Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,558 --> 00:01:54,558
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:54,558 --> 00:01:59,558
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:59,558 --> 00:02:01,894
(MEN YELLING)
4
00:02:02,853 --> 00:02:04,897
(ROARING)
5
00:02:06,690 --> 00:02:09,109
(CHANTING)
6
00:02:24,917 --> 00:02:26,585
(BELLOWING)
7
00:02:37,054 --> 00:02:38,097
(SCREAMS)
8
00:02:51,110 --> 00:02:53,571
Uther, I don't think we can win this fight.
9
00:02:53,737 --> 00:02:55,906
I know Mordred. He would accept surrender.
10
00:02:56,073 --> 00:02:57,074
Hold the crown.
11
00:02:59,577 --> 00:03:00,578
And hold it steady.
12
00:03:08,836 --> 00:03:11,213
(GRUNTING)
13
00:03:18,304 --> 00:03:19,972
(GROWLS)
14
00:03:50,377 --> 00:03:53,339
(MEN CHANTING INDISTINCTLY)
15
00:03:56,133 --> 00:03:58,177
Drink their blood!
16
00:04:02,681 --> 00:04:03,682
War!
17
00:04:31,961 --> 00:04:33,462
(HIGH-PITCHED RINGING)
18
00:04:38,384 --> 00:04:40,970
(MEN YELLING)
19
00:04:50,437 --> 00:04:52,439
(YELLING CONTINUES)
20
00:05:09,707 --> 00:05:12,584
(ROARING AND WAILING)
21
00:05:21,343 --> 00:05:23,012
(ALL SCREAMING)
22
00:06:06,638 --> 00:06:09,308
BEDIVERE:
Let us not forget that before Mordred,
23
00:06:09,475 --> 00:06:12,644
the Mages lived among us in harmony.
24
00:06:12,811 --> 00:06:16,023
Our relationship with them
was always peaceful.
25
00:06:16,190 --> 00:06:19,860
That was before they tasted power,
and produced those creatures of war.
26
00:06:20,027 --> 00:06:22,821
BEDIVERE:
But it was only Mordred, not his people.
27
00:06:22,988 --> 00:06:25,199
So why are we slaughtering them, Vortigern?
28
00:06:25,365 --> 00:06:27,493
BILL: Was not the Prince friendly
with the Mages at one time?
29
00:06:27,659 --> 00:06:29,286
Did he not study with Mordred himself?
30
00:06:29,453 --> 00:06:30,746
What are you implying?
31
00:06:31,580 --> 00:06:35,793
I was sent to study with him by my father
as a token of diplomacy.
32
00:06:35,959 --> 00:06:38,712
BEDIVERE:
We would only seek to remind Your Majesty
33
00:06:38,879 --> 00:06:42,091
that it was a Mage, Merlin,
who gave you the great sword.
34
00:06:42,591 --> 00:06:43,592
Light!
35
00:06:43,842 --> 00:06:46,762
BEDIVERE: Where would we be without Merlin
and the Mages who helped him?
36
00:06:47,346 --> 00:06:50,015
Where are they now?
Why do they not show themselves?
37
00:06:50,182 --> 00:06:52,309
You know where they are, Lord Mercia.
38
00:06:52,476 --> 00:06:54,520
- They are running for their lives!
- Enough!
39
00:06:54,686 --> 00:06:55,687
Loose!
40
00:06:55,896 --> 00:06:58,023
UTHER: There will be no more killings.
41
00:06:58,190 --> 00:07:01,193
There will be no more purges.
Am I clear, brother?
42
00:07:04,905 --> 00:07:06,156
Now leave me.
43
00:07:16,458 --> 00:07:17,459
Peace?
44
00:07:25,008 --> 00:07:26,385
For a while.
45
00:07:28,345 --> 00:07:30,931
Have we arrived in time
to save you from each other?
46
00:07:31,098 --> 00:07:33,892
UTHER:
The only person I need saving from is you.
47
00:07:34,059 --> 00:07:36,311
I came for the child, not you.
48
00:07:36,478 --> 00:07:38,397
UTHER: Then you'll have to fight me for him.
49
00:07:39,064 --> 00:07:40,315
My brother's not himself today.
50
00:07:40,566 --> 00:07:41,567
Look after him.
51
00:07:41,775 --> 00:07:43,068
I'll see you tomorrow.
52
00:07:55,998 --> 00:07:58,083
(VORTIGERN BREATHING HEAVILY)
53
00:08:10,095 --> 00:08:11,763
Are the men ready?
54
00:08:11,930 --> 00:08:13,265
Yes, they are.
55
00:08:16,143 --> 00:08:18,270
Are you sure about this, my Lord?
56
00:08:25,110 --> 00:08:28,739
Listen to me, woman.
I need you to do as I tell you.
57
00:08:28,906 --> 00:08:29,948
What's going on?
58
00:08:30,115 --> 00:08:32,284
UTHER:
I need to get you and the boy away from here.
59
00:08:32,451 --> 00:08:34,119
And I'll join you as soon as I can.
60
00:08:34,286 --> 00:08:35,454
IGRAINE: I'm scared, Uther.
61
00:08:35,621 --> 00:08:38,290
UTHER: I have the sword. Hurry.
62
00:08:39,917 --> 00:08:42,002
How do you know of this place, my love?
63
00:08:43,420 --> 00:08:45,422
You must tell me where we're going.
64
00:08:47,925 --> 00:08:49,009
Why do you not answer me?
65
00:08:53,555 --> 00:08:55,182
(DISTANT CLAMORING)
66
00:08:55,474 --> 00:08:56,516
(MEN YELLING)
67
00:08:59,937 --> 00:09:02,064
Tell me what we're doing down here.
68
00:09:07,736 --> 00:09:09,863
(BELL TOLLS)
69
00:09:12,324 --> 00:09:14,576
My darling, tell me what it is.
70
00:09:24,419 --> 00:09:26,004
Tell me what it is, and I'll make it stop.
71
00:09:29,216 --> 00:09:30,467
It's okay.
72
00:09:31,009 --> 00:09:32,344
(GASPS)
73
00:09:33,470 --> 00:09:34,513
(GROANS)
74
00:09:34,680 --> 00:09:36,473
(HORSE NEIGHING)
75
00:09:37,683 --> 00:09:39,101
(YELLING)
76
00:09:47,192 --> 00:09:48,860
(SOBBING)
77
00:09:56,952 --> 00:09:59,037
(BELL TOLLING)
78
00:10:03,750 --> 00:10:05,877
(VORTIGERN WAILING)
79
00:10:16,888 --> 00:10:17,973
Untie the skiff.
80
00:11:46,478 --> 00:11:48,647
(INDISTINCT CHATTERING)
81
00:12:27,686 --> 00:12:29,688
(WOMEN LAUGHING)
82
00:12:59,634 --> 00:13:01,219
ALL: (CHANTING) King Vortigern!
83
00:13:04,139 --> 00:13:05,307
Move!
84
00:13:06,224 --> 00:13:07,225
(GRUNTING)
85
00:13:08,185 --> 00:13:09,352
Hey!
86
00:13:31,249 --> 00:13:32,959
- Come here!
- (COUGHS)
87
00:13:37,923 --> 00:13:39,299
(MAN YELLING)
88
00:13:52,604 --> 00:13:53,939
(GRUNTS)
89
00:14:01,988 --> 00:14:03,823
(GRUNTING)
90
00:14:07,786 --> 00:14:09,287
Come on! Come on!
91
00:14:40,318 --> 00:14:41,695
(BREATHING HEAVILY)
92
00:14:44,823 --> 00:14:46,992
- UTHER: Run, son!
- (GASPS)
93
00:14:48,076 --> 00:14:50,161
(PANTING)
94
00:15:56,268 --> 00:15:58,396
- (MEN CLAMORING)
- Step aside for the king.
95
00:16:25,632 --> 00:16:26,675
Get them back to work.
96
00:16:26,841 --> 00:16:27,842
Sire.
97
00:16:29,344 --> 00:16:32,806
Sergeant! Get them under manners!
98
00:16:33,431 --> 00:16:35,558
(BELL TOLLING)
99
00:17:01,960 --> 00:17:03,878
(WATER BUBBLING)
100
00:17:20,645 --> 00:17:23,314
SYREN 1: Still so handsome, my king.
101
00:17:23,773 --> 00:17:25,483
Why has the water dropped?
102
00:17:26,317 --> 00:17:28,653
Why does the sword reveal itself now?
103
00:17:29,154 --> 00:17:32,323
I'm not ready, the tower is not complete.
104
00:17:33,241 --> 00:17:37,704
As your power increases, so, too,
do the forces that will oppose you.
105
00:17:37,954 --> 00:17:42,041
Balance is a law that cannot be transgressed.
106
00:17:42,459 --> 00:17:45,170
The born king will come.
107
00:17:45,336 --> 00:17:48,006
It is inevitable.
108
00:17:49,632 --> 00:17:50,759
We had a deal.
109
00:17:50,925 --> 00:17:56,347
When the blood of a loved one is spilt
in these waters, my desire must be met.
110
00:17:56,514 --> 00:17:59,184
SYREN 1: There is no ambiguity, my Lord.
111
00:17:59,559 --> 00:18:01,603
We kept our side of the covenant.
112
00:18:01,770 --> 00:18:04,898
It was you who lost the boy, and the sword.
113
00:18:05,064 --> 00:18:06,524
Have I not sacrificed enough?
114
00:18:07,025 --> 00:18:09,027
And have you not felt your power increase?
115
00:18:09,486 --> 00:18:12,614
With every kingdom conquered,
with every level added to your tower.
116
00:18:12,781 --> 00:18:17,994
When it is capped with the silver from Gaul,
you will have what you wanted.
117
00:18:20,455 --> 00:18:22,207
SYREN 1: Find the boy.
118
00:18:22,373 --> 00:18:23,374
Kill him.
119
00:18:23,875 --> 00:18:26,628
And the sword will answer only to you.
120
00:18:27,378 --> 00:18:30,006
If you desire further help,
121
00:18:30,298 --> 00:18:32,383
you know the price.
122
00:18:38,097 --> 00:18:39,974
ARTHUR: Bumped into the Vikings this morning.
123
00:18:40,475 --> 00:18:42,644
They insisted I give you this
124
00:18:43,770 --> 00:18:46,272
with their deepest apologies.
125
00:18:50,235 --> 00:18:51,569
Get yourself well.
126
00:18:51,736 --> 00:18:53,196
This wasn't your responsibility, Arthur.
127
00:18:53,363 --> 00:18:54,572
Don't be silly.
128
00:18:54,739 --> 00:18:58,076
You girls have looked after me for
a lot longer than I've looked after you.
129
00:18:58,576 --> 00:18:59,869
I owe you everything.
130
00:19:00,245 --> 00:19:01,246
(CHUCKLES)
131
00:19:02,330 --> 00:19:03,456
What's so funny?
132
00:19:03,623 --> 00:19:06,084
I just wanna know
how you get money out of Vikings.
133
00:19:06,251 --> 00:19:07,669
(BANGING ON DOOR)
134
00:19:07,877 --> 00:19:09,379
You ask them for it.
135
00:19:11,214 --> 00:19:13,049
- BLACKLEG: Open the door!
- ARTHUR: Hey.
136
00:19:14,217 --> 00:19:15,468
BLACKLEG: Open in the name of the king!
137
00:19:15,718 --> 00:19:16,719
Open it.
138
00:19:16,886 --> 00:19:18,096
(BANGING CONTINUES)
139
00:19:18,888 --> 00:19:19,889
Yes, gentlemen?
140
00:19:20,056 --> 00:19:22,934
A turner come down this way.
We're searching all houses.
141
00:19:23,101 --> 00:19:25,520
Whoa. Slow down, new boy, before you trip up.
142
00:19:25,687 --> 00:19:26,855
What did you say?
143
00:19:27,981 --> 00:19:29,440
I'm gonna take your hands for that.
144
00:19:29,607 --> 00:19:31,025
Sergeant!
145
00:19:33,027 --> 00:19:35,363
What did I tell you about this establishment?
146
00:19:35,697 --> 00:19:36,823
He touched me, sir.
147
00:19:36,990 --> 00:19:38,950
Well, you should count yourself lucky.
148
00:19:39,117 --> 00:19:41,244
Most people have to pay for that.
149
00:19:41,411 --> 00:19:44,330
Now take your terriers and get out!
150
00:19:48,710 --> 00:19:49,836
Jack's Eye.
151
00:19:50,545 --> 00:19:52,130
What did he want in here?
152
00:19:52,839 --> 00:19:55,300
JACK: Resistance are on the move again.
153
00:19:55,466 --> 00:19:57,552
Hit a branding barge upriver.
154
00:19:59,178 --> 00:20:01,180
Anyone in the house you don't know?
155
00:20:02,557 --> 00:20:05,393
Well, I'm not sure, Jack. People come and go.
156
00:20:05,768 --> 00:20:07,645
But we don't fall that side.
157
00:20:07,812 --> 00:20:09,564
Ah, well, that's as may be.
158
00:20:11,649 --> 00:20:13,151
Well, they fall where they fall.
159
00:20:13,443 --> 00:20:16,362
This "born king" bollocks isn't good
for anyone.
160
00:20:16,696 --> 00:20:17,906
Mind if I take a look?
161
00:20:20,575 --> 00:20:21,659
He's bleeding.
162
00:20:23,620 --> 00:20:24,913
Took an arrow on the way out.
163
00:20:26,497 --> 00:20:29,918
What would happen to a man
who hits the king's barge upriver?
164
00:20:30,209 --> 00:20:31,544
JACK: Well, you know what would happen.
165
00:20:34,255 --> 00:20:35,840
And it doesn't happen quickly.
166
00:20:36,382 --> 00:20:38,593
What would happen to the people
harboring such a man?
167
00:20:38,760 --> 00:20:41,220
Well, they get treated the same
as the man they hide.
168
00:20:41,387 --> 00:20:42,847
Would they, now?
169
00:20:45,725 --> 00:20:47,936
Not sure you're too welcome here, mate.
170
00:20:48,561 --> 00:20:50,688
(PEOPLE SCREAMING)
171
00:20:59,530 --> 00:21:01,532
You're in safe hands now, no need to worry.
172
00:21:03,201 --> 00:21:05,203
In the back room, now.
173
00:21:05,828 --> 00:21:08,122
What's this all about, Jack?
What's it got to do with us?
174
00:21:08,289 --> 00:21:10,458
Do you have any idea who that man is?
175
00:21:10,625 --> 00:21:12,877
For a man who's so popular,
I'm surprised I don't.
176
00:21:13,044 --> 00:21:14,379
Goosefat Bill.
177
00:21:14,545 --> 00:21:16,255
I know who he is. He got that moniker
178
00:21:16,422 --> 00:21:19,050
'cause he keeps slipping out
from the bars you keep putting him behind.
179
00:21:19,217 --> 00:21:21,594
He was found in this establishment,
and that doesn't look good for you.
180
00:21:21,761 --> 00:21:22,804
What's going on?
181
00:21:23,054 --> 00:21:24,389
What's going on where?
182
00:21:24,555 --> 00:21:27,100
You've got some heat on you, Arthur.
Your name keeps coming up.
183
00:21:27,266 --> 00:21:28,393
In what circles?
184
00:21:28,559 --> 00:21:30,269
My mum's sewing circle.
185
00:21:30,436 --> 00:21:33,898
I'm a Blackleg sergeant, stupid.
What circles do you think?
186
00:21:35,066 --> 00:21:37,402
Now, tell me a story
about a girl called Lucy,
187
00:21:37,568 --> 00:21:38,903
a Viking called Greybeard,
188
00:21:39,070 --> 00:21:41,489
and some rebel graffiti dirtying these walls.
189
00:21:41,656 --> 00:21:42,949
Are you writing a book?
190
00:21:43,157 --> 00:21:44,617
Tell me. Every detail.
191
00:21:46,661 --> 00:21:48,997
We had a quiet word with a couple of Vikings.
192
00:21:49,163 --> 00:21:51,416
- (MEN CLAMORING)
- Get back! Back!
193
00:21:52,750 --> 00:21:54,961
I said from the beginning,
the very beginning.
194
00:21:55,128 --> 00:21:56,170
I woke up.
195
00:21:56,754 --> 00:21:58,089
Then?
196
00:21:58,631 --> 00:21:59,632
Well, then I got dressed.
197
00:21:59,799 --> 00:22:01,843
I went downstairs, I saw the girls.
Lucy was missing.
198
00:22:02,010 --> 00:22:03,094
Where's Lucy?
199
00:22:03,344 --> 00:22:05,054
- She's a good girl.
- A nice girl.
200
00:22:05,221 --> 00:22:06,431
- She works here.
- Then?
201
00:22:06,681 --> 00:22:08,474
- (WHISTLES)
- ARTHUR: Then me and the lads
202
00:22:08,683 --> 00:22:10,018
took care of a bit of business.
203
00:22:10,184 --> 00:22:11,185
Bit of housekeeping.
204
00:22:11,352 --> 00:22:12,353
Everything as it should be?
205
00:22:12,645 --> 00:22:14,022
That's the spoil from the boats.
206
00:22:14,188 --> 00:22:15,189
- Then?
- ARTHUR: Then we heard...
207
00:22:15,356 --> 00:22:17,025
George had trouble again last night.
208
00:22:17,275 --> 00:22:18,568
All right, meet me out the front.
209
00:22:19,027 --> 00:22:20,486
Which George? King George? Angry George?
210
00:22:20,653 --> 00:22:22,196
George of the Dragon? Be clear, Arthur.
211
00:22:22,363 --> 00:22:23,865
- Which George?
- Our George.
212
00:22:24,032 --> 00:22:25,992
Chinese George, Kung-Fu George.
213
00:22:26,159 --> 00:22:28,036
- George?
- Art.
214
00:22:28,202 --> 00:22:30,204
- We heard he'd had some trouble with the...
- Vikings.
215
00:22:30,371 --> 00:22:31,748
Well, none of them are house-trained.
216
00:22:31,914 --> 00:22:33,541
- I thought you'd warned them.
- I did.
217
00:22:33,708 --> 00:22:35,084
They don't speak English good.
218
00:22:35,251 --> 00:22:36,377
They speak it better than you.
219
00:22:36,544 --> 00:22:37,795
JACK: Hold up, hold up. Back up.
220
00:22:37,962 --> 00:22:40,506
Are you sure you didn't see someone else
before you saw George?
221
00:22:41,841 --> 00:22:42,842
Morning, Art.
222
00:22:43,092 --> 00:22:44,635
(CLAPS) We saw Mike.
223
00:22:44,802 --> 00:22:45,803
All right, Mike.
224
00:22:45,970 --> 00:22:47,388
Mike the Spike? Kosher Mike? Which Mike?
225
00:22:47,555 --> 00:22:48,806
You're giving me a headache.
226
00:22:48,973 --> 00:22:49,974
Flat-Nose Mike.
227
00:22:50,141 --> 00:22:53,144
He was trafficking furs through
our vicinity without paying a commission.
228
00:22:53,311 --> 00:22:55,354
That's quite a load, bit bigger than usual.
229
00:22:55,521 --> 00:22:57,065
Yeah, changed last minute. Just landed on me.
230
00:22:57,231 --> 00:22:58,524
More is better than less.
231
00:22:58,691 --> 00:22:59,984
More is always better than less, Mike.
232
00:23:00,485 --> 00:23:02,862
More's definitely better than less, Mike.
You've had a result.
233
00:23:03,946 --> 00:23:06,991
I'm sorry, Art. It won't happen again.
I promise.
234
00:23:07,950 --> 00:23:08,993
You're all right, Mike.
235
00:23:09,160 --> 00:23:10,995
Why have enemies when you can have friends?
236
00:23:11,162 --> 00:23:12,371
- Where'd you put the money?
- What money?
237
00:23:12,538 --> 00:23:13,664
- Money?
- What money?
238
00:23:13,831 --> 00:23:15,166
Did you hide it
with the rest of your coffers?
239
00:23:15,333 --> 00:23:18,336
You're all over the place. You can't keep
your questions in a straight line.
240
00:23:18,503 --> 00:23:21,005
I'm trying to tell a story here
and you keep interrupting.
241
00:23:21,172 --> 00:23:22,840
Anyway, I don't have any coffers.
242
00:23:23,007 --> 00:23:26,844
Once you've taken your share, and I've looked
after the weak and needy, I'm left broke.
243
00:23:27,011 --> 00:23:28,096
Mike and the furs.
244
00:23:28,262 --> 00:23:29,972
So we're back to that story,
are we now, Jack?
245
00:23:30,139 --> 00:23:31,557
- What are you doing, Mike?
- Sharing the wealth.
246
00:23:31,974 --> 00:23:33,726
Don't pass it to me, Mike.
It doesn't work like that.
247
00:23:33,893 --> 00:23:34,894
Give it to Wet Stick.
248
00:23:35,311 --> 00:23:37,146
I'm Back Lack.
What are you giving it to me for?
249
00:23:37,313 --> 00:23:38,356
What was I thinking?
250
00:23:38,523 --> 00:23:40,274
Don't upset the boss, Mike.
He doesn't handle the money.
251
00:23:40,441 --> 00:23:41,818
Sorry, it's been a long day.
252
00:23:41,984 --> 00:23:43,528
It's first thing in the morning, Mike.
253
00:23:43,694 --> 00:23:45,404
- Did he pay?
- ARTHUR: 'Course he paid.
254
00:23:45,571 --> 00:23:46,656
He's a good boy, that Mike.
255
00:23:46,823 --> 00:23:48,825
Buy some lessons in street etiquette
with the change.
256
00:23:48,991 --> 00:23:50,701
- Change?
- BACK LACK: There's no change, Mike.
257
00:23:50,868 --> 00:23:52,578
- WET STICK: See you later, Mike.
- Cheers, Mike!
258
00:23:52,787 --> 00:23:53,788
(GROANS)
259
00:23:53,955 --> 00:23:55,248
What is this about, Jack?
260
00:23:55,540 --> 00:23:58,000
Rebel graffiti. A young boy.
261
00:23:58,251 --> 00:24:00,044
Your boy. Blue Boy.
262
00:24:00,211 --> 00:24:01,420
And he's a good boy.
263
00:24:01,587 --> 00:24:03,214
Oi! What are you lot doing?
264
00:24:03,381 --> 00:24:05,216
Don't start getting the wrong end
of the stick, Jack.
265
00:24:05,716 --> 00:24:07,051
He's an upstanding citizen.
266
00:24:07,218 --> 00:24:08,803
I think I found something
that belongs to you, Lack.
267
00:24:08,970 --> 00:24:10,221
What you doing, boy?
268
00:24:10,388 --> 00:24:11,389
He's coming back.
269
00:24:11,556 --> 00:24:12,557
Who's coming back?
270
00:24:12,932 --> 00:24:14,058
The born king.
271
00:24:14,225 --> 00:24:16,227
Yeah, and when he does,
he'll spank your arse.
272
00:24:16,394 --> 00:24:18,729
Now, let's get your hands clean
while you still got some.
273
00:24:18,896 --> 00:24:20,439
He'll cut 'em off and have you in chains.
274
00:24:20,606 --> 00:24:22,233
If we can catch you, they can catch you.
275
00:24:22,650 --> 00:24:24,026
If you can catch him, so can we.
276
00:24:24,193 --> 00:24:25,611
Should we go back to George,
and the trouble with the...
277
00:24:25,778 --> 00:24:27,155
- Vikings.
- So what happened?
278
00:24:27,321 --> 00:24:30,700
Started throwing their weight about,
and then Lucy got the worst of it.
279
00:24:30,867 --> 00:24:32,201
- Come again, George?
- They hurt Lucy.
280
00:24:32,368 --> 00:24:33,619
- My Lucy?
- WET STICK: That can't happen, Jack.
281
00:24:33,953 --> 00:24:35,246
That can never happen, Jack.
282
00:24:35,413 --> 00:24:36,497
You see, she's a friend of mine.
283
00:24:36,664 --> 00:24:38,082
So you're gonna have to sort her out.
284
00:24:38,249 --> 00:24:40,293
They'd been warned. They had to pay.
285
00:24:40,459 --> 00:24:42,170
How'd you get money from a Viking?
286
00:24:42,670 --> 00:24:44,338
I feel a joke coming on here.
287
00:24:44,505 --> 00:24:45,673
You ask him for it.
288
00:24:45,840 --> 00:24:48,843
- You're paying and then you're leaving.
- (SPEAKING NORWEGIAN)
289
00:24:49,427 --> 00:24:50,761
Nobody's talking to you, sweetheart.
290
00:24:50,928 --> 00:24:52,430
You sit there and be quiet.
You are better at that...
291
00:24:52,597 --> 00:24:54,432
Or I'll have to put an arrow
through your lard-loving thigh.
292
00:24:54,599 --> 00:24:56,434
(LAUGHS AND SCREAMS)
293
00:24:56,601 --> 00:24:59,103
You were unarmed. You just walked
in there and asked them for it?
294
00:24:59,270 --> 00:25:00,938
That's right, Jack, and they gave it to me.
295
00:25:01,105 --> 00:25:03,274
They were trying on furs.
The same furs, as it happens,
296
00:25:03,441 --> 00:25:05,276
that Flat-Nose Mike tried to hide from us.
297
00:25:05,860 --> 00:25:07,278
More is always better than less, Mike.
298
00:25:07,445 --> 00:25:08,946
Old Greybeard banged on for a bit.
299
00:25:09,113 --> 00:25:11,282
I got 50 seasoned men of war.
300
00:25:11,449 --> 00:25:14,160
You could shave a pig on the edge
of our blades.
301
00:25:14,327 --> 00:25:16,787
If you were unarmed, where'd you find
the blade to put to his throat?
302
00:25:16,954 --> 00:25:18,831
Well, I borrowed it from his big, silly mate
303
00:25:18,998 --> 00:25:21,292
after Back Lack put an arrow
through his lard-loving thigh.
304
00:25:21,918 --> 00:25:25,213
- (SCREAMING)
- (MEN CLAMORING)
305
00:25:25,630 --> 00:25:26,631
Get back!
306
00:25:27,131 --> 00:25:28,507
That's your story, Jack.
307
00:25:28,674 --> 00:25:29,717
I am leaving.
308
00:25:29,884 --> 00:25:31,844
But I'm leaving with a year's wages.
309
00:25:32,011 --> 00:25:33,888
Old Greybeard surrendered his dignity.
310
00:25:35,264 --> 00:25:37,391
Lucy got a year's worth of wages.
311
00:25:37,558 --> 00:25:39,644
And the rebel graffiti exists no more
312
00:25:39,810 --> 00:25:43,147
because of the law-abiding,
proactive Blue Boy and his fun-loving dad.
313
00:25:43,314 --> 00:25:46,317
And then, they all lived happily ever after.
314
00:25:46,817 --> 00:25:48,194
No, they didn't, Arthur.
315
00:25:50,071 --> 00:25:52,823
Because for the first time,
there's something you don't know.
316
00:25:53,074 --> 00:25:54,617
Something nobody told you.
317
00:25:55,034 --> 00:25:56,077
And that is?
318
00:25:57,161 --> 00:25:59,205
They're under the protection of the king.
319
00:26:02,208 --> 00:26:06,254
And once you're under the protection
of the king, I can't help you.
320
00:26:06,420 --> 00:26:07,505
Nobody can.
321
00:26:09,674 --> 00:26:11,342
They're not gonna bother about me.
322
00:26:15,096 --> 00:26:16,681
VORTIGERN: Where do we stand, Mercia?
323
00:26:16,847 --> 00:26:21,978
We're down to the last men of the right age,
and still no one has pulled the sword.
324
00:26:22,144 --> 00:26:24,814
Now put the bird back in the aviary, Catia.
325
00:26:30,528 --> 00:26:33,364
There's a general restlessness
among the people.
326
00:26:34,031 --> 00:26:36,701
More incidents. More graffiti.
327
00:26:39,745 --> 00:26:41,163
I beg your pardon, Your Majesty.
328
00:26:41,330 --> 00:26:42,748
- If I'd known...
- Come here.
329
00:26:43,291 --> 00:26:44,292
I want your opinion.
330
00:26:45,710 --> 00:26:47,586
Maggie represents the people.
331
00:26:47,753 --> 00:26:49,755
She's from one of the oldest families
in England.
332
00:26:50,381 --> 00:26:51,382
She can tell us.
333
00:26:51,549 --> 00:26:52,550
Sire.
334
00:26:53,676 --> 00:26:55,052
Do the people love me?
335
00:26:58,139 --> 00:27:04,061
I love Your Majesty, and if I represent
the people, then you have your answer.
336
00:27:04,979 --> 00:27:06,314
Bring us something to eat.
337
00:27:12,611 --> 00:27:16,115
MERCIA: Even I am left to wonder
if we are pushing them too far.
338
00:27:19,827 --> 00:27:21,329
Finish the tower.
339
00:27:22,621 --> 00:27:24,623
Everything else will be academic.
340
00:27:29,754 --> 00:27:30,880
Thank you, Maggie.
341
00:27:33,049 --> 00:27:36,093
- (BELL TOLLING)
- (MEN CHATTERING)
342
00:27:41,349 --> 00:27:43,100
(BREATHING HEAVILY)
343
00:27:49,231 --> 00:27:50,232
BACK LACK: Wake up!
344
00:27:50,858 --> 00:27:52,151
WOMAN: (WHISPERING) You must control it.
345
00:27:52,318 --> 00:27:53,903
(INAUDIBLE)
346
00:27:54,695 --> 00:27:56,364
Wake up! Listen!
347
00:27:56,530 --> 00:27:58,449
You need to get out of here, now!
348
00:27:58,616 --> 00:27:59,617
What are you doing, Lack?
349
00:27:59,784 --> 00:28:02,370
Jack's Eye was telling the truth.
Those red beards are connected.
350
00:28:02,536 --> 00:28:03,788
So, what? So are we.
351
00:28:03,954 --> 00:28:04,997
No, you don't understand.
352
00:28:05,456 --> 00:28:06,791
The Blacklegs are coming.
353
00:28:07,041 --> 00:28:10,127
And when they get here,
they're gonna make an example out of you.
354
00:28:10,294 --> 00:28:11,462
You gotta go now.
355
00:28:11,629 --> 00:28:13,381
And you can't use the front door.
Get out the window.
356
00:28:13,756 --> 00:28:15,299
- (DOG BARKING)
- They're here, move!
357
00:28:15,966 --> 00:28:17,635
Open the door!
358
00:28:17,802 --> 00:28:19,970
Oi, you two, in the back!
359
00:28:20,137 --> 00:28:21,806
Kick the door down!
360
00:28:22,723 --> 00:28:24,600
- Hey!
- (WOMEN SCREAMING)
361
00:28:29,397 --> 00:28:30,815
- Are you ready?
- MAN: Yeah, of course.
362
00:28:30,981 --> 00:28:32,441
Here we go.
363
00:28:32,608 --> 00:28:33,609
All right, fellas?
364
00:28:33,776 --> 00:28:35,820
Hello, boy.
What are you doing out at this time?
365
00:28:36,654 --> 00:28:39,156
I work on the boats, sir.
Out on the first tide.
366
00:28:39,323 --> 00:28:41,450
The boats, eh? What's in the bag?
367
00:28:42,535 --> 00:28:43,828
And you're about the right age.
368
00:28:44,703 --> 00:28:45,788
Show us your brand.
369
00:28:50,334 --> 00:28:51,502
Have you not been tested?
370
00:28:51,669 --> 00:28:53,462
I'm always at sea, sir.
Haven't had the chance.
371
00:28:54,422 --> 00:28:56,048
Well, that's about to change now.
372
00:28:56,507 --> 00:28:59,844
You're going on a boat, all right.
Just not the one you think.
373
00:29:06,892 --> 00:29:08,644
(INDISTINCT CHATTERING)
374
00:29:09,270 --> 00:29:11,105
- SOLDIER 1: Come on then, get off!
- SOLDIER 2: Single file!
375
00:29:11,272 --> 00:29:13,190
SOLDIER 3: Come on, get 'em off.
376
00:29:13,357 --> 00:29:16,735
SOLDIER 2: Get your brand,
get your drink, then back on the barge!
377
00:29:16,902 --> 00:29:18,195
SOLDIER 1: Move!
378
00:29:18,362 --> 00:29:21,365
SOLDIER 3: Move it! Come on! Move!
379
00:29:21,532 --> 00:29:22,533
BLACKLEG: Keep coming!
380
00:29:24,535 --> 00:29:25,870
SOLDIER: Move it!
381
00:29:26,036 --> 00:29:27,788
What's all that about?
382
00:29:28,205 --> 00:29:29,915
Guess that's what you get
when you don't pay up.
383
00:29:30,374 --> 00:29:31,542
Taking the kids now.
384
00:29:31,709 --> 00:29:33,752
ARTHUR: What's he got them
all penned up out here for?
385
00:29:34,545 --> 00:29:37,465
Well, when you see the king,
why don't you ask him?
386
00:29:37,631 --> 00:29:38,632
SOLDIER: Hurry up!
387
00:29:40,384 --> 00:29:41,427
Move along!
388
00:29:47,391 --> 00:29:48,559
(GRUNTING)
389
00:29:52,521 --> 00:29:53,731
What was that?
390
00:29:53,898 --> 00:29:55,065
God save the king.
391
00:30:02,740 --> 00:30:04,575
Bollocks. Excuse me, mate.
392
00:30:04,742 --> 00:30:05,743
Oi.
393
00:30:05,910 --> 00:30:06,911
Leave it.
394
00:30:07,912 --> 00:30:09,622
Excuse me. Behind you, pal.
395
00:30:10,414 --> 00:30:12,249
Here, mind your back.
396
00:30:12,416 --> 00:30:14,001
Oi, pal, there's a line here.
397
00:30:15,586 --> 00:30:16,754
John.
398
00:30:19,715 --> 00:30:20,716
All right, pal.
399
00:30:23,511 --> 00:30:24,803
As you were, mate.
400
00:30:27,139 --> 00:30:28,557
All right, where do you want me?
401
00:30:28,974 --> 00:30:31,101
Trigger, I think we got one here.
402
00:30:33,479 --> 00:30:34,772
TRIGGER: Bouncing on my knee.
403
00:30:34,939 --> 00:30:37,441
Where do you think I want you?
Hands on the hilt, stupid.
404
00:30:41,987 --> 00:30:43,531
(THUNDER RUMBLING)
405
00:30:56,418 --> 00:30:58,087
(SEARING)
406
00:31:01,048 --> 00:31:02,758
(BARKING)
407
00:31:03,259 --> 00:31:05,261
TRIGGER: Oi, both hands.
408
00:31:06,887 --> 00:31:08,764
I said, both hands.
409
00:31:12,726 --> 00:31:14,812
Right, ten digits
410
00:31:14,979 --> 00:31:16,939
round the blunt bit. Give it a tug.
411
00:31:17,106 --> 00:31:18,983
Left foot, right foot.
412
00:31:19,275 --> 00:31:20,484
Collect your brand.
413
00:31:20,651 --> 00:31:21,944
Back on the barge.
414
00:31:23,696 --> 00:31:25,239
(HORSE GRUNTS)
415
00:31:46,468 --> 00:31:48,470
(RUMBLING)
416
00:32:03,444 --> 00:32:06,196
(WHINNYING)
417
00:32:16,874 --> 00:32:18,000
(YELLING)
418
00:32:29,219 --> 00:32:30,638
VORTIGERN:
That's everything you know about him?
419
00:32:30,804 --> 00:32:32,514
MERCIA: His people were quick to disappear.
420
00:32:33,223 --> 00:32:35,726
We got what information we could.
421
00:32:35,893 --> 00:32:38,729
Got a lot of fingers in a lot of pies.
422
00:32:39,396 --> 00:32:41,231
Blacklegs in his pockets, too.
423
00:32:44,568 --> 00:32:45,986
I'll deal with this.
424
00:32:46,153 --> 00:32:47,363
My king...
425
00:32:54,787 --> 00:32:55,913
Carefully.
426
00:33:20,145 --> 00:33:21,772
So you're Uther's son.
427
00:33:22,981 --> 00:33:26,235
Not only did you survive in the gutter,
428
00:33:27,486 --> 00:33:31,240
you blossomed out of manure.
429
00:33:31,407 --> 00:33:33,158
You've got the wrong man, sire.
430
00:33:34,284 --> 00:33:38,831
I was born in a brothel,
on a bridge in Londinium.
431
00:33:38,997 --> 00:33:42,292
The sword can only be drawn
by Uther Pendragon
432
00:33:43,335 --> 00:33:45,546
or his direct heir.
433
00:33:46,338 --> 00:33:49,007
You felt it, didn't you?
434
00:33:49,174 --> 00:33:50,259
The power.
435
00:33:50,676 --> 00:33:52,386
That's what put you out.
436
00:33:53,762 --> 00:33:55,514
You just don't know how to control it.
437
00:33:55,681 --> 00:33:58,851
I'm nothing but the bastard son
of a prostitute.
438
00:33:59,017 --> 00:34:02,020
You and I have a lot more
in common than you think.
439
00:34:02,980 --> 00:34:08,110
It's not just the same blood we share
but also the same interests.
440
00:34:08,277 --> 00:34:11,113
We both developed a palate for power.
441
00:34:11,280 --> 00:34:13,991
I've never had any power.
442
00:34:14,158 --> 00:34:16,201
Or any desire to achieve it.
443
00:34:18,078 --> 00:34:19,079
Sire,
444
00:34:19,538 --> 00:34:22,458
I could simply drift away,
445
00:34:22,750 --> 00:34:24,501
never to be seen again.
446
00:34:24,668 --> 00:34:28,130
As much as I'd like to believe you,
your character makes that unlikely.
447
00:34:29,381 --> 00:34:33,010
While you were asleep, we've been busy.
448
00:34:34,178 --> 00:34:35,679
I know what kind of a man you are.
449
00:34:35,846 --> 00:34:37,598
I know your story.
450
00:34:37,890 --> 00:34:40,851
And, I've seen your coffers.
451
00:34:42,978 --> 00:34:44,772
Your achievements
452
00:34:46,523 --> 00:34:47,649
now stand
453
00:34:49,693 --> 00:34:51,737
as your prosecution.
454
00:34:55,032 --> 00:34:57,993
What kind of a man would you have become,
455
00:34:58,160 --> 00:35:00,662
had you inherited your father's kingdom
456
00:35:00,829 --> 00:35:03,457
and all its advantages
457
00:35:03,624 --> 00:35:05,918
instead of being raised in a brothel?
458
00:35:09,797 --> 00:35:12,216
What gave you such drive?
459
00:35:18,055 --> 00:35:19,097
Hmm.
460
00:35:25,521 --> 00:35:27,272
So, what happens now?
461
00:35:27,856 --> 00:35:29,691
You know what happens now.
462
00:35:31,443 --> 00:35:33,445
You're quickly becoming a legend.
463
00:35:41,411 --> 00:35:43,413
Someone here to see you.
464
00:35:43,664 --> 00:35:44,832
Mmm-hmm.
465
00:35:45,749 --> 00:35:46,917
I think you need to see her.
466
00:36:12,943 --> 00:36:15,362
Do you know who I am?
467
00:36:16,613 --> 00:36:18,490
I know who you are, Mage.
468
00:36:18,866 --> 00:36:21,285
I've seen you in my dreams.
469
00:36:24,121 --> 00:36:25,706
You've been sent by Merlin.
470
00:36:25,873 --> 00:36:28,041
Then you know why I am here.
471
00:36:28,500 --> 00:36:30,460
So, you will be his guide.
472
00:36:31,044 --> 00:36:32,462
And you will help me.
473
00:36:36,466 --> 00:36:38,510
(PEOPLE CLAMORING)
474
00:36:53,984 --> 00:36:55,068
Bring him here.
475
00:36:59,072 --> 00:37:01,283
There's a crowd of thousands out there.
476
00:37:03,660 --> 00:37:06,163
They've come to see you
more than they've come to see me.
477
00:37:23,013 --> 00:37:24,848
VORTIGERN: I will show them power.
478
00:37:26,266 --> 00:37:28,644
I will show them strength
479
00:37:29,353 --> 00:37:30,812
and dignity.
480
00:37:31,021 --> 00:37:35,317
You will show them lies, weakness,
481
00:37:35,692 --> 00:37:37,319
and shame.
482
00:37:37,486 --> 00:37:39,029
Hail, King Vortigern!
483
00:37:39,446 --> 00:37:41,657
SOLDIERS: King Vortigern!
484
00:37:42,366 --> 00:37:45,786
VORTIGERN: They may have come
for you, but they will leave
485
00:37:45,953 --> 00:37:48,163
and will leave with
a lasting impression of me.
486
00:37:49,748 --> 00:37:51,917
They may even hate me.
487
00:37:52,209 --> 00:37:54,670
I'll let them hate
488
00:37:54,836 --> 00:37:56,755
just so long as they fear.
489
00:37:57,089 --> 00:38:01,051
When people fear you,
I mean, really fear you,
490
00:38:01,218 --> 00:38:04,721
it is the most
491
00:38:05,055 --> 00:38:07,140
intoxicating sensation
492
00:38:07,307 --> 00:38:08,976
a man can possess.
493
00:38:10,394 --> 00:38:15,190
A force of something almost indescribable
moves through your blood
494
00:38:15,357 --> 00:38:16,566
and takes you over completely.
495
00:38:18,485 --> 00:38:23,198
ALL: (CHANTING) King Vortigern!
King Vortigern! King Vortigern!
496
00:38:35,502 --> 00:38:39,464
I understand that your actions
were very noble,
497
00:38:39,631 --> 00:38:41,341
of defending this whore's honor.
498
00:38:42,134 --> 00:38:46,596
How unfortunate it was at the expense
of my Viking guests.
499
00:38:46,930 --> 00:38:51,393
ALL: King Vortigern!
King Vortigern! King Vortigern!
500
00:38:51,601 --> 00:38:53,979
(CHANTING CONTINUES)
501
00:39:01,403 --> 00:39:02,446
(CHANTING STOPS)
502
00:39:04,823 --> 00:39:07,451
Behold, your born king.
503
00:39:10,912 --> 00:39:13,915
Behold the man who pulled sword from stone.
504
00:39:15,584 --> 00:39:16,918
You wanted a prophecy.
505
00:39:19,838 --> 00:39:21,757
This is your prophecy.
506
00:39:22,632 --> 00:39:23,925
Now tell us, king,
507
00:39:24,968 --> 00:39:26,219
what do you have to say?
508
00:39:26,970 --> 00:39:28,805
VORTIGERN: When your head rolls to me,
509
00:39:28,972 --> 00:39:31,975
the legend you've fast become
will just as quickly...
510
00:39:32,142 --> 00:39:33,435
Here are your people.
511
00:39:33,602 --> 00:39:35,979
...add to the reverence of my name.
512
00:39:37,314 --> 00:39:38,482
And for this,
513
00:39:40,150 --> 00:39:41,485
I salute you.
514
00:39:48,325 --> 00:39:50,202
- No!
- (WOMEN SCREAMING)
515
00:39:51,828 --> 00:39:53,330
- MERCIA: If you're the king...
- No!
516
00:39:53,497 --> 00:39:54,498
...declare yourself.
517
00:39:57,834 --> 00:40:01,338
VORTIGERN: The rest of them will follow
unless you do what needs to be done.
518
00:40:01,838 --> 00:40:03,090
Do we understand each other?
519
00:40:07,844 --> 00:40:12,182
MERCIA: If you are lost for words,
then let the sword speak for you.
520
00:40:13,683 --> 00:40:14,935
Take it!
521
00:40:16,019 --> 00:40:18,688
And show the people the power of Excalibur.
522
00:40:25,779 --> 00:40:27,572
I said, take it, king.
523
00:40:28,615 --> 00:40:29,866
Raise that sword!
524
00:40:35,330 --> 00:40:36,706
I thought not.
525
00:40:37,582 --> 00:40:38,750
This man
526
00:40:38,917 --> 00:40:43,255
cannot be allowed to bring discord
to our flourishing nation.
527
00:40:44,756 --> 00:40:46,049
MAN 1: You're not the king!
528
00:40:48,677 --> 00:40:50,387
MAN 2: Off with his head!
529
00:40:56,143 --> 00:40:57,227
MAN 1: You're no king!
530
00:41:00,438 --> 00:41:01,481
(EAGLE SCREECHES)
531
00:41:12,284 --> 00:41:14,077
(HIGH-PITCHED RINGING)
532
00:41:17,205 --> 00:41:18,790
(HORSES NEIGHING)
533
00:41:26,089 --> 00:41:27,465
(CROWD CLAMORING)
534
00:41:32,470 --> 00:41:33,930
(BARKING)
535
00:41:34,764 --> 00:41:36,183
Protect the king!
536
00:41:36,349 --> 00:41:38,810
- Protect the king!
- Come.
537
00:41:38,977 --> 00:41:40,020
(EXHALES)
538
00:41:40,270 --> 00:41:41,563
(BARKING)
539
00:41:50,947 --> 00:41:53,116
- (ALL SCREAMING)
- (CROWD CLAMORING)
540
00:41:54,159 --> 00:41:55,952
(MEN GRUNTING)
541
00:42:02,417 --> 00:42:04,961
- Come on!
- Move! Move!
542
00:42:05,128 --> 00:42:06,838
Get the sword! Get after him!
543
00:42:07,047 --> 00:42:10,592
- (SNARLING)
- MISCHIEF JOHN: The sword!
544
00:42:15,055 --> 00:42:16,139
Move!
545
00:42:16,306 --> 00:42:17,307
(HORSE WHINNIES)
546
00:42:19,517 --> 00:42:20,560
(YELLS)
547
00:42:22,270 --> 00:42:24,231
Come on. Move!
548
00:42:33,281 --> 00:42:34,324
Come on!
549
00:42:35,283 --> 00:42:36,284
Now!
550
00:42:51,299 --> 00:42:54,094
(ARROWS WHIZZING)
551
00:43:11,861 --> 00:43:12,988
(HORSE NEIGHS)
552
00:43:15,365 --> 00:43:18,368
ARTHUR:
Someone gonna tell me where we're going?
553
00:43:20,120 --> 00:43:21,204
No.
554
00:43:25,625 --> 00:43:26,793
(SIGHS)
555
00:43:36,011 --> 00:43:37,721
So what is it you're looking at, then?
556
00:43:39,681 --> 00:43:42,058
Are you falling for me
like I'm falling for you?
557
00:43:43,518 --> 00:43:45,061
We wanna be careful.
558
00:43:45,228 --> 00:43:46,730
- (YELLS)
- (WHINNIES)
559
00:43:49,899 --> 00:43:51,526
That's a neat trick.
560
00:43:51,693 --> 00:43:53,194
You'll have to teach me how to do that.
561
00:43:54,070 --> 00:43:55,488
Put him back on his horse.
562
00:44:14,257 --> 00:44:15,258
(EAGLE CALLS)
563
00:44:16,217 --> 00:44:17,260
Oh, hello.
564
00:44:19,763 --> 00:44:22,098
It's quite dangerous
being one of you lot, isn't it?
565
00:44:22,849 --> 00:44:24,392
You're good with animals, aren't you?
566
00:44:24,851 --> 00:44:26,936
They have a word for that, don't they?
567
00:44:28,938 --> 00:44:30,023
"Mage."
568
00:44:30,940 --> 00:44:33,026
I thought your team was outlawed.
569
00:44:33,193 --> 00:44:35,153
Never met one of you in the flesh.
570
00:44:35,737 --> 00:44:37,614
I thought you'd be taller.
571
00:44:38,990 --> 00:44:39,991
And have a beard.
572
00:44:44,120 --> 00:44:46,206
You do know I can see through this?
573
00:44:46,873 --> 00:44:48,291
Trees everywhere.
574
00:45:13,149 --> 00:45:14,234
Hang that up.
575
00:45:14,401 --> 00:45:15,902
Don't want it getting creased.
576
00:45:35,338 --> 00:45:38,967
So, you're the chap
that turned in Goosefat Bill.
577
00:45:41,344 --> 00:45:44,973
Unlike you, he chose the wrong place to hide.
578
00:45:45,598 --> 00:45:49,853
You know he was the third most wanted man
on the Blackleg's list?
579
00:45:50,019 --> 00:45:52,272
They've been trying to catch him
for some time.
580
00:45:52,439 --> 00:45:55,024
Like I said, your man chose
the wrong place to hide.
581
00:45:55,608 --> 00:45:56,985
So it seems.
582
00:45:58,653 --> 00:46:00,947
I was wondering what happened to you.
583
00:46:01,114 --> 00:46:02,866
I told you, you were in safe hands.
584
00:46:03,032 --> 00:46:06,077
You've made quite a celebrity of yourself
among the Blackleg ranks.
585
00:46:06,244 --> 00:46:10,331
You've done very nicely on the back
of your cozy relationship with your kingsmen.
586
00:46:10,498 --> 00:46:13,168
You know, I'm a little old
for finger-wagging and speeches.
587
00:46:13,334 --> 00:46:17,589
So, unless you're my dad,
which, I believe, is unlikely,
588
00:46:17,755 --> 00:46:20,216
can you just get around to telling me
exactly what it is you want?
589
00:46:21,801 --> 00:46:23,386
What is it that you want?
590
00:46:23,678 --> 00:46:28,224
I want to get my arse out of here and see
what's left of my life and the people in it.
591
00:46:28,892 --> 00:46:30,727
But you're not gonna let me do that, are you?
592
00:46:30,894 --> 00:46:32,228
And why aren't we?
593
00:46:32,395 --> 00:46:33,688
You just lost two men.
594
00:46:33,855 --> 00:46:35,064
(GRUNTING AND YELLING)
595
00:46:35,732 --> 00:46:39,319
But you were prepared to lose five
to save this pretty neck.
596
00:46:39,486 --> 00:46:41,446
- Do I know you?
- You will in a minute.
597
00:46:41,863 --> 00:46:42,989
Put your hands out.
598
00:46:43,406 --> 00:46:44,741
I don't think so, mate.
599
00:46:44,908 --> 00:46:46,743
So I'm not going anywhere, am I?
600
00:46:46,910 --> 00:46:48,203
Where exactly were you thinking of going?
601
00:46:48,369 --> 00:46:50,413
You have no more home. It was razed days ago.
602
00:46:50,914 --> 00:46:52,749
You've no more life to go back to.
603
00:46:52,916 --> 00:46:55,126
Like it or not, this is your lot.
604
00:46:56,794 --> 00:46:58,755
And even we don't like you.
605
00:46:58,922 --> 00:46:59,964
Do we, Goosefat?
606
00:47:03,384 --> 00:47:09,140
But what we are interested in
is what you can do with this sword.
607
00:47:10,433 --> 00:47:13,770
Why don't you leave him with me
for a minute or two, boss?
608
00:47:17,023 --> 00:47:18,566
Put your ring back on, honey tits.
609
00:47:18,733 --> 00:47:21,694
You haven't had enough porridge
this morning to talk like that.
610
00:47:21,861 --> 00:47:25,782
And if you like that sword so much,
Your Lordship, you can keep it
611
00:47:26,366 --> 00:47:27,700
to peel your grapes.
612
00:47:29,410 --> 00:47:32,789
Now that would've hurt a lot more
if I left the ring on.
613
00:47:37,961 --> 00:47:40,380
I see what you're doing.
614
00:47:40,547 --> 00:47:42,924
You're trying to get me to do something
razzle-dazzle with that sword.
615
00:47:43,091 --> 00:47:47,554
I'm gonna tell you right now,
I'm not gettin' drawn into this mess.
616
00:47:47,971 --> 00:47:50,056
And there's an army of you.
617
00:47:50,223 --> 00:47:51,766
There's only one of me.
618
00:47:52,809 --> 00:47:54,894
I haven't had a fight for years.
619
00:47:55,812 --> 00:47:56,813
And I'll talk.
620
00:47:57,480 --> 00:47:58,731
I'm happy to talk.
621
00:48:00,108 --> 00:48:02,110
But there is no way
622
00:48:03,653 --> 00:48:05,405
that I am fighting.
623
00:48:07,448 --> 00:48:08,866
- (GAGS)
- (GROANS)
624
00:48:09,033 --> 00:48:10,827
- (GRUNTS)
- (GROANS LOUDLY)
625
00:48:15,498 --> 00:48:16,666
(GROANS)
626
00:48:17,000 --> 00:48:18,042
(SPITS)
627
00:48:29,679 --> 00:48:31,014
(GRUNTING)
628
00:48:43,860 --> 00:48:44,861
Is that it?
629
00:48:56,497 --> 00:48:58,750
UTHER: Run, son!
630
00:49:02,754 --> 00:49:05,381
(EXHALES)
631
00:49:35,244 --> 00:49:36,871
(BREATHING HEAVILY)
632
00:49:38,873 --> 00:49:39,916
(GROWLS)
633
00:49:48,091 --> 00:49:49,384
UTHER: Wait here, son.
634
00:49:52,095 --> 00:49:53,221
Run, son!
635
00:49:53,429 --> 00:49:56,099
- (GASPS)
- (EXHALES)
636
00:50:02,814 --> 00:50:04,399
You are resisting the sword.
637
00:50:06,526 --> 00:50:08,569
The sword isn't resisting you.
638
00:50:08,736 --> 00:50:11,364
It should be clear by now
639
00:50:11,531 --> 00:50:15,618
that whatever it is that you
and your friends think you want from me,
640
00:50:17,161 --> 00:50:19,122
I am not it.
641
00:50:19,956 --> 00:50:22,125
- Not yet.
- Not ever!
642
00:50:23,668 --> 00:50:25,795
What do you see when you hold the sword?
643
00:50:27,964 --> 00:50:31,134
It is something you've seen before, isn't it?
644
00:50:31,300 --> 00:50:33,344
Long before you ever touched the sword.
645
00:50:35,054 --> 00:50:37,473
You don't sleep well, do you?
646
00:50:40,893 --> 00:50:43,229
What if you could make the dreams go away?
647
00:50:51,612 --> 00:50:53,239
You know what we have to do.
648
00:50:53,406 --> 00:50:57,493
In order for him to control Excalibur,
he needs to go to the Darklands.
649
00:50:57,660 --> 00:50:58,786
That's not happening.
650
00:51:00,329 --> 00:51:02,290
Welcome to the Darklands.
651
00:51:07,837 --> 00:51:08,838
That's the Darklands?
652
00:51:09,005 --> 00:51:10,298
That's the entrance.
653
00:51:13,843 --> 00:51:15,970
He needs to take the sword to the tower.
654
00:51:16,137 --> 00:51:18,306
You must touch the sword to the altar stone.
655
00:51:18,514 --> 00:51:20,099
(THUNDER CRACKING)
656
00:51:23,186 --> 00:51:24,187
Gonna miss me.
657
00:51:25,313 --> 00:51:27,231
- Give me another way.
- There's no other way.
658
00:51:28,357 --> 00:51:29,942
And he has to go alone.
659
00:51:35,490 --> 00:51:36,699
(EAGLE SCREECHES)
660
00:51:39,535 --> 00:51:41,245
He can't survive the Darklands alone.
661
00:51:41,829 --> 00:51:43,539
(HISSING)
662
00:51:46,083 --> 00:51:48,044
- Are you scared?
- I think I can manage.
663
00:51:55,176 --> 00:51:56,469
You should be scared.
664
00:51:57,887 --> 00:51:58,888
(SCREECHING)
665
00:51:59,096 --> 00:52:00,848
(GRUNTING)
666
00:52:07,313 --> 00:52:08,856
(SNARLING)
667
00:52:15,905 --> 00:52:17,365
(GROANS)
668
00:52:17,615 --> 00:52:19,158
That's what all the fuss is about?
669
00:52:20,576 --> 00:52:21,577
(YELLING)
670
00:52:28,501 --> 00:52:29,627
(SNARLING)
671
00:52:43,474 --> 00:52:46,477
Don't worry, you'll soon understand
what all the fuss is about.
672
00:52:46,978 --> 00:52:48,604
(YELLING)
673
00:52:52,316 --> 00:52:54,277
You don't want all of him to survive.
That's the point.
674
00:52:54,443 --> 00:52:57,321
You have to break his old self completely.
Wear him down.
675
00:52:58,114 --> 00:52:59,240
You want him to think big?
676
00:53:00,241 --> 00:53:01,242
(SNARLS)
677
00:53:02,118 --> 00:53:03,619
Give him something big to think about.
678
00:53:04,161 --> 00:53:05,204
(WHIMPERS)
679
00:53:08,082 --> 00:53:10,126
You're playing with fire, Mage.
680
00:53:10,293 --> 00:53:12,336
And I'm not killing the king
before he's even become one.
681
00:53:39,780 --> 00:53:41,574
(GROWLING)
682
00:54:25,201 --> 00:54:26,202
(GASPS)
683
00:54:29,872 --> 00:54:31,207
Wait here, son.
684
00:54:32,041 --> 00:54:33,084
No!
685
00:54:55,523 --> 00:54:56,899
(GRUNTS)
686
00:55:02,279 --> 00:55:04,031
(GROANS)
687
00:55:23,050 --> 00:55:24,051
Run, son!
688
00:55:25,761 --> 00:55:27,221
(GRUNTS)
689
00:55:31,058 --> 00:55:32,476
(GROANS)
690
00:55:41,277 --> 00:55:42,319
(YELLS)
691
00:56:21,984 --> 00:56:23,986
(DOCK CREAKING)
692
00:56:41,504 --> 00:56:42,630
(GRUNTS)
693
00:56:51,347 --> 00:56:53,724
THE MAGE:
Did you see everything you needed to see?
694
00:56:54,850 --> 00:56:55,893
ARTHUR: I saw enough.
695
00:56:58,854 --> 00:57:00,106
The Mage Tower.
696
00:57:00,689 --> 00:57:02,525
It's the same as the one at Camelot.
697
00:57:02,691 --> 00:57:05,694
The higher Vortigern builds it,
the more powerful he becomes.
698
00:57:05,861 --> 00:57:09,156
And when it is finished,
he will have the same power of Mordred.
699
00:57:09,490 --> 00:57:12,159
That is why the sword
has revealed itself now.
700
00:57:12,827 --> 00:57:15,579
Where there's poison, there's a remedy.
701
00:57:17,039 --> 00:57:18,707
What happened to your people?
702
00:57:19,917 --> 00:57:21,836
They were murdered by your uncle.
703
00:57:23,379 --> 00:57:25,548
It was Vortigern who started the wars.
704
00:57:26,382 --> 00:57:28,217
He was jealous of your father's throne.
705
00:57:29,176 --> 00:57:33,055
So he made a deal with Mordred
that they would share power
706
00:57:33,389 --> 00:57:36,559
once he defeated your father.
707
00:57:38,102 --> 00:57:41,480
Mordred murdered the Mage King
708
00:57:41,647 --> 00:57:44,775
and took his staff to their sacred tower,
709
00:57:45,943 --> 00:57:49,238
where he unlocked the dark forces
of their union.
710
00:57:50,948 --> 00:57:52,199
(ROARING)
711
00:57:54,451 --> 00:57:57,121
But what they didn't account for
was the sword.
712
00:57:57,955 --> 00:58:00,666
Merlin stole his staff.
713
00:58:02,710 --> 00:58:06,839
He then forged the great sword, Excalibur,
714
00:58:07,006 --> 00:58:09,550
and destroyed the ancient tower.
715
00:58:10,759 --> 00:58:13,679
The sword was then passed
to the Lady of the Lake,
716
00:58:14,263 --> 00:58:17,391
who bound it to the Pendragon bloodline.
717
00:58:21,645 --> 00:58:23,147
Now,
718
00:58:23,439 --> 00:58:25,441
the sword is yours.
719
00:58:27,568 --> 00:58:30,404
MERCIA: It seems his people
have been found by the Resistance.
720
00:58:31,030 --> 00:58:33,616
You have 10,000 men under your command
721
00:58:35,117 --> 00:58:37,286
for the purpose of maintaining public order.
722
00:58:37,453 --> 00:58:39,121
Informants have been incentivized.
723
00:58:39,288 --> 00:58:41,123
- Mercia...
- Our garrisons are patrolling the roads
724
00:58:41,290 --> 00:58:42,291
and searching every town.
725
00:58:42,458 --> 00:58:44,460
- It's only a matter of time, Your Majesty.
- Mercia.
726
00:58:44,627 --> 00:58:46,295
The Resistance have never posed
any real threat.
727
00:58:46,462 --> 00:58:47,463
Mercia!
728
00:58:51,133 --> 00:58:53,761
Just do your fucking job.
729
00:58:56,805 --> 00:58:58,390
Find him.
730
00:59:08,859 --> 00:59:10,319
Smaller than I thought it'd be.
731
00:59:10,486 --> 00:59:12,154
ARTHUR: It's all yours, son.
732
00:59:13,072 --> 00:59:14,490
I warn you, it's got quite a bite.
733
00:59:16,533 --> 00:59:17,910
What they done back home?
734
00:59:19,787 --> 00:59:21,205
You really wanna know?
735
00:59:21,705 --> 00:59:22,790
Go on.
736
00:59:22,957 --> 00:59:24,166
It's all gone.
737
00:59:24,333 --> 00:59:25,334
They torched the lot.
738
00:59:26,543 --> 00:59:28,170
I said, go on.
739
00:59:29,171 --> 00:59:30,589
You should be flattered, mate.
740
00:59:32,675 --> 00:59:35,511
Even Mercia left the castle
to look for you and that sword.
741
00:59:38,639 --> 00:59:39,682
Jack's Eye turned.
742
00:59:40,516 --> 00:59:43,310
Gave 'em a list of everything you valued.
743
00:59:43,686 --> 00:59:46,272
They slaughtered half the neighborhood.
744
00:59:47,314 --> 00:59:50,025
Mischief John got busy.
745
00:59:50,234 --> 00:59:52,027
Personally burned down the bridge.
746
00:59:53,028 --> 00:59:54,655
It was quite a party.
747
00:59:55,030 --> 00:59:56,657
Shall I continue?
748
00:59:56,824 --> 00:59:58,200
What about the rest of the team?
749
00:59:59,368 --> 01:00:00,911
Most of the girls are with us,
750
01:00:01,704 --> 01:00:04,832
but the rest of the crew pretty much
got gist of your popularity
751
01:00:04,999 --> 01:00:06,500
and made themselves scarce.
752
01:00:07,751 --> 01:00:09,169
Blue, go get us something to drink.
753
01:00:09,962 --> 01:00:11,755
Come on, boss. I'm one of the crew.
754
01:00:11,922 --> 01:00:13,132
BACK LACK: Blue!
755
01:00:25,436 --> 01:00:26,687
I'm all right!
756
01:00:54,840 --> 01:00:56,717
I'm gonna kill him.
757
01:00:57,259 --> 01:00:59,428
This lot have been trying to do it for years.
758
01:00:59,595 --> 01:01:01,305
They'd love to hear you say that.
759
01:01:02,514 --> 01:01:05,934
They've waited a long time to see
a man pull this sword.
760
01:01:06,101 --> 01:01:08,103
I'm not doing this for them.
761
01:01:09,021 --> 01:01:10,314
Wet Stick,
762
01:01:11,148 --> 01:01:12,524
meet Percival.
763
01:01:14,902 --> 01:01:17,321
Rubio, meet Back Lack.
764
01:01:17,488 --> 01:01:18,614
Sir Bedivere,
765
01:01:18,781 --> 01:01:21,867
who runs this aristocratic family
of cave dwellers,
766
01:01:22,117 --> 01:01:24,787
meet Blue, son of Back Lack.
767
01:01:25,496 --> 01:01:27,289
The infamous Goosefat Bill
768
01:01:27,456 --> 01:01:28,749
needs no introduction.
769
01:01:28,916 --> 01:01:29,958
So,
770
01:01:30,959 --> 01:01:32,961
you think you can take down Vortigern?
771
01:01:33,128 --> 01:01:35,547
There are 12 barons.
772
01:01:35,714 --> 01:01:37,925
These represent the old families of England.
773
01:01:38,092 --> 01:01:41,553
Between them, they can rustle up
12,000 warriors.
774
01:01:41,720 --> 01:01:45,349
In order to stand a chance, we are going
to need at least some of their support.
775
01:01:45,516 --> 01:01:47,309
We can arrange a meeting
with six of those families...
776
01:01:47,476 --> 01:01:49,186
ARTHUR: Let me stop you there.
777
01:01:49,353 --> 01:01:53,148
If I may, allow me to run you
through the proceedings
778
01:01:53,315 --> 01:01:55,150
as I think they will unfold.
779
01:01:55,317 --> 01:01:56,652
They'll start by telling us...
780
01:01:56,819 --> 01:01:59,988
BARON 1: If you're intending to galvanize
the people of this country
781
01:02:00,155 --> 01:02:03,534
against the current king,
there has to be a realistic strategy.
782
01:02:03,700 --> 01:02:05,702
Strategy requires leadership.
783
01:02:05,869 --> 01:02:09,957
Then they'll bang on for a while
about how clever and educated they are.
784
01:02:10,124 --> 01:02:12,835
In the art of war, diplomacy, and chivalry.
785
01:02:13,001 --> 01:02:14,628
And how under qualified I am.
786
01:02:14,795 --> 01:02:16,713
Is it not true that this man
was raised in a brothel
787
01:02:16,880 --> 01:02:18,841
and has no formal education of any kind?
788
01:02:19,007 --> 01:02:20,509
Then they'll start takin' the piss.
789
01:02:20,676 --> 01:02:22,344
And what are we to be called, Bedivere?
790
01:02:22,511 --> 01:02:24,221
"Knights of the Bordello"?
791
01:02:24,430 --> 01:02:25,639
(LAUGHING)
792
01:02:26,348 --> 01:02:28,934
- Or "The Ladies of the Knight."
- (CONTINUE LAUGHING)
793
01:02:29,184 --> 01:02:30,310
Have you finished?
794
01:02:31,353 --> 01:02:32,521
I'm gonna have to pull 'em on it.
795
01:02:32,688 --> 01:02:34,106
I'm glad you've got a sense of humor.
796
01:02:34,523 --> 01:02:36,024
'Cause you're gonna need it.
797
01:02:36,191 --> 01:02:37,818
I'm gonna be forced to tell them...
798
01:02:37,985 --> 01:02:39,528
There's not a bollock between you.
799
01:02:39,695 --> 01:02:40,946
At which point, Bedivere,
800
01:02:41,113 --> 01:02:42,948
you're gonna get very angry, and tell me off.
801
01:02:43,115 --> 01:02:46,368
You'll say something along the lines of,
"What were you gonna do
802
01:02:46,535 --> 01:02:47,703
"if they wanted to fight?" And I'm gonna say,
803
01:02:47,870 --> 01:02:48,996
"I was never gonna fight."
804
01:02:49,163 --> 01:02:50,456
And you're gonna say,
"Well, what was gonna happen?"
805
01:02:50,622 --> 01:02:52,374
And I was gonna say,
"That's what you're here for, Bedivere,"
806
01:02:52,541 --> 01:02:54,209
"you big, silly, posh bastard."
807
01:02:59,214 --> 01:03:03,469
You want Vortigern to stick his neck out
and get him to Londinium?
808
01:03:03,635 --> 01:03:05,387
You need to tease it out.
809
01:03:05,554 --> 01:03:08,390
You don't need 12,000 fighting men for that.
810
01:03:08,557 --> 01:03:11,059
What you need is this little rabble.
811
01:03:11,727 --> 01:03:13,228
Okay, so how's that gonna work?
812
01:03:13,395 --> 01:03:17,566
If I'm moving too fast for you, Bedivere,
you can let yourself out the side door.
813
01:03:18,150 --> 01:03:20,736
You seem to have found your way very quickly.
814
01:03:21,069 --> 01:03:24,031
Now, come on, kid. You're cooking dinner.
815
01:03:24,198 --> 01:03:27,618
What is it that Vortigern cares about
most in the world?
816
01:03:27,910 --> 01:03:29,119
ALL: Killing you.
817
01:03:29,578 --> 01:03:30,621
Apart from that.
818
01:03:31,121 --> 01:03:32,372
ALL: Getting the sword.
819
01:03:32,539 --> 01:03:34,666
Could someone help me out here, please?
820
01:03:34,833 --> 01:03:36,585
- Finishing his tower.
- ARTHUR: So what do we do about it?
821
01:03:36,752 --> 01:03:39,254
RUBIO: Sink his barges carrying
his supply of stone. Block up the river.
822
01:03:39,880 --> 01:03:41,882
Chaps, wouldn't it be easier
just to go through the side?
823
01:03:42,299 --> 01:03:44,593
See? That's the problem with an education.
824
01:03:44,760 --> 01:03:46,053
It gets in the way.
825
01:03:46,220 --> 01:03:48,430
These boats are made out of seasoned oak.
826
01:03:48,597 --> 01:03:49,848
They're uncrackable.
827
01:03:50,015 --> 01:03:52,100
So you need to go through the deck
to get to the keel.
828
01:03:52,267 --> 01:03:55,646
No, you need to go through the bulkhead
to get to the stern.
829
01:03:56,104 --> 01:03:57,231
What are you doing?
830
01:03:57,397 --> 01:03:58,440
You're wasting your time.
831
01:03:59,107 --> 01:04:00,776
I've told you they're uncrackable.
832
01:04:02,194 --> 01:04:03,695
ARTHUR: See, Wet Stick, Back Lack?
833
01:04:03,862 --> 01:04:05,531
That's what an education gets ya.
834
01:04:06,865 --> 01:04:09,076
My sincere apologies, Your Majesty.
835
01:04:09,243 --> 01:04:11,828
The stone barges have been sunk,
and they've blocked the river.
836
01:04:11,995 --> 01:04:13,705
What else? Come on, more ideas.
837
01:04:13,914 --> 01:04:15,499
Interrupt his supply of slaves.
838
01:04:16,166 --> 01:04:17,918
ARTHUR: Excellent. How are we gonna do that?
839
01:04:18,085 --> 01:04:19,545
We know their transportation routes.
840
01:04:19,962 --> 01:04:21,296
Oof! Now we're warmin' up.
841
01:04:21,505 --> 01:04:22,965
- (CLICKS TONGUE)
- (MEN GRUNTING)
842
01:04:25,300 --> 01:04:26,468
(INAUDIBLE)
843
01:04:30,305 --> 01:04:31,598
(CHILDREN YELLING)
844
01:04:32,474 --> 01:04:33,809
Come on, ideas.
845
01:04:34,518 --> 01:04:36,520
Burn his favorite palace down.
846
01:04:36,687 --> 01:04:37,813
How you gonna do that, then?
847
01:04:37,980 --> 01:04:39,940
I know the man that supplies brandy
to the palace.
848
01:04:40,107 --> 01:04:41,275
Shipment first of the month.
849
01:04:41,441 --> 01:04:42,693
All right, Dan. Wine or brandy?
850
01:04:42,859 --> 01:04:44,653
- Brandy.
- Open the doors.
851
01:04:50,659 --> 01:04:51,827
What a waste of brandy.
852
01:04:52,202 --> 01:04:54,663
But doesn't it make the palace burn well?
853
01:04:56,498 --> 01:04:59,501
MERCIA: 10,000 boys. All under 12 years.
854
01:04:59,668 --> 01:05:03,171
Young enough to forget their families,
and to have no other loyalty than to you.
855
01:05:03,338 --> 01:05:06,174
Plus, 5,000 more each year
856
01:05:06,341 --> 01:05:08,844
for as long as you grant us passage
through your seas.
857
01:05:09,386 --> 01:05:10,554
The north is ours?
858
01:05:10,721 --> 01:05:12,014
That is our agreement.
859
01:05:16,268 --> 01:05:17,436
(SIGHS)
860
01:05:23,525 --> 01:05:24,860
Is there a problem?
861
01:05:28,947 --> 01:05:31,450
There are rumors, Great King.
862
01:05:31,617 --> 01:05:32,868
Even across the seas,
863
01:05:33,035 --> 01:05:36,371
we have heard the legend of the sword,
864
01:05:37,331 --> 01:05:38,999
of a king
865
01:05:39,166 --> 01:05:42,002
other than yourself.
866
01:05:42,169 --> 01:05:45,714
I would be doing my own king a disservice
867
01:05:45,881 --> 01:05:48,467
if I did not ask this question.
868
01:05:51,762 --> 01:05:53,972
Are the boys yours to give?
869
01:05:54,431 --> 01:05:56,683
Do you really consider your faith
better served by a rumor?
870
01:05:57,059 --> 01:06:00,145
Or by the word of the
conqueror of this island
871
01:06:00,312 --> 01:06:04,066
with an army of 100,000 souls
behind his sword?
872
01:06:13,075 --> 01:06:17,162
I meant no disrespect, Great King.
873
01:06:33,887 --> 01:06:36,139
You asked to see me, Father?
874
01:06:39,267 --> 01:06:40,977
We need the support of all the barons.
875
01:06:41,144 --> 01:06:43,146
Set a meeting in Londinium.
876
01:06:43,313 --> 01:06:45,065
For the six we doubt.
877
01:06:45,232 --> 01:06:48,402
Whatever it takes to hunt him down.
878
01:07:26,398 --> 01:07:27,607
I still can't control it.
879
01:07:27,774 --> 01:07:28,817
Pick it up.
880
01:07:29,693 --> 01:07:31,027
You pick it up.
881
01:07:31,194 --> 01:07:32,320
Pick it up with both hands.
882
01:07:35,699 --> 01:07:37,659
Did you see everything you needed to see?
883
01:07:38,243 --> 01:07:39,286
Where?
884
01:07:39,453 --> 01:07:40,912
In the Darklands.
885
01:07:41,955 --> 01:07:43,123
Did you look away?
886
01:07:45,417 --> 01:07:48,628
You want to know why you still can't use it.
887
01:07:48,795 --> 01:07:49,921
Why don't you tell me?
888
01:07:50,088 --> 01:07:52,340
I think you know the answer.
889
01:07:52,716 --> 01:07:55,510
You will face it when it's worth it to you.
890
01:07:56,386 --> 01:07:59,097
Don't get me wrong, I look away.
891
01:07:59,264 --> 01:08:01,057
We all look away.
892
01:08:02,100 --> 01:08:04,728
But that is the difference
between a man and a king.
893
01:08:13,403 --> 01:08:14,446
Maggie!
894
01:08:15,530 --> 01:08:18,116
I thought we agreed
that you'd never come here.
895
01:08:18,283 --> 01:08:19,326
You need to hear this.
896
01:08:20,410 --> 01:08:23,288
Vortigern is making a visit to Londinium
to meet with the barons.
897
01:08:23,455 --> 01:08:25,207
- He will travel by barge.
- When?
898
01:08:26,583 --> 01:08:28,919
- Three days from now.
- Hmm.
899
01:08:29,544 --> 01:08:31,087
Looks like your plan worked.
900
01:08:31,880 --> 01:08:33,215
You need to be careful.
901
01:08:34,341 --> 01:08:36,343
His power is increasing.
902
01:09:15,382 --> 01:09:17,384
(INDISTINCT CHATTERING)
903
01:09:21,596 --> 01:09:22,806
(HORSE WHINNIES)
904
01:09:31,356 --> 01:09:33,483
BILL:
The building's right. The angle's right.
905
01:09:33,650 --> 01:09:36,069
Three exits from which to leave the city.
906
01:09:36,236 --> 01:09:39,447
A vantage point over the whole dock
and most of the town.
907
01:09:39,614 --> 01:09:42,117
It's a 50-yard shot. I can do that easily.
What's the problem?
908
01:09:42,534 --> 01:09:43,618
Tell him.
909
01:09:43,785 --> 01:09:45,120
Tell you what the problem is, mate.
910
01:09:45,287 --> 01:09:47,747
When you say the building's right,
I know the man that owns that building.
911
01:09:47,956 --> 01:09:49,958
And he's not interested in letting anyone in.
912
01:09:50,125 --> 01:09:51,710
How do you feel about
a rooftop king assassination?
913
01:09:51,877 --> 01:09:52,878
- My roof?
- Yeah.
914
01:09:53,044 --> 01:09:55,463
And least of all the king's assassins
that he'll have to hang for.
915
01:09:55,630 --> 01:09:57,132
- I'd hang?
- Probably.
916
01:09:58,842 --> 01:10:00,302
The three exits are actually only one.
917
01:10:00,468 --> 01:10:04,806
'Cause once the alarm arrow's fired,
the gates will be shut within two minutes,
918
01:10:04,973 --> 01:10:06,725
and they're six minutes away by foot.
919
01:10:06,892 --> 01:10:10,020
Unless you can run like
a Neapolitan stallion, I'd forget them.
920
01:10:10,186 --> 01:10:11,813
So, you have one exit remaining.
921
01:10:12,355 --> 01:10:14,232
And that has a tavern 20 yards from it.
922
01:10:14,566 --> 01:10:16,860
There's always more Blacklegs
in the Two Hot Cocks
923
01:10:17,027 --> 01:10:18,653
than there are rats on the street.
924
01:10:18,820 --> 01:10:21,489
Why don't you use the other building?
The one back here?
925
01:10:23,158 --> 01:10:24,993
Because it's 175 yards away.
926
01:10:25,201 --> 01:10:27,162
BEDIVERE:
And how far can you shoot, Back Lack?
927
01:10:27,329 --> 01:10:29,623
Accurately? 75.
928
01:10:29,789 --> 01:10:30,957
BEDIVERE: Bill?
929
01:10:31,541 --> 01:10:32,542
(MUMBLES) 175.
930
01:10:32,709 --> 01:10:33,752
Same as...
931
01:10:33,919 --> 01:10:36,171
No, he said, "175."
932
01:10:36,379 --> 01:10:39,049
(CHUCKLES)
All right, mate, of course you can.
933
01:10:49,559 --> 01:10:52,354
That's about 175 yards, isn't it?
934
01:10:52,520 --> 01:10:54,481
Well, he was supposed to signal.
935
01:10:54,648 --> 01:10:55,649
Can't see him.
936
01:10:55,815 --> 01:10:57,442
Well, we can't see them.
937
01:10:57,609 --> 01:10:58,944
- And they can't see us.
- (ARROW WHIZZING)
938
01:10:59,110 --> 01:11:00,278
Hey!
939
01:11:02,072 --> 01:11:04,157
Maybe they thought that was luck.
940
01:11:06,284 --> 01:11:07,619
That could've killed us.
941
01:11:10,038 --> 01:11:12,666
- (BACK LACK YELLING INDISTINCTLY)
- They scream like girls, your friends.
942
01:11:18,755 --> 01:11:19,756
Bill?
943
01:11:20,006 --> 01:11:22,801
The wolf at the head of the pack.
944
01:11:23,343 --> 01:11:24,761
BEDIVERE: Goosefat,
945
01:11:24,928 --> 01:11:26,054
everything all right?
946
01:11:27,430 --> 01:11:28,723
- Goosefat!
- Mmm.
947
01:11:28,890 --> 01:11:30,558
Is there something I should know here?
948
01:11:30,725 --> 01:11:31,726
Those two have a history.
949
01:11:31,893 --> 01:11:33,728
Well, whatever it is,
that's not what we're here for.
950
01:11:33,979 --> 01:11:35,647
- Is it, Goosefat?
- Mmm.
951
01:11:35,855 --> 01:11:36,940
They've arrived.
952
01:11:39,317 --> 01:11:43,029
Maggie, I now realize what an important
member of my household you are.
953
01:11:43,196 --> 01:11:45,323
- Your Majesty...
- I haven't finished.
954
01:11:46,366 --> 01:11:47,659
Sit down.
955
01:11:49,577 --> 01:11:51,204
Till recently,
956
01:11:51,913 --> 01:11:55,166
I didn't recognize what a powerful tool
you can be in the right hands.
957
01:11:55,583 --> 01:11:57,711
I thought you were simply a pawn.
958
01:11:57,877 --> 01:12:00,505
Turns out
you're a far more significant piece.
959
01:12:00,672 --> 01:12:03,091
And it would be witless of me
960
01:12:03,258 --> 01:12:06,094
not to use that to my advantage,
961
01:12:06,261 --> 01:12:08,722
given how effectively
you've been used against me.
962
01:12:08,930 --> 01:12:10,348
(TRUMPET SOUNDING)
963
01:12:11,016 --> 01:12:12,767
MAN: Hail to the king!
964
01:12:13,226 --> 01:12:14,352
There's the king.
965
01:12:23,361 --> 01:12:25,488
ARTHUR: Something doesn't smell right.
966
01:12:33,538 --> 01:12:34,622
This is too easy.
967
01:12:37,042 --> 01:12:38,835
Wait. Wait, wait. Don't fire.
968
01:12:39,002 --> 01:12:41,129
- Why not?
- Something doesn't smell right.
969
01:12:41,296 --> 01:12:43,214
It smells as right
as it's ever going to smell.
970
01:12:43,381 --> 01:12:45,341
Come on, he's right there.
971
01:12:45,508 --> 01:12:46,885
Bill! Get on with it!
972
01:12:47,052 --> 01:12:49,095
- It's a trap.
- How would he know?
973
01:12:49,262 --> 01:12:50,597
Don't know. Maggie.
974
01:12:50,805 --> 01:12:53,141
Maybe he knows she's working for us.
975
01:12:53,308 --> 01:12:55,518
I am telling you. That is not the king.
976
01:12:58,271 --> 01:13:00,648
Stop looking around and look at me.
977
01:13:01,232 --> 01:13:02,984
I'm a target, aren't I?
978
01:13:03,151 --> 01:13:05,278
God help us. They've sent me a buffoon.
979
01:13:06,988 --> 01:13:09,741
You are a cunning old bastard, Vortigern.
980
01:13:10,158 --> 01:13:11,743
But what you fail to understand
981
01:13:11,910 --> 01:13:16,039
is that it's you who's fed the hangman
that will eventually come for you.
982
01:13:17,540 --> 01:13:18,875
You're right, that's not Vortigern.
983
01:13:19,084 --> 01:13:20,460
But at least Mercia's here.
984
01:13:21,377 --> 01:13:22,962
Goosefat.
985
01:13:27,217 --> 01:13:29,552
What have you done?
You can't shoot if it's a trap!
986
01:13:29,719 --> 01:13:30,845
They'll never know where that came from.
987
01:13:32,597 --> 01:13:33,598
BEDIVERE: You missed him anyway.
988
01:13:35,475 --> 01:13:36,518
I didn't miss anyone.
989
01:13:43,274 --> 01:13:44,442
Arrow!
990
01:13:47,112 --> 01:13:48,696
(ALL CLAMORING)
991
01:13:50,490 --> 01:13:51,533
(ARROW WHIZZING)
992
01:13:51,741 --> 01:13:53,827
What are you doing?
They're not targets at a fair!
993
01:13:53,993 --> 01:13:55,829
That was Clarendon. He earned that.
994
01:13:58,540 --> 01:13:59,707
MAGGIE: You might survive today.
995
01:14:01,042 --> 01:14:02,627
But the noose has been tied.
996
01:14:07,048 --> 01:14:08,091
BEDIVERE: We need to go. Now!
997
01:14:08,258 --> 01:14:10,051
Now. We need to go now.
998
01:14:14,180 --> 01:14:16,391
(PEOPLE SCREAMING)
999
01:14:35,076 --> 01:14:36,077
Put your arms up.
1000
01:14:41,624 --> 01:14:43,001
BLACKLEG 1: Hello, boys. Wait, wait.
1001
01:14:43,168 --> 01:14:45,336
BLACKLEG 2:
Hey, hey, hey. Where are you going? Stop.
1002
01:14:46,462 --> 01:14:47,755
(WOMAN SCREAMING)
1003
01:14:51,009 --> 01:14:52,010
Oi! Oi!
1004
01:14:54,137 --> 01:14:55,263
BLACKLEG 3: Sarge!
1005
01:14:56,431 --> 01:14:57,640
BLACKLEG 4: Hey! Stop!
1006
01:14:57,807 --> 01:14:58,933
(WHISTLES)
1007
01:15:02,770 --> 01:15:03,855
Fuck me.
1008
01:15:04,022 --> 01:15:05,106
(EXPLOSION)
1009
01:15:08,693 --> 01:15:09,694
Let's go!
1010
01:15:09,861 --> 01:15:11,779
- I'm holding you up. Go on without me.
- No, Lack, come on. Let's go.
1011
01:15:11,946 --> 01:15:13,114
- No, I'll see you at the safe house.
- I'm not leaving you!
1012
01:15:13,281 --> 01:15:14,282
Just go!
1013
01:15:16,242 --> 01:15:17,285
There they are!
1014
01:15:28,880 --> 01:15:29,964
Move!
1015
01:15:38,181 --> 01:15:39,641
(NEIGHING)
1016
01:15:43,478 --> 01:15:45,188
This way, this way.
1017
01:15:46,314 --> 01:15:47,482
Let's go!
1018
01:15:47,982 --> 01:15:50,235
Move! Move! Move!
1019
01:15:50,526 --> 01:15:51,527
Move!
1020
01:15:51,694 --> 01:15:53,196
- Move!
- Move!
1021
01:16:08,211 --> 01:16:09,587
(YELLS)
1022
01:16:15,843 --> 01:16:18,054
- BLACKLEG: Get out of the way!
- ARTHUR: Left! Go left!
1023
01:16:18,221 --> 01:16:19,222
Over here!
1024
01:16:19,389 --> 01:16:20,890
(GRUNTS)
1025
01:16:21,099 --> 01:16:22,517
Argh!
1026
01:16:22,809 --> 01:16:24,477
(ALL GRUNTING AND YELLING)
1027
01:16:31,192 --> 01:16:32,860
Hey. Here.
1028
01:16:34,237 --> 01:16:35,571
In here. This way!
1029
01:16:44,122 --> 01:16:45,373
(WOMAN SHRIEKS)
1030
01:16:45,873 --> 01:16:48,876
(ALL PANTING)
1031
01:16:54,757 --> 01:16:55,842
(GROANS)
1032
01:16:58,219 --> 01:16:59,262
We can't stay here.
1033
01:17:00,722 --> 01:17:01,723
Where's Lack?
1034
01:17:01,889 --> 01:17:03,683
- He's making his own way.
- All right.
1035
01:17:03,850 --> 01:17:06,477
- How's Rubio?
- He's leaking, but he'll live.
1036
01:17:06,644 --> 01:17:08,730
We need to get to the old bathhouse.
1037
01:17:08,896 --> 01:17:10,565
If I go down, you follow him.
1038
01:17:10,732 --> 01:17:12,525
If he goes down, you follow me.
1039
01:17:13,234 --> 01:17:14,235
Come on.
1040
01:17:15,570 --> 01:17:17,071
(PEOPLE CLAMORING)
1041
01:17:22,452 --> 01:17:24,412
(ALL YELLING AND GRUNTING)
1042
01:17:30,835 --> 01:17:32,128
ARTHUR: There's too many. This way!
1043
01:17:33,254 --> 01:17:34,255
Come on!
1044
01:17:34,464 --> 01:17:36,090
Come on, guys!
1045
01:17:38,301 --> 01:17:39,427
(GROANS)
1046
01:17:40,094 --> 01:17:41,095
Can you make it?
1047
01:17:41,262 --> 01:17:42,263
I can make it, no problem.
1048
01:17:47,018 --> 01:17:48,019
Over here!
1049
01:17:48,186 --> 01:17:49,270
Hey! Come on!
1050
01:17:52,106 --> 01:17:53,483
(EXPLOSION BOOMS)
1051
01:17:56,819 --> 01:17:58,446
- Rubio!
- Come back!
1052
01:17:58,613 --> 01:17:59,822
Rubio!
1053
01:18:01,074 --> 01:18:02,116
Come on!
1054
01:18:08,081 --> 01:18:09,290
They need your help.
1055
01:18:25,932 --> 01:18:27,809
Lock the door, George.
1056
01:18:32,855 --> 01:18:33,940
Get the lads out the back door, George.
1057
01:18:34,107 --> 01:18:35,108
It's not gonna happen, boss.
1058
01:18:35,274 --> 01:18:36,526
They hate the Blackleg and love a fight.
1059
01:18:36,692 --> 01:18:37,735
There's too many of them.
1060
01:18:37,902 --> 01:18:39,821
It's not gonna happen. They live for this.
1061
01:18:39,987 --> 01:18:41,364
They're gonna die, George!
1062
01:18:41,531 --> 01:18:43,116
They trained their whole lives for this.
1063
01:18:45,326 --> 01:18:46,828
(GRUNTS)
1064
01:18:57,296 --> 01:18:58,798
(CAWING)
1065
01:19:00,174 --> 01:19:01,259
- Go on.
- Let go. Let go.
1066
01:19:11,811 --> 01:19:13,104
Come on! Move!
1067
01:19:13,271 --> 01:19:14,772
- Fight!
- Second rank!
1068
01:19:14,939 --> 01:19:17,191
You two, down here.
It's a straight run to the river.
1069
01:19:17,358 --> 01:19:18,359
You go first.
1070
01:19:19,193 --> 01:19:20,862
We don't have time to argue, Bill.
1071
01:19:21,028 --> 01:19:23,364
Some of us will make it out in time.
Some of us won't.
1072
01:19:23,531 --> 01:19:24,866
Well, better some than none!
1073
01:19:25,741 --> 01:19:26,826
You go first.
1074
01:19:29,412 --> 01:19:31,372
Mike! Get down the hole.
1075
01:19:32,165 --> 01:19:34,292
Mike, get down the hole.
1076
01:19:34,459 --> 01:19:35,501
Don't like rats, boss.
1077
01:19:36,794 --> 01:19:37,795
Dell.
1078
01:19:37,962 --> 01:19:39,130
Scared of the dark.
1079
01:19:39,297 --> 01:19:40,673
Really?
1080
01:19:40,840 --> 01:19:42,550
George, will you tell them?
1081
01:19:42,967 --> 01:19:44,010
Sorry, boss.
1082
01:19:44,177 --> 01:19:45,344
Weapons!
1083
01:19:46,721 --> 01:19:48,723
(CROWS CAWING)
1084
01:19:49,724 --> 01:19:51,017
You silly bastards.
1085
01:19:52,059 --> 01:19:54,437
Determined to die. Shit.
1086
01:19:54,604 --> 01:19:56,397
- CAPTAIN: On my command!
- (GRUNTS)
1087
01:20:07,909 --> 01:20:08,910
(ALL YELLING)
1088
01:20:22,548 --> 01:20:24,091
(GRUNTS)
1089
01:20:30,932 --> 01:20:32,433
(GRUNTING)
1090
01:21:03,297 --> 01:21:06,551
- (METAL CLANGING)
- (MEN EXCLAIMING)
1091
01:21:34,662 --> 01:21:36,747
(PANTING)
1092
01:22:20,291 --> 01:22:21,834
I'm going down the hole now.
1093
01:22:28,799 --> 01:22:30,134
BILL: After you.
1094
01:22:32,970 --> 01:22:35,389
Blue. Blue. Where you been, mate?
1095
01:22:35,556 --> 01:22:36,557
Where's my dad?
1096
01:22:36,724 --> 01:22:38,267
We got split up, but he knows his way.
1097
01:22:38,434 --> 01:22:39,477
- I've gotta find him.
- Wait, Blue.
1098
01:22:39,644 --> 01:22:41,562
Your dad knows what he's doing.
He'll be back before you know it, mate.
1099
01:22:41,729 --> 01:22:42,813
ARTHUR: Wet Stick.
1100
01:22:43,773 --> 01:22:46,442
Blue! Blue! Blue!
1101
01:22:46,609 --> 01:22:48,402
(SOLDIERS CLAMORING)
1102
01:22:48,694 --> 01:22:51,238
Come on, boys! Search them dwellings now!
1103
01:22:51,405 --> 01:22:53,240
Get through them doors!
1104
01:23:02,958 --> 01:23:04,877
It's not gonna be easy
getting out of here now.
1105
01:23:05,044 --> 01:23:07,797
You can't stay here long.
Nowhere in the city is safe.
1106
01:23:07,963 --> 01:23:09,215
BEDIVERE: The boat's ready.
1107
01:23:09,924 --> 01:23:11,967
What about Back Lack and Blue, Art?
1108
01:23:14,261 --> 01:23:15,971
We'll wait until dark.
1109
01:23:16,180 --> 01:23:17,890
(PEOPLE SCREAMING)
1110
01:23:24,814 --> 01:23:26,440
BLUE: Where you been, Dad?
1111
01:23:26,607 --> 01:23:27,692
Catching me breath.
1112
01:23:29,610 --> 01:23:30,820
What's wrong?
1113
01:23:30,986 --> 01:23:32,947
Nothing. I'm all right.
1114
01:23:33,114 --> 01:23:34,740
Just got to get to the safe house.
1115
01:23:36,701 --> 01:23:37,993
Can you make it?
1116
01:23:40,079 --> 01:23:41,247
I love you, mate.
1117
01:23:42,456 --> 01:23:43,999
Come on, let's get going.
1118
01:23:52,842 --> 01:23:53,926
Run!
1119
01:23:56,429 --> 01:23:57,471
(CROWD CLAMORING)
1120
01:23:57,847 --> 01:23:58,848
MAN: Down with Vortigern!
1121
01:24:01,058 --> 01:24:02,852
- (HORSE WHINNIES)
- (BARKING)
1122
01:24:11,819 --> 01:24:14,572
THE MAGE: It seems as though
you found a way to use the sword.
1123
01:24:14,739 --> 01:24:15,990
ARTHUR: I wasn't controlling it.
1124
01:24:18,534 --> 01:24:19,744
Here.
1125
01:24:20,745 --> 01:24:22,913
It was controlling me.
1126
01:24:23,080 --> 01:24:24,665
I can't even remember what happened.
1127
01:24:24,832 --> 01:24:26,167
I can.
1128
01:24:28,419 --> 01:24:29,587
Thank you.
1129
01:24:34,133 --> 01:24:35,342
(CROWD CLAMORING)
1130
01:24:35,593 --> 01:24:37,845
Something's happening, you know?
1131
01:24:39,597 --> 01:24:41,223
Certainly sounds like it.
1132
01:24:41,390 --> 01:24:43,267
THE MAGE: People have seen what you can do.
1133
01:24:43,434 --> 01:24:44,685
You're no longer a myth.
1134
01:24:45,436 --> 01:24:47,688
You're starting to mean something.
1135
01:24:48,355 --> 01:24:49,690
That wasn't the intention.
1136
01:24:49,857 --> 01:24:51,150
THE MAGE: They are fighting in your name.
1137
01:24:52,777 --> 01:24:55,321
I don't wanna wear that.
1138
01:24:57,114 --> 01:24:58,240
(DOOR OPENS)
1139
01:24:58,908 --> 01:25:00,493
Is that you, Blue?
1140
01:25:00,659 --> 01:25:01,660
BLUE: Yes, boss!
1141
01:25:01,827 --> 01:25:02,870
Did you find your father?
1142
01:25:03,287 --> 01:25:04,455
He's found him!
1143
01:25:06,415 --> 01:25:07,458
Ah!
1144
01:25:07,708 --> 01:25:08,751
(HORSE WHINNIES)
1145
01:25:16,926 --> 01:25:18,219
We need to get you out of here.
1146
01:25:18,469 --> 01:25:20,304
WET STICK:
Let's get your arse on that boat, Lack.
1147
01:25:20,471 --> 01:25:21,764
There's a good fog to cover our tracks.
1148
01:25:22,515 --> 01:25:23,516
Come on.
1149
01:25:23,682 --> 01:25:25,559
I'll need a little breather.
1150
01:25:25,893 --> 01:25:28,395
Here, load everyone else up
and come back for me.
1151
01:25:28,562 --> 01:25:29,563
No, I'll stay with you.
1152
01:25:29,730 --> 01:25:31,982
No, you won't. Give 'em a hand.
1153
01:25:35,319 --> 01:25:37,238
I'll be all right, mate.
1154
01:25:37,571 --> 01:25:39,073
Just give me a minute.
1155
01:25:40,241 --> 01:25:41,283
Come on, Blue.
1156
01:25:42,451 --> 01:25:44,036
You carry this.
1157
01:25:45,329 --> 01:25:47,122
Come on. Come on.
1158
01:25:48,749 --> 01:25:50,543
Come on, Blue.
1159
01:25:54,463 --> 01:25:55,756
(DOOR OPENS)
1160
01:26:05,432 --> 01:26:06,767
MISCHIEF JOHN: Evenin'.
1161
01:26:17,570 --> 01:26:18,821
Pardon the intrusion.
1162
01:26:31,500 --> 01:26:33,627
(BACK LACK PANTING)
1163
01:26:35,462 --> 01:26:37,882
Our dog was very keen to lead us here.
1164
01:26:38,048 --> 01:26:39,174
Come on.
1165
01:26:39,341 --> 01:26:41,135
BLACKLEG: Shall I pick him up, Sarge?
1166
01:26:41,302 --> 01:26:43,387
No, follow him.
1167
01:26:43,554 --> 01:26:45,180
VORTIGERN:
The blood he followed was from a man
1168
01:26:45,514 --> 01:26:47,141
who killed one of my sergeants today.
1169
01:26:47,308 --> 01:26:52,146
A man who fled the scene
of an assassination attempt
1170
01:26:52,438 --> 01:26:53,647
on me.
1171
01:26:56,275 --> 01:26:57,860
On me, no less.
1172
01:27:01,322 --> 01:27:03,282
You wouldn't happen to know
where that man is, would you?
1173
01:27:06,493 --> 01:27:07,494
BLUE: I can't.
1174
01:27:07,995 --> 01:27:09,705
Get in the boat, Blue. I'll get your dad.
1175
01:27:09,872 --> 01:27:11,165
I can't leave him!
1176
01:27:12,249 --> 01:27:14,501
BACK LACK:
Have a look at this situation, would ya?
1177
01:27:14,668 --> 01:27:16,795
The king of all England himself
1178
01:27:17,212 --> 01:27:20,007
has made the effort to visit a commoner.
1179
01:27:21,508 --> 01:27:23,344
A man from nowhere,
1180
01:27:24,678 --> 01:27:26,972
and today, my last day.
1181
01:27:29,725 --> 01:27:31,185
You look well,
1182
01:27:31,352 --> 01:27:33,312
and I feel poor.
1183
01:27:34,480 --> 01:27:36,148
But who would I rather be?
1184
01:27:40,736 --> 01:27:41,737
What do you want, kid?
1185
01:27:42,863 --> 01:27:44,114
Who's this young man?
1186
01:27:44,573 --> 01:27:45,991
I'm the cleaner, sir.
1187
01:27:46,492 --> 01:27:47,743
Who's he to you?
1188
01:27:47,910 --> 01:27:49,286
Never seen him before.
1189
01:27:49,912 --> 01:27:53,832
I usually come in later, you know,
do the dishes when they're all gone.
1190
01:27:54,208 --> 01:27:55,334
Is that the truth?
1191
01:27:55,501 --> 01:27:57,419
Yes, sir. I'd never lie to a Blackleg.
1192
01:27:58,879 --> 01:28:00,506
(CHUCKLES) Good boy.
1193
01:28:03,842 --> 01:28:05,386
So you don't know him?
1194
01:28:05,552 --> 01:28:06,762
No, sir.
1195
01:28:09,223 --> 01:28:11,016
Then you wouldn't mind if I cut his ears off?
1196
01:28:11,183 --> 01:28:13,102
BLUE: They're not my ears.
Do what you want with them.
1197
01:28:13,560 --> 01:28:15,062
(MISCHIEF JOHN CHUCKLES)
1198
01:28:26,949 --> 01:28:28,117
No!
1199
01:28:30,619 --> 01:28:33,205
(SIGHS) Always wanted a boy.
1200
01:28:33,414 --> 01:28:35,582
- Argh!
- You bastard!
1201
01:28:36,083 --> 01:28:37,793
Leave him alone!
1202
01:28:39,044 --> 01:28:41,046
Now I repeat,
1203
01:28:41,296 --> 01:28:42,965
where's your friend?
1204
01:28:46,093 --> 01:28:47,302
Let him go.
1205
01:28:50,097 --> 01:28:51,098
Let him go.
1206
01:28:55,269 --> 01:28:56,603
Take the boy and... (GAGS)
1207
01:28:57,104 --> 01:28:59,273
No!
1208
01:29:00,107 --> 01:29:01,567
No!
1209
01:29:17,291 --> 01:29:18,417
(ALL CLAMORING)
1210
01:29:20,127 --> 01:29:23,297
- (BARKING)
- Crush the Resistance tonight!
1211
01:29:36,226 --> 01:29:37,561
Archers!
1212
01:29:45,819 --> 01:29:47,321
(MAN YELLING)
1213
01:30:23,357 --> 01:30:25,526
(SCREAMING)
1214
01:31:16,743 --> 01:31:18,203
(INAUDIBLE)
1215
01:32:09,046 --> 01:32:12,257
LADY OF THE LAKE: Let me show you
1216
01:32:14,593 --> 01:32:17,763
what your uncle will do
1217
01:32:18,263 --> 01:32:21,767
if you do not accept
1218
01:32:23,977 --> 01:32:25,812
this sword.
1219
01:32:25,979 --> 01:32:27,522
(SCREAMS ECHOING)
1220
01:32:30,025 --> 01:32:32,277
Only you can prevent this.
1221
01:32:36,240 --> 01:32:38,367
He must be met
1222
01:32:38,533 --> 01:32:42,287
where sword meets tower.
1223
01:32:44,790 --> 01:32:47,042
Trust the Mage.
1224
01:32:48,377 --> 01:32:51,630
Take it.
1225
01:33:05,519 --> 01:33:07,854
(YELLING)
1226
01:33:36,800 --> 01:33:39,052
Apparently you have something to tell me.
1227
01:33:54,192 --> 01:33:55,694
I suppose you wanna know what happened to me.
1228
01:33:55,861 --> 01:33:58,405
I don't wanna push you, but...
1229
01:33:58,572 --> 01:33:59,573
George?
1230
01:33:59,990 --> 01:34:01,783
Riots are spreading.
1231
01:34:01,950 --> 01:34:04,244
Not just in Londinium.
Across the whole country.
1232
01:34:04,578 --> 01:34:05,954
People are fighting for you.
1233
01:34:06,413 --> 01:34:08,040
If there was ever a chance, it's now.
1234
01:34:08,248 --> 01:34:09,583
It's not going to last.
1235
01:34:09,750 --> 01:34:12,794
But, like he said,
we're not going to push you.
1236
01:34:13,295 --> 01:34:14,755
I'm ready.
1237
01:34:16,214 --> 01:34:17,924
We're gonna take the castle.
1238
01:34:19,551 --> 01:34:21,011
And we're going in the front door.
1239
01:34:23,722 --> 01:34:26,600
George, I need you to go to Londinium,
gather the lads.
1240
01:34:28,435 --> 01:34:29,478
Where's the Mage?
1241
01:34:30,437 --> 01:34:31,938
She's back at the cave.
1242
01:34:32,105 --> 01:34:33,273
All right.
1243
01:34:33,690 --> 01:34:38,487
BEDIVERE: Now, when you say we're going
to take the castle, what does that mean?
1244
01:34:40,280 --> 01:34:42,032
I thought you said you weren't gonna push me.
1245
01:34:44,201 --> 01:34:46,203
Come on, lads. Chop, chop.
1246
01:35:03,720 --> 01:35:04,721
ARTHUR: Blue!
1247
01:35:07,099 --> 01:35:08,141
Blue!
1248
01:35:10,435 --> 01:35:12,354
- Blue!
- MISCHIEF JOHN: Hello!
1249
01:35:14,856 --> 01:35:17,567
You took your time getting here.
1250
01:35:20,487 --> 01:35:21,571
(GROANS)
1251
01:35:22,823 --> 01:35:25,409
I'm not gonna hear the end of this
from my wife.
1252
01:35:25,826 --> 01:35:27,494
It was my turn to cook tonight.
1253
01:35:28,537 --> 01:35:32,833
I've been sent by His Majesty
to deliver a message.
1254
01:35:36,169 --> 01:35:37,838
Let's think...
1255
01:35:40,507 --> 01:35:43,510
"Be at the castle before dark"
1256
01:35:43,677 --> 01:35:48,098
"if you wanna see the girl and the boy"
1257
01:35:48,515 --> 01:35:49,683
"alive."
1258
01:35:50,809 --> 01:35:52,436
I would love to stay and chat,
1259
01:35:52,936 --> 01:35:55,689
but you do understand the situation
1260
01:35:55,856 --> 01:35:57,399
between me and my wife.
1261
01:36:03,780 --> 01:36:07,534
Anything that you do to me
1262
01:36:08,869 --> 01:36:13,707
will be repaid 10 times in kind.
1263
01:36:16,710 --> 01:36:18,295
Now, you're a big man.
1264
01:36:19,754 --> 01:36:21,465
Now, let's see you move.
1265
01:36:32,517 --> 01:36:33,852
Evening.
1266
01:37:08,929 --> 01:37:10,096
So, where is he?
1267
01:37:10,263 --> 01:37:12,974
He's a day's ride from here.
1268
01:37:13,266 --> 01:37:14,726
As soon as she's safe, he will come.
1269
01:37:15,435 --> 01:37:18,230
He poses no threat to you without the sword.
1270
01:37:19,272 --> 01:37:20,565
VORTIGERN: Tomorrow.
1271
01:37:21,316 --> 01:37:25,445
I don't have to remind you
of what will happen if he doesn't come.
1272
01:37:26,738 --> 01:37:28,823
I'll start with the little boy.
1273
01:37:29,491 --> 01:37:31,368
Now, take the girl and go.
1274
01:37:39,793 --> 01:37:43,129
This venom will induce
that which is hidden from you.
1275
01:37:43,296 --> 01:37:46,675
It will show you things
you do not want to see.
1276
01:37:47,092 --> 01:37:49,135
But you'll need its protection.
1277
01:37:49,761 --> 01:37:51,513
Hold my hand.
1278
01:37:53,723 --> 01:37:54,808
(WHISPERING)
1279
01:37:59,771 --> 01:38:00,855
I don't like snakes.
1280
01:38:01,022 --> 01:38:02,983
No one likes snakes.
1281
01:38:06,653 --> 01:38:08,113
(HISSING)
1282
01:38:10,907 --> 01:38:11,992
THE MAGE: Stay with me.
1283
01:38:16,121 --> 01:38:17,163
Stay with me.
1284
01:38:23,169 --> 01:38:26,339
You will feel it for a few hours.
1285
01:38:26,798 --> 01:38:29,467
("THE DEVIL AND THE HUNTSMAN" PLAYING)
1286
01:39:40,830 --> 01:39:42,082
(DOOR OPENS)
1287
01:40:03,812 --> 01:40:04,938
VORTIGERN: That's far enough.
1288
01:40:07,774 --> 01:40:09,609
Let's get this done quickly, shall we?
1289
01:40:10,318 --> 01:40:11,569
Put him on his knees.
1290
01:40:13,321 --> 01:40:14,864
Put him on his knees!
1291
01:40:17,826 --> 01:40:19,369
(HISSING)
1292
01:40:20,286 --> 01:40:21,287
(HISSING)
1293
01:40:31,631 --> 01:40:33,675
(LOUD RUMBLING)
1294
01:40:42,100 --> 01:40:43,143
(MEN YELLING)
1295
01:40:49,357 --> 01:40:50,400
(HISSING)
1296
01:40:52,110 --> 01:40:53,111
(SCREAMS)
1297
01:41:00,952 --> 01:41:02,954
(MEN YELLING)
1298
01:41:19,095 --> 01:41:20,680
(ROARS)
1299
01:41:40,742 --> 01:41:42,243
(TOLLS)
1300
01:41:44,120 --> 01:41:45,872
(ALL CLAMORING)
1301
01:41:46,664 --> 01:41:48,208
Go, go, go!
1302
01:42:09,145 --> 01:42:12,065
You know the price.
1303
01:42:14,400 --> 01:42:16,486
(CROWD YELLING)
1304
01:42:18,571 --> 01:42:19,948
(DOOR OPENS)
1305
01:42:24,244 --> 01:42:25,453
Father, what's happening?
1306
01:42:26,204 --> 01:42:27,288
Leave.
1307
01:42:34,921 --> 01:42:36,965
Why is there blood on your face?
1308
01:42:40,176 --> 01:42:42,178
What's going on?
1309
01:42:49,686 --> 01:42:51,771
Father, you're scaring me.
1310
01:42:52,438 --> 01:42:53,731
Oh!
1311
01:42:53,940 --> 01:42:56,025
(EXHALES AND INHALES SHARPLY)
1312
01:42:57,944 --> 01:42:59,654
I love you very much.
1313
01:43:05,618 --> 01:43:07,579
- (GASPS)
- (VORTIGERN CRYING)
1314
01:43:11,249 --> 01:43:12,458
(WAILS)
1315
01:43:25,513 --> 01:43:27,807
(YELLING)
1316
01:43:36,983 --> 01:43:38,526
MAN: Come on!
1317
01:43:40,612 --> 01:43:42,155
(MAN YELLING)
1318
01:43:43,323 --> 01:43:44,365
Charge!
1319
01:43:59,839 --> 01:44:01,049
(YELLS)
1320
01:44:11,809 --> 01:44:12,852
(YELLING)
1321
01:44:16,689 --> 01:44:18,566
(ALL YELLING AND GRUNTING)
1322
01:45:28,803 --> 01:45:30,013
(ALL CLAMORING)
1323
01:47:20,206 --> 01:47:24,127
VORTIGERN: (IN DEMONIC VOICE)
You have won, nephew.
1324
01:47:34,095 --> 01:47:37,390
You have won.
1325
01:47:44,230 --> 01:47:47,525
Now, play with me.
1326
01:47:49,402 --> 01:47:50,570
(GRUNTS)
1327
01:47:56,409 --> 01:47:58,286
(GRUNTING)
1328
01:48:03,291 --> 01:48:04,417
(GRUNTING)
1329
01:48:14,051 --> 01:48:15,136
Ah!
1330
01:48:28,482 --> 01:48:30,443
(YELLS)
1331
01:48:38,159 --> 01:48:39,202
Ah!
1332
01:48:48,461 --> 01:48:52,590
VORTIGERN:
I think that sword belongs to me now.
1333
01:48:59,472 --> 01:49:00,806
Run, son!
1334
01:49:12,693 --> 01:49:14,362
- Brother...
- (PANTING)
1335
01:49:15,821 --> 01:49:19,200
I think that sword belongs to me now.
1336
01:49:19,367 --> 01:49:21,369
Whatever price you pay,
1337
01:49:21,535 --> 01:49:23,746
it will be more than you know.
1338
01:49:29,710 --> 01:49:31,921
You don't need to run anymore.
1339
01:49:36,217 --> 01:49:38,511
You don't need to look away.
1340
01:49:50,398 --> 01:49:52,483
The sword is yours, son.
1341
01:49:54,527 --> 01:49:55,528
Take it.
1342
01:49:55,695 --> 01:49:56,821
(GASPS)
1343
01:49:57,196 --> 01:49:58,531
(COUGHS)
1344
01:50:28,769 --> 01:50:31,564
You wanted to know what gave me such drive?
1345
01:50:36,736 --> 01:50:37,862
It was you.
1346
01:50:44,201 --> 01:50:45,703
You put me in that brothel.
1347
01:50:52,543 --> 01:50:53,627
(GROWLS)
1348
01:50:54,086 --> 01:50:55,796
You cut me on the streets.
1349
01:51:02,511 --> 01:51:03,596
(GROANS)
1350
01:51:04,555 --> 01:51:07,183
I am here now because of you.
1351
01:51:20,780 --> 01:51:21,781
(GROANING)
1352
01:51:56,482 --> 01:51:57,566
(GROANS)
1353
01:52:04,573 --> 01:52:06,158
You
1354
01:52:06,575 --> 01:52:07,952
created me.
1355
01:52:32,977 --> 01:52:33,978
And, for that,
1356
01:52:34,145 --> 01:52:35,813
I bless you.
1357
01:52:39,984 --> 01:52:42,111
You make sense of the devil.
1358
01:53:02,965 --> 01:53:06,010
(RUMBLING)
1359
01:53:50,721 --> 01:53:53,766
(BELL TOLLING)
1360
01:54:10,449 --> 01:54:11,450
SERGEANT: Nock!
1361
01:54:14,912 --> 01:54:15,913
Light!
1362
01:54:20,626 --> 01:54:21,877
Ready!
1363
01:54:25,673 --> 01:54:27,258
Loose!
1364
01:54:49,530 --> 01:54:51,323
GREYBEARD:
While I understand there's been a change
1365
01:54:51,532 --> 01:54:52,992
in the leadership of this nation,
1366
01:54:54,451 --> 01:54:56,745
I am confident that you will still honor
the agreement
1367
01:54:56,912 --> 01:55:00,249
made by your predecessor and my king.
1368
01:55:01,208 --> 01:55:04,461
We expect to leave here
with 10,000 young men as agreed.
1369
01:55:05,546 --> 01:55:06,964
Yeah, I don't think so, mate.
1370
01:55:08,007 --> 01:55:09,008
Excuse me?
1371
01:55:11,927 --> 01:55:13,220
I said, "I don't think so, mate."
1372
01:55:16,765 --> 01:55:19,184
We've been wondering
what you were doing in here.
1373
01:55:20,185 --> 01:55:21,562
I like it.
1374
01:55:23,105 --> 01:55:24,106
What is it?
1375
01:55:25,107 --> 01:55:26,150
BILL: Yes, what is it?
1376
01:55:26,317 --> 01:55:28,861
A carousel? Giant wheel of cheese?
1377
01:55:29,028 --> 01:55:30,112
What are you supposed to do with it?
1378
01:55:30,279 --> 01:55:31,280
GEORGE: I know.
1379
01:55:32,114 --> 01:55:33,490
It's a dance floor.
1380
01:55:33,657 --> 01:55:37,161
PERCIVAL: And once you finish it,
how are you supposed to get to the middle?
1381
01:55:37,328 --> 01:55:38,871
But how did you get it through the door?
1382
01:55:39,038 --> 01:55:41,040
Did you carry it in? Or did you roll it in?
1383
01:55:41,498 --> 01:55:42,791
GREYBEARD: May I remind you,
1384
01:55:43,042 --> 01:55:47,796
a fleet of 3,000 longships controlling
the seas, surrounding your island.
1385
01:55:48,130 --> 01:55:51,759
It would be unwise to displease my king.
1386
01:55:52,259 --> 01:55:53,302
I'm sorry.
1387
01:55:56,889 --> 01:56:00,059
George, Wet Stick, Percy, on your knees.
1388
01:56:01,393 --> 01:56:02,686
Sir Bedivere, if you would?
1389
01:56:05,481 --> 01:56:08,233
I'm prepared to extend the deadline
by a week.
1390
01:56:08,400 --> 01:56:09,526
No.
1391
01:56:10,361 --> 01:56:11,820
I mean, I'm sorry.
1392
01:56:11,987 --> 01:56:13,614
You've made a mistake.
1393
01:56:13,781 --> 01:56:17,493
You're no longer dealing
with the man you previously met.
1394
01:56:18,494 --> 01:56:22,748
You are addressing England
1395
01:56:23,123 --> 01:56:27,002
and all the subjects
under her king's protection.
1396
01:56:27,169 --> 01:56:29,254
BEDIVERE: Arise, Sir George.
1397
01:56:29,421 --> 01:56:31,090
ARTHUR: So you have a choice.
1398
01:56:31,298 --> 01:56:33,967
You can now kneel to England...
1399
01:56:35,386 --> 01:56:37,388
BEDIVERE: Arise, Sir Tristan.
1400
01:56:37,763 --> 01:56:39,598
...or I'll step off this throne,
1401
01:56:40,432 --> 01:56:43,560
and you can deal with me
as the man you previously met.
1402
01:56:45,396 --> 01:56:46,647
Arise, Sir Percival.
1403
01:56:50,818 --> 01:56:52,403
And we can see how that goes.
1404
01:56:52,611 --> 01:56:53,862
(CHUCKLES)
1405
01:56:58,951 --> 01:56:59,993
Sir William,
1406
01:57:01,704 --> 01:57:03,038
if you would?
1407
01:57:04,957 --> 01:57:06,125
It would be my honor.
1408
01:57:30,023 --> 01:57:32,151
Well, now that's out the way,
1409
01:57:32,317 --> 01:57:33,402
let's eat.
1410
01:57:37,489 --> 01:57:38,574
Why have enemies,
1411
01:57:39,742 --> 01:57:41,368
when you can have friends?
1412
01:57:46,540 --> 01:57:48,751
Arise, my king.
1413
01:57:48,917 --> 01:57:49,918
(DOOR OPENS)
1414
01:57:50,169 --> 01:57:51,754
(CROWD CLAMORING)
1415
01:58:01,221 --> 01:58:02,264
King Arthur.
1416
01:58:09,938 --> 01:58:11,523
ARTHUR: It's a table.
1417
01:58:12,483 --> 01:58:14,109
You sit at it.
1418
01:58:18,238 --> 01:58:19,323
(EAGLE SCREECHES)
1419
01:58:28,040 --> 01:58:29,500
(CROWD CHEERING DISTANTLY)
1420
01:58:37,633 --> 01:58:41,178
CROWD: (CHANTING)
Long live the King! Long live the King!
1421
01:58:51,063 --> 01:58:53,106
(CROWD CHEERING)
1422
01:58:53,106 --> 01:58:58,106
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1423
01:58:53,106 --> 01:59:03,106
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
93514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.