01:27:35,208
Andrew.
My lord?
1043
01:27:35,209 --> 01:27:37,502
Get the ready.
We leave for Edinburgh.
1044
01:27:37,503 --> 01:27:41,173
There is work for you to do. Aye,
my lord.
1045
01:28:22,965 --> 01:28:28,177
It is time to leave,
Your Grace. You promised to stay.
1046
01:28:28,178 --> 01:28:31,347
It is Fleming's marriage
feast. I must go.
1047
01:28:31,348 --> 01:28:33,559
I will return.
1048
01:28:34,977 --> 01:28:37,186
Why do you keep
Davie's guitar?
1049
01:28:37,187 --> 01:28:40,523
Why do you play it?
Is it to anger me?
1050
01:28:40,524 --> 01:28:45,445
No, Harry, but I never forget
those who are loyal to me.
1051
01:28:45,446 --> 01:28:49,574
Davie's dead.
Let him go.
1052
01:28:49,575 --> 01:28:53,495
Yes, it is just a year.
1053
01:31:22,519 --> 01:31:26,314
No. Pity me, kinsmen.
1054
01:31:26,315 --> 01:31:31,236
For the sake of Jesus Christ,
pity me!
1055
01:31:46,835 --> 01:31:51,506
He was to have an honorable death,
to be challenged to a duel.
1056
01:31:51,507 --> 01:31:55,052
Death is death,
however it comes.
1057
01:31:55,969 --> 01:31:57,470
Now we must
look to our future.
1058
01:31:57,471 --> 01:32:04,018
The ambassadors of France
and Spain, Your Majesty,
1059
01:32:04,019 --> 01:32:06,980
and of Scotland.
1060
01:32:15,489 --> 01:32:19,951
We are mourning
the late King Henry of Scotland.
1061
01:32:19,952 --> 01:32:24,830
We mourn because
the Scottish court does not.
1062
01:32:24,831 --> 01:32:27,500
He was once our subject.
1063
01:32:27,501 --> 01:32:30,878
We are shocked at
his abominable murder.
1064
01:32:30,879 --> 01:32:34,132
We are astounded
at what followed.
1065
01:32:34,508 --> 01:32:38,511
The king was taken at dead of
night and buried without ceremony.
1066
01:32:38,512 --> 01:32:41,889
His clothes, his goods,
his horse and his armor...
1067
01:32:41,890 --> 01:32:44,350
were given
to Lord Bothwell.
1068
01:32:44,351 --> 01:32:48,187
Voices cry out
that Bothwell is the murderer.
1069
01:32:48,188 --> 01:32:50,481
The Scots have risen
in rebellion.
1070
01:32:50,482 --> 01:32:52,650
Catholic and Protestant,
lord and peasant...
1071
01:32:52,651 --> 01:32:55,612
combine to destroy
the tyrant Bothwell.
1072
01:32:55,654 --> 01:32:59,949
And yet Queen Mary Stuart...
1073
01:32:59,950 --> 01:33:02,452
has married him.
1074
01:33:06,498 --> 01:33:09,500
It was once said
in Catholic courts...
1075
01:33:09,501 --> 01:33:12,712
that Elizabeth would
marry her horse master...
1076
01:33:12,713 --> 01:33:14,589
who had murdered his wife.
1077
01:33:14,590 --> 01:33:19,844
Then her people would
turn her out in favor of Mary.
1078
01:33:19,845 --> 01:33:21,804
I have not married.
1079
01:33:21,805 --> 01:33:24,056
Leicester is innocent.
1080
01:33:24,057 --> 01:33:26,517
My people
did not rebel...
1081
01:33:26,518 --> 01:33:30,188
and Mary Stuart
does not rule here.
1082
01:33:31,565 --> 01:33:36,402
Tell your masters do not interfere in Scotland,
nor will I.
1083
01:33:36,403 --> 01:33:41,742
Let the Scottish queen settle her
own affairs as I once settled mine.
1084
01:33:44,161 --> 01:33:49,123
How she longs to hear
of Mary's death.
1085
01:33:49,124 --> 01:33:51,752
And how she dreads it.
1086
01:34:01,178 --> 01:34:03,512
No! No! No!
1087
01:34:03,513 --> 01:34:05,682
What is it?
1088
01:34:11,313 --> 01:34:13,397
A dream.
1089
01:34:13,398 --> 01:34:14,482
A dream?
1090
01:34:14,483 --> 01:34:17,276
Be thankful it's not James
Stuart knocking on the door.
1091
01:34:17,277 --> 01:34:20,905
I am full of fears,
waking and sleeping.
1092
01:34:20,906 --> 01:34:23,491
All my forces
will be here by day.
1093
01:34:23,492 --> 01:34:27,161
I sent the messengers
three days ago.
1094
01:34:27,162 --> 01:34:29,206
Do not be afraid.
1095
01:34:31,625 --> 01:34:36,588
It's all right. It's my
Borderers. It's dawn.
1096
01:34:57,859 --> 01:35:00,862
They're all 'round us.
1097
01:35:01,488 --> 01:35:04,616
We can hold them
till my men come.
1098
01:35:06,451 --> 01:35:09,495
Bothwell! Bothwell!
1099
01:35:09,496 --> 01:35:12,790
Show yourself.
Or are you afraid?
1100
01:35:12,791 --> 01:35:15,669
I will speak with him.
1101
01:35:26,263 --> 01:35:27,388
I am here, Stuart!
1102
01:35:27,389 --> 01:35:31,642
Tell Her Majesty to come down
to us. We have no quarrel with her.
1103
01:35:31,643 --> 01:35:35,271
It's you we've come
for. I will not go down.
1104
01:35:35,272 --> 01:35:39,191
Bothwell, have you the courage
for single combat?
1105
01:35:39,192 --> 01:35:43,071
Or will you go on hiding
in the skirts of the queen?
1106
01:35:43,113 --> 01:35:45,614
I am not a sick man
like the king you murdered.
1107
01:35:45,615 --> 01:35:49,410
I will cut him to pieces! No,
I will not let you go.
1108
01:35:49,411 --> 01:35:51,162
I will not be shamed,
Mary!
1109
01:35:51,163 --> 01:35:54,498
Our forces will be here
within an hour,
1110
01:35:54,499 --> 01:35:58,502
and then I will see you hanged
from these walls.
1111
01:35:58,503 --> 01:36:01,715
You waste your breath.
Roy!
1112
01:36:05,427 --> 01:36:10,222
There are your messengers.
Come now and fight!
1113
01:36:10,223 --> 01:36:12,017
That I will.
1114
01:36:12,350 --> 01:36:15,144
Andrew!
Andrew, bring my armor!
1115
01:36:15,145 --> 01:36:19,608
And when he comes down,
we'll cut his throat.
1116
01:36:24,988 --> 01:36:27,239
Jamie,
you must not go down.
1117
01:36:27,240 --> 01:36:29,575
They will kill you
as they killed Davie.
1118
01:36:29,576 --> 01:36:32,745
I will fight.
I will finish it this time.
1119
01:36:32,746 --> 01:36:36,373
When I go down, you must leave
by the secret way out of here.
1120
01:36:36,374 --> 01:36:39,502
No. It leads beyond the castle
ground. Andrew will guide you.
1121
01:36:39,503 --> 01:36:42,379
Let us go together,
I beg you. You will not be seen.
1122
01:36:42,380 --> 01:36:45,509
I will not
be dishonored!
1123
01:36:47,511 --> 01:36:51,514
My dear love,
who remembers the honor of the dead?
1124
01:36:51,515 --> 01:36:55,519
You are no match for the
treachery of these times.
1125
01:36:58,855 --> 01:37:01,316
Seton! Seton!
1126
01:37:02,442 --> 01:37:05,110
Mary, I beg you.
Do not disgrace me.
1127
01:37:05,111 --> 01:37:08,405
Listen to me. Your death
will be mine. You must escape.
1128
01:37:08,406 --> 01:37:13,327
Rouse the Borderers yourself. I
am still the queen. While I live, I reign.
1129
01:37:13,328 --> 01:37:18,124
- Do not do this.
- Good-bye, my dear love. Go now!
1130
01:37:22,629 --> 01:37:27,091
Give me courage. Come with
me and look down on those traitors.
1131
01:37:27,092 --> 01:37:31,888
Soon we must open the gates
and give ourselves up to them.
1132
01:37:33,431 --> 01:37:35,517
God help us.
1133
01:37:38,895 --> 01:37:41,021
I shall watch the combat
from here, Brother.
1134
01:37:41,022 --> 01:37:47,487
You shall not wait long. My husband
is determined. I cannot dissuade him.
1135
01:38:00,375 --> 01:38:02,626
The deed...
1136
01:38:02,627 --> 01:38:05,087
of your abdication.
1137
01:38:05,088 --> 01:38:08,258
It is the will of the lords...
1138
01:38:08,758 --> 01:38:13,304
and of the people...
that you sign it.
1139
01:38:13,305 --> 01:38:16,640
I will never abdicate.
I am the queen.
1140
01:38:16,641 --> 01:38:19,352
I will die the queen.
1141
01:38:20,020 --> 01:38:21,855
Huntly.
1142
01:38:22,689 --> 01:38:27,569
In this casket are your
letters to Lord Bothwell...
1143
01:38:27,611 --> 01:38:30,322
that prove that
you are a murderess...
1144
01:38:30,363 --> 01:38:32,197
and that you led the king
to his death.
1145
01:38:32,198 --> 01:38:37,494
Abdicate or I will publish them
and have you tried for murder.
1146
01:38:37,495 --> 01:38:38,495
No.
1147
01:38:38,496 --> 01:38:42,499
The Lord Bothwell will not
be coming to your aid, lady.
1148
01:38:42,500 --> 01:38:46,046
He did not escape.
I have him.
1149
01:38:48,131 --> 01:38:49,632
It's not true.
1150
01:38:49,633 --> 01:38:54,638
And tomorrow...
I shall hang him.
1151
01:38:55,513 --> 01:38:58,515
No! No! No! No!
1152
01:38:58,516 --> 01:39:02,729
I... No! No!
1153
01:39:17,118 --> 01:39:20,287
Will you sign
the deed of abdication?
1154
01:39:20,288 --> 01:39:22,499
Never.
1155
01:39:46,398 --> 01:39:49,400
Jamie. Jamie!
1156
01:39:49,401 --> 01:39:53,445
Mary, my love.
Jamie!
1157
01:39:53,446 --> 01:39:54,488
Jamie.
1158
01:39:54,489 --> 01:39:58,784
I thought you were dead.
They told me you were dead.
1159
01:39:58,785 --> 01:39:59,493
No.
1160
01:39:59,494 --> 01:40:04,748
Your brother saw an advantage in
keeping me in this world for a further time.
1161
01:40:04,749 --> 01:40:10,671
They will pardon me, spare you,
give me passage to Denmark...
1162
01:40:10,672 --> 01:40:14,258
if I can persuade
you to abdicate.
1163
01:40:14,259 --> 01:40:15,718
Oh, Jamie!
Listen to me, Mary.
1164
01:40:15,719 --> 01:40:20,597
I'm an ambitious man, hungry for life,
but I do not fear death.
1165
01:40:20,598 --> 01:40:23,517
The only thing I fear
is what can happen to you.
1166
01:40:23,518 --> 01:40:25,894
The Scottish lords demand
your trial and execution.
1167
01:40:25,895 --> 01:40:29,523
Your brother wants you out of
the way alive before it is too late.
1168
01:40:29,524 --> 01:40:34,153
He lies. He wants me dead too. No,
above all, he's a Stuart.
1169
01:40:34,154 --> 01:40:36,572
He'll save you
if he can.
1170
01:40:36,573 --> 01:40:41,745
If you abdicate,
he'll see you safe to the English border.
1171
01:40:42,495 --> 01:40:47,332
Our deaths or separate exile.
Jamie, there's no choice.
1172
01:40:47,333 --> 01:40:51,503
I can't exist without you.
I cry for death.
1173
01:40:51,504 --> 01:40:53,505
No!
1174
01:40:53,506 --> 01:40:56,258
You are Mary Stuart,
the queen.
1175
01:40:56,259 --> 01:40:58,510
Remember what
you said to me.
1176
01:40:58,511 --> 01:41:00,554
While you live
there is hope.
1177
01:41:00,555 --> 01:41:04,516
Cling to that.
We shall not be separated.
1178
01:41:04,517 --> 01:41:08,979
One day I shall return
for you with an army.
1179
01:41:08,980 --> 01:41:12,566
Until then,
my love,
1180
01:41:12,567 --> 01:41:16,404
I hold you
close to my heart.
1181
01:41:19,741 --> 01:41:22,035
Well?
1182
01:41:22,702 --> 01:41:25,205
Death or exile?
1183
01:41:39,928 --> 01:41:42,137
The English border
is two miles from here.
1184
01:41:42,138 --> 01:41:46,517
I bid you farewell.
We shall not meet again.
1185
01:41:46,518 --> 01:41:47,935
So you must hope.
1186
01:41:47,936 --> 01:41:53,525
Long life, Sister.
We will bring up your son a good Protestant.
1187
01:42:02,909 --> 01:42:06,496
My son, my son!
God help him.
1188
01:42:11,876 --> 01:42:14,503
Seton,
in this little time...
1189
01:42:14,504 --> 01:42:18,507
until we reach the English border,
we are quite free.
1190
01:42:18,508 --> 01:42:21,552
Free. How it
eases the heart.
1191
01:42:21,553 --> 01:42:27,725
And I have good hopes I shall overcome
all and be united with my Bothwell.
1192
01:42:28,476 --> 01:42:31,103
I am but five and 20
years of age.
1193
01:42:31,104 --> 01:42:33,647
I have my whole life
before me!
1194
01:42:33,648 --> 01:42:36,526
Free! Free!
1195
01:42:50,498 --> 01:42:54,877
God help us
if Cecil finds out about this.
1196
01:42:54,878 --> 01:42:57,254
Do not fear, madam.
No one will find out.
1197
01:42:57,255 --> 01:42:58,589
The Catholics
of the north...
1198
01:42:58,590 --> 01:43:01,633
have flocked to pay her homage
since she came over the border.
1199
01:43:01,634 --> 01:43:05,512
At Carlisle, she held court.
Is she mad to behave so blatantly?
1200
01:43:05,513 --> 01:43:07,806
I fear I may have
misjudged her all these years.
1201
01:43:07,807 --> 01:43:09,558
She has never
learned discretion.
1202
01:43:09,559 --> 01:43:11,518
Is it discretion for me
to meet her in secret?
1203
01:43:11,519 --> 01:43:18,735
It is imperative. It is said you
have a wolf by the ears, madam.
1204
01:43:22,530 --> 01:43:26,367
Well, let us
look at the animal.
1205
01:43:31,664 --> 01:43:34,042
Stay here.
1206
01:43:45,386 --> 01:43:50,266
- Sweet cousin.
- Dear sister and cousin.
1207
01:43:52,060 --> 01:43:55,939
I am here to meet you
as you so urgently demanded.
1208
01:43:56,689 --> 01:44:00,442
My business can only be
discussed between us face-to-face.
1209
01:44:00,443 --> 01:44:04,488
I know you to be the enemy of all
rebels against their rightful prince.
1210
01:44:04,489 --> 01:44:06,490
Indeed, madam,
you are right.
1211
01:44:06,491 --> 01:44:09,451
The crime of my lords against
their anointed queen is so great...
1212
01:44:09,452 --> 01:44:11,954
it buries all past differences
between us.
1213
01:44:11,955 --> 01:44:14,831
I am confident of your help.
I ask it as a right.
1214
01:44:14,832 --> 01:44:16,500
I see that
you have courage.
1215
01:44:16,501 --> 01:44:19,503
And I see you are the great
queen of whom all speak.
1216
01:44:19,504 --> 01:44:21,213
And you are young.
1217
01:44:21,214 --> 01:44:23,507
Not too young to ride
at the head of an army.
1218
01:44:23,508 --> 01:44:25,300
You have come
to ask me for an army?
1219
01:44:25,301 --> 01:44:27,552
Yes, an army, supplies,
money. And money.
1220
01:44:27,553 --> 01:44:32,516
Which I shall most happily repay to
you when I reign once again in Scotland.
1221
01:44:32,517 --> 01:44:34,559
How else may I aid you? Be open with me,
dear cousin.
1222
01:44:34,560 --> 01:44:38,689
For be assured there is no waking hour in
my day when you are far from my thoughts.
1223
01:44:38,690 --> 01:44:43,527
Your fate is linked with mine. We are
princes both. We are joined by blood.
1224
01:44:43,528 --> 01:44:47,906
What else have you to tell
me or to ask of me? Nothing.
1225
01:44:47,907 --> 01:44:50,492
- Nothing?
- What else could there be?
1226
01:44:50,493 --> 01:44:55,331
Some helpful word concerning
the murder of Lord Darnley.
1227
01:44:56,416 --> 01:44:57,874
Yes, of course.
1228
01:44:57,875 --> 01:45:01,963
Rest assured, Elizabeth, that
I am innocent in the matter.
1229
01:45:02,630 --> 01:45:04,506
That gives me
great joy.
1230
01:45:04,507 --> 01:45:07,968
For when you are honorably acquitted
of the crime of which you are accused,
1231
01:45:07,969 --> 01:45:10,262
then you shall have your
army and your money.
1232
01:45:10,263 --> 01:45:15,517
Cousin, put it out of your mind that I
came to England merely to save my life.
1233
01:45:15,518 --> 01:45:16,518
I came to recover my honor.
1234
01:45:16,519 --> 01:45:20,689
If you dare to doubt my word that I am innocent,
then I will go at once to France.
1235
01:45:20,690 --> 01:45:22,649
- You shall not.
- Madam, in the past...
1236
01:45:22,650 --> 01:45:26,070
you have sheltered those very
traitors who now rule in Scotland.
1237
01:45:26,112 --> 01:45:29,239
They entered freely into England,
just as freely they returned.
1238
01:45:29,240 --> 01:45:31,742
Do you offer me less
than my treacherous subjects?
1239
01:45:31,743 --> 01:45:33,910
Am I your prisoner?
If so, by what law?
1240
01:45:33,911 --> 01:45:37,122
If you forbid me to go to France,
what will you do with me?
1241
01:45:37,123 --> 01:45:41,294
I shall take you deeper into
England for your protection.
1242
01:45:41,419 --> 01:45:44,546
- Then I am your prisoner.
- If you are innocent, what have you to fear?
1243
01:45:44,547 --> 01:45:49,552
You have deceived me. You
are in league with my brother.
1244
01:45:49,802 --> 01:45:53,305
I will answer no accusations. Who is
there who may try me? Who is my equal?
1245
01:45:53,306 --> 01:45:56,266
Will you do it? In public before
the eyes of the world? No.
1246
01:45:56,267 --> 01:46:00,687
You lack the courage. You hope to
dishonor me. It is you who are dishonored.
1247
01:46:00,688 --> 01:46:05,525
Did you believe I would send you back
to Scotland at the head of a great army?
1248
01:46:05,526 --> 01:46:09,446
Did you believe I would sacrifice
my reputation on your behalf?
1249
01:46:09,447 --> 01:46:13,492
It is not enough, madam,
to speak one's mind in season and out as you do.
1250
01:46:13,493 --> 01:46:14,951
That is not the conduct
of a queen.
1251
01:46:14,952 --> 01:46:18,246
It is the outpouring of a pampered
woman demanding that all indulge her.
1252
01:46:18,247 --> 01:46:22,334
It does not surprise me that you are here,
helpless, and that your brother rules.
1253
01:46:22,335 --> 01:46:25,504
You are not fit for the high
office to which you were born.
1254
01:46:25,505 --> 01:46:27,798
And you, madam, who hate me
and wish me dead...
1255
01:46:27,799 --> 01:46:29,508
and fear to kill me,
you are my mortal enemy.
1256
01:46:29,509 --> 01:46:32,344
I have noted since the day you
denied me a passport through England.
1257
01:46:32,345 --> 01:46:34,137
All the blows you have
struck against me.
1258
01:46:34,138 --> 01:46:36,098
I glory in your hatred,
for it is clear to me...
1259
01:46:36,099 --> 01:46:40,185
that Elizabeth the bastard, the heretic,
the usurper, is cursed by God,
1260
01:46:40,186 --> 01:46:44,481
and will soon be too old to bear a
child and will die a solitary old woman.
1261
01:46:44,482 --> 01:46:47,609
Above all, it is clear
that Elizabeth fears Mary.
1262
01:46:47,610 --> 01:46:51,948
And whatever my fate,
my son will rule here in time.
1263
01:46:57,703 --> 01:47:01,248
You have noted all the blows
I struck against you.
1264
01:47:01,249 --> 01:47:03,500
All.
All save one.
1265
01:47:03,501 --> 01:47:07,629
It was I who sent Henry,
Lord Darnley to your court, sweet cousin.
1266
01:47:07,630 --> 01:47:10,173
- Darnley?
- Any queen who could be gulled...
1267
01:47:10,174 --> 01:47:15,512
by such a pretty, wicked fellow and take
him to her bed and put a crown upon his head...
1268
01:47:15,513 --> 01:47:17,264
does not inspire fear.
1269
01:47:17,265 --> 01:47:20,392
She inspires pity.
You have my pity, madam,
1270
01:47:20,393 --> 01:47:22,227
as you had it on the day
I sent Darnley north,
1271
01:47:22,228 --> 01:47:27,065
knowing you to be without wisdom,
discretion or any of the attributes of a queen.
1272
01:47:27,066 --> 01:47:28,692
I see you have learned
nothing since.
1273
01:47:28,693 --> 01:47:32,487
It is not surprising that you are
spoken of in the courts of Europe...
1274
01:47:32,488 --> 01:47:35,157
as an infamous, royal whore.
1275
01:47:35,158 --> 01:47:35,491
Madam!
1276
01:47:35,492 --> 01:47:41,497
My lord, I urge you to guard your mistress
well for there are many who would wish her dead.
1277
01:47:45,501 --> 01:47:47,502
Now I have no choice.
1278
01:47:47,503 --> 01:47:51,965
I must keep her prisoner
until the day of her death.
1279
01:47:51,966 --> 01:47:54,427
May it be soon.
1280
01:49:04,497 --> 01:49:09,377
Madam, there is an English officer
from the French court to see you.
1281
01:49:09,502 --> 01:49:11,337
Yes.
1282
01:49:12,880 --> 01:49:15,132
Sir.
1283
01:49:18,344 --> 01:49:21,346
I bring you greetings, madam,
and some letters which, I must tell you,
1284
01:49:21,347 --> 01:49:23,933
I have already shown to the authorities here,
for I am a loyal Englishman.
1285
01:49:24,267 --> 01:49:25,517
Very well. Leave them.
1286
01:49:25,518 --> 01:49:29,105
No, ma'am. I'm ordered
to wait for your reply.
1287
01:49:35,152 --> 01:49:40,073
No need to waste time
on these, Your Grace.
1288
01:49:40,074 --> 01:49:42,660
Father Ballard!
1289
01:49:45,371 --> 01:49:48,999
Up. Up, Your Grace.
There's work to do... work of great danger.
1290
01:49:49,000 --> 01:49:54,714
Mistress Seton, do put an ear to the
door and give us warning. Aye, Father.
1291
01:49:54,797 --> 01:50:00,010
This is from King Philip. He has a
new plan against Elizabeth. Another?
1292
01:50:00,011 --> 01:50:02,387
We've been shut up for years,
and no help from him.
1293
01:50:02,388 --> 01:50:07,350
This one is different. Read the letter,
madam. Very well.
1294
01:50:07,351 --> 01:50:10,145
What news have you
from Scotland?
1295
01:50:10,146 --> 01:50:12,732
How is my dear son James?
1296
01:50:12,773 --> 01:50:15,985
I've written to him ever since
I judged him able to read,
1297
01:50:16,027 --> 01:50:17,737
but not one reply
in all these years.
1298
01:50:17,778 --> 01:50:21,991
He is well enough to write
regularly and cordially to Elizabeth.
1299
01:50:24,285 --> 01:50:27,704
Well, he is
his father's son, after all.
1300
01:50:27,705 --> 01:50:30,875
The letter, Your Grace.
Read it quickly.
1301
01:50:32,710 --> 01:50:36,130
Just one more question.
1302
01:50:39,717 --> 01:50:43,763
Have you any news of
my husband, Lord Bothwell?
1303
01:50:44,138 --> 01:50:48,392
Lord Bothwell has died insane
in a Danish prison.
1304
01:50:54,815 --> 01:50:56,817
Oh, Father.
1305
01:51:01,280 --> 01:51:06,743
Now I do repent of all my actions that
have brought him to this terrible end.
1306
01:51:06,744 --> 01:51:11,666
Then will I hear your
confession, my sovereign lady?
1307
01:51:15,044 --> 01:51:18,547
Yes, Father Ballard,
it is time.
1308
01:51:25,763 --> 01:51:30,350
We need safeguards.
The risk is great.
1309
01:51:30,351 --> 01:51:32,644
It follows the pattern
of similar plots,
1310
01:51:32,645 --> 01:51:34,771
particularly the one
in Northumberland.
1311
01:51:34,772 --> 01:51:38,525
It would be sensible, madam, to
order her immediate execution.
1312
01:51:38,526 --> 01:51:41,986
No. I will not
have Mary killed.
1313
01:51:41,987 --> 01:51:44,531
Why am I driven
to bloodshed?
1314
01:51:44,532 --> 01:51:48,493
In all the years of my reign,
the scaffold has rotted from disuse.
1315
01:51:48,494 --> 01:51:51,496
Until Mary
came into England.
1316
01:51:51,497 --> 01:51:53,749
Leave us.
1317
01:51:55,501 --> 01:51:59,295
Madam, I beg you.
Open your eyes.
1318
01:51:59,296 --> 01:52:03,007
Since the Pope has excommunicated
you for keeping Mary prisoner,
1319
01:52:03,008 --> 01:52:05,677
your Catholic subjects
have been torn in two.
1320
01:52:05,678 --> 01:52:07,804
Pope or Queen?
1321
01:52:07,805 --> 01:52:10,932
They risk the block in
this world if they rebel...
1322
01:52:10,933 --> 01:52:13,518
and hell in the next
if they do not.
1323
01:52:13,519 --> 01:52:16,646
Keep this fact
always before you.
1324
01:52:16,647 --> 01:52:19,399
It is now no sin
to kill you.
1325
01:52:19,400 --> 01:52:22,652
To the Catholics, it is
the act of a saint.
1326
01:52:22,653 --> 01:52:24,612
I am ill!
I will hear no more.
1327
01:52:24,613 --> 01:52:27,949
Destroy Mary, and all
problems wither away.
1328
01:52:27,950 --> 01:52:32,412
No. I fear her execution.
It threatens me.
1329
01:52:32,413 --> 01:52:34,998
She is an anointed queen
as I am.
1330
01:52:34,999 --> 01:52:38,501
If I bring you proof that
she plots to kill you? No.
1331
01:52:38,502 --> 01:52:41,505
Written proof?
Irrefutable proof?
1332
01:52:42,423 --> 01:52:46,802
Is there such proof?
There will be.
1333
01:52:51,515 --> 01:52:52,223
William!
1334
01:52:52,224 --> 01:52:57,897
No forgeries. The evidence must stand
up before the people in the Parliament.
1335
01:53:00,524 --> 01:53:03,651
It has always been,
from the beginning,
1336
01:53:03,652 --> 01:53:06,030
her death or mine.
1337
01:53:14,622 --> 01:53:17,874
No, Walsingham.
That priest will die before he speaks.
1338
01:53:17,875 --> 01:53:22,128
Babbington, Tichbourne,
Charnock and Gerrard.
1339
01:53:22,129 --> 01:53:24,506
We have them all.
It was a great conspiracy.
1340
01:53:24,507 --> 01:53:30,512
Yet the absolute proof that Mary is
personally involved we do not have.
1341
01:53:30,513 --> 01:53:32,515
You are wrong.
1342
01:53:38,270 --> 01:53:40,063
This good fellow
is from Spain.
1343
01:53:40,064 --> 01:53:45,193
We caught him with Ballard,
but he carried a letter in Mary's own hand.
1344
01:53:45,194 --> 01:53:50,491
She endorses the murder of
Elizabeth as the mainspring of the plot.
1345
01:53:52,785 --> 01:53:55,287
Now we have her.
1346
01:54:14,348 --> 01:54:17,476
"To His Holiness,
the Pope."
1347
01:54:20,312 --> 01:54:23,148
From King Philip of Spain.
1348
01:54:25,734 --> 01:54:30,489
From... an English gentlemen.
1349
01:54:33,367 --> 01:54:35,536
And another.
1350
01:54:39,290 --> 01:54:40,498
And yet another.
1351
01:54:40,499 --> 01:54:46,672
Madam, you cast an evil spell
on all you meet, save me.
1352
01:54:47,423 --> 01:54:48,506
And now, my lord?
1353
01:54:48,507 --> 01:54:52,760
It has taken me years
to trap you, madam.
1354
01:54:52,761 --> 01:54:55,848
Now you will come to justice.
1355
01:55:03,689 --> 01:55:09,652
No matter the evidence, I fear a terrible
retribution if I sign her death warrant.
1356
01:55:09,653 --> 01:55:11,404
Your Grace,
until you decide,
1357
01:55:11,405 --> 01:55:16,493
she must be shut away where
no more traitors can reach her.
1358
01:55:16,535 --> 01:55:18,494
Where will you send her?
Fotheringay Castle.
1359
01:55:18,495 --> 01:55:23,709
Jesu, that evil place.
My heart goes out to her.
1360
01:55:23,876 --> 01:55:26,879
I have brought you
proof positive.
1361
01:55:30,382 --> 01:55:34,887
If she begs forgiveness of me,
she shall live.
1362
01:55:45,689 --> 01:55:50,402
Fotheringay.
Am I to be murdered here?
1363
01:56:29,900 --> 01:56:34,905
As you see, despite
your efforts, I am not dead.
1364
01:56:37,992 --> 01:56:40,243
Forgive me. I must sit.
1365
01:56:40,244 --> 01:56:43,621
The bitter winters of
my imprisonment and the damp...
1366
01:56:43,622 --> 01:56:48,669
that runs down English walls
has entered my bones.
1367
01:56:50,421 --> 01:56:55,591
My council, my parliament
and my people...
1368
01:56:55,592 --> 01:56:59,930
demand that I bring you
to trial.
1369
01:57:01,974 --> 01:57:03,891
Like your father
to your mother,
1370
01:57:03,892 --> 01:57:08,896
will you permit me the sword
and spare me the dull ax?
1371
01:57:08,897 --> 01:57:10,231
Madam, do not play with me.
1372
01:57:10,232 --> 01:57:14,861
From the moment of your imprisonment,
I have lived in constant fear of assassination.
1373
01:57:14,862 --> 01:57:16,279
Your assassins, madam.
Your followers.
1374
01:57:16,280 --> 01:57:18,865
I have forced myself to walk in
the open freely among my people,
1375
01:57:18,866 --> 01:57:22,910
and I have never known at which moment
the pistol or the dagger will do its work.
1376
01:57:22,911 --> 01:57:24,871
So make no jokes with me
about death.
1377
01:57:24,872 --> 01:57:30,210
I am very tired. Tell me
what you want and then go.
1378
01:57:33,380 --> 01:57:38,217
I want to spare you,
but you must beg my forgiveness.
1379
01:57:38,218 --> 01:57:43,098
You must write it now while I am here,
then I will forbid the trial.
1380
01:57:43,807 --> 01:57:45,267
Yes.
1381
01:57:46,018 --> 01:57:49,812
I knew of the plans
for your death.
1382
01:57:49,813 --> 01:57:52,232
I was glad of them.
1383
01:57:56,236 --> 01:58:01,574
But now, in this room,
as I look at you face-to-face,
1384
01:58:01,575 --> 01:58:03,451
it is another matter.
1385
01:58:03,452 --> 01:58:06,079
I am glad
you have been spared.
1386
01:58:06,080 --> 01:58:11,417
I will be happy to ask your forgiveness
here between these four walls.
1387
01:58:11,418 --> 01:58:13,252
That is not enough. Write it.
1388
01:58:13,253 --> 01:58:17,465
No. It would damn me forever
in the eyes of posterity.
1389
01:58:17,466 --> 01:58:22,887
I will keep the letter quite secret from all,
save my chief minister.
1390
01:58:22,888 --> 01:58:24,514
I am offering you
your life.
1391
01:58:24,515 --> 01:58:27,892
I long for the trial! I long
to stand before the world...
1392
01:58:27,893 --> 01:58:30,603
after these years of
darkness and defend myself.
1393
01:58:30,604 --> 01:58:34,357
I thank God, in His mercy and wisdom,
He has brought me to it.
1394
01:58:34,358 --> 01:58:39,737
I shall die a martyr to the Catholic faith,
the true and eternal faith.
1395
01:58:39,738 --> 01:58:43,866
Nothing can prevent it.
No man is my judge.
1396
01:58:43,867 --> 01:58:48,122
Not even you, madam,
may judge me now, only God.
1397
01:58:49,039 --> 01:58:51,874
How little you have changed.
1398
01:58:51,875 --> 01:58:56,463
How wildly you rush
to your destruction.
1399
01:59:00,884 --> 01:59:03,344
Your letters
to Bothwell, madam.
1400
01:59:03,345 --> 01:59:06,889
Will you appear a noble Catholic
martyr when these are read to the court?
1401
01:59:06,890 --> 01:59:13,229
What will the world think when, after the details
of the plots to murder me are revealed,
1402
01:59:13,230 --> 01:59:14,897
we turn to the past?
1403
01:59:14,898 --> 01:59:17,943
Your life is steeped
in blood and violence.
1404
01:59:17,985 --> 01:59:22,488
The actions which led to your disgusting
marriage to the murderer Bothwell...
1405
01:59:22,489 --> 01:59:25,992
will be fully recounted before
the court and before the world.
1406
01:59:25,993 --> 01:59:30,872
Hmph. Your absurd love letters will
be read out for the people to gloat upon.
1407
01:59:30,873 --> 01:59:36,627
Will all this evidence of treachery,
cruelty and lust rise like a hymn of praise to God?
1408
01:59:36,628 --> 01:59:38,963
Or will it cast you down
forever?
1409
01:59:38,964 --> 01:59:40,923
Oh, God.
1410
01:59:40,924 --> 01:59:43,551
Write one short page to me,
1411
01:59:43,552 --> 01:59:46,345
and I will spare you the trial
and you will live.
1412
01:59:46,346 --> 01:59:51,809
For the first time in your life, put aside your
personal desires and behave like a queen.
1413
01:59:51,810 --> 01:59:57,858
Think of your son, who will one day
rule these two kingdoms, and do as I say.
1414
02:00:08,952 --> 02:00:15,709
No. You cannot tempt me. You are
the devil. I will not succumb to you.
1415
02:00:16,501 --> 02:00:18,378
Jesu!
1416
02:00:20,881 --> 02:00:24,550
In all my early years,
I was misled and betrayed.
1417
02:00:24,551 --> 02:00:26,886
I sinned most grievously.
I lost my faith.
1418
02:00:26,887 --> 02:00:32,975
I will deny nothing to you here in this room,
madam, for I have repented of it all.
1419
02:00:32,976 --> 02:00:35,728
I have made
my peace with God.
1420
02:00:35,729 --> 02:00:40,859
I begged Him that I might
atone for all that has gone before.
1421
02:00:40,901 --> 02:00:44,528
And He has brought me here
to die in glory.
1422
02:00:44,529 --> 02:00:45,863
I was greatly punished.
1423
02:00:45,864 --> 02:00:49,575
My kingdom, my possessions, my child,
my husband were all taken from me.
1424
02:00:49,576 --> 02:00:54,372
I've been shut away for many years in abject misery,
and now I must die.
1425
02:00:54,373 --> 02:01:00,337
It is my destiny. And it is your destiny,
Elizabeth, to kill me.
1426
02:01:00,879 --> 02:01:04,298
I leave to you
the pomp, the power,
1427
02:01:04,299 --> 02:01:09,887
the intrigue and all that a
prince in this world must endure...
1428
02:01:09,888 --> 02:01:11,931
or may enjoy.
1429
02:01:11,932 --> 02:01:16,435
Nothing you can say or do
will avoid my martyrdom.
1430
02:01:16,436 --> 02:01:18,771
So now it is I
who pity you,
1431
02:01:18,772 --> 02:01:23,818
for you cannot avoid ordering
the thing you have always feared...
1432
02:01:23,819 --> 02:01:25,487
more than death itself:
1433
02:01:25,529 --> 02:01:28,155
The judicial murder
of an anointed queen.
1434
02:01:28,156 --> 02:01:34,037
It will torment you
to the end of your days.
1435
02:01:35,872 --> 02:01:37,874
Robin!
1436
02:01:44,089 --> 02:01:48,968
My lord, I shall pray for
your mistress, Elizabeth,
1437
02:01:48,969 --> 02:01:51,888
at the moment of my death.
1438
02:02:09,156 --> 02:02:14,953
Madam, if your head
had matched your heart,
1439
02:02:15,203 --> 02:02:18,290
I would be the one
awaiting death.
1440
02:02:40,854 --> 02:02:45,483
Lord,
I put my trust in You.
1441
02:02:45,484 --> 02:02:48,612
Do not let me be confounded.
1442
02:03:07,339 --> 02:03:09,925
It is time, madam.
1443
02:03:11,885 --> 02:03:17,724
No, do not weep. I'm happy. Yes,
I am. I'm happy.
1444
02:03:56,888 --> 02:03:59,850
Good-bye, dear.
1445
02:03:59,891 --> 02:04:04,937
You have been so faithful
to me. I do thank you.
1446
02:04:04,938 --> 02:04:07,357
Pray for me.
1447
02:04:28,628 --> 02:04:30,880
"In you, Lord,
have I put my trust.
1448
02:04:30,881 --> 02:04:33,883
"For you, Lord God,
are the thing I long for.
1449
02:04:33,884 --> 02:04:34,884
"You are my hope,
even from my foes.
1450
02:04:34,885 --> 02:04:41,808
And become as it were, a monster unto many,
but my sure trust shall always be in you."
1451
02:04:48,899 --> 02:04:50,900
"Oh, let my mouth be
filled with Your praise...
1452
02:04:50,901 --> 02:04:55,196
"that I may sing of Your glory
and honor all the day long.
1453
02:04:55,197 --> 02:04:58,699
"Forsake me not when
my strength fails me.
1454
02:04:58,700 --> 02:05:00,784
"Go not far from me,
God.
1455
02:05:00,785 --> 02:05:04,456
My God, hasten to help me."
1456
02:05:10,629 --> 02:05:14,507
"I will go forth in the
strength of the Lord God.
1457
02:05:14,508 --> 02:05:16,842
"My lips will be fain
when I sing unto you...
1458
02:05:16,843 --> 02:05:21,223
and so will my soul
whom You have delivered."
1459
02:05:35,320 --> 02:05:37,947
Forgive me,
madam. I forgive you with all my heart.
1460
02:05:37,948 --> 02:05:44,871
I thank you even. I hope this death
shall put an end to all my troubles.
1461
02:05:47,916 --> 02:05:51,670
For in my end
is my beginning.
1462
02:06:11,481 --> 02:06:16,653
Lord, into Your hands,
I commend my spirit!
115337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.