All language subtitles for Jett.S01E08.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,120 --> 00:00:09,200 "Ouvia-se s� o vento e a matilha de c�es 2 00:00:09,360 --> 00:00:12,000 que continuava a rondar." - Lucia Berlin 3 00:00:32,160 --> 00:00:36,680 - Levei a Alice mais cedo. - Quando come�ou a reconstru��o? 4 00:00:36,840 --> 00:00:38,880 A garagem, aqui ao lado. 5 00:00:43,080 --> 00:00:44,680 Que porra perdi eu? 6 00:00:49,120 --> 00:00:51,680 - Ol�, bom dia. - Bom dia. 7 00:00:51,840 --> 00:00:54,840 - �s tu o patr�o? - N�o, � a carrinha dele. 8 00:00:55,000 --> 00:00:56,320 - Distrai-os. - O qu�? 9 00:00:56,480 --> 00:00:57,800 - Tira-os daqui. - Como? 10 00:00:57,960 --> 00:00:59,280 Improvisa. 11 00:00:59,960 --> 00:01:02,320 - Desculpem... ol�. - Ol�. 12 00:01:05,880 --> 00:01:07,280 Gostam de mamilos? 13 00:01:20,120 --> 00:01:22,600 Las tetas. Sim? 14 00:01:22,760 --> 00:01:24,480 Sim! Muy caliente. 15 00:01:24,640 --> 00:01:26,000 Est� doida. 16 00:01:36,640 --> 00:01:38,400 N�o. 17 00:01:40,240 --> 00:01:41,560 O que foi? 18 00:01:41,720 --> 00:01:43,280 Vamos, muchachos. 19 00:01:45,760 --> 00:01:48,240 Ent�o? N�o s�o homossexuais, pois n�o? 20 00:01:52,640 --> 00:01:53,960 O que est� a fazer? 21 00:01:55,360 --> 00:01:58,240 Mandy! Qual � o teu problema? 22 00:01:58,920 --> 00:02:00,240 Anda. 23 00:02:01,720 --> 00:02:04,360 Desculpem. Ela anda a fazer tratamento. 24 00:02:04,920 --> 00:02:07,480 Mantenha-a longe, ou eles n�o terminar�o. 25 00:02:07,640 --> 00:02:10,240 - N�o seja racista. - Entra em casa! 26 00:02:10,400 --> 00:02:13,280 Desculpem. �s uma carga de trabalhos! 27 00:02:13,440 --> 00:02:15,680 - Adios. - Adios. 28 00:02:32,440 --> 00:02:33,960 Quanto h� a� dentro? 29 00:02:34,120 --> 00:02:36,400 - Como sabes disto? - A Jett contou-me. 30 00:02:37,280 --> 00:02:40,160 O melhor � esconder o dinheiro na casa dos outros. 31 00:02:40,320 --> 00:02:41,680 Ela disse-te isso? 32 00:02:41,840 --> 00:02:44,520 Foi o �nico detalhe importante que me contou, 33 00:02:44,680 --> 00:02:46,760 e demorei um ano a sac�-lo dela. 34 00:02:46,920 --> 00:02:48,800 As outras passavam o dia no p�tio, 35 00:02:48,960 --> 00:02:51,480 a contar hist�rias de como fizeram merda. 36 00:02:51,640 --> 00:02:53,760 Ouvia-as, porque algumas tinham piada, 37 00:02:53,920 --> 00:02:55,720 mesmo se j� as soub�ssemos. 38 00:02:55,880 --> 00:02:58,920 Algumas tinham jeito para "stand-up". Ela n�o. 39 00:02:59,080 --> 00:03:01,280 N�o, ela n�o diz muitas piadas. 40 00:03:01,440 --> 00:03:04,120 - Porqu�? - N�o h� coisas com muita piada. 41 00:03:06,520 --> 00:03:08,560 - Falando do diabo... - Ol�. 42 00:03:09,080 --> 00:03:12,000 - Ela j� foi? - Sim, tem uma visita de estudo. 43 00:03:12,480 --> 00:03:15,400 - Como correu a tua cena? - Qual cena? 44 00:03:15,560 --> 00:03:17,360 Aquilo que te levou a viajar. 45 00:03:17,880 --> 00:03:19,320 Correu tudo bem? 46 00:03:19,480 --> 00:03:20,800 Disseste � Phoenix 47 00:03:20,960 --> 00:03:23,560 que esconder dinheiro em casa alheia � boa ideia. 48 00:03:23,720 --> 00:03:25,960 - N�o me lembro de dizer isso. - Disseste. 49 00:03:26,120 --> 00:03:27,840 Lembras-te da Rochelle? 50 00:03:30,040 --> 00:03:33,160 - Uma rapariga grande? - 135 kg, mais excitada que... 51 00:03:33,320 --> 00:03:34,920 O que � algo muito excitado? 52 00:03:37,000 --> 00:03:38,920 Um bode andaluz com duas pilas? 53 00:03:39,080 --> 00:03:41,480 Mais do que um bode andaluz com duas pilas. 54 00:03:41,640 --> 00:03:45,000 Tinha de lembrar-lhe que era rapariga sempre que me olhava. 55 00:03:45,160 --> 00:03:47,120 � um problema recorrente para ti. 56 00:03:47,280 --> 00:03:49,840 A Rochelle roubou um banco sob o efeito de crack. 57 00:03:50,000 --> 00:03:52,520 Isso. Ela estava a contar essa hist�ria, 58 00:03:52,680 --> 00:03:55,960 e tu falaste-me em esconder dinheiro na casa dos outros. 59 00:03:56,720 --> 00:03:58,280 Talvez tenha falado. 60 00:03:58,440 --> 00:04:01,320 Ent�o? O que h� no saco? 61 00:04:04,520 --> 00:04:07,760 - Toma. - S�o 62 mil. 62 00:04:09,040 --> 00:04:11,000 O que hei de fazer com isso? 63 00:04:11,160 --> 00:04:14,320 Arrenda-nos uma casa para o ano. P�e no nome da Maria. 64 00:04:15,440 --> 00:04:17,880 - A s�rio? - Sim, mas n�o sejas pirosa. 65 00:04:18,040 --> 00:04:19,920 N�o sou pirosa. Achas que sou? 66 00:04:20,080 --> 00:04:23,600 Queria dizer "extravagante". Escolhe algo funcional, com luz, 67 00:04:23,760 --> 00:04:26,120 fora da estrada, mas perto do hospital. 68 00:04:26,280 --> 00:04:28,760 Mas h� decis�es a tomar. 69 00:04:28,920 --> 00:04:31,800 Com p�tio? Piscina? Estilo espanhol? Moderno? 70 00:04:31,960 --> 00:04:33,360 Vou tomar um duche. 71 00:04:39,200 --> 00:04:41,000 N�s confiamos em ti. 72 00:04:44,520 --> 00:04:45,840 Jett. 73 00:04:46,920 --> 00:04:48,240 Acordei-te? 74 00:04:48,400 --> 00:04:50,920 N�o. O que te traz por c�? 75 00:04:51,080 --> 00:04:53,600 Devia ter ligado antes, mas estava na zona 76 00:04:53,760 --> 00:04:56,040 e perguntei-me se quererias dar uma volta. 77 00:04:56,640 --> 00:04:58,400 Se n�o estiveres ocupada. 78 00:05:00,720 --> 00:05:03,000 Estava s� a fazer a caf�. 79 00:05:03,160 --> 00:05:05,200 Ainda nem pus maquilhagem. 80 00:05:05,360 --> 00:05:06,960 Est�s fant�stica. 81 00:05:07,120 --> 00:05:09,880 Faz-me esse favor. N�o deve demorar. 82 00:05:11,200 --> 00:05:12,760 Vou buscar a mala. 83 00:05:22,040 --> 00:05:23,720 Est�s bem? 84 00:05:27,520 --> 00:05:28,840 Porra. 85 00:05:33,080 --> 00:05:35,240 O meu amigo da tropa, Jacques McCabe... 86 00:05:35,400 --> 00:05:38,360 J� te falei dele. Guia tur�stico nas Keys? 87 00:05:38,520 --> 00:05:40,840 Uma vez, disse-me que estava convencido 88 00:05:41,000 --> 00:05:43,160 de que as mulheres n�o tinham honra. 89 00:05:43,920 --> 00:05:45,520 O que pensas sobre isso? 90 00:05:46,400 --> 00:05:48,600 Deve ter sido tra�do por mais de uma 91 00:05:48,760 --> 00:05:51,560 e ficou farto. Cansou-se de tentar perceb�-las. 92 00:05:51,720 --> 00:05:53,280 Isso era parte da raz�o. 93 00:05:53,440 --> 00:05:56,040 Parece que nos dizem algo e continuam a diz�-lo, 94 00:05:56,200 --> 00:05:58,960 desde que isso lhes d� comodidades. 95 00:05:59,120 --> 00:06:02,080 Mas, assim que desviamos o olhar, arranjam outra pessoa, 96 00:06:02,240 --> 00:06:03,680 sobem de n�vel. 97 00:06:03,840 --> 00:06:07,440 Isso, alega ele, � a natureza delas. S�o criaturas pr�ticas. 98 00:06:08,400 --> 00:06:12,600 - A� tens. - Mas a honra � um conceito abstrato. 99 00:06:12,760 --> 00:06:15,440 N�o � uma coisa pr�tica, pois n�o? 100 00:06:16,040 --> 00:06:17,560 N�o. 101 00:06:17,720 --> 00:06:20,880 Mas as mulheres s�o seres pr�ticos, h� que admitir. 102 00:06:21,040 --> 00:06:23,640 T�m de s�-lo, pela continuidade da esp�cie. 103 00:06:23,800 --> 00:06:25,560 Estamos a falar de qu�, Charlie? 104 00:06:25,720 --> 00:06:27,160 � como no xadrez. 105 00:06:27,320 --> 00:06:29,880 Podemos tentar prever quantas jogadas quisermos, 106 00:06:30,040 --> 00:06:32,320 porque as pe�as est�o paradas. 107 00:06:32,480 --> 00:06:34,080 Mas, no mundo real, 108 00:06:34,240 --> 00:06:37,680 podemos prever duas, talvez tr�s jogadas, no m�ximo. 109 00:06:37,840 --> 00:06:41,160 Porque est� tudo em movimento constante. 110 00:06:41,320 --> 00:06:44,280 - Percebes? - Sim, como conduzir no tr�nsito. 111 00:06:44,440 --> 00:06:48,160 Exato. Vemos dois, tr�s carros � nossa frente, 112 00:06:48,320 --> 00:06:50,840 mas se quis�ssemos analisar ou antecipar 113 00:06:51,000 --> 00:06:53,040 o que todos poderiam fazer... 114 00:06:53,920 --> 00:06:56,480 todas as combina��es poss�veis... 115 00:06:57,160 --> 00:06:59,800 Segue-se a confus�o, e acabas por bater. 116 00:07:00,880 --> 00:07:02,560 � o caos. 117 00:07:04,720 --> 00:07:06,880 - Como cheg�mos ao tr�nsito? - Honra. 118 00:07:07,040 --> 00:07:08,760 Sim, pois. 119 00:07:08,920 --> 00:07:12,680 Acho que �s algu�m que entende a honra, 120 00:07:12,840 --> 00:07:15,760 porque n�o ficas constrangida ao falar dela. 121 00:07:15,920 --> 00:07:19,040 �s algu�m que d� a sua palavra e a mant�m. 122 00:07:20,120 --> 00:07:22,160 E, ainda assim, algo te preocupa. 123 00:07:23,320 --> 00:07:27,360 Tu e eu pass�mos muito tempo juntos ao longo dos anos, 124 00:07:27,520 --> 00:07:29,680 a ficar suados e envolvidos. 125 00:07:31,440 --> 00:07:33,360 Ou estarei errado? 126 00:07:36,480 --> 00:07:40,520 Temos ou n�o temos estado envolvidos? 127 00:07:41,920 --> 00:07:44,880 N�o me vais dizer agora que �s casado s� no papel 128 00:07:45,040 --> 00:07:47,160 e que dormem separados, pois n�o? 129 00:07:47,320 --> 00:07:49,360 - Porque eu j� sabia. - N�o. 130 00:07:49,520 --> 00:07:52,200 Digo-te que costumava saber o que andavas a tramar. 131 00:07:52,360 --> 00:07:54,560 Ultimamente, nem por isso. 132 00:07:54,720 --> 00:07:57,480 Por exemplo, j� n�o trabalhas no bar. 133 00:07:57,640 --> 00:08:00,720 E dizes que o Quinn est� no M�xico, mas n�o o encontro. 134 00:08:00,880 --> 00:08:04,040 - N�o sabia que o procuravas. - N�o � essa a quest�o. 135 00:08:05,920 --> 00:08:10,000 Jett, a tua maior virtude � fazeres um servi�o discretamente. 136 00:08:10,160 --> 00:08:11,480 � o teu estilo. 137 00:08:11,640 --> 00:08:13,920 Nesse sentido, somos unha e carne. 138 00:08:14,440 --> 00:08:18,360 � claro que tens outras virtudes, mais especializadas. 139 00:08:18,520 --> 00:08:22,680 C�us, pela forma como te mexes na cama, podias ser profissional. 140 00:08:22,840 --> 00:08:26,680 - Porque me tentas provocar? - Toquei num ponto sens�vel? 141 00:08:26,840 --> 00:08:30,120 Era suposto ser um elogio. S� n�o saiu bem. 142 00:08:30,280 --> 00:08:32,760 Vai direto ao assunto ou deixa-me em casa. 143 00:08:32,920 --> 00:08:35,280 - Estou a ficar enjoada. - Patr�o. 144 00:08:35,440 --> 00:08:37,480 - Agora n�o. - � a sua esposa. 145 00:08:37,640 --> 00:08:39,440 - Ela ouve-me? - Est� no sil�ncio. 146 00:08:39,600 --> 00:08:42,360 - Porque falaria com ela agora? - Parece agitada. 147 00:08:42,520 --> 00:08:44,920 - Perdeu os saldos? - � sobre o J�nior. 148 00:08:49,280 --> 00:08:51,400 Vivian? Sim. 149 00:08:54,600 --> 00:08:56,360 Estou a caminho. 150 00:08:56,520 --> 00:08:58,800 Disse que estou a caminho! 151 00:08:59,480 --> 00:09:02,200 - Bennie, leva-nos para casa. - Entendido. 152 00:09:02,360 --> 00:09:04,280 N�o vai demorar. 153 00:09:44,320 --> 00:09:47,560 Trancou-se no escrit�rio. Deve estar a snifar � grande. 154 00:09:47,720 --> 00:09:51,800 Enfiou uma arma na cara do Billy. Quase o matou de susto. 155 00:09:52,520 --> 00:09:54,600 - Quem � o Billy? - � quarta-feira. 156 00:09:55,400 --> 00:09:58,320 Billy, o meu instrutor de ioga. J� n�o deve voltar. 157 00:09:58,480 --> 00:10:00,000 Quem � voc�? 158 00:10:00,160 --> 00:10:03,080 O que disse sobre trazeres mulheres para a minha casa? 159 00:10:03,240 --> 00:10:05,640 - � a minha advogada. - Voc� � advogada? 160 00:10:08,320 --> 00:10:11,560 Parece que os advogados podem perder a licen�a por mentir. 161 00:10:11,720 --> 00:10:14,120 Diga-me. Anda a com�-lo? 162 00:10:14,280 --> 00:10:16,680 N�o. E voc�? 163 00:10:16,840 --> 00:10:19,760 Tira o teu filho degenerado da minha casa! 164 00:10:24,800 --> 00:10:27,400 Pai, viste os dois gajos no Seville, l� fora? 165 00:10:27,560 --> 00:10:28,880 - N�o. - N�o viste? 166 00:10:29,040 --> 00:10:30,920 - Eu vi-os. - Pronto. 167 00:10:31,080 --> 00:10:33,360 Eles s�o meus. Est� tudo bem. 168 00:10:33,520 --> 00:10:36,760 - O que fazes aqui? - Estou a reagrupar, s� isso. 169 00:10:36,920 --> 00:10:41,440 Dizes sempre para recorrer a ti primeiro, por isso... Estou aqui. 170 00:10:41,600 --> 00:10:43,400 - Andam a seguir-me. - Quem? 171 00:10:43,560 --> 00:10:46,080 Se soubesse, j� os teria despachado. 172 00:10:46,720 --> 00:10:48,920 - Ol�, Jett. - E se esperasse l� fora? 173 00:10:49,080 --> 00:10:50,440 N�o, fica. 174 00:10:52,880 --> 00:10:55,080 - Apanharam o Wesley. - O Taggart? 175 00:10:55,240 --> 00:10:58,440 Da� os refor�os. Os gajos foram-me recomendados. 176 00:10:58,600 --> 00:11:01,200 O Hopper esteve com um deles em Jackson. O Spic? 177 00:11:01,360 --> 00:11:03,400 - Quem limpou o Wesley? - Um atirador. 178 00:11:03,560 --> 00:11:06,000 - Em frente � minha casa. - Quando? 179 00:11:06,160 --> 00:11:07,880 Ontem � noite, ou de madrugada. 180 00:11:08,040 --> 00:11:11,440 Ligava-lhe e ouvia o toque, como se estivesse dentro de casa, 181 00:11:11,600 --> 00:11:13,960 mas numa frequ�ncia n�o aud�vel para humanos. 182 00:11:14,120 --> 00:11:15,640 Deu comigo em doido. 183 00:11:15,800 --> 00:11:18,640 Cheguei � entrada e ele estava l� estendido, 184 00:11:18,800 --> 00:11:20,160 com a cara rebentada. 185 00:11:20,320 --> 00:11:24,680 Pensei: "Porra. Um guaxinim, ou outro animal, comeu-lhe a cara." 186 00:11:24,840 --> 00:11:28,080 Tinha a minha roupa da lavandaria, manchada de sangue. 187 00:11:28,240 --> 00:11:31,080 Cheirava a esgotos por se ter borrado todo. 188 00:11:31,880 --> 00:11:33,200 Ningu�m ouviu nada. 189 00:11:33,360 --> 00:11:36,520 N�o saiu um �nico vizinho naquele bairro residencial. 190 00:11:36,680 --> 00:11:38,360 Nem a patrulha de bairro. 191 00:11:38,520 --> 00:11:41,160 - O meu isqueiro? - N�o podes fumar aqui. 192 00:11:41,320 --> 00:11:44,680 - Pai, s�o circunst�ncias especiais. - A Vivian n�o gosta. 193 00:11:44,840 --> 00:11:47,200 Fazes alguma ideia de quem fez isto? 194 00:11:47,920 --> 00:11:51,400 Quem? Sei l�. Pensei que pudesses dizer-me. 195 00:11:52,200 --> 00:11:54,360 Isto estava no meu para-brisas. 196 00:11:54,520 --> 00:11:56,760 Para eu saber que ele me observa. 197 00:11:56,920 --> 00:11:59,720 - Quer que eu entre em p�nico. - E est� a conseguir, 198 00:11:59,880 --> 00:12:03,560 mas um profissional n�o faz isto. Isto parece pessoal. 199 00:12:03,720 --> 00:12:05,760 Achas que foi o Salas? 200 00:12:05,920 --> 00:12:08,160 Quer dizer... pode ser. 201 00:12:08,960 --> 00:12:11,520 H� muitas pe�as soltas. Est� tudo confuso. 202 00:12:11,680 --> 00:12:15,360 Pensa. Quando estas coisas acontecem, temos um pressentimento. 203 00:12:15,560 --> 00:12:18,040 Nos �ltimos dias, o que se tem passado? 204 00:12:19,720 --> 00:12:21,280 Sei l�, porra! 205 00:12:21,440 --> 00:12:23,680 Einstein questionou se a Lua existiria 206 00:12:23,840 --> 00:12:27,040 se n�o olh�ssemos para ela. E era o Einstein, pai. 207 00:12:27,200 --> 00:12:30,200 Vou perguntar-te uma coisa. A ti tamb�m e � Jett. 208 00:12:31,000 --> 00:12:33,120 Algu�m vos abordou nas �ltimas semanas? 209 00:12:33,280 --> 00:12:34,760 - N�o. - N�o. 210 00:12:34,920 --> 00:12:39,120 Algu�m que possa ser infiltrado do Salas, a fazer perguntas, Jett? 211 00:12:39,280 --> 00:12:40,680 Ningu�m. 212 00:12:40,840 --> 00:12:44,120 De certeza? N�o estou zangado. 213 00:12:44,640 --> 00:12:47,040 S� quero saber se algu�m te tem assediado. 214 00:12:47,200 --> 00:12:49,000 N�o conhe�o o Jacinto Salas. 215 00:12:49,160 --> 00:12:52,600 Nunca falei com algu�m que trabalhe para ele. 216 00:12:52,760 --> 00:12:55,160 Nem tenho inten��es disso. Nunca. 217 00:12:55,320 --> 00:12:57,760 A pessoa a quem devias perguntar � o J�nior. 218 00:12:57,920 --> 00:12:59,440 Desculpa? 219 00:12:59,600 --> 00:13:00,920 Sofreste uma perda. 220 00:13:01,080 --> 00:13:03,560 O teu pai devia perguntar-te se est�s bem. 221 00:13:04,920 --> 00:13:07,120 � Charles J�nior, cabra est�pida. 222 00:13:07,280 --> 00:13:09,840 - Quantas vezes tenho de dizer? - O erro foi meu. 223 00:13:10,000 --> 00:13:11,960 Nunca irei a habituar-me a isso. 224 00:13:18,720 --> 00:13:20,440 Quem � aquele? 225 00:13:23,920 --> 00:13:25,440 Nunca o vi antes. 226 00:13:27,720 --> 00:13:29,520 Mostrou-lhes algum crach�? 227 00:13:34,720 --> 00:13:37,040 Grande porra! Pede refor�os. 228 00:13:47,240 --> 00:13:49,680 - A lata deste gajo! - Carl. 229 00:14:22,040 --> 00:14:25,320 Carl, que se passa? 230 00:14:25,840 --> 00:14:27,680 Vai l� para tr�s. Est� tudo bem. 231 00:14:38,040 --> 00:14:39,520 Fica atr�s da secret�ria. 232 00:14:51,040 --> 00:14:52,920 Respira. 233 00:14:55,880 --> 00:14:58,040 Respira fundo. Agora. 234 00:15:27,520 --> 00:15:28,880 Apanhei-o. 235 00:15:32,280 --> 00:15:33,960 Ent�o entra, cabr�o. 236 00:15:37,920 --> 00:15:40,280 Quem � este bandalho? Quem �s tu? 237 00:15:40,440 --> 00:15:42,040 � pol�cia. 238 00:15:44,400 --> 00:15:47,880 Afastou-se muito do seu terreno, inspetor... 239 00:15:48,040 --> 00:15:49,480 Dillon. 240 00:15:51,680 --> 00:15:53,120 Quem te meteu nisto? 241 00:15:53,840 --> 00:15:56,560 Olha para mim enquanto falo! Quem te enviou? 242 00:15:59,600 --> 00:16:01,200 Foste tu. 243 00:16:02,520 --> 00:16:03,880 Acreditam neste palha�o? 244 00:16:04,040 --> 00:16:07,160 - N�o devias ter morto a Josie. - Quem � a Josie? 245 00:16:10,880 --> 00:16:12,200 Porra! 246 00:16:13,480 --> 00:16:15,520 Cabr�o! 247 00:16:17,800 --> 00:16:19,480 N�o! � a minha casa, 248 00:16:19,640 --> 00:16:22,320 e mais ningu�m � baleado a n�o ser que eu diga. 249 00:16:24,320 --> 00:16:26,960 - Qual Josie? - Uma pol�cia que despach�mos. 250 00:16:27,120 --> 00:16:28,440 Andava a espiar-nos. 251 00:16:28,600 --> 00:16:31,400 A minha parceira, Josie, viu-te na igreja com... 252 00:16:35,120 --> 00:16:36,680 J�nior! 253 00:16:38,520 --> 00:16:40,720 J�nior. J�nior, para! 254 00:16:42,920 --> 00:16:45,120 � tudo o que tens, campe�o? 255 00:16:55,440 --> 00:16:56,880 J�nior, para! 256 00:16:57,600 --> 00:16:59,160 J�nior, j� chega! 257 00:16:59,920 --> 00:17:02,000 Tu e o Salas... 258 00:17:03,720 --> 00:17:05,360 J�nior! 259 00:17:09,880 --> 00:17:11,480 J�nior. 260 00:17:13,920 --> 00:17:15,320 J�nior. 261 00:17:16,200 --> 00:17:17,800 J�nior. 262 00:17:17,960 --> 00:17:19,960 Chamo-me Charles... 263 00:17:21,200 --> 00:17:22,800 N�o! 264 00:17:40,680 --> 00:17:42,200 Charlie... 265 00:17:44,200 --> 00:17:45,560 lamento. 266 00:17:51,240 --> 00:17:52,960 Temos de ir. 267 00:17:55,480 --> 00:17:57,160 Depressa! 268 00:18:28,520 --> 00:18:30,640 Ou�a. Baixe-se. Fique a�. 269 00:18:57,720 --> 00:19:00,240 Fica comigo. N�o adorme�as. 270 00:19:03,040 --> 00:19:04,640 - V� l�. - Estou bem. 271 00:19:04,800 --> 00:19:06,160 Pronto. 272 00:19:11,240 --> 00:19:13,600 Fala a Phoenix. Deixe o seu nome e n�mero, 273 00:19:13,760 --> 00:19:16,200 lentamente, e ligarei de volta. 274 00:19:16,360 --> 00:19:19,160 Onde est�s? Liga-me assim que ouvires isto. 275 00:19:40,720 --> 00:19:43,240 N�o te mexas e n�o adorme�as. Jackie! 276 00:19:51,720 --> 00:19:54,280 - Onde est�s? - Com a Maria, na consulta dela. 277 00:19:54,440 --> 00:19:55,840 Deixa-a a�. Ela fica bem. 278 00:19:56,000 --> 00:19:58,720 Passa em casa e leva coisas para ti e para a Alice. 279 00:19:58,880 --> 00:20:00,960 Roupa e assim. Para aguentar uns dias. 280 00:20:01,120 --> 00:20:03,520 - Onde est� o dinheiro? - Em casa. 281 00:20:03,680 --> 00:20:07,040 Tr�-lo. Tira a Alice da escola, diz que surgiu um imprevisto. 282 00:20:07,200 --> 00:20:09,680 E fica longe da casa. Percebeste? 283 00:20:09,840 --> 00:20:13,080 - Ela est� na visita de estudo. - Phoenix, encontra-a. 284 00:20:14,480 --> 00:20:17,560 - Est�s bem? - Vai passar uns dias fora. De carro. 285 00:20:17,720 --> 00:20:19,960 Usa s� dinheiro vivo, est� bem? 286 00:20:20,120 --> 00:20:21,800 Est� bem. 287 00:20:21,960 --> 00:20:24,640 Posso dizer uma coisa? Uma pergunta? 288 00:20:24,800 --> 00:20:26,240 O que foi? 289 00:20:28,120 --> 00:20:30,360 - Vais ter cuidado? - Sim. 290 00:20:30,520 --> 00:20:33,640 - Liga-me quando tiveres a Alice. - Est� bem. 291 00:21:17,320 --> 00:21:18,720 Vamos. 292 00:21:19,800 --> 00:21:21,400 Ouve! 293 00:21:24,520 --> 00:21:26,480 - Estou morto? - Ainda n�o. 294 00:21:27,480 --> 00:21:28,800 Anda. 295 00:21:30,240 --> 00:21:32,080 J� est�. 296 00:22:07,320 --> 00:22:09,000 Adios! 297 00:23:09,320 --> 00:23:10,640 Est� algu�m? 298 00:23:32,080 --> 00:23:34,880 Sou s� eu. Calma! 299 00:23:35,400 --> 00:23:37,520 O que... Como sabias que vivo aqui? 300 00:23:37,680 --> 00:23:41,080 - Eu disse que precisava de te ver. - Seu ot�rio! 301 00:23:41,240 --> 00:23:43,000 - Desculpa. - Assustaste-me! 302 00:23:43,160 --> 00:23:45,680 - Seguiste-me? - Estou mesmo em apuros. 303 00:23:45,840 --> 00:23:47,160 Preciso de dinheiro. 304 00:23:47,320 --> 00:23:49,840 N�o tenho dinheiro. E n�o podes estar aqui. 305 00:23:50,000 --> 00:23:53,920 - N�o tens que me emprestes? - Mesmo que tivesse, n�o to dava. 306 00:23:54,080 --> 00:23:56,360 N�o te importas que o teu irm�o seja morto? 307 00:23:56,520 --> 00:23:58,480 N�o te vai pesar na consci�ncia? 308 00:23:58,640 --> 00:24:00,840 N�o. Ia acontecer mais cedo ou mais tarde. 309 00:24:01,000 --> 00:24:04,080 E n�o caio no teu n�mero lamechas. Vai-te embora, Neal! 310 00:24:05,440 --> 00:24:09,160 �s mesmo cruel. Nunca ouviste dizer que a fam�lia � tudo? 311 00:24:09,320 --> 00:24:12,120 Desejo-te sorte. Com um F mai�sculo. 312 00:24:12,920 --> 00:24:16,640 Pronto. Vou-me p�r a andar. V�s como foi f�cil? 313 00:24:17,800 --> 00:24:19,680 Nada de especial, certo? 314 00:24:20,920 --> 00:24:23,400 S� tenho uma pergunta. Estou curioso. 315 00:24:23,560 --> 00:24:25,920 Eras a esposa desta gaja na choldra? 316 00:24:26,080 --> 00:24:28,480 - Adeus, Neal. - Racha com racha, irm�s. 317 00:24:28,640 --> 00:24:30,120 Tinham os per�odos juntas? 318 00:24:30,760 --> 00:24:32,520 Achas que sou um idiota? 319 00:24:33,600 --> 00:24:36,480 Deves ser boa a lamber ratas para te pagarem aquilo. 320 00:24:36,640 --> 00:24:38,360 Devem ser uns 50 mil. 321 00:24:39,240 --> 00:24:41,080 Sai de cima de mim, Neal! 322 00:24:41,240 --> 00:24:44,440 H� muito tempo que n�o est�vamos assim. Topas? 323 00:24:44,600 --> 00:24:46,360 - Sentes-me mais perto? - N�o! 324 00:24:50,480 --> 00:24:52,080 Mas que porra? 325 00:24:52,240 --> 00:24:53,640 Que porra est�s a fazer? 326 00:24:54,320 --> 00:24:56,920 - Filho da m�e! - Larga-me! 327 00:24:57,600 --> 00:24:59,280 O que foi? 328 00:24:59,440 --> 00:25:00,760 N�o te mexas! 329 00:25:02,320 --> 00:25:03,760 Porra. 330 00:25:14,680 --> 00:25:17,600 - V�o-se lixar. - Cala-te, filho da m�e! 331 00:25:17,760 --> 00:25:20,040 - Quieto. - Chame a Pol�cia. 332 00:25:20,200 --> 00:25:23,160 - Tem de chamar a Pol�cia. - N�o, ele � meu irm�o. 333 00:25:23,320 --> 00:25:25,280 � s� loco, muy loco. 334 00:25:25,960 --> 00:25:27,760 N�o quer chamar a Pol�cia. 335 00:25:27,920 --> 00:25:31,640 - Vou chamar o SEF, entendes? - Caluda! 336 00:25:31,800 --> 00:25:33,800 Cala-te. Emprestam-me o martelo? 337 00:25:34,840 --> 00:25:36,200 O meu martelo? 338 00:25:36,360 --> 00:25:38,000 - Eu compro-o. - Phoenix. 339 00:25:38,160 --> 00:25:40,640 N�o lhe d�s o martelo. 340 00:25:40,800 --> 00:25:43,240 - Ela est� doida. - Cala-te. 341 00:25:43,400 --> 00:25:45,920 Por 1000 d�lares. Obrigada. 342 00:25:46,080 --> 00:25:47,720 O que est�s a fazer? 343 00:25:50,200 --> 00:25:53,040 Obrigada. Muchas gracias. 344 00:26:04,120 --> 00:26:06,280 Tetas calientes! 345 00:27:06,080 --> 00:27:07,800 Que est�pido, querido. 346 00:27:18,160 --> 00:27:19,640 Est� quieto. 347 00:27:22,080 --> 00:27:23,560 Sinto-me tonto. 348 00:27:23,720 --> 00:27:25,040 N�o admira. 349 00:27:26,360 --> 00:27:28,160 Que plano parvo foi aquele? 350 00:27:30,520 --> 00:27:32,960 N�o havia plano. S� queria mat�-lo. 351 00:27:34,160 --> 00:27:36,560 Desculpa ter interrompido o teu suic�dio. 352 00:27:39,600 --> 00:27:43,400 Deixamos de fumar, de comer carne vermelha, 353 00:27:43,560 --> 00:27:46,200 drogas, bebida, n�o importa. 354 00:27:48,000 --> 00:27:50,000 Ningu�m sai disto com vida. 355 00:27:50,920 --> 00:27:52,560 Mais cedo ou mais tarde. 356 00:27:54,040 --> 00:27:56,000 N�o sejas choramingas. 357 00:27:56,160 --> 00:27:58,200 Ningu�m sai disto vivo, certo? 358 00:28:03,320 --> 00:28:05,400 Quantos servi�os fizeste, Jett? 359 00:28:06,400 --> 00:28:07,720 Na minha vida? 360 00:28:08,560 --> 00:28:09,880 Uns 50 mil? 361 00:28:10,800 --> 00:28:12,200 Mais coisa, menos coisa. 362 00:28:14,680 --> 00:28:16,840 Trabalhei em demasiados casos. 363 00:28:17,560 --> 00:28:20,120 Ando a perseguir trastes h� quase 20 anos. 364 00:28:22,840 --> 00:28:24,280 Passei... 365 00:28:25,800 --> 00:28:28,040 por cinco separa��es s�rias. 366 00:28:30,200 --> 00:28:31,600 Todas por culpa minha. 367 00:28:34,520 --> 00:28:36,600 Vi dois parceiros serem mortos. 368 00:28:37,840 --> 00:28:39,800 Incluindo a mulher que amava. 369 00:28:42,400 --> 00:28:44,040 E n�o tenho amigos. 370 00:28:47,800 --> 00:28:52,520 Ganho cerca de 50 mil por ano, com o subs�dio para a reforma. 371 00:28:53,800 --> 00:28:56,000 Sou uma das duas pessoas na minha divis�o 372 00:28:56,160 --> 00:28:59,000 que n�o aceita subornos para al�m de past�is de porco. 373 00:29:04,080 --> 00:29:05,520 Sou um alco�lico, 374 00:29:06,440 --> 00:29:08,760 como todos os falhados com quem trabalho. 375 00:29:10,720 --> 00:29:13,040 Pensava que haveria um ponto de viragem. 376 00:29:14,440 --> 00:29:16,280 Um momento em que me desviaria 377 00:29:16,440 --> 00:29:18,840 da pessoa que eu pensava ser. Alguma coisa. 378 00:29:20,360 --> 00:29:21,840 Que tristeza. 379 00:29:23,120 --> 00:29:26,480 Estamos no sistema solar de uma estrela de segunda categoria, 380 00:29:26,640 --> 00:29:30,960 a tr�s quartos da sa�da na espiral de uma gal�xia t�pica. 381 00:29:31,920 --> 00:29:34,160 Uma entre milhares de milh�es de gal�xias, 382 00:29:34,320 --> 00:29:36,760 cada uma com milhares de milh�es de estrelas. 383 00:29:36,920 --> 00:29:40,600 - Qual � o sentido disto? - Eu devia ter percebido. 384 00:29:42,080 --> 00:29:45,240 - O qu�? - �s o tipo de parvo que fala assim. 385 00:29:51,160 --> 00:29:54,120 Disseste-o como quem sabe do que fala. 386 00:29:56,400 --> 00:29:58,120 N�o sabes do que est�s a falar. 387 00:30:04,400 --> 00:30:06,120 Tens raz�o. 388 00:30:47,120 --> 00:30:48,760 Come�ou a chover bem. 389 00:30:50,560 --> 00:30:52,480 H� que admirar a arte. 390 00:30:53,280 --> 00:30:55,720 - Consegues entrar? - Uma hora? 391 00:30:55,880 --> 00:30:57,640 SETE ANOS ANTES 392 00:30:57,800 --> 00:31:00,640 - Os guardas j� ter�o voltado. - E a parede? 393 00:31:02,560 --> 00:31:04,520 � uma parede dupla de bet�o. 394 00:31:07,040 --> 00:31:08,480 Rebentamos com a porta. 395 00:31:09,480 --> 00:31:11,960 L� se vai o fator surpresa. 396 00:31:14,560 --> 00:31:16,120 Aonde foi o Beaumont? 397 00:31:16,280 --> 00:31:18,720 Est� na outra zona de descargas. 398 00:31:25,640 --> 00:31:27,040 Todos para tr�s. 399 00:31:30,120 --> 00:31:31,520 Pronto. 400 00:31:51,360 --> 00:31:53,040 Olhem para isto. 401 00:31:53,200 --> 00:31:55,080 O idiota acionou o alarme, n�o foi? 402 00:31:55,240 --> 00:31:57,240 - Vamos. - Mas est� mesmo aqui. 403 00:31:57,400 --> 00:31:59,840 - Vamos. - Vou matar o cabr�o! 404 00:32:11,600 --> 00:32:13,080 Est� a levar o cami�o. 405 00:32:13,240 --> 00:32:15,560 Beaumont! Porra! 406 00:32:18,360 --> 00:32:21,400 - Vemo-nos quando pudermos. - Daisy! Vamos por aqui! 407 00:32:34,360 --> 00:32:36,160 Como chegaram t�o depressa? 408 00:32:36,320 --> 00:32:38,280 - Est�s bem? - Sim. 409 00:32:56,360 --> 00:33:00,080 - Podes ir mais depressa? - Os limpa-para-brisas n�o funcionam. 410 00:33:12,760 --> 00:33:14,160 Belo tiro. 411 00:33:24,360 --> 00:33:25,880 Porra! Segura-te! 412 00:34:02,760 --> 00:34:06,520 - Est�s bem? - Estou completamente entalado. 413 00:34:08,560 --> 00:34:09,880 Pronto. 414 00:34:25,120 --> 00:34:28,160 - Consegues mexer as pernas? - Eu fico bem, 415 00:34:28,640 --> 00:34:32,040 mas ser�o precisos dois ma�aricos e tr�s horas para sair daqui. 416 00:34:32,200 --> 00:34:34,640 - Sabes o que fazer. - N�o te vou deixar. 417 00:34:34,800 --> 00:34:38,240 - Vou buscar ajuda. - Estou preso, e ambos o sabemos. 418 00:34:38,400 --> 00:34:42,040 Eles v�o aparecer, e n�o podes estar aqui nessa altura. 419 00:34:42,200 --> 00:34:43,520 Posso alvej�-los. 420 00:34:45,520 --> 00:34:48,760 Se fosses outra pessoa, pensarias em alvejar-me a mim. 421 00:34:49,880 --> 00:34:52,680 Agora, sai daqui. Vejo-te daqui a dez anos. 422 00:35:15,040 --> 00:35:16,360 J� volto. 423 00:35:17,520 --> 00:35:20,400 - Aonde vais? - Vou livrar-me do carro. 424 00:35:22,680 --> 00:35:24,040 Fica sentado. 425 00:35:25,640 --> 00:35:28,880 Se calhar, podias comprar uma pinga. 426 00:35:29,560 --> 00:35:32,560 �gua. Bebe muita �gua. 427 00:36:34,360 --> 00:36:37,480 Se continuas a correr, atiro. Jett! 428 00:36:39,760 --> 00:36:41,640 M�os onde eu as veja. 429 00:36:43,160 --> 00:36:46,000 - Dennon? - N�o � o meu nome verdadeiro. 430 00:36:49,560 --> 00:36:50,880 Ent�o, qual �? 431 00:36:51,560 --> 00:36:52,920 Dillon. 432 00:36:53,080 --> 00:36:55,880 Jack Dillon. Sai, n�o quero alvejar-te. 433 00:36:57,120 --> 00:37:00,800 - Ent�o, n�o atires. - Os quadros eram um isco. 434 00:37:01,560 --> 00:37:05,080 Parte de uma armadilha para uma rede de ladr�es de arte. 435 00:37:05,240 --> 00:37:08,080 Lamento teres vindo aqui parar. Vira-te. 436 00:37:09,360 --> 00:37:12,600 - N�o vais prender-me. - M�os na cabe�a. 437 00:37:14,000 --> 00:37:17,200 - N�o estou armada. - Ent�o porque discutimos? 438 00:37:28,800 --> 00:37:30,240 O que est�s a fazer? 439 00:37:32,160 --> 00:37:33,760 N�o me fa�as alvejar-te. 440 00:37:36,160 --> 00:37:39,040 - Para. - Se eu fugir, vais alvejar-me. 441 00:37:39,840 --> 00:37:43,120 Se caminhar na tua dire��o, vais alvejar-me. 442 00:37:43,280 --> 00:37:45,800 Ou queres alvejar-me de qualquer forma... 443 00:37:47,600 --> 00:37:50,000 ou n�o vais alvejar-me de todo. 444 00:38:09,480 --> 00:38:11,080 Alvejas muitas pessoas? 445 00:38:12,560 --> 00:38:13,880 Quase nunca. 446 00:38:16,880 --> 00:38:19,000 Isso � uma arma, nos meus tomates? 447 00:38:19,520 --> 00:38:22,800 - Pensava que n�o estavas armada. - Esqueci-me que a tinha. 448 00:38:22,960 --> 00:38:24,280 Olha. 449 00:38:25,360 --> 00:38:27,760 Sei que isto n�o � pessoal para ti. 450 00:38:28,520 --> 00:38:32,400 S� est�s a fazer o teu trabalho, mas n�o vou para a cadeia. 451 00:38:34,800 --> 00:38:38,000 Agrade�o por n�o me lembrares que te devo a vida. 452 00:38:40,240 --> 00:38:41,600 Qual � a tua ideia? 453 00:38:43,400 --> 00:38:45,000 Pousamos as armas. 454 00:38:45,880 --> 00:38:49,760 Vamos a algum lado tomar um copo. Come�amos do zero. 455 00:39:13,560 --> 00:39:17,160 - H� quanto tempo est�s acordada? - Quem diz que dormi? 456 00:39:18,720 --> 00:39:21,720 Estavas a dormir a meio da noite, quando fui ao �trio. 457 00:39:23,280 --> 00:39:26,960 Foi para ligares aos teus chefes para falares de mim? 458 00:39:27,120 --> 00:39:29,280 N�o confirmo nem nego. 459 00:39:29,800 --> 00:39:32,320 O que tinhas vestido? Uma toalha? 460 00:39:39,520 --> 00:39:43,400 - Escondeste a minha roupa? - N�o confirmo nem nego. 461 00:39:47,200 --> 00:39:50,800 - N�o � um suborno, ou �? - Quem est� a subornar quem? 462 00:39:50,960 --> 00:39:53,240 H� quem fa�a isso. Trocam informa��es. 463 00:39:53,400 --> 00:39:55,680 � o que estamos a trocar? Informa��es? 464 00:39:57,120 --> 00:39:59,560 - Vou fazer-te uma pergunta. - Diz. 465 00:39:59,720 --> 00:40:03,000 - Podemos falar de trabalho? - � importante falar de todo? 466 00:40:03,960 --> 00:40:06,400 Parece ousado, quando o dizes assim. 467 00:40:06,560 --> 00:40:08,800 Sim. � um caminho perigoso. 468 00:40:08,960 --> 00:40:12,960 - Mas se eu fosse um homem... - Provavelmente, n�o estaria aqui. 469 00:40:13,800 --> 00:40:17,800 Se um tipo dissesse: "Vamos parar de falar e arranjar um quarto." 470 00:40:17,960 --> 00:40:20,560 Num primeiro encontro? Podia parecer insens�vel. 471 00:40:20,720 --> 00:40:22,920 Demasiado r�pido? Descomplicado? 472 00:40:23,080 --> 00:40:25,000 Tu n�o �s descomplicada. 473 00:40:25,160 --> 00:40:27,680 - Pare�o-te complicada? - Pareces-me diferente 474 00:40:27,840 --> 00:40:29,640 de todas as que conheci. 475 00:40:33,880 --> 00:40:36,120 - Pergunta. - Fazes muitas perguntas. 476 00:40:36,280 --> 00:40:38,240 H� muitas coisas que n�o sei. 477 00:40:38,400 --> 00:40:40,960 Sempre quiseste fazer isto quando crescesses? 478 00:40:41,760 --> 00:40:43,160 - Sim. - V� l�. 479 00:40:43,320 --> 00:40:45,800 - Desde que me lembro. - Custa-me a acreditar. 480 00:40:45,960 --> 00:40:47,880 Palavra de escuteira. 481 00:40:48,040 --> 00:40:53,080 Outras meninas queriam ser princesas, casar, ser veterin�rias, professoras. 482 00:40:53,880 --> 00:40:55,840 A minha melhor amiga do quarto ano 483 00:40:56,000 --> 00:40:58,760 achava que podia estudar para ser sereia. 484 00:40:59,960 --> 00:41:04,800 Eu n�o. Sempre sonhei em assaltar lugares e roubar coisas. 485 00:41:04,960 --> 00:41:07,240 Arranjar emprego n�o era op��o? 486 00:41:07,400 --> 00:41:09,000 Achas que o fa�o como hobby? 487 00:41:09,160 --> 00:41:12,160 N�o se arranjam ma�os de notas numa economia de cr�dito. 488 00:41:12,320 --> 00:41:14,640 - � a tempo inteiro. - Tu percebeste. 489 00:41:14,800 --> 00:41:16,640 P�e comida na mesa. 490 00:41:19,080 --> 00:41:22,200 E tu? Gostas de mandar pessoas para a cadeia? 491 00:41:23,080 --> 00:41:25,640 - � o que eu fa�o. - N�o foi o que perguntei. 492 00:41:27,240 --> 00:41:28,640 N�o me incomoda. 493 00:41:29,800 --> 00:41:33,400 - Se incomodasse, fazia outra coisa. - Sempre quiseste ser pol�cia? 494 00:41:33,560 --> 00:41:37,120 N�o, mas sempre gostei de resolver coisas. Gosto de puzzles. 495 00:41:38,560 --> 00:41:41,480 Mist�rios. � o que fa�o o dia todo. 496 00:41:43,400 --> 00:41:45,800 Alguns mais desconcertantes que outros. 497 00:41:47,400 --> 00:41:50,360 �ltima pergunta. Est� carregada? 498 00:41:53,560 --> 00:41:57,760 - Claro. Sen�o, porqu� andar com ela? - N�o isso. Aquilo. 499 00:41:59,560 --> 00:42:03,280 Pode estar entre as tuas pernas, mas pertence-me. 500 00:42:08,360 --> 00:42:09,720 Ol�. 501 00:42:10,480 --> 00:42:14,200 Bom trabalho. Falamos amanh�. Para onde vais? 502 00:42:15,880 --> 00:42:18,480 Parece-me bem. Posso falar com ela? 503 00:42:20,040 --> 00:42:23,040 Ol�, macaquinha. Como foi a visita de estudo? 504 00:42:26,320 --> 00:42:27,640 A s�rio? 505 00:42:28,480 --> 00:42:30,480 Tens bom olho para pormenores. 506 00:42:38,360 --> 00:42:41,600 Pensei que talvez tivesses ido embora. 507 00:42:48,960 --> 00:42:50,720 Onde est� a tua esposa? 508 00:42:52,280 --> 00:42:53,920 P�s-me na rua. 509 00:42:56,280 --> 00:42:58,760 Antes ou depois de a Josie ser assassinada? 510 00:43:02,040 --> 00:43:06,440 Hoje, quando lhe disse que merecia muito melhor que eu. 511 00:43:09,680 --> 00:43:11,520 Foi uma coisa cobarde para dizer. 512 00:43:12,880 --> 00:43:15,640 D� a entender que ela tem culpa de n�o estar melhor. 513 00:43:15,800 --> 00:43:18,720 N�o importava o que parecia. Tinha de libert�-la. 514 00:43:19,720 --> 00:43:22,320 Libert�-la ao confessares o caso, 515 00:43:22,480 --> 00:43:26,800 depois de a tua namorada estar morta. A �nica raz�o para fazer isso... 516 00:43:26,960 --> 00:43:29,680 era se eu n�o voltasse, e acho que n�o ia. 517 00:43:33,400 --> 00:43:35,560 - N�o percebo isso. - Claro que n�o. 518 00:43:35,720 --> 00:43:37,440 Temos sempre de ter um plano. 519 00:43:37,600 --> 00:43:40,400 - De conting�ncia. Entradas e sa�das. - Sim. 520 00:43:41,080 --> 00:43:43,520 O objetivo n�o � controlar acontecimentos? 521 00:43:43,680 --> 00:43:45,840 V�o sempre escapar-nos, se tiver de ser. 522 00:43:46,000 --> 00:43:47,720 Porqu� piorar as coisas? 523 00:43:47,880 --> 00:43:51,640 Estou morto, Jett. N�o era suposto eu estar aqui. 524 00:43:52,880 --> 00:43:55,480 - Isto �... - Um sonho? 525 00:43:58,920 --> 00:44:00,360 Podia ser. 526 00:44:01,880 --> 00:44:05,920 A minha imagina��o n�o � excelente. Talvez s� consiga imaginar isto. 527 00:44:06,080 --> 00:44:08,360 Mas a companhia n�o podia ser melhor. 528 00:44:13,040 --> 00:44:14,640 Vamos falar de ti. 529 00:44:18,040 --> 00:44:19,440 Qual � a tua jogada? 530 00:44:22,240 --> 00:44:25,160 Vais contar ao Charlie sobre o J�nior e o Salas? 531 00:44:25,960 --> 00:44:29,600 - N�o � boa altura. - N�o seria dif�cil arranjar provas. 532 00:44:30,200 --> 00:44:32,760 Eu n�o sei se conseguiria, visto que seria preso 533 00:44:32,920 --> 00:44:35,720 mal sa�sse daqui, mas pod�amos pensar em algo. 534 00:44:35,880 --> 00:44:38,960 - Matei o filho dele. - O J�nior estava descontrolado. 535 00:44:39,120 --> 00:44:41,760 L� no fundo, o Charlie sabe isso. E gosta de ti. 536 00:44:41,920 --> 00:44:44,080 O Charlie nunca perdoar� isto. 537 00:44:45,800 --> 00:44:47,360 Eu n�o perdoaria. E tu? 538 00:44:55,960 --> 00:44:57,280 Quem �? 539 00:44:58,200 --> 00:45:00,400 A minha segunda pessoa favorita no mundo. 540 00:45:07,080 --> 00:45:10,160 - Sim. - Temos de nos sentar e conversar. 541 00:45:10,320 --> 00:45:14,320 Estou ocupada agora. Regressei agora � cidade, como sabes. 542 00:45:15,200 --> 00:45:17,800 Preciso de uma pausa entre estes servi�os. 543 00:45:17,960 --> 00:45:19,280 As coisas mudaram. 544 00:45:19,440 --> 00:45:22,800 Lembras-te quando te disse que ele esperava mais dois servi�os 545 00:45:22,960 --> 00:45:26,240 antes de apagar a tua d�vida? - Lembro-me. 546 00:45:26,400 --> 00:45:30,560 Est� disposto a exigir s� um servi�o, se agires rapidamente. 547 00:45:30,720 --> 00:45:34,280 - O que o fez mudar de ideias? - Quer que lhe resolvas um problema. 548 00:45:34,440 --> 00:45:37,720 F�-lo desaparecer imediatamente. O Charlie Baudelaire. 549 00:45:38,400 --> 00:45:39,800 Depois, ficas livre. 550 00:45:40,800 --> 00:45:44,640 Pensei ter deixado claro que isso n�o � o que fa�o. 551 00:45:44,800 --> 00:45:46,960 Se est�o no neg�cio de matar pessoas, 552 00:45:47,120 --> 00:45:49,440 devem contratar assassinos profissionais. 553 00:45:49,600 --> 00:45:51,360 Expliquei isso ao meu patr�o. 554 00:45:52,800 --> 00:45:55,480 Explica-lho de modo a que ele perceba agora. 555 00:45:56,320 --> 00:45:58,720 - Talvez lhe devas dizer tu. - O qu�? 556 00:45:59,480 --> 00:46:04,240 Disse que talvez devas inform�-lo tu pr�pria. Vou p�-lo ao telefone. 557 00:46:04,400 --> 00:46:07,720 - O Bestic est� aqui? - Mesmo ao meu lado. Espera. 558 00:46:10,560 --> 00:46:11,920 Est� tudo bem? 559 00:46:13,160 --> 00:46:14,800 Daisy Kowalski. 560 00:46:14,960 --> 00:46:18,800 Sei que acabas de voltar depois de estares longe da tua filha. 561 00:46:19,800 --> 00:46:23,480 Tamb�m acabei de chegar � cidade. Neg�cios. 562 00:46:23,640 --> 00:46:26,800 O hor�rio ficou ca�tico devido a um assunto delicado. 563 00:46:27,800 --> 00:46:31,200 Ando ocupado, mas arranjo tempo para nos sentarmos. 564 00:46:32,160 --> 00:46:33,560 Cara a cara. 565 00:46:34,280 --> 00:46:38,080 Para conversarmos sobre o teu receio para esta tarefa final. 566 00:46:38,960 --> 00:46:41,200 Tens trabalhado t�o bem, Daisy. 567 00:46:42,240 --> 00:46:46,760 Acho que seria uma pena desrespeitar o nosso acordo agora. 568 00:46:46,920 --> 00:46:49,640 Eu acho que tens a pessoa errada para esse servi�o. 569 00:46:49,800 --> 00:46:51,360 Seja como for... 570 00:46:52,960 --> 00:46:56,720 vamos encontrar-nos num lugar p�blico. Amanh� de manh�. 571 00:46:56,880 --> 00:47:00,840 Um lugar onde te sintas segura e eu fique de costas para a parede. 572 00:47:01,000 --> 00:47:03,200 Literalmente, n�o metaforicamente. 573 00:47:04,600 --> 00:47:06,920 O restaurante do Hotel Josephine. 574 00:47:08,720 --> 00:47:10,040 Vem sozinha. 575 00:47:11,000 --> 00:47:13,640 Pequeno-almo�o. �s 9h da manh�. 576 00:47:17,640 --> 00:47:19,320 Dorme bem, Daisy. 43666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.