All language subtitles for Jett.S01E02.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,280 --> 00:00:10,360 Gatinho. � melhor dar � perna. Os grandes come�am cedo. 2 00:00:10,520 --> 00:00:11,920 LUX INTERIOR & POISON IVY 3 00:00:33,120 --> 00:00:40,120 ESCOLA B�SICA STONY POINT 4 00:00:42,840 --> 00:00:44,840 STOP 5 00:00:46,840 --> 00:00:50,600 - Tive tantas saudades, macaquinha. - Eu tamb�m, m�e. 6 00:01:21,040 --> 00:01:22,440 Ol�, Charlie. 7 00:01:24,720 --> 00:01:26,040 Ol�, Charlie. 8 00:01:27,400 --> 00:01:28,720 Ol�, Charlie. 9 00:01:30,200 --> 00:01:31,520 Como correu? 10 00:01:32,520 --> 00:01:34,200 �timo. Por que n�o correria? 11 00:01:34,360 --> 00:01:37,320 Bem, tenho algo para ti. Tenho algo para ti. 12 00:01:42,640 --> 00:01:44,480 Como correu? 13 00:01:44,640 --> 00:01:46,960 �timo. Por que n�o correria? 14 00:01:47,120 --> 00:01:48,520 Como foi o Bestic? 15 00:01:49,560 --> 00:01:52,920 Como esperado. Exatamente como esperado. 16 00:01:53,080 --> 00:01:54,920 Exatamente como esperado. 17 00:01:55,080 --> 00:01:57,040 �timo. Por que n�o correria? 18 00:02:15,400 --> 00:02:17,800 - Menina Kowalski. - Ronnie. 19 00:02:38,280 --> 00:02:40,080 Bennie. Carl. 20 00:02:40,240 --> 00:02:43,320 Como se sente a iluminar o dia de todos, todos os dias? 21 00:02:43,480 --> 00:02:45,560 �s querido. 22 00:02:45,720 --> 00:02:48,400 Sim, mas esses po�os secaram h� muito. 23 00:02:48,560 --> 00:02:51,240 Sim. 24 00:02:54,000 --> 00:02:56,320 - Jett. - Junior. 25 00:02:56,480 --> 00:02:57,800 Bem-vinda de volta. 26 00:02:57,960 --> 00:03:00,360 - Correu tudo bem? - Por que n�o correria? 27 00:03:00,520 --> 00:03:02,800 Ouve. OK, falamos disso depois. 28 00:03:02,960 --> 00:03:06,920 Por agora, por favor transmite ao juiz Prosky o meu desapontamento, 29 00:03:07,080 --> 00:03:09,640 em direta propor��o ao que me prometeu no barco. 30 00:03:09,800 --> 00:03:11,920 Tenho de ir, a minha m�e faz anos. 31 00:03:12,080 --> 00:03:16,880 Jett. �s mesmo a �ltima Coca-Cola no deserto, n�o �s? 32 00:03:19,800 --> 00:03:22,880 - Bebida? - N�o posso demorar, ela est� doente. 33 00:03:23,040 --> 00:03:27,000 Mas trouxe-te algo. 34 00:03:27,160 --> 00:03:30,880 Oh! Conseguiste. 35 00:03:31,040 --> 00:03:33,280 Bem, o Quinn conseguiu. 36 00:03:34,760 --> 00:03:36,400 Duvidavas que ela conseguisse. 37 00:03:37,400 --> 00:03:39,600 Onde est� ele? O Quinn? 38 00:03:39,760 --> 00:03:42,040 M�xico. Mas quanto menos souberes melhor. 39 00:03:42,200 --> 00:03:43,520 Porqu�? 40 00:03:44,520 --> 00:03:47,440 Voltaram? � um adeus? 41 00:03:47,600 --> 00:03:49,200 H� que esperar o ano escolar. 42 00:03:49,360 --> 00:03:51,280 N�o seria inteligente mud�-la agora. 43 00:03:51,440 --> 00:03:53,280 Veremos como as coisas estar�o. 44 00:03:53,440 --> 00:03:55,360 N�o me habituo ao teu lado maternal. 45 00:03:55,520 --> 00:03:57,120 J� somos dois. 46 00:03:58,280 --> 00:03:59,880 Tenho de ver se � verdadeiro. 47 00:04:00,040 --> 00:04:01,920 - Compreendes? - Claro. 48 00:04:02,080 --> 00:04:04,560 Dar-te-ei o dinheiro ao fim da semana. 49 00:04:06,360 --> 00:04:07,680 Como foi o Milan? 50 00:04:08,680 --> 00:04:10,400 Exatamente como esperado. 51 00:04:11,600 --> 00:04:13,240 Sabia poder contar contigo. 52 00:04:15,240 --> 00:04:18,480 Estou muito satisfeito, Jett. 53 00:05:07,200 --> 00:05:08,520 Bom dia. 54 00:05:08,680 --> 00:05:10,080 Bom dia. 55 00:05:11,080 --> 00:05:12,560 Levantaste-te cedo. 56 00:05:15,240 --> 00:05:17,240 Dormiste alguma coisa? 57 00:05:17,400 --> 00:05:19,360 N�o muito. Tu? 58 00:05:22,040 --> 00:05:24,840 Est� um tipo l� fora a vigiar a casa. 59 00:05:45,120 --> 00:05:48,360 - Precisa de ajuda? - � Daisy Kowalski? 60 00:05:58,280 --> 00:05:59,680 Quem o enviou? 61 00:06:00,720 --> 00:06:02,920 Milan Bestic. 62 00:06:07,920 --> 00:06:09,560 O que deseja, Sr. Evans? 63 00:06:09,720 --> 00:06:14,080 Gostar�amos que fosse a uma reuni�o nessa morada, ter�a-feira de manh�. 64 00:06:14,240 --> 00:06:15,640 - Com quem? - Estarei l�. 65 00:06:15,800 --> 00:06:18,600 Estar�o outros que ele juntou para um servi�o. 66 00:06:18,760 --> 00:06:20,160 Eu escolho a minha gente. 67 00:06:20,320 --> 00:06:22,880 Manda no servi�o, mas n�s estamos no comando. 68 00:06:25,720 --> 00:06:27,160 Mais alguma coisa? 69 00:06:27,320 --> 00:06:31,080 Entendo como se sente, mas n�o sou o seu inimigo. 70 00:06:31,240 --> 00:06:33,720 - Ent�o quem �? - Serei o seu encarregado. 71 00:06:33,880 --> 00:06:36,560 Recorde-se de que nada � preto e branco. 72 00:06:36,720 --> 00:06:40,440 - Ent�o e um panda? - Verdade. 73 00:06:40,600 --> 00:06:46,080 Doninha, zebra, orca, bola de futebol, teclado, domin�s. 74 00:06:46,240 --> 00:06:50,040 As mulheres mais bonitas com mais de cinco neur�nios t�m um problema 75 00:06:50,200 --> 00:06:51,520 com a sua beleza. 76 00:06:51,680 --> 00:06:55,640 Temem n�o serem levadas a s�rio, ent�o sobrecompensam. 77 00:06:55,800 --> 00:06:58,560 Eu n�o, sou naturalmente irritadi�a. 78 00:06:58,720 --> 00:07:01,480 Posso jogar este jogo todo o dia, Menina Kowalski. 79 00:07:01,640 --> 00:07:05,400 Mas sabe as consequ�ncias, se n�o fizer como mandado. 80 00:07:07,520 --> 00:07:08,920 At� � pr�xima ter�a-feira. 81 00:07:28,480 --> 00:07:31,120 Chamo-me Dwight Tucker e estou s�brio h� 3 dias. 82 00:07:31,280 --> 00:07:33,920 - Ol�, Dwight. - Antes disso, estive-o 5 anos. 83 00:07:34,920 --> 00:07:37,280 Recentemente, tive dificuldades no trabalho. 84 00:07:37,440 --> 00:07:41,240 Surgiu uma situa��o com a esposa que p�s o meu trabalho em risco. 85 00:07:42,480 --> 00:07:47,600 Na verdade, p�s a vida dela em risco e tive de arriscar o meu emprego. 86 00:07:49,800 --> 00:07:54,880 N�o sou de desviar a culpa, acredito criarmos as nossas circunst�ncias. 87 00:07:57,080 --> 00:08:02,400 Fui despedido por fazer algo ilegal para a salvar... 88 00:08:06,480 --> 00:08:11,800 Ela, descobri, traiu-me. 89 00:08:13,000 --> 00:08:18,800 Quando a confrontei sobre isso, culpou-me por ser demasiado tenso, 90 00:08:18,960 --> 00:08:20,960 enroscado como uma cobra, disse ela. 91 00:08:22,120 --> 00:08:23,520 Eu... 92 00:08:23,680 --> 00:08:26,600 Fartei-me e perdi a cabe�a. 93 00:08:26,760 --> 00:08:30,000 Fui a um traficante de pedra e fumei um cachimbo. 94 00:08:32,960 --> 00:08:36,000 Voltei para casa talvez um dia depois. 95 00:08:38,240 --> 00:08:39,720 E bati-lhe. 96 00:08:41,200 --> 00:08:43,720 Estava louco, foi muito mau. 97 00:08:47,600 --> 00:08:49,120 Ela est� bem. 98 00:08:51,080 --> 00:08:52,400 Saiu de casa. 99 00:08:54,360 --> 00:08:55,760 Precisa do espa�o dela. 100 00:08:58,680 --> 00:09:00,080 MOTEL 101 00:09:05,960 --> 00:09:08,400 N�o. Chega. 102 00:09:09,800 --> 00:09:11,280 Temos de parar. 103 00:09:13,040 --> 00:09:14,480 N�o sei se consigo. 104 00:09:24,720 --> 00:09:26,520 �s vezes odeio-te. 105 00:09:27,640 --> 00:09:29,320 Odeio-me o tempo todo. 106 00:09:30,880 --> 00:09:32,920 N�o sejas espertinho. 107 00:09:33,080 --> 00:09:35,360 N�o sou a casada. N�o devia querer saber. 108 00:09:36,480 --> 00:09:38,400 Isso torna-te boa pessoa. 109 00:09:38,560 --> 00:09:42,640 N�o sou assim t�o boa. Apenas me odeio sentir como uma... 110 00:09:49,480 --> 00:09:52,280 Quem �? 111 00:09:52,440 --> 00:09:53,920 Jackie, sou eu. 112 00:10:07,960 --> 00:10:10,120 - Como me encontraste? - Confias nela? 113 00:10:11,520 --> 00:10:13,520 � seguro falar � frente dela? 114 00:10:17,040 --> 00:10:18,360 �. 115 00:10:19,640 --> 00:10:21,360 De que Baudelaire andas atr�s? 116 00:10:22,360 --> 00:10:24,960 V�m os dois juntos, mas focamo-nos no Junior. 117 00:10:25,120 --> 00:10:26,720 Talvez te possa ajudar. 118 00:10:26,880 --> 00:10:29,480 - O que n�o sei? - Tenho os meus motivos. 119 00:10:29,640 --> 00:10:30,960 - N�o sa�ste? - Sim. 120 00:10:31,120 --> 00:10:32,600 Ent�o, porqu� voltar? 121 00:10:32,760 --> 00:10:36,560 Rufus Quinton saiu da pris�o. N�o saberia nada disso, certo? 122 00:10:37,640 --> 00:10:39,120 Quinn est� morto. 123 00:10:40,840 --> 00:10:42,160 Jesus. 124 00:10:44,280 --> 00:10:45,640 Lamento. 125 00:10:46,640 --> 00:10:48,440 Junior matou-o? 126 00:10:48,600 --> 00:10:50,560 N�o exatamente. 127 00:10:50,720 --> 00:10:52,920 Onde est� o Charlie em tudo isto? 128 00:10:53,080 --> 00:10:55,080 � isso que n�o sei. 129 00:10:55,240 --> 00:10:59,520 Se come�ar isto, n�o pode escolher quem se magoa. 130 00:11:01,480 --> 00:11:03,280 N�o quero saber quem se magoa. 131 00:11:37,360 --> 00:11:40,880 - Onde est� o seu pai? - Ainda n�o apareceu. 132 00:11:41,040 --> 00:11:44,080 Mas aqui entre n�s, n�o � a festa dele. 133 00:11:44,240 --> 00:11:47,800 Receio que seja um pouco homof�bico. Bebida? 134 00:11:47,960 --> 00:11:50,040 Ent�o porque me chamou c�? 135 00:11:50,200 --> 00:11:52,040 Achei que quisesse descontrair. 136 00:11:53,120 --> 00:11:55,040 A vida � curta, Merit�ssimo. 137 00:11:56,280 --> 00:11:59,400 N�o sei o que tomou, Junior, nem quero saber. 138 00:11:59,560 --> 00:12:02,080 - Chamo-me Charles Junior. - N�o me teste. 139 00:12:03,080 --> 00:12:06,040 Esque�a a pris�o. S� n�o est� morto neste momento 140 00:12:06,200 --> 00:12:09,400 por causa do seu pai. N�o se esque�a disso. 141 00:12:09,560 --> 00:12:12,280 Isso foi uma amea�a? Soou a uma. 142 00:12:12,440 --> 00:12:13,800 N�o amea�o pessoas. 143 00:12:14,800 --> 00:12:20,920 Bem, como est� aqui, mais vale levar o seu pagamento. Por inteiro. 144 00:12:21,080 --> 00:12:22,400 Acha que nasci ontem? 145 00:12:22,560 --> 00:12:25,680 Vai-me dar isso como combinei com o seu pai, n�o aqui. 146 00:12:25,840 --> 00:12:28,680 S� Deus sabe quantas c�maras tem a gravar. 147 00:12:45,680 --> 00:12:47,960 Sempre atr�s de portas, Bobby. 148 00:12:48,120 --> 00:12:50,040 Charlie, juro, n�o ouvi nada... 149 00:12:50,200 --> 00:12:52,440 N�o te mexas. 150 00:12:53,440 --> 00:12:54,760 J� volto. 151 00:13:09,840 --> 00:13:13,200 Muito obrigado por passar por c�, amigo. 152 00:13:15,960 --> 00:13:18,400 Conhece o conceito de seguro, certo? 153 00:13:19,400 --> 00:13:20,960 N�o estou a acompanhar. 154 00:13:21,120 --> 00:13:23,520 Se alguma coisa me acontece, 155 00:13:23,680 --> 00:13:26,440 � designado um juiz novo e o seu pai � preso. 156 00:13:27,440 --> 00:13:30,000 O que acaba de acontecer? 157 00:13:30,160 --> 00:13:31,800 Algo o assustou? 158 00:13:35,480 --> 00:13:37,440 Est� a brincar. A s�rio? 159 00:13:37,600 --> 00:13:39,360 Pensa assim tanto mal de mim? 160 00:13:39,520 --> 00:13:41,120 Por que o iria magoar? 161 00:13:42,360 --> 00:13:44,040 Quer que lhe chame um t�xi? 162 00:13:45,040 --> 00:13:47,640 Quero que arranque o carro para mim. 163 00:13:51,800 --> 00:13:54,840 Est� a brincar. Pare�o-lhe um arrumador? 164 00:14:32,280 --> 00:14:34,040 Charlie, juro... 165 00:14:35,560 --> 00:14:36,920 N�o te quero magoar. 166 00:14:37,080 --> 00:14:39,400 Quero tratar-te bem, confiar em ti. 167 00:14:39,560 --> 00:14:41,640 Podes confiar em mim, Charlie. 168 00:14:41,800 --> 00:14:44,760 Ouve o teu c�rebro e cala-te. 169 00:14:44,920 --> 00:14:46,400 Charlie. 170 00:14:46,560 --> 00:14:51,360 Deixa-me compensar-te, mostrar o quanto podes confiar em mim. 171 00:14:59,960 --> 00:15:03,600 �s pat�tico. Metes-me nojo. 172 00:15:04,600 --> 00:15:06,040 Para de te lamuriar. 173 00:16:02,360 --> 00:16:06,440 Agora mostra-me que posso confiar em ti. 174 00:16:07,480 --> 00:16:09,120 Mostra-me. 175 00:16:39,840 --> 00:16:41,600 Vejo que j� tens a tua bebida. 176 00:16:43,640 --> 00:16:45,320 N�o t�o boas como as fazes. 177 00:16:47,560 --> 00:16:49,360 O que queres? 178 00:16:49,520 --> 00:16:51,240 Martini Chopin. Azeitonas. 179 00:16:51,400 --> 00:16:52,840 Sem salmoura. Muito fresco. 180 00:16:53,000 --> 00:16:54,880 - Bem agitado com gelo. - Exato. 181 00:16:58,600 --> 00:17:00,120 Sa�de. 182 00:17:05,560 --> 00:17:08,320 Significa muito jantares comigo como amigos. 183 00:17:08,480 --> 00:17:12,400 - Est�s a ser demasiado modesto. - N�o, a s�rio. �... 184 00:17:12,560 --> 00:17:15,520 N�o h� muita gente com quem me possa divertir. 185 00:17:16,600 --> 00:17:18,880 N�o pareces relaxado. No que pensas? 186 00:17:20,000 --> 00:17:22,840 - O normal. - Orgulho-me de n�o ler o jornal 187 00:17:23,000 --> 00:17:24,560 ou ver as not�cias, n�o sei. 188 00:17:24,720 --> 00:17:28,720 Sorte a tua. O problema com o mundo � as not�cias serem sempre m�s. 189 00:17:28,880 --> 00:17:31,960 Desde a Gr�cia Antiga, todos vivemos no mesmo pesadelo, 190 00:17:32,120 --> 00:17:33,880 reagimos em momentos diferentes. 191 00:17:34,880 --> 00:17:37,640 Muito bem. O que � bom? 192 00:17:37,800 --> 00:17:39,280 Oh, lamento. 193 00:17:39,440 --> 00:17:41,080 N�o pe�as desculpa. Concordo. 194 00:17:41,240 --> 00:17:44,600 Acontecem coisas m�s. Muitas vezes. Da� n�o acompanhar. 195 00:17:45,920 --> 00:17:48,600 - Ent�o e o robalo? - O robalo � sempre seguro. 196 00:17:48,760 --> 00:17:51,640 E adoram explicar em detalhe como podem servir inteiro 197 00:17:51,800 --> 00:17:53,280 ou cort�-lo para ti. 198 00:17:53,440 --> 00:17:57,240 - Que percentagem o comer� inteiro? - Maioritariamente esquim�s. 199 00:17:57,400 --> 00:18:00,080 O teu sorriso deixa-me louco. 200 00:18:00,240 --> 00:18:03,200 Alguma vez te volto a levar para a cama ap�s receberes? 201 00:18:03,360 --> 00:18:05,080 Bem, isso depende de ti. 202 00:18:05,240 --> 00:18:07,680 Diz-me como o fazer. Explica-me. 203 00:18:09,760 --> 00:18:12,480 Conheces aquela vers�o da Nina Simone da "Save Me"? 204 00:18:12,640 --> 00:18:16,240 Claro. Melhor que a da Aretha. O que tem? 205 00:18:16,400 --> 00:18:20,160 P�es isso no gira-discos, bons movimentos de dan�a lenta. 206 00:18:20,320 --> 00:18:21,640 E depois? 207 00:18:21,800 --> 00:18:25,160 - Como est� tudo aqui? - Bem. 208 00:18:25,320 --> 00:18:27,960 Sou o Martin. Se precisarem de algo, n�o hesitem. 209 00:18:28,120 --> 00:18:31,080 - Onde est� o Tony, o gerente usual? - Est� de f�rias. 210 00:18:31,240 --> 00:18:33,560 Ent�o est� a substitu�-lo. � novo. 211 00:18:33,720 --> 00:18:38,240 N�o, senhor. Sou gerente do turno diurno h� quase seis meses. 212 00:18:38,400 --> 00:18:41,680 Elogio o seu belo vestido, menina. 213 00:18:46,520 --> 00:18:49,480 Depois o qu�? Ap�s ligar o gira-discos. 214 00:18:51,080 --> 00:18:55,680 Depois, v� se consegues fazer bater na cabeceira e vir na cama. 215 00:19:00,200 --> 00:19:03,080 - �s imprevis�vel. - Ent�o e tu? 216 00:19:06,040 --> 00:19:07,720 A imprevis�veis. 217 00:19:09,480 --> 00:19:11,320 A imprevis�veis. 218 00:19:17,040 --> 00:19:19,240 Conta algo que nunca contaste a ningu�m. 219 00:19:19,400 --> 00:19:21,080 J� fui homem. 220 00:19:24,000 --> 00:19:26,240 - Podia ser verdade. - Oh, n�o. 221 00:19:26,400 --> 00:19:28,840 N�o digas ao Junior. Pode excit�-lo. 222 00:19:29,000 --> 00:19:30,840 Esse tem gostos imprevis�veis. 223 00:19:31,840 --> 00:19:34,440 N�o entendo como acabou por ser gay. 224 00:19:34,600 --> 00:19:38,520 Pelo que sei, os homens n�o escolhem a dire��o que os paus curvam. 225 00:19:38,680 --> 00:19:42,080 Sim, exceto que com ele n�o acho ser acerca de sexo. 226 00:19:42,240 --> 00:19:45,480 � algo de poder. Ou tenta vingar-se de mim. 227 00:19:47,040 --> 00:19:51,000 � quase como se gostasse de mostrar o qu�o descontrolado consegue ficar. 228 00:19:51,160 --> 00:19:53,400 N�o sei como chegar at� ele. 229 00:19:53,560 --> 00:19:55,800 Desculpe. Tem de atender isto. 230 00:19:55,960 --> 00:19:57,600 - Quem �? - O seu amigo Curtis. 231 00:19:57,760 --> 00:20:00,160 - Porque ligou? - N�o lhe conseguia falar. 232 00:20:00,320 --> 00:20:02,080 Novidades sobre Prosky. 233 00:20:03,400 --> 00:20:04,720 Desculpa. 234 00:20:08,240 --> 00:20:10,080 Sargento. 235 00:20:10,240 --> 00:20:12,320 - Cortaste o cabelo, Bennie? - Sim. 236 00:20:12,480 --> 00:20:14,080 Quem fala? 237 00:20:15,320 --> 00:20:19,480 Lamento, � uma zona sem telem�veis. Senhor. 238 00:20:19,640 --> 00:20:22,320 - Pe�o que fale l� fora... - Termina num minuto. 239 00:20:22,480 --> 00:20:24,480 N�o � justo para os outros clientes. 240 00:20:24,640 --> 00:20:27,280 - Ligada � igni��o. - Por favor, venha comigo. 241 00:20:29,040 --> 00:20:31,000 Merda. 242 00:20:36,400 --> 00:20:38,320 - Tenho de ir. - N�o tens de correr 243 00:20:38,480 --> 00:20:40,480 a comprar o disco da Nina Simone. 244 00:20:50,360 --> 00:20:54,880 Um juiz que comprei sofreu uma morte prematura. � um grande contratempo. 245 00:20:55,040 --> 00:20:57,600 - Quem faria isso? - O m�todo sugere 246 00:20:57,760 --> 00:20:59,600 ser um mi�do a for�ar-me a guerra. 247 00:20:59,760 --> 00:21:03,240 - Quem? - Percevejo mexicano, Jacinto Salas. 248 00:21:04,480 --> 00:21:07,040 - O que vais fazer? - N�o tenho a certeza. 249 00:21:07,200 --> 00:21:08,880 Vou mandar uma mensagem clara. 250 00:21:12,560 --> 00:21:14,120 Sim. 251 00:21:18,120 --> 00:21:21,080 Lamento, mas � simplesmente inaceit�vel. 252 00:21:34,360 --> 00:21:37,400 - Fica para outro dia? - Claro. 253 00:21:37,560 --> 00:21:39,600 O Bennie leva o discutido a tua casa. 254 00:21:41,240 --> 00:21:43,880 Depois disso, se me quiseres ver, liga-me. 255 00:21:45,760 --> 00:21:48,360 Quero e f�-lo-ei. 256 00:22:24,160 --> 00:22:26,120 - M�e? - Macaquinha. 257 00:22:27,120 --> 00:22:28,840 Toda a gente morre? 258 00:22:30,160 --> 00:22:31,640 Eventualmente. 259 00:22:32,640 --> 00:22:36,280 - At� a Maria? - Sim. 260 00:22:36,440 --> 00:22:39,160 - At� tu? - Sim. 261 00:22:40,320 --> 00:22:41,640 Ent�o e Deus? 262 00:22:42,640 --> 00:22:44,280 Aparentemente, n�o. 263 00:22:44,440 --> 00:22:48,160 - Quem � Deus? - Deus. 264 00:22:48,320 --> 00:22:51,000 Sim, mas quem � ele exatamente? 265 00:22:51,160 --> 00:22:54,480 Ele � diferente para todos. 266 00:22:55,480 --> 00:22:57,080 Como � que ele �? 267 00:22:59,080 --> 00:23:00,600 O que sentes? 268 00:23:01,840 --> 00:23:04,640 Adoro-te. E adoro a Maria. 269 00:23:06,000 --> 00:23:07,600 � isso que Deus �. 270 00:23:10,680 --> 00:23:13,240 Porque est� a tua cama cheia de dinheiro? 271 00:23:13,400 --> 00:23:14,760 Estava s� a limpar. 272 00:23:15,760 --> 00:23:17,760 Vai descansar. 273 00:23:40,160 --> 00:23:43,280 - Est�s a persegui-la. - S� a ver se est� bem. 274 00:23:43,440 --> 00:23:46,040 - De todas as ratas na cidade. - N�o � isso. 275 00:23:46,200 --> 00:23:49,000 - N�o � pela rata dela? - Correto. 276 00:23:50,000 --> 00:23:52,720 Ningu�m que tenha acabado o secund�rio acreditaria. 277 00:23:54,840 --> 00:23:56,640 Um tipo vai confessar-se e diz, 278 00:23:56,800 --> 00:23:58,760 "Padre, n�o me confesso h� 30 anos. 279 00:23:58,920 --> 00:24:00,240 Gosto das mudan�as. 280 00:24:00,400 --> 00:24:04,840 Gosto do banco em pele, bar aberto, charutos e a TV." 281 00:24:05,000 --> 00:24:08,640 E o padre diz, "Idiota, est�s do meu lado." 282 00:24:12,600 --> 00:24:14,640 Certo, porque... 283 00:25:05,080 --> 00:25:06,640 Mesmo a tempo. 284 00:25:08,720 --> 00:25:11,560 Esta � Kowalski. 285 00:25:11,720 --> 00:25:13,040 Wayne. 286 00:25:13,200 --> 00:25:15,840 Caramba, Jett. 287 00:25:16,000 --> 00:25:17,760 Blair. H� quanto tempo. 288 00:25:17,920 --> 00:25:20,480 - Vejo que se conhecem. - Claro que sim. 289 00:25:20,640 --> 00:25:23,440 Sim, se a Jett alinha, eu alinho. No que for. 290 00:25:23,600 --> 00:25:25,600 Este � o Octavio. 291 00:25:25,760 --> 00:25:27,800 - Quer uma bebida? - N�o, obrigada. 292 00:25:27,960 --> 00:25:30,080 Pensei que estavas presa. 293 00:25:31,080 --> 00:25:33,800 - Um refrigerante? - Nada, obrigada. 294 00:25:35,160 --> 00:25:38,040 O Savoy � um bar de jazz em Lynnville. 295 00:25:38,200 --> 00:25:40,360 O gerente chama-se Joe Garson. 296 00:25:40,520 --> 00:25:46,440 A cada m�s, 12 amadores que querem subir, jogam p�quer nas traseiras. 297 00:25:46,600 --> 00:25:47,960 Falamos de quanto? 298 00:25:48,120 --> 00:25:51,440 Entre 250 a 300 mil d�lares no cofre. 299 00:25:51,600 --> 00:25:54,560 - Qual a seguran�a? - Porteiro, tr�s seguran�as. 300 00:25:54,720 --> 00:25:56,440 C�maras. Alarme de empresa local. 301 00:25:56,600 --> 00:25:59,200 - Ligam antes? - Resposta verificada. 302 00:25:59,360 --> 00:26:00,720 Ligam ao Joe a verificar, 303 00:26:00,880 --> 00:26:04,120 a�, demoram 5 minutos a chegar, depois, chamam a pol�cia. 304 00:26:04,280 --> 00:26:06,120 - Quantas sa�das? - Duas. 305 00:26:06,280 --> 00:26:08,800 - Quantos clientes? - Entre 80 a 100, 306 00:26:08,960 --> 00:26:10,280 das 23 � meia-noite. 307 00:26:11,480 --> 00:26:13,240 N�o me agrada. 308 00:26:15,040 --> 00:26:16,440 Vamos fazer um intervalo. 309 00:26:26,000 --> 00:26:28,880 Milan Bestic n�o lhe pede a sua opini�o. 310 00:26:29,040 --> 00:26:30,640 Ele precisa disto feito. 311 00:26:31,640 --> 00:26:34,360 Lynnville � a 40 minutos da minha casa. 312 00:26:34,520 --> 00:26:37,480 - E ent�o? - N�o fa�o nada t�o perto de casa. 313 00:26:38,480 --> 00:26:42,040 Sei termos come�ado com o p� errado, 314 00:26:42,200 --> 00:26:45,360 mas n�o me interessam as suas regras, interessa a lideran�a. 315 00:26:45,520 --> 00:26:49,440 Temos serralheiro, m�sculo, condutor. Precisamos que planeie. 316 00:26:49,600 --> 00:26:51,400 Tem uma semana para planear. 317 00:26:51,560 --> 00:26:54,040 Espera que acredite fazermos isto por 250? 318 00:26:54,200 --> 00:26:56,200 N�o quero saber no que acredita. 319 00:26:56,360 --> 00:27:00,320 Agora volte para ali e fa�a um plano. 320 00:27:06,480 --> 00:27:09,320 - Fale-me do Garson. - N�o h� muito a dizer. 321 00:27:09,480 --> 00:27:12,360 Divorciado. N�o joga. � solit�rio. 322 00:27:12,520 --> 00:27:14,760 De que gosta? Golfe, armas, o qu�? 323 00:27:14,920 --> 00:27:16,920 Gosta de mulheres. 324 00:27:19,080 --> 00:27:20,720 No que est�s a pensar? 325 00:27:21,880 --> 00:27:24,600 Como temos de lidar com a empresa de alarme e o bar, 326 00:27:24,760 --> 00:27:27,880 n�o d� para brincar com o cofre, � precisa ajuda de dentro. 327 00:27:28,040 --> 00:27:29,480 Uma mulher a distra�-lo. 328 00:27:29,640 --> 00:27:32,200 - O que se passa consigo? - Nada. 329 00:27:32,360 --> 00:27:36,040 Parece-me uma boa distra��o. Estou a desrespeitar? 330 00:27:36,200 --> 00:27:38,840 Se gostar de parolos, voluntaria-se? 331 00:27:39,880 --> 00:27:44,360 - N�o leve a mal. - Vamos vigiar o local. 332 00:27:44,520 --> 00:27:47,200 Se quisermos Garson dentro, arranjamos uma mulher. 333 00:27:52,400 --> 00:27:55,760 STONY POINT ESCOLA B�SICA 334 00:28:02,600 --> 00:28:04,600 Aqui est� o desenho do Dia da Terra. 335 00:28:07,840 --> 00:28:11,040 No recado, disse ter preocupa��es sobre a Alice? 336 00:28:11,200 --> 00:28:14,360 N�o exatamente preocupa��es, mas gosto de falar com os pais 337 00:28:14,520 --> 00:28:17,800 quando as crian�as mostram sinais... a Alice � precoce. 338 00:28:17,960 --> 00:28:20,240 - Sim. - E inquiridora. 339 00:28:20,400 --> 00:28:23,920 Tamb�m se tem envolvido em discuss�es com outros sobre Deus. 340 00:28:24,080 --> 00:28:26,120 Ela diz que pune pessoas injustamente. 341 00:28:28,680 --> 00:28:32,000 - A Alice fala da Maria estar doente. - Est� transtornada. 342 00:28:32,160 --> 00:28:34,880 - A Maria... � a outra m�e da Alice? - N�o. 343 00:28:35,040 --> 00:28:37,920 - Mas ela cria a Alice consigo. - Vivemos com ela. 344 00:28:38,080 --> 00:28:40,560 A doen�a terminal estava em remiss�o e voltou. 345 00:28:40,720 --> 00:28:44,440 Oh, meu Deus. Isso � p�ssimo. 346 00:28:46,520 --> 00:28:50,160 Isto � sens�vel, mas a Alice conhece o pai? 347 00:28:50,320 --> 00:28:51,720 N�o. Ele morreu. 348 00:28:55,680 --> 00:28:57,080 N�o sabia. 349 00:28:58,480 --> 00:29:00,160 - Como? - Subitamente. 350 00:29:04,640 --> 00:29:06,080 Vou falar com ela. 351 00:29:06,240 --> 00:29:08,800 Temos c� uma �ptima psic�loga. 352 00:29:08,960 --> 00:29:13,160 - N�o preciso de falar com ningu�m. - Dizia para a Alice. 353 00:29:16,320 --> 00:29:19,200 - Ela � mesmo especial. - Concordo. 354 00:29:43,840 --> 00:29:47,280 - Entendi mal. Achei sermos os dois. - Ela � a minha parceira. 355 00:29:48,840 --> 00:29:51,240 - Qual � o problema? - Homens confiam nelas... 356 00:29:51,400 --> 00:29:52,880 Para. 357 00:29:54,200 --> 00:29:56,320 Vai entrar em guerra com Jacinto Salas. 358 00:29:57,800 --> 00:29:59,120 Quem � ele? 359 00:30:00,240 --> 00:30:02,480 Est� ligado ao Cartel Matices. 360 00:30:02,640 --> 00:30:05,000 Tem pisado muitos dedos desde que chegou. 361 00:30:05,160 --> 00:30:07,880 - Drogas? - Import./Export.: drogas, pessoas. 362 00:30:09,240 --> 00:30:13,080 - Matou um juiz pago pelo Charlie. - Seria o Prosky. 363 00:30:14,760 --> 00:30:17,840 - � uma confus�o. - O que quer ele? 364 00:30:19,720 --> 00:30:22,680 O Charlie n�o tem tanto peso como h� 20 anos atr�s, 365 00:30:22,840 --> 00:30:24,960 mas mant�m um dedo em muitas tartes. 366 00:30:25,120 --> 00:30:27,800 Os russos adoram-no e trazem muito dinheiro. 367 00:30:27,960 --> 00:30:32,000 Diria o Salas querer provar proteger melhor os seus interesses. 368 00:30:32,160 --> 00:30:34,560 Pergunta parva. Por que n�o matar o Junior? 369 00:30:35,840 --> 00:30:37,480 Que tipo de pol�cia � ela? 370 00:30:37,640 --> 00:30:40,280 Se � s� vingan�a, n�o entendo a sua jogada. 371 00:30:42,640 --> 00:30:47,640 Fa�amos isto: sou a sua informa��o sobre o Junior e prendem-no. 372 00:30:47,800 --> 00:30:50,280 Em troca, n�o me pergunta mais nada parvo. 373 00:30:50,440 --> 00:30:54,760 Em troca, brinca aos detetives, vai atr�s do que quer mesmo, sem dizer. 374 00:30:54,920 --> 00:30:56,240 Pondo-nos em perigo. 375 00:30:57,280 --> 00:31:00,720 - N�o espera que a protejamos... - N�o quero a vossa prote��o. 376 00:31:00,880 --> 00:31:06,320 Na verdade, se vir ou imaginar um carro a seguir-me, acaba-se o acordo. 377 00:31:06,480 --> 00:31:10,280 N�o posso p�r a minha filha em perigo. At� para a semana. 378 00:31:16,880 --> 00:31:18,320 Sabia que se dariam bem. 379 00:31:43,200 --> 00:31:46,520 - Recordas Frank Sweeney? - Claro. 380 00:31:46,680 --> 00:31:48,080 Est� numa cadeira. 381 00:31:48,240 --> 00:31:51,560 - A obrar num saco o resto da vida. - Ouvi. 382 00:31:51,720 --> 00:31:54,720 Aquele idiota era importante. D� que pensar. 383 00:31:54,880 --> 00:31:59,280 Se se fizer isto muito tempo, pode n�o restar nada. 384 00:31:59,440 --> 00:32:01,200 Da tua alma, sabes? 385 00:32:02,680 --> 00:32:05,200 N�o recordava este teu lado po�tico. 386 00:32:05,360 --> 00:32:10,000 Recordo encostares-me uma arma e apertar o gatilho, sem perguntas. 387 00:32:10,160 --> 00:32:12,960 - N�o estava carregada. - N�o sabias isso. 388 00:32:13,120 --> 00:32:15,680 J� estou limpo h� muito tempo. 389 00:32:15,840 --> 00:32:17,240 Agora � diferente. 390 00:32:17,400 --> 00:32:21,520 Estes mi�dos novos, s�o loucos. Faroeste, sem considera��o por nada. 391 00:32:23,040 --> 00:32:27,000 - Ouve-me, pare�o um velhote. - Fica aqui. 392 00:32:51,760 --> 00:32:53,440 Quer ajuda, menina? 393 00:32:53,600 --> 00:32:57,080 - N�o � a casa de banho? - S�o do lado oposto. 394 00:32:57,240 --> 00:33:00,560 Tem a certeza? No fim de semana passado usei esta. 395 00:33:00,720 --> 00:33:02,920 N�o me parece. Escrit�rio do gerente. 396 00:33:04,240 --> 00:33:06,080 �? 397 00:33:06,240 --> 00:33:09,880 - Talvez fosse aqui. - N�o. � uma divis�o privada. 398 00:33:10,040 --> 00:33:11,800 Uh, privada. 399 00:33:11,960 --> 00:33:14,920 � onde os VIP fumam cigarros e consomem drogas? 400 00:33:15,080 --> 00:33:19,000 Nada disso. Esta noite est� vazia. Venha, acompanho-a. 401 00:33:20,960 --> 00:33:22,560 T�o querido. 402 00:33:26,080 --> 00:33:27,400 S� um segundo. 403 00:33:31,520 --> 00:33:33,040 - Como se chama? - Bill. 404 00:33:34,280 --> 00:33:36,000 Quanto peso levanta, Bill? 405 00:33:43,480 --> 00:33:46,280 - N�o me podiam pedir para sair. - Sim. 406 00:33:46,440 --> 00:33:47,760 Porqu�? 407 00:33:49,240 --> 00:33:51,400 Digo-te uma coisa, vou indo. 408 00:33:51,560 --> 00:33:53,480 Mostro-te um s�tio. Despacha-te. 409 00:33:53,640 --> 00:33:55,160 N�o se vai chupar sozinha. 410 00:34:06,760 --> 00:34:10,760 - Ent�o, linda? Pol�cia? - Freira a tempo parcial. 411 00:34:10,920 --> 00:34:12,960 - Como se chama o tipo? - Que tipo? 412 00:34:14,200 --> 00:34:16,400 Chama-se Neal? Sim? 413 00:34:18,440 --> 00:34:22,760 - Acho estranho perguntar duas vezes. - Sim, aquele � o Neal. 414 00:34:24,400 --> 00:34:25,720 Obrigada. 415 00:34:50,520 --> 00:34:53,240 - Posso ajud�-la? - Procuro o Neal. 416 00:34:55,160 --> 00:35:00,120 � uma jornalista, pol�cia ou s� est� perdida? 417 00:35:03,280 --> 00:35:07,880 N�o, eu... Nunca fiz isto antes... 418 00:35:09,440 --> 00:35:14,920 Eu e o meu marido estamos casados h� muito tempo. Doze anos. 419 00:35:15,080 --> 00:35:17,080 - Bom para si. - Sim. 420 00:35:17,240 --> 00:35:21,560 Prometi-lhe algo muito especial para o nosso anivers�rio. 421 00:35:25,240 --> 00:35:27,880 Ele gosta de um tipo de mulher muito espec�fico. 422 00:35:29,960 --> 00:35:33,800 Olhos grandes e inocentes, pernas compridas. 423 00:35:33,960 --> 00:35:37,320 Acha as europeias ex�ticas. Pode ajudar-me? 424 00:35:41,520 --> 00:35:42,840 Penso que sim. 425 00:35:48,040 --> 00:35:49,360 D� tempo para assentar. 426 00:36:01,960 --> 00:36:04,760 - Jesus, as tuas mamas s�o incr�veis. - Sim? 427 00:36:06,800 --> 00:36:09,680 - N�o as achas pequenas? - N�o, s�o perfeitas. 428 00:36:10,960 --> 00:36:12,480 Espera. 429 00:36:14,280 --> 00:36:15,760 Onde vais? 430 00:36:17,400 --> 00:36:18,920 Vais mesmo ajudar-me, certo? 431 00:36:21,320 --> 00:36:24,960 - Com o meu cantar? - Querida, nem se questiona. 432 00:36:25,120 --> 00:36:28,360 Os homens de que te falei, gerem 20 tipos diferentes... 433 00:36:28,520 --> 00:36:33,520 pop, R&B, hip-hop... t�m imensos contactos, s�o gente de topo. 434 00:36:35,040 --> 00:36:36,360 Ent�o OK. 435 00:36:37,760 --> 00:36:39,440 Queres ouvir-me cantar agora? 436 00:36:44,640 --> 00:36:47,520 - Devias ver a tua cara! - Sim, apanhaste-me. 437 00:37:23,080 --> 00:37:24,680 Jesus Cristo. 438 00:37:34,680 --> 00:37:36,000 N�o te preocupes. 439 00:37:39,040 --> 00:37:40,840 Fodo e canto em simult�neo. 440 00:37:52,520 --> 00:37:56,840 A mar� est� alta Mas estou-me a aguentar 441 00:37:57,000 --> 00:38:01,720 Vou ser a tua principal 442 00:38:01,880 --> 00:38:08,080 N�o sou o tipo de mi�da Que desiste f�cil 443 00:38:08,240 --> 00:38:10,840 Oh, n�o 444 00:38:11,000 --> 00:38:14,600 N�o s�o as coisas que fazes Que me deleitam e me magoam 445 00:38:18,280 --> 00:38:20,120 Que raio se passa? 446 00:38:21,840 --> 00:38:23,160 Raios! 447 00:38:35,480 --> 00:38:37,120 Para onde a levam? 448 00:38:39,280 --> 00:38:40,960 Calma! 449 00:38:42,000 --> 00:38:44,520 Nem posso vestir as cal�as. 450 00:40:01,400 --> 00:40:04,320 N�o, n�o. 451 00:40:07,360 --> 00:40:10,640 Oh, Jesus Cristo, n�o me mate, eu pago-lhe. 452 00:40:10,800 --> 00:40:14,880 Se fizer o que lhe digo, nada lhe vai acontecer. Entende? 453 00:40:16,080 --> 00:40:20,080 Daqui a uns dias, algu�m vai visitar o seu bar. 454 00:40:20,240 --> 00:40:23,760 Dir-lhe-�o serem amigos da Ashby. 455 00:40:23,920 --> 00:40:27,160 Vai lev�-los ao seu escrit�rio e vai abrir o cofre. 456 00:40:27,320 --> 00:40:31,360 Apenas tem de fazer isso. A partir da�, tratamos de tudo. Entendido? 457 00:40:32,800 --> 00:40:34,560 Diga "sim" para viver. 458 00:40:40,320 --> 00:40:41,720 N�o. 459 00:40:43,160 --> 00:40:44,880 N�o! 460 00:41:02,400 --> 00:41:03,960 Vamos limp�-lo. 461 00:41:05,120 --> 00:41:09,720 - � estranho estar muito excitada? - � perfeitamente natural. 462 00:41:21,440 --> 00:41:22,880 N�o d� todo ao seu irm�o. 463 00:41:28,800 --> 00:41:32,960 - O tipo vai ficar bem, certo? - Bom voltar a v�-la, Phoenix. 464 00:41:37,120 --> 00:41:38,680 N�o desapare�a, desaparecida. 465 00:43:04,040 --> 00:43:06,240 H� SETE ANOS ATR�S 466 00:43:39,000 --> 00:43:42,960 Menina? Menina, pode... 467 00:43:43,120 --> 00:43:45,280 Menina, menina! 468 00:43:49,320 --> 00:43:52,240 Menina! Leu o sinal? 469 00:43:52,400 --> 00:43:55,160 Precisa de fato de banho! � um local familiar! 470 00:43:55,320 --> 00:43:58,400 N�o falo indiano. Desculpe. 471 00:43:58,560 --> 00:44:01,960 Se n�o se tapa, ligo � pol�cia! Ligo � pol�cia! 472 00:44:02,120 --> 00:44:04,440 N�o sabe o qu�o rid�culo soa. 473 00:44:08,360 --> 00:44:09,680 AVISO ROUPA OBRIGAT�RIA 474 00:44:09,840 --> 00:44:11,880 Terei de ligar � pol�cia. 475 00:44:13,400 --> 00:44:15,680 � um hotel de fam�lia. N�o pode nadar nua. 476 00:45:00,880 --> 00:45:02,200 Merda. 477 00:45:20,280 --> 00:45:21,960 Posso roubar um? 478 00:45:29,280 --> 00:45:33,120 Quando era pequena, na minha vila, em Benimaurell, 479 00:45:33,280 --> 00:45:34,760 queria ser psic�loga... 480 00:45:36,120 --> 00:45:39,160 queria saber porque fazem o que fazem. 481 00:45:49,360 --> 00:45:55,080 O meu pai faleceu na noite em que fiz 16 anos. 482 00:45:55,240 --> 00:45:59,720 A minha m�e enlouqueceu de luto. Inconsol�vel. 483 00:46:03,240 --> 00:46:07,680 Nunca voltou a falar-me, apenas sozinha. 484 00:46:09,120 --> 00:46:10,440 Muito alto. 485 00:46:13,800 --> 00:46:17,440 Uma noite, fugi com um rapaz que tinha uma mota. 486 00:46:17,600 --> 00:46:20,400 Ele era maltrapilho e selvagem. 487 00:46:20,560 --> 00:46:22,720 Pensei estar apaixonada por ele. 488 00:46:22,880 --> 00:46:27,720 Talvez gostasse mais da mota do que dele, 489 00:46:27,880 --> 00:46:29,200 mas era uma sa�da. 490 00:46:32,120 --> 00:46:35,120 Trabalhei como cozinheira num navio transatl�ntico. 491 00:46:38,720 --> 00:46:40,520 O meu pai n�o morreu do nada. 492 00:46:43,040 --> 00:46:44,360 Ele foi assassinado. 493 00:46:46,800 --> 00:46:49,400 Mas o crime nunca foi resolvido. 494 00:46:52,320 --> 00:46:53,800 Importa-se? 495 00:46:55,560 --> 00:47:00,440 Cozinhei e limpei aquele navio por um ano... depois dois anos. 496 00:47:03,840 --> 00:47:07,640 Para onde quer que fosse, achei que assentaria... 497 00:47:07,800 --> 00:47:10,480 e come�aria uma fam�lia. 498 00:47:10,640 --> 00:47:13,160 Para conseguir, entende, claro. 499 00:47:22,240 --> 00:47:27,640 Mas parece que havia algo de errado no meu ventre, cong�nito. 500 00:47:30,200 --> 00:47:32,880 Pode-se dizer ser azar que chegue... 501 00:47:33,040 --> 00:47:38,400 exceto ter sido diagnosticada com uma doen�a rara que... 502 00:47:38,560 --> 00:47:42,760 apenas 2% da popula��o mundial � suscet�vel. 503 00:47:44,440 --> 00:47:45,760 Sou muito especial. 504 00:47:52,160 --> 00:47:53,560 Os m�dicos d�o-me 1 ano. 505 00:48:08,800 --> 00:48:11,280 Vamos fazer isto sem disparar balas. 506 00:48:11,440 --> 00:48:14,360 - A s�rio? - A s�rio. 507 00:48:14,520 --> 00:48:15,880 Eu, Blair j� l� estaremos. 508 00:48:16,040 --> 00:48:19,560 Quando ligar, entram, apenas para controlar a multid�o. 509 00:48:19,720 --> 00:48:23,400 Eu e o Blair pegamos no dinheiro e no v�deo de vigil�ncia. 510 00:48:23,560 --> 00:48:26,480 Saem pela frente, n�s sa�mos pelas traseiras. 511 00:48:26,640 --> 00:48:30,440 Os alarmes silenciosos s�o ativados, a empresa liga para verificar, 512 00:48:30,600 --> 00:48:32,800 - o Garson diz o que se passou. - Sim. 513 00:48:32,960 --> 00:48:36,040 Tentam mobilizar-se, veem n�o poder, ligam � pol�cia. 514 00:48:37,480 --> 00:48:40,480 - Encontramo-nos aqui. - Ent�o e os jogadores de p�quer? 515 00:48:40,640 --> 00:48:42,240 N�o saber�o termos l� estado. 516 00:48:42,400 --> 00:48:44,920 E se um sair, precisar de urinar. 517 00:48:45,080 --> 00:48:46,400 Vai l� baixo, urina. 518 00:48:46,560 --> 00:48:49,560 N�o se passa nada de estranho, ningu�m sabe l� estarmos. 519 00:48:49,720 --> 00:48:52,160 - Sem gritar, balas. - Como � com a seguran�a? 520 00:48:52,320 --> 00:48:55,520 Envio um guarda na tua dire��o, tratas dele e do porteiro. 521 00:48:55,680 --> 00:48:58,360 Os outros dois podem ficar. Vigia-os. 522 00:48:58,520 --> 00:49:01,720 Se e apenas se subirem ao escrit�rio � que interv�ns. 523 00:49:01,880 --> 00:49:04,560 - Mas sem balas. - Apenas funciona assim. 524 00:49:04,720 --> 00:49:06,400 Os b�bados s�o um risco. 525 00:49:09,720 --> 00:49:12,360 Todos t�m quatro n�meros, depois, v�o para o lixo. 526 00:49:12,520 --> 00:49:14,400 Fala-me da empresa de alarmes. 527 00:49:14,560 --> 00:49:18,280 - Como disse, amadores. - Repete-mo mais uma vez. 528 00:49:18,440 --> 00:49:20,760 Os cabos da porta da garagem s�o separados 529 00:49:20,920 --> 00:49:23,400 e mant�m l� todos os ve�culos exceto um. 530 00:49:23,560 --> 00:49:28,960 Quando rebentar a rede e inutilizar o carro estacionado, est�o feitos. 531 00:49:29,120 --> 00:49:30,640 Bloqueia a porta da garagem. 532 00:49:32,600 --> 00:49:34,480 OK. Mas digo-te, � s� precau��o. 533 00:49:34,640 --> 00:49:36,120 F�-lo. 534 00:50:22,080 --> 00:50:24,400 Vai ao escrit�rio no fecho, mostro-te isto. 535 00:50:25,520 --> 00:50:28,200 - Boa, anseio por isso. - Sou amiga da Ashby. 536 00:50:28,360 --> 00:50:30,600 N�o olhe para mim. Vamos ao seu escrit�rio. 537 00:50:32,440 --> 00:50:33,960 - O porteiro �? - Lance. 538 00:50:34,120 --> 00:50:36,680 Mande o Bill ver o Lance. O Lance est� doente. 539 00:50:36,840 --> 00:50:38,240 Comeu marisco estragado. 540 00:50:38,400 --> 00:50:41,320 Vai ver o Lance. Comeu marisco estragado. 541 00:50:41,480 --> 00:50:43,240 - Estar� a vomitar. - Sim, senhor. 542 00:50:45,520 --> 00:50:47,480 - Estou aqui. - Bill a caminho 543 00:50:47,640 --> 00:50:50,320 de Lance, o porteiro. 1,90 m, careca, casaco bege. 544 00:50:50,480 --> 00:50:51,840 Entendido. 545 00:51:05,600 --> 00:51:08,360 - Tudo bem? - O Garson disse estares doente. 546 00:51:16,720 --> 00:51:18,480 V� ao cofre e abra-o. 547 00:51:29,840 --> 00:51:31,840 - Jesus Cristo. - Sem p�nico. 548 00:51:32,000 --> 00:51:34,560 Fa�a o que digo e sai disto sem um arranh�o. 549 00:52:08,880 --> 00:52:10,880 - �timo. Levante-se. - Sim. 550 00:52:12,080 --> 00:52:14,240 - Vire-se. Rosto para o ch�o. - Sim. 551 00:52:20,280 --> 00:52:21,680 M�os atr�s das costas. 552 00:52:24,520 --> 00:52:27,680 O que � isto, idiota? Tentas surpreender-nos? 553 00:52:27,840 --> 00:52:29,560 Para com isso. 554 00:52:33,520 --> 00:52:36,800 - Levanta a cabe�a. - Nossa senhora. 555 00:52:36,960 --> 00:52:38,840 O que �? 556 00:52:40,360 --> 00:52:42,160 - Isso � para algu�m. - Calado! 557 00:52:42,320 --> 00:52:43,680 Quanto valem estas? 558 00:52:46,080 --> 00:52:47,400 N�o pares. 559 00:53:28,920 --> 00:53:30,440 Lamento, Jett. 560 00:55:02,560 --> 00:55:06,560 Legendas: Jo�o Ara�jo 42421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.