Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,555 --> 00:00:07,388
BEM A TEMPO PARA O NATAL
2
00:00:08,089 --> 00:00:12,089
Subpack by DanDee
3
00:00:18,304 --> 00:00:21,004
Falamos muito neste semestre
sobre o potencial infinito
4
00:00:21,054 --> 00:00:23,054
que cada um de n�s carrega em si,
5
00:00:23,637 --> 00:00:25,554
com teorias de Sartre,
Rogers a Maslow.
6
00:00:25,595 --> 00:00:26,778
Autoatualiza��o - Autoestima
Amor & Pertencimento - Seguran�a
7
00:00:26,779 --> 00:00:28,079
Necessidades Fisiol�gicas
8
00:00:29,719 --> 00:00:31,819
Mas agora, com o Natal
cada vez mais perto,
9
00:00:31,820 --> 00:00:35,054
lamento em informar que chegamos
ao final de nossas aulas.
10
00:00:37,804 --> 00:00:39,104
Eu sei.
11
00:00:39,304 --> 00:00:40,954
Mas ao deixar as aulas para tr�s,
12
00:00:40,956 --> 00:00:43,256
espero que cada um
de voc�s pare e se pergunte:
13
00:00:44,804 --> 00:00:46,354
O que podem levar de tudo isso?
14
00:00:46,355 --> 00:00:48,055
� dif�cil alcan�ar o conhecimento.
15
00:00:50,137 --> 00:00:51,678
Verdade, Ryan.
16
00:00:51,762 --> 00:00:53,062
E como chegamos l�?
17
00:00:54,596 --> 00:00:58,429
Como nos tornamos algu�m
que sempre quer melhorar?
18
00:00:59,429 --> 00:01:04,179
Como podemos viver
uma vida realmente inspiradora?
19
00:01:04,762 --> 00:01:06,512
A resposta pode variar
para cada um.
20
00:01:07,304 --> 00:01:10,263
Mas � importante fazer as perguntas.
21
00:01:11,346 --> 00:01:13,012
"O que importa para mim?
22
00:01:13,762 --> 00:01:15,346
"O que me deixa realizado?
23
00:01:16,304 --> 00:01:18,263
"O que d� significado
para minha vida?
24
00:01:18,804 --> 00:01:21,138
"O que eu realmente quero?"
25
00:01:22,054 --> 00:01:24,096
Muito simples,
perguntas diretas, certo?
26
00:01:26,012 --> 00:01:29,221
N�o se enganem. As respostas
nem sempre v�m facilmente.
27
00:01:30,471 --> 00:01:33,846
E se formos realmente
honestos conosco,
28
00:01:34,887 --> 00:01:37,138
elas podem n�o ser o que esperamos.
29
00:01:39,471 --> 00:01:41,304
CAF� CAFEINADO
ABERTO
30
00:02:01,096 --> 00:02:03,388
Certo, aqui est�, senhorita.
31
00:02:03,471 --> 00:02:06,221
-Meu favorito. Aproveite.
-Obrigada. Parece delicioso.
32
00:02:07,138 --> 00:02:08,471
Quase esqueci.
33
00:02:13,513 --> 00:02:16,804
-Ele nunca me beija assim.
-Nem a mim.
34
00:02:16,846 --> 00:02:18,146
Sem coment�rio.
35
00:02:18,971 --> 00:02:20,721
Andi, Kathy, n�o fiquem com ci�mes.
36
00:02:20,722 --> 00:02:22,672
Dorothy e eu temos
uma conex�o especial.
37
00:02:23,719 --> 00:02:25,019
-Oi, Lindsay.
-Oi, Becca.
38
00:02:25,054 --> 00:02:27,221
Soube que ele andou
beijando clientes escondido.
39
00:02:27,304 --> 00:02:28,678
Voc� deveria estar
de olho para mim.
40
00:02:28,679 --> 00:02:29,979
Desculpe. Ele � o chefe.
41
00:02:30,012 --> 00:02:32,812
O qu�? Achei que meninas
deveriam cuidar umas das outras.
42
00:02:32,813 --> 00:02:35,012
Eu inspiro lealdade
nos meus funcion�rios.
43
00:02:35,054 --> 00:02:37,513
As novas sobremesas est�o prontas.
44
00:02:37,596 --> 00:02:40,378
Ainda estou ajustando as receitas,
curioso para saber o que acha.
45
00:02:41,054 --> 00:02:42,345
Parecem �timas. J� experimentou?
46
00:02:42,346 --> 00:02:44,971
S�o doces, ent�o gosto de todos.
47
00:02:45,012 --> 00:02:46,881
Por isso preciso da
minha provadora oficial.
48
00:02:47,388 --> 00:02:49,846
� muito dif�cil,
mas farei isso por voc�.
49
00:02:51,971 --> 00:02:53,271
Est�o muito bons.
50
00:02:53,762 --> 00:02:55,062
-�?
-�.
51
00:02:55,096 --> 00:02:56,762
Talvez s� mais um pouco de canela.
52
00:02:57,513 --> 00:02:58,813
Sim, eu sei, eu estava...
53
00:02:58,846 --> 00:03:00,555
-� isso. �.
-Certo?
54
00:03:00,596 --> 00:03:01,896
Certo.
55
00:03:03,719 --> 00:03:05,513
Bem, estou indo.
56
00:03:05,555 --> 00:03:06,855
Ei, antes de ir...
57
00:03:08,054 --> 00:03:12,346
Eu queria lev�-la
jantar hoje � noite.
58
00:03:12,388 --> 00:03:14,887
Estava pensando em
talvez ir no Ginos?
59
00:03:15,388 --> 00:03:16,688
Ginos? Qual a raz�o?
60
00:03:18,762 --> 00:03:22,054
Nenhuma. � s� que somos
jovens e estamos apaixonados.
61
00:03:22,138 --> 00:03:23,887
De que outra raz�o precisamos?
62
00:03:23,971 --> 00:03:25,053
Eu deveria ajudar a minha m�e
63
00:03:25,054 --> 00:03:26,178
na arrecada��o
de alimenta��o,
64
00:03:26,179 --> 00:03:27,762
ent�o podemos deixar para depois?
65
00:03:30,096 --> 00:03:34,471
Ent�o est� dizendo que prefere
comida enlatada ao Ginos?
66
00:03:35,304 --> 00:03:40,971
E se eu subornasse sua m�e
com uma caixa extra de doces?
67
00:03:41,429 --> 00:03:42,729
Certo? Caf� extra?
68
00:03:42,762 --> 00:03:44,429
Acha que ela a deixaria livre?
69
00:03:44,513 --> 00:03:46,221
Se vai fazer tudo isso...
70
00:03:46,263 --> 00:03:47,929
Quer ir me buscar?
71
00:03:47,971 --> 00:03:49,637
Por que n�o nos
encontramos l�? �s 20h?
72
00:03:49,719 --> 00:03:51,596
Tenho muita coisa para fazer aqui.
73
00:03:51,679 --> 00:03:54,388
Sim. Claro.
Parece �timo. Vejo voc� l�. Tchau.
74
00:03:54,429 --> 00:03:55,595
-Amo voc�.
-Tchau.
75
00:03:55,596 --> 00:03:56,896
Tamb�m amo voc�.
76
00:04:02,762 --> 00:04:04,062
�, consegui.
77
00:04:04,762 --> 00:04:06,062
Arrasou.
78
00:04:06,804 --> 00:04:08,104
O qu�?
79
00:04:40,346 --> 00:04:41,646
Sra. Jamison.
80
00:04:42,303 --> 00:04:43,427
Deixe-me ajud�-la.
81
00:04:43,428 --> 00:04:45,137
Tudo bem. N�o preciso da sua ajuda.
82
00:04:45,178 --> 00:04:47,595
N�o, eu sei, mas n�o tem problema.
83
00:04:47,637 --> 00:04:50,012
-Eu disse que est� tudo bem.
-Certo.
84
00:04:51,471 --> 00:04:53,179
N�o sou inv�lida.
85
00:04:54,262 --> 00:04:56,012
N�o, eu sei disso.
86
00:05:01,887 --> 00:05:03,187
Deixe isso a�.
87
00:05:03,428 --> 00:05:04,845
J� vou pegar.
88
00:05:10,803 --> 00:05:12,103
De nada.
89
00:05:20,887 --> 00:05:22,221
Cheguei.
90
00:05:22,887 --> 00:05:24,846
M�e. Vov�.
91
00:05:24,887 --> 00:05:26,512
-Oi.
-Oi, querida.
92
00:05:26,887 --> 00:05:28,803
Oi. Como est�?
93
00:05:28,846 --> 00:05:30,136
N�o olhe!
94
00:05:30,137 --> 00:05:32,678
N�o entre nesta sala!
Estou embrulhando presentes.
95
00:05:33,178 --> 00:05:34,678
N�o olhe!
96
00:05:34,720 --> 00:05:36,136
-N�o estou olhando!
-Estou embrulhando presentes!
97
00:05:36,137 --> 00:05:37,887
N�o estou olhando.
N�o se preocupe, mas...
98
00:05:37,971 --> 00:05:39,637
N�o entre neste quarto!
99
00:05:39,720 --> 00:05:41,304
N�o estou olhando,
mas se estivesse e...
100
00:05:43,846 --> 00:05:46,221
E, claramente, n�o estou.
101
00:05:46,596 --> 00:05:49,471
Eu diria que esse vestido
que quer tanto esconder,
102
00:05:49,971 --> 00:05:53,637
que se parece muito
com o que eu queria,
103
00:05:53,720 --> 00:05:54,761
� perfeito.
104
00:05:54,762 --> 00:05:59,137
� t�o perfeito, que eu
meio que o quero muito agora.
105
00:06:00,221 --> 00:06:01,929
-Oi, m�e.
-A� est�.
106
00:06:02,012 --> 00:06:03,720
�amos mandar uma miss�o de busca.
107
00:06:03,762 --> 00:06:06,720
Desculpe, eu fui ver o Jason
e encontrei a Sra. Jamison.
108
00:06:07,428 --> 00:06:09,762
N�o seja t�o dura com ela.
Ela � solit�ria.
109
00:06:09,846 --> 00:06:11,220
Relaxe, ela n�o vai
me deixar triste.
110
00:06:11,221 --> 00:06:12,555
� minha �poca favorita do ano.
111
00:06:14,137 --> 00:06:15,554
M�e, aqui.
112
00:06:15,596 --> 00:06:19,762
Jason mandou isso e isso
para a entrega de hoje � noite.
113
00:06:20,262 --> 00:06:21,427
Que gentil.
114
00:06:21,428 --> 00:06:24,428
Falando no Jason,
posso n�o ir com voc� hoje � noite?
115
00:06:24,471 --> 00:06:25,929
Ele me chamou para um encontro.
116
00:06:25,971 --> 00:06:28,179
-No Ginos.
-Sim, tudo bem.
117
00:06:29,096 --> 00:06:30,762
Feliz Natal.
118
00:06:36,928 --> 00:06:39,262
Vov�. Obrigada.
119
00:06:40,971 --> 00:06:42,271
Eu adorei.
120
00:06:43,678 --> 00:06:45,095
Ent�o eu sou um tolo.
121
00:06:45,971 --> 00:06:49,012
Essa garota o controla, papai.
122
00:06:49,096 --> 00:06:51,137
Bem, eu me pergunto a quem ela puxou.
123
00:06:55,387 --> 00:06:56,687
Obrigada.
124
00:07:02,471 --> 00:07:04,387
� um lindo vestido.
125
00:07:05,555 --> 00:07:06,802
Eu sei.
126
00:07:06,803 --> 00:07:08,470
Me sinto meio culpada. � caro.
127
00:07:08,555 --> 00:07:10,138
Bem, voc� pode devolv�-lo.
128
00:07:12,137 --> 00:07:13,484
N�o me sinto t�o culpada assim.
129
00:07:15,887 --> 00:07:18,178
Ent�o outro semestre se foi.
130
00:07:18,971 --> 00:07:22,137
Seu pai ficaria orgulhoso
de v�-la vivendo seu sonho.
131
00:07:22,178 --> 00:07:24,345
Se meu sonho fosse
viver em casa para sempre
132
00:07:24,428 --> 00:07:25,728
e ganhar s� para sobreviver.
133
00:07:25,803 --> 00:07:27,470
Adoro ter voc� aqui.
134
00:07:27,512 --> 00:07:28,971
Seria t�o quieto sem voc�.
135
00:07:29,053 --> 00:07:30,353
Por isso voc� precisa usar
136
00:07:30,387 --> 00:07:32,430
aquele site para solteiros
em que a inscrevemos.
137
00:07:33,387 --> 00:07:35,719
N�o. N�o � rom�ntico.
138
00:07:35,803 --> 00:07:37,803
Ora, como vai conhecer algu�m?
139
00:07:38,637 --> 00:07:39,971
Est� na hora.
140
00:07:41,512 --> 00:07:43,178
Ent�o, Ginos?
141
00:07:44,637 --> 00:07:46,178
Qual a ocasi�o especial?
142
00:07:46,262 --> 00:07:47,870
Aparentemente, n�o precisamos de uma,
143
00:07:47,928 --> 00:07:49,678
porque
"somos jovens e estamos
144
00:07:49,679 --> 00:07:51,679
apaixonados",
e s� precisamos dessa raz�o.
145
00:07:55,678 --> 00:07:56,978
O que isso quer dizer?
146
00:07:58,178 --> 00:07:59,478
Nada.
147
00:08:00,596 --> 00:08:02,596
� s� o Ginos.
148
00:08:03,846 --> 00:08:06,555
O lugar mais caro da cidade?
149
00:08:13,555 --> 00:08:14,855
N�o...
150
00:08:16,012 --> 00:08:17,720
N�o acha?
151
00:08:21,346 --> 00:08:23,346
N�o.
152
00:08:23,387 --> 00:08:25,719
N�o, ele disse que n�o
havia uma raz�o.
153
00:08:25,803 --> 00:08:28,220
Vou acreditar no que ele disse.
154
00:08:28,303 --> 00:08:29,762
Bem, certo.
155
00:08:33,512 --> 00:08:34,636
Voc� est� bem?
156
00:08:34,637 --> 00:08:38,054
Sim. Acho que levantei r�pido demais.
157
00:08:40,429 --> 00:08:42,679
Vou terminar aqui.
158
00:08:43,555 --> 00:08:46,221
Por que n�o vai se arrumar?
159
00:08:54,387 --> 00:08:56,220
Vou para casa, meninas.
160
00:08:56,262 --> 00:08:57,887
Espere, vov�. O que acha?
161
00:09:07,220 --> 00:09:09,428
Voc� est� linda, querida.
162
00:09:09,470 --> 00:09:11,428
Simplesmente linda.
163
00:09:11,512 --> 00:09:13,929
Obrigada. Voc� tem bom gosto.
164
00:09:16,762 --> 00:09:18,595
Aonde pensa que vai sem o seu casaco?
165
00:09:18,637 --> 00:09:19,761
Vai pegar uma pneumonia.
166
00:09:19,762 --> 00:09:22,304
Acho que n�o vou morrer
se atravessar a rua.
167
00:09:24,512 --> 00:09:26,804
-Tenha uma boa noite.
-Obrigada.
168
00:09:28,595 --> 00:09:29,761
Espere, Lindsay.
169
00:09:29,762 --> 00:09:31,262
Espere um pouco.
170
00:09:31,304 --> 00:09:33,096
-Tchau, pai.
-Tchau, Shannon.
171
00:09:33,137 --> 00:09:35,595
-Aqui est� sua bolsa, seu casaco...
-Obrigada.
172
00:09:35,679 --> 00:09:37,387
E chegou esta mensagem para voc�.
173
00:09:38,262 --> 00:09:39,594
"Stephanie Jackman?" Quem � essa?
174
00:09:39,595 --> 00:09:42,428
N�o sei. Ela s� disse que era
importante. Pediu para voc� ligar.
175
00:09:48,929 --> 00:09:52,179
Oi. Voc� ligou para o escrit�rio da
reitora Jackman na Universidade Yale.
176
00:09:52,262 --> 00:09:53,957
Por favor, deixe uma
mensagem detalhada.
177
00:09:56,304 --> 00:09:57,344
Oi.
178
00:09:57,345 --> 00:09:59,844
Oi, reitora Jackman na Universidade
Yale. Aqui � Lindsay Rogers.
179
00:09:59,845 --> 00:10:00,969
UNIVERSIDADE
YALE
180
00:10:00,970 --> 00:10:03,136
Estou retornando a liga��o.
Me desculpe por ligar t�o tarde.
181
00:10:03,137 --> 00:10:04,437
S� queria que soubesse
182
00:10:05,137 --> 00:10:10,470
que estarei dispon�vel durante as
f�rias se quiser entrar em contato.
183
00:10:10,804 --> 00:10:12,104
Al�.
184
00:10:12,429 --> 00:10:14,221
Oi, reitora Jackman.
185
00:10:14,970 --> 00:10:16,136
Achei que n�o estava a�.
186
00:10:16,137 --> 00:10:19,304
Estava de sa�da,
mas fico feliz que tenha ligado.
187
00:10:19,345 --> 00:10:22,012
Recebi sua tese
pela editora da universidade.
188
00:10:23,137 --> 00:10:26,512
Certo. Nossa,
eu quero muito que seja publicada.
189
00:10:26,555 --> 00:10:28,719
Todos achamos
que � um trabalho impressionante.
190
00:10:28,804 --> 00:10:31,929
E, se ainda estiver dispon�vel,
em nome da editora da universidade,
191
00:10:32,012 --> 00:10:34,470
gostaria de fazer uma oferta
para que seja publicada.
192
00:10:38,054 --> 00:10:39,846
Isso �...
193
00:10:39,887 --> 00:10:41,637
Fico muito feliz em ouvir isso.
194
00:10:42,220 --> 00:10:45,762
Acreditamos que seu trabalho
poderia agradar o p�blico em geral.
195
00:10:46,387 --> 00:10:49,304
N�o gosto de usar frases
como "sucesso de vendas",
196
00:10:49,345 --> 00:10:52,678
mas a editora acha que seu trabalho
tem potencial para vendas.
197
00:10:53,220 --> 00:10:55,345
Precisaria de uns ajustes, claro.
198
00:10:56,095 --> 00:11:00,053
Espere, voc� acha que "Inspira��o:
Um Estudo de Autoconceitualiza��o
199
00:11:00,137 --> 00:11:02,844
e Resultados do Impacto Quantific�vel
em Paradigmas Interpessoais"
200
00:11:02,845 --> 00:11:04,279
poderia ser um sucesso de vendas?
201
00:11:04,845 --> 00:11:07,470
Talvez o t�tulo precise
de uns ajustes.
202
00:11:08,054 --> 00:11:11,054
O que acha do t�tulo "Inspira��o"?
203
00:11:13,555 --> 00:11:15,719
E, enquanto pensa nisso,
204
00:11:15,762 --> 00:11:18,595
tamb�m temos uma vaga
para professor
205
00:11:18,596 --> 00:11:20,596
associado no
departamento de psicologia.
206
00:11:20,679 --> 00:11:23,887
N�o posso garantir nada
neste momento, � claro,
207
00:11:23,970 --> 00:11:26,470
mas � uma posi��o
com tudo para ser permanente.
208
00:11:27,304 --> 00:11:29,555
Acho que voc� poderia
ser boa para o cargo.
209
00:11:29,637 --> 00:11:33,762
Se estiver interessada,
gostaria que viesse at� Connecticut,
210
00:11:33,845 --> 00:11:37,220
para que eu mostrasse o departamento
e a apresentasse aos docentes.
211
00:11:38,804 --> 00:11:40,104
Eu...
212
00:11:40,637 --> 00:11:43,555
Estou realmente sem palavras...
N�o sei...
213
00:11:43,637 --> 00:11:44,761
N�o sei o que dizer.
214
00:11:44,762 --> 00:11:46,179
Estou esperando que diga "sim".
215
00:12:02,804 --> 00:12:05,429
Desculpe! Estamos fechados
para uma festa privada.
216
00:12:08,595 --> 00:12:10,803
Oi, voc� entrou em contato comigo.
Sabe o que fazer.
217
00:12:10,804 --> 00:12:14,429
Oi, querido. Desculpe trazer m�s
not�cias, mas o Ginos est� fechado.
218
00:12:16,262 --> 00:12:17,595
Scusi, signorina, por favor.
219
00:12:17,679 --> 00:12:18,969
Desculpe, n�o a vi.
220
00:12:18,970 --> 00:12:21,345
-Por favor, entre.
-Est� aberto.
221
00:12:21,429 --> 00:12:23,471
S�. Por favor, sua mesa
est� reservada. Entre.
222
00:12:23,555 --> 00:12:25,012
Certo.
223
00:12:26,220 --> 00:12:27,261
�...
224
00:12:27,262 --> 00:12:29,637
-Voc� est� linda hoje � noite.
-Isso � lindo.
225
00:12:29,719 --> 00:12:31,803
Sim. Voc� parece come una stella.
226
00:12:31,887 --> 00:12:33,262
Como uma estrela.
227
00:12:33,304 --> 00:12:35,971
Por favor.
O Sr. Stewart chegar� em breve.
228
00:12:36,054 --> 00:12:37,354
Obrigada.
229
00:12:40,887 --> 00:12:42,887
Algu�m poderia me dizer
o que est� acontecendo?
230
00:12:42,929 --> 00:12:44,929
Claro. Enquanto voc� espera,
231
00:12:44,970 --> 00:12:49,970
o Sr. Stewart preparou uma exibi��o
privada de um filme muito especial.
232
00:12:52,470 --> 00:12:54,137
� lindo.
233
00:12:59,262 --> 00:13:00,762
-Aproveite.
-Obrigada.
234
00:13:09,929 --> 00:13:12,887
Oi. N�o vi voc�s a�.
Bem-vindos ao nosso show.
235
00:13:12,970 --> 00:13:14,554
Estou feliz por t�-los aqui.
236
00:13:14,637 --> 00:13:16,506
Hoje � noite, trazemos
uma hist�ria de amor.
237
00:13:16,512 --> 00:13:20,512
E n�o � qualquer hist�ria de amor,
essa � a Hist�ria de Jason e Lindsay.
238
00:13:20,762 --> 00:13:22,062
A Hist�ria de
Jason e Lindsay
239
00:13:22,095 --> 00:13:24,428
Ou, como sua fam�lia diria...
240
00:13:24,512 --> 00:13:26,679
A Hist�ria de
LINDSAY e JASON
241
00:13:26,762 --> 00:13:30,555
Embora ambos tenhamos crescido
na pacata cidade de Harborview,
242
00:13:30,637 --> 00:13:32,637
a apenas algumas
quadras de dist�ncia,
243
00:13:33,262 --> 00:13:36,470
nossa hist�ria �pica de amor
s� come�ou na sexta s�rie,
244
00:13:37,095 --> 00:13:40,554
quando eu interpretei Jos� e voc�
Maria no concurso anual de Natal.
245
00:13:41,054 --> 00:13:43,512
E como grandes atores antes de mim,
246
00:13:43,845 --> 00:13:48,053
eu segui a tradi��o
de me apaixonar pela protagonista.
247
00:13:48,429 --> 00:13:54,429
Mas, infelizmente, foi um amor
n�o correspondido por muitos anos.
248
00:13:55,637 --> 00:13:58,137
Os "Anos do Ex�lio".
249
00:13:58,970 --> 00:14:01,262
Os anos em que voc�,
Lindsay Anne Rogers,
250
00:14:01,345 --> 00:14:04,845
se transformou na beleza estonteante
que � hoje, enquanto eu...
251
00:14:05,719 --> 00:14:09,637
Bem, digamos que os anos
n�o foram bons comigo.
252
00:14:10,804 --> 00:14:13,054
Mas, felizmente,
enquanto voc� cresceu,
253
00:14:13,137 --> 00:14:16,054
foi embora para a faculdade
e voltou para casa,
254
00:14:16,470 --> 00:14:18,928
eu deixei de usar aparelho
e me transformei no belo
255
00:14:19,012 --> 00:14:20,053
ALERTA DE GARANH�O
256
00:14:20,054 --> 00:14:21,555
homem que voc� conhece hoje.
257
00:14:23,804 --> 00:14:25,637
Bem, pelo menos eu tirei o aparelho.
258
00:14:26,220 --> 00:14:29,554
A quest�o �, finalmente chegou o dia
259
00:14:29,595 --> 00:14:32,678
em que voc� entrou no meu caf�
e de volta para minha vida.
260
00:14:33,429 --> 00:14:36,179
Aquele momento
em que nos vimos pela primeira vez,
261
00:14:36,804 --> 00:14:38,596
depois de tantos anos, foi m�gico.
262
00:14:39,179 --> 00:14:42,596
Eu soube na hora que foi
amor � primeira vista de novo.
263
00:14:43,262 --> 00:14:44,562
Para voc�?
264
00:14:44,887 --> 00:14:45,928
N�o sei.
265
00:14:45,929 --> 00:14:48,555
Digo, talvez meu famoso
expresso duplo com chocolate
266
00:14:48,595 --> 00:14:49,803
tenha algo a ver com isso.
267
00:14:49,804 --> 00:14:51,429
Mas seja l� o que for,
268
00:14:51,470 --> 00:14:53,595
chegou o dia em que voc�
se apaixonou por mim
269
00:14:53,679 --> 00:14:56,262
como eu havia me apaixonado
por voc� anos antes.
270
00:14:57,345 --> 00:14:58,645
E � por isso, minha querida,
271
00:14:59,555 --> 00:15:03,179
que o homem atr�s de voc� gostaria
de lhe fazer uma pergunta.
272
00:15:07,555 --> 00:15:12,304
Ent�o, na minha mente,
eu achei que isso ia ser legal,
273
00:15:12,387 --> 00:15:16,220
mas assistindo agora,
me sinto um completo idiota,
274
00:15:16,262 --> 00:15:18,554
ent�o espero que possamos
esquecer que isso aconteceu.
275
00:15:18,555 --> 00:15:21,555
E espero que...
276
00:15:23,262 --> 00:15:26,304
Voc� me d� a honra de se casar comigo
277
00:15:26,929 --> 00:15:29,262
e passar o resto da sua vida comigo.
278
00:15:52,179 --> 00:15:53,512
Lindsay?
279
00:15:58,137 --> 00:15:59,437
Lindsay.
280
00:16:00,304 --> 00:16:02,762
Desculpe,
s� preciso de um pouco de ar.
281
00:16:04,762 --> 00:16:08,595
Eu estava t�o certo
de que voc� diria sim.
282
00:16:08,679 --> 00:16:09,803
Achei que ia ficar t�o feliz.
283
00:16:09,804 --> 00:16:11,804
Eu sei. Desculpe. Eu...
284
00:16:13,637 --> 00:16:15,115
Lindsay, o que � isso?
O que houve?
285
00:16:17,345 --> 00:16:19,692
Antes de chegar aqui,
me ofereceram um emprego em Yale.
286
00:16:19,762 --> 00:16:21,062
Yale?
287
00:16:24,012 --> 00:16:26,345
Uma vaga de professora associada
que acabou de abrir.
288
00:16:28,345 --> 00:16:29,910
Tamb�m querem publicar meu trabalho.
289
00:16:30,719 --> 00:16:32,019
Isso � incr�vel.
290
00:16:33,555 --> 00:16:35,471
Mas ent�o... N�o entendo.
291
00:16:37,012 --> 00:16:38,679
-Voc� se candidatou a um emprego?
-N�o.
292
00:16:39,429 --> 00:16:40,636
N�o, n�o me candidatei.
293
00:16:40,637 --> 00:16:43,555
� claro que eu enviei minha tese
para publica��o, voc� sabia,
294
00:16:43,595 --> 00:16:46,220
mas n�o sabia que havia
uma vaga aberta.
295
00:16:46,262 --> 00:16:49,179
Mas, Jason, eles est�o
falando em uma vaga permanente.
296
00:16:49,220 --> 00:16:51,470
Eu poderia ser professora em Yale.
297
00:16:52,304 --> 00:16:53,604
Isso � incr�vel.
298
00:16:54,262 --> 00:16:57,095
Mas eu acabei
de renovar o contrato do meu caf�.
299
00:16:57,679 --> 00:16:58,979
Eu sei.
300
00:17:03,387 --> 00:17:06,887
Lindsay, essa not�cia � maravilhosa
para voc�,
301
00:17:07,262 --> 00:17:09,053
mas acabei de pedi-la em casamento,
302
00:17:10,803 --> 00:17:14,887
e parece que de repente
voc� quer abandonar tudo aqui.
303
00:17:15,762 --> 00:17:16,970
Certo.
304
00:17:16,971 --> 00:17:18,679
-Isso n�o � justo.
-N�o �?
305
00:17:18,720 --> 00:17:20,052
Isso � importante para mim, Jason.
306
00:17:20,053 --> 00:17:22,220
-E quanto a n�s?
-Ainda podemos ficar juntos.
307
00:17:22,346 --> 00:17:23,646
Em Connecticut.
308
00:17:29,303 --> 00:17:31,512
Eu n�o...
309
00:17:32,928 --> 00:17:36,512
Isso n�o aconteceu
como eu esperava, devo dizer.
310
00:17:36,596 --> 00:17:37,896
Certo.
311
00:17:38,762 --> 00:17:40,062
�.
312
00:17:40,512 --> 00:17:42,471
Bem, aqui. Pode pegar isso.
313
00:17:43,303 --> 00:17:44,761
Fique com ele. Venda.
Ou jogue fora.
314
00:17:44,762 --> 00:17:46,912
Eu n�o quero.
N�o quero ver isso nunca mais.
315
00:17:54,512 --> 00:17:55,812
Jason, voc�...
316
00:17:58,720 --> 00:18:00,020
Jason.
317
00:18:20,596 --> 00:18:23,146
Oi, voc� entrou em contato comigo.
Sabe o que fazer.
318
00:18:24,637 --> 00:18:27,678
Jason. Por favor, me ligue de volta.
319
00:18:56,053 --> 00:18:57,177
Olha, papai.
320
00:18:57,178 --> 00:19:02,345
A professora diz: "Cada vez que
um sino toca, um anjo ganha asas".
321
00:19:03,387 --> 00:19:04,511
CHAMADA
Lindsay
322
00:19:04,512 --> 00:19:06,012
Certo.
323
00:19:11,512 --> 00:19:14,462
Oi, querida. Estava pensando
em quando ia ter not�cias suas.
324
00:19:16,596 --> 00:19:17,896
Oi, m�e.
325
00:19:18,512 --> 00:19:20,012
O que aconteceu?
Voc� est� bem?
326
00:19:22,928 --> 00:19:24,803
Sim, estou.
327
00:19:25,846 --> 00:19:27,346
N�o parece bem.
328
00:19:29,221 --> 00:19:30,887
O que foi?
329
00:19:34,554 --> 00:19:36,387
Bem, voc� estava certa.
330
00:19:37,428 --> 00:19:40,220
O Jason me pediu em
casamento esta noite.
331
00:19:41,887 --> 00:19:43,720
E o que voc� disse?
332
00:19:45,471 --> 00:19:48,971
N�o disse a palavra
que ele esperava que eu dissesse.
333
00:19:50,887 --> 00:19:52,187
Certo.
334
00:19:52,596 --> 00:19:54,446
Quer me contar o que
est� acontecendo?
335
00:19:57,303 --> 00:19:58,970
Por que tinha que ser esta noite?
336
00:20:00,596 --> 00:20:02,137
Querida, onde voc� est�?
337
00:20:05,303 --> 00:20:07,303
N�o sei o que fazer.
338
00:20:07,971 --> 00:20:10,346
Lindsay, voc� precisa vir para casa.
339
00:20:11,096 --> 00:20:13,762
M�e, me desculpe por ter ligado.
Preciso ir agora, certo?
340
00:20:13,803 --> 00:20:15,103
Querida, n�o.
341
00:21:30,971 --> 00:21:32,271
Oi.
342
00:21:32,303 --> 00:21:34,012
N�o queria incomod�-la.
343
00:21:34,928 --> 00:21:37,095
Estava levando a Azevinho
de volta ao
344
00:21:37,096 --> 00:21:39,096
est�bulo. Algumas pessoas
chegaram tarde.
345
00:21:39,762 --> 00:21:41,512
Elas queriam andar de carruagem
346
00:21:41,596 --> 00:21:44,762
e agora j� passou
da nossa hora de dormir.
347
00:21:46,846 --> 00:21:49,146
N�o sabia que havia passeios
de carruagem aqui.
348
00:21:49,147 --> 00:21:51,096
Sim, todo Natal. As crian�as adoram.
349
00:21:52,554 --> 00:21:55,845
Digo, seria melhor
se eu pudesse usar um tren�,
350
00:21:55,887 --> 00:21:58,537
mas o que posso dizer,
bem-vinda ao Pac�fico noroeste.
351
00:21:59,012 --> 00:22:00,312
�.
352
00:22:01,053 --> 00:22:03,678
Puxar um tren� sem
neve n�o � divertido,
353
00:22:03,679 --> 00:22:06,679
principalmente para a Azevinho.
354
00:22:08,012 --> 00:22:09,462
Olhe isso. Ela gosta de voc�.
355
00:22:10,596 --> 00:22:13,246
Ela s� gosta de pessoas boas,
ent�o voc� deve ser boa.
356
00:22:14,137 --> 00:22:16,387
Algo me diz que ela gosta
de todo mundo.
357
00:22:16,471 --> 00:22:17,971
Voc� me pegou.
358
00:22:19,428 --> 00:22:22,928
Parece que voc� gostaria
de uma volta de carruagem.
359
00:22:24,762 --> 00:22:26,428
Tudo bem. Estou bem.
360
00:22:26,887 --> 00:22:28,887
N�o, vamos. N�o tenha medo.
361
00:22:28,928 --> 00:22:31,728
Al�m disso, a Azevinho e eu
gostar�amos da sua companhia.
362
00:22:32,762 --> 00:22:35,262
-Certo.
-Vai ser uma aventura.
363
00:22:38,512 --> 00:22:39,812
Certo.
364
00:22:40,137 --> 00:22:42,237
Pode ser uma aventura
at� o estacionamento?
365
00:22:42,238 --> 00:22:43,846
� claro.
Eu adoraria servi-la.
366
00:22:43,887 --> 00:22:45,887
-Entre a�.
-Obrigada.
367
00:22:50,554 --> 00:22:54,262
Certo, Azevinho, vamos correr.
368
00:23:07,387 --> 00:23:08,887
Noite dif�cil?
369
00:23:10,012 --> 00:23:11,971
Come�ou �tima.
370
00:23:13,387 --> 00:23:16,012
Uma das melhores
noites da minha vida.
371
00:23:16,096 --> 00:23:17,220
O que aconteceu?
372
00:23:17,221 --> 00:23:19,096
Meu namorado me pediu em casamento.
373
00:23:19,137 --> 00:23:22,262
Nossa. Isso � grande.
374
00:23:22,678 --> 00:23:23,978
Sim.
375
00:23:25,137 --> 00:23:27,337
Tamb�m recebi uma
oferta incr�vel de emprego.
376
00:23:27,762 --> 00:23:29,928
Uma que eu nunca imaginaria.
377
00:23:30,803 --> 00:23:33,303
Duas propostas na mesma noite.
378
00:23:34,428 --> 00:23:36,078
Sim, acho que poderia dizer isso.
379
00:23:38,471 --> 00:23:40,471
Voc� est� em uma
verdadeira encruzilhada.
380
00:23:43,971 --> 00:23:45,512
� engra�ado, n�o �?
381
00:23:45,596 --> 00:23:48,596
Algumas decis�es n�o s�o
t�o simples quanto pensamos.
382
00:23:49,137 --> 00:23:51,762
Eu tive essa mesma conversa
com os meus alunos.
383
00:23:51,803 --> 00:23:54,303
-Voc� � professora?
-Em Harborview.
384
00:23:54,928 --> 00:23:56,719
O que disse para os seus alunos?
385
00:23:58,221 --> 00:24:01,171
Pedi para que pensassem
nas grandes perguntas de suas vidas.
386
00:24:01,471 --> 00:24:04,846
Sabe, se perguntarem
o que � realmente importante.
387
00:24:06,137 --> 00:24:07,537
Isso parece um bom conselho.
388
00:24:10,678 --> 00:24:12,220
Voc� vai resolver isso.
389
00:24:13,137 --> 00:24:15,303
�s vezes, tudo o que precisa �...
390
00:24:16,637 --> 00:24:17,937
De um pouco de tempo.
391
00:24:23,554 --> 00:24:26,137
Olha isso!
392
00:24:45,971 --> 00:24:47,971
Parece a aurora boreal.
393
00:24:55,678 --> 00:24:56,978
Voc� viu?
394
00:25:28,096 --> 00:25:29,396
O qu�?
395
00:25:46,762 --> 00:25:49,637
PROCURANDO
Nenhuma rede encontrada.
396
00:25:52,512 --> 00:25:53,812
S�rio?
397
00:26:05,012 --> 00:26:06,928
Livraria Pra�a de Londres
398
00:26:21,637 --> 00:26:24,115
MAIS VENDIDOS NACIONAIS
LINDSAY ROGERS, PH.D. - Inspira��o
399
00:26:25,137 --> 00:26:27,262
LINDSAY ROGERS, PH.D.
ACLAMADA POR Inspira��o
400
00:26:34,428 --> 00:26:36,137
Professora Rogers.
401
00:26:36,221 --> 00:26:38,137
Oi. N�o acredito nisso.
402
00:26:39,428 --> 00:26:40,762
Oi. Venha aqui.
403
00:26:41,554 --> 00:26:43,095
-Oi, Ryan.
-Voc� se lembra do meu nome?
404
00:26:43,096 --> 00:26:45,637
Voc� se lembra do meu nome.
Isso � t�o legal.
405
00:26:46,137 --> 00:26:47,437
Bem-vinda de volta � cidade.
406
00:26:48,720 --> 00:26:50,285
-O que est� acontecendo?
-Como assim?
407
00:26:51,387 --> 00:26:52,687
Digo...
408
00:26:53,803 --> 00:26:54,886
O que � isso?
409
00:26:54,887 --> 00:26:56,136
Espera, n�o gostou?
410
00:26:56,137 --> 00:26:57,261
Posso mudar.
411
00:26:57,262 --> 00:26:59,053
N�o entendo...
412
00:27:00,346 --> 00:27:01,646
Eu preciso...
413
00:27:02,762 --> 00:27:04,762
-Eu deveria ir para casa.
-Certo.
414
00:27:05,346 --> 00:27:06,646
Certo.
415
00:27:18,678 --> 00:27:20,470
CAF� CAFEINADO
Avenida Harborview
416
00:27:21,346 --> 00:27:23,012
Est� brincando?
417
00:27:23,846 --> 00:27:26,054
Jason abriu um outro caf�?
418
00:27:51,262 --> 00:27:52,596
J� volto.
419
00:28:01,846 --> 00:28:03,846
Becca, o que est� acontecendo?
420
00:28:04,303 --> 00:28:05,803
O que � isso?
421
00:28:06,221 --> 00:28:07,521
Lindsay?
422
00:28:08,803 --> 00:28:11,387
-Por que est� aqui?
-Como assim por que estou aqui?
423
00:28:11,428 --> 00:28:12,595
Estava andando na rua
424
00:28:12,596 --> 00:28:16,137
e vi um outro caf�
que o Jason abriu e que eu n�o sabia.
425
00:28:17,846 --> 00:28:20,054
O Jason abriu um novo caf�
sem me contar?
426
00:28:21,387 --> 00:28:22,720
Voc� ficou louca?
427
00:28:24,803 --> 00:28:26,678
-O Jason est� aqui?
-N�o.
428
00:28:27,221 --> 00:28:28,427
Bem, se ele aparecer,
429
00:28:28,428 --> 00:28:30,080
pode falar que preciso
conversar agora?
430
00:28:31,096 --> 00:28:33,262
Ele est� em Bellingham.
431
00:28:34,096 --> 00:28:35,396
Vamos abrir outro caf�.
432
00:28:35,428 --> 00:28:38,262
Ele n�o est� em Bellingham, Becca.
Eu o vi h� pouco no Ginos.
433
00:28:38,346 --> 00:28:39,646
N�o.
434
00:28:39,971 --> 00:28:41,429
N�o sei quem voc� viu no Ginos,
435
00:28:41,512 --> 00:28:43,887
mas eu mesma falei com ele h� pouco.
436
00:28:44,346 --> 00:28:47,471
Jason est� em Bellingham
abrindo nosso terceiro caf�.
437
00:28:48,262 --> 00:28:49,562
Terceiro caf�?
438
00:28:49,803 --> 00:28:52,928
N�o sei o que est� fazendo aqui,
439
00:28:52,971 --> 00:28:55,096
mas n�o � divertido, certo?
440
00:28:55,178 --> 00:28:58,262
Voc� some por anos e ent�o
aparece convenientemente agora?
441
00:29:50,137 --> 00:29:51,437
M�e!
442
00:29:55,053 --> 00:29:56,970
M�e, minha chave n�o
est� funcionando.
443
00:30:01,346 --> 00:30:02,646
M�e!
444
00:30:04,387 --> 00:30:05,687
M�e!
445
00:30:05,971 --> 00:30:07,429
M�e, acorde!
446
00:30:08,346 --> 00:30:09,887
-M�e!
-O que acha que est� fazendo?
447
00:30:09,971 --> 00:30:11,136
Ficou louca?
448
00:30:11,137 --> 00:30:13,554
Sra. Jamison.
Minha chave n�o est� funcionando.
449
00:30:14,803 --> 00:30:16,512
Est� b�bada ou algo assim?
450
00:30:16,596 --> 00:30:19,596
Isso � uma piada?
Deveria ser engra�ado?
451
00:30:20,678 --> 00:30:22,719
-Desculpe...
-Pare de gritar como uma louca.
452
00:30:22,803 --> 00:30:24,262
Vou chamar o xerife.
453
00:30:24,346 --> 00:30:25,720
N�o consigo acordar minha m�e.
454
00:30:26,178 --> 00:30:27,719
N�o consigo imaginar a raz�o.
455
00:30:28,554 --> 00:30:31,345
Qual o problema com voc�?
Ela se foi h� dois anos.
456
00:30:31,387 --> 00:30:33,720
Voc� virou uma louca l� no leste?
457
00:30:34,887 --> 00:30:35,970
O qu�?
458
00:30:35,971 --> 00:30:38,971
E onde voc� estava
quando ela teve o ataque card�aco?
459
00:30:42,803 --> 00:30:44,103
Do que est� falando?
460
00:30:44,137 --> 00:30:46,678
Continue. Continue batendo.
461
00:30:46,720 --> 00:30:50,137
Vai ter que explicar
aos policiais quando eles chegarem.
462
00:31:00,887 --> 00:31:02,187
M�e!
463
00:31:03,803 --> 00:31:05,103
M�e, acorde!
464
00:31:07,637 --> 00:31:08,937
Lindsay?
465
00:31:10,387 --> 00:31:11,720
Vov�.
466
00:31:14,554 --> 00:31:15,854
� voc�?
467
00:31:21,262 --> 00:31:22,596
Voc� � meu presente de Natal?
468
00:31:28,262 --> 00:31:29,802
Deveria ter me avisado
que estava vindo.
469
00:31:29,803 --> 00:31:31,052
Avisado?
470
00:31:31,053 --> 00:31:32,719
Eu o vi h� algumas horas.
471
00:31:32,762 --> 00:31:33,845
Como �?
472
00:31:33,846 --> 00:31:36,512
Quando voc� me deu este vestido.
473
00:31:37,971 --> 00:31:40,346
Querida, voc� est� bem?
474
00:31:43,012 --> 00:31:46,178
Isso foi h� tr�s anos.
475
00:32:06,637 --> 00:32:07,937
Aqui est�.
476
00:32:10,887 --> 00:32:12,971
-Obrigada.
-Isso vai aquec�-la rapidinho.
477
00:32:18,971 --> 00:32:21,637
Realmente n�o se lembra
do que aconteceu com sua m�e?
478
00:32:23,928 --> 00:32:27,678
Eu juro que a vi h�,
literalmente, algumas horas.
479
00:32:27,762 --> 00:32:28,845
N�o acredito que est� morta.
480
00:32:28,846 --> 00:32:30,146
O qu�?
481
00:32:30,637 --> 00:32:32,178
Ela n�o est� morta.
482
00:32:33,678 --> 00:32:35,554
-N�o est�?
-N�o.
483
00:32:35,928 --> 00:32:37,011
Nossa.
484
00:32:37,012 --> 00:32:38,720
Ela est� na Su�cia.
485
00:32:39,303 --> 00:32:42,719
-Espere. Su�cia?
-Claro.
486
00:32:42,971 --> 00:32:47,262
Ap�s o ataque card�aco,
ela se apaixonou pelo Dr. Gustaf.
487
00:32:48,096 --> 00:32:49,396
Amor � primeira vista.
488
00:32:51,053 --> 00:32:52,353
Como esqueceu isso?
489
00:32:53,512 --> 00:32:55,512
Realmente n�o sei.
490
00:32:55,554 --> 00:32:57,678
� a coisa mais louca que j� ouvi.
491
00:32:57,762 --> 00:33:01,678
Parece que tr�s das art�rias dela
estavam completamente bloqueadas.
492
00:33:02,678 --> 00:33:04,628
Gra�as a Deus que ela
conheceu o Stefan.
493
00:33:04,678 --> 00:33:08,053
O �nico problema foi que,
depois que eles se casaram,
494
00:33:08,137 --> 00:33:10,720
ele decidiu lev�-la para Estocolmo.
495
00:33:12,846 --> 00:33:14,296
Acho que estou ficando louca.
496
00:33:14,346 --> 00:33:16,596
Eu realmente n�o acho
que est� ficando louca.
497
00:33:16,678 --> 00:33:18,970
N�o sei qual seria
a outra explica��o.
498
00:33:19,012 --> 00:33:20,346
N�o sei...
499
00:33:20,428 --> 00:33:21,728
Viagem no tempo?
500
00:33:23,928 --> 00:33:25,228
Ser� que eu tenho amn�sia?
501
00:33:25,678 --> 00:33:28,053
Isso faz mais sentido
do que viagem no tempo.
502
00:33:29,221 --> 00:33:31,596
Acho que posso estar tendo
um surto psic�tico.
503
00:33:32,387 --> 00:33:36,387
Acho que precisa de uma
boa noite de sono.
504
00:33:37,096 --> 00:33:38,804
Descanse
505
00:33:38,887 --> 00:33:42,053
e tenho certeza de que tudo
estar� melhor pela manh�.
506
00:33:45,387 --> 00:33:46,687
Obrigada.
507
00:33:48,053 --> 00:33:49,353
Amo voc�.
508
00:34:10,928 --> 00:34:12,262
Bom dia, vov�.
509
00:34:13,428 --> 00:34:14,728
Bom dia.
510
00:34:21,887 --> 00:34:25,138
Vejo que achou as roupas
que separei para voc�.
511
00:34:25,595 --> 00:34:26,895
Sim. Obrigada.
512
00:34:28,095 --> 00:34:29,395
Como est� se sentindo?
513
00:34:29,928 --> 00:34:31,262
Melhor?
514
00:34:32,012 --> 00:34:33,612
A noite passada aconteceu mesmo?
515
00:34:33,678 --> 00:34:35,012
Temo que sim.
516
00:34:36,095 --> 00:34:37,395
Desculpe.
517
00:34:39,595 --> 00:34:40,995
Tentei ligar para a sua m�e,
518
00:34:41,428 --> 00:34:46,303
mas Astrid, sua meia-irm�,
disse que ela estava ocupada.
519
00:34:47,388 --> 00:34:48,888
Vamos tentar ligar mais tarde.
520
00:34:55,303 --> 00:34:56,637
-Bom dia.
-Bom dia.
521
00:35:09,138 --> 00:35:11,138
N�o me lembro de nada.
522
00:35:12,095 --> 00:35:14,595
N�o me lembro de nada sobre Yale.
523
00:35:16,720 --> 00:35:18,637
Poderia me dizer quando eu
524
00:35:18,638 --> 00:35:20,638
supostamente me
mudei para Connecticut?
525
00:35:22,345 --> 00:35:23,678
Depois do Natal.
526
00:35:25,095 --> 00:35:26,395
Isso foi h� tr�s anos.
527
00:35:28,053 --> 00:35:29,353
Ent�o eu fui de repente?
528
00:35:31,053 --> 00:35:32,845
Sua m�e veio e a viu.
529
00:35:33,388 --> 00:35:35,846
Foi umas semanas
antes do ataque dela.
530
00:35:37,678 --> 00:35:40,678
E depois ela conheceu
um m�dico e foi embora?
531
00:35:40,720 --> 00:35:42,596
Ele � um cara muito legal.
532
00:35:46,678 --> 00:35:50,512
� minha opini�o profissional
que eu oficialmente fiquei louca.
533
00:35:51,388 --> 00:35:53,214
Acho que deveria me levar
para um hospital.
534
00:35:53,220 --> 00:35:54,719
N�o sei.
535
00:35:55,678 --> 00:35:58,387
Posso n�o ser a pessoa
mais inteligente,
536
00:35:59,388 --> 00:36:03,012
mas me parece que se internar
n�o � algo t�o bom
537
00:36:03,095 --> 00:36:05,595
para uma professora
famosa de psicologia.
538
00:36:07,762 --> 00:36:10,303
Mas �s vezes uma pessoa
precisa saber quando pedir ajuda.
539
00:36:43,595 --> 00:36:44,895
Certo. Me diga.
540
00:36:46,220 --> 00:36:48,678
O que gostaria de saber?
541
00:36:50,678 --> 00:36:52,887
Vejo que o neg�cio
dele est� indo bem.
542
00:36:52,928 --> 00:36:54,595
Digo, ele abriu outro caf�.
543
00:36:55,303 --> 00:36:56,803
Mas como ele est�?
544
00:36:56,887 --> 00:36:59,720
-Voc� o v�?
-De vez em quando.
545
00:37:00,678 --> 00:37:02,678
Eu o encontrei h� alguns meses.
546
00:37:03,845 --> 00:37:05,145
E?
547
00:37:06,012 --> 00:37:07,312
O qu�?
548
00:37:11,263 --> 00:37:12,563
Bem...
549
00:37:15,637 --> 00:37:16,937
Ele tinha not�cias.
550
00:37:18,887 --> 00:37:20,187
O qu�?
551
00:37:22,887 --> 00:37:24,187
Ele vai se casar.
552
00:37:27,928 --> 00:37:30,053
Eu a conheci, na verdade.
553
00:37:30,095 --> 00:37:32,178
Ela trabalha com ele no caf�.
554
00:37:34,970 --> 00:37:36,970
Parece uma boa garota.
555
00:37:37,928 --> 00:37:41,095
N�o t�o boa quanto voc�, claro,
556
00:37:41,762 --> 00:37:43,138
mas eles parecem felizes.
557
00:37:44,388 --> 00:37:47,388
Acho que ele disse que iam se casar
durante as festas de fim de ano.
558
00:37:52,095 --> 00:37:53,554
Bem, vamos.
559
00:38:01,637 --> 00:38:03,345
N�o h� sinal de trauma.
560
00:38:03,428 --> 00:38:06,178
E voc� diz que n�o est�
tomando medicamentos ou sedativos?
561
00:38:06,263 --> 00:38:07,762
N�o. Nunca.
562
00:38:08,803 --> 00:38:10,387
N�o � minha especialidade,
563
00:38:10,470 --> 00:38:12,554
mas na amn�sia retr�grada,
o dano
564
00:38:12,555 --> 00:38:14,555
geralmente � causado
por trauma na cabe�a,
565
00:38:14,637 --> 00:38:18,012
ou um derrame ou tumor,
e n�o vejo nada assim aqui.
566
00:38:18,845 --> 00:38:20,678
-� uma boa not�cia, certo?
-Bem...
567
00:38:22,012 --> 00:38:25,595
A amn�sia dissociativa
� de natureza psicol�gica,
568
00:38:26,220 --> 00:38:29,178
e acho que talvez esse
possa ser o caso.
569
00:38:29,263 --> 00:38:30,344
Sim. � o que estou pensando.
570
00:38:30,345 --> 00:38:34,095
Mas acho que dever�amos esperar
os resultados do exame de sangue.
571
00:38:34,178 --> 00:38:36,178
� algo que desaparece?
572
00:38:36,263 --> 00:38:37,804
Desaparece com o tempo?
573
00:38:37,845 --> 00:38:39,636
A amn�sia retr�grada
geralmente � tempor�ria, certo?
574
00:38:39,637 --> 00:38:41,345
Digo, essa � a minha lembran�a.
575
00:38:42,803 --> 00:38:44,845
A lembran�a de uma amn�sica.
576
00:38:44,887 --> 00:38:46,762
Isso que � ironia.
577
00:38:50,678 --> 00:38:51,978
Desculpe.
578
00:38:52,845 --> 00:38:55,178
Se for isso mesmo, sim,
pode ser tempor�rio.
579
00:38:55,845 --> 00:38:57,220
Mas e se n�o for?
580
00:38:57,303 --> 00:38:59,137
Bem, vamos passo a passo.
581
00:38:59,928 --> 00:39:02,345
Por que n�o tenta
descansar nos pr�ximos dias?
582
00:39:02,388 --> 00:39:04,846
Faremos uma reavalia��o
e veremos como est�.
583
00:39:04,887 --> 00:39:06,555
Veja se lembra de algo.
584
00:39:12,845 --> 00:39:16,053
CENTRO M�DICO
PRONTO-ATENDIMENTO
585
00:39:19,388 --> 00:39:20,762
Vamos almo�ar.
586
00:39:21,388 --> 00:39:23,179
Acho que preciso dar uma volta.
587
00:39:24,138 --> 00:39:25,555
Vejo voc� depois.
588
00:39:46,970 --> 00:39:48,270
Com licen�a?
589
00:39:48,428 --> 00:39:50,595
Oi. Poderia me dizer
de onde saem as carruagens?
590
00:39:51,720 --> 00:39:53,471
Deve estar no
parque errado, senhorita.
591
00:39:53,555 --> 00:39:54,946
Cavalos n�o s�o permitidos aqui.
592
00:39:56,470 --> 00:39:58,762
Falo do cara que faz passeios
de carruagem no Natal.
593
00:39:59,428 --> 00:40:01,137
Trabalho aqui h� quase 30 anos.
594
00:40:01,928 --> 00:40:04,220
Nunca ouvi falar em
passeios de carruagem.
595
00:40:04,678 --> 00:40:08,095
N�o. Era literalmente bem aqui.
596
00:40:08,138 --> 00:40:10,138
Eu o conheci. Ele era muito esperto.
597
00:40:10,928 --> 00:40:12,595
Poderia ter sido h� tr�s anos?
598
00:40:13,345 --> 00:40:14,762
N�o. Nunca.
599
00:40:17,762 --> 00:40:19,138
Certo, obrigada.
600
00:40:19,637 --> 00:40:21,595
Desculpe incomod�-lo.
601
00:40:24,388 --> 00:40:26,054
O que est� acontecendo?
602
00:40:27,845 --> 00:40:29,145
Ela est� bem?
603
00:40:29,970 --> 00:40:31,270
N�o sei.
604
00:40:31,928 --> 00:40:33,554
-Vamos, crian�as, Temos que ir.
-Perd�o.
605
00:40:33,555 --> 00:40:34,855
Vamos.
606
00:40:36,053 --> 00:40:37,470
Est� tudo bem.
607
00:40:37,513 --> 00:40:40,263
N�o reparem em mim.
Estou tendo um colapso.
608
00:40:40,887 --> 00:40:42,928
Fora isso, est� tudo bem.
609
00:41:35,970 --> 00:41:37,270
�.
610
00:41:39,470 --> 00:41:40,770
Esse � o seu carro?
611
00:41:42,428 --> 00:41:43,728
Desculpe.
612
00:41:44,720 --> 00:41:49,138
Acho que seu pneu est� meio vazio.
Deveria verificar isso.
613
00:41:55,012 --> 00:41:56,312
Eles parecem felizes, n�o �?
614
00:41:57,678 --> 00:41:58,978
Sim.
615
00:42:23,470 --> 00:42:24,845
Feliz Natal.
616
00:42:30,803 --> 00:42:32,103
Lindsay?
617
00:42:32,720 --> 00:42:34,020
Lindsay?
618
00:42:36,470 --> 00:42:37,861
Lidsay, espere! Aonde est� indo?
619
00:42:40,053 --> 00:42:41,387
Lindsay.
620
00:42:42,513 --> 00:42:43,813
Aonde est� indo?
621
00:42:43,845 --> 00:42:45,595
Jason, oi.
622
00:42:45,637 --> 00:42:47,095
-Oi.
-Tudo bem?
623
00:42:47,178 --> 00:42:49,220
-O que foi aquilo?
-Nada.
624
00:42:50,595 --> 00:42:53,428
Vi que estava ocupado,
ent�o n�o queria interromper.
625
00:42:53,845 --> 00:42:55,345
Quando chegou na cidade?
626
00:42:56,762 --> 00:42:58,513
Desculpe, eu n�o deveria ter vindo.
627
00:42:58,595 --> 00:43:00,345
N�o acredito que voc�...
628
00:43:00,928 --> 00:43:02,228
Est� aqui.
629
00:43:04,513 --> 00:43:06,054
Parab�ns pelos neg�cios.
630
00:43:06,138 --> 00:43:07,262
Vejo que est� expandindo.
631
00:43:07,263 --> 00:43:09,971
Sim, estamos indo bem, mas e voc�?
632
00:43:10,053 --> 00:43:13,053
Livro mais vendido e tudo mais.
Isso � incr�vel.
633
00:43:14,637 --> 00:43:15,937
Ouvi dizer que vai se casar.
634
00:43:17,345 --> 00:43:20,053
Sim. Vamos finalmente nos casar.
635
00:43:20,970 --> 00:43:22,845
Em dois dias, na verdade.
636
00:43:25,970 --> 00:43:28,262
Escute, eu convidaria
voc� para entrar, mas...
637
00:43:28,303 --> 00:43:30,512
N�o. Claro. Eu entendo.
638
00:43:31,138 --> 00:43:33,304
Voc� assustou a Becca
na noite passada.
639
00:43:33,388 --> 00:43:35,804
Sim. Fiquei surpresa
por ver o novo caf�.
640
00:43:36,303 --> 00:43:37,603
Diga a ela que sinto muito.
641
00:43:38,595 --> 00:43:39,895
Vou dizer.
642
00:43:42,803 --> 00:43:44,103
-Vou indo.
-Certo.
643
00:43:45,053 --> 00:43:48,012
-Tenho tanto para fazer, ent�o...
-Aposto que tem.
644
00:43:48,095 --> 00:43:49,262
-Foi bom v�-la.
-Voc� tamb�m.
645
00:43:49,263 --> 00:43:50,929
-Sim.
-Certo.
646
00:43:51,928 --> 00:43:53,228
-Certo. Eu n�o...
-Sim.
647
00:43:53,345 --> 00:43:54,645
-Certo.
-�.
648
00:43:55,637 --> 00:43:56,937
Certo. Tchau.
649
00:44:00,970 --> 00:44:02,270
Ei, Lindsay?
650
00:44:03,887 --> 00:44:05,345
Quanto tempo vai ficar na cidade?
651
00:44:07,220 --> 00:44:08,520
Realmente n�o sei.
652
00:44:09,345 --> 00:44:11,803
Se h� uma coisa
que posso dizer com certeza,
653
00:44:11,845 --> 00:44:13,345
� que n�o sei.
654
00:44:13,428 --> 00:44:16,845
Bem, parab�ns pelo livro.
655
00:44:16,887 --> 00:44:20,095
Voc� sabia o que queria
e fez acontecer.
656
00:44:20,178 --> 00:44:21,478
Voc� se saiu bem.
657
00:44:44,138 --> 00:44:45,637
� para voc�.
658
00:44:47,138 --> 00:44:48,762
-Quem �?
-N�o sei.
659
00:44:53,887 --> 00:44:56,263
-Al�.
-A� est�. Finalmente.
660
00:44:56,720 --> 00:44:58,803
Estive tentando encontr�-la
em todos os lugares.
661
00:45:00,513 --> 00:45:02,388
Desculpe, quem �?
662
00:45:02,887 --> 00:45:04,177
Como assim: "Quem �?"
663
00:45:04,178 --> 00:45:07,095
Falei com o pessoal da editora da
universidade. N�o a encontraram.
664
00:45:07,887 --> 00:45:11,928
Ningu�m na faculdade teve not�cias
suas e seu agente est� perdido.
665
00:45:11,970 --> 00:45:13,137
Reitora Jackman?
666
00:45:13,138 --> 00:45:15,263
Desculpe,
est� tentando ser engra�ada?
667
00:45:15,303 --> 00:45:16,845
Isso � voc� sendo engra�ada?
668
00:45:16,928 --> 00:45:19,762
Porque devia saber a essa altura
que n�o gosto disso.
669
00:45:21,303 --> 00:45:22,387
Desculpe.
670
00:45:22,388 --> 00:45:24,304
Acha que pode me explicar
671
00:45:24,388 --> 00:45:25,762
por que eu tive que ach�-la
672
00:45:25,763 --> 00:45:28,763
usando seus contatos de
emerg�ncia em Washington,
673
00:45:28,845 --> 00:45:30,052
quando a chamaram
674
00:45:30,053 --> 00:45:32,928
para todos os programas matutinos
da costa leste semana que vem?
675
00:45:33,720 --> 00:45:35,263
Espere, o qu�?
676
00:45:36,428 --> 00:45:38,303
-Mesmo?
-Sim, mesmo.
677
00:45:38,762 --> 00:45:40,595
N�o discutimos isso?
678
00:45:41,138 --> 00:45:44,887
Desculpe. Tive que lidar
com alguns assuntos pessoais.
679
00:45:44,928 --> 00:45:47,762
Vov�, eu vou aparecer
na TV na semana que vem.
680
00:45:50,220 --> 00:45:52,263
Isso significa
que meu livro � mesmo um sucesso?
681
00:45:52,463 --> 00:45:54,720
Eu j� disse, n�o seja engra�adinha.
682
00:45:54,803 --> 00:45:56,428
A editora da universidade disse que
683
00:45:56,470 --> 00:45:58,845
os lucros dos direitos autorais
j� est�o na sua conta.
684
00:45:59,887 --> 00:46:02,970
De quanto dinheiro estamos falando?
685
00:46:03,053 --> 00:46:05,470
Acho que um pouco mais
de dois milh�es.
686
00:46:06,970 --> 00:46:08,303
Dois milh�es de d�lares?
687
00:46:09,095 --> 00:46:10,428
Est� tudo bem, Lindsay?
688
00:46:12,220 --> 00:46:13,469
Sim.
689
00:46:13,470 --> 00:46:15,220
Sim, estou �tima, eu s�...
690
00:46:15,303 --> 00:46:18,512
Por que n�o tem
retornado meus e-mails e liga��es?
691
00:46:19,053 --> 00:46:20,353
Meu...
692
00:46:20,555 --> 00:46:24,471
N�o estou com meu computador
e meu telefone est� quebrado.
693
00:46:24,555 --> 00:46:27,221
O qu�? Como conseguiu fazer isso?
694
00:46:27,887 --> 00:46:32,053
Tudo foi perdido
ou danificado na minha viagem.
695
00:46:32,887 --> 00:46:34,555
V� comprar umas coisas novas.
696
00:46:35,220 --> 00:46:37,002
-Tamb�m n�o estou com minha bolsa.
-Mesmo?
697
00:46:37,928 --> 00:46:39,228
Tem alguma identidade?
698
00:46:39,678 --> 00:46:40,978
N�o, nada.
699
00:46:41,095 --> 00:46:45,428
Certo, podemos pedir para algu�m
mandar uma identidade da faculdade.
700
00:46:45,513 --> 00:46:47,012
E seu passaporte.
701
00:46:47,053 --> 00:46:50,678
Porque preciso de voc� de volta
em New Haven em tr�s dias.
702
00:46:51,513 --> 00:46:53,179
-Tr�s dias?
-Sim, e escute,
703
00:46:53,220 --> 00:46:56,262
quando falei ao pessoal da editora
que voc� poderia estar em casa,
704
00:46:56,345 --> 00:46:59,303
pediram para perguntar se voc�
conhece a Livraria Munro em Seattle.
705
00:46:59,345 --> 00:47:01,095
Sim. J� ouvi falar.
706
00:47:01,178 --> 00:47:02,762
Certo, j� que est� a�,
707
00:47:02,845 --> 00:47:04,540
eles adorariam uma
sess�o de aut�grafos.
708
00:47:04,970 --> 00:47:07,053
V�o colocar isso na
programa��o de Natal.
709
00:47:07,138 --> 00:47:09,012
Vou pedir para
algu�m marcar isso, certo?
710
00:47:09,678 --> 00:47:11,095
Sim, �timo.
711
00:47:11,678 --> 00:47:13,512
-Quando?
-Eles sugeriram amanh�.
712
00:47:13,555 --> 00:47:15,138
Vamos dizer �s 13h.
713
00:47:15,178 --> 00:47:16,719
Mandarei um carro � casa do seu av�.
714
00:47:16,720 --> 00:47:18,020
Legal. �timo.
715
00:47:18,470 --> 00:47:19,770
Reitora...
716
00:47:23,513 --> 00:47:26,388
Parece que eu tenho
dois milh�es de d�lares.
717
00:47:26,887 --> 00:47:30,555
Bem, se isso � um problema...
718
00:47:32,388 --> 00:47:33,720
Pode dar para mim.
719
00:47:42,263 --> 00:47:45,971
O casamento deve terminar �s 16h,
vamos fazer as fotos at� �s 17h,
720
00:47:46,053 --> 00:47:48,053
e ent�o ir para o Ginos.
721
00:47:48,095 --> 00:47:49,886
Houve um problem�o
com os arranjos florais,
722
00:47:49,887 --> 00:47:53,220
mas o Gino resolveu isso para n�s
e agora estamos prontos.
723
00:47:56,845 --> 00:47:58,145
Al�?
724
00:47:59,428 --> 00:48:01,178
-Jason, voc� me ouviu?
-Desculpe.
725
00:48:01,263 --> 00:48:02,679
Sim, entendi.
726
00:48:02,762 --> 00:48:04,178
Voc� est� bem?
727
00:48:04,263 --> 00:48:05,563
Claro.
728
00:48:06,053 --> 00:48:07,353
Ent�o estamos bem?
729
00:48:08,513 --> 00:48:09,813
Totalmente.
730
00:48:13,388 --> 00:48:14,688
Tem certeza?
731
00:48:15,595 --> 00:48:16,677
Sim.
732
00:48:16,678 --> 00:48:18,428
Por que eu n�o estaria? Por qu�?
733
00:48:19,928 --> 00:48:21,470
Nada, eu s�...
734
00:48:23,095 --> 00:48:24,573
Desculpe, estou imaginando coisas?
735
00:48:24,595 --> 00:48:27,012
Sinto que sua energia est�
estranha ultimamente.
736
00:48:27,095 --> 00:48:28,395
Energia?
737
00:48:31,513 --> 00:48:34,012
Olha, para ser honesto,
estive pensando,
738
00:48:34,845 --> 00:48:36,719
o Ginos foi a melhor escolha?
739
00:48:38,887 --> 00:48:41,345
Jason, do que est� falando?
Voc� escolheu o Ginos.
740
00:48:41,803 --> 00:48:45,137
Sim, eu sei, mas n�o sei, eu s�...
741
00:48:45,928 --> 00:48:48,178
Estou pensando se � grande
o suficiente.
742
00:48:49,012 --> 00:48:50,845
Quer fazer isso agora?
743
00:48:50,928 --> 00:48:52,137
Sabe, � bem de �ltima hora.
744
00:48:52,138 --> 00:48:53,262
N�o sei se vamos achar
745
00:48:53,263 --> 00:48:54,567
-outro lugar e...
-Voc� tem raz�o.
746
00:48:54,637 --> 00:48:55,844
Voc� tem raz�o.
747
00:48:55,845 --> 00:48:57,145
Ideia idiota, esque�a.
748
00:49:02,470 --> 00:49:03,770
Ei.
749
00:49:06,720 --> 00:49:08,178
Isso tem a ver com ela.
750
00:49:08,263 --> 00:49:09,637
O qu�? N�o.
751
00:49:09,678 --> 00:49:12,970
Jason, n�o tem sido voc� mesmo desde
que falei que ela estava na cidade.
752
00:49:13,053 --> 00:49:14,353
Isso n�o � verdade. Eu...
753
00:49:14,428 --> 00:49:16,928
Sim, �, e tudo bem.
754
00:49:17,970 --> 00:49:20,187
Certo, entendo,
voc� tem uma hist�ria com a Lindsay.
755
00:49:20,803 --> 00:49:22,470
Certo? Ela partiu seu cora��o.
756
00:49:22,513 --> 00:49:25,513
E agora, de repente,
ela est� de volta.
757
00:49:29,012 --> 00:49:33,178
Escute, desculpe
se andei distra�do, certo?
758
00:49:33,220 --> 00:49:35,345
Mas eu juro, � s� isso.
759
00:49:36,845 --> 00:49:38,145
Eu amo voc�.
760
00:49:38,178 --> 00:49:40,012
Vou me casar com voc�.
761
00:49:40,095 --> 00:49:44,512
E o que eu e Lindsay tivemos
est� no passado.
762
00:49:45,470 --> 00:49:46,770
Passado?
763
00:49:48,803 --> 00:49:50,137
Bem,
764
00:49:51,138 --> 00:49:52,596
gostaria que fosse falar com ela.
765
00:49:53,470 --> 00:49:54,512
-O qu�?
-Por favor.
766
00:49:54,513 --> 00:49:55,929
-N�o preciso...
-Por favor?
767
00:49:56,970 --> 00:49:58,637
Fa�a isso por mim.
768
00:50:00,095 --> 00:50:01,747
Porque quando estivermos
naquele altar,
769
00:50:01,803 --> 00:50:05,053
preciso saber
que vai estar pensando em mim.
770
00:50:05,887 --> 00:50:07,137
Certo?
771
00:50:07,138 --> 00:50:08,720
N�o na que escapou.
772
00:50:12,928 --> 00:50:14,928
Certo.
773
00:50:32,720 --> 00:50:34,053
-Dra. Rogers?
-Oi.
774
00:50:34,095 --> 00:50:35,470
Bom dia. Meu nome � Richard,
775
00:50:35,555 --> 00:50:37,803
e estou aqui para lev�-la
� Livraria Munro.
776
00:50:37,887 --> 00:50:39,187
�timo. Quer entrar?
777
00:50:39,220 --> 00:50:40,520
Vou demorar alguns minutos.
778
00:50:40,555 --> 00:50:42,720
Tudo bem, vou esperar no carro.
779
00:50:42,762 --> 00:50:46,470
Mas fui instru�do para
entregar isto a voc�.
780
00:50:48,762 --> 00:50:50,970
�timo. Obrigada.
781
00:50:54,470 --> 00:50:56,428
LINDSAY ROGERS Ph.D
CORPO DOCENTE
782
00:51:00,138 --> 00:51:02,971
EMBARQUE - ROGERS, LINDSAY
HARBORVIEW, WA - NEW HAVEN, CT
783
00:51:09,803 --> 00:51:11,094
Olha s� voc�!
784
00:51:11,095 --> 00:51:12,845
V� esta blusa?
785
00:51:12,928 --> 00:51:14,841
Trezentos d�lares.
Ainda est� com a etiqueta.
786
00:51:18,012 --> 00:51:19,762
Estou sonhando?
787
00:51:20,470 --> 00:51:22,637
Essa � a vida real, certo?
788
00:51:22,720 --> 00:51:24,020
Parece real para mim.
789
00:51:37,388 --> 00:51:38,688
S�rio?
790
00:51:40,012 --> 00:51:42,555
Devo dizer, � uma honra conhec�-la.
791
00:51:42,637 --> 00:51:44,095
Li seu livro
792
00:51:44,138 --> 00:51:46,263
e realmente mudou
minha perspectiva das coisas.
793
00:51:46,303 --> 00:51:47,603
Obrigada.
794
00:51:47,637 --> 00:51:48,937
Lindsay.
795
00:51:50,428 --> 00:51:51,554
Oi.
796
00:51:51,555 --> 00:51:52,677
Isso � uma surpresa.
797
00:51:52,678 --> 00:51:56,137
Desculpe, eu teria ligado,
mas n�o tenho mais seu n�mero.
798
00:51:57,138 --> 00:51:58,438
Tudo bem.
799
00:52:00,470 --> 00:52:01,770
Poderia falar com voc�?
800
00:52:02,803 --> 00:52:04,103
Certo.
801
00:52:05,762 --> 00:52:07,062
Aqui.
802
00:52:11,555 --> 00:52:14,388
Nunca me senti bem
sobre como as coisas ficaram.
803
00:52:17,303 --> 00:52:21,262
Isso importa?
Voc� e a Becca v�o se casar.
804
00:52:22,303 --> 00:52:23,970
Acho que um encerramento seria bom.
805
00:52:24,637 --> 00:52:25,937
N�o acha?
806
00:52:26,928 --> 00:52:28,345
Encerramento, certo.
807
00:52:28,388 --> 00:52:29,688
Com licen�a, senhorita?
808
00:52:30,428 --> 00:52:32,262
Perd�o, mas se quisermos
chegar l� a tempo,
809
00:52:32,345 --> 00:52:34,095
precisamos ir.
810
00:52:34,928 --> 00:52:36,094
Certo, claro. J� estou indo.
811
00:52:36,095 --> 00:52:38,178
Desculpe, preciso
fazer uma coisa em Seattle,
812
00:52:38,220 --> 00:52:40,595
mas talvez possamos nos falar
quando eu voltar?
813
00:52:41,178 --> 00:52:42,427
Sim, seria �timo.
814
00:52:42,428 --> 00:52:43,728
Certo.
815
00:52:46,388 --> 00:52:48,596
Na verdade,
eu poderia levar um convidado?
816
00:52:49,178 --> 00:52:51,470
Claro, senhorita, o que desejar.
817
00:52:51,555 --> 00:52:54,096
Certo. Talvez possamos
conversar no caminho,
818
00:52:54,178 --> 00:52:55,678
se quiser ir comigo?
819
00:52:56,428 --> 00:52:57,803
Eu entendo se n�o quiser.
820
00:52:57,887 --> 00:52:59,094
N�o, seria �timo.
821
00:52:59,095 --> 00:53:00,177
N�o vou ser demitido
822
00:53:00,178 --> 00:53:01,830
se n�o aparecer
para o trabalho, certo?
823
00:53:03,595 --> 00:53:04,895
-Certo.
-�.
824
00:53:09,095 --> 00:53:10,637
-Obrigada.
-Obrigado.
825
00:53:12,428 --> 00:53:13,845
� assim que tem andado?
826
00:53:18,220 --> 00:53:19,719
Isso tudo � para n�s?
827
00:53:19,803 --> 00:53:22,678
Sim, senhorita, pegue o que quiser.
828
00:53:25,345 --> 00:53:27,053
Acredita nisso?
829
00:53:30,053 --> 00:53:32,928
Ent�o, encerramento...
830
00:53:32,970 --> 00:53:35,637
Bem, s� penso que
se magoamos um ao outro,
831
00:53:35,720 --> 00:53:39,178
talvez possamos assumir a
responsabilidade e seguir em frente.
832
00:53:39,263 --> 00:53:41,054
Est� na hora, certo?
833
00:53:42,678 --> 00:53:45,428
N�o parece que foi h�
tanto tempo para mim.
834
00:53:47,053 --> 00:53:48,470
Mesmo?
835
00:53:48,555 --> 00:53:51,012
Mas foi uma grande escolha,
836
00:53:51,095 --> 00:53:53,012
e voc� n�o me deu
a chance de ponderar.
837
00:53:53,095 --> 00:53:55,719
Quando a visitei em Yale,
parecia que voc� j� tinha decidido.
838
00:53:56,928 --> 00:53:58,228
Eu n�o me lembro disso.
839
00:53:58,555 --> 00:53:59,971
Mem�ria seletiva.
840
00:54:01,428 --> 00:54:03,595
N�o, eu literalmente n�o me lembro...
841
00:54:05,428 --> 00:54:06,803
Esquece.
842
00:54:06,887 --> 00:54:09,803
Voc� tinha comprado m�veis.
843
00:54:09,887 --> 00:54:11,637
Tinha plantas e tudo.
844
00:54:11,720 --> 00:54:14,388
Parecia que j� estava adaptada, sabe?
845
00:54:14,470 --> 00:54:17,220
E, vamos ser honestos,
voc� n�o voltou.
846
00:54:17,303 --> 00:54:20,178
Voc� pediu minha m�o ap�s
eu receber uma chance �nica na vida.
847
00:54:20,263 --> 00:54:24,221
Eu esperava ser
uma chance �nica na vida para voc�.
848
00:54:38,388 --> 00:54:42,971
LIVRARIA MUNRO DE SEATTLE
849
00:54:45,138 --> 00:54:47,138
LINDSAY ROGERS
AUT�GRAFOS HOJE
850
00:54:47,178 --> 00:54:49,137
FUNCION�RIOS
851
00:54:49,178 --> 00:54:50,478
Voc� leu?
852
00:54:50,555 --> 00:54:52,096
� incr�vel, n�o �?
853
00:54:52,138 --> 00:54:53,971
N�o consegui largar.
854
00:54:55,887 --> 00:54:57,345
-Oi.
-Come�amos em cinco minutos?
855
00:54:58,388 --> 00:55:00,304
Muito obrigada por vir.
856
00:55:00,345 --> 00:55:01,970
� emocionante t�-la aqui.
857
00:55:02,012 --> 00:55:04,178
Deveria ver a fila,
est� virando o quarteir�o.
858
00:55:04,263 --> 00:55:05,563
Vou ter que fechar a porta.
859
00:55:14,513 --> 00:55:15,813
Voc� est� bem?
860
00:55:16,595 --> 00:55:18,678
N�o estou pronta para isso.
861
00:55:18,720 --> 00:55:20,428
Est� brincando?
862
00:55:20,513 --> 00:55:23,221
Esse p�blico n�o ser� nada comparado
com as aulas na faculdade.
863
00:55:29,803 --> 00:55:30,844
N�o fique nervosa.
864
00:55:30,845 --> 00:55:32,345
N�o estou nervosa.
865
00:55:32,428 --> 00:55:35,555
-Acho que descreveria como terror.
-Mesmo?
866
00:55:37,595 --> 00:55:39,803
Lembra-se da sexta s�rie?
867
00:55:40,388 --> 00:55:42,138
-Sim.
-Pe�a de final de ano?
868
00:55:43,053 --> 00:55:44,618
-N�o, n�o fa�a isso.
-O M�gico de Oz?
869
00:55:44,678 --> 00:55:46,555
-N�o fa�a isso.
-Vou fazer.
870
00:55:46,637 --> 00:55:47,761
N�o, n�o fa�a.
871
00:55:47,762 --> 00:55:50,513
"O que faz os hotentotes
t�o quentes?"
872
00:55:50,555 --> 00:55:51,636
Voc� � t�o ruim...
873
00:55:51,637 --> 00:55:53,720
"Quem coloca o p� em p�ssego?"
874
00:55:53,803 --> 00:55:55,303
Voc� n�o melhorou.
875
00:55:56,720 --> 00:55:58,178
Voc� n�o melhorou.
876
00:55:58,887 --> 00:56:02,345
"O que eles t�m que eu n�o tenho?"
877
00:56:06,720 --> 00:56:08,762
-Coragem.
-Coragem.
878
00:56:09,345 --> 00:56:10,512
Viu? Voc� sabe.
879
00:56:10,513 --> 00:56:13,388
Ent�o v� l� e fa�a
aparecer essa coragem interior.
880
00:56:15,470 --> 00:56:18,554
"O que faz o elefante
sua presa ascender
881
00:56:18,555 --> 00:56:20,555
na neblina ou ao entardecer?"
882
00:56:20,595 --> 00:56:21,942
Certo! N�o sei o que vou dizer,
883
00:56:21,970 --> 00:56:23,578
mas s� vou para sair
de perto de voc�.
884
00:56:23,595 --> 00:56:26,012
S� elogie a plateia.
885
00:56:26,095 --> 00:56:27,928
Agrade�a-os por terem vindo,
pe�a que
886
00:56:27,929 --> 00:56:29,929
fa�am perguntas
e veja o que acontece.
887
00:56:30,513 --> 00:56:31,929
Mas e se ningu�m perguntar nada?
888
00:56:35,555 --> 00:56:36,855
Certo.
889
00:56:44,845 --> 00:56:46,554
Sem mais delongas,
890
00:56:46,595 --> 00:56:51,762
� meu prazer apresentar
nossa convidada especial dessa tarde,
891
00:56:51,803 --> 00:56:53,887
a Dra. Lindsay Rogers!
892
00:57:01,678 --> 00:57:03,678
Obrigada. � muito gentil.
893
00:57:03,762 --> 00:57:06,595
Muito obrigada.
894
00:57:10,138 --> 00:57:15,179
Primeiro de tudo, gostaria de
agradec�-los por terem vindo.
895
00:57:15,263 --> 00:57:19,971
Estou muito honrada pela
presen�a de todos, muito obrigada.
896
00:57:20,053 --> 00:57:22,512
Hoje, eu pensei,
j� que organizamos isso rapidamente,
897
00:57:22,595 --> 00:57:25,053
poder�amos abrir
para algumas perguntas?
898
00:57:25,138 --> 00:57:28,887
Talvez tenham coisas
sobre as quais querem que eu fale.
899
00:57:30,970 --> 00:57:34,303
Claro, que tal come�armos
com o rapaz l� atr�s?
900
00:57:34,388 --> 00:57:35,720
Eu?
901
00:57:36,428 --> 00:57:39,887
O cara bonito e charmoso
que conhece desde a sexta s�rie,
902
00:57:39,970 --> 00:57:42,762
mas que n�o poderia
ser considerado uma planta?
903
00:57:44,388 --> 00:57:45,594
Sim, claro.
904
00:57:45,595 --> 00:57:48,011
Se o rapaz bonito e charmoso
que conhe�o desde a sexta s�rie,
905
00:57:48,012 --> 00:57:50,887
mas que n�o poderia ser considerado
uma planta tem uma pergunta,
906
00:57:50,970 --> 00:57:52,270
-pode faz�-la.
-�timo.
907
00:57:52,595 --> 00:57:54,303
Bem, n�o est� no livro, mas eu sei
908
00:57:54,345 --> 00:57:55,953
que voc� � muito pr�xima
de seus pais,
909
00:57:56,303 --> 00:57:58,428
e mesmo seu pai n�o
estando mais conosco,
910
00:57:58,513 --> 00:58:00,012
sei que ele a influenciou muito.
911
00:58:00,095 --> 00:58:03,512
Voc� diria que eles a inspiraram
a escrever um livro sobre inspira��o?
912
00:58:04,012 --> 00:58:06,470
Viu o que eu fiz?
Inspiraram sobre a inspira��o?
913
00:58:07,053 --> 00:58:08,678
Sim, obrigada. Eu entendi.
914
00:58:10,928 --> 00:58:13,345
Na verdade, adorei essa pergunta.
915
00:58:14,845 --> 00:58:16,470
Essa � a �poca do ano
em que nos pedem
916
00:58:16,513 --> 00:58:19,679
para pensar
sobre a import�ncia da bondade,
917
00:58:19,762 --> 00:58:23,720
mas para os meus pais,
todos os dias eram como o Natal.
918
00:58:23,803 --> 00:58:25,845
Eles tinham prazer
em servir e retribuir.
919
00:58:26,803 --> 00:58:30,887
Nunca ganharam pr�mios
e n�o tiveram muito reconhecimento,
920
00:58:30,928 --> 00:58:32,449
mas eles afetaram muito as pessoas.
921
00:58:32,513 --> 00:58:36,263
Meu pai, John,
era um assistente social.
922
00:58:36,345 --> 00:58:40,262
Ele era o que eu chamaria
de um "emp�tico altru�sta".
923
00:58:40,345 --> 00:58:41,887
"Todos merecem gentileza".
924
00:58:42,303 --> 00:58:43,803
Eram as palavras dele.
925
00:58:43,887 --> 00:58:45,513
E minha m�e, Shannon,
926
00:58:45,555 --> 00:58:47,346
acho que eu tinha uns cinco anos,
927
00:58:47,388 --> 00:58:49,012
quando ela me disse
que seu trabalho era
928
00:58:49,013 --> 00:58:51,013
ajudar crian�as a
escalarem montanhas.
929
00:58:51,053 --> 00:58:53,303
Eu devia ter uns dez anos
quando percebi
930
00:58:53,304 --> 00:58:55,304
que ela era professora de hist�ria.
931
00:58:56,303 --> 00:58:58,012
Mas agora, aqui estou,
932
00:58:58,803 --> 00:59:01,720
ajudando pessoas a escalarem
suas pr�prias montanhas metaf�ricas.
933
00:59:02,345 --> 00:59:04,345
E tem o meu av�, Robert.
934
00:59:05,428 --> 00:59:06,728
Sempre com um sorriso,
935
00:59:07,178 --> 00:59:09,220
sempre com uma palavra
de encorajamento.
936
00:59:10,388 --> 00:59:12,596
Ele me ensinou o que �
amar incondicionalmente.
937
00:59:15,095 --> 00:59:19,845
E isso, por si s�, � inspirador.
938
00:59:21,720 --> 00:59:25,053
Certo, mais algu�m tem perguntas?
939
00:59:31,970 --> 00:59:33,595
Pode dedicar para Joan?
940
00:59:34,928 --> 00:59:38,178
Para Joan
Lindsay Rogers
941
00:59:38,803 --> 00:59:40,928
-Aqui est�. Muito obrigada.
-Obrigada.
942
00:59:41,012 --> 00:59:42,720
Dra. Rogers!
943
00:59:42,762 --> 00:59:44,062
Sou eu, Ally.
944
00:59:44,095 --> 00:59:45,928
Fiquei t�o animada em v�-la aqui.
945
00:59:45,970 --> 00:59:48,428
Oi! Tudo bem?
946
00:59:48,470 --> 00:59:50,345
Estou �tima.
947
00:59:50,428 --> 00:59:52,678
-Bom. Bom ouvir isso.
-Sim.
948
00:59:52,762 --> 00:59:55,803
Fazer sua aula
ano passado mudou minha vida.
949
00:59:55,845 --> 00:59:58,018
Claro, meu pai est�
muito triste por eu ter largado
950
00:59:58,053 --> 01:00:00,555
-o programa de MBA em Yale.
-Nossa.
951
01:00:00,637 --> 01:00:03,138
Mas a minha m�e
est� muito feliz por
952
01:00:03,139 --> 01:00:05,139
eu ter decidido
ser verdadeira comigo.
953
01:00:05,803 --> 01:00:07,387
Bem, sabe,
� isso que importa, ent�o...
954
01:00:07,470 --> 01:00:08,594
Eu sei, certo?
955
01:00:08,595 --> 01:00:10,262
Estou estudando cosmetologia.
956
01:00:12,595 --> 01:00:14,219
Eu sabia que voc�
se interessava nisso?
957
01:00:14,220 --> 01:00:16,470
Sim. Gosto de pensar nisso como
958
01:00:16,555 --> 01:00:18,720
uma maneira de dar
mais confian�a para as pessoas.
959
01:00:19,220 --> 01:00:20,520
Assim como voc� ensinou.
960
01:00:21,678 --> 01:00:23,887
Lembra o ensaio
que escrevi para voc� ano passado?
961
01:00:24,388 --> 01:00:26,429
Sabe, aquele que voc� leu
para a turma toda?
962
01:00:27,887 --> 01:00:29,720
-O ensaio.
-Sim, o ensaio.
963
01:00:31,263 --> 01:00:32,563
Era muito bom.
964
01:00:32,928 --> 01:00:34,345
Voc� lembra o que me disse?
965
01:00:35,803 --> 01:00:38,345
Bem, n�o lembro as palavras exatas.
966
01:00:38,388 --> 01:00:40,846
Mudou minha perspectiva.
967
01:00:41,303 --> 01:00:43,220
Me deu a confian�a que eu precisava
968
01:00:43,303 --> 01:00:45,095
para tomar aquela decis�o.
969
01:00:45,178 --> 01:00:47,303
-Certo.
-�.
970
01:00:47,345 --> 01:00:48,953
Pode escrever isso no livro para mim?
971
01:00:51,138 --> 01:00:53,263
Voc� n�o precisa mais
de mim para valida��o.
972
01:00:53,345 --> 01:00:55,178
Mas significou tanto.
973
01:00:55,220 --> 01:00:56,520
Por favor?
974
01:01:01,178 --> 01:01:03,428
Eu n�o me lembro das palavras exatas.
975
01:01:03,513 --> 01:01:05,221
Desculpe, n�o pude deixar de ouvir.
976
01:01:05,303 --> 01:01:08,387
A Lindsay � uma velha amiga
e eu adoro ouvir essas hist�rias.
977
01:01:08,470 --> 01:01:10,012
O que foi que ela disse?
978
01:01:10,053 --> 01:01:13,012
Ela disse:
"Seja corajosa, seja ousada,
979
01:01:13,013 --> 01:01:16,013
viva a vida que nasceu para viver.
980
01:01:16,388 --> 01:01:19,221
"N�o h� nada maior
do que o autoconhecimento".
981
01:01:20,345 --> 01:01:21,645
Genial.
982
01:01:23,095 --> 01:01:24,762
-Ela � muito boa.
-�.
983
01:01:26,720 --> 01:01:28,928
-A� est�.
-Muito obrigada.
984
01:01:29,012 --> 01:01:31,220
-De nada.
-Poderia tirar uma foto nossa?
985
01:01:31,263 --> 01:01:33,221
-Sim.
-Certo.
986
01:01:33,263 --> 01:01:36,054
-Obrigada.
-Um, dois, tr�s. "Inspira��o!"
987
01:01:36,388 --> 01:01:37,594
-�.
-Obrigada.
988
01:01:37,595 --> 01:01:39,387
-Certo.
-Vejo voc� depois.
989
01:01:42,803 --> 01:01:44,103
Bem...
990
01:01:45,928 --> 01:01:47,845
Meu Deus.
991
01:01:47,887 --> 01:01:52,263
Acho que poderia dizer que teria
sido um desastre sem voc� aqui.
992
01:01:52,345 --> 01:01:55,719
Minha carreira de escritora,
meu sucesso profissional, acabados.
993
01:01:55,762 --> 01:01:57,062
N�o.
994
01:01:57,095 --> 01:01:58,928
Bem, provavelmente.
995
01:01:59,012 --> 01:02:00,388
Sim, com certeza.
996
01:02:00,428 --> 01:02:01,928
Brincadeira.
997
01:02:02,012 --> 01:02:03,928
Bem, obrigada.
998
01:02:04,012 --> 01:02:06,845
Fico feliz que tenha vindo.
999
01:02:11,928 --> 01:02:13,137
Para cima,
1000
01:02:13,138 --> 01:02:15,007
-e o resto � para voc�.
-O resto � para mim.
1001
01:02:15,053 --> 01:02:17,095
J� chega.
1002
01:02:17,138 --> 01:02:18,927
-S� mais um pouco.
-Um pouco mais para voc�.
1003
01:02:18,928 --> 01:02:20,228
Bem.
1004
01:02:21,428 --> 01:02:23,262
-Certo.
-Sa�de.
1005
01:02:23,345 --> 01:02:24,645
Sa�de.
1006
01:02:26,220 --> 01:02:27,520
Aos nossos sucessos.
1007
01:02:28,887 --> 01:02:31,388
Essa claramente � a vida
que deveria viver.
1008
01:02:32,263 --> 01:02:33,563
Est� feliz, certo?
1009
01:02:35,970 --> 01:02:37,887
-O qu�?
-Eu...
1010
01:02:37,970 --> 01:02:39,387
Eu... Voc� vai se casar!
1011
01:02:39,470 --> 01:02:40,928
-Eu sei.
-� como...
1012
01:02:40,970 --> 01:02:42,387
-Sa�de.
-Sim, sa�de.
1013
01:02:42,470 --> 01:02:44,053
Nunca imaginei que voc� e a Becca...
1014
01:02:45,428 --> 01:02:46,970
Mas est� feliz, certo?
1015
01:02:47,012 --> 01:02:49,012
Est� feliz com ela?
1016
01:02:49,095 --> 01:02:50,678
Sim, � claro.
1017
01:02:52,428 --> 01:02:54,970
� o que eu sempre
quis para voc�, ent�o...
1018
01:02:57,138 --> 01:02:59,012
� o que eu sempre quis
para voc� tamb�m.
1019
01:03:00,263 --> 01:03:01,679
E voc�?
1020
01:03:01,762 --> 01:03:03,303
Tem um cara?
1021
01:03:08,303 --> 01:03:10,512
-N�o?
-Mesmo?
1022
01:03:10,762 --> 01:03:13,762
Digo, eu namorei, claro, mas...
1023
01:03:14,637 --> 01:03:16,887
Bem, n�o h� um anel aqui nesse dedo,
1024
01:03:16,970 --> 01:03:19,470
ent�o acho que ainda estou solteira.
1025
01:03:20,470 --> 01:03:22,383
Os caras da costa leste
s�o realmente loucos.
1026
01:03:22,428 --> 01:03:24,512
N�o reconhecem uma coisa
boa quando a veem.
1027
01:03:37,678 --> 01:03:38,982
Pode parar o carro, por favor?
1028
01:03:39,803 --> 01:03:41,011
-Pode encostar?
-O qu�?
1029
01:03:41,012 --> 01:03:43,595
Desculpe, mas tenho que ir.
1030
01:03:43,678 --> 01:03:45,512
-Espere.
-Desculpe.
1031
01:03:45,555 --> 01:03:47,471
Parab�ns por tudo.
Voc� realmente merece.
1032
01:03:47,513 --> 01:03:48,846
-Espere.
-Senhora?
1033
01:03:49,595 --> 01:03:52,512
-Estamos indo?
-Desculpe. Espere.
1034
01:03:53,470 --> 01:03:54,770
Jason!
1035
01:03:57,345 --> 01:03:58,645
Jason?
1036
01:04:00,845 --> 01:04:02,678
Jason, pode esperar?
1037
01:04:02,720 --> 01:04:04,020
N�o, eu...
1038
01:04:04,053 --> 01:04:05,555
Eu s�...
1039
01:04:05,637 --> 01:04:07,138
Escute, vou ligar para
a Becca para...
1040
01:04:07,220 --> 01:04:08,678
Por favor, n�o fa�a isso.
1041
01:04:08,720 --> 01:04:10,138
Faz anos e agora voc� aparece?
1042
01:04:10,220 --> 01:04:12,053
-N�o foi intencional.
-Tenho certeza.
1043
01:04:12,138 --> 01:04:14,513
Jason, eu acabei de
descobrir tudo isso.
1044
01:04:14,555 --> 01:04:16,011
Me desculpe por machuc�-lo,
est� bem?
1045
01:04:16,012 --> 01:04:18,137
Me desculpe por aparecer
no pior momento poss�vel,
1046
01:04:18,138 --> 01:04:21,054
mas est� sendo dif�cil
entender tudo isso.
1047
01:04:21,138 --> 01:04:22,804
� muito para absorver.
1048
01:04:22,887 --> 01:04:24,052
Um dia pede a minha m�o,
1049
01:04:24,053 --> 01:04:25,705
no outro vai se casar
com outra pessoa.
1050
01:04:26,637 --> 01:04:28,053
A vida segue para todos.
1051
01:04:28,138 --> 01:04:29,833
E se eu n�o conseguir
seguir t�o r�pido?
1052
01:04:30,720 --> 01:04:33,803
O que isso significa?
Como espera que eu responda isso?
1053
01:04:37,053 --> 01:04:38,720
Jason, espere. Como isso aconteceu?
1054
01:04:38,762 --> 01:04:40,011
Podemos n�o fazer isso?
1055
01:04:40,012 --> 01:04:41,595
N�o quero desenterrar Yale.
1056
01:04:41,637 --> 01:04:43,803
Obviamente n�o resolvemos isso.
1057
01:04:45,762 --> 01:04:47,595
N�o sei o que quer que eu diga.
1058
01:04:47,678 --> 01:04:49,053
Quer que eu me desculpe?
1059
01:04:49,928 --> 01:04:53,428
Admito que n�o fui muito compreensivo
quando nos vimos, eu estava bravo.
1060
01:04:53,513 --> 01:04:54,971
N�o, eu estava furioso.
1061
01:04:56,012 --> 01:04:58,138
Ent�o � passado, certo?
1062
01:04:59,762 --> 01:05:01,470
Voc� se apaixonou pela Becca.
1063
01:05:03,095 --> 01:05:04,387
A Becca � uma mulher incr�vel.
1064
01:05:04,388 --> 01:05:06,388
Ela tem sido a melhor
coisa na minha vida.
1065
01:05:06,845 --> 01:05:08,345
Dividimos as mesmas paix�es.
1066
01:05:08,887 --> 01:05:10,555
Ela tem sido meu apoio.
1067
01:05:10,595 --> 01:05:13,095
E, diferente de outras pessoas,
cujos nomes n�o vou citar,
1068
01:05:13,178 --> 01:05:15,219
ela n�o fugiu
e se mudou para o outro lado do pa�s
1069
01:05:15,220 --> 01:05:17,094
quando pedi que passasse
o resto da vida comigo,
1070
01:05:17,095 --> 01:05:19,137
o que foi uma clara melhora.
1071
01:05:19,220 --> 01:05:20,698
Eu nunca quis dizer n�o para voc�.
1072
01:05:22,138 --> 01:05:23,971
Sim, queria.
S� n�o quis admitir isso.
1073
01:05:26,803 --> 01:05:28,103
-Al�?
-Oi, Jason.
1074
01:05:28,138 --> 01:05:29,596
Aqui � o Bill.
1075
01:05:29,637 --> 01:05:31,428
Desculpe, eu me distra� totalmente.
1076
01:05:31,470 --> 01:05:32,761
-Mas est� vindo?
-Sim, espere a�.
1077
01:05:32,762 --> 01:05:34,062
Estou a caminho.
1078
01:05:34,095 --> 01:05:36,595
-Preciso ir.
-Qual o problema?
1079
01:05:36,637 --> 01:05:38,138
Tenho que ver o encanador no caf�.
1080
01:05:38,220 --> 01:05:39,469
Posso deix�-lo l�.
1081
01:05:39,470 --> 01:05:42,095
Se eu aparecer de limusine,
o cara vai me cobrar mais ainda.
1082
01:05:42,138 --> 01:05:44,887
Jason, ele est� esperando,
eu tenho um carro. Vamos.
1083
01:05:44,970 --> 01:05:46,578
Podemos sair quando estivermos perto.
1084
01:05:48,637 --> 01:05:49,937
Certo, obrigado.
1085
01:05:58,678 --> 01:06:00,095
Perfeito. Obrigado.
1086
01:06:00,138 --> 01:06:01,438
Certo, Bill.
1087
01:06:02,470 --> 01:06:03,770
Jason, � t�o bonito aqui.
1088
01:06:04,762 --> 01:06:05,844
Obrigado.
1089
01:06:05,845 --> 01:06:07,011
Eu acho.
1090
01:06:07,012 --> 01:06:08,345
Mas sabe minha parte favorita?
1091
01:06:08,388 --> 01:06:09,688
S�o as pessoas.
1092
01:06:10,178 --> 01:06:12,512
Sei que parece brega, mas � verdade.
1093
01:06:12,555 --> 01:06:15,096
Adoro as pessoas que servimos.
1094
01:06:15,178 --> 01:06:17,887
Os clientes regulares come�am
a parecer parte da fam�lia.
1095
01:06:17,970 --> 01:06:23,095
Adoro ouvir as hist�rias da Millie
O'Doyle com o cachorro dela, Pierre.
1096
01:06:24,513 --> 01:06:27,346
E estou muito envolvido
na hist�ria do filho do Tim Ludwig,
1097
01:06:27,428 --> 01:06:29,688
o Ritchie, que est� entrando
na faculdade de direito.
1098
01:06:29,762 --> 01:06:31,095
� aqui que ele estuda.
1099
01:06:31,678 --> 01:06:33,345
E lembra-se da Cassie Wilder?
1100
01:06:33,428 --> 01:06:36,512
Ela sempre tem alguma hist�ria
rid�cula sobre namoro online.
1101
01:06:36,970 --> 01:06:39,012
Ela � hil�ria.
1102
01:06:39,095 --> 01:06:42,137
De vez em quando,
temos um babaca aqui,
1103
01:06:42,845 --> 01:06:44,762
mas quando isso acontece,
1104
01:06:44,763 --> 01:06:47,763
eu lembro que a Millie e
o Pierre v�o voltar logo.
1105
01:06:49,720 --> 01:06:51,263
Voc� � um cara incr�vel, Jason.
1106
01:06:53,220 --> 01:06:56,053
A vida teria sido
uma aventura incr�vel com voc�.
1107
01:06:59,970 --> 01:07:01,554
-A Becca � uma mulher de sorte.
-N�o.
1108
01:07:01,637 --> 01:07:02,802
Eu sou o sortudo...
1109
01:07:02,803 --> 01:07:04,555
-N�o, de verdade. Eu...
-Acredite em mim.
1110
01:07:06,053 --> 01:07:07,887
Voc� n�o sabe o quanto...
1111
01:07:17,388 --> 01:07:18,688
Tudo bem.
1112
01:07:38,720 --> 01:07:40,020
Certo.
1113
01:07:48,555 --> 01:07:50,263
Por que n�o me pediu
para ir com voc�?
1114
01:07:51,803 --> 01:07:56,178
Parecia que estava me pedindo para
escolher entre a minha vida e a sua.
1115
01:07:58,803 --> 01:08:00,927
N�o sei, eu queria poder
fazer tudo de novo, sabe?
1116
01:08:00,928 --> 01:08:02,011
Digo, eu...
1117
01:08:02,012 --> 01:08:03,312
Eu n�o...
1118
01:08:03,970 --> 01:08:06,220
Lindsay, espere.
1119
01:08:17,304 --> 01:08:20,346
Talvez seja melhor cancelar o Ginos.
1120
01:08:21,470 --> 01:08:23,803
Sinto muito.
1121
01:08:48,929 --> 01:08:50,388
Certo, dois minutos.
1122
01:08:50,470 --> 01:08:51,770
Menos.
1123
01:08:52,554 --> 01:08:53,854
Espere!
1124
01:08:54,679 --> 01:08:56,179
Espere, escute, eu...
1125
01:08:56,220 --> 01:08:57,970
Tenho que ficar com Becca
1126
01:08:58,012 --> 01:08:59,312
-agora.
-Claro.
1127
01:09:00,263 --> 01:09:01,563
Claro.
1128
01:09:04,929 --> 01:09:09,096
Ent�o eu vou indo.
1129
01:09:09,637 --> 01:09:10,844
Sim, certo.
1130
01:09:10,845 --> 01:09:12,145
Tamb�m vou indo.
1131
01:09:12,554 --> 01:09:13,854
Certo.
1132
01:09:22,637 --> 01:09:23,937
S� me diga uma coisa.
1133
01:09:25,304 --> 01:09:27,869
Se eu tivesse pedido para ir comigo,
o que teria acontecido?
1134
01:09:29,345 --> 01:09:30,779
Onde nossas vidas estariam agora?
1135
01:09:33,762 --> 01:09:36,554
Acho que nunca saberemos, n�o �?
1136
01:09:51,388 --> 01:09:52,688
Pegou tudo?
1137
01:09:53,345 --> 01:09:54,678
Identidade?
1138
01:09:54,719 --> 01:09:56,019
Chaves da sua casa?
1139
01:09:56,054 --> 01:09:58,929
Sim. Tudo aqui no pacote
que a reitora Jackman me mandou.
1140
01:09:59,012 --> 01:10:00,762
E tem o seu endere�o?
1141
01:10:00,845 --> 01:10:02,513
Um carro vai me buscar no aeroporto.
1142
01:10:04,220 --> 01:10:08,178
-Sinto muito por ter que ir.
-Meu Natal est� completo este ano.
1143
01:10:08,220 --> 01:10:10,762
Vi voc� pessoalmente.
1144
01:10:10,845 --> 01:10:13,719
E, em alguns dias, vou v�-la na TV.
1145
01:10:21,470 --> 01:10:23,719
Por que uma pessoa
n�o consegue ter tudo?
1146
01:10:23,762 --> 01:10:25,062
Quem disse que n�o consegue?
1147
01:10:25,762 --> 01:10:27,062
Tenho que admitir,
1148
01:10:28,095 --> 01:10:30,595
sou um homem de muita sorte.
1149
01:10:31,470 --> 01:10:33,928
Tive uma esposa linda,
1150
01:10:33,970 --> 01:10:35,803
uma filha maravilhosa,
1151
01:10:35,887 --> 01:10:37,929
e uma neta que me enche de orgulho.
1152
01:10:39,637 --> 01:10:41,179
Ent�o, sem arrependimentos?
1153
01:10:41,263 --> 01:10:42,512
Talvez.
1154
01:10:42,513 --> 01:10:44,054
Alguns, eu acho.
1155
01:10:44,429 --> 01:10:48,054
Mas n�o adianta pensar nisso agora.
1156
01:10:48,762 --> 01:10:51,179
Olhe a Sra. Jamison.
1157
01:10:51,263 --> 01:10:54,679
-O que tem ela?
-Uma mulher cheia de arrependimentos.
1158
01:10:56,263 --> 01:10:59,095
Era dan�arina, sabe,
quando era jovem.
1159
01:10:59,138 --> 01:11:00,679
Eu n�o sabia disso.
1160
01:11:00,762 --> 01:11:02,388
Ent�o ela conheceu Bill Jamison.
1161
01:11:02,970 --> 01:11:05,470
Se apaixonou, casou.
1162
01:11:06,304 --> 01:11:08,804
Ele n�o queria que ela trabalhasse.
1163
01:11:09,138 --> 01:11:11,637
Morreu quando ela tinha
cerca de 30 anos.
1164
01:11:13,554 --> 01:11:15,762
Isso cria infelicidade.
1165
01:11:16,220 --> 01:11:20,138
Uma vida do que poderia ter sido.
1166
01:11:20,929 --> 01:11:22,304
N�o � bom.
1167
01:11:37,513 --> 01:11:38,813
Obrigada.
1168
01:11:42,637 --> 01:11:44,012
N�o quero ir.
1169
01:11:44,887 --> 01:11:46,595
Precisa tentar.
1170
01:11:47,220 --> 01:11:51,345
Talvez quando chegar em casa
consiga se lembrar de tudo.
1171
01:11:55,513 --> 01:11:56,813
V�.
1172
01:11:57,220 --> 01:11:58,928
Vai perder seu avi�o.
1173
01:12:31,554 --> 01:12:32,854
Obrigada.
1174
01:13:11,012 --> 01:13:12,845
LINDSAY ROGERS, PH.D.
Inspira��o
1175
01:13:24,637 --> 01:13:26,179
O Dalai Lama?
1176
01:13:26,595 --> 01:13:28,895
Como eu pude esquecer
que conheci o Dalai Lama?
1177
01:13:48,054 --> 01:13:49,429
Estou indo!
1178
01:13:51,970 --> 01:13:53,719
Estou indo.
1179
01:13:53,904 --> 01:13:55,069
Estou indo.
1180
01:13:55,070 --> 01:13:56,370
Estou indo.
1181
01:13:56,429 --> 01:13:58,012
-Oi. O que est� vestindo?
-Oi.
1182
01:13:58,929 --> 01:14:01,637
Ashley Noon e o The Noon Show
estar�o aqui a qualquer momento.
1183
01:14:01,970 --> 01:14:03,053
Certo.
1184
01:14:03,054 --> 01:14:05,513
Escolheu um dos seus vestidos
de Natal como prometeu?
1185
01:14:05,595 --> 01:14:06,928
Desculpe, devo ter esquecido.
1186
01:14:06,970 --> 01:14:08,303
Estive fora da cidade.
1187
01:14:08,388 --> 01:14:09,469
Eu sabia. Vamos.
1188
01:14:09,470 --> 01:14:11,012
Maquiagem e cabelo logo atr�s,
1189
01:14:11,095 --> 01:14:13,428
e temos que escolher um vestido
de Natal para esta tarde tamb�m.
1190
01:14:13,429 --> 01:14:14,929
O que voc� faria sem mim?
1191
01:14:15,595 --> 01:14:16,928
Quem � voc� mesmo?
1192
01:14:17,637 --> 01:14:18,937
Sim, engra�ado.
1193
01:14:22,263 --> 01:14:23,697
-Est� enquadrado?
-Certo, prontos.
1194
01:14:23,762 --> 01:14:25,428
Abaixo e � direita no enquadramento.
Entre elas.
1195
01:14:25,429 --> 01:14:26,762
Certo, temos uma linha aqui?
1196
01:14:26,845 --> 01:14:28,428
Certo, pessoal, vamos sair da frente.
1197
01:14:28,429 --> 01:14:31,929
Em cinco, quatro, tr�s, dois...
1198
01:14:32,804 --> 01:14:34,344
S�o as metas mais profundas
em nossas vidas
1199
01:14:34,345 --> 01:14:35,845
que �s vezes se perdem
por causa de
1200
01:14:35,846 --> 01:14:37,846
nossos desejos
imediatos do dia a dia.
1201
01:14:37,887 --> 01:14:41,012
Sabe, Ashley, a maioria de n�s
parou de se perguntar
1202
01:14:41,054 --> 01:14:43,054
o que realmente quer.
1203
01:14:43,138 --> 01:14:45,012
Bem, eu sei o que eu quero.
1204
01:14:45,054 --> 01:14:46,178
THE NOON SHOW
com Ashley Noon
1205
01:14:46,179 --> 01:14:49,138
Eu quero saber como a pessoa
que realmente achou a inspira��o
1206
01:14:49,179 --> 01:14:51,596
planeja celebrar
as festas de fim de ano?
1207
01:14:59,762 --> 01:15:02,054
� uma boa pergunta.
1208
01:15:06,804 --> 01:15:08,471
BOAS FESTAS,
CORPO DOCENTE DE YALE
1209
01:15:09,138 --> 01:15:10,470
Oi, Sheila.
1210
01:15:10,554 --> 01:15:11,854
Mais um, por favor.
1211
01:15:12,929 --> 01:15:14,053
A� est� ela.
1212
01:15:14,054 --> 01:15:16,012
Feliz Natal!
1213
01:15:17,719 --> 01:15:19,019
Sim, � isso mesmo!
1214
01:15:21,719 --> 01:15:23,262
Que voc� tenha um feliz Natal.
1215
01:15:23,637 --> 01:15:25,054
Sim, � sempre �timo.
1216
01:15:26,887 --> 01:15:28,719
Ei, como voc�s est�o?
1217
01:15:30,220 --> 01:15:31,469
Oi.
1218
01:15:31,470 --> 01:15:34,428
O que aconteceu
com a Lindsay Rogers feliz?
1219
01:15:35,513 --> 01:15:38,263
-Como �?
-Ora, � v�spera de Natal.
1220
01:15:39,388 --> 01:15:40,688
Voc� est� bem?
1221
01:15:41,679 --> 01:15:44,096
Venha contar �
Dra. Cesares sobre o
1222
01:15:44,097 --> 01:15:46,097
astrof�sico bonito
que conheceu em Paris.
1223
01:15:46,179 --> 01:15:47,513
Bem que eu gostaria.
1224
01:15:47,595 --> 01:15:48,886
Lindsay.
1225
01:15:48,887 --> 01:15:49,969
Posso roub�-la
por um segundo?
1226
01:15:49,970 --> 01:15:51,094
Sim, claro.
1227
01:15:51,095 --> 01:15:52,595
Voc� est� linda.
1228
01:15:52,679 --> 01:15:54,138
Muito obrigada.
1229
01:15:54,220 --> 01:15:56,263
Vou dar a voc�
1230
01:15:56,345 --> 01:15:59,428
o melhor presente de Natal
que poderia querer.
1231
01:15:59,513 --> 01:16:00,929
Voc� vai?
1232
01:16:03,095 --> 01:16:05,428
Que tal uma vaga permanente?
1233
01:16:06,095 --> 01:16:07,395
Permanente?
1234
01:16:09,263 --> 01:16:10,563
Mesmo?
1235
01:16:13,138 --> 01:16:14,438
V� em frente.
1236
01:16:16,388 --> 01:16:18,040
-� de Estocolmo.
-V� em frente, atenda.
1237
01:16:18,762 --> 01:16:20,062
Desculpe.
1238
01:16:21,345 --> 01:16:23,095
Feliz Natal, minha querida.
1239
01:16:23,138 --> 01:16:24,428
Feliz Natal, mam�e.
1240
01:16:24,429 --> 01:16:26,179
God Jul, Lindsay!
1241
01:16:26,762 --> 01:16:29,095
Sim. Deus aben�oe voc� tamb�m.
1242
01:16:30,263 --> 01:16:32,470
God Jul significa "Feliz Natal",
querida.
1243
01:16:32,970 --> 01:16:34,270
Certo.
1244
01:16:35,179 --> 01:16:37,637
Vai passar as festas com seus amigos?
1245
01:16:38,804 --> 01:16:40,471
Estou em uma festa.
1246
01:16:40,554 --> 01:16:41,928
Bem, j� � manh� de Natal aqui,
1247
01:16:41,970 --> 01:16:45,345
e est�vamos abrindo nossos presentes,
nos divertindo.
1248
01:16:45,429 --> 01:16:46,729
Querendo voc� aqui.
1249
01:16:47,220 --> 01:16:48,520
Tamb�m queria voc� aqui, m�e.
1250
01:16:49,304 --> 01:16:51,471
O que foi, querida? Qual o problema?
1251
01:16:51,554 --> 01:16:53,345
Nada.
1252
01:16:53,429 --> 01:16:54,678
Qual poderia ser o problema?
1253
01:16:54,679 --> 01:16:55,979
Est� tudo �timo.
1254
01:16:56,554 --> 01:16:58,178
Acho que consegui
uma vaga permanente.
1255
01:16:59,762 --> 01:17:01,304
Meu Deus.
1256
01:17:01,345 --> 01:17:03,428
Stefan, Lindsay conseguiu
uma vaga permanente!
1257
01:17:03,470 --> 01:17:04,770
� claro que conseguiu.
1258
01:17:05,345 --> 01:17:07,345
Querida, estou muito feliz.
1259
01:17:07,429 --> 01:17:10,221
Sim, � um sonho que se realiza.
1260
01:17:10,513 --> 01:17:13,179
Por que n�o parece que �?
1261
01:17:19,345 --> 01:17:20,428
Eu...
1262
01:17:20,429 --> 01:17:22,179
Estou orgulhosa de tudo isso,
1263
01:17:23,220 --> 01:17:25,012
mas parece que estou
cometendo um erro.
1264
01:17:26,179 --> 01:17:27,479
S� quero voltar.
1265
01:17:27,887 --> 01:17:29,187
Para Washington?
1266
01:17:29,220 --> 01:17:32,388
Sabe que seu av� adoraria isso.
1267
01:17:32,470 --> 01:17:33,770
N�o.
1268
01:17:34,679 --> 01:17:35,844
N�o quis dizer isso.
1269
01:17:35,845 --> 01:17:38,637
O que voc� me disse umas cem vezes?
1270
01:17:38,679 --> 01:17:42,846
"Uma vida inspiradora come�a com voc�
sendo verdadeiro consigo", n�o �?
1271
01:17:43,679 --> 01:17:44,979
Sim, mas...
1272
01:17:46,179 --> 01:17:50,096
E se quando for verdadeiro consigo,
n�o conseguir o quer?
1273
01:17:50,179 --> 01:17:52,679
E se for imposs�vel?
1274
01:17:52,719 --> 01:17:54,554
Imposs�vel?
1275
01:17:54,637 --> 01:17:55,970
Querida, olhe ao redor.
1276
01:17:56,804 --> 01:18:00,513
Este � o momento do ano em que
o imposs�vel se torna poss�vel.
1277
01:18:00,554 --> 01:18:02,012
� Natal.
1278
01:18:02,054 --> 01:18:03,971
-A magia est� no ar.
-A magia est� no ar.
1279
01:18:19,470 --> 01:18:20,770
Obrigada.
1280
01:18:20,845 --> 01:18:22,145
Obrigada!
1281
01:18:30,304 --> 01:18:31,604
Vov�!
1282
01:18:33,304 --> 01:18:36,179
-Vov�!
-Voc� voltou!
1283
01:18:37,762 --> 01:18:40,429
Feliz Natal, querida.
1284
01:18:43,595 --> 01:18:45,803
Espere, do que voc� se lembra?
1285
01:18:45,887 --> 01:18:47,321
Eu me lembro do que � importante.
1286
01:18:47,388 --> 01:18:49,054
Essa � a minha garota!
1287
01:18:49,095 --> 01:18:50,678
Posso pegar as chaves do seu carro?
1288
01:18:50,762 --> 01:18:52,062
Voc�...
1289
01:19:06,012 --> 01:19:07,312
Oi, desculpe.
1290
01:19:11,845 --> 01:19:14,513
CASAMOS! Vemos voc�s ap�s
a Lua de Mel! - Jason e Becca
1291
01:19:26,762 --> 01:19:32,470
Aqui � onde tudo come�a
Nossas vidas me puxaram
1292
01:19:32,513 --> 01:19:38,429
Jogue uma moeda para ver cara ou
coroa N�o precisou de detalhes
1293
01:19:38,470 --> 01:19:44,178
Com sua m�o toque minha cintura
Deixe seu cora��o provar
1294
01:19:44,264 --> 01:19:50,264
Como fizemos na noite em que dan�amos
No final voc� estava enfeiti�ado
1295
01:19:53,429 --> 01:19:59,012
Me leve de volta para aquelas manh�s
Quando �ramos s� voc� e eu
1296
01:19:59,429 --> 01:20:04,679
Deitados com as m�os entrela�adas
Voc� era meu
1297
01:20:05,179 --> 01:20:10,762
Me leve de volta para aquelas noites
Quando falava docemente comigo
1298
01:20:10,845 --> 01:20:13,595
Me quebrando bem aqui
Corpos misturados
1299
01:20:13,679 --> 01:20:16,846
Nos apaixonando mais com o tempo
1300
01:20:17,513 --> 01:20:22,513
O que estou disposta a sacrificar
Por mais um beijo?
1301
01:20:22,887 --> 01:20:28,304
O que estou disposta a sacrificar
Por mais um beijo?
1302
01:20:29,012 --> 01:20:34,513
Me leve de volta para aquelas noites
Quando falava docemente comigo
1303
01:20:34,554 --> 01:20:37,178
Me quebrando bem aqui
Corpos misturados
1304
01:20:37,263 --> 01:20:40,887
Nos apaixonando mais com o tempo
1305
01:20:40,970 --> 01:20:46,554
O que estou disposta a sacrificar
Por mais um beijo?
1306
01:20:46,695 --> 01:20:52,695
O que estou disposta a sacrificar
Por mais um beijo?
1307
01:20:52,804 --> 01:20:54,762
Mais um
Mais um
1308
01:21:19,220 --> 01:21:20,520
Querida.
1309
01:21:25,595 --> 01:21:27,470
Calma, garota.
1310
01:21:29,554 --> 01:21:33,678
Tive o pressentimento de que ia
encontr�-la aqui hoje � noite.
1311
01:21:39,095 --> 01:21:40,470
Falei com um dos vigias.
1312
01:21:41,095 --> 01:21:43,595
Ele disse que nunca soube
de um andador de carruagem aqui,
1313
01:21:43,679 --> 01:21:45,846
e ele trabalha aqui h� anos.
1314
01:21:46,595 --> 01:21:48,263
Ent�o, estou perguntando,
quem � voc�?
1315
01:21:49,554 --> 01:21:50,854
Eu...
1316
01:21:53,012 --> 01:21:54,886
Que tal me considerar
s� algu�m que se importa?
1317
01:21:54,887 --> 01:21:56,263
S� isso.
1318
01:21:56,345 --> 01:21:58,428
Mesmo? Est� falando s�rio?
1319
01:21:58,470 --> 01:21:59,803
-Sim.
-S� vai me dizer isso?
1320
01:22:01,304 --> 01:22:02,604
O que fez comigo?
1321
01:22:05,470 --> 01:22:08,303
Voc� parece precisar
de uma volta de carruagem.
1322
01:22:09,054 --> 01:22:11,012
Acho que n�o.
1323
01:22:11,095 --> 01:22:13,388
Vamos, n�o tenha medo.
Venha aqui em cima.
1324
01:22:13,470 --> 01:22:16,678
Al�m disso, a Azevinho e eu
gostar�amos da sua companhia.
1325
01:22:29,970 --> 01:22:31,345
Vamos l�, Azevinho.
1326
01:22:35,679 --> 01:22:36,979
Certo, vamos conversar.
1327
01:22:37,470 --> 01:22:38,718
Por favor.
1328
01:22:38,719 --> 01:22:42,387
E por favor, n�o me venha com essa
de "algu�m que se importa".
1329
01:22:42,470 --> 01:22:44,637
N�o sei o que quer de mim.
1330
01:22:44,679 --> 01:22:47,012
N�o quero brincar.
1331
01:22:47,095 --> 01:22:48,470
Eu s�...
1332
01:22:48,513 --> 01:22:50,345
Preciso da sua ajuda, est� bem?
1333
01:22:50,388 --> 01:22:51,866
Claro. O que posso fazer por voc�?
1334
01:22:51,887 --> 01:22:55,060
N�o sei, talvez me atualizar sobre os
tr�s anos de mem�rias ou algo assim?
1335
01:22:58,345 --> 01:23:00,012
� engra�ado como a vida pode ser.
1336
01:23:00,470 --> 01:23:02,138
�s vezes
1337
01:23:03,345 --> 01:23:05,845
voc� s� precisa
de um pouco de perspectiva.
1338
01:23:11,220 --> 01:23:13,845
Estou ficando louco
1339
01:23:13,887 --> 01:23:17,470
ou isso aconteceu da �ltima vez
em que a vi?
1340
01:23:37,138 --> 01:23:39,051
Foi exatamente
o que aconteceu da �ltima vez.
1341
01:23:57,637 --> 01:24:00,429
Por favor, esteja a�.
1342
01:24:01,804 --> 01:24:03,104
Sim!
1343
01:24:03,154 --> 01:24:04,454
Sim!
1344
01:24:49,012 --> 01:24:50,762
MICHAEL CORRADO
FOGO
1345
01:24:50,804 --> 01:24:52,513
PORT�O PARA SOLARIS
JASON STILL
1346
01:24:56,345 --> 01:24:58,678
-Ryan! Eu s�...
-Professora Rogers, oi.
1347
01:24:59,012 --> 01:25:01,470
Nossa, adorei o que
voc� fez com a vitrine.
1348
01:25:02,429 --> 01:25:03,729
Certo.
1349
01:25:03,804 --> 01:25:05,847
Sabe o que eu mais adorei?
Est� cheia de livros.
1350
01:25:05,887 --> 01:25:07,595
Muitos e muitos livros diferentes.
1351
01:25:07,637 --> 01:25:08,886
Sabia que isso � uma livraria?
1352
01:25:08,887 --> 01:25:10,845
E a melhor coisa � que
nenhum deles � meu.
1353
01:25:10,929 --> 01:25:11,969
Voc� escreveu um livro?
1354
01:25:11,970 --> 01:25:15,178
Sim, mas n�o est� aqui
e n�o � um dos mais vendidos.
1355
01:25:15,679 --> 01:25:16,979
Isso � bom?
1356
01:25:17,804 --> 01:25:19,104
Sim.
1357
01:25:19,220 --> 01:25:20,520
Vejo voc� por a�.
1358
01:25:21,845 --> 01:25:23,145
Tenha um feliz Natal, Ryan.
1359
01:25:23,220 --> 01:25:25,012
O Natal mais feliz de todos.
1360
01:25:25,095 --> 01:25:26,803
-Vejo voc� no pr�ximo semestre!
-Tchau!
1361
01:25:26,887 --> 01:25:28,470
-Feliz Natal.
-Tchau!
1362
01:25:59,845 --> 01:26:01,145
Cheguei.
1363
01:26:07,054 --> 01:26:08,471
Querida?
1364
01:26:09,679 --> 01:26:12,388
Querida, voc� nos deixou preocupados.
1365
01:26:14,054 --> 01:26:16,720
Querida, est� tudo bem.
1366
01:26:16,804 --> 01:26:19,054
Tudo vai dar certo, voc� vai ver.
1367
01:26:19,095 --> 01:26:21,178
Se n�o quiser se casar com o Jason,
n�o se case.
1368
01:26:21,220 --> 01:26:22,520
M�e, est� tudo bem.
1369
01:26:23,970 --> 01:26:25,270
Eu a amo tanto.
1370
01:26:26,012 --> 01:26:27,804
Nunca falo isso o bastante.
1371
01:26:29,887 --> 01:26:31,388
Vov�!
1372
01:26:32,304 --> 01:26:33,720
Feliz Natal!
1373
01:26:34,095 --> 01:26:36,012
Feliz Natal.
1374
01:26:37,929 --> 01:26:39,219
Voc� est� bem?
1375
01:26:39,220 --> 01:26:40,637
Sim.
1376
01:26:40,719 --> 01:26:44,262
Eu j� disse que voc� � um dos
melhores homens que j� conheci?
1377
01:26:46,762 --> 01:26:48,845
Acho que voc� deu a n�s dois
1378
01:26:48,887 --> 01:26:52,719
o melhor presente de Natal
que algu�m poderia querer.
1379
01:26:54,554 --> 01:26:56,637
-Agora, vov�.
-Sim?
1380
01:26:56,719 --> 01:26:58,470
Sabe o que vamos fazer
na segunda-feira?
1381
01:26:59,554 --> 01:27:02,012
Vamos levar essa mulher maravilhosa
a um m�dico.
1382
01:27:02,263 --> 01:27:03,595
-O qu�?
-�.
1383
01:27:03,637 --> 01:27:04,718
Voc� tem tido tonturas.
1384
01:27:04,719 --> 01:27:06,011
Diz que � nada, mas n�o �.
1385
01:27:06,012 --> 01:27:07,178
-Estou bem.
-N�o, m�e.
1386
01:27:07,179 --> 01:27:08,744
-N�o h� com o que se preocupar.
-N�o.
1387
01:27:08,762 --> 01:27:11,595
Voc� tem um problema e vamos
lev�-la a um especialista, certo?
1388
01:27:11,637 --> 01:27:12,761
-Especialista?
-Sim.
1389
01:27:12,762 --> 01:27:13,928
E conhe�o um perfeito.
1390
01:27:13,929 --> 01:27:17,429
O nome dele � Dr. Stefan Gustaf
e acredite, voc� vai am�-lo.
1391
01:27:17,887 --> 01:27:19,187
Agora eu tenho que ir.
1392
01:27:19,929 --> 01:27:21,303
Tem outra pessoa
que eu preciso ver.
1393
01:27:21,304 --> 01:27:23,346
Amo voc�. God Jul.
1394
01:27:23,429 --> 01:27:24,804
God Jul?
1395
01:27:26,304 --> 01:27:28,846
Dr. Stefan Gustaf?
1396
01:27:28,929 --> 01:27:30,762
N�o sei.
1397
01:27:30,804 --> 01:27:32,929
Parece estrangeiro para mim.
1398
01:27:40,513 --> 01:27:42,138
Boa noite, Sra. Jamison!
1399
01:27:44,220 --> 01:27:46,303
N�o vejo o que tem de boa.
1400
01:27:47,595 --> 01:27:49,637
-Precisa de ajuda?
-N�o.
1401
01:27:50,513 --> 01:27:54,095
Achei que n�o, mas eu queria desejar
um feliz Natal mesmo assim.
1402
01:27:59,095 --> 01:28:00,219
Sra. Jamison?
1403
01:28:00,220 --> 01:28:02,595
O que �? N�o v� que estou ocupada?
1404
01:28:02,845 --> 01:28:04,137
Queria saber se est� livre
1405
01:28:04,138 --> 01:28:06,012
para vir jantar no Natal conosco?
1406
01:28:06,304 --> 01:28:09,679
Se estiver,
adorar�amos que voc� fosse.
1407
01:28:13,719 --> 01:28:16,470
E sabia que O Quebra-Nozes
est� em cartaz no McCaw Hall?
1408
01:28:17,012 --> 01:28:19,637
Eu soube que a senhora era dan�arina
e ia comprar ingressos,
1409
01:28:19,679 --> 01:28:22,263
e adoraria que fosse comigo.
1410
01:28:22,679 --> 01:28:24,804
N�o, n�o diga n�o.
1411
01:28:25,054 --> 01:28:26,354
Feliz Natal.
1412
01:29:00,554 --> 01:29:02,293
Lindsay
Por favor abra a porta da frente.
1413
01:29:15,554 --> 01:29:17,095
Lindsay
Por favor?!
1414
01:29:26,719 --> 01:29:29,970
Lindsay
Pelo menos abra para o nhoque.
1415
01:29:46,095 --> 01:29:47,395
Posso ajud�-lo?
1416
01:29:52,595 --> 01:29:53,895
O qu�?
1417
01:29:54,138 --> 01:29:55,804
Tem cozinha aqui?
1418
01:29:55,887 --> 01:29:57,137
Sim, bem aqui.
1419
01:29:57,138 --> 01:29:59,263
Algu�m poderia me dizer
o que est� acontecendo?
1420
01:29:59,345 --> 01:30:02,345
N�o pergunte para mim,
pergunte para la signorina.
1421
01:30:08,929 --> 01:30:11,929
Jason, este foi...
1422
01:30:12,012 --> 01:30:14,359
Digo, este vai ser
o Natal mais incr�vel da minha vida.
1423
01:30:14,887 --> 01:30:16,679
-� mesmo?
-Sim.
1424
01:30:16,762 --> 01:30:18,094
Estava confusa,
mas conheci um cara,
1425
01:30:18,095 --> 01:30:19,719
e tinha a Azevinho,
1426
01:30:19,762 --> 01:30:20,886
e ele me levou
para passear...
1427
01:30:20,887 --> 01:30:22,187
Espere, o qu�?
1428
01:30:22,970 --> 01:30:26,095
Esquece. Escute, n�o vou mentir.
1429
01:30:26,804 --> 01:30:28,388
H� coisas que quero fazer da vida,
1430
01:30:28,470 --> 01:30:32,345
e Yale e publicar um livro
fazem parte disso.
1431
01:30:32,429 --> 01:30:34,138
E n�o quero jogar tudo isso fora.
1432
01:30:35,470 --> 01:30:38,345
Mas, Jason,
qualquer sucesso que eu tenha, e
1433
01:30:38,804 --> 01:30:42,513
eu serei bem-sucedida, n�o importar�
se eu n�o puder dividir com voc�.
1434
01:30:42,970 --> 01:30:45,303
Ent�o se ainda me quiser,
1435
01:30:45,345 --> 01:30:48,470
se ainda quiser se casar comigo
e me dar este anel, ent�o...
1436
01:30:50,595 --> 01:30:52,263
Minha resposta � sim.
1437
01:31:04,012 --> 01:31:06,012
-Posso fazer uma pergunta?
-Sim.
1438
01:31:06,054 --> 01:31:10,179
Essa conversa estranha e misteriosa
de "Yale" da qual falou,
1439
01:31:11,845 --> 01:31:13,762
acha que eles t�m caf�s l�?
1440
01:31:15,513 --> 01:31:17,344
Podemos pesquisar,
mas tenho certeza que sim.
1441
01:31:17,345 --> 01:31:22,513
Certo, ent�o posso propor
que aceite este anel?
1442
01:31:24,470 --> 01:31:27,513
Por que n�o nos casamos
e eu vendo este lugar
1443
01:31:27,554 --> 01:31:29,762
e talvez abra algo em Connecticut?
1444
01:31:29,845 --> 01:31:32,470
-Vamos fazer isso.
-Uma condi��o.
1445
01:31:32,970 --> 01:31:34,178
Se tivermos um filho,
1446
01:31:34,179 --> 01:31:37,012
e ele perguntar como ficamos noivos,
1447
01:31:37,054 --> 01:31:39,679
podemos dizer que eu pedi
e voc� disse "Sim"?
1448
01:31:40,138 --> 01:31:41,679
Sim. Posso viver com isso.
1449
01:31:48,345 --> 01:31:49,512
Vamos comer!
1450
01:31:49,513 --> 01:31:51,388
-Certo! Isso parece incr�vel.
-Obrigada.
1451
01:31:52,179 --> 01:31:53,887
A segunda vez d� mais sorte, certo?
1452
01:31:55,345 --> 01:31:56,387
Obrigada.
1453
01:31:56,388 --> 01:31:57,688
Obrigado.
1454
01:31:58,220 --> 01:31:59,520
Obrigada, Gino.
1455
01:32:10,304 --> 01:32:12,346
Lindsay Anne Rogers,
1456
01:32:13,054 --> 01:32:15,304
voc� � a �gua no meu filtro,
1457
01:32:15,388 --> 01:32:17,595
a cafe�na no meu caf�,
1458
01:32:17,679 --> 01:32:21,346
e eu prometo segui-la aonde for,
1459
01:32:21,388 --> 01:32:22,678
at� o fim do mundo.
1460
01:32:22,679 --> 01:32:24,555
N�o, Connecticut
n�o � t�o longe assim.
1461
01:32:25,845 --> 01:32:28,263
Eu prometo honrar e apreciar
sua sabedoria,
1462
01:32:28,679 --> 01:32:31,887
fazer expressos de chocolate duplo
quando quiser,
1463
01:32:31,929 --> 01:32:33,929
na sa�de e na doen�a,
1464
01:32:34,095 --> 01:32:35,428
at� que a morte nos separe.
1465
01:32:40,429 --> 01:32:41,729
Jason Michael Stewart,
1466
01:32:42,263 --> 01:32:45,845
voc� me d� coragem
para viver uma vida inspirada.
1467
01:32:47,095 --> 01:32:50,970
Eu prometo apreciar
cada momento com voc�,
1468
01:32:51,054 --> 01:32:55,346
hoje, amanh� e na �poca de Natal
daqui a tr�s anos.
1469
01:32:55,429 --> 01:32:57,263
Isso � muito espec�fico.
1470
01:32:57,595 --> 01:32:59,513
E para sempre.
1471
01:32:59,595 --> 01:33:01,421
E nunca deixarei de ser grata
por ter voc�.
1472
01:33:04,138 --> 01:33:06,054
Eu prometo ser a sua
provadora oficial.
1473
01:33:09,345 --> 01:33:11,012
Na sa�de e na doen�a,
1474
01:33:11,095 --> 01:33:12,719
at� que a morte nos separe.
1475
01:33:13,637 --> 01:33:14,937
E assim,
1476
01:33:15,429 --> 01:33:16,762
Jason Michael Stewart,
1477
01:33:17,263 --> 01:33:20,138
voc� aceita Lindsay Anne Rogers
como sua esposa?
1478
01:33:21,345 --> 01:33:22,645
Eu aceito.
1479
01:33:42,554 --> 01:33:44,303
Obrigada.
1480
01:33:44,845 --> 01:33:46,303
Jogue o buqu�!
1481
01:33:48,304 --> 01:33:49,604
Aqui!
1482
01:34:07,929 --> 01:34:09,887
Sra. Jamison.
1483
01:34:10,929 --> 01:34:12,178
Obrigada.
1484
01:34:12,179 --> 01:34:13,479
Obrigada por ter vindo.
1485
01:34:15,095 --> 01:34:16,395
Vov�.
1486
01:34:16,929 --> 01:34:18,229
Querida.
1487
01:34:19,887 --> 01:34:21,187
Olhe para voc�.
1488
01:34:24,429 --> 01:34:25,729
Querida.
1489
01:34:31,845 --> 01:34:33,595
Parab�ns!
1490
01:34:43,429 --> 01:34:45,471
Ele com certeza n�o me beija assim.
1491
01:34:45,554 --> 01:34:46,854
Nem a mim.
1492
01:34:57,138 --> 01:34:59,220
Certo, vejo voc�s no Ginos.
1493
01:35:18,138 --> 01:35:24,095
O Come�o
107518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.