All language subtitles for King Arthur Legend of the Sword (2017) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,558 --> 00:01:54,558 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:54,558 --> 00:01:59,558 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:59,558 --> 00:02:01,894 (MEN YELLING) 4 00:02:02,853 --> 00:02:04,897 (ROARING) 5 00:02:06,690 --> 00:02:09,109 (CHANTING) 6 00:02:24,917 --> 00:02:26,585 (BELLOWING) 7 00:02:37,054 --> 00:02:38,097 (SCREAMS) 8 00:02:51,110 --> 00:02:53,571 Uther, I don't think we can win this fight. 9 00:02:53,737 --> 00:02:55,906 I know Mordred. He would accept surrender. 10 00:02:56,073 --> 00:02:57,074 Hold the crown. 11 00:02:59,577 --> 00:03:00,578 And hold it steady. 12 00:03:08,836 --> 00:03:11,213 (GRUNTING) 13 00:03:18,304 --> 00:03:19,972 (GROWLS) 14 00:03:50,377 --> 00:03:53,339 (MEN CHANTING INDISTINCTLY) 15 00:03:56,133 --> 00:03:58,177 Drink their blood! 16 00:04:02,681 --> 00:04:03,682 War! 17 00:04:31,961 --> 00:04:33,462 (HIGH-PITCHED RINGING) 18 00:04:38,384 --> 00:04:40,970 (MEN YELLING) 19 00:04:50,437 --> 00:04:52,439 (YELLING CONTINUES) 20 00:05:09,707 --> 00:05:12,584 (ROARING AND WAILING) 21 00:05:21,343 --> 00:05:23,012 (ALL SCREAMING) 22 00:06:06,638 --> 00:06:09,308 BEDIVERE: Let us not forget that before Mordred, 23 00:06:09,475 --> 00:06:12,644 the Mages lived among us in harmony. 24 00:06:12,811 --> 00:06:16,023 Our relationship with them was always peaceful. 25 00:06:16,190 --> 00:06:19,860 That was before they tasted power, and produced those creatures of war. 26 00:06:20,027 --> 00:06:22,821 BEDIVERE: But it was only Mordred, not his people. 27 00:06:22,988 --> 00:06:25,199 So why are we slaughtering them, Vortigern? 28 00:06:25,365 --> 00:06:27,493 BILL: Was not the Prince friendly with the Mages at one time? 29 00:06:27,659 --> 00:06:29,286 Did he not study with Mordred himself? 30 00:06:29,453 --> 00:06:30,746 What are you implying? 31 00:06:31,580 --> 00:06:35,793 I was sent to study with him by my father as a token of diplomacy. 32 00:06:35,959 --> 00:06:38,712 BEDIVERE: We would only seek to remind Your Majesty 33 00:06:38,879 --> 00:06:42,091 that it was a Mage, Merlin, who gave you the great sword. 34 00:06:42,591 --> 00:06:43,592 Light! 35 00:06:43,842 --> 00:06:46,762 BEDIVERE: Where would we be without Merlin and the Mages who helped him? 36 00:06:47,346 --> 00:06:50,015 Where are they now? Why do they not show themselves? 37 00:06:50,182 --> 00:06:52,309 You know where they are, Lord Mercia. 38 00:06:52,476 --> 00:06:54,520 - They are running for their lives! - Enough! 39 00:06:54,686 --> 00:06:55,687 Loose! 40 00:06:55,896 --> 00:06:58,023 UTHER: There will be no more killings. 41 00:06:58,190 --> 00:07:01,193 There will be no more purges. Am I clear, brother? 42 00:07:04,905 --> 00:07:06,156 Now leave me. 43 00:07:16,458 --> 00:07:17,459 Peace? 44 00:07:25,008 --> 00:07:26,385 For a while. 45 00:07:28,345 --> 00:07:30,931 Have we arrived in time to save you from each other? 46 00:07:31,098 --> 00:07:33,892 UTHER: The only person I need saving from is you. 47 00:07:34,059 --> 00:07:36,311 I came for the child, not you. 48 00:07:36,478 --> 00:07:38,397 UTHER: Then you'll have to fight me for him. 49 00:07:39,064 --> 00:07:40,315 My brother's not himself today. 50 00:07:40,566 --> 00:07:41,567 Look after him. 51 00:07:41,775 --> 00:07:43,068 I'll see you tomorrow. 52 00:07:55,998 --> 00:07:58,083 (VORTIGERN BREATHING HEAVILY) 53 00:08:10,095 --> 00:08:11,763 Are the men ready? 54 00:08:11,930 --> 00:08:13,265 Yes, they are. 55 00:08:16,143 --> 00:08:18,270 Are you sure about this, my Lord? 56 00:08:25,110 --> 00:08:28,739 Listen to me, woman. I need you to do as I tell you. 57 00:08:28,906 --> 00:08:29,948 What's going on? 58 00:08:30,115 --> 00:08:32,284 UTHER: I need to get you and the boy away from here. 59 00:08:32,451 --> 00:08:34,119 And I'll join you as soon as I can. 60 00:08:34,286 --> 00:08:35,454 IGRAINE: I'm scared, Uther. 61 00:08:35,621 --> 00:08:38,290 UTHER: I have the sword. Hurry. 62 00:08:39,917 --> 00:08:42,002 How do you know of this place, my love? 63 00:08:43,420 --> 00:08:45,422 You must tell me where we're going. 64 00:08:47,925 --> 00:08:49,009 Why do you not answer me? 65 00:08:53,555 --> 00:08:55,182 (DISTANT CLAMORING) 66 00:08:55,474 --> 00:08:56,516 (MEN YELLING) 67 00:08:59,937 --> 00:09:02,064 Tell me what we're doing down here. 68 00:09:07,736 --> 00:09:09,863 (BELL TOLLS) 69 00:09:12,324 --> 00:09:14,576 My darling, tell me what it is. 70 00:09:24,419 --> 00:09:26,004 Tell me what it is, and I'll make it stop. 71 00:09:29,216 --> 00:09:30,467 It's okay. 72 00:09:31,009 --> 00:09:32,344 (GASPS) 73 00:09:33,470 --> 00:09:34,513 (GROANS) 74 00:09:34,680 --> 00:09:36,473 (HORSE NEIGHING) 75 00:09:37,683 --> 00:09:39,101 (YELLING) 76 00:09:47,192 --> 00:09:48,860 (SOBBING) 77 00:09:56,952 --> 00:09:59,037 (BELL TOLLING) 78 00:10:03,750 --> 00:10:05,877 (VORTIGERN WAILING) 79 00:10:16,888 --> 00:10:17,973 Untie the skiff. 80 00:11:46,478 --> 00:11:48,647 (INDISTINCT CHATTERING) 81 00:12:27,686 --> 00:12:29,688 (WOMEN LAUGHING) 82 00:12:59,634 --> 00:13:01,219 ALL: (CHANTING) King Vortigern! 83 00:13:04,139 --> 00:13:05,307 Move! 84 00:13:06,224 --> 00:13:07,225 (GRUNTING) 85 00:13:08,185 --> 00:13:09,352 Hey! 86 00:13:31,249 --> 00:13:32,959 - Come here! - (COUGHS) 87 00:13:37,923 --> 00:13:39,299 (MAN YELLING) 88 00:13:52,604 --> 00:13:53,939 (GRUNTS) 89 00:14:01,988 --> 00:14:03,823 (GRUNTING) 90 00:14:07,786 --> 00:14:09,287 Come on! Come on! 91 00:14:40,318 --> 00:14:41,695 (BREATHING HEAVILY) 92 00:14:44,823 --> 00:14:46,992 - UTHER: Run, son! - (GASPS) 93 00:14:48,076 --> 00:14:50,161 (PANTING) 94 00:15:56,268 --> 00:15:58,396 - (MEN CLAMORING) - Step aside for the king. 95 00:16:25,632 --> 00:16:26,675 Get them back to work. 96 00:16:26,841 --> 00:16:27,842 Sire. 97 00:16:29,344 --> 00:16:32,806 Sergeant! Get them under manners! 98 00:16:33,431 --> 00:16:35,558 (BELL TOLLING) 99 00:17:01,960 --> 00:17:03,878 (WATER BUBBLING) 100 00:17:20,645 --> 00:17:23,314 SYREN 1: Still so handsome, my king. 101 00:17:23,773 --> 00:17:25,483 Why has the water dropped? 102 00:17:26,317 --> 00:17:28,653 Why does the sword reveal itself now? 103 00:17:29,154 --> 00:17:32,323 I'm not ready, the tower is not complete. 104 00:17:33,241 --> 00:17:37,704 As your power increases, so, too, do the forces that will oppose you. 105 00:17:37,954 --> 00:17:42,041 Balance is a law that cannot be transgressed. 106 00:17:42,459 --> 00:17:45,170 The born king will come. 107 00:17:45,336 --> 00:17:48,006 It is inevitable. 108 00:17:49,632 --> 00:17:50,759 We had a deal. 109 00:17:50,925 --> 00:17:56,347 When the blood of a loved one is spilt in these waters, my desire must be met. 110 00:17:56,514 --> 00:17:59,184 SYREN 1: There is no ambiguity, my Lord. 111 00:17:59,559 --> 00:18:01,603 We kept our side of the covenant. 112 00:18:01,770 --> 00:18:04,898 It was you who lost the boy, and the sword. 113 00:18:05,064 --> 00:18:06,524 Have I not sacrificed enough? 114 00:18:07,025 --> 00:18:09,027 And have you not felt your power increase? 115 00:18:09,486 --> 00:18:12,614 With every kingdom conquered, with every level added to your tower. 116 00:18:12,781 --> 00:18:17,994 When it is capped with the silver from Gaul, you will have what you wanted. 117 00:18:20,455 --> 00:18:22,207 SYREN 1: Find the boy. 118 00:18:22,373 --> 00:18:23,374 Kill him. 119 00:18:23,875 --> 00:18:26,628 And the sword will answer only to you. 120 00:18:27,378 --> 00:18:30,006 If you desire further help, 121 00:18:30,298 --> 00:18:32,383 you know the price. 122 00:18:38,097 --> 00:18:39,974 ARTHUR: Bumped into the Vikings this morning. 123 00:18:40,475 --> 00:18:42,644 They insisted I give you this 124 00:18:43,770 --> 00:18:46,272 with their deepest apologies. 125 00:18:50,235 --> 00:18:51,569 Get yourself well. 126 00:18:51,736 --> 00:18:53,196 This wasn't your responsibility, Arthur. 127 00:18:53,363 --> 00:18:54,572 Don't be silly. 128 00:18:54,739 --> 00:18:58,076 You girls have looked after me for a lot longer than I've looked after you. 129 00:18:58,576 --> 00:18:59,869 I owe you everything. 130 00:19:00,245 --> 00:19:01,246 (CHUCKLES) 131 00:19:02,330 --> 00:19:03,456 What's so funny? 132 00:19:03,623 --> 00:19:06,084 I just wanna know how you get money out of Vikings. 133 00:19:06,251 --> 00:19:07,669 (BANGING ON DOOR) 134 00:19:07,877 --> 00:19:09,379 You ask them for it. 135 00:19:11,214 --> 00:19:13,049 - BLACKLEG: Open the door! - ARTHUR: Hey. 136 00:19:14,217 --> 00:19:15,468 BLACKLEG: Open in the name of the king! 137 00:19:15,718 --> 00:19:16,719 Open it. 138 00:19:16,886 --> 00:19:18,096 (BANGING CONTINUES) 139 00:19:18,888 --> 00:19:19,889 Yes, gentlemen? 140 00:19:20,056 --> 00:19:22,934 A turner come down this way. We're searching all houses. 141 00:19:23,101 --> 00:19:25,520 Whoa. Slow down, new boy, before you trip up. 142 00:19:25,687 --> 00:19:26,855 What did you say? 143 00:19:27,981 --> 00:19:29,440 I'm gonna take your hands for that. 144 00:19:29,607 --> 00:19:31,025 Sergeant! 145 00:19:33,027 --> 00:19:35,363 What did I tell you about this establishment? 146 00:19:35,697 --> 00:19:36,823 He touched me, sir. 147 00:19:36,990 --> 00:19:38,950 Well, you should count yourself lucky. 148 00:19:39,117 --> 00:19:41,244 Most people have to pay for that. 149 00:19:41,411 --> 00:19:44,330 Now take your terriers and get out! 150 00:19:48,710 --> 00:19:49,836 Jack's Eye. 151 00:19:50,545 --> 00:19:52,130 What did he want in here? 152 00:19:52,839 --> 00:19:55,300 JACK: Resistance are on the move again. 153 00:19:55,466 --> 00:19:57,552 Hit a branding barge upriver. 154 00:19:59,178 --> 00:20:01,180 Anyone in the house you don't know? 155 00:20:02,557 --> 00:20:05,393 Well, I'm not sure, Jack. People come and go. 156 00:20:05,768 --> 00:20:07,645 But we don't fall that side. 157 00:20:07,812 --> 00:20:09,564 Ah, well, that's as may be. 158 00:20:11,649 --> 00:20:13,151 Well, they fall where they fall. 159 00:20:13,443 --> 00:20:16,362 This "born king" bollocks isn't good for anyone. 160 00:20:16,696 --> 00:20:17,906 Mind if I take a look? 161 00:20:20,575 --> 00:20:21,659 He's bleeding. 162 00:20:23,620 --> 00:20:24,913 Took an arrow on the way out. 163 00:20:26,497 --> 00:20:29,918 What would happen to a man who hits the king's barge upriver? 164 00:20:30,209 --> 00:20:31,544 JACK: Well, you know what would happen. 165 00:20:34,255 --> 00:20:35,840 And it doesn't happen quickly. 166 00:20:36,382 --> 00:20:38,593 What would happen to the people harboring such a man? 167 00:20:38,760 --> 00:20:41,220 Well, they get treated the same as the man they hide. 168 00:20:41,387 --> 00:20:42,847 Would they, now? 169 00:20:45,725 --> 00:20:47,936 Not sure you're too welcome here, mate. 170 00:20:48,561 --> 00:20:50,688 (PEOPLE SCREAMING) 171 00:20:59,530 --> 00:21:01,532 You're in safe hands now, no need to worry. 172 00:21:03,201 --> 00:21:05,203 In the back room, now. 173 00:21:05,828 --> 00:21:08,122 What's this all about, Jack? What's it got to do with us? 174 00:21:08,289 --> 00:21:10,458 Do you have any idea who that man is? 175 00:21:10,625 --> 00:21:12,877 For a man who's so popular, I'm surprised I don't. 176 00:21:13,044 --> 00:21:14,379 Goosefat Bill. 177 00:21:14,545 --> 00:21:16,255 I know who he is. He got that moniker 178 00:21:16,422 --> 00:21:19,050 'cause he keeps slipping out from the bars you keep putting him behind. 179 00:21:19,217 --> 00:21:21,594 He was found in this establishment, and that doesn't look good for you. 180 00:21:21,761 --> 00:21:22,804 What's going on? 181 00:21:23,054 --> 00:21:24,389 What's going on where? 182 00:21:24,555 --> 00:21:27,100 You've got some heat on you, Arthur. Your name keeps coming up. 183 00:21:27,266 --> 00:21:28,393 In what circles? 184 00:21:28,559 --> 00:21:30,269 My mum's sewing circle. 185 00:21:30,436 --> 00:21:33,898 I'm a Blackleg sergeant, stupid. What circles do you think? 186 00:21:35,066 --> 00:21:37,402 Now, tell me a story about a girl called Lucy, 187 00:21:37,568 --> 00:21:38,903 a Viking called Greybeard, 188 00:21:39,070 --> 00:21:41,489 and some rebel graffiti dirtying these walls. 189 00:21:41,656 --> 00:21:42,949 Are you writing a book? 190 00:21:43,157 --> 00:21:44,617 Tell me. Every detail. 191 00:21:46,661 --> 00:21:48,997 We had a quiet word with a couple of Vikings. 192 00:21:49,163 --> 00:21:51,416 - (MEN CLAMORING) - Get back! Back! 193 00:21:52,750 --> 00:21:54,961 I said from the beginning, the very beginning. 194 00:21:55,128 --> 00:21:56,170 I woke up. 195 00:21:56,754 --> 00:21:58,089 Then? 196 00:21:58,631 --> 00:21:59,632 Well, then I got dressed. 197 00:21:59,799 --> 00:22:01,843 I went downstairs, I saw the girls. Lucy was missing. 198 00:22:02,010 --> 00:22:03,094 Where's Lucy? 199 00:22:03,344 --> 00:22:05,054 - She's a good girl. - A nice girl. 200 00:22:05,221 --> 00:22:06,431 - She works here. - Then? 201 00:22:06,681 --> 00:22:08,474 - (WHISTLES) - ARTHUR: Then me and the lads 202 00:22:08,683 --> 00:22:10,018 took care of a bit of business. 203 00:22:10,184 --> 00:22:11,185 Bit of housekeeping. 204 00:22:11,352 --> 00:22:12,353 Everything as it should be? 205 00:22:12,645 --> 00:22:14,022 That's the spoil from the boats. 206 00:22:14,188 --> 00:22:15,189 - Then? - ARTHUR: Then we heard... 207 00:22:15,356 --> 00:22:17,025 George had trouble again last night. 208 00:22:17,275 --> 00:22:18,568 All right, meet me out the front. 209 00:22:19,027 --> 00:22:20,486 Which George? King George? Angry George? 210 00:22:20,653 --> 00:22:22,196 George of the Dragon? Be clear, Arthur. 211 00:22:22,363 --> 00:22:23,865 - Which George? - Our George. 212 00:22:24,032 --> 00:22:25,992 Chinese George, Kung-Fu George. 213 00:22:26,159 --> 00:22:28,036 - George? - Art. 214 00:22:28,202 --> 00:22:30,204 - We heard he'd had some trouble with the... - Vikings. 215 00:22:30,371 --> 00:22:31,748 Well, none of them are house-trained. 216 00:22:31,914 --> 00:22:33,541 - I thought you'd warned them. - I did. 217 00:22:33,708 --> 00:22:35,084 They don't speak English good. 218 00:22:35,251 --> 00:22:36,377 They speak it better than you. 219 00:22:36,544 --> 00:22:37,795 JACK: Hold up, hold up. Back up. 220 00:22:37,962 --> 00:22:40,506 Are you sure you didn't see someone else before you saw George? 221 00:22:41,841 --> 00:22:42,842 Morning, Art. 222 00:22:43,092 --> 00:22:44,635 (CLAPS) We saw Mike. 223 00:22:44,802 --> 00:22:45,803 All right, Mike. 224 00:22:45,970 --> 00:22:47,388 Mike the Spike? Kosher Mike? Which Mike? 225 00:22:47,555 --> 00:22:48,806 You're giving me a headache. 226 00:22:48,973 --> 00:22:49,974 Flat-Nose Mike. 227 00:22:50,141 --> 00:22:53,144 He was trafficking furs through our vicinity without paying a commission. 228 00:22:53,311 --> 00:22:55,354 That's quite a load, bit bigger than usual. 229 00:22:55,521 --> 00:22:57,065 Yeah, changed last minute. Just landed on me. 230 00:22:57,231 --> 00:22:58,524 More is better than less. 231 00:22:58,691 --> 00:22:59,984 More is always better than less, Mike. 232 00:23:00,485 --> 00:23:02,862 More's definitely better than less, Mike. You've had a result. 233 00:23:03,946 --> 00:23:06,991 I'm sorry, Art. It won't happen again. I promise. 234 00:23:07,950 --> 00:23:08,993 You're all right, Mike. 235 00:23:09,160 --> 00:23:10,995 Why have enemies when you can have friends? 236 00:23:11,162 --> 00:23:12,371 - Where'd you put the money? - What money? 237 00:23:12,538 --> 00:23:13,664 - Money? - What money? 238 00:23:13,831 --> 00:23:15,166 Did you hide it with the rest of your coffers? 239 00:23:15,333 --> 00:23:18,336 You're all over the place. You can't keep your questions in a straight line. 240 00:23:18,503 --> 00:23:21,005 I'm trying to tell a story here and you keep interrupting. 241 00:23:21,172 --> 00:23:22,840 Anyway, I don't have any coffers. 242 00:23:23,007 --> 00:23:26,844 Once you've taken your share, and I've looked after the weak and needy, I'm left broke. 243 00:23:27,011 --> 00:23:28,096 Mike and the furs. 244 00:23:28,262 --> 00:23:29,972 So we're back to that story, are we now, Jack? 245 00:23:30,139 --> 00:23:31,557 - What are you doing, Mike? - Sharing the wealth. 246 00:23:31,974 --> 00:23:33,726 Don't pass it to me, Mike. It doesn't work like that. 247 00:23:33,893 --> 00:23:34,894 Give it to Wet Stick. 248 00:23:35,311 --> 00:23:37,146 I'm Back Lack. What are you giving it to me for? 249 00:23:37,313 --> 00:23:38,356 What was I thinking? 250 00:23:38,523 --> 00:23:40,274 Don't upset the boss, Mike. He doesn't handle the money. 251 00:23:40,441 --> 00:23:41,818 Sorry, it's been a long day. 252 00:23:41,984 --> 00:23:43,528 It's first thing in the morning, Mike. 253 00:23:43,694 --> 00:23:45,404 - Did he pay? - ARTHUR: 'Course he paid. 254 00:23:45,571 --> 00:23:46,656 He's a good boy, that Mike. 255 00:23:46,823 --> 00:23:48,825 Buy some lessons in street etiquette with the change. 256 00:23:48,991 --> 00:23:50,701 - Change? - BACK LACK: There's no change, Mike. 257 00:23:50,868 --> 00:23:52,578 - WET STICK: See you later, Mike. - Cheers, Mike! 258 00:23:52,787 --> 00:23:53,788 (GROANS) 259 00:23:53,955 --> 00:23:55,248 What is this about, Jack? 260 00:23:55,540 --> 00:23:58,000 Rebel graffiti. A young boy. 261 00:23:58,251 --> 00:24:00,044 Your boy. Blue Boy. 262 00:24:00,211 --> 00:24:01,420 And he's a good boy. 263 00:24:01,587 --> 00:24:03,214 Oi! What are you lot doing? 264 00:24:03,381 --> 00:24:05,216 Don't start getting the wrong end of the stick, Jack. 265 00:24:05,716 --> 00:24:07,051 He's an upstanding citizen. 266 00:24:07,218 --> 00:24:08,803 I think I found something that belongs to you, Lack. 267 00:24:08,970 --> 00:24:10,221 What you doing, boy? 268 00:24:10,388 --> 00:24:11,389 He's coming back. 269 00:24:11,556 --> 00:24:12,557 Who's coming back? 270 00:24:12,932 --> 00:24:14,058 The born king. 271 00:24:14,225 --> 00:24:16,227 Yeah, and when he does, he'll spank your arse. 272 00:24:16,394 --> 00:24:18,729 Now, let's get your hands clean while you still got some. 273 00:24:18,896 --> 00:24:20,439 He'll cut 'em off and have you in chains. 274 00:24:20,606 --> 00:24:22,233 If we can catch you, they can catch you. 275 00:24:22,650 --> 00:24:24,026 If you can catch him, so can we. 276 00:24:24,193 --> 00:24:25,611 Should we go back to George, and the trouble with the... 277 00:24:25,778 --> 00:24:27,155 - Vikings. - So what happened? 278 00:24:27,321 --> 00:24:30,700 Started throwing their weight about, and then Lucy got the worst of it. 279 00:24:30,867 --> 00:24:32,201 - Come again, George? - They hurt Lucy. 280 00:24:32,368 --> 00:24:33,619 - My Lucy? - WET STICK: That can't happen, Jack. 281 00:24:33,953 --> 00:24:35,246 That can never happen, Jack. 282 00:24:35,413 --> 00:24:36,497 You see, she's a friend of mine. 283 00:24:36,664 --> 00:24:38,082 So you're gonna have to sort her out. 284 00:24:38,249 --> 00:24:40,293 They'd been warned. They had to pay. 285 00:24:40,459 --> 00:24:42,170 How'd you get money from a Viking? 286 00:24:42,670 --> 00:24:44,338 I feel a joke coming on here. 287 00:24:44,505 --> 00:24:45,673 You ask him for it. 288 00:24:45,840 --> 00:24:48,843 - You're paying and then you're leaving. - (SPEAKING NORWEGIAN) 289 00:24:49,427 --> 00:24:50,761 Nobody's talking to you, sweetheart. 290 00:24:50,928 --> 00:24:52,430 You sit there and be quiet. You are better at that... 291 00:24:52,597 --> 00:24:54,432 Or I'll have to put an arrow through your lard-loving thigh. 292 00:24:54,599 --> 00:24:56,434 (LAUGHS AND SCREAMS) 293 00:24:56,601 --> 00:24:59,103 You were unarmed. You just walked in there and asked them for it? 294 00:24:59,270 --> 00:25:00,938 That's right, Jack, and they gave it to me. 295 00:25:01,105 --> 00:25:03,274 They were trying on furs. The same furs, as it happens, 296 00:25:03,441 --> 00:25:05,276 that Flat-Nose Mike tried to hide from us. 297 00:25:05,860 --> 00:25:07,278 More is always better than less, Mike. 298 00:25:07,445 --> 00:25:08,946 Old Greybeard banged on for a bit. 299 00:25:09,113 --> 00:25:11,282 I got 50 seasoned men of war. 300 00:25:11,449 --> 00:25:14,160 You could shave a pig on the edge of our blades. 301 00:25:14,327 --> 00:25:16,787 If you were unarmed, where'd you find the blade to put to his throat? 302 00:25:16,954 --> 00:25:18,831 Well, I borrowed it from his big, silly mate 303 00:25:18,998 --> 00:25:21,292 after Back Lack put an arrow through his lard-loving thigh. 304 00:25:21,918 --> 00:25:25,213 - (SCREAMING) - (MEN CLAMORING) 305 00:25:25,630 --> 00:25:26,631 Get back! 306 00:25:27,131 --> 00:25:28,507 That's your story, Jack. 307 00:25:28,674 --> 00:25:29,717 I am leaving. 308 00:25:29,884 --> 00:25:31,844 But I'm leaving with a year's wages. 309 00:25:32,011 --> 00:25:33,888 Old Greybeard surrendered his dignity. 310 00:25:35,264 --> 00:25:37,391 Lucy got a year's worth of wages. 311 00:25:37,558 --> 00:25:39,644 And the rebel graffiti exists no more 312 00:25:39,810 --> 00:25:43,147 because of the law-abiding, proactive Blue Boy and his fun-loving dad. 313 00:25:43,314 --> 00:25:46,317 And then, they all lived happily ever after. 314 00:25:46,817 --> 00:25:48,194 No, they didn't, Arthur. 315 00:25:50,071 --> 00:25:52,823 Because for the first time, there's something you don't know. 316 00:25:53,074 --> 00:25:54,617 Something nobody told you. 317 00:25:55,034 --> 00:25:56,077 And that is? 318 00:25:57,161 --> 00:25:59,205 They're under the protection of the king. 319 00:26:02,208 --> 00:26:06,254 And once you're under the protection of the king, I can't help you. 320 00:26:06,420 --> 00:26:07,505 Nobody can. 321 00:26:09,674 --> 00:26:11,342 They're not gonna bother about me. 322 00:26:15,096 --> 00:26:16,681 VORTIGERN: Where do we stand, Mercia? 323 00:26:16,847 --> 00:26:21,978 We're down to the last men of the right age, and still no one has pulled the sword. 324 00:26:22,144 --> 00:26:24,814 Now put the bird back in the aviary, Catia. 325 00:26:30,528 --> 00:26:33,364 There's a general restlessness among the people. 326 00:26:34,031 --> 00:26:36,701 More incidents. More graffiti. 327 00:26:39,745 --> 00:26:41,163 I beg your pardon, Your Majesty. 328 00:26:41,330 --> 00:26:42,748 - If I'd known... - Come here. 329 00:26:43,291 --> 00:26:44,292 I want your opinion. 330 00:26:45,710 --> 00:26:47,586 Maggie represents the people. 331 00:26:47,753 --> 00:26:49,755 She's from one of the oldest families in England. 332 00:26:50,381 --> 00:26:51,382 She can tell us. 333 00:26:51,549 --> 00:26:52,550 Sire. 334 00:26:53,676 --> 00:26:55,052 Do the people love me? 335 00:26:58,139 --> 00:27:04,061 I love Your Majesty, and if I represent the people, then you have your answer. 336 00:27:04,979 --> 00:27:06,314 Bring us something to eat. 337 00:27:12,611 --> 00:27:16,115 MERCIA: Even I am left to wonder if we are pushing them too far. 338 00:27:19,827 --> 00:27:21,329 Finish the tower. 339 00:27:22,621 --> 00:27:24,623 Everything else will be academic. 340 00:27:29,754 --> 00:27:30,880 Thank you, Maggie. 341 00:27:33,049 --> 00:27:36,093 - (BELL TOLLING) - (MEN CHATTERING) 342 00:27:41,349 --> 00:27:43,100 (BREATHING HEAVILY) 343 00:27:49,231 --> 00:27:50,232 BACK LACK: Wake up! 344 00:27:50,858 --> 00:27:52,151 WOMAN: (WHISPERING) You must control it. 345 00:27:52,318 --> 00:27:53,903 (INAUDIBLE) 346 00:27:54,695 --> 00:27:56,364 Wake up! Listen! 347 00:27:56,530 --> 00:27:58,449 You need to get out of here, now! 348 00:27:58,616 --> 00:27:59,617 What are you doing, Lack? 349 00:27:59,784 --> 00:28:02,370 Jack's Eye was telling the truth. Those red beards are connected. 350 00:28:02,536 --> 00:28:03,788 So, what? So are we. 351 00:28:03,954 --> 00:28:04,997 No, you don't understand. 352 00:28:05,456 --> 00:28:06,791 The Blacklegs are coming. 353 00:28:07,041 --> 00:28:10,127 And when they get here, they're gonna make an example out of you. 354 00:28:10,294 --> 00:28:11,462 You gotta go now. 355 00:28:11,629 --> 00:28:13,381 And you can't use the front door. Get out the window. 356 00:28:13,756 --> 00:28:15,299 - (DOG BARKING) - They're here, move! 357 00:28:15,966 --> 00:28:17,635 Open the door! 358 00:28:17,802 --> 00:28:19,970 Oi, you two, in the back! 359 00:28:20,137 --> 00:28:21,806 Kick the door down! 360 00:28:22,723 --> 00:28:24,600 - Hey! - (WOMEN SCREAMING) 361 00:28:29,397 --> 00:28:30,815 - Are you ready? - MAN: Yeah, of course. 362 00:28:30,981 --> 00:28:32,441 Here we go. 363 00:28:32,608 --> 00:28:33,609 All right, fellas? 364 00:28:33,776 --> 00:28:35,820 Hello, boy. What are you doing out at this time? 365 00:28:36,654 --> 00:28:39,156 I work on the boats, sir. Out on the first tide. 366 00:28:39,323 --> 00:28:41,450 The boats, eh? What's in the bag? 367 00:28:42,535 --> 00:28:43,828 And you're about the right age. 368 00:28:44,703 --> 00:28:45,788 Show us your brand. 369 00:28:50,334 --> 00:28:51,502 Have you not been tested? 370 00:28:51,669 --> 00:28:53,462 I'm always at sea, sir. Haven't had the chance. 371 00:28:54,422 --> 00:28:56,048 Well, that's about to change now. 372 00:28:56,507 --> 00:28:59,844 You're going on a boat, all right. Just not the one you think. 373 00:29:06,892 --> 00:29:08,644 (INDISTINCT CHATTERING) 374 00:29:09,270 --> 00:29:11,105 - SOLDIER 1: Come on then, get off! - SOLDIER 2: Single file! 375 00:29:11,272 --> 00:29:13,190 SOLDIER 3: Come on, get 'em off. 376 00:29:13,357 --> 00:29:16,735 SOLDIER 2: Get your brand, get your drink, then back on the barge! 377 00:29:16,902 --> 00:29:18,195 SOLDIER 1: Move! 378 00:29:18,362 --> 00:29:21,365 SOLDIER 3: Move it! Come on! Move! 379 00:29:21,532 --> 00:29:22,533 BLACKLEG: Keep coming! 380 00:29:24,535 --> 00:29:25,870 SOLDIER: Move it! 381 00:29:26,036 --> 00:29:27,788 What's all that about? 382 00:29:28,205 --> 00:29:29,915 Guess that's what you get when you don't pay up. 383 00:29:30,374 --> 00:29:31,542 Taking the kids now. 384 00:29:31,709 --> 00:29:33,752 ARTHUR: What's he got them all penned up out here for? 385 00:29:34,545 --> 00:29:37,465 Well, when you see the king, why don't you ask him? 386 00:29:37,631 --> 00:29:38,632 SOLDIER: Hurry up! 387 00:29:40,384 --> 00:29:41,427 Move along! 388 00:29:47,391 --> 00:29:48,559 (GRUNTING) 389 00:29:52,521 --> 00:29:53,731 What was that? 390 00:29:53,898 --> 00:29:55,065 God save the king. 391 00:30:02,740 --> 00:30:04,575 Bollocks. Excuse me, mate. 392 00:30:04,742 --> 00:30:05,743 Oi. 393 00:30:05,910 --> 00:30:06,911 Leave it. 394 00:30:07,912 --> 00:30:09,622 Excuse me. Behind you, pal. 395 00:30:10,414 --> 00:30:12,249 Here, mind your back. 396 00:30:12,416 --> 00:30:14,001 Oi, pal, there's a line here. 397 00:30:15,586 --> 00:30:16,754 John. 398 00:30:19,715 --> 00:30:20,716 All right, pal. 399 00:30:23,511 --> 00:30:24,803 As you were, mate. 400 00:30:27,139 --> 00:30:28,557 All right, where do you want me? 401 00:30:28,974 --> 00:30:31,101 Trigger, I think we got one here. 402 00:30:33,479 --> 00:30:34,772 TRIGGER: Bouncing on my knee. 403 00:30:34,939 --> 00:30:37,441 Where do you think I want you? Hands on the hilt, stupid. 404 00:30:41,987 --> 00:30:43,531 (THUNDER RUMBLING) 405 00:30:56,418 --> 00:30:58,087 (SEARING) 406 00:31:01,048 --> 00:31:02,758 (BARKING) 407 00:31:03,259 --> 00:31:05,261 TRIGGER: Oi, both hands. 408 00:31:06,887 --> 00:31:08,764 I said, both hands. 409 00:31:12,726 --> 00:31:14,812 Right, ten digits 410 00:31:14,979 --> 00:31:16,939 round the blunt bit. Give it a tug. 411 00:31:17,106 --> 00:31:18,983 Left foot, right foot. 412 00:31:19,275 --> 00:31:20,484 Collect your brand. 413 00:31:20,651 --> 00:31:21,944 Back on the barge. 414 00:31:23,696 --> 00:31:25,239 (HORSE GRUNTS) 415 00:31:46,468 --> 00:31:48,470 (RUMBLING) 416 00:32:03,444 --> 00:32:06,196 (WHINNYING) 417 00:32:16,874 --> 00:32:18,000 (YELLING) 418 00:32:29,219 --> 00:32:30,638 VORTIGERN: That's everything you know about him? 419 00:32:30,804 --> 00:32:32,514 MERCIA: His people were quick to disappear. 420 00:32:33,223 --> 00:32:35,726 We got what information we could. 421 00:32:35,893 --> 00:32:38,729 Got a lot of fingers in a lot of pies. 422 00:32:39,396 --> 00:32:41,231 Blacklegs in his pockets, too. 423 00:32:44,568 --> 00:32:45,986 I'll deal with this. 424 00:32:46,153 --> 00:32:47,363 My king... 425 00:32:54,787 --> 00:32:55,913 Carefully. 426 00:33:20,145 --> 00:33:21,772 So you're Uther's son. 427 00:33:22,981 --> 00:33:26,235 Not only did you survive in the gutter, 428 00:33:27,486 --> 00:33:31,240 you blossomed out of manure. 429 00:33:31,407 --> 00:33:33,158 You've got the wrong man, sire. 430 00:33:34,284 --> 00:33:38,831 I was born in a brothel, on a bridge in Londinium. 431 00:33:38,997 --> 00:33:42,292 The sword can only be drawn by Uther Pendragon 432 00:33:43,335 --> 00:33:45,546 or his direct heir. 433 00:33:46,338 --> 00:33:49,007 You felt it, didn't you? 434 00:33:49,174 --> 00:33:50,259 The power. 435 00:33:50,676 --> 00:33:52,386 That's what put you out. 436 00:33:53,762 --> 00:33:55,514 You just don't know how to control it. 437 00:33:55,681 --> 00:33:58,851 I'm nothing but the bastard son of a prostitute. 438 00:33:59,017 --> 00:34:02,020 You and I have a lot more in common than you think. 439 00:34:02,980 --> 00:34:08,110 It's not just the same blood we share but also the same interests. 440 00:34:08,277 --> 00:34:11,113 We both developed a palate for power. 441 00:34:11,280 --> 00:34:13,991 I've never had any power. 442 00:34:14,158 --> 00:34:16,201 Or any desire to achieve it. 443 00:34:18,078 --> 00:34:19,079 Sire, 444 00:34:19,538 --> 00:34:22,458 I could simply drift away, 445 00:34:22,750 --> 00:34:24,501 never to be seen again. 446 00:34:24,668 --> 00:34:28,130 As much as I'd like to believe you, your character makes that unlikely. 447 00:34:29,381 --> 00:34:33,010 While you were asleep, we've been busy. 448 00:34:34,178 --> 00:34:35,679 I know what kind of a man you are. 449 00:34:35,846 --> 00:34:37,598 I know your story. 450 00:34:37,890 --> 00:34:40,851 And, I've seen your coffers. 451 00:34:42,978 --> 00:34:44,772 Your achievements 452 00:34:46,523 --> 00:34:47,649 now stand 453 00:34:49,693 --> 00:34:51,737 as your prosecution. 454 00:34:55,032 --> 00:34:57,993 What kind of a man would you have become, 455 00:34:58,160 --> 00:35:00,662 had you inherited your father's kingdom 456 00:35:00,829 --> 00:35:03,457 and all its advantages 457 00:35:03,624 --> 00:35:05,918 instead of being raised in a brothel? 458 00:35:09,797 --> 00:35:12,216 What gave you such drive? 459 00:35:18,055 --> 00:35:19,097 Hmm. 460 00:35:25,521 --> 00:35:27,272 So, what happens now? 461 00:35:27,856 --> 00:35:29,691 You know what happens now. 462 00:35:31,443 --> 00:35:33,445 You're quickly becoming a legend. 463 00:35:41,411 --> 00:35:43,413 Someone here to see you. 464 00:35:43,664 --> 00:35:44,832 Mmm-hmm. 465 00:35:45,749 --> 00:35:46,917 I think you need to see her. 466 00:36:12,943 --> 00:36:15,362 Do you know who I am? 467 00:36:16,613 --> 00:36:18,490 I know who you are, Mage. 468 00:36:18,866 --> 00:36:21,285 I've seen you in my dreams. 469 00:36:24,121 --> 00:36:25,706 You've been sent by Merlin. 470 00:36:25,873 --> 00:36:28,041 Then you know why I am here. 471 00:36:28,500 --> 00:36:30,460 So, you will be his guide. 472 00:36:31,044 --> 00:36:32,462 And you will help me. 473 00:36:36,466 --> 00:36:38,510 (PEOPLE CLAMORING) 474 00:36:53,984 --> 00:36:55,068 Bring him here. 475 00:36:59,072 --> 00:37:01,283 There's a crowd of thousands out there. 476 00:37:03,660 --> 00:37:06,163 They've come to see you more than they've come to see me. 477 00:37:23,013 --> 00:37:24,848 VORTIGERN: I will show them power. 478 00:37:26,266 --> 00:37:28,644 I will show them strength 479 00:37:29,353 --> 00:37:30,812 and dignity. 480 00:37:31,021 --> 00:37:35,317 You will show them lies, weakness, 481 00:37:35,692 --> 00:37:37,319 and shame. 482 00:37:37,486 --> 00:37:39,029 Hail, King Vortigern! 483 00:37:39,446 --> 00:37:41,657 SOLDIERS: King Vortigern! 484 00:37:42,366 --> 00:37:45,786 VORTIGERN: They may have come for you, but they will leave 485 00:37:45,953 --> 00:37:48,163 and will leave with a lasting impression of me. 486 00:37:49,748 --> 00:37:51,917 They may even hate me. 487 00:37:52,209 --> 00:37:54,670 I'll let them hate 488 00:37:54,836 --> 00:37:56,755 just so long as they fear. 489 00:37:57,089 --> 00:38:01,051 When people fear you, I mean, really fear you, 490 00:38:01,218 --> 00:38:04,721 it is the most 491 00:38:05,055 --> 00:38:07,140 intoxicating sensation 492 00:38:07,307 --> 00:38:08,976 a man can possess. 493 00:38:10,394 --> 00:38:15,190 A force of something almost indescribable moves through your blood 494 00:38:15,357 --> 00:38:16,566 and takes you over completely. 495 00:38:18,485 --> 00:38:23,198 ALL: (CHANTING) King Vortigern! King Vortigern! King Vortigern! 496 00:38:35,502 --> 00:38:39,464 I understand that your actions were very noble, 497 00:38:39,631 --> 00:38:41,341 of defending this whore's honor. 498 00:38:42,134 --> 00:38:46,596 How unfortunate it was at the expense of my Viking guests. 499 00:38:46,930 --> 00:38:51,393 ALL: King Vortigern! King Vortigern! King Vortigern! 500 00:38:51,601 --> 00:38:53,979 (CHANTING CONTINUES) 501 00:39:01,403 --> 00:39:02,446 (CHANTING STOPS) 502 00:39:04,823 --> 00:39:07,451 Behold, your born king. 503 00:39:10,912 --> 00:39:13,915 Behold the man who pulled sword from stone. 504 00:39:15,584 --> 00:39:16,918 You wanted a prophecy. 505 00:39:19,838 --> 00:39:21,757 This is your prophecy. 506 00:39:22,632 --> 00:39:23,925 Now tell us, king, 507 00:39:24,968 --> 00:39:26,219 what do you have to say? 508 00:39:26,970 --> 00:39:28,805 VORTIGERN: When your head rolls to me, 509 00:39:28,972 --> 00:39:31,975 the legend you've fast become will just as quickly... 510 00:39:32,142 --> 00:39:33,435 Here are your people. 511 00:39:33,602 --> 00:39:35,979 ...add to the reverence of my name. 512 00:39:37,314 --> 00:39:38,482 And for this, 513 00:39:40,150 --> 00:39:41,485 I salute you. 514 00:39:48,325 --> 00:39:50,202 - No! - (WOMEN SCREAMING) 515 00:39:51,828 --> 00:39:53,330 - MERCIA: If you're the king... - No! 516 00:39:53,497 --> 00:39:54,498 ...declare yourself. 517 00:39:57,834 --> 00:40:01,338 VORTIGERN: The rest of them will follow unless you do what needs to be done. 518 00:40:01,838 --> 00:40:03,090 Do we understand each other? 519 00:40:07,844 --> 00:40:12,182 MERCIA: If you are lost for words, then let the sword speak for you. 520 00:40:13,683 --> 00:40:14,935 Take it! 521 00:40:16,019 --> 00:40:18,688 And show the people the power of Excalibur. 522 00:40:25,779 --> 00:40:27,572 I said, take it, king. 523 00:40:28,615 --> 00:40:29,866 Raise that sword! 524 00:40:35,330 --> 00:40:36,706 I thought not. 525 00:40:37,582 --> 00:40:38,750 This man 526 00:40:38,917 --> 00:40:43,255 cannot be allowed to bring discord to our flourishing nation. 527 00:40:44,756 --> 00:40:46,049 MAN 1: You're not the king! 528 00:40:48,677 --> 00:40:50,387 MAN 2: Off with his head! 529 00:40:56,143 --> 00:40:57,227 MAN 1: You're no king! 530 00:41:00,438 --> 00:41:01,481 (EAGLE SCREECHES) 531 00:41:12,284 --> 00:41:14,077 (HIGH-PITCHED RINGING) 532 00:41:17,205 --> 00:41:18,790 (HORSES NEIGHING) 533 00:41:26,089 --> 00:41:27,465 (CROWD CLAMORING) 534 00:41:32,470 --> 00:41:33,930 (BARKING) 535 00:41:34,764 --> 00:41:36,183 Protect the king! 536 00:41:36,349 --> 00:41:38,810 - Protect the king! - Come. 537 00:41:38,977 --> 00:41:40,020 (EXHALES) 538 00:41:40,270 --> 00:41:41,563 (BARKING) 539 00:41:50,947 --> 00:41:53,116 - (ALL SCREAMING) - (CROWD CLAMORING) 540 00:41:54,159 --> 00:41:55,952 (MEN GRUNTING) 541 00:42:02,417 --> 00:42:04,961 - Come on! - Move! Move! 542 00:42:05,128 --> 00:42:06,838 Get the sword! Get after him! 543 00:42:07,047 --> 00:42:10,592 - (SNARLING) - MISCHIEF JOHN: The sword! 544 00:42:15,055 --> 00:42:16,139 Move! 545 00:42:16,306 --> 00:42:17,307 (HORSE WHINNIES) 546 00:42:19,517 --> 00:42:20,560 (YELLS) 547 00:42:22,270 --> 00:42:24,231 Come on. Move! 548 00:42:33,281 --> 00:42:34,324 Come on! 549 00:42:35,283 --> 00:42:36,284 Now! 550 00:42:51,299 --> 00:42:54,094 (ARROWS WHIZZING) 551 00:43:11,861 --> 00:43:12,988 (HORSE NEIGHS) 552 00:43:15,365 --> 00:43:18,368 ARTHUR: Someone gonna tell me where we're going? 553 00:43:20,120 --> 00:43:21,204 No. 554 00:43:25,625 --> 00:43:26,793 (SIGHS) 555 00:43:36,011 --> 00:43:37,721 So what is it you're looking at, then? 556 00:43:39,681 --> 00:43:42,058 Are you falling for me like I'm falling for you? 557 00:43:43,518 --> 00:43:45,061 We wanna be careful. 558 00:43:45,228 --> 00:43:46,730 - (YELLS) - (WHINNIES) 559 00:43:49,899 --> 00:43:51,526 That's a neat trick. 560 00:43:51,693 --> 00:43:53,194 You'll have to teach me how to do that. 561 00:43:54,070 --> 00:43:55,488 Put him back on his horse. 562 00:44:14,257 --> 00:44:15,258 (EAGLE CALLS) 563 00:44:16,217 --> 00:44:17,260 Oh, hello. 564 00:44:19,763 --> 00:44:22,098 It's quite dangerous being one of you lot, isn't it? 565 00:44:22,849 --> 00:44:24,392 You're good with animals, aren't you? 566 00:44:24,851 --> 00:44:26,936 They have a word for that, don't they? 567 00:44:28,938 --> 00:44:30,023 "Mage." 568 00:44:30,940 --> 00:44:33,026 I thought your team was outlawed. 569 00:44:33,193 --> 00:44:35,153 Never met one of you in the flesh. 570 00:44:35,737 --> 00:44:37,614 I thought you'd be taller. 571 00:44:38,990 --> 00:44:39,991 And have a beard. 572 00:44:44,120 --> 00:44:46,206 You do know I can see through this? 573 00:44:46,873 --> 00:44:48,291 Trees everywhere. 574 00:45:13,149 --> 00:45:14,234 Hang that up. 575 00:45:14,401 --> 00:45:15,902 Don't want it getting creased. 576 00:45:35,338 --> 00:45:38,967 So, you're the chap that turned in Goosefat Bill. 577 00:45:41,344 --> 00:45:44,973 Unlike you, he chose the wrong place to hide. 578 00:45:45,598 --> 00:45:49,853 You know he was the third most wanted man on the Blackleg's list? 579 00:45:50,019 --> 00:45:52,272 They've been trying to catch him for some time. 580 00:45:52,439 --> 00:45:55,024 Like I said, your man chose the wrong place to hide. 581 00:45:55,608 --> 00:45:56,985 So it seems. 582 00:45:58,653 --> 00:46:00,947 I was wondering what happened to you. 583 00:46:01,114 --> 00:46:02,866 I told you, you were in safe hands. 584 00:46:03,032 --> 00:46:06,077 You've made quite a celebrity of yourself among the Blackleg ranks. 585 00:46:06,244 --> 00:46:10,331 You've done very nicely on the back of your cozy relationship with your kingsmen. 586 00:46:10,498 --> 00:46:13,168 You know, I'm a little old for finger-wagging and speeches. 587 00:46:13,334 --> 00:46:17,589 So, unless you're my dad, which, I believe, is unlikely, 588 00:46:17,755 --> 00:46:20,216 can you just get around to telling me exactly what it is you want? 589 00:46:21,801 --> 00:46:23,386 What is it that you want? 590 00:46:23,678 --> 00:46:28,224 I want to get my arse out of here and see what's left of my life and the people in it. 591 00:46:28,892 --> 00:46:30,727 But you're not gonna let me do that, are you? 592 00:46:30,894 --> 00:46:32,228 And why aren't we? 593 00:46:32,395 --> 00:46:33,688 You just lost two men. 594 00:46:33,855 --> 00:46:35,064 (GRUNTING AND YELLING) 595 00:46:35,732 --> 00:46:39,319 But you were prepared to lose five to save this pretty neck. 596 00:46:39,486 --> 00:46:41,446 - Do I know you? - You will in a minute. 597 00:46:41,863 --> 00:46:42,989 Put your hands out. 598 00:46:43,406 --> 00:46:44,741 I don't think so, mate. 599 00:46:44,908 --> 00:46:46,743 So I'm not going anywhere, am I? 600 00:46:46,910 --> 00:46:48,203 Where exactly were you thinking of going? 601 00:46:48,369 --> 00:46:50,413 You have no more home. It was razed days ago. 602 00:46:50,914 --> 00:46:52,749 You've no more life to go back to. 603 00:46:52,916 --> 00:46:55,126 Like it or not, this is your lot. 604 00:46:56,794 --> 00:46:58,755 And even we don't like you. 605 00:46:58,922 --> 00:46:59,964 Do we, Goosefat? 606 00:47:03,384 --> 00:47:09,140 But what we are interested in is what you can do with this sword. 607 00:47:10,433 --> 00:47:13,770 Why don't you leave him with me for a minute or two, boss? 608 00:47:17,023 --> 00:47:18,566 Put your ring back on, honey tits. 609 00:47:18,733 --> 00:47:21,694 You haven't had enough porridge this morning to talk like that. 610 00:47:21,861 --> 00:47:25,782 And if you like that sword so much, Your Lordship, you can keep it 611 00:47:26,366 --> 00:47:27,700 to peel your grapes. 612 00:47:29,410 --> 00:47:32,789 Now that would've hurt a lot more if I left the ring on. 613 00:47:37,961 --> 00:47:40,380 I see what you're doing. 614 00:47:40,547 --> 00:47:42,924 You're trying to get me to do something razzle-dazzle with that sword. 615 00:47:43,091 --> 00:47:47,554 I'm gonna tell you right now, I'm not gettin' drawn into this mess. 616 00:47:47,971 --> 00:47:50,056 And there's an army of you. 617 00:47:50,223 --> 00:47:51,766 There's only one of me. 618 00:47:52,809 --> 00:47:54,894 I haven't had a fight for years. 619 00:47:55,812 --> 00:47:56,813 And I'll talk. 620 00:47:57,480 --> 00:47:58,731 I'm happy to talk. 621 00:48:00,108 --> 00:48:02,110 But there is no way 622 00:48:03,653 --> 00:48:05,405 that I am fighting. 623 00:48:07,448 --> 00:48:08,866 - (GAGS) - (GROANS) 624 00:48:09,033 --> 00:48:10,827 - (GRUNTS) - (GROANS LOUDLY) 625 00:48:15,498 --> 00:48:16,666 (GROANS) 626 00:48:17,000 --> 00:48:18,042 (SPITS) 627 00:48:29,679 --> 00:48:31,014 (GRUNTING) 628 00:48:43,860 --> 00:48:44,861 Is that it? 629 00:48:56,497 --> 00:48:58,750 UTHER: Run, son! 630 00:49:02,754 --> 00:49:05,381 (EXHALES) 631 00:49:35,244 --> 00:49:36,871 (BREATHING HEAVILY) 632 00:49:38,873 --> 00:49:39,916 (GROWLS) 633 00:49:48,091 --> 00:49:49,384 UTHER: Wait here, son. 634 00:49:52,095 --> 00:49:53,221 Run, son! 635 00:49:53,429 --> 00:49:56,099 - (GASPS) - (EXHALES) 636 00:50:02,814 --> 00:50:04,399 You are resisting the sword. 637 00:50:06,526 --> 00:50:08,569 The sword isn't resisting you. 638 00:50:08,736 --> 00:50:11,364 It should be clear by now 639 00:50:11,531 --> 00:50:15,618 that whatever it is that you and your friends think you want from me, 640 00:50:17,161 --> 00:50:19,122 I am not it. 641 00:50:19,956 --> 00:50:22,125 - Not yet. - Not ever! 642 00:50:23,668 --> 00:50:25,795 What do you see when you hold the sword? 643 00:50:27,964 --> 00:50:31,134 It is something you've seen before, isn't it? 644 00:50:31,300 --> 00:50:33,344 Long before you ever touched the sword. 645 00:50:35,054 --> 00:50:37,473 You don't sleep well, do you? 646 00:50:40,893 --> 00:50:43,229 What if you could make the dreams go away? 647 00:50:51,612 --> 00:50:53,239 You know what we have to do. 648 00:50:53,406 --> 00:50:57,493 In order for him to control Excalibur, he needs to go to the Darklands. 649 00:50:57,660 --> 00:50:58,786 That's not happening. 650 00:51:00,329 --> 00:51:02,290 Welcome to the Darklands. 651 00:51:07,837 --> 00:51:08,838 That's the Darklands? 652 00:51:09,005 --> 00:51:10,298 That's the entrance. 653 00:51:13,843 --> 00:51:15,970 He needs to take the sword to the tower. 654 00:51:16,137 --> 00:51:18,306 You must touch the sword to the altar stone. 655 00:51:18,514 --> 00:51:20,099 (THUNDER CRACKING) 656 00:51:23,186 --> 00:51:24,187 Gonna miss me. 657 00:51:25,313 --> 00:51:27,231 - Give me another way. - There's no other way. 658 00:51:28,357 --> 00:51:29,942 And he has to go alone. 659 00:51:35,490 --> 00:51:36,699 (EAGLE SCREECHES) 660 00:51:39,535 --> 00:51:41,245 He can't survive the Darklands alone. 661 00:51:41,829 --> 00:51:43,539 (HISSING) 662 00:51:46,083 --> 00:51:48,044 - Are you scared? - I think I can manage. 663 00:51:55,176 --> 00:51:56,469 You should be scared. 664 00:51:57,887 --> 00:51:58,888 (SCREECHING) 665 00:51:59,096 --> 00:52:00,848 (GRUNTING) 666 00:52:07,313 --> 00:52:08,856 (SNARLING) 667 00:52:15,905 --> 00:52:17,365 (GROANS) 668 00:52:17,615 --> 00:52:19,158 That's what all the fuss is about? 669 00:52:20,576 --> 00:52:21,577 (YELLING) 670 00:52:28,501 --> 00:52:29,627 (SNARLING) 671 00:52:43,474 --> 00:52:46,477 Don't worry, you'll soon understand what all the fuss is about. 672 00:52:46,978 --> 00:52:48,604 (YELLING) 673 00:52:52,316 --> 00:52:54,277 You don't want all of him to survive. That's the point. 674 00:52:54,443 --> 00:52:57,321 You have to break his old self completely. Wear him down. 675 00:52:58,114 --> 00:52:59,240 You want him to think big? 676 00:53:00,241 --> 00:53:01,242 (SNARLS) 677 00:53:02,118 --> 00:53:03,619 Give him something big to think about. 678 00:53:04,161 --> 00:53:05,204 (WHIMPERS) 679 00:53:08,082 --> 00:53:10,126 You're playing with fire, Mage. 680 00:53:10,293 --> 00:53:12,336 And I'm not killing the king before he's even become one. 681 00:53:39,780 --> 00:53:41,574 (GROWLING) 682 00:54:25,201 --> 00:54:26,202 (GASPS) 683 00:54:29,872 --> 00:54:31,207 Wait here, son. 684 00:54:32,041 --> 00:54:33,084 No! 685 00:54:55,523 --> 00:54:56,899 (GRUNTS) 686 00:55:02,279 --> 00:55:04,031 (GROANS) 687 00:55:23,050 --> 00:55:24,051 Run, son! 688 00:55:25,761 --> 00:55:27,221 (GRUNTS) 689 00:55:31,058 --> 00:55:32,476 (GROANS) 690 00:55:41,277 --> 00:55:42,319 (YELLS) 691 00:56:21,984 --> 00:56:23,986 (DOCK CREAKING) 692 00:56:41,504 --> 00:56:42,630 (GRUNTS) 693 00:56:51,347 --> 00:56:53,724 THE MAGE: Did you see everything you needed to see? 694 00:56:54,850 --> 00:56:55,893 ARTHUR: I saw enough. 695 00:56:58,854 --> 00:57:00,106 The Mage Tower. 696 00:57:00,689 --> 00:57:02,525 It's the same as the one at Camelot. 697 00:57:02,691 --> 00:57:05,694 The higher Vortigern builds it, the more powerful he becomes. 698 00:57:05,861 --> 00:57:09,156 And when it is finished, he will have the same power of Mordred. 699 00:57:09,490 --> 00:57:12,159 That is why the sword has revealed itself now. 700 00:57:12,827 --> 00:57:15,579 Where there's poison, there's a remedy. 701 00:57:17,039 --> 00:57:18,707 What happened to your people? 702 00:57:19,917 --> 00:57:21,836 They were murdered by your uncle. 703 00:57:23,379 --> 00:57:25,548 It was Vortigern who started the wars. 704 00:57:26,382 --> 00:57:28,217 He was jealous of your father's throne. 705 00:57:29,176 --> 00:57:33,055 So he made a deal with Mordred that they would share power 706 00:57:33,389 --> 00:57:36,559 once he defeated your father. 707 00:57:38,102 --> 00:57:41,480 Mordred murdered the Mage King 708 00:57:41,647 --> 00:57:44,775 and took his staff to their sacred tower, 709 00:57:45,943 --> 00:57:49,238 where he unlocked the dark forces of their union. 710 00:57:50,948 --> 00:57:52,199 (ROARING) 711 00:57:54,451 --> 00:57:57,121 But what they didn't account for was the sword. 712 00:57:57,955 --> 00:58:00,666 Merlin stole his staff. 713 00:58:02,710 --> 00:58:06,839 He then forged the great sword, Excalibur, 714 00:58:07,006 --> 00:58:09,550 and destroyed the ancient tower. 715 00:58:10,759 --> 00:58:13,679 The sword was then passed to the Lady of the Lake, 716 00:58:14,263 --> 00:58:17,391 who bound it to the Pendragon bloodline. 717 00:58:21,645 --> 00:58:23,147 Now, 718 00:58:23,439 --> 00:58:25,441 the sword is yours. 719 00:58:27,568 --> 00:58:30,404 MERCIA: It seems his people have been found by the Resistance. 720 00:58:31,030 --> 00:58:33,616 You have 10,000 men under your command 721 00:58:35,117 --> 00:58:37,286 for the purpose of maintaining public order. 722 00:58:37,453 --> 00:58:39,121 Informants have been incentivized. 723 00:58:39,288 --> 00:58:41,123 - Mercia... - Our garrisons are patrolling the roads 724 00:58:41,290 --> 00:58:42,291 and searching every town. 725 00:58:42,458 --> 00:58:44,460 - It's only a matter of time, Your Majesty. - Mercia. 726 00:58:44,627 --> 00:58:46,295 The Resistance have never posed any real threat. 727 00:58:46,462 --> 00:58:47,463 Mercia! 728 00:58:51,133 --> 00:58:53,761 Just do your fucking job. 729 00:58:56,805 --> 00:58:58,390 Find him. 730 00:59:08,859 --> 00:59:10,319 Smaller than I thought it'd be. 731 00:59:10,486 --> 00:59:12,154 ARTHUR: It's all yours, son. 732 00:59:13,072 --> 00:59:14,490 I warn you, it's got quite a bite. 733 00:59:16,533 --> 00:59:17,910 What they done back home? 734 00:59:19,787 --> 00:59:21,205 You really wanna know? 735 00:59:21,705 --> 00:59:22,790 Go on. 736 00:59:22,957 --> 00:59:24,166 It's all gone. 737 00:59:24,333 --> 00:59:25,334 They torched the lot. 738 00:59:26,543 --> 00:59:28,170 I said, go on. 739 00:59:29,171 --> 00:59:30,589 You should be flattered, mate. 740 00:59:32,675 --> 00:59:35,511 Even Mercia left the castle to look for you and that sword. 741 00:59:38,639 --> 00:59:39,682 Jack's Eye turned. 742 00:59:40,516 --> 00:59:43,310 Gave 'em a list of everything you valued. 743 00:59:43,686 --> 00:59:46,272 They slaughtered half the neighborhood. 744 00:59:47,314 --> 00:59:50,025 Mischief John got busy. 745 00:59:50,234 --> 00:59:52,027 Personally burned down the bridge. 746 00:59:53,028 --> 00:59:54,655 It was quite a party. 747 00:59:55,030 --> 00:59:56,657 Shall I continue? 748 00:59:56,824 --> 00:59:58,200 What about the rest of the team? 749 00:59:59,368 --> 01:00:00,911 Most of the girls are with us, 750 01:00:01,704 --> 01:00:04,832 but the rest of the crew pretty much got gist of your popularity 751 01:00:04,999 --> 01:00:06,500 and made themselves scarce. 752 01:00:07,751 --> 01:00:09,169 Blue, go get us something to drink. 753 01:00:09,962 --> 01:00:11,755 Come on, boss. I'm one of the crew. 754 01:00:11,922 --> 01:00:13,132 BACK LACK: Blue! 755 01:00:25,436 --> 01:00:26,687 I'm all right! 756 01:00:54,840 --> 01:00:56,717 I'm gonna kill him. 757 01:00:57,259 --> 01:00:59,428 This lot have been trying to do it for years. 758 01:00:59,595 --> 01:01:01,305 They'd love to hear you say that. 759 01:01:02,514 --> 01:01:05,934 They've waited a long time to see a man pull this sword. 760 01:01:06,101 --> 01:01:08,103 I'm not doing this for them. 761 01:01:09,021 --> 01:01:10,314 Wet Stick, 762 01:01:11,148 --> 01:01:12,524 meet Percival. 763 01:01:14,902 --> 01:01:17,321 Rubio, meet Back Lack. 764 01:01:17,488 --> 01:01:18,614 Sir Bedivere, 765 01:01:18,781 --> 01:01:21,867 who runs this aristocratic family of cave dwellers, 766 01:01:22,117 --> 01:01:24,787 meet Blue, son of Back Lack. 767 01:01:25,496 --> 01:01:27,289 The infamous Goosefat Bill 768 01:01:27,456 --> 01:01:28,749 needs no introduction. 769 01:01:28,916 --> 01:01:29,958 So, 770 01:01:30,959 --> 01:01:32,961 you think you can take down Vortigern? 771 01:01:33,128 --> 01:01:35,547 There are 12 barons. 772 01:01:35,714 --> 01:01:37,925 These represent the old families of England. 773 01:01:38,092 --> 01:01:41,553 Between them, they can rustle up 12,000 warriors. 774 01:01:41,720 --> 01:01:45,349 In order to stand a chance, we are going to need at least some of their support. 775 01:01:45,516 --> 01:01:47,309 We can arrange a meeting with six of those families... 776 01:01:47,476 --> 01:01:49,186 ARTHUR: Let me stop you there. 777 01:01:49,353 --> 01:01:53,148 If I may, allow me to run you through the proceedings 778 01:01:53,315 --> 01:01:55,150 as I think they will unfold. 779 01:01:55,317 --> 01:01:56,652 They'll start by telling us... 780 01:01:56,819 --> 01:01:59,988 BARON 1: If you're intending to galvanize the people of this country 781 01:02:00,155 --> 01:02:03,534 against the current king, there has to be a realistic strategy. 782 01:02:03,700 --> 01:02:05,702 Strategy requires leadership. 783 01:02:05,869 --> 01:02:09,957 Then they'll bang on for a while about how clever and educated they are. 784 01:02:10,124 --> 01:02:12,835 In the art of war, diplomacy, and chivalry. 785 01:02:13,001 --> 01:02:14,628 And how under qualified I am. 786 01:02:14,795 --> 01:02:16,713 Is it not true that this man was raised in a brothel 787 01:02:16,880 --> 01:02:18,841 and has no formal education of any kind? 788 01:02:19,007 --> 01:02:20,509 Then they'll start takin' the piss. 789 01:02:20,676 --> 01:02:22,344 And what are we to be called, Bedivere? 790 01:02:22,511 --> 01:02:24,221 "Knights of the Bordello"? 791 01:02:24,430 --> 01:02:25,639 (LAUGHING) 792 01:02:26,348 --> 01:02:28,934 - Or "The Ladies of the Knight." - (CONTINUE LAUGHING) 793 01:02:29,184 --> 01:02:30,310 Have you finished? 794 01:02:31,353 --> 01:02:32,521 I'm gonna have to pull 'em on it. 795 01:02:32,688 --> 01:02:34,106 I'm glad you've got a sense of humor. 796 01:02:34,523 --> 01:02:36,024 'Cause you're gonna need it. 797 01:02:36,191 --> 01:02:37,818 I'm gonna be forced to tell them... 798 01:02:37,985 --> 01:02:39,528 There's not a bollock between you. 799 01:02:39,695 --> 01:02:40,946 At which point, Bedivere, 800 01:02:41,113 --> 01:02:42,948 you're gonna get very angry, and tell me off. 801 01:02:43,115 --> 01:02:46,368 You'll say something along the lines of, "What were you gonna do 802 01:02:46,535 --> 01:02:47,703 "if they wanted to fight?" And I'm gonna say, 803 01:02:47,870 --> 01:02:48,996 "I was never gonna fight." 804 01:02:49,163 --> 01:02:50,456 And you're gonna say, "Well, what was gonna happen?" 805 01:02:50,622 --> 01:02:52,374 And I was gonna say, "That's what you're here for, Bedivere," 806 01:02:52,541 --> 01:02:54,209 "you big, silly, posh bastard." 807 01:02:59,214 --> 01:03:03,469 You want Vortigern to stick his neck out and get him to Londinium? 808 01:03:03,635 --> 01:03:05,387 You need to tease it out. 809 01:03:05,554 --> 01:03:08,390 You don't need 12,000 fighting men for that. 810 01:03:08,557 --> 01:03:11,059 What you need is this little rabble. 811 01:03:11,727 --> 01:03:13,228 Okay, so how's that gonna work? 812 01:03:13,395 --> 01:03:17,566 If I'm moving too fast for you, Bedivere, you can let yourself out the side door. 813 01:03:18,150 --> 01:03:20,736 You seem to have found your way very quickly. 814 01:03:21,069 --> 01:03:24,031 Now, come on, kid. You're cooking dinner. 815 01:03:24,198 --> 01:03:27,618 What is it that Vortigern cares about most in the world? 816 01:03:27,910 --> 01:03:29,119 ALL: Killing you. 817 01:03:29,578 --> 01:03:30,621 Apart from that. 818 01:03:31,121 --> 01:03:32,372 ALL: Getting the sword. 819 01:03:32,539 --> 01:03:34,666 Could someone help me out here, please? 820 01:03:34,833 --> 01:03:36,585 - Finishing his tower. - ARTHUR: So what do we do about it? 821 01:03:36,752 --> 01:03:39,254 RUBIO: Sink his barges carrying his supply of stone. Block up the river. 822 01:03:39,880 --> 01:03:41,882 Chaps, wouldn't it be easier just to go through the side? 823 01:03:42,299 --> 01:03:44,593 See? That's the problem with an education. 824 01:03:44,760 --> 01:03:46,053 It gets in the way. 825 01:03:46,220 --> 01:03:48,430 These boats are made out of seasoned oak. 826 01:03:48,597 --> 01:03:49,848 They're uncrackable. 827 01:03:50,015 --> 01:03:52,100 So you need to go through the deck to get to the keel. 828 01:03:52,267 --> 01:03:55,646 No, you need to go through the bulkhead to get to the stern. 829 01:03:56,104 --> 01:03:57,231 What are you doing? 830 01:03:57,397 --> 01:03:58,440 You're wasting your time. 831 01:03:59,107 --> 01:04:00,776 I've told you they're uncrackable. 832 01:04:02,194 --> 01:04:03,695 ARTHUR: See, Wet Stick, Back Lack? 833 01:04:03,862 --> 01:04:05,531 That's what an education gets ya. 834 01:04:06,865 --> 01:04:09,076 My sincere apologies, Your Majesty. 835 01:04:09,243 --> 01:04:11,828 The stone barges have been sunk, and they've blocked the river. 836 01:04:11,995 --> 01:04:13,705 What else? Come on, more ideas. 837 01:04:13,914 --> 01:04:15,499 Interrupt his supply of slaves. 838 01:04:16,166 --> 01:04:17,918 ARTHUR: Excellent. How are we gonna do that? 839 01:04:18,085 --> 01:04:19,545 We know their transportation routes. 840 01:04:19,962 --> 01:04:21,296 Oof! Now we're warmin' up. 841 01:04:21,505 --> 01:04:22,965 - (CLICKS TONGUE) - (MEN GRUNTING) 842 01:04:25,300 --> 01:04:26,468 (INAUDIBLE) 843 01:04:30,305 --> 01:04:31,598 (CHILDREN YELLING) 844 01:04:32,474 --> 01:04:33,809 Come on, ideas. 845 01:04:34,518 --> 01:04:36,520 Burn his favorite palace down. 846 01:04:36,687 --> 01:04:37,813 How you gonna do that, then? 847 01:04:37,980 --> 01:04:39,940 I know the man that supplies brandy to the palace. 848 01:04:40,107 --> 01:04:41,275 Shipment first of the month. 849 01:04:41,441 --> 01:04:42,693 All right, Dan. Wine or brandy? 850 01:04:42,859 --> 01:04:44,653 - Brandy. - Open the doors. 851 01:04:50,659 --> 01:04:51,827 What a waste of brandy. 852 01:04:52,202 --> 01:04:54,663 But doesn't it make the palace burn well? 853 01:04:56,498 --> 01:04:59,501 MERCIA: 10,000 boys. All under 12 years. 854 01:04:59,668 --> 01:05:03,171 Young enough to forget their families, and to have no other loyalty than to you. 855 01:05:03,338 --> 01:05:06,174 Plus, 5,000 more each year 856 01:05:06,341 --> 01:05:08,844 for as long as you grant us passage through your seas. 857 01:05:09,386 --> 01:05:10,554 The north is ours? 858 01:05:10,721 --> 01:05:12,014 That is our agreement. 859 01:05:16,268 --> 01:05:17,436 (SIGHS) 860 01:05:23,525 --> 01:05:24,860 Is there a problem? 861 01:05:28,947 --> 01:05:31,450 There are rumors, Great King. 862 01:05:31,617 --> 01:05:32,868 Even across the seas, 863 01:05:33,035 --> 01:05:36,371 we have heard the legend of the sword, 864 01:05:37,331 --> 01:05:38,999 of a king 865 01:05:39,166 --> 01:05:42,002 other than yourself. 866 01:05:42,169 --> 01:05:45,714 I would be doing my own king a disservice 867 01:05:45,881 --> 01:05:48,467 if I did not ask this question. 868 01:05:51,762 --> 01:05:53,972 Are the boys yours to give? 869 01:05:54,431 --> 01:05:56,683 Do you really consider your faith better served by a rumor? 870 01:05:57,059 --> 01:06:00,145 Or by the word of the conqueror of this island 871 01:06:00,312 --> 01:06:04,066 with an army of 100,000 souls behind his sword? 872 01:06:13,075 --> 01:06:17,162 I meant no disrespect, Great King. 873 01:06:33,887 --> 01:06:36,139 You asked to see me, Father? 874 01:06:39,267 --> 01:06:40,977 We need the support of all the barons. 875 01:06:41,144 --> 01:06:43,146 Set a meeting in Londinium. 876 01:06:43,313 --> 01:06:45,065 For the six we doubt. 877 01:06:45,232 --> 01:06:48,402 Whatever it takes to hunt him down. 878 01:07:26,398 --> 01:07:27,607 I still can't control it. 879 01:07:27,774 --> 01:07:28,817 Pick it up. 880 01:07:29,693 --> 01:07:31,027 You pick it up. 881 01:07:31,194 --> 01:07:32,320 Pick it up with both hands. 882 01:07:35,699 --> 01:07:37,659 Did you see everything you needed to see? 883 01:07:38,243 --> 01:07:39,286 Where? 884 01:07:39,453 --> 01:07:40,912 In the Darklands. 885 01:07:41,955 --> 01:07:43,123 Did you look away? 886 01:07:45,417 --> 01:07:48,628 You want to know why you still can't use it. 887 01:07:48,795 --> 01:07:49,921 Why don't you tell me? 888 01:07:50,088 --> 01:07:52,340 I think you know the answer. 889 01:07:52,716 --> 01:07:55,510 You will face it when it's worth it to you. 890 01:07:56,386 --> 01:07:59,097 Don't get me wrong, I look away. 891 01:07:59,264 --> 01:08:01,057 We all look away. 892 01:08:02,100 --> 01:08:04,728 But that is the difference between a man and a king. 893 01:08:13,403 --> 01:08:14,446 Maggie! 894 01:08:15,530 --> 01:08:18,116 I thought we agreed that you'd never come here. 895 01:08:18,283 --> 01:08:19,326 You need to hear this. 896 01:08:20,410 --> 01:08:23,288 Vortigern is making a visit to Londinium to meet with the barons. 897 01:08:23,455 --> 01:08:25,207 - He will travel by barge. - When? 898 01:08:26,583 --> 01:08:28,919 - Three days from now. - Hmm. 899 01:08:29,544 --> 01:08:31,087 Looks like your plan worked. 900 01:08:31,880 --> 01:08:33,215 You need to be careful. 901 01:08:34,341 --> 01:08:36,343 His power is increasing. 902 01:09:15,382 --> 01:09:17,384 (INDISTINCT CHATTERING) 903 01:09:21,596 --> 01:09:22,806 (HORSE WHINNIES) 904 01:09:31,356 --> 01:09:33,483 BILL: The building's right. The angle's right. 905 01:09:33,650 --> 01:09:36,069 Three exits from which to leave the city. 906 01:09:36,236 --> 01:09:39,447 A vantage point over the whole dock and most of the town. 907 01:09:39,614 --> 01:09:42,117 It's a 50-yard shot. I can do that easily. What's the problem? 908 01:09:42,534 --> 01:09:43,618 Tell him. 909 01:09:43,785 --> 01:09:45,120 Tell you what the problem is, mate. 910 01:09:45,287 --> 01:09:47,747 When you say the building's right, I know the man that owns that building. 911 01:09:47,956 --> 01:09:49,958 And he's not interested in letting anyone in. 912 01:09:50,125 --> 01:09:51,710 How do you feel about a rooftop king assassination? 913 01:09:51,877 --> 01:09:52,878 - My roof? - Yeah. 914 01:09:53,044 --> 01:09:55,463 And least of all the king's assassins that he'll have to hang for. 915 01:09:55,630 --> 01:09:57,132 - I'd hang? - Probably. 916 01:09:58,842 --> 01:10:00,302 The three exits are actually only one. 917 01:10:00,468 --> 01:10:04,806 'Cause once the alarm arrow's fired, the gates will be shut within two minutes, 918 01:10:04,973 --> 01:10:06,725 and they're six minutes away by foot. 919 01:10:06,892 --> 01:10:10,020 Unless you can run like a Neapolitan stallion, I'd forget them. 920 01:10:10,186 --> 01:10:11,813 So, you have one exit remaining. 921 01:10:12,355 --> 01:10:14,232 And that has a tavern 20 yards from it. 922 01:10:14,566 --> 01:10:16,860 There's always more Blacklegs in the Two Hot Cocks 923 01:10:17,027 --> 01:10:18,653 than there are rats on the street. 924 01:10:18,820 --> 01:10:21,489 Why don't you use the other building? The one back here? 925 01:10:23,158 --> 01:10:24,993 Because it's 175 yards away. 926 01:10:25,201 --> 01:10:27,162 BEDIVERE: And how far can you shoot, Back Lack? 927 01:10:27,329 --> 01:10:29,623 Accurately? 75. 928 01:10:29,789 --> 01:10:30,957 BEDIVERE: Bill? 929 01:10:31,541 --> 01:10:32,542 (MUMBLES) 175. 930 01:10:32,709 --> 01:10:33,752 Same as... 931 01:10:33,919 --> 01:10:36,171 No, he said, "175." 932 01:10:36,379 --> 01:10:39,049 (CHUCKLES) All right, mate, of course you can. 933 01:10:49,559 --> 01:10:52,354 That's about 175 yards, isn't it? 934 01:10:52,520 --> 01:10:54,481 Well, he was supposed to signal. 935 01:10:54,648 --> 01:10:55,649 Can't see him. 936 01:10:55,815 --> 01:10:57,442 Well, we can't see them. 937 01:10:57,609 --> 01:10:58,944 - And they can't see us. - (ARROW WHIZZING) 938 01:10:59,110 --> 01:11:00,278 Hey! 939 01:11:02,072 --> 01:11:04,157 Maybe they thought that was luck. 940 01:11:06,284 --> 01:11:07,619 That could've killed us. 941 01:11:10,038 --> 01:11:12,666 - (BACK LACK YELLING INDISTINCTLY) - They scream like girls, your friends. 942 01:11:18,755 --> 01:11:19,756 Bill? 943 01:11:20,006 --> 01:11:22,801 The wolf at the head of the pack. 944 01:11:23,343 --> 01:11:24,761 BEDIVERE: Goosefat, 945 01:11:24,928 --> 01:11:26,054 everything all right? 946 01:11:27,430 --> 01:11:28,723 - Goosefat! - Mmm. 947 01:11:28,890 --> 01:11:30,558 Is there something I should know here? 948 01:11:30,725 --> 01:11:31,726 Those two have a history. 949 01:11:31,893 --> 01:11:33,728 Well, whatever it is, that's not what we're here for. 950 01:11:33,979 --> 01:11:35,647 - Is it, Goosefat? - Mmm. 951 01:11:35,855 --> 01:11:36,940 They've arrived. 952 01:11:39,317 --> 01:11:43,029 Maggie, I now realize what an important member of my household you are. 953 01:11:43,196 --> 01:11:45,323 - Your Majesty... - I haven't finished. 954 01:11:46,366 --> 01:11:47,659 Sit down. 955 01:11:49,577 --> 01:11:51,204 Till recently, 956 01:11:51,913 --> 01:11:55,166 I didn't recognize what a powerful tool you can be in the right hands. 957 01:11:55,583 --> 01:11:57,711 I thought you were simply a pawn. 958 01:11:57,877 --> 01:12:00,505 Turns out you're a far more significant piece. 959 01:12:00,672 --> 01:12:03,091 And it would be witless of me 960 01:12:03,258 --> 01:12:06,094 not to use that to my advantage, 961 01:12:06,261 --> 01:12:08,722 given how effectively you've been used against me. 962 01:12:08,930 --> 01:12:10,348 (TRUMPET SOUNDING) 963 01:12:11,016 --> 01:12:12,767 MAN: Hail to the king! 964 01:12:13,226 --> 01:12:14,352 There's the king. 965 01:12:23,361 --> 01:12:25,488 ARTHUR: Something doesn't smell right. 966 01:12:33,538 --> 01:12:34,622 This is too easy. 967 01:12:37,042 --> 01:12:38,835 Wait. Wait, wait. Don't fire. 968 01:12:39,002 --> 01:12:41,129 - Why not? - Something doesn't smell right. 969 01:12:41,296 --> 01:12:43,214 It smells as right as it's ever going to smell. 970 01:12:43,381 --> 01:12:45,341 Come on, he's right there. 971 01:12:45,508 --> 01:12:46,885 Bill! Get on with it! 972 01:12:47,052 --> 01:12:49,095 - It's a trap. - How would he know? 973 01:12:49,262 --> 01:12:50,597 Don't know. Maggie. 974 01:12:50,805 --> 01:12:53,141 Maybe he knows she's working for us. 975 01:12:53,308 --> 01:12:55,518 I am telling you. That is not the king. 976 01:12:58,271 --> 01:13:00,648 Stop looking around and look at me. 977 01:13:01,232 --> 01:13:02,984 I'm a target, aren't I? 978 01:13:03,151 --> 01:13:05,278 God help us. They've sent me a buffoon. 979 01:13:06,988 --> 01:13:09,741 You are a cunning old bastard, Vortigern. 980 01:13:10,158 --> 01:13:11,743 But what you fail to understand 981 01:13:11,910 --> 01:13:16,039 is that it's you who's fed the hangman that will eventually come for you. 982 01:13:17,540 --> 01:13:18,875 You're right, that's not Vortigern. 983 01:13:19,084 --> 01:13:20,460 But at least Mercia's here. 984 01:13:21,377 --> 01:13:22,962 Goosefat. 985 01:13:27,217 --> 01:13:29,552 What have you done? You can't shoot if it's a trap! 986 01:13:29,719 --> 01:13:30,845 They'll never know where that came from. 987 01:13:32,597 --> 01:13:33,598 BEDIVERE: You missed him anyway. 988 01:13:35,475 --> 01:13:36,518 I didn't miss anyone. 989 01:13:43,274 --> 01:13:44,442 Arrow! 990 01:13:47,112 --> 01:13:48,696 (ALL CLAMORING) 991 01:13:50,490 --> 01:13:51,533 (ARROW WHIZZING) 992 01:13:51,741 --> 01:13:53,827 What are you doing? They're not targets at a fair! 993 01:13:53,993 --> 01:13:55,829 That was Clarendon. He earned that. 994 01:13:58,540 --> 01:13:59,707 MAGGIE: You might survive today. 995 01:14:01,042 --> 01:14:02,627 But the noose has been tied. 996 01:14:07,048 --> 01:14:08,091 BEDIVERE: We need to go. Now! 997 01:14:08,258 --> 01:14:10,051 Now. We need to go now. 998 01:14:14,180 --> 01:14:16,391 (PEOPLE SCREAMING) 999 01:14:35,076 --> 01:14:36,077 Put your arms up. 1000 01:14:41,624 --> 01:14:43,001 BLACKLEG 1: Hello, boys. Wait, wait. 1001 01:14:43,168 --> 01:14:45,336 BLACKLEG 2: Hey, hey, hey. Where are you going? Stop. 1002 01:14:46,462 --> 01:14:47,755 (WOMAN SCREAMING) 1003 01:14:51,009 --> 01:14:52,010 Oi! Oi! 1004 01:14:54,137 --> 01:14:55,263 BLACKLEG 3: Sarge! 1005 01:14:56,431 --> 01:14:57,640 BLACKLEG 4: Hey! Stop! 1006 01:14:57,807 --> 01:14:58,933 (WHISTLES) 1007 01:15:02,770 --> 01:15:03,855 Fuck me. 1008 01:15:04,022 --> 01:15:05,106 (EXPLOSION) 1009 01:15:08,693 --> 01:15:09,694 Let's go! 1010 01:15:09,861 --> 01:15:11,779 - I'm holding you up. Go on without me. - No, Lack, come on. Let's go. 1011 01:15:11,946 --> 01:15:13,114 - No, I'll see you at the safe house. - I'm not leaving you! 1012 01:15:13,281 --> 01:15:14,282 Just go! 1013 01:15:16,242 --> 01:15:17,285 There they are! 1014 01:15:28,880 --> 01:15:29,964 Move! 1015 01:15:38,181 --> 01:15:39,641 (NEIGHING) 1016 01:15:43,478 --> 01:15:45,188 This way, this way. 1017 01:15:46,314 --> 01:15:47,482 Let's go! 1018 01:15:47,982 --> 01:15:50,235 Move! Move! Move! 1019 01:15:50,526 --> 01:15:51,527 Move! 1020 01:15:51,694 --> 01:15:53,196 - Move! - Move! 1021 01:16:08,211 --> 01:16:09,587 (YELLS) 1022 01:16:15,843 --> 01:16:18,054 - BLACKLEG: Get out of the way! - ARTHUR: Left! Go left! 1023 01:16:18,221 --> 01:16:19,222 Over here! 1024 01:16:19,389 --> 01:16:20,890 (GRUNTS) 1025 01:16:21,099 --> 01:16:22,517 Argh! 1026 01:16:22,809 --> 01:16:24,477 (ALL GRUNTING AND YELLING) 1027 01:16:31,192 --> 01:16:32,860 Hey. Here. 1028 01:16:34,237 --> 01:16:35,571 In here. This way! 1029 01:16:44,122 --> 01:16:45,373 (WOMAN SHRIEKS) 1030 01:16:45,873 --> 01:16:48,876 (ALL PANTING) 1031 01:16:54,757 --> 01:16:55,842 (GROANS) 1032 01:16:58,219 --> 01:16:59,262 We can't stay here. 1033 01:17:00,722 --> 01:17:01,723 Where's Lack? 1034 01:17:01,889 --> 01:17:03,683 - He's making his own way. - All right. 1035 01:17:03,850 --> 01:17:06,477 - How's Rubio? - He's leaking, but he'll live. 1036 01:17:06,644 --> 01:17:08,730 We need to get to the old bathhouse. 1037 01:17:08,896 --> 01:17:10,565 If I go down, you follow him. 1038 01:17:10,732 --> 01:17:12,525 If he goes down, you follow me. 1039 01:17:13,234 --> 01:17:14,235 Come on. 1040 01:17:15,570 --> 01:17:17,071 (PEOPLE CLAMORING) 1041 01:17:22,452 --> 01:17:24,412 (ALL YELLING AND GRUNTING) 1042 01:17:30,835 --> 01:17:32,128 ARTHUR: There's too many. This way! 1043 01:17:33,254 --> 01:17:34,255 Come on! 1044 01:17:34,464 --> 01:17:36,090 Come on, guys! 1045 01:17:38,301 --> 01:17:39,427 (GROANS) 1046 01:17:40,094 --> 01:17:41,095 Can you make it? 1047 01:17:41,262 --> 01:17:42,263 I can make it, no problem. 1048 01:17:47,018 --> 01:17:48,019 Over here! 1049 01:17:48,186 --> 01:17:49,270 Hey! Come on! 1050 01:17:52,106 --> 01:17:53,483 (EXPLOSION BOOMS) 1051 01:17:56,819 --> 01:17:58,446 - Rubio! - Come back! 1052 01:17:58,613 --> 01:17:59,822 Rubio! 1053 01:18:01,074 --> 01:18:02,116 Come on! 1054 01:18:08,081 --> 01:18:09,290 They need your help. 1055 01:18:25,932 --> 01:18:27,809 Lock the door, George. 1056 01:18:32,855 --> 01:18:33,940 Get the lads out the back door, George. 1057 01:18:34,107 --> 01:18:35,108 It's not gonna happen, boss. 1058 01:18:35,274 --> 01:18:36,526 They hate the Blackleg and love a fight. 1059 01:18:36,692 --> 01:18:37,735 There's too many of them. 1060 01:18:37,902 --> 01:18:39,821 It's not gonna happen. They live for this. 1061 01:18:39,987 --> 01:18:41,364 They're gonna die, George! 1062 01:18:41,531 --> 01:18:43,116 They trained their whole lives for this. 1063 01:18:45,326 --> 01:18:46,828 (GRUNTS) 1064 01:18:57,296 --> 01:18:58,798 (CAWING) 1065 01:19:00,174 --> 01:19:01,259 - Go on. - Let go. Let go. 1066 01:19:11,811 --> 01:19:13,104 Come on! Move! 1067 01:19:13,271 --> 01:19:14,772 - Fight! - Second rank! 1068 01:19:14,939 --> 01:19:17,191 You two, down here. It's a straight run to the river. 1069 01:19:17,358 --> 01:19:18,359 You go first. 1070 01:19:19,193 --> 01:19:20,862 We don't have time to argue, Bill. 1071 01:19:21,028 --> 01:19:23,364 Some of us will make it out in time. Some of us won't. 1072 01:19:23,531 --> 01:19:24,866 Well, better some than none! 1073 01:19:25,741 --> 01:19:26,826 You go first. 1074 01:19:29,412 --> 01:19:31,372 Mike! Get down the hole. 1075 01:19:32,165 --> 01:19:34,292 Mike, get down the hole. 1076 01:19:34,459 --> 01:19:35,501 Don't like rats, boss. 1077 01:19:36,794 --> 01:19:37,795 Dell. 1078 01:19:37,962 --> 01:19:39,130 Scared of the dark. 1079 01:19:39,297 --> 01:19:40,673 Really? 1080 01:19:40,840 --> 01:19:42,550 George, will you tell them? 1081 01:19:42,967 --> 01:19:44,010 Sorry, boss. 1082 01:19:44,177 --> 01:19:45,344 Weapons! 1083 01:19:46,721 --> 01:19:48,723 (CROWS CAWING) 1084 01:19:49,724 --> 01:19:51,017 You silly bastards. 1085 01:19:52,059 --> 01:19:54,437 Determined to die. Shit. 1086 01:19:54,604 --> 01:19:56,397 - CAPTAIN: On my command! - (GRUNTS) 1087 01:20:07,909 --> 01:20:08,910 (ALL YELLING) 1088 01:20:22,548 --> 01:20:24,091 (GRUNTS) 1089 01:20:30,932 --> 01:20:32,433 (GRUNTING) 1090 01:21:03,297 --> 01:21:06,551 - (METAL CLANGING) - (MEN EXCLAIMING) 1091 01:21:34,662 --> 01:21:36,747 (PANTING) 1092 01:22:20,291 --> 01:22:21,834 I'm going down the hole now. 1093 01:22:28,799 --> 01:22:30,134 BILL: After you. 1094 01:22:32,970 --> 01:22:35,389 Blue. Blue. Where you been, mate? 1095 01:22:35,556 --> 01:22:36,557 Where's my dad? 1096 01:22:36,724 --> 01:22:38,267 We got split up, but he knows his way. 1097 01:22:38,434 --> 01:22:39,477 - I've gotta find him. - Wait, Blue. 1098 01:22:39,644 --> 01:22:41,562 Your dad knows what he's doing. He'll be back before you know it, mate. 1099 01:22:41,729 --> 01:22:42,813 ARTHUR: Wet Stick. 1100 01:22:43,773 --> 01:22:46,442 Blue! Blue! Blue! 1101 01:22:46,609 --> 01:22:48,402 (SOLDIERS CLAMORING) 1102 01:22:48,694 --> 01:22:51,238 Come on, boys! Search them dwellings now! 1103 01:22:51,405 --> 01:22:53,240 Get through them doors! 1104 01:23:02,958 --> 01:23:04,877 It's not gonna be easy getting out of here now. 1105 01:23:05,044 --> 01:23:07,797 You can't stay here long. Nowhere in the city is safe. 1106 01:23:07,963 --> 01:23:09,215 BEDIVERE: The boat's ready. 1107 01:23:09,924 --> 01:23:11,967 What about Back Lack and Blue, Art? 1108 01:23:14,261 --> 01:23:15,971 We'll wait until dark. 1109 01:23:16,180 --> 01:23:17,890 (PEOPLE SCREAMING) 1110 01:23:24,814 --> 01:23:26,440 BLUE: Where you been, Dad? 1111 01:23:26,607 --> 01:23:27,692 Catching me breath. 1112 01:23:29,610 --> 01:23:30,820 What's wrong? 1113 01:23:30,986 --> 01:23:32,947 Nothing. I'm all right. 1114 01:23:33,114 --> 01:23:34,740 Just got to get to the safe house. 1115 01:23:36,701 --> 01:23:37,993 Can you make it? 1116 01:23:40,079 --> 01:23:41,247 I love you, mate. 1117 01:23:42,456 --> 01:23:43,999 Come on, let's get going. 1118 01:23:52,842 --> 01:23:53,926 Run! 1119 01:23:56,429 --> 01:23:57,471 (CROWD CLAMORING) 1120 01:23:57,847 --> 01:23:58,848 MAN: Down with Vortigern! 1121 01:24:01,058 --> 01:24:02,852 - (HORSE WHINNIES) - (BARKING) 1122 01:24:11,819 --> 01:24:14,572 THE MAGE: It seems as though you found a way to use the sword. 1123 01:24:14,739 --> 01:24:15,990 ARTHUR: I wasn't controlling it. 1124 01:24:18,534 --> 01:24:19,744 Here. 1125 01:24:20,745 --> 01:24:22,913 It was controlling me. 1126 01:24:23,080 --> 01:24:24,665 I can't even remember what happened. 1127 01:24:24,832 --> 01:24:26,167 I can. 1128 01:24:28,419 --> 01:24:29,587 Thank you. 1129 01:24:34,133 --> 01:24:35,342 (CROWD CLAMORING) 1130 01:24:35,593 --> 01:24:37,845 Something's happening, you know? 1131 01:24:39,597 --> 01:24:41,223 Certainly sounds like it. 1132 01:24:41,390 --> 01:24:43,267 THE MAGE: People have seen what you can do. 1133 01:24:43,434 --> 01:24:44,685 You're no longer a myth. 1134 01:24:45,436 --> 01:24:47,688 You're starting to mean something. 1135 01:24:48,355 --> 01:24:49,690 That wasn't the intention. 1136 01:24:49,857 --> 01:24:51,150 THE MAGE: They are fighting in your name. 1137 01:24:52,777 --> 01:24:55,321 I don't wanna wear that. 1138 01:24:57,114 --> 01:24:58,240 (DOOR OPENS) 1139 01:24:58,908 --> 01:25:00,493 Is that you, Blue? 1140 01:25:00,659 --> 01:25:01,660 BLUE: Yes, boss! 1141 01:25:01,827 --> 01:25:02,870 Did you find your father? 1142 01:25:03,287 --> 01:25:04,455 He's found him! 1143 01:25:06,415 --> 01:25:07,458 Ah! 1144 01:25:07,708 --> 01:25:08,751 (HORSE WHINNIES) 1145 01:25:16,926 --> 01:25:18,219 We need to get you out of here. 1146 01:25:18,469 --> 01:25:20,304 WET STICK: Let's get your arse on that boat, Lack. 1147 01:25:20,471 --> 01:25:21,764 There's a good fog to cover our tracks. 1148 01:25:22,515 --> 01:25:23,516 Come on. 1149 01:25:23,682 --> 01:25:25,559 I'll need a little breather. 1150 01:25:25,893 --> 01:25:28,395 Here, load everyone else up and come back for me. 1151 01:25:28,562 --> 01:25:29,563 No, I'll stay with you. 1152 01:25:29,730 --> 01:25:31,982 No, you won't. Give 'em a hand. 1153 01:25:35,319 --> 01:25:37,238 I'll be all right, mate. 1154 01:25:37,571 --> 01:25:39,073 Just give me a minute. 1155 01:25:40,241 --> 01:25:41,283 Come on, Blue. 1156 01:25:42,451 --> 01:25:44,036 You carry this. 1157 01:25:45,329 --> 01:25:47,122 Come on. Come on. 1158 01:25:48,749 --> 01:25:50,543 Come on, Blue. 1159 01:25:54,463 --> 01:25:55,756 (DOOR OPENS) 1160 01:26:05,432 --> 01:26:06,767 MISCHIEF JOHN: Evenin'. 1161 01:26:17,570 --> 01:26:18,821 Pardon the intrusion. 1162 01:26:31,500 --> 01:26:33,627 (BACK LACK PANTING) 1163 01:26:35,462 --> 01:26:37,882 Our dog was very keen to lead us here. 1164 01:26:38,048 --> 01:26:39,174 Come on. 1165 01:26:39,341 --> 01:26:41,135 BLACKLEG: Shall I pick him up, Sarge? 1166 01:26:41,302 --> 01:26:43,387 No, follow him. 1167 01:26:43,554 --> 01:26:45,180 VORTIGERN: The blood he followed was from a man 1168 01:26:45,514 --> 01:26:47,141 who killed one of my sergeants today. 1169 01:26:47,308 --> 01:26:52,146 A man who fled the scene of an assassination attempt 1170 01:26:52,438 --> 01:26:53,647 on me. 1171 01:26:56,275 --> 01:26:57,860 On me, no less. 1172 01:27:01,322 --> 01:27:03,282 You wouldn't happen to know where that man is, would you? 1173 01:27:06,493 --> 01:27:07,494 BLUE: I can't. 1174 01:27:07,995 --> 01:27:09,705 Get in the boat, Blue. I'll get your dad. 1175 01:27:09,872 --> 01:27:11,165 I can't leave him! 1176 01:27:12,249 --> 01:27:14,501 BACK LACK: Have a look at this situation, would ya? 1177 01:27:14,668 --> 01:27:16,795 The king of all England himself 1178 01:27:17,212 --> 01:27:20,007 has made the effort to visit a commoner. 1179 01:27:21,508 --> 01:27:23,344 A man from nowhere, 1180 01:27:24,678 --> 01:27:26,972 and today, my last day. 1181 01:27:29,725 --> 01:27:31,185 You look well, 1182 01:27:31,352 --> 01:27:33,312 and I feel poor. 1183 01:27:34,480 --> 01:27:36,148 But who would I rather be? 1184 01:27:40,736 --> 01:27:41,737 What do you want, kid? 1185 01:27:42,863 --> 01:27:44,114 Who's this young man? 1186 01:27:44,573 --> 01:27:45,991 I'm the cleaner, sir. 1187 01:27:46,492 --> 01:27:47,743 Who's he to you? 1188 01:27:47,910 --> 01:27:49,286 Never seen him before. 1189 01:27:49,912 --> 01:27:53,832 I usually come in later, you know, do the dishes when they're all gone. 1190 01:27:54,208 --> 01:27:55,334 Is that the truth? 1191 01:27:55,501 --> 01:27:57,419 Yes, sir. I'd never lie to a Blackleg. 1192 01:27:58,879 --> 01:28:00,506 (CHUCKLES) Good boy. 1193 01:28:03,842 --> 01:28:05,386 So you don't know him? 1194 01:28:05,552 --> 01:28:06,762 No, sir. 1195 01:28:09,223 --> 01:28:11,016 Then you wouldn't mind if I cut his ears off? 1196 01:28:11,183 --> 01:28:13,102 BLUE: They're not my ears. Do what you want with them. 1197 01:28:13,560 --> 01:28:15,062 (MISCHIEF JOHN CHUCKLES) 1198 01:28:26,949 --> 01:28:28,117 No! 1199 01:28:30,619 --> 01:28:33,205 (SIGHS) Always wanted a boy. 1200 01:28:33,414 --> 01:28:35,582 - Argh! - You bastard! 1201 01:28:36,083 --> 01:28:37,793 Leave him alone! 1202 01:28:39,044 --> 01:28:41,046 Now I repeat, 1203 01:28:41,296 --> 01:28:42,965 where's your friend? 1204 01:28:46,093 --> 01:28:47,302 Let him go. 1205 01:28:50,097 --> 01:28:51,098 Let him go. 1206 01:28:55,269 --> 01:28:56,603 Take the boy and... (GAGS) 1207 01:28:57,104 --> 01:28:59,273 No! 1208 01:29:00,107 --> 01:29:01,567 No! 1209 01:29:17,291 --> 01:29:18,417 (ALL CLAMORING) 1210 01:29:20,127 --> 01:29:23,297 - (BARKING) - Crush the Resistance tonight! 1211 01:29:36,226 --> 01:29:37,561 Archers! 1212 01:29:45,819 --> 01:29:47,321 (MAN YELLING) 1213 01:30:23,357 --> 01:30:25,526 (SCREAMING) 1214 01:31:16,743 --> 01:31:18,203 (INAUDIBLE) 1215 01:32:09,046 --> 01:32:12,257 LADY OF THE LAKE: Let me show you 1216 01:32:14,593 --> 01:32:17,763 what your uncle will do 1217 01:32:18,263 --> 01:32:21,767 if you do not accept 1218 01:32:23,977 --> 01:32:25,812 this sword. 1219 01:32:25,979 --> 01:32:27,522 (SCREAMS ECHOING) 1220 01:32:30,025 --> 01:32:32,277 Only you can prevent this. 1221 01:32:36,240 --> 01:32:38,367 He must be met 1222 01:32:38,533 --> 01:32:42,287 where sword meets tower. 1223 01:32:44,790 --> 01:32:47,042 Trust the Mage. 1224 01:32:48,377 --> 01:32:51,630 Take it. 1225 01:33:05,519 --> 01:33:07,854 (YELLING) 1226 01:33:36,800 --> 01:33:39,052 Apparently you have something to tell me. 1227 01:33:54,192 --> 01:33:55,694 I suppose you wanna know what happened to me. 1228 01:33:55,861 --> 01:33:58,405 I don't wanna push you, but... 1229 01:33:58,572 --> 01:33:59,573 George? 1230 01:33:59,990 --> 01:34:01,783 Riots are spreading. 1231 01:34:01,950 --> 01:34:04,244 Not just in Londinium. Across the whole country. 1232 01:34:04,578 --> 01:34:05,954 People are fighting for you. 1233 01:34:06,413 --> 01:34:08,040 If there was ever a chance, it's now. 1234 01:34:08,248 --> 01:34:09,583 It's not going to last. 1235 01:34:09,750 --> 01:34:12,794 But, like he said, we're not going to push you. 1236 01:34:13,295 --> 01:34:14,755 I'm ready. 1237 01:34:16,214 --> 01:34:17,924 We're gonna take the castle. 1238 01:34:19,551 --> 01:34:21,011 And we're going in the front door. 1239 01:34:23,722 --> 01:34:26,600 George, I need you to go to Londinium, gather the lads. 1240 01:34:28,435 --> 01:34:29,478 Where's the Mage? 1241 01:34:30,437 --> 01:34:31,938 She's back at the cave. 1242 01:34:32,105 --> 01:34:33,273 All right. 1243 01:34:33,690 --> 01:34:38,487 BEDIVERE: Now, when you say we're going to take the castle, what does that mean? 1244 01:34:40,280 --> 01:34:42,032 I thought you said you weren't gonna push me. 1245 01:34:44,201 --> 01:34:46,203 Come on, lads. Chop, chop. 1246 01:35:03,720 --> 01:35:04,721 ARTHUR: Blue! 1247 01:35:07,099 --> 01:35:08,141 Blue! 1248 01:35:10,435 --> 01:35:12,354 - Blue! - MISCHIEF JOHN: Hello! 1249 01:35:14,856 --> 01:35:17,567 You took your time getting here. 1250 01:35:20,487 --> 01:35:21,571 (GROANS) 1251 01:35:22,823 --> 01:35:25,409 I'm not gonna hear the end of this from my wife. 1252 01:35:25,826 --> 01:35:27,494 It was my turn to cook tonight. 1253 01:35:28,537 --> 01:35:32,833 I've been sent by His Majesty to deliver a message. 1254 01:35:36,169 --> 01:35:37,838 Let's think... 1255 01:35:40,507 --> 01:35:43,510 "Be at the castle before dark" 1256 01:35:43,677 --> 01:35:48,098 "if you wanna see the girl and the boy" 1257 01:35:48,515 --> 01:35:49,683 "alive." 1258 01:35:50,809 --> 01:35:52,436 I would love to stay and chat, 1259 01:35:52,936 --> 01:35:55,689 but you do understand the situation 1260 01:35:55,856 --> 01:35:57,399 between me and my wife. 1261 01:36:03,780 --> 01:36:07,534 Anything that you do to me 1262 01:36:08,869 --> 01:36:13,707 will be repaid 10 times in kind. 1263 01:36:16,710 --> 01:36:18,295 Now, you're a big man. 1264 01:36:19,754 --> 01:36:21,465 Now, let's see you move. 1265 01:36:32,517 --> 01:36:33,852 Evening. 1266 01:37:08,929 --> 01:37:10,096 So, where is he? 1267 01:37:10,263 --> 01:37:12,974 He's a day's ride from here. 1268 01:37:13,266 --> 01:37:14,726 As soon as she's safe, he will come. 1269 01:37:15,435 --> 01:37:18,230 He poses no threat to you without the sword. 1270 01:37:19,272 --> 01:37:20,565 VORTIGERN: Tomorrow. 1271 01:37:21,316 --> 01:37:25,445 I don't have to remind you of what will happen if he doesn't come. 1272 01:37:26,738 --> 01:37:28,823 I'll start with the little boy. 1273 01:37:29,491 --> 01:37:31,368 Now, take the girl and go. 1274 01:37:39,793 --> 01:37:43,129 This venom will induce that which is hidden from you. 1275 01:37:43,296 --> 01:37:46,675 It will show you things you do not want to see. 1276 01:37:47,092 --> 01:37:49,135 But you'll need its protection. 1277 01:37:49,761 --> 01:37:51,513 Hold my hand. 1278 01:37:53,723 --> 01:37:54,808 (WHISPERING) 1279 01:37:59,771 --> 01:38:00,855 I don't like snakes. 1280 01:38:01,022 --> 01:38:02,983 No one likes snakes. 1281 01:38:06,653 --> 01:38:08,113 (HISSING) 1282 01:38:10,907 --> 01:38:11,992 THE MAGE: Stay with me. 1283 01:38:16,121 --> 01:38:17,163 Stay with me. 1284 01:38:23,169 --> 01:38:26,339 You will feel it for a few hours. 1285 01:38:26,798 --> 01:38:29,467 ("THE DEVIL AND THE HUNTSMAN" PLAYING) 1286 01:39:40,830 --> 01:39:42,082 (DOOR OPENS) 1287 01:40:03,812 --> 01:40:04,938 VORTIGERN: That's far enough. 1288 01:40:07,774 --> 01:40:09,609 Let's get this done quickly, shall we? 1289 01:40:10,318 --> 01:40:11,569 Put him on his knees. 1290 01:40:13,321 --> 01:40:14,864 Put him on his knees! 1291 01:40:17,826 --> 01:40:19,369 (HISSING) 1292 01:40:20,286 --> 01:40:21,287 (HISSING) 1293 01:40:31,631 --> 01:40:33,675 (LOUD RUMBLING) 1294 01:40:42,100 --> 01:40:43,143 (MEN YELLING) 1295 01:40:49,357 --> 01:40:50,400 (HISSING) 1296 01:40:52,110 --> 01:40:53,111 (SCREAMS) 1297 01:41:00,952 --> 01:41:02,954 (MEN YELLING) 1298 01:41:19,095 --> 01:41:20,680 (ROARS) 1299 01:41:40,742 --> 01:41:42,243 (TOLLS) 1300 01:41:44,120 --> 01:41:45,872 (ALL CLAMORING) 1301 01:41:46,664 --> 01:41:48,208 Go, go, go! 1302 01:42:09,145 --> 01:42:12,065 You know the price. 1303 01:42:14,400 --> 01:42:16,486 (CROWD YELLING) 1304 01:42:18,571 --> 01:42:19,948 (DOOR OPENS) 1305 01:42:24,244 --> 01:42:25,453 Father, what's happening? 1306 01:42:26,204 --> 01:42:27,288 Leave. 1307 01:42:34,921 --> 01:42:36,965 Why is there blood on your face? 1308 01:42:40,176 --> 01:42:42,178 What's going on? 1309 01:42:49,686 --> 01:42:51,771 Father, you're scaring me. 1310 01:42:52,438 --> 01:42:53,731 Oh! 1311 01:42:53,940 --> 01:42:56,025 (EXHALES AND INHALES SHARPLY) 1312 01:42:57,944 --> 01:42:59,654 I love you very much. 1313 01:43:05,618 --> 01:43:07,579 - (GASPS) - (VORTIGERN CRYING) 1314 01:43:11,249 --> 01:43:12,458 (WAILS) 1315 01:43:25,513 --> 01:43:27,807 (YELLING) 1316 01:43:36,983 --> 01:43:38,526 MAN: Come on! 1317 01:43:40,612 --> 01:43:42,155 (MAN YELLING) 1318 01:43:43,323 --> 01:43:44,365 Charge! 1319 01:43:59,839 --> 01:44:01,049 (YELLS) 1320 01:44:11,809 --> 01:44:12,852 (YELLING) 1321 01:44:16,689 --> 01:44:18,566 (ALL YELLING AND GRUNTING) 1322 01:45:28,803 --> 01:45:30,013 (ALL CLAMORING) 1323 01:47:20,206 --> 01:47:24,127 VORTIGERN: (IN DEMONIC VOICE) You have won, nephew. 1324 01:47:34,095 --> 01:47:37,390 You have won. 1325 01:47:44,230 --> 01:47:47,525 Now, play with me. 1326 01:47:49,402 --> 01:47:50,570 (GRUNTS) 1327 01:47:56,409 --> 01:47:58,286 (GRUNTING) 1328 01:48:03,291 --> 01:48:04,417 (GRUNTING) 1329 01:48:14,051 --> 01:48:15,136 Ah! 1330 01:48:28,482 --> 01:48:30,443 (YELLS) 1331 01:48:38,159 --> 01:48:39,202 Ah! 1332 01:48:48,461 --> 01:48:52,590 VORTIGERN: I think that sword belongs to me now. 1333 01:48:59,472 --> 01:49:00,806 Run, son! 1334 01:49:12,693 --> 01:49:14,362 - Brother... - (PANTING) 1335 01:49:15,821 --> 01:49:19,200 I think that sword belongs to me now. 1336 01:49:19,367 --> 01:49:21,369 Whatever price you pay, 1337 01:49:21,535 --> 01:49:23,746 it will be more than you know. 1338 01:49:29,710 --> 01:49:31,921 You don't need to run anymore. 1339 01:49:36,217 --> 01:49:38,511 You don't need to look away. 1340 01:49:50,398 --> 01:49:52,483 The sword is yours, son. 1341 01:49:54,527 --> 01:49:55,528 Take it. 1342 01:49:55,695 --> 01:49:56,821 (GASPS) 1343 01:49:57,196 --> 01:49:58,531 (COUGHS) 1344 01:50:28,769 --> 01:50:31,564 You wanted to know what gave me such drive? 1345 01:50:36,736 --> 01:50:37,862 It was you. 1346 01:50:44,201 --> 01:50:45,703 You put me in that brothel. 1347 01:50:52,543 --> 01:50:53,627 (GROWLS) 1348 01:50:54,086 --> 01:50:55,796 You cut me on the streets. 1349 01:51:02,511 --> 01:51:03,596 (GROANS) 1350 01:51:04,555 --> 01:51:07,183 I am here now because of you. 1351 01:51:20,780 --> 01:51:21,781 (GROANING) 1352 01:51:56,482 --> 01:51:57,566 (GROANS) 1353 01:52:04,573 --> 01:52:06,158 You 1354 01:52:06,575 --> 01:52:07,952 created me. 1355 01:52:32,977 --> 01:52:33,978 And, for that, 1356 01:52:34,145 --> 01:52:35,813 I bless you. 1357 01:52:39,984 --> 01:52:42,111 You make sense of the devil. 1358 01:53:02,965 --> 01:53:06,010 (RUMBLING) 1359 01:53:50,721 --> 01:53:53,766 (BELL TOLLING) 1360 01:54:10,449 --> 01:54:11,450 SERGEANT: Nock! 1361 01:54:14,912 --> 01:54:15,913 Light! 1362 01:54:20,626 --> 01:54:21,877 Ready! 1363 01:54:25,673 --> 01:54:27,258 Loose! 1364 01:54:49,530 --> 01:54:51,323 GREYBEARD: While I understand there's been a change 1365 01:54:51,532 --> 01:54:52,992 in the leadership of this nation, 1366 01:54:54,451 --> 01:54:56,745 I am confident that you will still honor the agreement 1367 01:54:56,912 --> 01:55:00,249 made by your predecessor and my king. 1368 01:55:01,208 --> 01:55:04,461 We expect to leave here with 10,000 young men as agreed. 1369 01:55:05,546 --> 01:55:06,964 Yeah, I don't think so, mate. 1370 01:55:08,007 --> 01:55:09,008 Excuse me? 1371 01:55:11,927 --> 01:55:13,220 I said, "I don't think so, mate." 1372 01:55:16,765 --> 01:55:19,184 We've been wondering what you were doing in here. 1373 01:55:20,185 --> 01:55:21,562 I like it. 1374 01:55:23,105 --> 01:55:24,106 What is it? 1375 01:55:25,107 --> 01:55:26,150 BILL: Yes, what is it? 1376 01:55:26,317 --> 01:55:28,861 A carousel? Giant wheel of cheese? 1377 01:55:29,028 --> 01:55:30,112 What are you supposed to do with it? 1378 01:55:30,279 --> 01:55:31,280 GEORGE: I know. 1379 01:55:32,114 --> 01:55:33,490 It's a dance floor. 1380 01:55:33,657 --> 01:55:37,161 PERCIVAL: And once you finish it, how are you supposed to get to the middle? 1381 01:55:37,328 --> 01:55:38,871 But how did you get it through the door? 1382 01:55:39,038 --> 01:55:41,040 Did you carry it in? Or did you roll it in? 1383 01:55:41,498 --> 01:55:42,791 GREYBEARD: May I remind you, 1384 01:55:43,042 --> 01:55:47,796 a fleet of 3,000 longships controlling the seas, surrounding your island. 1385 01:55:48,130 --> 01:55:51,759 It would be unwise to displease my king. 1386 01:55:52,259 --> 01:55:53,302 I'm sorry. 1387 01:55:56,889 --> 01:56:00,059 George, Wet Stick, Percy, on your knees. 1388 01:56:01,393 --> 01:56:02,686 Sir Bedivere, if you would? 1389 01:56:05,481 --> 01:56:08,233 I'm prepared to extend the deadline by a week. 1390 01:56:08,400 --> 01:56:09,526 No. 1391 01:56:10,361 --> 01:56:11,820 I mean, I'm sorry. 1392 01:56:11,987 --> 01:56:13,614 You've made a mistake. 1393 01:56:13,781 --> 01:56:17,493 You're no longer dealing with the man you previously met. 1394 01:56:18,494 --> 01:56:22,748 You are addressing England 1395 01:56:23,123 --> 01:56:27,002 and all the subjects under her king's protection. 1396 01:56:27,169 --> 01:56:29,254 BEDIVERE: Arise, Sir George. 1397 01:56:29,421 --> 01:56:31,090 ARTHUR: So you have a choice. 1398 01:56:31,298 --> 01:56:33,967 You can now kneel to England... 1399 01:56:35,386 --> 01:56:37,388 BEDIVERE: Arise, Sir Tristan. 1400 01:56:37,763 --> 01:56:39,598 ...or I'll step off this throne, 1401 01:56:40,432 --> 01:56:43,560 and you can deal with me as the man you previously met. 1402 01:56:45,396 --> 01:56:46,647 Arise, Sir Percival. 1403 01:56:50,818 --> 01:56:52,403 And we can see how that goes. 1404 01:56:52,611 --> 01:56:53,862 (CHUCKLES) 1405 01:56:58,951 --> 01:56:59,993 Sir William, 1406 01:57:01,704 --> 01:57:03,038 if you would? 1407 01:57:04,957 --> 01:57:06,125 It would be my honor. 1408 01:57:30,023 --> 01:57:32,151 Well, now that's out the way, 1409 01:57:32,317 --> 01:57:33,402 let's eat. 1410 01:57:37,489 --> 01:57:38,574 Why have enemies, 1411 01:57:39,742 --> 01:57:41,368 when you can have friends? 1412 01:57:46,540 --> 01:57:48,751 Arise, my king. 1413 01:57:48,917 --> 01:57:49,918 (DOOR OPENS) 1414 01:57:50,169 --> 01:57:51,754 (CROWD CLAMORING) 1415 01:58:01,221 --> 01:58:02,264 King Arthur. 1416 01:58:09,938 --> 01:58:11,523 ARTHUR: It's a table. 1417 01:58:12,483 --> 01:58:14,109 You sit at it. 1418 01:58:18,238 --> 01:58:19,323 (EAGLE SCREECHES) 1419 01:58:28,040 --> 01:58:29,500 (CROWD CHEERING DISTANTLY) 1420 01:58:37,633 --> 01:58:41,178 CROWD: (CHANTING) Long live the King! Long live the King! 1421 01:58:51,063 --> 01:58:53,106 (CROWD CHEERING) 1422 01:58:53,106 --> 01:58:58,106 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1423 01:58:53,106 --> 01:59:03,106 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 93514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.