All language subtitles for Lullaby.1994.DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:07,632 "Georgia-Film" and "Arci" Studio Presents. 2 00:00:15,480 --> 00:00:18,040 NANA DJANELIDZE's production. 3 00:00:56,080 --> 00:01:00,835 Today is Christmas Eve. It's the longest night. 4 00:01:02,480 --> 00:01:05,836 Jesus was born in Bethlehem. 5 00:04:16,480 --> 00:04:22,635 THE LULLABY 6 00:04:22,720 --> 00:04:28,033 Based on Jacob Gogebashvili's stories. 7 00:04:28,120 --> 00:04:30,839 KETO AS CHILD - NINO ABULADZE 8 00:04:30,920 --> 00:04:33,229 KETO - MAIA BAGRATIONI 9 00:04:33,320 --> 00:04:38,155 KETO'S MOTHER - NATO MURVANIDZE 10 00:04:38,240 --> 00:04:43,473 KETO'S FATHER - NIKO TAVADZE 11 00:04:43,560 --> 00:04:48,839 LEKSO - ARCHIL TSITSISHVILI 12 00:04:48,920 --> 00:04:52,959 KETO'S GRANDFATHER - KAKHI KAVSADZE 13 00:04:53,040 --> 00:04:55,838 TRAMPS - ZURAB KAVTARADZE, ZURAB STURUA 14 00:04:55,920 --> 00:04:58,514 SINGING - TAMRIKO CHOXONELIDZE 15 00:05:38,080 --> 00:05:40,548 Mom, I'd like to go with you. 16 00:05:40,640 --> 00:05:44,030 Why, I'm always with you. 17 00:05:44,120 --> 00:05:46,634 I love you so much. 18 00:05:46,720 --> 00:05:53,637 Keto, look at the swallows. Little birds, little birds, have you seen my little girl? 19 00:05:53,720 --> 00:05:56,837 But, I'm here, mom. 20 00:06:09,680 --> 00:06:11,636 Where is daddy? 21 00:06:11,720 --> 00:06:13,631 In the yard, playing chess. 22 00:06:19,080 --> 00:06:22,436 Kiss me or I'll not let you go. 23 00:06:28,120 --> 00:06:30,031 Daddy! 24 00:06:30,120 --> 00:06:32,031 Here is my little darling. 25 00:06:32,120 --> 00:06:35,032 Good morning, little lady. 26 00:07:28,480 --> 00:07:31,233 Aleksi! 27 00:07:31,320 --> 00:07:33,038 Yes, sir! 28 00:07:43,080 --> 00:07:45,389 Who has taught you this song? 29 00:07:45,480 --> 00:07:48,040 I've heard the choristers learn it. 30 00:07:48,120 --> 00:07:51,829 Come on, start it again. 31 00:09:02,880 --> 00:09:10,880 What a beauty has come to see me. I've stored something for you. 32 00:09:11,040 --> 00:09:12,951 Nuga? 33 00:09:13,040 --> 00:09:16,157 No. Hush, no one's to hear. 34 00:09:16,240 --> 00:09:18,629 Speak up! 35 00:09:18,720 --> 00:09:21,632 The delicious thing is in the trunk. 36 00:09:26,080 --> 00:09:29,834 Granny, I love you so much! 37 00:09:42,680 --> 00:09:44,636 Is it Jesus' book? 38 00:09:44,720 --> 00:09:51,432 Yes, honey. The angel is waiting for you. Ring the bell. 39 00:10:00,080 --> 00:10:03,436 The ducks turned yellow. 40 00:10:10,880 --> 00:10:14,031 Here're binoculars. 41 00:10:14,120 --> 00:10:19,831 And here're our swans. Father, mother and me. 42 00:10:21,280 --> 00:10:29,280 Look at the seed. It's alive. We'll now plant it and it'll fall asleep. 43 00:10:35,120 --> 00:10:43,120 Then we'll give it some water. The seed'll swell and sprout a stem with an ear. 44 00:10:51,520 --> 00:10:57,436 There'll be many small beds in the ear. New seeds'll go to sleep there. Got it? 45 00:10:57,520 --> 00:11:00,432 Yes, but I won't sleep now. 46 00:11:09,280 --> 00:11:15,435 Dear God! Bless me and save from evil. 47 00:11:15,520 --> 00:11:22,039 Teach me good and show me the path of truth to bring peace 48 00:11:22,120 --> 00:11:29,037 and happiness to my mom, dad, grandpa and motherland... 49 00:11:34,880 --> 00:11:42,880 That's a good boy! Come here. We'll learn two letters today. 50 00:11:44,520 --> 00:11:52,029 When you learn your ABC, the magic world of books will open up before you and bring you lot of joy. 51 00:12:09,680 --> 00:12:17,680 Now, this minute, the guardian angel is hovering over you. 52 00:12:18,120 --> 00:12:22,033 He is happy to see you learning. 53 00:12:22,120 --> 00:12:27,194 He rejoices at your zeal and good deeds. 54 00:12:27,280 --> 00:12:35,280 He'll be at your side at night too and bring pure and pleasant dreams on you. 55 00:12:35,520 --> 00:12:37,829 Mom, look, there's an angel. 56 00:12:37,920 --> 00:12:39,433 Where? 57 00:12:39,520 --> 00:12:43,035 Was it really an angel? 58 00:12:47,080 --> 00:12:49,640 Yes. Really? 59 00:12:49,720 --> 00:12:51,039 Yes. 60 00:12:51,120 --> 00:12:54,430 Mom, sing me a song. 61 00:15:24,280 --> 00:15:27,033 It flew away. 62 00:15:32,880 --> 00:15:35,235 Look, it flew up to you. 63 00:15:35,320 --> 00:15:38,039 Here's your mom. 64 00:15:38,120 --> 00:15:41,032 Keto, take care, not to catch cold. 65 00:15:41,120 --> 00:15:44,635 Nino, my beauty. 66 00:15:44,720 --> 00:15:47,632 Your mom no longer loves me. 67 00:15:47,720 --> 00:15:50,632 But she does love you. 68 00:15:50,720 --> 00:15:53,632 Why doesn't she look at me? 69 00:15:53,720 --> 00:15:56,632 Mom, look at him. 70 00:15:56,720 --> 00:16:01,635 Keto I've something to say your mom in private. 71 00:16:01,720 --> 00:16:04,029 I'll run away then. 72 00:16:04,120 --> 00:16:06,031 Go. 73 00:16:29,680 --> 00:16:32,831 Take this to orphans. 74 00:16:37,680 --> 00:16:40,638 This to the widow. 75 00:16:42,680 --> 00:16:45,433 And this to paupers. 76 00:16:47,880 --> 00:16:50,838 Take the bread. 77 00:17:19,080 --> 00:17:22,834 - How is mom? - She's all right, thanks. 78 00:17:22,920 --> 00:17:25,832 Liziko, take the bread. 79 00:17:25,920 --> 00:17:28,434 Keto, look, who's coming. 80 00:17:28,520 --> 00:17:30,636 Grandpa! 81 00:17:32,680 --> 00:17:35,035 Grandpa, are you taking a walk? 82 00:17:35,120 --> 00:17:38,032 Where do you come from? 83 00:17:38,120 --> 00:17:42,033 I was together with Nutsa and Aleksi. 84 00:17:42,120 --> 00:17:45,032 Shall we begin our game? 85 00:18:20,680 --> 00:18:28,030 - I must be off. - Won't you kiss your grandpa? 86 00:18:28,120 --> 00:18:34,036 That's a good girl. Now off, you go. Let's go. 87 00:18:47,280 --> 00:18:50,033 Look at my dress! 88 00:19:23,280 --> 00:19:28,035 - What is this? - It's birdie hanging on a twig. 89 00:19:28,120 --> 00:19:32,636 Poor birdie, it's in torment... 90 00:19:32,720 --> 00:19:36,030 Look, it flew off! 91 00:19:37,880 --> 00:19:41,031 Aleksi, you are a good boy. 92 00:19:42,280 --> 00:19:46,034 - Where will we go now? - We'll set out on a journey. 93 00:19:46,120 --> 00:19:51,831 - I'm tired, I want to mom. - Alright, stop whining! 94 00:19:55,680 --> 00:19:58,831 Who is it now? I'm afraid. 95 00:19:58,920 --> 00:20:02,037 It's a camel. 96 00:20:03,480 --> 00:20:07,439 - Is he looking at me? - Yes. He is very clever. 97 00:20:07,520 --> 00:20:10,830 Don't go away, Aleksi. 98 00:20:12,080 --> 00:20:15,834 Keto. I'm flying away! 99 00:20:17,280 --> 00:20:21,239 Good-bye, Keto, my love! 100 00:20:47,480 --> 00:20:50,438 Mom, is this the Heaven? 101 00:21:19,680 --> 00:21:24,037 Grandpa is sleeping. Let's go to the stairs. 102 00:21:25,680 --> 00:21:29,036 Good evening, I've come to take Aleksi. 103 00:21:29,120 --> 00:21:30,838 Aleksi! 104 00:21:30,920 --> 00:21:34,435 - Let me stay little more. - No Aleksi, it's already late. 105 00:21:34,520 --> 00:21:38,035 - I'm going. - Aleksi, will you come tomorrow? 106 00:21:38,120 --> 00:21:40,429 - Of course. - Thank you very much. 107 00:21:42,680 --> 00:21:45,831 God be with you. 108 00:21:45,920 --> 00:21:50,038 - Bye Aleksi. - Bye Keto. 109 00:21:53,080 --> 00:21:57,039 - Come earlier tomorrow. - I will. 110 00:22:35,080 --> 00:22:41,030 It's Keto. Keto are you crying? 111 00:22:42,280 --> 00:22:45,238 What are you doing there? 112 00:23:50,080 --> 00:23:57,031 And forgive Keto, if she did not behave well today and grant her sweet dreams. Amen! 113 00:23:57,120 --> 00:23:59,031 Amen! 114 00:23:59,120 --> 00:24:02,829 - Let father stay here. - I'm here. 115 00:24:02,920 --> 00:24:06,833 - Where is my little turtle? - Here it is. 116 00:24:06,920 --> 00:24:10,435 Mum, sing for me lullaby. 117 00:27:39,280 --> 00:27:42,431 A child? 118 00:27:43,880 --> 00:27:47,031 What shall we do? 119 00:28:22,080 --> 00:28:27,029 - God bless you all. - Do come in. 120 00:28:27,120 --> 00:28:32,035 - God's mercy over you all. - Thank you. Come in. 121 00:28:48,680 --> 00:28:55,028 We are on the road and we live on what good people share with us... the world is full of good people. 122 00:28:55,120 --> 00:28:58,032 - May God bless your way. - Thank you. 123 00:28:58,120 --> 00:29:00,634 May Archangel Rafael be your protector. 124 00:29:00,720 --> 00:29:05,032 The most needy are those traveling and those imprisoned. 125 00:29:05,120 --> 00:29:12,037 Thank you. If we walk over nine hills... he will see again. 126 00:29:18,680 --> 00:29:23,435 Nutsa, give them food and something warm. 127 00:29:23,520 --> 00:29:27,433 You needn't worry, we are used to being out. 128 00:29:27,520 --> 00:29:31,035 It's cold out already. 129 00:30:31,800 --> 00:30:34,030 Everything is ready. 130 00:30:34,120 --> 00:30:39,240 But if you like to stay you are welcomed as long as you need to have a good rest. 131 00:30:39,320 --> 00:30:44,030 Thank you very much for the offer. Let's go. 132 00:30:47,320 --> 00:30:51,029 Thank you. Stay with peace. 133 00:31:00,720 --> 00:31:05,714 - Who were these two? - God's people. 134 00:31:07,720 --> 00:31:12,396 Mummy, I'm afraid of... 135 00:31:12,480 --> 00:31:16,029 No, my sweet little girl... 136 00:33:21,680 --> 00:33:28,028 Give me back my baby. 137 00:34:05,280 --> 00:34:09,034 Mother, I love you. 138 00:35:20,080 --> 00:35:27,430 Mummy, mummy... 139 00:35:31,680 --> 00:35:36,435 Keto, Keto... 140 00:37:45,080 --> 00:37:48,038 Mother, are you crying? 141 00:37:49,480 --> 00:37:55,237 - No, I'm not... - Is the angel gone? - Yes. 142 00:37:55,320 --> 00:37:59,029 Did the angel want to take me? 143 00:37:59,480 --> 00:38:01,436 No. 144 00:38:11,080 --> 00:38:14,629 Mom, I want sweet water. 145 00:38:48,280 --> 00:38:52,034 What has happened, mummy? 146 00:39:05,880 --> 00:39:09,839 Aleksi is gone with the angels. 147 00:40:23,880 --> 00:40:26,838 Keto! 148 00:40:26,920 --> 00:40:30,037 - Aren't you cold sitting here? - No, I'm not. 149 00:40:30,120 --> 00:40:33,032 - Your hands warm? - Yes. 150 00:40:33,120 --> 00:40:36,032 - Nose? - Yes. 151 00:40:36,120 --> 00:40:38,839 Show me. 152 00:40:41,080 --> 00:40:46,438 - I love you so mush, dear. - I love you more. 153 00:40:46,520 --> 00:40:50,433 - No, I love you more. - No, I do. 154 00:41:07,480 --> 00:41:12,429 Now I'll go and bring some grass for little Beko. 155 00:41:57,080 --> 00:42:01,437 Don't move! Come here! 156 00:42:01,520 --> 00:42:05,035 What shall we do? 157 00:42:21,880 --> 00:42:27,034 I'm here. Take nuts... Eat it. 158 00:42:37,080 --> 00:42:40,038 What has happened? 159 00:42:54,880 --> 00:42:58,429 What is happening here? 160 00:42:58,520 --> 00:43:01,432 Keto's been stolen... 161 00:43:01,520 --> 00:43:05,035 - What? - Kidnapped. 162 00:44:15,680 --> 00:44:20,037 Keto, where are you. 163 00:44:24,280 --> 00:44:28,034 Who has taken you? 164 00:45:12,280 --> 00:45:16,831 Is it you, Keto? 165 00:45:21,080 --> 00:45:26,837 No, I'm Nino. Keto is not here. 166 00:45:37,080 --> 00:45:44,430 I'm leaving. My mother was here now. 167 00:46:38,480 --> 00:46:46,433 She was four years old when she was stolen by some tramps, we could not find and sign of he. 168 00:46:46,520 --> 00:46:53,039 Her name is Keto. They say she's been taken and sold. 169 00:46:53,120 --> 00:46:58,433 A noble man has bought her. This is comforting. 170 00:46:58,520 --> 00:47:02,433 I'll ask everybody, look everywhere for her. 171 00:47:02,520 --> 00:47:10,520 If I have some news, I'll send for you, or I'll come myself. 172 00:47:30,520 --> 00:47:33,830 Take care of it. 173 00:47:53,520 --> 00:47:56,432 Nino, what are doing? Where are you going? 174 00:47:56,520 --> 00:47:59,432 Don't you hear me, what are you doing? 175 00:47:59,520 --> 00:48:07,520 What are you doing? Your child is stolen from your own yard, you have disgraced yourself. 176 00:48:07,920 --> 00:48:11,037 Don't stop me, It up to you until now... 177 00:48:11,120 --> 00:48:15,432 You should have walked all over again and again looking for her. 178 00:48:30,880 --> 00:48:33,440 Oh, I miss her so much... 179 00:48:40,680 --> 00:48:43,433 Is it my fault? Dry grass... 180 00:48:43,520 --> 00:48:49,231 Nino, today is our wedding day. 181 00:49:53,120 --> 00:49:56,430 The witch! 182 00:52:37,120 --> 00:52:39,429 "Salam" 183 00:53:07,080 --> 00:53:11,437 (Text in Tartar) 184 00:53:46,080 --> 00:53:54,080 Christ, our Lord, grant peace to the world, stop all wars, 185 00:53:57,480 --> 00:54:05,480 give fish to those fishing, give fruit to the country, release evil spirits, heal blind, raise destroyed... 186 00:54:14,520 --> 00:54:20,436 Take care of widows and orphans. 187 00:54:56,880 --> 00:55:01,431 Keto! Keto! 188 00:55:47,680 --> 00:55:51,434 Keto! 189 00:55:53,680 --> 00:55:56,831 She's forgotten us. 190 00:55:58,680 --> 00:56:04,437 She doesn't remember Georgian. She was brought up far away from home. 191 00:56:16,280 --> 00:56:20,034 Keto, here are all your toys, do you remember? 192 00:56:20,120 --> 00:56:24,432 You loved to play with them. Your little donkey. 193 00:56:33,680 --> 00:56:41,030 Remember your rabbit? Rabbit, rabbit, little rabbit. 194 00:56:41,120 --> 00:56:46,433 Here is your turtle, you never slept without it... 195 00:56:46,520 --> 00:56:52,436 I used to sing Lullaby to you. You were sitting chick to chick with me. 196 00:56:53,080 --> 00:56:59,030 Keto, don't you see me? 197 00:57:31,680 --> 00:57:39,680 Keto, tell Mu-mmy. I'm your mother, Keto, your mother! 198 00:57:47,280 --> 00:57:53,435 Keto, tell mo-ther, mo-ther! 199 00:57:59,880 --> 00:58:05,034 Keto, my Keto! 200 00:58:28,680 --> 00:58:30,636 Nino! 201 00:58:40,080 --> 00:58:48,033 Don't worry. Everything will be all right. Very soon. 202 00:58:51,080 --> 00:58:53,036 Don't cry. 203 00:58:57,680 --> 00:59:02,037 Look at these beads, you enjoyed playing with them. 204 00:59:02,120 --> 00:59:08,036 This is your dress. It looks so nice on you. 205 00:59:10,760 --> 00:59:18,760 You are so beautiful, Keto. I'm your mother, you are Keto. 206 01:00:35,120 --> 01:00:38,635 I can not watch sufferings of this child. 207 01:00:38,720 --> 01:00:46,035 If in some days she'll not turn to us, I'll take her back. 208 01:00:46,120 --> 01:00:47,030 Where? 209 01:00:47,120 --> 01:00:49,031 They should be nice people. 210 01:00:49,120 --> 01:00:53,636 Better to have her dead but here with me... 211 01:00:53,720 --> 01:00:54,835 Nino. 212 01:00:54,920 --> 01:00:59,630 My, my, even dead... here with me. 213 01:00:59,720 --> 01:01:03,030 What are you speaking Nino, calm down! 214 01:01:09,680 --> 01:01:14,629 Keto, you loved this spring once, remember? 215 01:01:14,720 --> 01:01:18,633 We often were sitting here and listening to it's murmuring... 216 01:01:18,720 --> 01:01:24,033 It was telling us stories about clouds, stones and many other things... 217 01:01:44,480 --> 01:01:50,032 Keto, Keto, tell mo-ther. 218 01:02:09,680 --> 01:02:14,629 Never mind. Time will pass and you'll remember everything. 219 01:02:14,720 --> 01:02:17,029 Come along. I'll show you something. 220 01:02:17,120 --> 01:02:24,037 You always loved to run here around... It was always your favorite place. 221 01:02:30,680 --> 01:02:37,028 Do you remember Aleksi? You were playing always together. 222 01:02:42,680 --> 01:02:45,638 Look, this is Aleksi's mother. 223 01:02:48,080 --> 01:02:50,036 Keto! 224 01:02:56,880 --> 01:02:58,836 Keto! 225 01:03:14,680 --> 01:03:17,035 Forgive me. 226 01:03:30,480 --> 01:03:35,031 Don't look there, to that direction, from where the terrible black men came and stole you from me. 227 01:03:35,120 --> 01:03:38,032 Do you hear me? You are my daughter. 228 01:03:38,120 --> 01:03:46,120 Come on, here on these stairs you were sitting and playing, and they came and took you from this very place. 229 01:03:46,520 --> 01:03:50,433 Don't scare the child, madam. 230 01:03:50,520 --> 01:03:54,035 Take her to church, she'll remember everything. 231 01:03:54,120 --> 01:03:57,430 They cannot go to our churches, their religion prohibits them. 232 01:03:57,520 --> 01:04:01,433 Why them? This is my child, Keto. 233 01:04:01,520 --> 01:04:09,029 Where are our hosts? Show us Keto... We've come to see her. 234 01:05:07,880 --> 01:05:13,034 My God! What have they done Nutsa, help me! 235 01:05:56,080 --> 01:05:59,436 What we have done to our poor baby! 236 01:05:59,520 --> 01:06:05,436 It's over, take her back immediately. 237 01:06:13,880 --> 01:06:16,838 Keto doesn't belong to us. 238 01:06:20,680 --> 01:06:23,433 Forgive me. 239 01:06:23,520 --> 01:06:25,829 You are right. 240 01:06:48,880 --> 01:06:50,836 I'm going. 241 01:07:28,880 --> 01:07:34,432 You'll go soon, back to your "parents", to your home. 242 01:07:39,080 --> 01:07:47,080 I'll be always with you... looking from above on you, sleep, now... 243 01:10:12,480 --> 01:10:14,436 Mother! 244 01:12:22,480 --> 01:12:25,040 I love you, mom. 245 01:12:25,680 --> 01:12:31,437 Scriptwriters: Nino Natroshvili, Nana Janelidze. 246 01:12:31,520 --> 01:12:35,433 Director-producer: Nana Janelidze. 247 01:12:35,520 --> 01:12:39,832 Cameraman: Giorgi Beridze. 248 01:12:39,920 --> 01:12:44,038 Music: Jansug Kakhudze, Vakhtang Kakhidze. 249 01:13:58,480 --> 01:14:01,040 Arci Studio 18406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.