All language subtitles for Just.In.Time.for.Christmas.2015.WEB-DL.x264-FGT.[rarbg]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,555 --> 00:00:07,388 BEM A TEMPO PARA O NATAL 2 00:00:08,089 --> 00:00:12,089 Subpack by DanDee 3 00:00:18,304 --> 00:00:21,004 Falamos muito neste semestre sobre o potencial infinito 4 00:00:21,054 --> 00:00:23,054 que cada um de n�s carrega em si, 5 00:00:23,637 --> 00:00:25,554 com teorias de Sartre, Rogers a Maslow. 6 00:00:25,595 --> 00:00:26,778 Autoatualiza��o - Autoestima Amor & Pertencimento - Seguran�a 7 00:00:26,779 --> 00:00:28,079 Necessidades Fisiol�gicas 8 00:00:29,719 --> 00:00:31,819 Mas agora, com o Natal cada vez mais perto, 9 00:00:31,820 --> 00:00:35,054 lamento em informar que chegamos ao final de nossas aulas. 10 00:00:37,804 --> 00:00:39,104 Eu sei. 11 00:00:39,304 --> 00:00:40,954 Mas ao deixar as aulas para tr�s, 12 00:00:40,956 --> 00:00:43,256 espero que cada um de voc�s pare e se pergunte: 13 00:00:44,804 --> 00:00:46,354 O que podem levar de tudo isso? 14 00:00:46,355 --> 00:00:48,055 � dif�cil alcan�ar o conhecimento. 15 00:00:50,137 --> 00:00:51,678 Verdade, Ryan. 16 00:00:51,762 --> 00:00:53,062 E como chegamos l�? 17 00:00:54,596 --> 00:00:58,429 Como nos tornamos algu�m que sempre quer melhorar? 18 00:00:59,429 --> 00:01:04,179 Como podemos viver uma vida realmente inspiradora? 19 00:01:04,762 --> 00:01:06,512 A resposta pode variar para cada um. 20 00:01:07,304 --> 00:01:10,263 Mas � importante fazer as perguntas. 21 00:01:11,346 --> 00:01:13,012 "O que importa para mim? 22 00:01:13,762 --> 00:01:15,346 "O que me deixa realizado? 23 00:01:16,304 --> 00:01:18,263 "O que d� significado para minha vida? 24 00:01:18,804 --> 00:01:21,138 "O que eu realmente quero?" 25 00:01:22,054 --> 00:01:24,096 Muito simples, perguntas diretas, certo? 26 00:01:26,012 --> 00:01:29,221 N�o se enganem. As respostas nem sempre v�m facilmente. 27 00:01:30,471 --> 00:01:33,846 E se formos realmente honestos conosco, 28 00:01:34,887 --> 00:01:37,138 elas podem n�o ser o que esperamos. 29 00:01:39,471 --> 00:01:41,304 CAF� CAFEINADO ABERTO 30 00:02:01,096 --> 00:02:03,388 Certo, aqui est�, senhorita. 31 00:02:03,471 --> 00:02:06,221 -Meu favorito. Aproveite. -Obrigada. Parece delicioso. 32 00:02:07,138 --> 00:02:08,471 Quase esqueci. 33 00:02:13,513 --> 00:02:16,804 -Ele nunca me beija assim. -Nem a mim. 34 00:02:16,846 --> 00:02:18,146 Sem coment�rio. 35 00:02:18,971 --> 00:02:20,721 Andi, Kathy, n�o fiquem com ci�mes. 36 00:02:20,722 --> 00:02:22,672 Dorothy e eu temos uma conex�o especial. 37 00:02:23,719 --> 00:02:25,019 -Oi, Lindsay. -Oi, Becca. 38 00:02:25,054 --> 00:02:27,221 Soube que ele andou beijando clientes escondido. 39 00:02:27,304 --> 00:02:28,678 Voc� deveria estar de olho para mim. 40 00:02:28,679 --> 00:02:29,979 Desculpe. Ele � o chefe. 41 00:02:30,012 --> 00:02:32,812 O qu�? Achei que meninas deveriam cuidar umas das outras. 42 00:02:32,813 --> 00:02:35,012 Eu inspiro lealdade nos meus funcion�rios. 43 00:02:35,054 --> 00:02:37,513 As novas sobremesas est�o prontas. 44 00:02:37,596 --> 00:02:40,378 Ainda estou ajustando as receitas, curioso para saber o que acha. 45 00:02:41,054 --> 00:02:42,345 Parecem �timas. J� experimentou? 46 00:02:42,346 --> 00:02:44,971 S�o doces, ent�o gosto de todos. 47 00:02:45,012 --> 00:02:46,881 Por isso preciso da minha provadora oficial. 48 00:02:47,388 --> 00:02:49,846 � muito dif�cil, mas farei isso por voc�. 49 00:02:51,971 --> 00:02:53,271 Est�o muito bons. 50 00:02:53,762 --> 00:02:55,062 -�? -�. 51 00:02:55,096 --> 00:02:56,762 Talvez s� mais um pouco de canela. 52 00:02:57,513 --> 00:02:58,813 Sim, eu sei, eu estava... 53 00:02:58,846 --> 00:03:00,555 -� isso. �. -Certo? 54 00:03:00,596 --> 00:03:01,896 Certo. 55 00:03:03,719 --> 00:03:05,513 Bem, estou indo. 56 00:03:05,555 --> 00:03:06,855 Ei, antes de ir... 57 00:03:08,054 --> 00:03:12,346 Eu queria lev�-la jantar hoje � noite. 58 00:03:12,388 --> 00:03:14,887 Estava pensando em talvez ir no Ginos? 59 00:03:15,388 --> 00:03:16,688 Ginos? Qual a raz�o? 60 00:03:18,762 --> 00:03:22,054 Nenhuma. � s� que somos jovens e estamos apaixonados. 61 00:03:22,138 --> 00:03:23,887 De que outra raz�o precisamos? 62 00:03:23,971 --> 00:03:25,053 Eu deveria ajudar a minha m�e 63 00:03:25,054 --> 00:03:26,178 na arrecada��o de alimenta��o, 64 00:03:26,179 --> 00:03:27,762 ent�o podemos deixar para depois? 65 00:03:30,096 --> 00:03:34,471 Ent�o est� dizendo que prefere comida enlatada ao Ginos? 66 00:03:35,304 --> 00:03:40,971 E se eu subornasse sua m�e com uma caixa extra de doces? 67 00:03:41,429 --> 00:03:42,729 Certo? Caf� extra? 68 00:03:42,762 --> 00:03:44,429 Acha que ela a deixaria livre? 69 00:03:44,513 --> 00:03:46,221 Se vai fazer tudo isso... 70 00:03:46,263 --> 00:03:47,929 Quer ir me buscar? 71 00:03:47,971 --> 00:03:49,637 Por que n�o nos encontramos l�? �s 20h? 72 00:03:49,719 --> 00:03:51,596 Tenho muita coisa para fazer aqui. 73 00:03:51,679 --> 00:03:54,388 Sim. Claro. Parece �timo. Vejo voc� l�. Tchau. 74 00:03:54,429 --> 00:03:55,595 -Amo voc�. -Tchau. 75 00:03:55,596 --> 00:03:56,896 Tamb�m amo voc�. 76 00:04:02,762 --> 00:04:04,062 �, consegui. 77 00:04:04,762 --> 00:04:06,062 Arrasou. 78 00:04:06,804 --> 00:04:08,104 O qu�? 79 00:04:40,346 --> 00:04:41,646 Sra. Jamison. 80 00:04:42,303 --> 00:04:43,427 Deixe-me ajud�-la. 81 00:04:43,428 --> 00:04:45,137 Tudo bem. N�o preciso da sua ajuda. 82 00:04:45,178 --> 00:04:47,595 N�o, eu sei, mas n�o tem problema. 83 00:04:47,637 --> 00:04:50,012 -Eu disse que est� tudo bem. -Certo. 84 00:04:51,471 --> 00:04:53,179 N�o sou inv�lida. 85 00:04:54,262 --> 00:04:56,012 N�o, eu sei disso. 86 00:05:01,887 --> 00:05:03,187 Deixe isso a�. 87 00:05:03,428 --> 00:05:04,845 J� vou pegar. 88 00:05:10,803 --> 00:05:12,103 De nada. 89 00:05:20,887 --> 00:05:22,221 Cheguei. 90 00:05:22,887 --> 00:05:24,846 M�e. Vov�. 91 00:05:24,887 --> 00:05:26,512 -Oi. -Oi, querida. 92 00:05:26,887 --> 00:05:28,803 Oi. Como est�? 93 00:05:28,846 --> 00:05:30,136 N�o olhe! 94 00:05:30,137 --> 00:05:32,678 N�o entre nesta sala! Estou embrulhando presentes. 95 00:05:33,178 --> 00:05:34,678 N�o olhe! 96 00:05:34,720 --> 00:05:36,136 -N�o estou olhando! -Estou embrulhando presentes! 97 00:05:36,137 --> 00:05:37,887 N�o estou olhando. N�o se preocupe, mas... 98 00:05:37,971 --> 00:05:39,637 N�o entre neste quarto! 99 00:05:39,720 --> 00:05:41,304 N�o estou olhando, mas se estivesse e... 100 00:05:43,846 --> 00:05:46,221 E, claramente, n�o estou. 101 00:05:46,596 --> 00:05:49,471 Eu diria que esse vestido que quer tanto esconder, 102 00:05:49,971 --> 00:05:53,637 que se parece muito com o que eu queria, 103 00:05:53,720 --> 00:05:54,761 � perfeito. 104 00:05:54,762 --> 00:05:59,137 � t�o perfeito, que eu meio que o quero muito agora. 105 00:06:00,221 --> 00:06:01,929 -Oi, m�e. -A� est�. 106 00:06:02,012 --> 00:06:03,720 �amos mandar uma miss�o de busca. 107 00:06:03,762 --> 00:06:06,720 Desculpe, eu fui ver o Jason e encontrei a Sra. Jamison. 108 00:06:07,428 --> 00:06:09,762 N�o seja t�o dura com ela. Ela � solit�ria. 109 00:06:09,846 --> 00:06:11,220 Relaxe, ela n�o vai me deixar triste. 110 00:06:11,221 --> 00:06:12,555 � minha �poca favorita do ano. 111 00:06:14,137 --> 00:06:15,554 M�e, aqui. 112 00:06:15,596 --> 00:06:19,762 Jason mandou isso e isso para a entrega de hoje � noite. 113 00:06:20,262 --> 00:06:21,427 Que gentil. 114 00:06:21,428 --> 00:06:24,428 Falando no Jason, posso n�o ir com voc� hoje � noite? 115 00:06:24,471 --> 00:06:25,929 Ele me chamou para um encontro. 116 00:06:25,971 --> 00:06:28,179 -No Ginos. -Sim, tudo bem. 117 00:06:29,096 --> 00:06:30,762 Feliz Natal. 118 00:06:36,928 --> 00:06:39,262 Vov�. Obrigada. 119 00:06:40,971 --> 00:06:42,271 Eu adorei. 120 00:06:43,678 --> 00:06:45,095 Ent�o eu sou um tolo. 121 00:06:45,971 --> 00:06:49,012 Essa garota o controla, papai. 122 00:06:49,096 --> 00:06:51,137 Bem, eu me pergunto a quem ela puxou. 123 00:06:55,387 --> 00:06:56,687 Obrigada. 124 00:07:02,471 --> 00:07:04,387 � um lindo vestido. 125 00:07:05,555 --> 00:07:06,802 Eu sei. 126 00:07:06,803 --> 00:07:08,470 Me sinto meio culpada. � caro. 127 00:07:08,555 --> 00:07:10,138 Bem, voc� pode devolv�-lo. 128 00:07:12,137 --> 00:07:13,484 N�o me sinto t�o culpada assim. 129 00:07:15,887 --> 00:07:18,178 Ent�o outro semestre se foi. 130 00:07:18,971 --> 00:07:22,137 Seu pai ficaria orgulhoso de v�-la vivendo seu sonho. 131 00:07:22,178 --> 00:07:24,345 Se meu sonho fosse viver em casa para sempre 132 00:07:24,428 --> 00:07:25,728 e ganhar s� para sobreviver. 133 00:07:25,803 --> 00:07:27,470 Adoro ter voc� aqui. 134 00:07:27,512 --> 00:07:28,971 Seria t�o quieto sem voc�. 135 00:07:29,053 --> 00:07:30,353 Por isso voc� precisa usar 136 00:07:30,387 --> 00:07:32,430 aquele site para solteiros em que a inscrevemos. 137 00:07:33,387 --> 00:07:35,719 N�o. N�o � rom�ntico. 138 00:07:35,803 --> 00:07:37,803 Ora, como vai conhecer algu�m? 139 00:07:38,637 --> 00:07:39,971 Est� na hora. 140 00:07:41,512 --> 00:07:43,178 Ent�o, Ginos? 141 00:07:44,637 --> 00:07:46,178 Qual a ocasi�o especial? 142 00:07:46,262 --> 00:07:47,870 Aparentemente, n�o precisamos de uma, 143 00:07:47,928 --> 00:07:49,678 porque "somos jovens e estamos 144 00:07:49,679 --> 00:07:51,679 apaixonados", e s� precisamos dessa raz�o. 145 00:07:55,678 --> 00:07:56,978 O que isso quer dizer? 146 00:07:58,178 --> 00:07:59,478 Nada. 147 00:08:00,596 --> 00:08:02,596 � s� o Ginos. 148 00:08:03,846 --> 00:08:06,555 O lugar mais caro da cidade? 149 00:08:13,555 --> 00:08:14,855 N�o... 150 00:08:16,012 --> 00:08:17,720 N�o acha? 151 00:08:21,346 --> 00:08:23,346 N�o. 152 00:08:23,387 --> 00:08:25,719 N�o, ele disse que n�o havia uma raz�o. 153 00:08:25,803 --> 00:08:28,220 Vou acreditar no que ele disse. 154 00:08:28,303 --> 00:08:29,762 Bem, certo. 155 00:08:33,512 --> 00:08:34,636 Voc� est� bem? 156 00:08:34,637 --> 00:08:38,054 Sim. Acho que levantei r�pido demais. 157 00:08:40,429 --> 00:08:42,679 Vou terminar aqui. 158 00:08:43,555 --> 00:08:46,221 Por que n�o vai se arrumar? 159 00:08:54,387 --> 00:08:56,220 Vou para casa, meninas. 160 00:08:56,262 --> 00:08:57,887 Espere, vov�. O que acha? 161 00:09:07,220 --> 00:09:09,428 Voc� est� linda, querida. 162 00:09:09,470 --> 00:09:11,428 Simplesmente linda. 163 00:09:11,512 --> 00:09:13,929 Obrigada. Voc� tem bom gosto. 164 00:09:16,762 --> 00:09:18,595 Aonde pensa que vai sem o seu casaco? 165 00:09:18,637 --> 00:09:19,761 Vai pegar uma pneumonia. 166 00:09:19,762 --> 00:09:22,304 Acho que n�o vou morrer se atravessar a rua. 167 00:09:24,512 --> 00:09:26,804 -Tenha uma boa noite. -Obrigada. 168 00:09:28,595 --> 00:09:29,761 Espere, Lindsay. 169 00:09:29,762 --> 00:09:31,262 Espere um pouco. 170 00:09:31,304 --> 00:09:33,096 -Tchau, pai. -Tchau, Shannon. 171 00:09:33,137 --> 00:09:35,595 -Aqui est� sua bolsa, seu casaco... -Obrigada. 172 00:09:35,679 --> 00:09:37,387 E chegou esta mensagem para voc�. 173 00:09:38,262 --> 00:09:39,594 "Stephanie Jackman?" Quem � essa? 174 00:09:39,595 --> 00:09:42,428 N�o sei. Ela s� disse que era importante. Pediu para voc� ligar. 175 00:09:48,929 --> 00:09:52,179 Oi. Voc� ligou para o escrit�rio da reitora Jackman na Universidade Yale. 176 00:09:52,262 --> 00:09:53,957 Por favor, deixe uma mensagem detalhada. 177 00:09:56,304 --> 00:09:57,344 Oi. 178 00:09:57,345 --> 00:09:59,844 Oi, reitora Jackman na Universidade Yale. Aqui � Lindsay Rogers. 179 00:09:59,845 --> 00:10:00,969 UNIVERSIDADE YALE 180 00:10:00,970 --> 00:10:03,136 Estou retornando a liga��o. Me desculpe por ligar t�o tarde. 181 00:10:03,137 --> 00:10:04,437 S� queria que soubesse 182 00:10:05,137 --> 00:10:10,470 que estarei dispon�vel durante as f�rias se quiser entrar em contato. 183 00:10:10,804 --> 00:10:12,104 Al�. 184 00:10:12,429 --> 00:10:14,221 Oi, reitora Jackman. 185 00:10:14,970 --> 00:10:16,136 Achei que n�o estava a�. 186 00:10:16,137 --> 00:10:19,304 Estava de sa�da, mas fico feliz que tenha ligado. 187 00:10:19,345 --> 00:10:22,012 Recebi sua tese pela editora da universidade. 188 00:10:23,137 --> 00:10:26,512 Certo. Nossa, eu quero muito que seja publicada. 189 00:10:26,555 --> 00:10:28,719 Todos achamos que � um trabalho impressionante. 190 00:10:28,804 --> 00:10:31,929 E, se ainda estiver dispon�vel, em nome da editora da universidade, 191 00:10:32,012 --> 00:10:34,470 gostaria de fazer uma oferta para que seja publicada. 192 00:10:38,054 --> 00:10:39,846 Isso �... 193 00:10:39,887 --> 00:10:41,637 Fico muito feliz em ouvir isso. 194 00:10:42,220 --> 00:10:45,762 Acreditamos que seu trabalho poderia agradar o p�blico em geral. 195 00:10:46,387 --> 00:10:49,304 N�o gosto de usar frases como "sucesso de vendas", 196 00:10:49,345 --> 00:10:52,678 mas a editora acha que seu trabalho tem potencial para vendas. 197 00:10:53,220 --> 00:10:55,345 Precisaria de uns ajustes, claro. 198 00:10:56,095 --> 00:11:00,053 Espere, voc� acha que "Inspira��o: Um Estudo de Autoconceitualiza��o 199 00:11:00,137 --> 00:11:02,844 e Resultados do Impacto Quantific�vel em Paradigmas Interpessoais" 200 00:11:02,845 --> 00:11:04,279 poderia ser um sucesso de vendas? 201 00:11:04,845 --> 00:11:07,470 Talvez o t�tulo precise de uns ajustes. 202 00:11:08,054 --> 00:11:11,054 O que acha do t�tulo "Inspira��o"? 203 00:11:13,555 --> 00:11:15,719 E, enquanto pensa nisso, 204 00:11:15,762 --> 00:11:18,595 tamb�m temos uma vaga para professor 205 00:11:18,596 --> 00:11:20,596 associado no departamento de psicologia. 206 00:11:20,679 --> 00:11:23,887 N�o posso garantir nada neste momento, � claro, 207 00:11:23,970 --> 00:11:26,470 mas � uma posi��o com tudo para ser permanente. 208 00:11:27,304 --> 00:11:29,555 Acho que voc� poderia ser boa para o cargo. 209 00:11:29,637 --> 00:11:33,762 Se estiver interessada, gostaria que viesse at� Connecticut, 210 00:11:33,845 --> 00:11:37,220 para que eu mostrasse o departamento e a apresentasse aos docentes. 211 00:11:38,804 --> 00:11:40,104 Eu... 212 00:11:40,637 --> 00:11:43,555 Estou realmente sem palavras... N�o sei... 213 00:11:43,637 --> 00:11:44,761 N�o sei o que dizer. 214 00:11:44,762 --> 00:11:46,179 Estou esperando que diga "sim". 215 00:12:02,804 --> 00:12:05,429 Desculpe! Estamos fechados para uma festa privada. 216 00:12:08,595 --> 00:12:10,803 Oi, voc� entrou em contato comigo. Sabe o que fazer. 217 00:12:10,804 --> 00:12:14,429 Oi, querido. Desculpe trazer m�s not�cias, mas o Ginos est� fechado. 218 00:12:16,262 --> 00:12:17,595 Scusi, signorina, por favor. 219 00:12:17,679 --> 00:12:18,969 Desculpe, n�o a vi. 220 00:12:18,970 --> 00:12:21,345 -Por favor, entre. -Est� aberto. 221 00:12:21,429 --> 00:12:23,471 S�. Por favor, sua mesa est� reservada. Entre. 222 00:12:23,555 --> 00:12:25,012 Certo. 223 00:12:26,220 --> 00:12:27,261 �... 224 00:12:27,262 --> 00:12:29,637 -Voc� est� linda hoje � noite. -Isso � lindo. 225 00:12:29,719 --> 00:12:31,803 Sim. Voc� parece come una stella. 226 00:12:31,887 --> 00:12:33,262 Como uma estrela. 227 00:12:33,304 --> 00:12:35,971 Por favor. O Sr. Stewart chegar� em breve. 228 00:12:36,054 --> 00:12:37,354 Obrigada. 229 00:12:40,887 --> 00:12:42,887 Algu�m poderia me dizer o que est� acontecendo? 230 00:12:42,929 --> 00:12:44,929 Claro. Enquanto voc� espera, 231 00:12:44,970 --> 00:12:49,970 o Sr. Stewart preparou uma exibi��o privada de um filme muito especial. 232 00:12:52,470 --> 00:12:54,137 � lindo. 233 00:12:59,262 --> 00:13:00,762 -Aproveite. -Obrigada. 234 00:13:09,929 --> 00:13:12,887 Oi. N�o vi voc�s a�. Bem-vindos ao nosso show. 235 00:13:12,970 --> 00:13:14,554 Estou feliz por t�-los aqui. 236 00:13:14,637 --> 00:13:16,506 Hoje � noite, trazemos uma hist�ria de amor. 237 00:13:16,512 --> 00:13:20,512 E n�o � qualquer hist�ria de amor, essa � a Hist�ria de Jason e Lindsay. 238 00:13:20,762 --> 00:13:22,062 A Hist�ria de Jason e Lindsay 239 00:13:22,095 --> 00:13:24,428 Ou, como sua fam�lia diria... 240 00:13:24,512 --> 00:13:26,679 A Hist�ria de LINDSAY e JASON 241 00:13:26,762 --> 00:13:30,555 Embora ambos tenhamos crescido na pacata cidade de Harborview, 242 00:13:30,637 --> 00:13:32,637 a apenas algumas quadras de dist�ncia, 243 00:13:33,262 --> 00:13:36,470 nossa hist�ria �pica de amor s� come�ou na sexta s�rie, 244 00:13:37,095 --> 00:13:40,554 quando eu interpretei Jos� e voc� Maria no concurso anual de Natal. 245 00:13:41,054 --> 00:13:43,512 E como grandes atores antes de mim, 246 00:13:43,845 --> 00:13:48,053 eu segui a tradi��o de me apaixonar pela protagonista. 247 00:13:48,429 --> 00:13:54,429 Mas, infelizmente, foi um amor n�o correspondido por muitos anos. 248 00:13:55,637 --> 00:13:58,137 Os "Anos do Ex�lio". 249 00:13:58,970 --> 00:14:01,262 Os anos em que voc�, Lindsay Anne Rogers, 250 00:14:01,345 --> 00:14:04,845 se transformou na beleza estonteante que � hoje, enquanto eu... 251 00:14:05,719 --> 00:14:09,637 Bem, digamos que os anos n�o foram bons comigo. 252 00:14:10,804 --> 00:14:13,054 Mas, felizmente, enquanto voc� cresceu, 253 00:14:13,137 --> 00:14:16,054 foi embora para a faculdade e voltou para casa, 254 00:14:16,470 --> 00:14:18,928 eu deixei de usar aparelho e me transformei no belo 255 00:14:19,012 --> 00:14:20,053 ALERTA DE GARANH�O 256 00:14:20,054 --> 00:14:21,555 homem que voc� conhece hoje. 257 00:14:23,804 --> 00:14:25,637 Bem, pelo menos eu tirei o aparelho. 258 00:14:26,220 --> 00:14:29,554 A quest�o �, finalmente chegou o dia 259 00:14:29,595 --> 00:14:32,678 em que voc� entrou no meu caf� e de volta para minha vida. 260 00:14:33,429 --> 00:14:36,179 Aquele momento em que nos vimos pela primeira vez, 261 00:14:36,804 --> 00:14:38,596 depois de tantos anos, foi m�gico. 262 00:14:39,179 --> 00:14:42,596 Eu soube na hora que foi amor � primeira vista de novo. 263 00:14:43,262 --> 00:14:44,562 Para voc�? 264 00:14:44,887 --> 00:14:45,928 N�o sei. 265 00:14:45,929 --> 00:14:48,555 Digo, talvez meu famoso expresso duplo com chocolate 266 00:14:48,595 --> 00:14:49,803 tenha algo a ver com isso. 267 00:14:49,804 --> 00:14:51,429 Mas seja l� o que for, 268 00:14:51,470 --> 00:14:53,595 chegou o dia em que voc� se apaixonou por mim 269 00:14:53,679 --> 00:14:56,262 como eu havia me apaixonado por voc� anos antes. 270 00:14:57,345 --> 00:14:58,645 E � por isso, minha querida, 271 00:14:59,555 --> 00:15:03,179 que o homem atr�s de voc� gostaria de lhe fazer uma pergunta. 272 00:15:07,555 --> 00:15:12,304 Ent�o, na minha mente, eu achei que isso ia ser legal, 273 00:15:12,387 --> 00:15:16,220 mas assistindo agora, me sinto um completo idiota, 274 00:15:16,262 --> 00:15:18,554 ent�o espero que possamos esquecer que isso aconteceu. 275 00:15:18,555 --> 00:15:21,555 E espero que... 276 00:15:23,262 --> 00:15:26,304 Voc� me d� a honra de se casar comigo 277 00:15:26,929 --> 00:15:29,262 e passar o resto da sua vida comigo. 278 00:15:52,179 --> 00:15:53,512 Lindsay? 279 00:15:58,137 --> 00:15:59,437 Lindsay. 280 00:16:00,304 --> 00:16:02,762 Desculpe, s� preciso de um pouco de ar. 281 00:16:04,762 --> 00:16:08,595 Eu estava t�o certo de que voc� diria sim. 282 00:16:08,679 --> 00:16:09,803 Achei que ia ficar t�o feliz. 283 00:16:09,804 --> 00:16:11,804 Eu sei. Desculpe. Eu... 284 00:16:13,637 --> 00:16:15,115 Lindsay, o que � isso? O que houve? 285 00:16:17,345 --> 00:16:19,692 Antes de chegar aqui, me ofereceram um emprego em Yale. 286 00:16:19,762 --> 00:16:21,062 Yale? 287 00:16:24,012 --> 00:16:26,345 Uma vaga de professora associada que acabou de abrir. 288 00:16:28,345 --> 00:16:29,910 Tamb�m querem publicar meu trabalho. 289 00:16:30,719 --> 00:16:32,019 Isso � incr�vel. 290 00:16:33,555 --> 00:16:35,471 Mas ent�o... N�o entendo. 291 00:16:37,012 --> 00:16:38,679 -Voc� se candidatou a um emprego? -N�o. 292 00:16:39,429 --> 00:16:40,636 N�o, n�o me candidatei. 293 00:16:40,637 --> 00:16:43,555 � claro que eu enviei minha tese para publica��o, voc� sabia, 294 00:16:43,595 --> 00:16:46,220 mas n�o sabia que havia uma vaga aberta. 295 00:16:46,262 --> 00:16:49,179 Mas, Jason, eles est�o falando em uma vaga permanente. 296 00:16:49,220 --> 00:16:51,470 Eu poderia ser professora em Yale. 297 00:16:52,304 --> 00:16:53,604 Isso � incr�vel. 298 00:16:54,262 --> 00:16:57,095 Mas eu acabei de renovar o contrato do meu caf�. 299 00:16:57,679 --> 00:16:58,979 Eu sei. 300 00:17:03,387 --> 00:17:06,887 Lindsay, essa not�cia � maravilhosa para voc�, 301 00:17:07,262 --> 00:17:09,053 mas acabei de pedi-la em casamento, 302 00:17:10,803 --> 00:17:14,887 e parece que de repente voc� quer abandonar tudo aqui. 303 00:17:15,762 --> 00:17:16,970 Certo. 304 00:17:16,971 --> 00:17:18,679 -Isso n�o � justo. -N�o �? 305 00:17:18,720 --> 00:17:20,052 Isso � importante para mim, Jason. 306 00:17:20,053 --> 00:17:22,220 -E quanto a n�s? -Ainda podemos ficar juntos. 307 00:17:22,346 --> 00:17:23,646 Em Connecticut. 308 00:17:29,303 --> 00:17:31,512 Eu n�o... 309 00:17:32,928 --> 00:17:36,512 Isso n�o aconteceu como eu esperava, devo dizer. 310 00:17:36,596 --> 00:17:37,896 Certo. 311 00:17:38,762 --> 00:17:40,062 �. 312 00:17:40,512 --> 00:17:42,471 Bem, aqui. Pode pegar isso. 313 00:17:43,303 --> 00:17:44,761 Fique com ele. Venda. Ou jogue fora. 314 00:17:44,762 --> 00:17:46,912 Eu n�o quero. N�o quero ver isso nunca mais. 315 00:17:54,512 --> 00:17:55,812 Jason, voc�... 316 00:17:58,720 --> 00:18:00,020 Jason. 317 00:18:20,596 --> 00:18:23,146 Oi, voc� entrou em contato comigo. Sabe o que fazer. 318 00:18:24,637 --> 00:18:27,678 Jason. Por favor, me ligue de volta. 319 00:18:56,053 --> 00:18:57,177 Olha, papai. 320 00:18:57,178 --> 00:19:02,345 A professora diz: "Cada vez que um sino toca, um anjo ganha asas". 321 00:19:03,387 --> 00:19:04,511 CHAMADA Lindsay 322 00:19:04,512 --> 00:19:06,012 Certo. 323 00:19:11,512 --> 00:19:14,462 Oi, querida. Estava pensando em quando ia ter not�cias suas. 324 00:19:16,596 --> 00:19:17,896 Oi, m�e. 325 00:19:18,512 --> 00:19:20,012 O que aconteceu? Voc� est� bem? 326 00:19:22,928 --> 00:19:24,803 Sim, estou. 327 00:19:25,846 --> 00:19:27,346 N�o parece bem. 328 00:19:29,221 --> 00:19:30,887 O que foi? 329 00:19:34,554 --> 00:19:36,387 Bem, voc� estava certa. 330 00:19:37,428 --> 00:19:40,220 O Jason me pediu em casamento esta noite. 331 00:19:41,887 --> 00:19:43,720 E o que voc� disse? 332 00:19:45,471 --> 00:19:48,971 N�o disse a palavra que ele esperava que eu dissesse. 333 00:19:50,887 --> 00:19:52,187 Certo. 334 00:19:52,596 --> 00:19:54,446 Quer me contar o que est� acontecendo? 335 00:19:57,303 --> 00:19:58,970 Por que tinha que ser esta noite? 336 00:20:00,596 --> 00:20:02,137 Querida, onde voc� est�? 337 00:20:05,303 --> 00:20:07,303 N�o sei o que fazer. 338 00:20:07,971 --> 00:20:10,346 Lindsay, voc� precisa vir para casa. 339 00:20:11,096 --> 00:20:13,762 M�e, me desculpe por ter ligado. Preciso ir agora, certo? 340 00:20:13,803 --> 00:20:15,103 Querida, n�o. 341 00:21:30,971 --> 00:21:32,271 Oi. 342 00:21:32,303 --> 00:21:34,012 N�o queria incomod�-la. 343 00:21:34,928 --> 00:21:37,095 Estava levando a Azevinho de volta ao 344 00:21:37,096 --> 00:21:39,096 est�bulo. Algumas pessoas chegaram tarde. 345 00:21:39,762 --> 00:21:41,512 Elas queriam andar de carruagem 346 00:21:41,596 --> 00:21:44,762 e agora j� passou da nossa hora de dormir. 347 00:21:46,846 --> 00:21:49,146 N�o sabia que havia passeios de carruagem aqui. 348 00:21:49,147 --> 00:21:51,096 Sim, todo Natal. As crian�as adoram. 349 00:21:52,554 --> 00:21:55,845 Digo, seria melhor se eu pudesse usar um tren�, 350 00:21:55,887 --> 00:21:58,537 mas o que posso dizer, bem-vinda ao Pac�fico noroeste. 351 00:21:59,012 --> 00:22:00,312 �. 352 00:22:01,053 --> 00:22:03,678 Puxar um tren� sem neve n�o � divertido, 353 00:22:03,679 --> 00:22:06,679 principalmente para a Azevinho. 354 00:22:08,012 --> 00:22:09,462 Olhe isso. Ela gosta de voc�. 355 00:22:10,596 --> 00:22:13,246 Ela s� gosta de pessoas boas, ent�o voc� deve ser boa. 356 00:22:14,137 --> 00:22:16,387 Algo me diz que ela gosta de todo mundo. 357 00:22:16,471 --> 00:22:17,971 Voc� me pegou. 358 00:22:19,428 --> 00:22:22,928 Parece que voc� gostaria de uma volta de carruagem. 359 00:22:24,762 --> 00:22:26,428 Tudo bem. Estou bem. 360 00:22:26,887 --> 00:22:28,887 N�o, vamos. N�o tenha medo. 361 00:22:28,928 --> 00:22:31,728 Al�m disso, a Azevinho e eu gostar�amos da sua companhia. 362 00:22:32,762 --> 00:22:35,262 -Certo. -Vai ser uma aventura. 363 00:22:38,512 --> 00:22:39,812 Certo. 364 00:22:40,137 --> 00:22:42,237 Pode ser uma aventura at� o estacionamento? 365 00:22:42,238 --> 00:22:43,846 � claro. Eu adoraria servi-la. 366 00:22:43,887 --> 00:22:45,887 -Entre a�. -Obrigada. 367 00:22:50,554 --> 00:22:54,262 Certo, Azevinho, vamos correr. 368 00:23:07,387 --> 00:23:08,887 Noite dif�cil? 369 00:23:10,012 --> 00:23:11,971 Come�ou �tima. 370 00:23:13,387 --> 00:23:16,012 Uma das melhores noites da minha vida. 371 00:23:16,096 --> 00:23:17,220 O que aconteceu? 372 00:23:17,221 --> 00:23:19,096 Meu namorado me pediu em casamento. 373 00:23:19,137 --> 00:23:22,262 Nossa. Isso � grande. 374 00:23:22,678 --> 00:23:23,978 Sim. 375 00:23:25,137 --> 00:23:27,337 Tamb�m recebi uma oferta incr�vel de emprego. 376 00:23:27,762 --> 00:23:29,928 Uma que eu nunca imaginaria. 377 00:23:30,803 --> 00:23:33,303 Duas propostas na mesma noite. 378 00:23:34,428 --> 00:23:36,078 Sim, acho que poderia dizer isso. 379 00:23:38,471 --> 00:23:40,471 Voc� est� em uma verdadeira encruzilhada. 380 00:23:43,971 --> 00:23:45,512 � engra�ado, n�o �? 381 00:23:45,596 --> 00:23:48,596 Algumas decis�es n�o s�o t�o simples quanto pensamos. 382 00:23:49,137 --> 00:23:51,762 Eu tive essa mesma conversa com os meus alunos. 383 00:23:51,803 --> 00:23:54,303 -Voc� � professora? -Em Harborview. 384 00:23:54,928 --> 00:23:56,719 O que disse para os seus alunos? 385 00:23:58,221 --> 00:24:01,171 Pedi para que pensassem nas grandes perguntas de suas vidas. 386 00:24:01,471 --> 00:24:04,846 Sabe, se perguntarem o que � realmente importante. 387 00:24:06,137 --> 00:24:07,537 Isso parece um bom conselho. 388 00:24:10,678 --> 00:24:12,220 Voc� vai resolver isso. 389 00:24:13,137 --> 00:24:15,303 �s vezes, tudo o que precisa �... 390 00:24:16,637 --> 00:24:17,937 De um pouco de tempo. 391 00:24:23,554 --> 00:24:26,137 Olha isso! 392 00:24:45,971 --> 00:24:47,971 Parece a aurora boreal. 393 00:24:55,678 --> 00:24:56,978 Voc� viu? 394 00:25:28,096 --> 00:25:29,396 O qu�? 395 00:25:46,762 --> 00:25:49,637 PROCURANDO Nenhuma rede encontrada. 396 00:25:52,512 --> 00:25:53,812 S�rio? 397 00:26:05,012 --> 00:26:06,928 Livraria Pra�a de Londres 398 00:26:21,637 --> 00:26:24,115 MAIS VENDIDOS NACIONAIS LINDSAY ROGERS, PH.D. - Inspira��o 399 00:26:25,137 --> 00:26:27,262 LINDSAY ROGERS, PH.D. ACLAMADA POR Inspira��o 400 00:26:34,428 --> 00:26:36,137 Professora Rogers. 401 00:26:36,221 --> 00:26:38,137 Oi. N�o acredito nisso. 402 00:26:39,428 --> 00:26:40,762 Oi. Venha aqui. 403 00:26:41,554 --> 00:26:43,095 -Oi, Ryan. -Voc� se lembra do meu nome? 404 00:26:43,096 --> 00:26:45,637 Voc� se lembra do meu nome. Isso � t�o legal. 405 00:26:46,137 --> 00:26:47,437 Bem-vinda de volta � cidade. 406 00:26:48,720 --> 00:26:50,285 -O que est� acontecendo? -Como assim? 407 00:26:51,387 --> 00:26:52,687 Digo... 408 00:26:53,803 --> 00:26:54,886 O que � isso? 409 00:26:54,887 --> 00:26:56,136 Espera, n�o gostou? 410 00:26:56,137 --> 00:26:57,261 Posso mudar. 411 00:26:57,262 --> 00:26:59,053 N�o entendo... 412 00:27:00,346 --> 00:27:01,646 Eu preciso... 413 00:27:02,762 --> 00:27:04,762 -Eu deveria ir para casa. -Certo. 414 00:27:05,346 --> 00:27:06,646 Certo. 415 00:27:18,678 --> 00:27:20,470 CAF� CAFEINADO Avenida Harborview 416 00:27:21,346 --> 00:27:23,012 Est� brincando? 417 00:27:23,846 --> 00:27:26,054 Jason abriu um outro caf�? 418 00:27:51,262 --> 00:27:52,596 J� volto. 419 00:28:01,846 --> 00:28:03,846 Becca, o que est� acontecendo? 420 00:28:04,303 --> 00:28:05,803 O que � isso? 421 00:28:06,221 --> 00:28:07,521 Lindsay? 422 00:28:08,803 --> 00:28:11,387 -Por que est� aqui? -Como assim por que estou aqui? 423 00:28:11,428 --> 00:28:12,595 Estava andando na rua 424 00:28:12,596 --> 00:28:16,137 e vi um outro caf� que o Jason abriu e que eu n�o sabia. 425 00:28:17,846 --> 00:28:20,054 O Jason abriu um novo caf� sem me contar? 426 00:28:21,387 --> 00:28:22,720 Voc� ficou louca? 427 00:28:24,803 --> 00:28:26,678 -O Jason est� aqui? -N�o. 428 00:28:27,221 --> 00:28:28,427 Bem, se ele aparecer, 429 00:28:28,428 --> 00:28:30,080 pode falar que preciso conversar agora? 430 00:28:31,096 --> 00:28:33,262 Ele est� em Bellingham. 431 00:28:34,096 --> 00:28:35,396 Vamos abrir outro caf�. 432 00:28:35,428 --> 00:28:38,262 Ele n�o est� em Bellingham, Becca. Eu o vi h� pouco no Ginos. 433 00:28:38,346 --> 00:28:39,646 N�o. 434 00:28:39,971 --> 00:28:41,429 N�o sei quem voc� viu no Ginos, 435 00:28:41,512 --> 00:28:43,887 mas eu mesma falei com ele h� pouco. 436 00:28:44,346 --> 00:28:47,471 Jason est� em Bellingham abrindo nosso terceiro caf�. 437 00:28:48,262 --> 00:28:49,562 Terceiro caf�? 438 00:28:49,803 --> 00:28:52,928 N�o sei o que est� fazendo aqui, 439 00:28:52,971 --> 00:28:55,096 mas n�o � divertido, certo? 440 00:28:55,178 --> 00:28:58,262 Voc� some por anos e ent�o aparece convenientemente agora? 441 00:29:50,137 --> 00:29:51,437 M�e! 442 00:29:55,053 --> 00:29:56,970 M�e, minha chave n�o est� funcionando. 443 00:30:01,346 --> 00:30:02,646 M�e! 444 00:30:04,387 --> 00:30:05,687 M�e! 445 00:30:05,971 --> 00:30:07,429 M�e, acorde! 446 00:30:08,346 --> 00:30:09,887 -M�e! -O que acha que est� fazendo? 447 00:30:09,971 --> 00:30:11,136 Ficou louca? 448 00:30:11,137 --> 00:30:13,554 Sra. Jamison. Minha chave n�o est� funcionando. 449 00:30:14,803 --> 00:30:16,512 Est� b�bada ou algo assim? 450 00:30:16,596 --> 00:30:19,596 Isso � uma piada? Deveria ser engra�ado? 451 00:30:20,678 --> 00:30:22,719 -Desculpe... -Pare de gritar como uma louca. 452 00:30:22,803 --> 00:30:24,262 Vou chamar o xerife. 453 00:30:24,346 --> 00:30:25,720 N�o consigo acordar minha m�e. 454 00:30:26,178 --> 00:30:27,719 N�o consigo imaginar a raz�o. 455 00:30:28,554 --> 00:30:31,345 Qual o problema com voc�? Ela se foi h� dois anos. 456 00:30:31,387 --> 00:30:33,720 Voc� virou uma louca l� no leste? 457 00:30:34,887 --> 00:30:35,970 O qu�? 458 00:30:35,971 --> 00:30:38,971 E onde voc� estava quando ela teve o ataque card�aco? 459 00:30:42,803 --> 00:30:44,103 Do que est� falando? 460 00:30:44,137 --> 00:30:46,678 Continue. Continue batendo. 461 00:30:46,720 --> 00:30:50,137 Vai ter que explicar aos policiais quando eles chegarem. 462 00:31:00,887 --> 00:31:02,187 M�e! 463 00:31:03,803 --> 00:31:05,103 M�e, acorde! 464 00:31:07,637 --> 00:31:08,937 Lindsay? 465 00:31:10,387 --> 00:31:11,720 Vov�. 466 00:31:14,554 --> 00:31:15,854 � voc�? 467 00:31:21,262 --> 00:31:22,596 Voc� � meu presente de Natal? 468 00:31:28,262 --> 00:31:29,802 Deveria ter me avisado que estava vindo. 469 00:31:29,803 --> 00:31:31,052 Avisado? 470 00:31:31,053 --> 00:31:32,719 Eu o vi h� algumas horas. 471 00:31:32,762 --> 00:31:33,845 Como �? 472 00:31:33,846 --> 00:31:36,512 Quando voc� me deu este vestido. 473 00:31:37,971 --> 00:31:40,346 Querida, voc� est� bem? 474 00:31:43,012 --> 00:31:46,178 Isso foi h� tr�s anos. 475 00:32:06,637 --> 00:32:07,937 Aqui est�. 476 00:32:10,887 --> 00:32:12,971 -Obrigada. -Isso vai aquec�-la rapidinho. 477 00:32:18,971 --> 00:32:21,637 Realmente n�o se lembra do que aconteceu com sua m�e? 478 00:32:23,928 --> 00:32:27,678 Eu juro que a vi h�, literalmente, algumas horas. 479 00:32:27,762 --> 00:32:28,845 N�o acredito que est� morta. 480 00:32:28,846 --> 00:32:30,146 O qu�? 481 00:32:30,637 --> 00:32:32,178 Ela n�o est� morta. 482 00:32:33,678 --> 00:32:35,554 -N�o est�? -N�o. 483 00:32:35,928 --> 00:32:37,011 Nossa. 484 00:32:37,012 --> 00:32:38,720 Ela est� na Su�cia. 485 00:32:39,303 --> 00:32:42,719 -Espere. Su�cia? -Claro. 486 00:32:42,971 --> 00:32:47,262 Ap�s o ataque card�aco, ela se apaixonou pelo Dr. Gustaf. 487 00:32:48,096 --> 00:32:49,396 Amor � primeira vista. 488 00:32:51,053 --> 00:32:52,353 Como esqueceu isso? 489 00:32:53,512 --> 00:32:55,512 Realmente n�o sei. 490 00:32:55,554 --> 00:32:57,678 � a coisa mais louca que j� ouvi. 491 00:32:57,762 --> 00:33:01,678 Parece que tr�s das art�rias dela estavam completamente bloqueadas. 492 00:33:02,678 --> 00:33:04,628 Gra�as a Deus que ela conheceu o Stefan. 493 00:33:04,678 --> 00:33:08,053 O �nico problema foi que, depois que eles se casaram, 494 00:33:08,137 --> 00:33:10,720 ele decidiu lev�-la para Estocolmo. 495 00:33:12,846 --> 00:33:14,296 Acho que estou ficando louca. 496 00:33:14,346 --> 00:33:16,596 Eu realmente n�o acho que est� ficando louca. 497 00:33:16,678 --> 00:33:18,970 N�o sei qual seria a outra explica��o. 498 00:33:19,012 --> 00:33:20,346 N�o sei... 499 00:33:20,428 --> 00:33:21,728 Viagem no tempo? 500 00:33:23,928 --> 00:33:25,228 Ser� que eu tenho amn�sia? 501 00:33:25,678 --> 00:33:28,053 Isso faz mais sentido do que viagem no tempo. 502 00:33:29,221 --> 00:33:31,596 Acho que posso estar tendo um surto psic�tico. 503 00:33:32,387 --> 00:33:36,387 Acho que precisa de uma boa noite de sono. 504 00:33:37,096 --> 00:33:38,804 Descanse 505 00:33:38,887 --> 00:33:42,053 e tenho certeza de que tudo estar� melhor pela manh�. 506 00:33:45,387 --> 00:33:46,687 Obrigada. 507 00:33:48,053 --> 00:33:49,353 Amo voc�. 508 00:34:10,928 --> 00:34:12,262 Bom dia, vov�. 509 00:34:13,428 --> 00:34:14,728 Bom dia. 510 00:34:21,887 --> 00:34:25,138 Vejo que achou as roupas que separei para voc�. 511 00:34:25,595 --> 00:34:26,895 Sim. Obrigada. 512 00:34:28,095 --> 00:34:29,395 Como est� se sentindo? 513 00:34:29,928 --> 00:34:31,262 Melhor? 514 00:34:32,012 --> 00:34:33,612 A noite passada aconteceu mesmo? 515 00:34:33,678 --> 00:34:35,012 Temo que sim. 516 00:34:36,095 --> 00:34:37,395 Desculpe. 517 00:34:39,595 --> 00:34:40,995 Tentei ligar para a sua m�e, 518 00:34:41,428 --> 00:34:46,303 mas Astrid, sua meia-irm�, disse que ela estava ocupada. 519 00:34:47,388 --> 00:34:48,888 Vamos tentar ligar mais tarde. 520 00:34:55,303 --> 00:34:56,637 -Bom dia. -Bom dia. 521 00:35:09,138 --> 00:35:11,138 N�o me lembro de nada. 522 00:35:12,095 --> 00:35:14,595 N�o me lembro de nada sobre Yale. 523 00:35:16,720 --> 00:35:18,637 Poderia me dizer quando eu 524 00:35:18,638 --> 00:35:20,638 supostamente me mudei para Connecticut? 525 00:35:22,345 --> 00:35:23,678 Depois do Natal. 526 00:35:25,095 --> 00:35:26,395 Isso foi h� tr�s anos. 527 00:35:28,053 --> 00:35:29,353 Ent�o eu fui de repente? 528 00:35:31,053 --> 00:35:32,845 Sua m�e veio e a viu. 529 00:35:33,388 --> 00:35:35,846 Foi umas semanas antes do ataque dela. 530 00:35:37,678 --> 00:35:40,678 E depois ela conheceu um m�dico e foi embora? 531 00:35:40,720 --> 00:35:42,596 Ele � um cara muito legal. 532 00:35:46,678 --> 00:35:50,512 � minha opini�o profissional que eu oficialmente fiquei louca. 533 00:35:51,388 --> 00:35:53,214 Acho que deveria me levar para um hospital. 534 00:35:53,220 --> 00:35:54,719 N�o sei. 535 00:35:55,678 --> 00:35:58,387 Posso n�o ser a pessoa mais inteligente, 536 00:35:59,388 --> 00:36:03,012 mas me parece que se internar n�o � algo t�o bom 537 00:36:03,095 --> 00:36:05,595 para uma professora famosa de psicologia. 538 00:36:07,762 --> 00:36:10,303 Mas �s vezes uma pessoa precisa saber quando pedir ajuda. 539 00:36:43,595 --> 00:36:44,895 Certo. Me diga. 540 00:36:46,220 --> 00:36:48,678 O que gostaria de saber? 541 00:36:50,678 --> 00:36:52,887 Vejo que o neg�cio dele est� indo bem. 542 00:36:52,928 --> 00:36:54,595 Digo, ele abriu outro caf�. 543 00:36:55,303 --> 00:36:56,803 Mas como ele est�? 544 00:36:56,887 --> 00:36:59,720 -Voc� o v�? -De vez em quando. 545 00:37:00,678 --> 00:37:02,678 Eu o encontrei h� alguns meses. 546 00:37:03,845 --> 00:37:05,145 E? 547 00:37:06,012 --> 00:37:07,312 O qu�? 548 00:37:11,263 --> 00:37:12,563 Bem... 549 00:37:15,637 --> 00:37:16,937 Ele tinha not�cias. 550 00:37:18,887 --> 00:37:20,187 O qu�? 551 00:37:22,887 --> 00:37:24,187 Ele vai se casar. 552 00:37:27,928 --> 00:37:30,053 Eu a conheci, na verdade. 553 00:37:30,095 --> 00:37:32,178 Ela trabalha com ele no caf�. 554 00:37:34,970 --> 00:37:36,970 Parece uma boa garota. 555 00:37:37,928 --> 00:37:41,095 N�o t�o boa quanto voc�, claro, 556 00:37:41,762 --> 00:37:43,138 mas eles parecem felizes. 557 00:37:44,388 --> 00:37:47,388 Acho que ele disse que iam se casar durante as festas de fim de ano. 558 00:37:52,095 --> 00:37:53,554 Bem, vamos. 559 00:38:01,637 --> 00:38:03,345 N�o h� sinal de trauma. 560 00:38:03,428 --> 00:38:06,178 E voc� diz que n�o est� tomando medicamentos ou sedativos? 561 00:38:06,263 --> 00:38:07,762 N�o. Nunca. 562 00:38:08,803 --> 00:38:10,387 N�o � minha especialidade, 563 00:38:10,470 --> 00:38:12,554 mas na amn�sia retr�grada, o dano 564 00:38:12,555 --> 00:38:14,555 geralmente � causado por trauma na cabe�a, 565 00:38:14,637 --> 00:38:18,012 ou um derrame ou tumor, e n�o vejo nada assim aqui. 566 00:38:18,845 --> 00:38:20,678 -� uma boa not�cia, certo? -Bem... 567 00:38:22,012 --> 00:38:25,595 A amn�sia dissociativa � de natureza psicol�gica, 568 00:38:26,220 --> 00:38:29,178 e acho que talvez esse possa ser o caso. 569 00:38:29,263 --> 00:38:30,344 Sim. � o que estou pensando. 570 00:38:30,345 --> 00:38:34,095 Mas acho que dever�amos esperar os resultados do exame de sangue. 571 00:38:34,178 --> 00:38:36,178 � algo que desaparece? 572 00:38:36,263 --> 00:38:37,804 Desaparece com o tempo? 573 00:38:37,845 --> 00:38:39,636 A amn�sia retr�grada geralmente � tempor�ria, certo? 574 00:38:39,637 --> 00:38:41,345 Digo, essa � a minha lembran�a. 575 00:38:42,803 --> 00:38:44,845 A lembran�a de uma amn�sica. 576 00:38:44,887 --> 00:38:46,762 Isso que � ironia. 577 00:38:50,678 --> 00:38:51,978 Desculpe. 578 00:38:52,845 --> 00:38:55,178 Se for isso mesmo, sim, pode ser tempor�rio. 579 00:38:55,845 --> 00:38:57,220 Mas e se n�o for? 580 00:38:57,303 --> 00:38:59,137 Bem, vamos passo a passo. 581 00:38:59,928 --> 00:39:02,345 Por que n�o tenta descansar nos pr�ximos dias? 582 00:39:02,388 --> 00:39:04,846 Faremos uma reavalia��o e veremos como est�. 583 00:39:04,887 --> 00:39:06,555 Veja se lembra de algo. 584 00:39:12,845 --> 00:39:16,053 CENTRO M�DICO PRONTO-ATENDIMENTO 585 00:39:19,388 --> 00:39:20,762 Vamos almo�ar. 586 00:39:21,388 --> 00:39:23,179 Acho que preciso dar uma volta. 587 00:39:24,138 --> 00:39:25,555 Vejo voc� depois. 588 00:39:46,970 --> 00:39:48,270 Com licen�a? 589 00:39:48,428 --> 00:39:50,595 Oi. Poderia me dizer de onde saem as carruagens? 590 00:39:51,720 --> 00:39:53,471 Deve estar no parque errado, senhorita. 591 00:39:53,555 --> 00:39:54,946 Cavalos n�o s�o permitidos aqui. 592 00:39:56,470 --> 00:39:58,762 Falo do cara que faz passeios de carruagem no Natal. 593 00:39:59,428 --> 00:40:01,137 Trabalho aqui h� quase 30 anos. 594 00:40:01,928 --> 00:40:04,220 Nunca ouvi falar em passeios de carruagem. 595 00:40:04,678 --> 00:40:08,095 N�o. Era literalmente bem aqui. 596 00:40:08,138 --> 00:40:10,138 Eu o conheci. Ele era muito esperto. 597 00:40:10,928 --> 00:40:12,595 Poderia ter sido h� tr�s anos? 598 00:40:13,345 --> 00:40:14,762 N�o. Nunca. 599 00:40:17,762 --> 00:40:19,138 Certo, obrigada. 600 00:40:19,637 --> 00:40:21,595 Desculpe incomod�-lo. 601 00:40:24,388 --> 00:40:26,054 O que est� acontecendo? 602 00:40:27,845 --> 00:40:29,145 Ela est� bem? 603 00:40:29,970 --> 00:40:31,270 N�o sei. 604 00:40:31,928 --> 00:40:33,554 -Vamos, crian�as, Temos que ir. -Perd�o. 605 00:40:33,555 --> 00:40:34,855 Vamos. 606 00:40:36,053 --> 00:40:37,470 Est� tudo bem. 607 00:40:37,513 --> 00:40:40,263 N�o reparem em mim. Estou tendo um colapso. 608 00:40:40,887 --> 00:40:42,928 Fora isso, est� tudo bem. 609 00:41:35,970 --> 00:41:37,270 �. 610 00:41:39,470 --> 00:41:40,770 Esse � o seu carro? 611 00:41:42,428 --> 00:41:43,728 Desculpe. 612 00:41:44,720 --> 00:41:49,138 Acho que seu pneu est� meio vazio. Deveria verificar isso. 613 00:41:55,012 --> 00:41:56,312 Eles parecem felizes, n�o �? 614 00:41:57,678 --> 00:41:58,978 Sim. 615 00:42:23,470 --> 00:42:24,845 Feliz Natal. 616 00:42:30,803 --> 00:42:32,103 Lindsay? 617 00:42:32,720 --> 00:42:34,020 Lindsay? 618 00:42:36,470 --> 00:42:37,861 Lidsay, espere! Aonde est� indo? 619 00:42:40,053 --> 00:42:41,387 Lindsay. 620 00:42:42,513 --> 00:42:43,813 Aonde est� indo? 621 00:42:43,845 --> 00:42:45,595 Jason, oi. 622 00:42:45,637 --> 00:42:47,095 -Oi. -Tudo bem? 623 00:42:47,178 --> 00:42:49,220 -O que foi aquilo? -Nada. 624 00:42:50,595 --> 00:42:53,428 Vi que estava ocupado, ent�o n�o queria interromper. 625 00:42:53,845 --> 00:42:55,345 Quando chegou na cidade? 626 00:42:56,762 --> 00:42:58,513 Desculpe, eu n�o deveria ter vindo. 627 00:42:58,595 --> 00:43:00,345 N�o acredito que voc�... 628 00:43:00,928 --> 00:43:02,228 Est� aqui. 629 00:43:04,513 --> 00:43:06,054 Parab�ns pelos neg�cios. 630 00:43:06,138 --> 00:43:07,262 Vejo que est� expandindo. 631 00:43:07,263 --> 00:43:09,971 Sim, estamos indo bem, mas e voc�? 632 00:43:10,053 --> 00:43:13,053 Livro mais vendido e tudo mais. Isso � incr�vel. 633 00:43:14,637 --> 00:43:15,937 Ouvi dizer que vai se casar. 634 00:43:17,345 --> 00:43:20,053 Sim. Vamos finalmente nos casar. 635 00:43:20,970 --> 00:43:22,845 Em dois dias, na verdade. 636 00:43:25,970 --> 00:43:28,262 Escute, eu convidaria voc� para entrar, mas... 637 00:43:28,303 --> 00:43:30,512 N�o. Claro. Eu entendo. 638 00:43:31,138 --> 00:43:33,304 Voc� assustou a Becca na noite passada. 639 00:43:33,388 --> 00:43:35,804 Sim. Fiquei surpresa por ver o novo caf�. 640 00:43:36,303 --> 00:43:37,603 Diga a ela que sinto muito. 641 00:43:38,595 --> 00:43:39,895 Vou dizer. 642 00:43:42,803 --> 00:43:44,103 -Vou indo. -Certo. 643 00:43:45,053 --> 00:43:48,012 -Tenho tanto para fazer, ent�o... -Aposto que tem. 644 00:43:48,095 --> 00:43:49,262 -Foi bom v�-la. -Voc� tamb�m. 645 00:43:49,263 --> 00:43:50,929 -Sim. -Certo. 646 00:43:51,928 --> 00:43:53,228 -Certo. Eu n�o... -Sim. 647 00:43:53,345 --> 00:43:54,645 -Certo. -�. 648 00:43:55,637 --> 00:43:56,937 Certo. Tchau. 649 00:44:00,970 --> 00:44:02,270 Ei, Lindsay? 650 00:44:03,887 --> 00:44:05,345 Quanto tempo vai ficar na cidade? 651 00:44:07,220 --> 00:44:08,520 Realmente n�o sei. 652 00:44:09,345 --> 00:44:11,803 Se h� uma coisa que posso dizer com certeza, 653 00:44:11,845 --> 00:44:13,345 � que n�o sei. 654 00:44:13,428 --> 00:44:16,845 Bem, parab�ns pelo livro. 655 00:44:16,887 --> 00:44:20,095 Voc� sabia o que queria e fez acontecer. 656 00:44:20,178 --> 00:44:21,478 Voc� se saiu bem. 657 00:44:44,138 --> 00:44:45,637 � para voc�. 658 00:44:47,138 --> 00:44:48,762 -Quem �? -N�o sei. 659 00:44:53,887 --> 00:44:56,263 -Al�. -A� est�. Finalmente. 660 00:44:56,720 --> 00:44:58,803 Estive tentando encontr�-la em todos os lugares. 661 00:45:00,513 --> 00:45:02,388 Desculpe, quem �? 662 00:45:02,887 --> 00:45:04,177 Como assim: "Quem �?" 663 00:45:04,178 --> 00:45:07,095 Falei com o pessoal da editora da universidade. N�o a encontraram. 664 00:45:07,887 --> 00:45:11,928 Ningu�m na faculdade teve not�cias suas e seu agente est� perdido. 665 00:45:11,970 --> 00:45:13,137 Reitora Jackman? 666 00:45:13,138 --> 00:45:15,263 Desculpe, est� tentando ser engra�ada? 667 00:45:15,303 --> 00:45:16,845 Isso � voc� sendo engra�ada? 668 00:45:16,928 --> 00:45:19,762 Porque devia saber a essa altura que n�o gosto disso. 669 00:45:21,303 --> 00:45:22,387 Desculpe. 670 00:45:22,388 --> 00:45:24,304 Acha que pode me explicar 671 00:45:24,388 --> 00:45:25,762 por que eu tive que ach�-la 672 00:45:25,763 --> 00:45:28,763 usando seus contatos de emerg�ncia em Washington, 673 00:45:28,845 --> 00:45:30,052 quando a chamaram 674 00:45:30,053 --> 00:45:32,928 para todos os programas matutinos da costa leste semana que vem? 675 00:45:33,720 --> 00:45:35,263 Espere, o qu�? 676 00:45:36,428 --> 00:45:38,303 -Mesmo? -Sim, mesmo. 677 00:45:38,762 --> 00:45:40,595 N�o discutimos isso? 678 00:45:41,138 --> 00:45:44,887 Desculpe. Tive que lidar com alguns assuntos pessoais. 679 00:45:44,928 --> 00:45:47,762 Vov�, eu vou aparecer na TV na semana que vem. 680 00:45:50,220 --> 00:45:52,263 Isso significa que meu livro � mesmo um sucesso? 681 00:45:52,463 --> 00:45:54,720 Eu j� disse, n�o seja engra�adinha. 682 00:45:54,803 --> 00:45:56,428 A editora da universidade disse que 683 00:45:56,470 --> 00:45:58,845 os lucros dos direitos autorais j� est�o na sua conta. 684 00:45:59,887 --> 00:46:02,970 De quanto dinheiro estamos falando? 685 00:46:03,053 --> 00:46:05,470 Acho que um pouco mais de dois milh�es. 686 00:46:06,970 --> 00:46:08,303 Dois milh�es de d�lares? 687 00:46:09,095 --> 00:46:10,428 Est� tudo bem, Lindsay? 688 00:46:12,220 --> 00:46:13,469 Sim. 689 00:46:13,470 --> 00:46:15,220 Sim, estou �tima, eu s�... 690 00:46:15,303 --> 00:46:18,512 Por que n�o tem retornado meus e-mails e liga��es? 691 00:46:19,053 --> 00:46:20,353 Meu... 692 00:46:20,555 --> 00:46:24,471 N�o estou com meu computador e meu telefone est� quebrado. 693 00:46:24,555 --> 00:46:27,221 O qu�? Como conseguiu fazer isso? 694 00:46:27,887 --> 00:46:32,053 Tudo foi perdido ou danificado na minha viagem. 695 00:46:32,887 --> 00:46:34,555 V� comprar umas coisas novas. 696 00:46:35,220 --> 00:46:37,002 -Tamb�m n�o estou com minha bolsa. -Mesmo? 697 00:46:37,928 --> 00:46:39,228 Tem alguma identidade? 698 00:46:39,678 --> 00:46:40,978 N�o, nada. 699 00:46:41,095 --> 00:46:45,428 Certo, podemos pedir para algu�m mandar uma identidade da faculdade. 700 00:46:45,513 --> 00:46:47,012 E seu passaporte. 701 00:46:47,053 --> 00:46:50,678 Porque preciso de voc� de volta em New Haven em tr�s dias. 702 00:46:51,513 --> 00:46:53,179 -Tr�s dias? -Sim, e escute, 703 00:46:53,220 --> 00:46:56,262 quando falei ao pessoal da editora que voc� poderia estar em casa, 704 00:46:56,345 --> 00:46:59,303 pediram para perguntar se voc� conhece a Livraria Munro em Seattle. 705 00:46:59,345 --> 00:47:01,095 Sim. J� ouvi falar. 706 00:47:01,178 --> 00:47:02,762 Certo, j� que est� a�, 707 00:47:02,845 --> 00:47:04,540 eles adorariam uma sess�o de aut�grafos. 708 00:47:04,970 --> 00:47:07,053 V�o colocar isso na programa��o de Natal. 709 00:47:07,138 --> 00:47:09,012 Vou pedir para algu�m marcar isso, certo? 710 00:47:09,678 --> 00:47:11,095 Sim, �timo. 711 00:47:11,678 --> 00:47:13,512 -Quando? -Eles sugeriram amanh�. 712 00:47:13,555 --> 00:47:15,138 Vamos dizer �s 13h. 713 00:47:15,178 --> 00:47:16,719 Mandarei um carro � casa do seu av�. 714 00:47:16,720 --> 00:47:18,020 Legal. �timo. 715 00:47:18,470 --> 00:47:19,770 Reitora... 716 00:47:23,513 --> 00:47:26,388 Parece que eu tenho dois milh�es de d�lares. 717 00:47:26,887 --> 00:47:30,555 Bem, se isso � um problema... 718 00:47:32,388 --> 00:47:33,720 Pode dar para mim. 719 00:47:42,263 --> 00:47:45,971 O casamento deve terminar �s 16h, vamos fazer as fotos at� �s 17h, 720 00:47:46,053 --> 00:47:48,053 e ent�o ir para o Ginos. 721 00:47:48,095 --> 00:47:49,886 Houve um problem�o com os arranjos florais, 722 00:47:49,887 --> 00:47:53,220 mas o Gino resolveu isso para n�s e agora estamos prontos. 723 00:47:56,845 --> 00:47:58,145 Al�? 724 00:47:59,428 --> 00:48:01,178 -Jason, voc� me ouviu? -Desculpe. 725 00:48:01,263 --> 00:48:02,679 Sim, entendi. 726 00:48:02,762 --> 00:48:04,178 Voc� est� bem? 727 00:48:04,263 --> 00:48:05,563 Claro. 728 00:48:06,053 --> 00:48:07,353 Ent�o estamos bem? 729 00:48:08,513 --> 00:48:09,813 Totalmente. 730 00:48:13,388 --> 00:48:14,688 Tem certeza? 731 00:48:15,595 --> 00:48:16,677 Sim. 732 00:48:16,678 --> 00:48:18,428 Por que eu n�o estaria? Por qu�? 733 00:48:19,928 --> 00:48:21,470 Nada, eu s�... 734 00:48:23,095 --> 00:48:24,573 Desculpe, estou imaginando coisas? 735 00:48:24,595 --> 00:48:27,012 Sinto que sua energia est� estranha ultimamente. 736 00:48:27,095 --> 00:48:28,395 Energia? 737 00:48:31,513 --> 00:48:34,012 Olha, para ser honesto, estive pensando, 738 00:48:34,845 --> 00:48:36,719 o Ginos foi a melhor escolha? 739 00:48:38,887 --> 00:48:41,345 Jason, do que est� falando? Voc� escolheu o Ginos. 740 00:48:41,803 --> 00:48:45,137 Sim, eu sei, mas n�o sei, eu s�... 741 00:48:45,928 --> 00:48:48,178 Estou pensando se � grande o suficiente. 742 00:48:49,012 --> 00:48:50,845 Quer fazer isso agora? 743 00:48:50,928 --> 00:48:52,137 Sabe, � bem de �ltima hora. 744 00:48:52,138 --> 00:48:53,262 N�o sei se vamos achar 745 00:48:53,263 --> 00:48:54,567 -outro lugar e... -Voc� tem raz�o. 746 00:48:54,637 --> 00:48:55,844 Voc� tem raz�o. 747 00:48:55,845 --> 00:48:57,145 Ideia idiota, esque�a. 748 00:49:02,470 --> 00:49:03,770 Ei. 749 00:49:06,720 --> 00:49:08,178 Isso tem a ver com ela. 750 00:49:08,263 --> 00:49:09,637 O qu�? N�o. 751 00:49:09,678 --> 00:49:12,970 Jason, n�o tem sido voc� mesmo desde que falei que ela estava na cidade. 752 00:49:13,053 --> 00:49:14,353 Isso n�o � verdade. Eu... 753 00:49:14,428 --> 00:49:16,928 Sim, �, e tudo bem. 754 00:49:17,970 --> 00:49:20,187 Certo, entendo, voc� tem uma hist�ria com a Lindsay. 755 00:49:20,803 --> 00:49:22,470 Certo? Ela partiu seu cora��o. 756 00:49:22,513 --> 00:49:25,513 E agora, de repente, ela est� de volta. 757 00:49:29,012 --> 00:49:33,178 Escute, desculpe se andei distra�do, certo? 758 00:49:33,220 --> 00:49:35,345 Mas eu juro, � s� isso. 759 00:49:36,845 --> 00:49:38,145 Eu amo voc�. 760 00:49:38,178 --> 00:49:40,012 Vou me casar com voc�. 761 00:49:40,095 --> 00:49:44,512 E o que eu e Lindsay tivemos est� no passado. 762 00:49:45,470 --> 00:49:46,770 Passado? 763 00:49:48,803 --> 00:49:50,137 Bem, 764 00:49:51,138 --> 00:49:52,596 gostaria que fosse falar com ela. 765 00:49:53,470 --> 00:49:54,512 -O qu�? -Por favor. 766 00:49:54,513 --> 00:49:55,929 -N�o preciso... -Por favor? 767 00:49:56,970 --> 00:49:58,637 Fa�a isso por mim. 768 00:50:00,095 --> 00:50:01,747 Porque quando estivermos naquele altar, 769 00:50:01,803 --> 00:50:05,053 preciso saber que vai estar pensando em mim. 770 00:50:05,887 --> 00:50:07,137 Certo? 771 00:50:07,138 --> 00:50:08,720 N�o na que escapou. 772 00:50:12,928 --> 00:50:14,928 Certo. 773 00:50:32,720 --> 00:50:34,053 -Dra. Rogers? -Oi. 774 00:50:34,095 --> 00:50:35,470 Bom dia. Meu nome � Richard, 775 00:50:35,555 --> 00:50:37,803 e estou aqui para lev�-la � Livraria Munro. 776 00:50:37,887 --> 00:50:39,187 �timo. Quer entrar? 777 00:50:39,220 --> 00:50:40,520 Vou demorar alguns minutos. 778 00:50:40,555 --> 00:50:42,720 Tudo bem, vou esperar no carro. 779 00:50:42,762 --> 00:50:46,470 Mas fui instru�do para entregar isto a voc�. 780 00:50:48,762 --> 00:50:50,970 �timo. Obrigada. 781 00:50:54,470 --> 00:50:56,428 LINDSAY ROGERS Ph.D CORPO DOCENTE 782 00:51:00,138 --> 00:51:02,971 EMBARQUE - ROGERS, LINDSAY HARBORVIEW, WA - NEW HAVEN, CT 783 00:51:09,803 --> 00:51:11,094 Olha s� voc�! 784 00:51:11,095 --> 00:51:12,845 V� esta blusa? 785 00:51:12,928 --> 00:51:14,841 Trezentos d�lares. Ainda est� com a etiqueta. 786 00:51:18,012 --> 00:51:19,762 Estou sonhando? 787 00:51:20,470 --> 00:51:22,637 Essa � a vida real, certo? 788 00:51:22,720 --> 00:51:24,020 Parece real para mim. 789 00:51:37,388 --> 00:51:38,688 S�rio? 790 00:51:40,012 --> 00:51:42,555 Devo dizer, � uma honra conhec�-la. 791 00:51:42,637 --> 00:51:44,095 Li seu livro 792 00:51:44,138 --> 00:51:46,263 e realmente mudou minha perspectiva das coisas. 793 00:51:46,303 --> 00:51:47,603 Obrigada. 794 00:51:47,637 --> 00:51:48,937 Lindsay. 795 00:51:50,428 --> 00:51:51,554 Oi. 796 00:51:51,555 --> 00:51:52,677 Isso � uma surpresa. 797 00:51:52,678 --> 00:51:56,137 Desculpe, eu teria ligado, mas n�o tenho mais seu n�mero. 798 00:51:57,138 --> 00:51:58,438 Tudo bem. 799 00:52:00,470 --> 00:52:01,770 Poderia falar com voc�? 800 00:52:02,803 --> 00:52:04,103 Certo. 801 00:52:05,762 --> 00:52:07,062 Aqui. 802 00:52:11,555 --> 00:52:14,388 Nunca me senti bem sobre como as coisas ficaram. 803 00:52:17,303 --> 00:52:21,262 Isso importa? Voc� e a Becca v�o se casar. 804 00:52:22,303 --> 00:52:23,970 Acho que um encerramento seria bom. 805 00:52:24,637 --> 00:52:25,937 N�o acha? 806 00:52:26,928 --> 00:52:28,345 Encerramento, certo. 807 00:52:28,388 --> 00:52:29,688 Com licen�a, senhorita? 808 00:52:30,428 --> 00:52:32,262 Perd�o, mas se quisermos chegar l� a tempo, 809 00:52:32,345 --> 00:52:34,095 precisamos ir. 810 00:52:34,928 --> 00:52:36,094 Certo, claro. J� estou indo. 811 00:52:36,095 --> 00:52:38,178 Desculpe, preciso fazer uma coisa em Seattle, 812 00:52:38,220 --> 00:52:40,595 mas talvez possamos nos falar quando eu voltar? 813 00:52:41,178 --> 00:52:42,427 Sim, seria �timo. 814 00:52:42,428 --> 00:52:43,728 Certo. 815 00:52:46,388 --> 00:52:48,596 Na verdade, eu poderia levar um convidado? 816 00:52:49,178 --> 00:52:51,470 Claro, senhorita, o que desejar. 817 00:52:51,555 --> 00:52:54,096 Certo. Talvez possamos conversar no caminho, 818 00:52:54,178 --> 00:52:55,678 se quiser ir comigo? 819 00:52:56,428 --> 00:52:57,803 Eu entendo se n�o quiser. 820 00:52:57,887 --> 00:52:59,094 N�o, seria �timo. 821 00:52:59,095 --> 00:53:00,177 N�o vou ser demitido 822 00:53:00,178 --> 00:53:01,830 se n�o aparecer para o trabalho, certo? 823 00:53:03,595 --> 00:53:04,895 -Certo. -�. 824 00:53:09,095 --> 00:53:10,637 -Obrigada. -Obrigado. 825 00:53:12,428 --> 00:53:13,845 � assim que tem andado? 826 00:53:18,220 --> 00:53:19,719 Isso tudo � para n�s? 827 00:53:19,803 --> 00:53:22,678 Sim, senhorita, pegue o que quiser. 828 00:53:25,345 --> 00:53:27,053 Acredita nisso? 829 00:53:30,053 --> 00:53:32,928 Ent�o, encerramento... 830 00:53:32,970 --> 00:53:35,637 Bem, s� penso que se magoamos um ao outro, 831 00:53:35,720 --> 00:53:39,178 talvez possamos assumir a responsabilidade e seguir em frente. 832 00:53:39,263 --> 00:53:41,054 Est� na hora, certo? 833 00:53:42,678 --> 00:53:45,428 N�o parece que foi h� tanto tempo para mim. 834 00:53:47,053 --> 00:53:48,470 Mesmo? 835 00:53:48,555 --> 00:53:51,012 Mas foi uma grande escolha, 836 00:53:51,095 --> 00:53:53,012 e voc� n�o me deu a chance de ponderar. 837 00:53:53,095 --> 00:53:55,719 Quando a visitei em Yale, parecia que voc� j� tinha decidido. 838 00:53:56,928 --> 00:53:58,228 Eu n�o me lembro disso. 839 00:53:58,555 --> 00:53:59,971 Mem�ria seletiva. 840 00:54:01,428 --> 00:54:03,595 N�o, eu literalmente n�o me lembro... 841 00:54:05,428 --> 00:54:06,803 Esquece. 842 00:54:06,887 --> 00:54:09,803 Voc� tinha comprado m�veis. 843 00:54:09,887 --> 00:54:11,637 Tinha plantas e tudo. 844 00:54:11,720 --> 00:54:14,388 Parecia que j� estava adaptada, sabe? 845 00:54:14,470 --> 00:54:17,220 E, vamos ser honestos, voc� n�o voltou. 846 00:54:17,303 --> 00:54:20,178 Voc� pediu minha m�o ap�s eu receber uma chance �nica na vida. 847 00:54:20,263 --> 00:54:24,221 Eu esperava ser uma chance �nica na vida para voc�. 848 00:54:38,388 --> 00:54:42,971 LIVRARIA MUNRO DE SEATTLE 849 00:54:45,138 --> 00:54:47,138 LINDSAY ROGERS AUT�GRAFOS HOJE 850 00:54:47,178 --> 00:54:49,137 FUNCION�RIOS 851 00:54:49,178 --> 00:54:50,478 Voc� leu? 852 00:54:50,555 --> 00:54:52,096 � incr�vel, n�o �? 853 00:54:52,138 --> 00:54:53,971 N�o consegui largar. 854 00:54:55,887 --> 00:54:57,345 -Oi. -Come�amos em cinco minutos? 855 00:54:58,388 --> 00:55:00,304 Muito obrigada por vir. 856 00:55:00,345 --> 00:55:01,970 � emocionante t�-la aqui. 857 00:55:02,012 --> 00:55:04,178 Deveria ver a fila, est� virando o quarteir�o. 858 00:55:04,263 --> 00:55:05,563 Vou ter que fechar a porta. 859 00:55:14,513 --> 00:55:15,813 Voc� est� bem? 860 00:55:16,595 --> 00:55:18,678 N�o estou pronta para isso. 861 00:55:18,720 --> 00:55:20,428 Est� brincando? 862 00:55:20,513 --> 00:55:23,221 Esse p�blico n�o ser� nada comparado com as aulas na faculdade. 863 00:55:29,803 --> 00:55:30,844 N�o fique nervosa. 864 00:55:30,845 --> 00:55:32,345 N�o estou nervosa. 865 00:55:32,428 --> 00:55:35,555 -Acho que descreveria como terror. -Mesmo? 866 00:55:37,595 --> 00:55:39,803 Lembra-se da sexta s�rie? 867 00:55:40,388 --> 00:55:42,138 -Sim. -Pe�a de final de ano? 868 00:55:43,053 --> 00:55:44,618 -N�o, n�o fa�a isso. -O M�gico de Oz? 869 00:55:44,678 --> 00:55:46,555 -N�o fa�a isso. -Vou fazer. 870 00:55:46,637 --> 00:55:47,761 N�o, n�o fa�a. 871 00:55:47,762 --> 00:55:50,513 "O que faz os hotentotes t�o quentes?" 872 00:55:50,555 --> 00:55:51,636 Voc� � t�o ruim... 873 00:55:51,637 --> 00:55:53,720 "Quem coloca o p� em p�ssego?" 874 00:55:53,803 --> 00:55:55,303 Voc� n�o melhorou. 875 00:55:56,720 --> 00:55:58,178 Voc� n�o melhorou. 876 00:55:58,887 --> 00:56:02,345 "O que eles t�m que eu n�o tenho?" 877 00:56:06,720 --> 00:56:08,762 -Coragem. -Coragem. 878 00:56:09,345 --> 00:56:10,512 Viu? Voc� sabe. 879 00:56:10,513 --> 00:56:13,388 Ent�o v� l� e fa�a aparecer essa coragem interior. 880 00:56:15,470 --> 00:56:18,554 "O que faz o elefante sua presa ascender 881 00:56:18,555 --> 00:56:20,555 na neblina ou ao entardecer?" 882 00:56:20,595 --> 00:56:21,942 Certo! N�o sei o que vou dizer, 883 00:56:21,970 --> 00:56:23,578 mas s� vou para sair de perto de voc�. 884 00:56:23,595 --> 00:56:26,012 S� elogie a plateia. 885 00:56:26,095 --> 00:56:27,928 Agrade�a-os por terem vindo, pe�a que 886 00:56:27,929 --> 00:56:29,929 fa�am perguntas e veja o que acontece. 887 00:56:30,513 --> 00:56:31,929 Mas e se ningu�m perguntar nada? 888 00:56:35,555 --> 00:56:36,855 Certo. 889 00:56:44,845 --> 00:56:46,554 Sem mais delongas, 890 00:56:46,595 --> 00:56:51,762 � meu prazer apresentar nossa convidada especial dessa tarde, 891 00:56:51,803 --> 00:56:53,887 a Dra. Lindsay Rogers! 892 00:57:01,678 --> 00:57:03,678 Obrigada. � muito gentil. 893 00:57:03,762 --> 00:57:06,595 Muito obrigada. 894 00:57:10,138 --> 00:57:15,179 Primeiro de tudo, gostaria de agradec�-los por terem vindo. 895 00:57:15,263 --> 00:57:19,971 Estou muito honrada pela presen�a de todos, muito obrigada. 896 00:57:20,053 --> 00:57:22,512 Hoje, eu pensei, j� que organizamos isso rapidamente, 897 00:57:22,595 --> 00:57:25,053 poder�amos abrir para algumas perguntas? 898 00:57:25,138 --> 00:57:28,887 Talvez tenham coisas sobre as quais querem que eu fale. 899 00:57:30,970 --> 00:57:34,303 Claro, que tal come�armos com o rapaz l� atr�s? 900 00:57:34,388 --> 00:57:35,720 Eu? 901 00:57:36,428 --> 00:57:39,887 O cara bonito e charmoso que conhece desde a sexta s�rie, 902 00:57:39,970 --> 00:57:42,762 mas que n�o poderia ser considerado uma planta? 903 00:57:44,388 --> 00:57:45,594 Sim, claro. 904 00:57:45,595 --> 00:57:48,011 Se o rapaz bonito e charmoso que conhe�o desde a sexta s�rie, 905 00:57:48,012 --> 00:57:50,887 mas que n�o poderia ser considerado uma planta tem uma pergunta, 906 00:57:50,970 --> 00:57:52,270 -pode faz�-la. -�timo. 907 00:57:52,595 --> 00:57:54,303 Bem, n�o est� no livro, mas eu sei 908 00:57:54,345 --> 00:57:55,953 que voc� � muito pr�xima de seus pais, 909 00:57:56,303 --> 00:57:58,428 e mesmo seu pai n�o estando mais conosco, 910 00:57:58,513 --> 00:58:00,012 sei que ele a influenciou muito. 911 00:58:00,095 --> 00:58:03,512 Voc� diria que eles a inspiraram a escrever um livro sobre inspira��o? 912 00:58:04,012 --> 00:58:06,470 Viu o que eu fiz? Inspiraram sobre a inspira��o? 913 00:58:07,053 --> 00:58:08,678 Sim, obrigada. Eu entendi. 914 00:58:10,928 --> 00:58:13,345 Na verdade, adorei essa pergunta. 915 00:58:14,845 --> 00:58:16,470 Essa � a �poca do ano em que nos pedem 916 00:58:16,513 --> 00:58:19,679 para pensar sobre a import�ncia da bondade, 917 00:58:19,762 --> 00:58:23,720 mas para os meus pais, todos os dias eram como o Natal. 918 00:58:23,803 --> 00:58:25,845 Eles tinham prazer em servir e retribuir. 919 00:58:26,803 --> 00:58:30,887 Nunca ganharam pr�mios e n�o tiveram muito reconhecimento, 920 00:58:30,928 --> 00:58:32,449 mas eles afetaram muito as pessoas. 921 00:58:32,513 --> 00:58:36,263 Meu pai, John, era um assistente social. 922 00:58:36,345 --> 00:58:40,262 Ele era o que eu chamaria de um "emp�tico altru�sta". 923 00:58:40,345 --> 00:58:41,887 "Todos merecem gentileza". 924 00:58:42,303 --> 00:58:43,803 Eram as palavras dele. 925 00:58:43,887 --> 00:58:45,513 E minha m�e, Shannon, 926 00:58:45,555 --> 00:58:47,346 acho que eu tinha uns cinco anos, 927 00:58:47,388 --> 00:58:49,012 quando ela me disse que seu trabalho era 928 00:58:49,013 --> 00:58:51,013 ajudar crian�as a escalarem montanhas. 929 00:58:51,053 --> 00:58:53,303 Eu devia ter uns dez anos quando percebi 930 00:58:53,304 --> 00:58:55,304 que ela era professora de hist�ria. 931 00:58:56,303 --> 00:58:58,012 Mas agora, aqui estou, 932 00:58:58,803 --> 00:59:01,720 ajudando pessoas a escalarem suas pr�prias montanhas metaf�ricas. 933 00:59:02,345 --> 00:59:04,345 E tem o meu av�, Robert. 934 00:59:05,428 --> 00:59:06,728 Sempre com um sorriso, 935 00:59:07,178 --> 00:59:09,220 sempre com uma palavra de encorajamento. 936 00:59:10,388 --> 00:59:12,596 Ele me ensinou o que � amar incondicionalmente. 937 00:59:15,095 --> 00:59:19,845 E isso, por si s�, � inspirador. 938 00:59:21,720 --> 00:59:25,053 Certo, mais algu�m tem perguntas? 939 00:59:31,970 --> 00:59:33,595 Pode dedicar para Joan? 940 00:59:34,928 --> 00:59:38,178 Para Joan Lindsay Rogers 941 00:59:38,803 --> 00:59:40,928 -Aqui est�. Muito obrigada. -Obrigada. 942 00:59:41,012 --> 00:59:42,720 Dra. Rogers! 943 00:59:42,762 --> 00:59:44,062 Sou eu, Ally. 944 00:59:44,095 --> 00:59:45,928 Fiquei t�o animada em v�-la aqui. 945 00:59:45,970 --> 00:59:48,428 Oi! Tudo bem? 946 00:59:48,470 --> 00:59:50,345 Estou �tima. 947 00:59:50,428 --> 00:59:52,678 -Bom. Bom ouvir isso. -Sim. 948 00:59:52,762 --> 00:59:55,803 Fazer sua aula ano passado mudou minha vida. 949 00:59:55,845 --> 00:59:58,018 Claro, meu pai est� muito triste por eu ter largado 950 00:59:58,053 --> 01:00:00,555 -o programa de MBA em Yale. -Nossa. 951 01:00:00,637 --> 01:00:03,138 Mas a minha m�e est� muito feliz por 952 01:00:03,139 --> 01:00:05,139 eu ter decidido ser verdadeira comigo. 953 01:00:05,803 --> 01:00:07,387 Bem, sabe, � isso que importa, ent�o... 954 01:00:07,470 --> 01:00:08,594 Eu sei, certo? 955 01:00:08,595 --> 01:00:10,262 Estou estudando cosmetologia. 956 01:00:12,595 --> 01:00:14,219 Eu sabia que voc� se interessava nisso? 957 01:00:14,220 --> 01:00:16,470 Sim. Gosto de pensar nisso como 958 01:00:16,555 --> 01:00:18,720 uma maneira de dar mais confian�a para as pessoas. 959 01:00:19,220 --> 01:00:20,520 Assim como voc� ensinou. 960 01:00:21,678 --> 01:00:23,887 Lembra o ensaio que escrevi para voc� ano passado? 961 01:00:24,388 --> 01:00:26,429 Sabe, aquele que voc� leu para a turma toda? 962 01:00:27,887 --> 01:00:29,720 -O ensaio. -Sim, o ensaio. 963 01:00:31,263 --> 01:00:32,563 Era muito bom. 964 01:00:32,928 --> 01:00:34,345 Voc� lembra o que me disse? 965 01:00:35,803 --> 01:00:38,345 Bem, n�o lembro as palavras exatas. 966 01:00:38,388 --> 01:00:40,846 Mudou minha perspectiva. 967 01:00:41,303 --> 01:00:43,220 Me deu a confian�a que eu precisava 968 01:00:43,303 --> 01:00:45,095 para tomar aquela decis�o. 969 01:00:45,178 --> 01:00:47,303 -Certo. -�. 970 01:00:47,345 --> 01:00:48,953 Pode escrever isso no livro para mim? 971 01:00:51,138 --> 01:00:53,263 Voc� n�o precisa mais de mim para valida��o. 972 01:00:53,345 --> 01:00:55,178 Mas significou tanto. 973 01:00:55,220 --> 01:00:56,520 Por favor? 974 01:01:01,178 --> 01:01:03,428 Eu n�o me lembro das palavras exatas. 975 01:01:03,513 --> 01:01:05,221 Desculpe, n�o pude deixar de ouvir. 976 01:01:05,303 --> 01:01:08,387 A Lindsay � uma velha amiga e eu adoro ouvir essas hist�rias. 977 01:01:08,470 --> 01:01:10,012 O que foi que ela disse? 978 01:01:10,053 --> 01:01:13,012 Ela disse: "Seja corajosa, seja ousada, 979 01:01:13,013 --> 01:01:16,013 viva a vida que nasceu para viver. 980 01:01:16,388 --> 01:01:19,221 "N�o h� nada maior do que o autoconhecimento". 981 01:01:20,345 --> 01:01:21,645 Genial. 982 01:01:23,095 --> 01:01:24,762 -Ela � muito boa. -�. 983 01:01:26,720 --> 01:01:28,928 -A� est�. -Muito obrigada. 984 01:01:29,012 --> 01:01:31,220 -De nada. -Poderia tirar uma foto nossa? 985 01:01:31,263 --> 01:01:33,221 -Sim. -Certo. 986 01:01:33,263 --> 01:01:36,054 -Obrigada. -Um, dois, tr�s. "Inspira��o!" 987 01:01:36,388 --> 01:01:37,594 -�. -Obrigada. 988 01:01:37,595 --> 01:01:39,387 -Certo. -Vejo voc� depois. 989 01:01:42,803 --> 01:01:44,103 Bem... 990 01:01:45,928 --> 01:01:47,845 Meu Deus. 991 01:01:47,887 --> 01:01:52,263 Acho que poderia dizer que teria sido um desastre sem voc� aqui. 992 01:01:52,345 --> 01:01:55,719 Minha carreira de escritora, meu sucesso profissional, acabados. 993 01:01:55,762 --> 01:01:57,062 N�o. 994 01:01:57,095 --> 01:01:58,928 Bem, provavelmente. 995 01:01:59,012 --> 01:02:00,388 Sim, com certeza. 996 01:02:00,428 --> 01:02:01,928 Brincadeira. 997 01:02:02,012 --> 01:02:03,928 Bem, obrigada. 998 01:02:04,012 --> 01:02:06,845 Fico feliz que tenha vindo. 999 01:02:11,928 --> 01:02:13,137 Para cima, 1000 01:02:13,138 --> 01:02:15,007 -e o resto � para voc�. -O resto � para mim. 1001 01:02:15,053 --> 01:02:17,095 J� chega. 1002 01:02:17,138 --> 01:02:18,927 -S� mais um pouco. -Um pouco mais para voc�. 1003 01:02:18,928 --> 01:02:20,228 Bem. 1004 01:02:21,428 --> 01:02:23,262 -Certo. -Sa�de. 1005 01:02:23,345 --> 01:02:24,645 Sa�de. 1006 01:02:26,220 --> 01:02:27,520 Aos nossos sucessos. 1007 01:02:28,887 --> 01:02:31,388 Essa claramente � a vida que deveria viver. 1008 01:02:32,263 --> 01:02:33,563 Est� feliz, certo? 1009 01:02:35,970 --> 01:02:37,887 -O qu�? -Eu... 1010 01:02:37,970 --> 01:02:39,387 Eu... Voc� vai se casar! 1011 01:02:39,470 --> 01:02:40,928 -Eu sei. -� como... 1012 01:02:40,970 --> 01:02:42,387 -Sa�de. -Sim, sa�de. 1013 01:02:42,470 --> 01:02:44,053 Nunca imaginei que voc� e a Becca... 1014 01:02:45,428 --> 01:02:46,970 Mas est� feliz, certo? 1015 01:02:47,012 --> 01:02:49,012 Est� feliz com ela? 1016 01:02:49,095 --> 01:02:50,678 Sim, � claro. 1017 01:02:52,428 --> 01:02:54,970 � o que eu sempre quis para voc�, ent�o... 1018 01:02:57,138 --> 01:02:59,012 � o que eu sempre quis para voc� tamb�m. 1019 01:03:00,263 --> 01:03:01,679 E voc�? 1020 01:03:01,762 --> 01:03:03,303 Tem um cara? 1021 01:03:08,303 --> 01:03:10,512 -N�o? -Mesmo? 1022 01:03:10,762 --> 01:03:13,762 Digo, eu namorei, claro, mas... 1023 01:03:14,637 --> 01:03:16,887 Bem, n�o h� um anel aqui nesse dedo, 1024 01:03:16,970 --> 01:03:19,470 ent�o acho que ainda estou solteira. 1025 01:03:20,470 --> 01:03:22,383 Os caras da costa leste s�o realmente loucos. 1026 01:03:22,428 --> 01:03:24,512 N�o reconhecem uma coisa boa quando a veem. 1027 01:03:37,678 --> 01:03:38,982 Pode parar o carro, por favor? 1028 01:03:39,803 --> 01:03:41,011 -Pode encostar? -O qu�? 1029 01:03:41,012 --> 01:03:43,595 Desculpe, mas tenho que ir. 1030 01:03:43,678 --> 01:03:45,512 -Espere. -Desculpe. 1031 01:03:45,555 --> 01:03:47,471 Parab�ns por tudo. Voc� realmente merece. 1032 01:03:47,513 --> 01:03:48,846 -Espere. -Senhora? 1033 01:03:49,595 --> 01:03:52,512 -Estamos indo? -Desculpe. Espere. 1034 01:03:53,470 --> 01:03:54,770 Jason! 1035 01:03:57,345 --> 01:03:58,645 Jason? 1036 01:04:00,845 --> 01:04:02,678 Jason, pode esperar? 1037 01:04:02,720 --> 01:04:04,020 N�o, eu... 1038 01:04:04,053 --> 01:04:05,555 Eu s�... 1039 01:04:05,637 --> 01:04:07,138 Escute, vou ligar para a Becca para... 1040 01:04:07,220 --> 01:04:08,678 Por favor, n�o fa�a isso. 1041 01:04:08,720 --> 01:04:10,138 Faz anos e agora voc� aparece? 1042 01:04:10,220 --> 01:04:12,053 -N�o foi intencional. -Tenho certeza. 1043 01:04:12,138 --> 01:04:14,513 Jason, eu acabei de descobrir tudo isso. 1044 01:04:14,555 --> 01:04:16,011 Me desculpe por machuc�-lo, est� bem? 1045 01:04:16,012 --> 01:04:18,137 Me desculpe por aparecer no pior momento poss�vel, 1046 01:04:18,138 --> 01:04:21,054 mas est� sendo dif�cil entender tudo isso. 1047 01:04:21,138 --> 01:04:22,804 � muito para absorver. 1048 01:04:22,887 --> 01:04:24,052 Um dia pede a minha m�o, 1049 01:04:24,053 --> 01:04:25,705 no outro vai se casar com outra pessoa. 1050 01:04:26,637 --> 01:04:28,053 A vida segue para todos. 1051 01:04:28,138 --> 01:04:29,833 E se eu n�o conseguir seguir t�o r�pido? 1052 01:04:30,720 --> 01:04:33,803 O que isso significa? Como espera que eu responda isso? 1053 01:04:37,053 --> 01:04:38,720 Jason, espere. Como isso aconteceu? 1054 01:04:38,762 --> 01:04:40,011 Podemos n�o fazer isso? 1055 01:04:40,012 --> 01:04:41,595 N�o quero desenterrar Yale. 1056 01:04:41,637 --> 01:04:43,803 Obviamente n�o resolvemos isso. 1057 01:04:45,762 --> 01:04:47,595 N�o sei o que quer que eu diga. 1058 01:04:47,678 --> 01:04:49,053 Quer que eu me desculpe? 1059 01:04:49,928 --> 01:04:53,428 Admito que n�o fui muito compreensivo quando nos vimos, eu estava bravo. 1060 01:04:53,513 --> 01:04:54,971 N�o, eu estava furioso. 1061 01:04:56,012 --> 01:04:58,138 Ent�o � passado, certo? 1062 01:04:59,762 --> 01:05:01,470 Voc� se apaixonou pela Becca. 1063 01:05:03,095 --> 01:05:04,387 A Becca � uma mulher incr�vel. 1064 01:05:04,388 --> 01:05:06,388 Ela tem sido a melhor coisa na minha vida. 1065 01:05:06,845 --> 01:05:08,345 Dividimos as mesmas paix�es. 1066 01:05:08,887 --> 01:05:10,555 Ela tem sido meu apoio. 1067 01:05:10,595 --> 01:05:13,095 E, diferente de outras pessoas, cujos nomes n�o vou citar, 1068 01:05:13,178 --> 01:05:15,219 ela n�o fugiu e se mudou para o outro lado do pa�s 1069 01:05:15,220 --> 01:05:17,094 quando pedi que passasse o resto da vida comigo, 1070 01:05:17,095 --> 01:05:19,137 o que foi uma clara melhora. 1071 01:05:19,220 --> 01:05:20,698 Eu nunca quis dizer n�o para voc�. 1072 01:05:22,138 --> 01:05:23,971 Sim, queria. S� n�o quis admitir isso. 1073 01:05:26,803 --> 01:05:28,103 -Al�? -Oi, Jason. 1074 01:05:28,138 --> 01:05:29,596 Aqui � o Bill. 1075 01:05:29,637 --> 01:05:31,428 Desculpe, eu me distra� totalmente. 1076 01:05:31,470 --> 01:05:32,761 -Mas est� vindo? -Sim, espere a�. 1077 01:05:32,762 --> 01:05:34,062 Estou a caminho. 1078 01:05:34,095 --> 01:05:36,595 -Preciso ir. -Qual o problema? 1079 01:05:36,637 --> 01:05:38,138 Tenho que ver o encanador no caf�. 1080 01:05:38,220 --> 01:05:39,469 Posso deix�-lo l�. 1081 01:05:39,470 --> 01:05:42,095 Se eu aparecer de limusine, o cara vai me cobrar mais ainda. 1082 01:05:42,138 --> 01:05:44,887 Jason, ele est� esperando, eu tenho um carro. Vamos. 1083 01:05:44,970 --> 01:05:46,578 Podemos sair quando estivermos perto. 1084 01:05:48,637 --> 01:05:49,937 Certo, obrigado. 1085 01:05:58,678 --> 01:06:00,095 Perfeito. Obrigado. 1086 01:06:00,138 --> 01:06:01,438 Certo, Bill. 1087 01:06:02,470 --> 01:06:03,770 Jason, � t�o bonito aqui. 1088 01:06:04,762 --> 01:06:05,844 Obrigado. 1089 01:06:05,845 --> 01:06:07,011 Eu acho. 1090 01:06:07,012 --> 01:06:08,345 Mas sabe minha parte favorita? 1091 01:06:08,388 --> 01:06:09,688 S�o as pessoas. 1092 01:06:10,178 --> 01:06:12,512 Sei que parece brega, mas � verdade. 1093 01:06:12,555 --> 01:06:15,096 Adoro as pessoas que servimos. 1094 01:06:15,178 --> 01:06:17,887 Os clientes regulares come�am a parecer parte da fam�lia. 1095 01:06:17,970 --> 01:06:23,095 Adoro ouvir as hist�rias da Millie O'Doyle com o cachorro dela, Pierre. 1096 01:06:24,513 --> 01:06:27,346 E estou muito envolvido na hist�ria do filho do Tim Ludwig, 1097 01:06:27,428 --> 01:06:29,688 o Ritchie, que est� entrando na faculdade de direito. 1098 01:06:29,762 --> 01:06:31,095 � aqui que ele estuda. 1099 01:06:31,678 --> 01:06:33,345 E lembra-se da Cassie Wilder? 1100 01:06:33,428 --> 01:06:36,512 Ela sempre tem alguma hist�ria rid�cula sobre namoro online. 1101 01:06:36,970 --> 01:06:39,012 Ela � hil�ria. 1102 01:06:39,095 --> 01:06:42,137 De vez em quando, temos um babaca aqui, 1103 01:06:42,845 --> 01:06:44,762 mas quando isso acontece, 1104 01:06:44,763 --> 01:06:47,763 eu lembro que a Millie e o Pierre v�o voltar logo. 1105 01:06:49,720 --> 01:06:51,263 Voc� � um cara incr�vel, Jason. 1106 01:06:53,220 --> 01:06:56,053 A vida teria sido uma aventura incr�vel com voc�. 1107 01:06:59,970 --> 01:07:01,554 -A Becca � uma mulher de sorte. -N�o. 1108 01:07:01,637 --> 01:07:02,802 Eu sou o sortudo... 1109 01:07:02,803 --> 01:07:04,555 -N�o, de verdade. Eu... -Acredite em mim. 1110 01:07:06,053 --> 01:07:07,887 Voc� n�o sabe o quanto... 1111 01:07:17,388 --> 01:07:18,688 Tudo bem. 1112 01:07:38,720 --> 01:07:40,020 Certo. 1113 01:07:48,555 --> 01:07:50,263 Por que n�o me pediu para ir com voc�? 1114 01:07:51,803 --> 01:07:56,178 Parecia que estava me pedindo para escolher entre a minha vida e a sua. 1115 01:07:58,803 --> 01:08:00,927 N�o sei, eu queria poder fazer tudo de novo, sabe? 1116 01:08:00,928 --> 01:08:02,011 Digo, eu... 1117 01:08:02,012 --> 01:08:03,312 Eu n�o... 1118 01:08:03,970 --> 01:08:06,220 Lindsay, espere. 1119 01:08:17,304 --> 01:08:20,346 Talvez seja melhor cancelar o Ginos. 1120 01:08:21,470 --> 01:08:23,803 Sinto muito. 1121 01:08:48,929 --> 01:08:50,388 Certo, dois minutos. 1122 01:08:50,470 --> 01:08:51,770 Menos. 1123 01:08:52,554 --> 01:08:53,854 Espere! 1124 01:08:54,679 --> 01:08:56,179 Espere, escute, eu... 1125 01:08:56,220 --> 01:08:57,970 Tenho que ficar com Becca 1126 01:08:58,012 --> 01:08:59,312 -agora. -Claro. 1127 01:09:00,263 --> 01:09:01,563 Claro. 1128 01:09:04,929 --> 01:09:09,096 Ent�o eu vou indo. 1129 01:09:09,637 --> 01:09:10,844 Sim, certo. 1130 01:09:10,845 --> 01:09:12,145 Tamb�m vou indo. 1131 01:09:12,554 --> 01:09:13,854 Certo. 1132 01:09:22,637 --> 01:09:23,937 S� me diga uma coisa. 1133 01:09:25,304 --> 01:09:27,869 Se eu tivesse pedido para ir comigo, o que teria acontecido? 1134 01:09:29,345 --> 01:09:30,779 Onde nossas vidas estariam agora? 1135 01:09:33,762 --> 01:09:36,554 Acho que nunca saberemos, n�o �? 1136 01:09:51,388 --> 01:09:52,688 Pegou tudo? 1137 01:09:53,345 --> 01:09:54,678 Identidade? 1138 01:09:54,719 --> 01:09:56,019 Chaves da sua casa? 1139 01:09:56,054 --> 01:09:58,929 Sim. Tudo aqui no pacote que a reitora Jackman me mandou. 1140 01:09:59,012 --> 01:10:00,762 E tem o seu endere�o? 1141 01:10:00,845 --> 01:10:02,513 Um carro vai me buscar no aeroporto. 1142 01:10:04,220 --> 01:10:08,178 -Sinto muito por ter que ir. -Meu Natal est� completo este ano. 1143 01:10:08,220 --> 01:10:10,762 Vi voc� pessoalmente. 1144 01:10:10,845 --> 01:10:13,719 E, em alguns dias, vou v�-la na TV. 1145 01:10:21,470 --> 01:10:23,719 Por que uma pessoa n�o consegue ter tudo? 1146 01:10:23,762 --> 01:10:25,062 Quem disse que n�o consegue? 1147 01:10:25,762 --> 01:10:27,062 Tenho que admitir, 1148 01:10:28,095 --> 01:10:30,595 sou um homem de muita sorte. 1149 01:10:31,470 --> 01:10:33,928 Tive uma esposa linda, 1150 01:10:33,970 --> 01:10:35,803 uma filha maravilhosa, 1151 01:10:35,887 --> 01:10:37,929 e uma neta que me enche de orgulho. 1152 01:10:39,637 --> 01:10:41,179 Ent�o, sem arrependimentos? 1153 01:10:41,263 --> 01:10:42,512 Talvez. 1154 01:10:42,513 --> 01:10:44,054 Alguns, eu acho. 1155 01:10:44,429 --> 01:10:48,054 Mas n�o adianta pensar nisso agora. 1156 01:10:48,762 --> 01:10:51,179 Olhe a Sra. Jamison. 1157 01:10:51,263 --> 01:10:54,679 -O que tem ela? -Uma mulher cheia de arrependimentos. 1158 01:10:56,263 --> 01:10:59,095 Era dan�arina, sabe, quando era jovem. 1159 01:10:59,138 --> 01:11:00,679 Eu n�o sabia disso. 1160 01:11:00,762 --> 01:11:02,388 Ent�o ela conheceu Bill Jamison. 1161 01:11:02,970 --> 01:11:05,470 Se apaixonou, casou. 1162 01:11:06,304 --> 01:11:08,804 Ele n�o queria que ela trabalhasse. 1163 01:11:09,138 --> 01:11:11,637 Morreu quando ela tinha cerca de 30 anos. 1164 01:11:13,554 --> 01:11:15,762 Isso cria infelicidade. 1165 01:11:16,220 --> 01:11:20,138 Uma vida do que poderia ter sido. 1166 01:11:20,929 --> 01:11:22,304 N�o � bom. 1167 01:11:37,513 --> 01:11:38,813 Obrigada. 1168 01:11:42,637 --> 01:11:44,012 N�o quero ir. 1169 01:11:44,887 --> 01:11:46,595 Precisa tentar. 1170 01:11:47,220 --> 01:11:51,345 Talvez quando chegar em casa consiga se lembrar de tudo. 1171 01:11:55,513 --> 01:11:56,813 V�. 1172 01:11:57,220 --> 01:11:58,928 Vai perder seu avi�o. 1173 01:12:31,554 --> 01:12:32,854 Obrigada. 1174 01:13:11,012 --> 01:13:12,845 LINDSAY ROGERS, PH.D. Inspira��o 1175 01:13:24,637 --> 01:13:26,179 O Dalai Lama? 1176 01:13:26,595 --> 01:13:28,895 Como eu pude esquecer que conheci o Dalai Lama? 1177 01:13:48,054 --> 01:13:49,429 Estou indo! 1178 01:13:51,970 --> 01:13:53,719 Estou indo. 1179 01:13:53,904 --> 01:13:55,069 Estou indo. 1180 01:13:55,070 --> 01:13:56,370 Estou indo. 1181 01:13:56,429 --> 01:13:58,012 -Oi. O que est� vestindo? -Oi. 1182 01:13:58,929 --> 01:14:01,637 Ashley Noon e o The Noon Show estar�o aqui a qualquer momento. 1183 01:14:01,970 --> 01:14:03,053 Certo. 1184 01:14:03,054 --> 01:14:05,513 Escolheu um dos seus vestidos de Natal como prometeu? 1185 01:14:05,595 --> 01:14:06,928 Desculpe, devo ter esquecido. 1186 01:14:06,970 --> 01:14:08,303 Estive fora da cidade. 1187 01:14:08,388 --> 01:14:09,469 Eu sabia. Vamos. 1188 01:14:09,470 --> 01:14:11,012 Maquiagem e cabelo logo atr�s, 1189 01:14:11,095 --> 01:14:13,428 e temos que escolher um vestido de Natal para esta tarde tamb�m. 1190 01:14:13,429 --> 01:14:14,929 O que voc� faria sem mim? 1191 01:14:15,595 --> 01:14:16,928 Quem � voc� mesmo? 1192 01:14:17,637 --> 01:14:18,937 Sim, engra�ado. 1193 01:14:22,263 --> 01:14:23,697 -Est� enquadrado? -Certo, prontos. 1194 01:14:23,762 --> 01:14:25,428 Abaixo e � direita no enquadramento. Entre elas. 1195 01:14:25,429 --> 01:14:26,762 Certo, temos uma linha aqui? 1196 01:14:26,845 --> 01:14:28,428 Certo, pessoal, vamos sair da frente. 1197 01:14:28,429 --> 01:14:31,929 Em cinco, quatro, tr�s, dois... 1198 01:14:32,804 --> 01:14:34,344 S�o as metas mais profundas em nossas vidas 1199 01:14:34,345 --> 01:14:35,845 que �s vezes se perdem por causa de 1200 01:14:35,846 --> 01:14:37,846 nossos desejos imediatos do dia a dia. 1201 01:14:37,887 --> 01:14:41,012 Sabe, Ashley, a maioria de n�s parou de se perguntar 1202 01:14:41,054 --> 01:14:43,054 o que realmente quer. 1203 01:14:43,138 --> 01:14:45,012 Bem, eu sei o que eu quero. 1204 01:14:45,054 --> 01:14:46,178 THE NOON SHOW com Ashley Noon 1205 01:14:46,179 --> 01:14:49,138 Eu quero saber como a pessoa que realmente achou a inspira��o 1206 01:14:49,179 --> 01:14:51,596 planeja celebrar as festas de fim de ano? 1207 01:14:59,762 --> 01:15:02,054 � uma boa pergunta. 1208 01:15:06,804 --> 01:15:08,471 BOAS FESTAS, CORPO DOCENTE DE YALE 1209 01:15:09,138 --> 01:15:10,470 Oi, Sheila. 1210 01:15:10,554 --> 01:15:11,854 Mais um, por favor. 1211 01:15:12,929 --> 01:15:14,053 A� est� ela. 1212 01:15:14,054 --> 01:15:16,012 Feliz Natal! 1213 01:15:17,719 --> 01:15:19,019 Sim, � isso mesmo! 1214 01:15:21,719 --> 01:15:23,262 Que voc� tenha um feliz Natal. 1215 01:15:23,637 --> 01:15:25,054 Sim, � sempre �timo. 1216 01:15:26,887 --> 01:15:28,719 Ei, como voc�s est�o? 1217 01:15:30,220 --> 01:15:31,469 Oi. 1218 01:15:31,470 --> 01:15:34,428 O que aconteceu com a Lindsay Rogers feliz? 1219 01:15:35,513 --> 01:15:38,263 -Como �? -Ora, � v�spera de Natal. 1220 01:15:39,388 --> 01:15:40,688 Voc� est� bem? 1221 01:15:41,679 --> 01:15:44,096 Venha contar � Dra. Cesares sobre o 1222 01:15:44,097 --> 01:15:46,097 astrof�sico bonito que conheceu em Paris. 1223 01:15:46,179 --> 01:15:47,513 Bem que eu gostaria. 1224 01:15:47,595 --> 01:15:48,886 Lindsay. 1225 01:15:48,887 --> 01:15:49,969 Posso roub�-la por um segundo? 1226 01:15:49,970 --> 01:15:51,094 Sim, claro. 1227 01:15:51,095 --> 01:15:52,595 Voc� est� linda. 1228 01:15:52,679 --> 01:15:54,138 Muito obrigada. 1229 01:15:54,220 --> 01:15:56,263 Vou dar a voc� 1230 01:15:56,345 --> 01:15:59,428 o melhor presente de Natal que poderia querer. 1231 01:15:59,513 --> 01:16:00,929 Voc� vai? 1232 01:16:03,095 --> 01:16:05,428 Que tal uma vaga permanente? 1233 01:16:06,095 --> 01:16:07,395 Permanente? 1234 01:16:09,263 --> 01:16:10,563 Mesmo? 1235 01:16:13,138 --> 01:16:14,438 V� em frente. 1236 01:16:16,388 --> 01:16:18,040 -� de Estocolmo. -V� em frente, atenda. 1237 01:16:18,762 --> 01:16:20,062 Desculpe. 1238 01:16:21,345 --> 01:16:23,095 Feliz Natal, minha querida. 1239 01:16:23,138 --> 01:16:24,428 Feliz Natal, mam�e. 1240 01:16:24,429 --> 01:16:26,179 God Jul, Lindsay! 1241 01:16:26,762 --> 01:16:29,095 Sim. Deus aben�oe voc� tamb�m. 1242 01:16:30,263 --> 01:16:32,470 God Jul significa "Feliz Natal", querida. 1243 01:16:32,970 --> 01:16:34,270 Certo. 1244 01:16:35,179 --> 01:16:37,637 Vai passar as festas com seus amigos? 1245 01:16:38,804 --> 01:16:40,471 Estou em uma festa. 1246 01:16:40,554 --> 01:16:41,928 Bem, j� � manh� de Natal aqui, 1247 01:16:41,970 --> 01:16:45,345 e est�vamos abrindo nossos presentes, nos divertindo. 1248 01:16:45,429 --> 01:16:46,729 Querendo voc� aqui. 1249 01:16:47,220 --> 01:16:48,520 Tamb�m queria voc� aqui, m�e. 1250 01:16:49,304 --> 01:16:51,471 O que foi, querida? Qual o problema? 1251 01:16:51,554 --> 01:16:53,345 Nada. 1252 01:16:53,429 --> 01:16:54,678 Qual poderia ser o problema? 1253 01:16:54,679 --> 01:16:55,979 Est� tudo �timo. 1254 01:16:56,554 --> 01:16:58,178 Acho que consegui uma vaga permanente. 1255 01:16:59,762 --> 01:17:01,304 Meu Deus. 1256 01:17:01,345 --> 01:17:03,428 Stefan, Lindsay conseguiu uma vaga permanente! 1257 01:17:03,470 --> 01:17:04,770 � claro que conseguiu. 1258 01:17:05,345 --> 01:17:07,345 Querida, estou muito feliz. 1259 01:17:07,429 --> 01:17:10,221 Sim, � um sonho que se realiza. 1260 01:17:10,513 --> 01:17:13,179 Por que n�o parece que �? 1261 01:17:19,345 --> 01:17:20,428 Eu... 1262 01:17:20,429 --> 01:17:22,179 Estou orgulhosa de tudo isso, 1263 01:17:23,220 --> 01:17:25,012 mas parece que estou cometendo um erro. 1264 01:17:26,179 --> 01:17:27,479 S� quero voltar. 1265 01:17:27,887 --> 01:17:29,187 Para Washington? 1266 01:17:29,220 --> 01:17:32,388 Sabe que seu av� adoraria isso. 1267 01:17:32,470 --> 01:17:33,770 N�o. 1268 01:17:34,679 --> 01:17:35,844 N�o quis dizer isso. 1269 01:17:35,845 --> 01:17:38,637 O que voc� me disse umas cem vezes? 1270 01:17:38,679 --> 01:17:42,846 "Uma vida inspiradora come�a com voc� sendo verdadeiro consigo", n�o �? 1271 01:17:43,679 --> 01:17:44,979 Sim, mas... 1272 01:17:46,179 --> 01:17:50,096 E se quando for verdadeiro consigo, n�o conseguir o quer? 1273 01:17:50,179 --> 01:17:52,679 E se for imposs�vel? 1274 01:17:52,719 --> 01:17:54,554 Imposs�vel? 1275 01:17:54,637 --> 01:17:55,970 Querida, olhe ao redor. 1276 01:17:56,804 --> 01:18:00,513 Este � o momento do ano em que o imposs�vel se torna poss�vel. 1277 01:18:00,554 --> 01:18:02,012 � Natal. 1278 01:18:02,054 --> 01:18:03,971 -A magia est� no ar. -A magia est� no ar. 1279 01:18:19,470 --> 01:18:20,770 Obrigada. 1280 01:18:20,845 --> 01:18:22,145 Obrigada! 1281 01:18:30,304 --> 01:18:31,604 Vov�! 1282 01:18:33,304 --> 01:18:36,179 -Vov�! -Voc� voltou! 1283 01:18:37,762 --> 01:18:40,429 Feliz Natal, querida. 1284 01:18:43,595 --> 01:18:45,803 Espere, do que voc� se lembra? 1285 01:18:45,887 --> 01:18:47,321 Eu me lembro do que � importante. 1286 01:18:47,388 --> 01:18:49,054 Essa � a minha garota! 1287 01:18:49,095 --> 01:18:50,678 Posso pegar as chaves do seu carro? 1288 01:18:50,762 --> 01:18:52,062 Voc�... 1289 01:19:06,012 --> 01:19:07,312 Oi, desculpe. 1290 01:19:11,845 --> 01:19:14,513 CASAMOS! Vemos voc�s ap�s a Lua de Mel! - Jason e Becca 1291 01:19:26,762 --> 01:19:32,470 Aqui � onde tudo come�a Nossas vidas me puxaram 1292 01:19:32,513 --> 01:19:38,429 Jogue uma moeda para ver cara ou coroa N�o precisou de detalhes 1293 01:19:38,470 --> 01:19:44,178 Com sua m�o toque minha cintura Deixe seu cora��o provar 1294 01:19:44,264 --> 01:19:50,264 Como fizemos na noite em que dan�amos No final voc� estava enfeiti�ado 1295 01:19:53,429 --> 01:19:59,012 Me leve de volta para aquelas manh�s Quando �ramos s� voc� e eu 1296 01:19:59,429 --> 01:20:04,679 Deitados com as m�os entrela�adas Voc� era meu 1297 01:20:05,179 --> 01:20:10,762 Me leve de volta para aquelas noites Quando falava docemente comigo 1298 01:20:10,845 --> 01:20:13,595 Me quebrando bem aqui Corpos misturados 1299 01:20:13,679 --> 01:20:16,846 Nos apaixonando mais com o tempo 1300 01:20:17,513 --> 01:20:22,513 O que estou disposta a sacrificar Por mais um beijo? 1301 01:20:22,887 --> 01:20:28,304 O que estou disposta a sacrificar Por mais um beijo? 1302 01:20:29,012 --> 01:20:34,513 Me leve de volta para aquelas noites Quando falava docemente comigo 1303 01:20:34,554 --> 01:20:37,178 Me quebrando bem aqui Corpos misturados 1304 01:20:37,263 --> 01:20:40,887 Nos apaixonando mais com o tempo 1305 01:20:40,970 --> 01:20:46,554 O que estou disposta a sacrificar Por mais um beijo? 1306 01:20:46,695 --> 01:20:52,695 O que estou disposta a sacrificar Por mais um beijo? 1307 01:20:52,804 --> 01:20:54,762 Mais um Mais um 1308 01:21:19,220 --> 01:21:20,520 Querida. 1309 01:21:25,595 --> 01:21:27,470 Calma, garota. 1310 01:21:29,554 --> 01:21:33,678 Tive o pressentimento de que ia encontr�-la aqui hoje � noite. 1311 01:21:39,095 --> 01:21:40,470 Falei com um dos vigias. 1312 01:21:41,095 --> 01:21:43,595 Ele disse que nunca soube de um andador de carruagem aqui, 1313 01:21:43,679 --> 01:21:45,846 e ele trabalha aqui h� anos. 1314 01:21:46,595 --> 01:21:48,263 Ent�o, estou perguntando, quem � voc�? 1315 01:21:49,554 --> 01:21:50,854 Eu... 1316 01:21:53,012 --> 01:21:54,886 Que tal me considerar s� algu�m que se importa? 1317 01:21:54,887 --> 01:21:56,263 S� isso. 1318 01:21:56,345 --> 01:21:58,428 Mesmo? Est� falando s�rio? 1319 01:21:58,470 --> 01:21:59,803 -Sim. -S� vai me dizer isso? 1320 01:22:01,304 --> 01:22:02,604 O que fez comigo? 1321 01:22:05,470 --> 01:22:08,303 Voc� parece precisar de uma volta de carruagem. 1322 01:22:09,054 --> 01:22:11,012 Acho que n�o. 1323 01:22:11,095 --> 01:22:13,388 Vamos, n�o tenha medo. Venha aqui em cima. 1324 01:22:13,470 --> 01:22:16,678 Al�m disso, a Azevinho e eu gostar�amos da sua companhia. 1325 01:22:29,970 --> 01:22:31,345 Vamos l�, Azevinho. 1326 01:22:35,679 --> 01:22:36,979 Certo, vamos conversar. 1327 01:22:37,470 --> 01:22:38,718 Por favor. 1328 01:22:38,719 --> 01:22:42,387 E por favor, n�o me venha com essa de "algu�m que se importa". 1329 01:22:42,470 --> 01:22:44,637 N�o sei o que quer de mim. 1330 01:22:44,679 --> 01:22:47,012 N�o quero brincar. 1331 01:22:47,095 --> 01:22:48,470 Eu s�... 1332 01:22:48,513 --> 01:22:50,345 Preciso da sua ajuda, est� bem? 1333 01:22:50,388 --> 01:22:51,866 Claro. O que posso fazer por voc�? 1334 01:22:51,887 --> 01:22:55,060 N�o sei, talvez me atualizar sobre os tr�s anos de mem�rias ou algo assim? 1335 01:22:58,345 --> 01:23:00,012 � engra�ado como a vida pode ser. 1336 01:23:00,470 --> 01:23:02,138 �s vezes 1337 01:23:03,345 --> 01:23:05,845 voc� s� precisa de um pouco de perspectiva. 1338 01:23:11,220 --> 01:23:13,845 Estou ficando louco 1339 01:23:13,887 --> 01:23:17,470 ou isso aconteceu da �ltima vez em que a vi? 1340 01:23:37,138 --> 01:23:39,051 Foi exatamente o que aconteceu da �ltima vez. 1341 01:23:57,637 --> 01:24:00,429 Por favor, esteja a�. 1342 01:24:01,804 --> 01:24:03,104 Sim! 1343 01:24:03,154 --> 01:24:04,454 Sim! 1344 01:24:49,012 --> 01:24:50,762 MICHAEL CORRADO FOGO 1345 01:24:50,804 --> 01:24:52,513 PORT�O PARA SOLARIS JASON STILL 1346 01:24:56,345 --> 01:24:58,678 -Ryan! Eu s�... -Professora Rogers, oi. 1347 01:24:59,012 --> 01:25:01,470 Nossa, adorei o que voc� fez com a vitrine. 1348 01:25:02,429 --> 01:25:03,729 Certo. 1349 01:25:03,804 --> 01:25:05,847 Sabe o que eu mais adorei? Est� cheia de livros. 1350 01:25:05,887 --> 01:25:07,595 Muitos e muitos livros diferentes. 1351 01:25:07,637 --> 01:25:08,886 Sabia que isso � uma livraria? 1352 01:25:08,887 --> 01:25:10,845 E a melhor coisa � que nenhum deles � meu. 1353 01:25:10,929 --> 01:25:11,969 Voc� escreveu um livro? 1354 01:25:11,970 --> 01:25:15,178 Sim, mas n�o est� aqui e n�o � um dos mais vendidos. 1355 01:25:15,679 --> 01:25:16,979 Isso � bom? 1356 01:25:17,804 --> 01:25:19,104 Sim. 1357 01:25:19,220 --> 01:25:20,520 Vejo voc� por a�. 1358 01:25:21,845 --> 01:25:23,145 Tenha um feliz Natal, Ryan. 1359 01:25:23,220 --> 01:25:25,012 O Natal mais feliz de todos. 1360 01:25:25,095 --> 01:25:26,803 -Vejo voc� no pr�ximo semestre! -Tchau! 1361 01:25:26,887 --> 01:25:28,470 -Feliz Natal. -Tchau! 1362 01:25:59,845 --> 01:26:01,145 Cheguei. 1363 01:26:07,054 --> 01:26:08,471 Querida? 1364 01:26:09,679 --> 01:26:12,388 Querida, voc� nos deixou preocupados. 1365 01:26:14,054 --> 01:26:16,720 Querida, est� tudo bem. 1366 01:26:16,804 --> 01:26:19,054 Tudo vai dar certo, voc� vai ver. 1367 01:26:19,095 --> 01:26:21,178 Se n�o quiser se casar com o Jason, n�o se case. 1368 01:26:21,220 --> 01:26:22,520 M�e, est� tudo bem. 1369 01:26:23,970 --> 01:26:25,270 Eu a amo tanto. 1370 01:26:26,012 --> 01:26:27,804 Nunca falo isso o bastante. 1371 01:26:29,887 --> 01:26:31,388 Vov�! 1372 01:26:32,304 --> 01:26:33,720 Feliz Natal! 1373 01:26:34,095 --> 01:26:36,012 Feliz Natal. 1374 01:26:37,929 --> 01:26:39,219 Voc� est� bem? 1375 01:26:39,220 --> 01:26:40,637 Sim. 1376 01:26:40,719 --> 01:26:44,262 Eu j� disse que voc� � um dos melhores homens que j� conheci? 1377 01:26:46,762 --> 01:26:48,845 Acho que voc� deu a n�s dois 1378 01:26:48,887 --> 01:26:52,719 o melhor presente de Natal que algu�m poderia querer. 1379 01:26:54,554 --> 01:26:56,637 -Agora, vov�. -Sim? 1380 01:26:56,719 --> 01:26:58,470 Sabe o que vamos fazer na segunda-feira? 1381 01:26:59,554 --> 01:27:02,012 Vamos levar essa mulher maravilhosa a um m�dico. 1382 01:27:02,263 --> 01:27:03,595 -O qu�? -�. 1383 01:27:03,637 --> 01:27:04,718 Voc� tem tido tonturas. 1384 01:27:04,719 --> 01:27:06,011 Diz que � nada, mas n�o �. 1385 01:27:06,012 --> 01:27:07,178 -Estou bem. -N�o, m�e. 1386 01:27:07,179 --> 01:27:08,744 -N�o h� com o que se preocupar. -N�o. 1387 01:27:08,762 --> 01:27:11,595 Voc� tem um problema e vamos lev�-la a um especialista, certo? 1388 01:27:11,637 --> 01:27:12,761 -Especialista? -Sim. 1389 01:27:12,762 --> 01:27:13,928 E conhe�o um perfeito. 1390 01:27:13,929 --> 01:27:17,429 O nome dele � Dr. Stefan Gustaf e acredite, voc� vai am�-lo. 1391 01:27:17,887 --> 01:27:19,187 Agora eu tenho que ir. 1392 01:27:19,929 --> 01:27:21,303 Tem outra pessoa que eu preciso ver. 1393 01:27:21,304 --> 01:27:23,346 Amo voc�. God Jul. 1394 01:27:23,429 --> 01:27:24,804 God Jul? 1395 01:27:26,304 --> 01:27:28,846 Dr. Stefan Gustaf? 1396 01:27:28,929 --> 01:27:30,762 N�o sei. 1397 01:27:30,804 --> 01:27:32,929 Parece estrangeiro para mim. 1398 01:27:40,513 --> 01:27:42,138 Boa noite, Sra. Jamison! 1399 01:27:44,220 --> 01:27:46,303 N�o vejo o que tem de boa. 1400 01:27:47,595 --> 01:27:49,637 -Precisa de ajuda? -N�o. 1401 01:27:50,513 --> 01:27:54,095 Achei que n�o, mas eu queria desejar um feliz Natal mesmo assim. 1402 01:27:59,095 --> 01:28:00,219 Sra. Jamison? 1403 01:28:00,220 --> 01:28:02,595 O que �? N�o v� que estou ocupada? 1404 01:28:02,845 --> 01:28:04,137 Queria saber se est� livre 1405 01:28:04,138 --> 01:28:06,012 para vir jantar no Natal conosco? 1406 01:28:06,304 --> 01:28:09,679 Se estiver, adorar�amos que voc� fosse. 1407 01:28:13,719 --> 01:28:16,470 E sabia que O Quebra-Nozes est� em cartaz no McCaw Hall? 1408 01:28:17,012 --> 01:28:19,637 Eu soube que a senhora era dan�arina e ia comprar ingressos, 1409 01:28:19,679 --> 01:28:22,263 e adoraria que fosse comigo. 1410 01:28:22,679 --> 01:28:24,804 N�o, n�o diga n�o. 1411 01:28:25,054 --> 01:28:26,354 Feliz Natal. 1412 01:29:00,554 --> 01:29:02,293 Lindsay Por favor abra a porta da frente. 1413 01:29:15,554 --> 01:29:17,095 Lindsay Por favor?! 1414 01:29:26,719 --> 01:29:29,970 Lindsay Pelo menos abra para o nhoque. 1415 01:29:46,095 --> 01:29:47,395 Posso ajud�-lo? 1416 01:29:52,595 --> 01:29:53,895 O qu�? 1417 01:29:54,138 --> 01:29:55,804 Tem cozinha aqui? 1418 01:29:55,887 --> 01:29:57,137 Sim, bem aqui. 1419 01:29:57,138 --> 01:29:59,263 Algu�m poderia me dizer o que est� acontecendo? 1420 01:29:59,345 --> 01:30:02,345 N�o pergunte para mim, pergunte para la signorina. 1421 01:30:08,929 --> 01:30:11,929 Jason, este foi... 1422 01:30:12,012 --> 01:30:14,359 Digo, este vai ser o Natal mais incr�vel da minha vida. 1423 01:30:14,887 --> 01:30:16,679 -� mesmo? -Sim. 1424 01:30:16,762 --> 01:30:18,094 Estava confusa, mas conheci um cara, 1425 01:30:18,095 --> 01:30:19,719 e tinha a Azevinho, 1426 01:30:19,762 --> 01:30:20,886 e ele me levou para passear... 1427 01:30:20,887 --> 01:30:22,187 Espere, o qu�? 1428 01:30:22,970 --> 01:30:26,095 Esquece. Escute, n�o vou mentir. 1429 01:30:26,804 --> 01:30:28,388 H� coisas que quero fazer da vida, 1430 01:30:28,470 --> 01:30:32,345 e Yale e publicar um livro fazem parte disso. 1431 01:30:32,429 --> 01:30:34,138 E n�o quero jogar tudo isso fora. 1432 01:30:35,470 --> 01:30:38,345 Mas, Jason, qualquer sucesso que eu tenha, e 1433 01:30:38,804 --> 01:30:42,513 eu serei bem-sucedida, n�o importar� se eu n�o puder dividir com voc�. 1434 01:30:42,970 --> 01:30:45,303 Ent�o se ainda me quiser, 1435 01:30:45,345 --> 01:30:48,470 se ainda quiser se casar comigo e me dar este anel, ent�o... 1436 01:30:50,595 --> 01:30:52,263 Minha resposta � sim. 1437 01:31:04,012 --> 01:31:06,012 -Posso fazer uma pergunta? -Sim. 1438 01:31:06,054 --> 01:31:10,179 Essa conversa estranha e misteriosa de "Yale" da qual falou, 1439 01:31:11,845 --> 01:31:13,762 acha que eles t�m caf�s l�? 1440 01:31:15,513 --> 01:31:17,344 Podemos pesquisar, mas tenho certeza que sim. 1441 01:31:17,345 --> 01:31:22,513 Certo, ent�o posso propor que aceite este anel? 1442 01:31:24,470 --> 01:31:27,513 Por que n�o nos casamos e eu vendo este lugar 1443 01:31:27,554 --> 01:31:29,762 e talvez abra algo em Connecticut? 1444 01:31:29,845 --> 01:31:32,470 -Vamos fazer isso. -Uma condi��o. 1445 01:31:32,970 --> 01:31:34,178 Se tivermos um filho, 1446 01:31:34,179 --> 01:31:37,012 e ele perguntar como ficamos noivos, 1447 01:31:37,054 --> 01:31:39,679 podemos dizer que eu pedi e voc� disse "Sim"? 1448 01:31:40,138 --> 01:31:41,679 Sim. Posso viver com isso. 1449 01:31:48,345 --> 01:31:49,512 Vamos comer! 1450 01:31:49,513 --> 01:31:51,388 -Certo! Isso parece incr�vel. -Obrigada. 1451 01:31:52,179 --> 01:31:53,887 A segunda vez d� mais sorte, certo? 1452 01:31:55,345 --> 01:31:56,387 Obrigada. 1453 01:31:56,388 --> 01:31:57,688 Obrigado. 1454 01:31:58,220 --> 01:31:59,520 Obrigada, Gino. 1455 01:32:10,304 --> 01:32:12,346 Lindsay Anne Rogers, 1456 01:32:13,054 --> 01:32:15,304 voc� � a �gua no meu filtro, 1457 01:32:15,388 --> 01:32:17,595 a cafe�na no meu caf�, 1458 01:32:17,679 --> 01:32:21,346 e eu prometo segui-la aonde for, 1459 01:32:21,388 --> 01:32:22,678 at� o fim do mundo. 1460 01:32:22,679 --> 01:32:24,555 N�o, Connecticut n�o � t�o longe assim. 1461 01:32:25,845 --> 01:32:28,263 Eu prometo honrar e apreciar sua sabedoria, 1462 01:32:28,679 --> 01:32:31,887 fazer expressos de chocolate duplo quando quiser, 1463 01:32:31,929 --> 01:32:33,929 na sa�de e na doen�a, 1464 01:32:34,095 --> 01:32:35,428 at� que a morte nos separe. 1465 01:32:40,429 --> 01:32:41,729 Jason Michael Stewart, 1466 01:32:42,263 --> 01:32:45,845 voc� me d� coragem para viver uma vida inspirada. 1467 01:32:47,095 --> 01:32:50,970 Eu prometo apreciar cada momento com voc�, 1468 01:32:51,054 --> 01:32:55,346 hoje, amanh� e na �poca de Natal daqui a tr�s anos. 1469 01:32:55,429 --> 01:32:57,263 Isso � muito espec�fico. 1470 01:32:57,595 --> 01:32:59,513 E para sempre. 1471 01:32:59,595 --> 01:33:01,421 E nunca deixarei de ser grata por ter voc�. 1472 01:33:04,138 --> 01:33:06,054 Eu prometo ser a sua provadora oficial. 1473 01:33:09,345 --> 01:33:11,012 Na sa�de e na doen�a, 1474 01:33:11,095 --> 01:33:12,719 at� que a morte nos separe. 1475 01:33:13,637 --> 01:33:14,937 E assim, 1476 01:33:15,429 --> 01:33:16,762 Jason Michael Stewart, 1477 01:33:17,263 --> 01:33:20,138 voc� aceita Lindsay Anne Rogers como sua esposa? 1478 01:33:21,345 --> 01:33:22,645 Eu aceito. 1479 01:33:42,554 --> 01:33:44,303 Obrigada. 1480 01:33:44,845 --> 01:33:46,303 Jogue o buqu�! 1481 01:33:48,304 --> 01:33:49,604 Aqui! 1482 01:34:07,929 --> 01:34:09,887 Sra. Jamison. 1483 01:34:10,929 --> 01:34:12,178 Obrigada. 1484 01:34:12,179 --> 01:34:13,479 Obrigada por ter vindo. 1485 01:34:15,095 --> 01:34:16,395 Vov�. 1486 01:34:16,929 --> 01:34:18,229 Querida. 1487 01:34:19,887 --> 01:34:21,187 Olhe para voc�. 1488 01:34:24,429 --> 01:34:25,729 Querida. 1489 01:34:31,845 --> 01:34:33,595 Parab�ns! 1490 01:34:43,429 --> 01:34:45,471 Ele com certeza n�o me beija assim. 1491 01:34:45,554 --> 01:34:46,854 Nem a mim. 1492 01:34:57,138 --> 01:34:59,220 Certo, vejo voc�s no Ginos. 1493 01:35:18,138 --> 01:35:24,095 O Come�o 107518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.