Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,280 --> 00:00:10,360
Gatinho. � melhor dar � perna.
Os grandes come�am cedo.
2
00:00:10,520 --> 00:00:11,920
LUX INTERIOR & POISON IVY
3
00:00:33,120 --> 00:00:40,120
ESCOLA B�SICA STONY POINT
4
00:00:42,840 --> 00:00:44,840
STOP
5
00:00:46,840 --> 00:00:50,600
- Tive tantas saudades, macaquinha.
- Eu tamb�m, m�e.
6
00:01:21,040 --> 00:01:22,440
Ol�, Charlie.
7
00:01:24,720 --> 00:01:26,040
Ol�, Charlie.
8
00:01:27,400 --> 00:01:28,720
Ol�, Charlie.
9
00:01:30,200 --> 00:01:31,520
Como correu?
10
00:01:32,520 --> 00:01:34,200
�timo. Por que n�o correria?
11
00:01:34,360 --> 00:01:37,320
Bem, tenho algo para ti.
Tenho algo para ti.
12
00:01:42,640 --> 00:01:44,480
Como correu?
13
00:01:44,640 --> 00:01:46,960
�timo. Por que n�o correria?
14
00:01:47,120 --> 00:01:48,520
Como foi o Bestic?
15
00:01:49,560 --> 00:01:52,920
Como esperado.
Exatamente como esperado.
16
00:01:53,080 --> 00:01:54,920
Exatamente como esperado.
17
00:01:55,080 --> 00:01:57,040
�timo. Por que n�o correria?
18
00:02:15,400 --> 00:02:17,800
- Menina Kowalski.
- Ronnie.
19
00:02:38,280 --> 00:02:40,080
Bennie. Carl.
20
00:02:40,240 --> 00:02:43,320
Como se sente a iluminar
o dia de todos, todos os dias?
21
00:02:43,480 --> 00:02:45,560
�s querido.
22
00:02:45,720 --> 00:02:48,400
Sim, mas esses po�os
secaram h� muito.
23
00:02:48,560 --> 00:02:51,240
Sim.
24
00:02:54,000 --> 00:02:56,320
- Jett.
- Junior.
25
00:02:56,480 --> 00:02:57,800
Bem-vinda de volta.
26
00:02:57,960 --> 00:03:00,360
- Correu tudo bem?
- Por que n�o correria?
27
00:03:00,520 --> 00:03:02,800
Ouve. OK, falamos
disso depois.
28
00:03:02,960 --> 00:03:06,920
Por agora, por favor transmite ao
juiz Prosky o meu desapontamento,
29
00:03:07,080 --> 00:03:09,640
em direta propor��o
ao que me prometeu no barco.
30
00:03:09,800 --> 00:03:11,920
Tenho de ir, a
minha m�e faz anos.
31
00:03:12,080 --> 00:03:16,880
Jett. �s mesmo a �ltima
Coca-Cola no deserto, n�o �s?
32
00:03:19,800 --> 00:03:22,880
- Bebida?
- N�o posso demorar, ela est� doente.
33
00:03:23,040 --> 00:03:27,000
Mas trouxe-te algo.
34
00:03:27,160 --> 00:03:30,880
Oh! Conseguiste.
35
00:03:31,040 --> 00:03:33,280
Bem, o Quinn conseguiu.
36
00:03:34,760 --> 00:03:36,400
Duvidavas que ela conseguisse.
37
00:03:37,400 --> 00:03:39,600
Onde est� ele? O Quinn?
38
00:03:39,760 --> 00:03:42,040
M�xico. Mas quanto
menos souberes melhor.
39
00:03:42,200 --> 00:03:43,520
Porqu�?
40
00:03:44,520 --> 00:03:47,440
Voltaram? � um adeus?
41
00:03:47,600 --> 00:03:49,200
H� que esperar o ano escolar.
42
00:03:49,360 --> 00:03:51,280
N�o seria inteligente
mud�-la agora.
43
00:03:51,440 --> 00:03:53,280
Veremos como
as coisas estar�o.
44
00:03:53,440 --> 00:03:55,360
N�o me habituo ao
teu lado maternal.
45
00:03:55,520 --> 00:03:57,120
J� somos dois.
46
00:03:58,280 --> 00:03:59,880
Tenho de ver se � verdadeiro.
47
00:04:00,040 --> 00:04:01,920
- Compreendes?
- Claro.
48
00:04:02,080 --> 00:04:04,560
Dar-te-ei o dinheiro
ao fim da semana.
49
00:04:06,360 --> 00:04:07,680
Como foi o Milan?
50
00:04:08,680 --> 00:04:10,400
Exatamente como esperado.
51
00:04:11,600 --> 00:04:13,240
Sabia poder contar contigo.
52
00:04:15,240 --> 00:04:18,480
Estou muito satisfeito, Jett.
53
00:05:07,200 --> 00:05:08,520
Bom dia.
54
00:05:08,680 --> 00:05:10,080
Bom dia.
55
00:05:11,080 --> 00:05:12,560
Levantaste-te cedo.
56
00:05:15,240 --> 00:05:17,240
Dormiste alguma coisa?
57
00:05:17,400 --> 00:05:19,360
N�o muito. Tu?
58
00:05:22,040 --> 00:05:24,840
Est� um tipo l�
fora a vigiar a casa.
59
00:05:45,120 --> 00:05:48,360
- Precisa de ajuda?
- � Daisy Kowalski?
60
00:05:58,280 --> 00:05:59,680
Quem o enviou?
61
00:06:00,720 --> 00:06:02,920
Milan Bestic.
62
00:06:07,920 --> 00:06:09,560
O que deseja, Sr. Evans?
63
00:06:09,720 --> 00:06:14,080
Gostar�amos que fosse a uma reuni�o
nessa morada, ter�a-feira de manh�.
64
00:06:14,240 --> 00:06:15,640
- Com quem?
- Estarei l�.
65
00:06:15,800 --> 00:06:18,600
Estar�o outros que ele
juntou para um servi�o.
66
00:06:18,760 --> 00:06:20,160
Eu escolho a minha gente.
67
00:06:20,320 --> 00:06:22,880
Manda no servi�o,
mas n�s estamos no comando.
68
00:06:25,720 --> 00:06:27,160
Mais alguma coisa?
69
00:06:27,320 --> 00:06:31,080
Entendo como se sente,
mas n�o sou o seu inimigo.
70
00:06:31,240 --> 00:06:33,720
- Ent�o quem �?
- Serei o seu encarregado.
71
00:06:33,880 --> 00:06:36,560
Recorde-se de que nada
� preto e branco.
72
00:06:36,720 --> 00:06:40,440
- Ent�o e um panda?
- Verdade.
73
00:06:40,600 --> 00:06:46,080
Doninha, zebra, orca, bola
de futebol, teclado, domin�s.
74
00:06:46,240 --> 00:06:50,040
As mulheres mais bonitas com mais
de cinco neur�nios t�m um problema
75
00:06:50,200 --> 00:06:51,520
com a sua beleza.
76
00:06:51,680 --> 00:06:55,640
Temem n�o serem levadas a
s�rio, ent�o sobrecompensam.
77
00:06:55,800 --> 00:06:58,560
Eu n�o, sou
naturalmente irritadi�a.
78
00:06:58,720 --> 00:07:01,480
Posso jogar este jogo
todo o dia, Menina Kowalski.
79
00:07:01,640 --> 00:07:05,400
Mas sabe as consequ�ncias,
se n�o fizer como mandado.
80
00:07:07,520 --> 00:07:08,920
At� � pr�xima ter�a-feira.
81
00:07:28,480 --> 00:07:31,120
Chamo-me Dwight Tucker
e estou s�brio h� 3 dias.
82
00:07:31,280 --> 00:07:33,920
- Ol�, Dwight.
- Antes disso, estive-o 5 anos.
83
00:07:34,920 --> 00:07:37,280
Recentemente,
tive dificuldades no trabalho.
84
00:07:37,440 --> 00:07:41,240
Surgiu uma situa��o com a esposa
que p�s o meu trabalho em risco.
85
00:07:42,480 --> 00:07:47,600
Na verdade, p�s a vida dela em risco
e tive de arriscar o meu emprego.
86
00:07:49,800 --> 00:07:54,880
N�o sou de desviar a culpa, acredito
criarmos as nossas circunst�ncias.
87
00:07:57,080 --> 00:08:02,400
Fui despedido por fazer
algo ilegal para a salvar...
88
00:08:06,480 --> 00:08:11,800
Ela, descobri, traiu-me.
89
00:08:13,000 --> 00:08:18,800
Quando a confrontei sobre isso,
culpou-me por ser demasiado tenso,
90
00:08:18,960 --> 00:08:20,960
enroscado como
uma cobra, disse ela.
91
00:08:22,120 --> 00:08:23,520
Eu...
92
00:08:23,680 --> 00:08:26,600
Fartei-me e perdi a cabe�a.
93
00:08:26,760 --> 00:08:30,000
Fui a um traficante de pedra
e fumei um cachimbo.
94
00:08:32,960 --> 00:08:36,000
Voltei para casa
talvez um dia depois.
95
00:08:38,240 --> 00:08:39,720
E bati-lhe.
96
00:08:41,200 --> 00:08:43,720
Estava louco, foi muito mau.
97
00:08:47,600 --> 00:08:49,120
Ela est� bem.
98
00:08:51,080 --> 00:08:52,400
Saiu de casa.
99
00:08:54,360 --> 00:08:55,760
Precisa do espa�o dela.
100
00:08:58,680 --> 00:09:00,080
MOTEL
101
00:09:05,960 --> 00:09:08,400
N�o. Chega.
102
00:09:09,800 --> 00:09:11,280
Temos de parar.
103
00:09:13,040 --> 00:09:14,480
N�o sei se consigo.
104
00:09:24,720 --> 00:09:26,520
�s vezes odeio-te.
105
00:09:27,640 --> 00:09:29,320
Odeio-me o tempo todo.
106
00:09:30,880 --> 00:09:32,920
N�o sejas espertinho.
107
00:09:33,080 --> 00:09:35,360
N�o sou a casada.
N�o devia querer saber.
108
00:09:36,480 --> 00:09:38,400
Isso torna-te boa pessoa.
109
00:09:38,560 --> 00:09:42,640
N�o sou assim t�o boa. Apenas
me odeio sentir como uma...
110
00:09:49,480 --> 00:09:52,280
Quem �?
111
00:09:52,440 --> 00:09:53,920
Jackie, sou eu.
112
00:10:07,960 --> 00:10:10,120
- Como me encontraste?
- Confias nela?
113
00:10:11,520 --> 00:10:13,520
� seguro falar � frente dela?
114
00:10:17,040 --> 00:10:18,360
�.
115
00:10:19,640 --> 00:10:21,360
De que Baudelaire andas atr�s?
116
00:10:22,360 --> 00:10:24,960
V�m os dois juntos,
mas focamo-nos no Junior.
117
00:10:25,120 --> 00:10:26,720
Talvez te possa ajudar.
118
00:10:26,880 --> 00:10:29,480
- O que n�o sei?
- Tenho os meus motivos.
119
00:10:29,640 --> 00:10:30,960
- N�o sa�ste?
- Sim.
120
00:10:31,120 --> 00:10:32,600
Ent�o, porqu� voltar?
121
00:10:32,760 --> 00:10:36,560
Rufus Quinton saiu da pris�o.
N�o saberia nada disso, certo?
122
00:10:37,640 --> 00:10:39,120
Quinn est� morto.
123
00:10:40,840 --> 00:10:42,160
Jesus.
124
00:10:44,280 --> 00:10:45,640
Lamento.
125
00:10:46,640 --> 00:10:48,440
Junior matou-o?
126
00:10:48,600 --> 00:10:50,560
N�o exatamente.
127
00:10:50,720 --> 00:10:52,920
Onde est� o
Charlie em tudo isto?
128
00:10:53,080 --> 00:10:55,080
� isso que n�o sei.
129
00:10:55,240 --> 00:10:59,520
Se come�ar isto, n�o pode
escolher quem se magoa.
130
00:11:01,480 --> 00:11:03,280
N�o quero saber quem se magoa.
131
00:11:37,360 --> 00:11:40,880
- Onde est� o seu pai?
- Ainda n�o apareceu.
132
00:11:41,040 --> 00:11:44,080
Mas aqui entre n�s,
n�o � a festa dele.
133
00:11:44,240 --> 00:11:47,800
Receio que seja um
pouco homof�bico. Bebida?
134
00:11:47,960 --> 00:11:50,040
Ent�o porque me chamou c�?
135
00:11:50,200 --> 00:11:52,040
Achei que quisesse
descontrair.
136
00:11:53,120 --> 00:11:55,040
A vida � curta, Merit�ssimo.
137
00:11:56,280 --> 00:11:59,400
N�o sei o que tomou, Junior,
nem quero saber.
138
00:11:59,560 --> 00:12:02,080
- Chamo-me Charles Junior.
- N�o me teste.
139
00:12:03,080 --> 00:12:06,040
Esque�a a pris�o. S� n�o
est� morto neste momento
140
00:12:06,200 --> 00:12:09,400
por causa do seu pai.
N�o se esque�a disso.
141
00:12:09,560 --> 00:12:12,280
Isso foi uma
amea�a? Soou a uma.
142
00:12:12,440 --> 00:12:13,800
N�o amea�o pessoas.
143
00:12:14,800 --> 00:12:20,920
Bem, como est� aqui, mais vale
levar o seu pagamento. Por inteiro.
144
00:12:21,080 --> 00:12:22,400
Acha que nasci ontem?
145
00:12:22,560 --> 00:12:25,680
Vai-me dar isso como combinei
com o seu pai, n�o aqui.
146
00:12:25,840 --> 00:12:28,680
S� Deus sabe quantas c�maras
tem a gravar.
147
00:12:45,680 --> 00:12:47,960
Sempre atr�s de portas, Bobby.
148
00:12:48,120 --> 00:12:50,040
Charlie, juro,
n�o ouvi nada...
149
00:12:50,200 --> 00:12:52,440
N�o te mexas.
150
00:12:53,440 --> 00:12:54,760
J� volto.
151
00:13:09,840 --> 00:13:13,200
Muito obrigado por
passar por c�, amigo.
152
00:13:15,960 --> 00:13:18,400
Conhece o conceito
de seguro, certo?
153
00:13:19,400 --> 00:13:20,960
N�o estou a acompanhar.
154
00:13:21,120 --> 00:13:23,520
Se alguma coisa me acontece,
155
00:13:23,680 --> 00:13:26,440
� designado um juiz novo
e o seu pai � preso.
156
00:13:27,440 --> 00:13:30,000
O que acaba de acontecer?
157
00:13:30,160 --> 00:13:31,800
Algo o assustou?
158
00:13:35,480 --> 00:13:37,440
Est� a brincar. A s�rio?
159
00:13:37,600 --> 00:13:39,360
Pensa assim tanto mal de mim?
160
00:13:39,520 --> 00:13:41,120
Por que o iria magoar?
161
00:13:42,360 --> 00:13:44,040
Quer que lhe chame um t�xi?
162
00:13:45,040 --> 00:13:47,640
Quero que arranque
o carro para mim.
163
00:13:51,800 --> 00:13:54,840
Est� a brincar.
Pare�o-lhe um arrumador?
164
00:14:32,280 --> 00:14:34,040
Charlie, juro...
165
00:14:35,560 --> 00:14:36,920
N�o te quero magoar.
166
00:14:37,080 --> 00:14:39,400
Quero tratar-te
bem, confiar em ti.
167
00:14:39,560 --> 00:14:41,640
Podes confiar em mim, Charlie.
168
00:14:41,800 --> 00:14:44,760
Ouve o teu c�rebro e cala-te.
169
00:14:44,920 --> 00:14:46,400
Charlie.
170
00:14:46,560 --> 00:14:51,360
Deixa-me compensar-te, mostrar
o quanto podes confiar em mim.
171
00:14:59,960 --> 00:15:03,600
�s pat�tico. Metes-me nojo.
172
00:15:04,600 --> 00:15:06,040
Para de te lamuriar.
173
00:16:02,360 --> 00:16:06,440
Agora mostra-me
que posso confiar em ti.
174
00:16:07,480 --> 00:16:09,120
Mostra-me.
175
00:16:39,840 --> 00:16:41,600
Vejo que j� tens a tua bebida.
176
00:16:43,640 --> 00:16:45,320
N�o t�o boas como as fazes.
177
00:16:47,560 --> 00:16:49,360
O que queres?
178
00:16:49,520 --> 00:16:51,240
Martini Chopin. Azeitonas.
179
00:16:51,400 --> 00:16:52,840
Sem salmoura. Muito fresco.
180
00:16:53,000 --> 00:16:54,880
- Bem agitado com gelo.
- Exato.
181
00:16:58,600 --> 00:17:00,120
Sa�de.
182
00:17:05,560 --> 00:17:08,320
Significa muito jantares
comigo como amigos.
183
00:17:08,480 --> 00:17:12,400
- Est�s a ser demasiado modesto.
- N�o, a s�rio. �...
184
00:17:12,560 --> 00:17:15,520
N�o h� muita gente
com quem me possa divertir.
185
00:17:16,600 --> 00:17:18,880
N�o pareces relaxado.
No que pensas?
186
00:17:20,000 --> 00:17:22,840
- O normal.
- Orgulho-me de n�o ler o jornal
187
00:17:23,000 --> 00:17:24,560
ou ver as not�cias, n�o sei.
188
00:17:24,720 --> 00:17:28,720
Sorte a tua. O problema com o mundo
� as not�cias serem sempre m�s.
189
00:17:28,880 --> 00:17:31,960
Desde a Gr�cia Antiga, todos
vivemos no mesmo pesadelo,
190
00:17:32,120 --> 00:17:33,880
reagimos em
momentos diferentes.
191
00:17:34,880 --> 00:17:37,640
Muito bem. O que � bom?
192
00:17:37,800 --> 00:17:39,280
Oh, lamento.
193
00:17:39,440 --> 00:17:41,080
N�o pe�as desculpa. Concordo.
194
00:17:41,240 --> 00:17:44,600
Acontecem coisas m�s. Muitas
vezes. Da� n�o acompanhar.
195
00:17:45,920 --> 00:17:48,600
- Ent�o e o robalo?
- O robalo � sempre seguro.
196
00:17:48,760 --> 00:17:51,640
E adoram explicar em detalhe
como podem servir inteiro
197
00:17:51,800 --> 00:17:53,280
ou cort�-lo para ti.
198
00:17:53,440 --> 00:17:57,240
- Que percentagem o comer� inteiro?
- Maioritariamente esquim�s.
199
00:17:57,400 --> 00:18:00,080
O teu sorriso deixa-me louco.
200
00:18:00,240 --> 00:18:03,200
Alguma vez te volto a levar
para a cama ap�s receberes?
201
00:18:03,360 --> 00:18:05,080
Bem, isso depende de ti.
202
00:18:05,240 --> 00:18:07,680
Diz-me como o
fazer. Explica-me.
203
00:18:09,760 --> 00:18:12,480
Conheces aquela vers�o
da Nina Simone da "Save Me"?
204
00:18:12,640 --> 00:18:16,240
Claro. Melhor que a da Aretha.
O que tem?
205
00:18:16,400 --> 00:18:20,160
P�es isso no gira-discos, bons
movimentos de dan�a lenta.
206
00:18:20,320 --> 00:18:21,640
E depois?
207
00:18:21,800 --> 00:18:25,160
- Como est� tudo aqui?
- Bem.
208
00:18:25,320 --> 00:18:27,960
Sou o Martin. Se precisarem
de algo, n�o hesitem.
209
00:18:28,120 --> 00:18:31,080
- Onde est� o Tony, o gerente usual?
- Est� de f�rias.
210
00:18:31,240 --> 00:18:33,560
Ent�o est� a
substitu�-lo. � novo.
211
00:18:33,720 --> 00:18:38,240
N�o, senhor. Sou gerente do
turno diurno h� quase seis meses.
212
00:18:38,400 --> 00:18:41,680
Elogio o seu belo
vestido, menina.
213
00:18:46,520 --> 00:18:49,480
Depois o qu�?
Ap�s ligar o gira-discos.
214
00:18:51,080 --> 00:18:55,680
Depois, v� se consegues fazer
bater na cabeceira e vir na cama.
215
00:19:00,200 --> 00:19:03,080
- �s imprevis�vel.
- Ent�o e tu?
216
00:19:06,040 --> 00:19:07,720
A imprevis�veis.
217
00:19:09,480 --> 00:19:11,320
A imprevis�veis.
218
00:19:17,040 --> 00:19:19,240
Conta algo que nunca contaste
a ningu�m.
219
00:19:19,400 --> 00:19:21,080
J� fui homem.
220
00:19:24,000 --> 00:19:26,240
- Podia ser verdade.
- Oh, n�o.
221
00:19:26,400 --> 00:19:28,840
N�o digas ao
Junior. Pode excit�-lo.
222
00:19:29,000 --> 00:19:30,840
Esse tem gostos imprevis�veis.
223
00:19:31,840 --> 00:19:34,440
N�o entendo como
acabou por ser gay.
224
00:19:34,600 --> 00:19:38,520
Pelo que sei, os homens n�o escolhem
a dire��o que os paus curvam.
225
00:19:38,680 --> 00:19:42,080
Sim, exceto que com ele
n�o acho ser acerca de sexo.
226
00:19:42,240 --> 00:19:45,480
� algo de poder.
Ou tenta vingar-se de mim.
227
00:19:47,040 --> 00:19:51,000
� quase como se gostasse de mostrar
o qu�o descontrolado consegue ficar.
228
00:19:51,160 --> 00:19:53,400
N�o sei como chegar at� ele.
229
00:19:53,560 --> 00:19:55,800
Desculpe. Tem de atender isto.
230
00:19:55,960 --> 00:19:57,600
- Quem �?
- O seu amigo Curtis.
231
00:19:57,760 --> 00:20:00,160
- Porque ligou?
- N�o lhe conseguia falar.
232
00:20:00,320 --> 00:20:02,080
Novidades sobre Prosky.
233
00:20:03,400 --> 00:20:04,720
Desculpa.
234
00:20:08,240 --> 00:20:10,080
Sargento.
235
00:20:10,240 --> 00:20:12,320
- Cortaste o cabelo, Bennie?
- Sim.
236
00:20:12,480 --> 00:20:14,080
Quem fala?
237
00:20:15,320 --> 00:20:19,480
Lamento, � uma zona
sem telem�veis. Senhor.
238
00:20:19,640 --> 00:20:22,320
- Pe�o que fale l� fora...
- Termina num minuto.
239
00:20:22,480 --> 00:20:24,480
N�o � justo para
os outros clientes.
240
00:20:24,640 --> 00:20:27,280
- Ligada � igni��o.
- Por favor, venha comigo.
241
00:20:29,040 --> 00:20:31,000
Merda.
242
00:20:36,400 --> 00:20:38,320
- Tenho de ir.
- N�o tens de correr
243
00:20:38,480 --> 00:20:40,480
a comprar o disco
da Nina Simone.
244
00:20:50,360 --> 00:20:54,880
Um juiz que comprei sofreu uma morte
prematura. � um grande contratempo.
245
00:20:55,040 --> 00:20:57,600
- Quem faria isso?
- O m�todo sugere
246
00:20:57,760 --> 00:20:59,600
ser um mi�do a
for�ar-me a guerra.
247
00:20:59,760 --> 00:21:03,240
- Quem?
- Percevejo mexicano, Jacinto Salas.
248
00:21:04,480 --> 00:21:07,040
- O que vais fazer?
- N�o tenho a certeza.
249
00:21:07,200 --> 00:21:08,880
Vou mandar uma mensagem clara.
250
00:21:12,560 --> 00:21:14,120
Sim.
251
00:21:18,120 --> 00:21:21,080
Lamento, mas �
simplesmente inaceit�vel.
252
00:21:34,360 --> 00:21:37,400
- Fica para outro dia?
- Claro.
253
00:21:37,560 --> 00:21:39,600
O Bennie leva o
discutido a tua casa.
254
00:21:41,240 --> 00:21:43,880
Depois disso, se me
quiseres ver, liga-me.
255
00:21:45,760 --> 00:21:48,360
Quero e f�-lo-ei.
256
00:22:24,160 --> 00:22:26,120
- M�e?
- Macaquinha.
257
00:22:27,120 --> 00:22:28,840
Toda a gente morre?
258
00:22:30,160 --> 00:22:31,640
Eventualmente.
259
00:22:32,640 --> 00:22:36,280
- At� a Maria?
- Sim.
260
00:22:36,440 --> 00:22:39,160
- At� tu?
- Sim.
261
00:22:40,320 --> 00:22:41,640
Ent�o e Deus?
262
00:22:42,640 --> 00:22:44,280
Aparentemente, n�o.
263
00:22:44,440 --> 00:22:48,160
- Quem � Deus?
- Deus.
264
00:22:48,320 --> 00:22:51,000
Sim, mas quem
� ele exatamente?
265
00:22:51,160 --> 00:22:54,480
Ele � diferente para todos.
266
00:22:55,480 --> 00:22:57,080
Como � que ele �?
267
00:22:59,080 --> 00:23:00,600
O que sentes?
268
00:23:01,840 --> 00:23:04,640
Adoro-te. E adoro a Maria.
269
00:23:06,000 --> 00:23:07,600
� isso que Deus �.
270
00:23:10,680 --> 00:23:13,240
Porque est� a tua cama
cheia de dinheiro?
271
00:23:13,400 --> 00:23:14,760
Estava s� a limpar.
272
00:23:15,760 --> 00:23:17,760
Vai descansar.
273
00:23:40,160 --> 00:23:43,280
- Est�s a persegui-la.
- S� a ver se est� bem.
274
00:23:43,440 --> 00:23:46,040
- De todas as ratas na cidade.
- N�o � isso.
275
00:23:46,200 --> 00:23:49,000
- N�o � pela rata dela?
- Correto.
276
00:23:50,000 --> 00:23:52,720
Ningu�m que tenha acabado
o secund�rio acreditaria.
277
00:23:54,840 --> 00:23:56,640
Um tipo vai
confessar-se e diz,
278
00:23:56,800 --> 00:23:58,760
"Padre, n�o me
confesso h� 30 anos.
279
00:23:58,920 --> 00:24:00,240
Gosto das mudan�as.
280
00:24:00,400 --> 00:24:04,840
Gosto do banco em pele,
bar aberto, charutos e a TV."
281
00:24:05,000 --> 00:24:08,640
E o padre diz,
"Idiota, est�s do meu lado."
282
00:24:12,600 --> 00:24:14,640
Certo, porque...
283
00:25:05,080 --> 00:25:06,640
Mesmo a tempo.
284
00:25:08,720 --> 00:25:11,560
Esta � Kowalski.
285
00:25:11,720 --> 00:25:13,040
Wayne.
286
00:25:13,200 --> 00:25:15,840
Caramba, Jett.
287
00:25:16,000 --> 00:25:17,760
Blair. H� quanto tempo.
288
00:25:17,920 --> 00:25:20,480
- Vejo que se conhecem.
- Claro que sim.
289
00:25:20,640 --> 00:25:23,440
Sim, se a Jett alinha,
eu alinho. No que for.
290
00:25:23,600 --> 00:25:25,600
Este � o Octavio.
291
00:25:25,760 --> 00:25:27,800
- Quer uma bebida?
- N�o, obrigada.
292
00:25:27,960 --> 00:25:30,080
Pensei que estavas presa.
293
00:25:31,080 --> 00:25:33,800
- Um refrigerante?
- Nada, obrigada.
294
00:25:35,160 --> 00:25:38,040
O Savoy � um bar de jazz
em Lynnville.
295
00:25:38,200 --> 00:25:40,360
O gerente chama-se Joe Garson.
296
00:25:40,520 --> 00:25:46,440
A cada m�s, 12 amadores que querem
subir, jogam p�quer nas traseiras.
297
00:25:46,600 --> 00:25:47,960
Falamos de quanto?
298
00:25:48,120 --> 00:25:51,440
Entre 250 a 300
mil d�lares no cofre.
299
00:25:51,600 --> 00:25:54,560
- Qual a seguran�a?
- Porteiro, tr�s seguran�as.
300
00:25:54,720 --> 00:25:56,440
C�maras.
Alarme de empresa local.
301
00:25:56,600 --> 00:25:59,200
- Ligam antes?
- Resposta verificada.
302
00:25:59,360 --> 00:26:00,720
Ligam ao Joe a verificar,
303
00:26:00,880 --> 00:26:04,120
a�, demoram 5 minutos a chegar,
depois, chamam a pol�cia.
304
00:26:04,280 --> 00:26:06,120
- Quantas sa�das?
- Duas.
305
00:26:06,280 --> 00:26:08,800
- Quantos clientes?
- Entre 80 a 100,
306
00:26:08,960 --> 00:26:10,280
das 23 � meia-noite.
307
00:26:11,480 --> 00:26:13,240
N�o me agrada.
308
00:26:15,040 --> 00:26:16,440
Vamos fazer um intervalo.
309
00:26:26,000 --> 00:26:28,880
Milan Bestic n�o lhe pede
a sua opini�o.
310
00:26:29,040 --> 00:26:30,640
Ele precisa disto feito.
311
00:26:31,640 --> 00:26:34,360
Lynnville � a 40 minutos
da minha casa.
312
00:26:34,520 --> 00:26:37,480
- E ent�o?
- N�o fa�o nada t�o perto de casa.
313
00:26:38,480 --> 00:26:42,040
Sei termos come�ado
com o p� errado,
314
00:26:42,200 --> 00:26:45,360
mas n�o me interessam as suas
regras, interessa a lideran�a.
315
00:26:45,520 --> 00:26:49,440
Temos serralheiro, m�sculo,
condutor. Precisamos que planeie.
316
00:26:49,600 --> 00:26:51,400
Tem uma semana para planear.
317
00:26:51,560 --> 00:26:54,040
Espera que acredite
fazermos isto por 250?
318
00:26:54,200 --> 00:26:56,200
N�o quero saber
no que acredita.
319
00:26:56,360 --> 00:27:00,320
Agora volte para
ali e fa�a um plano.
320
00:27:06,480 --> 00:27:09,320
- Fale-me do Garson.
- N�o h� muito a dizer.
321
00:27:09,480 --> 00:27:12,360
Divorciado. N�o
joga. � solit�rio.
322
00:27:12,520 --> 00:27:14,760
De que gosta?
Golfe, armas, o qu�?
323
00:27:14,920 --> 00:27:16,920
Gosta de mulheres.
324
00:27:19,080 --> 00:27:20,720
No que est�s a pensar?
325
00:27:21,880 --> 00:27:24,600
Como temos de lidar com a
empresa de alarme e o bar,
326
00:27:24,760 --> 00:27:27,880
n�o d� para brincar com o cofre,
� precisa ajuda de dentro.
327
00:27:28,040 --> 00:27:29,480
Uma mulher a distra�-lo.
328
00:27:29,640 --> 00:27:32,200
- O que se passa consigo?
- Nada.
329
00:27:32,360 --> 00:27:36,040
Parece-me uma boa distra��o.
Estou a desrespeitar?
330
00:27:36,200 --> 00:27:38,840
Se gostar de
parolos, voluntaria-se?
331
00:27:39,880 --> 00:27:44,360
- N�o leve a mal.
- Vamos vigiar o local.
332
00:27:44,520 --> 00:27:47,200
Se quisermos Garson dentro,
arranjamos uma mulher.
333
00:27:52,400 --> 00:27:55,760
STONY POINT
ESCOLA B�SICA
334
00:28:02,600 --> 00:28:04,600
Aqui est� o desenho
do Dia da Terra.
335
00:28:07,840 --> 00:28:11,040
No recado, disse ter
preocupa��es sobre a Alice?
336
00:28:11,200 --> 00:28:14,360
N�o exatamente preocupa��es,
mas gosto de falar com os pais
337
00:28:14,520 --> 00:28:17,800
quando as crian�as mostram
sinais... a Alice � precoce.
338
00:28:17,960 --> 00:28:20,240
- Sim.
- E inquiridora.
339
00:28:20,400 --> 00:28:23,920
Tamb�m se tem envolvido em
discuss�es com outros sobre Deus.
340
00:28:24,080 --> 00:28:26,120
Ela diz que pune pessoas
injustamente.
341
00:28:28,680 --> 00:28:32,000
- A Alice fala da Maria estar doente.
- Est� transtornada.
342
00:28:32,160 --> 00:28:34,880
- A Maria... � a outra m�e da Alice?
- N�o.
343
00:28:35,040 --> 00:28:37,920
- Mas ela cria a Alice consigo.
- Vivemos com ela.
344
00:28:38,080 --> 00:28:40,560
A doen�a terminal
estava em remiss�o e voltou.
345
00:28:40,720 --> 00:28:44,440
Oh, meu Deus. Isso � p�ssimo.
346
00:28:46,520 --> 00:28:50,160
Isto � sens�vel,
mas a Alice conhece o pai?
347
00:28:50,320 --> 00:28:51,720
N�o. Ele morreu.
348
00:28:55,680 --> 00:28:57,080
N�o sabia.
349
00:28:58,480 --> 00:29:00,160
- Como?
- Subitamente.
350
00:29:04,640 --> 00:29:06,080
Vou falar com ela.
351
00:29:06,240 --> 00:29:08,800
Temos c� uma �ptima psic�loga.
352
00:29:08,960 --> 00:29:13,160
- N�o preciso de falar com ningu�m.
- Dizia para a Alice.
353
00:29:16,320 --> 00:29:19,200
- Ela � mesmo especial.
- Concordo.
354
00:29:43,840 --> 00:29:47,280
- Entendi mal. Achei sermos os dois.
- Ela � a minha parceira.
355
00:29:48,840 --> 00:29:51,240
- Qual � o problema?
- Homens confiam nelas...
356
00:29:51,400 --> 00:29:52,880
Para.
357
00:29:54,200 --> 00:29:56,320
Vai entrar em guerra
com Jacinto Salas.
358
00:29:57,800 --> 00:29:59,120
Quem � ele?
359
00:30:00,240 --> 00:30:02,480
Est� ligado ao Cartel Matices.
360
00:30:02,640 --> 00:30:05,000
Tem pisado muitos dedos
desde que chegou.
361
00:30:05,160 --> 00:30:07,880
- Drogas?
- Import./Export.: drogas, pessoas.
362
00:30:09,240 --> 00:30:13,080
- Matou um juiz pago pelo Charlie.
- Seria o Prosky.
363
00:30:14,760 --> 00:30:17,840
- � uma confus�o.
- O que quer ele?
364
00:30:19,720 --> 00:30:22,680
O Charlie n�o tem tanto peso
como h� 20 anos atr�s,
365
00:30:22,840 --> 00:30:24,960
mas mant�m um
dedo em muitas tartes.
366
00:30:25,120 --> 00:30:27,800
Os russos adoram-no
e trazem muito dinheiro.
367
00:30:27,960 --> 00:30:32,000
Diria o Salas querer provar
proteger melhor os seus interesses.
368
00:30:32,160 --> 00:30:34,560
Pergunta parva.
Por que n�o matar o Junior?
369
00:30:35,840 --> 00:30:37,480
Que tipo de pol�cia � ela?
370
00:30:37,640 --> 00:30:40,280
Se � s� vingan�a,
n�o entendo a sua jogada.
371
00:30:42,640 --> 00:30:47,640
Fa�amos isto: sou a sua informa��o
sobre o Junior e prendem-no.
372
00:30:47,800 --> 00:30:50,280
Em troca, n�o me
pergunta mais nada parvo.
373
00:30:50,440 --> 00:30:54,760
Em troca, brinca aos detetives, vai
atr�s do que quer mesmo, sem dizer.
374
00:30:54,920 --> 00:30:56,240
Pondo-nos em perigo.
375
00:30:57,280 --> 00:31:00,720
- N�o espera que a protejamos...
- N�o quero a vossa prote��o.
376
00:31:00,880 --> 00:31:06,320
Na verdade, se vir ou imaginar um
carro a seguir-me, acaba-se o acordo.
377
00:31:06,480 --> 00:31:10,280
N�o posso p�r a minha filha
em perigo. At� para a semana.
378
00:31:16,880 --> 00:31:18,320
Sabia que se dariam bem.
379
00:31:43,200 --> 00:31:46,520
- Recordas Frank Sweeney?
- Claro.
380
00:31:46,680 --> 00:31:48,080
Est� numa cadeira.
381
00:31:48,240 --> 00:31:51,560
- A obrar num saco o resto da vida.
- Ouvi.
382
00:31:51,720 --> 00:31:54,720
Aquele idiota era importante.
D� que pensar.
383
00:31:54,880 --> 00:31:59,280
Se se fizer isto muito tempo,
pode n�o restar nada.
384
00:31:59,440 --> 00:32:01,200
Da tua alma, sabes?
385
00:32:02,680 --> 00:32:05,200
N�o recordava
este teu lado po�tico.
386
00:32:05,360 --> 00:32:10,000
Recordo encostares-me uma arma e
apertar o gatilho, sem perguntas.
387
00:32:10,160 --> 00:32:12,960
- N�o estava carregada.
- N�o sabias isso.
388
00:32:13,120 --> 00:32:15,680
J� estou limpo h� muito tempo.
389
00:32:15,840 --> 00:32:17,240
Agora � diferente.
390
00:32:17,400 --> 00:32:21,520
Estes mi�dos novos, s�o loucos.
Faroeste, sem considera��o por nada.
391
00:32:23,040 --> 00:32:27,000
- Ouve-me, pare�o um velhote.
- Fica aqui.
392
00:32:51,760 --> 00:32:53,440
Quer ajuda, menina?
393
00:32:53,600 --> 00:32:57,080
- N�o � a casa de banho?
- S�o do lado oposto.
394
00:32:57,240 --> 00:33:00,560
Tem a certeza? No fim de
semana passado usei esta.
395
00:33:00,720 --> 00:33:02,920
N�o me parece.
Escrit�rio do gerente.
396
00:33:04,240 --> 00:33:06,080
�?
397
00:33:06,240 --> 00:33:09,880
- Talvez fosse aqui.
- N�o. � uma divis�o privada.
398
00:33:10,040 --> 00:33:11,800
Uh, privada.
399
00:33:11,960 --> 00:33:14,920
� onde os VIP fumam cigarros
e consomem drogas?
400
00:33:15,080 --> 00:33:19,000
Nada disso. Esta noite est�
vazia. Venha, acompanho-a.
401
00:33:20,960 --> 00:33:22,560
T�o querido.
402
00:33:26,080 --> 00:33:27,400
S� um segundo.
403
00:33:31,520 --> 00:33:33,040
- Como se chama?
- Bill.
404
00:33:34,280 --> 00:33:36,000
Quanto peso levanta, Bill?
405
00:33:43,480 --> 00:33:46,280
- N�o me podiam pedir para sair.
- Sim.
406
00:33:46,440 --> 00:33:47,760
Porqu�?
407
00:33:49,240 --> 00:33:51,400
Digo-te uma coisa, vou indo.
408
00:33:51,560 --> 00:33:53,480
Mostro-te um
s�tio. Despacha-te.
409
00:33:53,640 --> 00:33:55,160
N�o se vai chupar sozinha.
410
00:34:06,760 --> 00:34:10,760
- Ent�o, linda? Pol�cia?
- Freira a tempo parcial.
411
00:34:10,920 --> 00:34:12,960
- Como se chama o tipo?
- Que tipo?
412
00:34:14,200 --> 00:34:16,400
Chama-se Neal? Sim?
413
00:34:18,440 --> 00:34:22,760
- Acho estranho perguntar duas vezes.
- Sim, aquele � o Neal.
414
00:34:24,400 --> 00:34:25,720
Obrigada.
415
00:34:50,520 --> 00:34:53,240
- Posso ajud�-la?
- Procuro o Neal.
416
00:34:55,160 --> 00:35:00,120
� uma jornalista,
pol�cia ou s� est� perdida?
417
00:35:03,280 --> 00:35:07,880
N�o, eu... Nunca
fiz isto antes...
418
00:35:09,440 --> 00:35:14,920
Eu e o meu marido estamos casados
h� muito tempo. Doze anos.
419
00:35:15,080 --> 00:35:17,080
- Bom para si.
- Sim.
420
00:35:17,240 --> 00:35:21,560
Prometi-lhe algo muito especial
para o nosso anivers�rio.
421
00:35:25,240 --> 00:35:27,880
Ele gosta de um tipo de mulher
muito espec�fico.
422
00:35:29,960 --> 00:35:33,800
Olhos grandes e inocentes,
pernas compridas.
423
00:35:33,960 --> 00:35:37,320
Acha as europeias ex�ticas.
Pode ajudar-me?
424
00:35:41,520 --> 00:35:42,840
Penso que sim.
425
00:35:48,040 --> 00:35:49,360
D� tempo para assentar.
426
00:36:01,960 --> 00:36:04,760
- Jesus, as tuas mamas s�o incr�veis.
- Sim?
427
00:36:06,800 --> 00:36:09,680
- N�o as achas pequenas?
- N�o, s�o perfeitas.
428
00:36:10,960 --> 00:36:12,480
Espera.
429
00:36:14,280 --> 00:36:15,760
Onde vais?
430
00:36:17,400 --> 00:36:18,920
Vais mesmo ajudar-me, certo?
431
00:36:21,320 --> 00:36:24,960
- Com o meu cantar?
- Querida, nem se questiona.
432
00:36:25,120 --> 00:36:28,360
Os homens de que te falei,
gerem 20 tipos diferentes...
433
00:36:28,520 --> 00:36:33,520
pop, R&B, hip-hop... t�m imensos
contactos, s�o gente de topo.
434
00:36:35,040 --> 00:36:36,360
Ent�o OK.
435
00:36:37,760 --> 00:36:39,440
Queres ouvir-me cantar agora?
436
00:36:44,640 --> 00:36:47,520
- Devias ver a tua cara!
- Sim, apanhaste-me.
437
00:37:23,080 --> 00:37:24,680
Jesus Cristo.
438
00:37:34,680 --> 00:37:36,000
N�o te preocupes.
439
00:37:39,040 --> 00:37:40,840
Fodo e canto em simult�neo.
440
00:37:52,520 --> 00:37:56,840
A mar� est� alta
Mas estou-me a aguentar
441
00:37:57,000 --> 00:38:01,720
Vou ser a tua principal
442
00:38:01,880 --> 00:38:08,080
N�o sou o tipo de mi�da
Que desiste f�cil
443
00:38:08,240 --> 00:38:10,840
Oh, n�o
444
00:38:11,000 --> 00:38:14,600
N�o s�o as coisas que fazes
Que me deleitam e me magoam
445
00:38:18,280 --> 00:38:20,120
Que raio se passa?
446
00:38:21,840 --> 00:38:23,160
Raios!
447
00:38:35,480 --> 00:38:37,120
Para onde a levam?
448
00:38:39,280 --> 00:38:40,960
Calma!
449
00:38:42,000 --> 00:38:44,520
Nem posso vestir as cal�as.
450
00:40:01,400 --> 00:40:04,320
N�o, n�o.
451
00:40:07,360 --> 00:40:10,640
Oh, Jesus Cristo,
n�o me mate, eu pago-lhe.
452
00:40:10,800 --> 00:40:14,880
Se fizer o que lhe digo, nada
lhe vai acontecer. Entende?
453
00:40:16,080 --> 00:40:20,080
Daqui a uns dias,
algu�m vai visitar o seu bar.
454
00:40:20,240 --> 00:40:23,760
Dir-lhe-�o serem
amigos da Ashby.
455
00:40:23,920 --> 00:40:27,160
Vai lev�-los ao seu escrit�rio
e vai abrir o cofre.
456
00:40:27,320 --> 00:40:31,360
Apenas tem de fazer isso. A partir
da�, tratamos de tudo. Entendido?
457
00:40:32,800 --> 00:40:34,560
Diga "sim" para viver.
458
00:40:40,320 --> 00:40:41,720
N�o.
459
00:40:43,160 --> 00:40:44,880
N�o!
460
00:41:02,400 --> 00:41:03,960
Vamos limp�-lo.
461
00:41:05,120 --> 00:41:09,720
- � estranho estar muito excitada?
- � perfeitamente natural.
462
00:41:21,440 --> 00:41:22,880
N�o d� todo ao seu irm�o.
463
00:41:28,800 --> 00:41:32,960
- O tipo vai ficar bem, certo?
- Bom voltar a v�-la, Phoenix.
464
00:41:37,120 --> 00:41:38,680
N�o desapare�a, desaparecida.
465
00:43:04,040 --> 00:43:06,240
H� SETE ANOS ATR�S
466
00:43:39,000 --> 00:43:42,960
Menina? Menina, pode...
467
00:43:43,120 --> 00:43:45,280
Menina, menina!
468
00:43:49,320 --> 00:43:52,240
Menina! Leu o sinal?
469
00:43:52,400 --> 00:43:55,160
Precisa de fato de banho!
� um local familiar!
470
00:43:55,320 --> 00:43:58,400
N�o falo indiano. Desculpe.
471
00:43:58,560 --> 00:44:01,960
Se n�o se tapa, ligo �
pol�cia! Ligo � pol�cia!
472
00:44:02,120 --> 00:44:04,440
N�o sabe o qu�o rid�culo soa.
473
00:44:08,360 --> 00:44:09,680
AVISO
ROUPA OBRIGAT�RIA
474
00:44:09,840 --> 00:44:11,880
Terei de ligar � pol�cia.
475
00:44:13,400 --> 00:44:15,680
� um hotel de fam�lia.
N�o pode nadar nua.
476
00:45:00,880 --> 00:45:02,200
Merda.
477
00:45:20,280 --> 00:45:21,960
Posso roubar um?
478
00:45:29,280 --> 00:45:33,120
Quando era pequena,
na minha vila, em Benimaurell,
479
00:45:33,280 --> 00:45:34,760
queria ser psic�loga...
480
00:45:36,120 --> 00:45:39,160
queria saber
porque fazem o que fazem.
481
00:45:49,360 --> 00:45:55,080
O meu pai faleceu na noite
em que fiz 16 anos.
482
00:45:55,240 --> 00:45:59,720
A minha m�e enlouqueceu
de luto. Inconsol�vel.
483
00:46:03,240 --> 00:46:07,680
Nunca voltou a falar-me,
apenas sozinha.
484
00:46:09,120 --> 00:46:10,440
Muito alto.
485
00:46:13,800 --> 00:46:17,440
Uma noite, fugi com um rapaz
que tinha uma mota.
486
00:46:17,600 --> 00:46:20,400
Ele era maltrapilho
e selvagem.
487
00:46:20,560 --> 00:46:22,720
Pensei estar
apaixonada por ele.
488
00:46:22,880 --> 00:46:27,720
Talvez gostasse mais da mota
do que dele,
489
00:46:27,880 --> 00:46:29,200
mas era uma sa�da.
490
00:46:32,120 --> 00:46:35,120
Trabalhei como cozinheira
num navio transatl�ntico.
491
00:46:38,720 --> 00:46:40,520
O meu pai n�o morreu do nada.
492
00:46:43,040 --> 00:46:44,360
Ele foi assassinado.
493
00:46:46,800 --> 00:46:49,400
Mas o crime
nunca foi resolvido.
494
00:46:52,320 --> 00:46:53,800
Importa-se?
495
00:46:55,560 --> 00:47:00,440
Cozinhei e limpei aquele navio
por um ano... depois dois anos.
496
00:47:03,840 --> 00:47:07,640
Para onde quer que fosse,
achei que assentaria...
497
00:47:07,800 --> 00:47:10,480
e come�aria uma fam�lia.
498
00:47:10,640 --> 00:47:13,160
Para conseguir,
entende, claro.
499
00:47:22,240 --> 00:47:27,640
Mas parece que havia algo de
errado no meu ventre, cong�nito.
500
00:47:30,200 --> 00:47:32,880
Pode-se dizer ser
azar que chegue...
501
00:47:33,040 --> 00:47:38,400
exceto ter sido diagnosticada
com uma doen�a rara que...
502
00:47:38,560 --> 00:47:42,760
apenas 2% da popula��o
mundial � suscet�vel.
503
00:47:44,440 --> 00:47:45,760
Sou muito especial.
504
00:47:52,160 --> 00:47:53,560
Os m�dicos d�o-me 1 ano.
505
00:48:08,800 --> 00:48:11,280
Vamos fazer isto
sem disparar balas.
506
00:48:11,440 --> 00:48:14,360
- A s�rio?
- A s�rio.
507
00:48:14,520 --> 00:48:15,880
Eu, Blair j� l� estaremos.
508
00:48:16,040 --> 00:48:19,560
Quando ligar, entram, apenas
para controlar a multid�o.
509
00:48:19,720 --> 00:48:23,400
Eu e o Blair pegamos no dinheiro
e no v�deo de vigil�ncia.
510
00:48:23,560 --> 00:48:26,480
Saem pela frente,
n�s sa�mos pelas traseiras.
511
00:48:26,640 --> 00:48:30,440
Os alarmes silenciosos s�o ativados,
a empresa liga para verificar,
512
00:48:30,600 --> 00:48:32,800
- o Garson diz o que se passou.
- Sim.
513
00:48:32,960 --> 00:48:36,040
Tentam mobilizar-se, veem
n�o poder, ligam � pol�cia.
514
00:48:37,480 --> 00:48:40,480
- Encontramo-nos aqui.
- Ent�o e os jogadores de p�quer?
515
00:48:40,640 --> 00:48:42,240
N�o saber�o termos l� estado.
516
00:48:42,400 --> 00:48:44,920
E se um sair,
precisar de urinar.
517
00:48:45,080 --> 00:48:46,400
Vai l� baixo, urina.
518
00:48:46,560 --> 00:48:49,560
N�o se passa nada de estranho,
ningu�m sabe l� estarmos.
519
00:48:49,720 --> 00:48:52,160
- Sem gritar, balas.
- Como � com a seguran�a?
520
00:48:52,320 --> 00:48:55,520
Envio um guarda na tua dire��o,
tratas dele e do porteiro.
521
00:48:55,680 --> 00:48:58,360
Os outros dois
podem ficar. Vigia-os.
522
00:48:58,520 --> 00:49:01,720
Se e apenas se subirem
ao escrit�rio � que interv�ns.
523
00:49:01,880 --> 00:49:04,560
- Mas sem balas.
- Apenas funciona assim.
524
00:49:04,720 --> 00:49:06,400
Os b�bados s�o um risco.
525
00:49:09,720 --> 00:49:12,360
Todos t�m quatro n�meros,
depois, v�o para o lixo.
526
00:49:12,520 --> 00:49:14,400
Fala-me da empresa de alarmes.
527
00:49:14,560 --> 00:49:18,280
- Como disse, amadores.
- Repete-mo mais uma vez.
528
00:49:18,440 --> 00:49:20,760
Os cabos da porta da garagem
s�o separados
529
00:49:20,920 --> 00:49:23,400
e mant�m l� todos os ve�culos
exceto um.
530
00:49:23,560 --> 00:49:28,960
Quando rebentar a rede e inutilizar
o carro estacionado, est�o feitos.
531
00:49:29,120 --> 00:49:30,640
Bloqueia a porta da garagem.
532
00:49:32,600 --> 00:49:34,480
OK. Mas digo-te,
� s� precau��o.
533
00:49:34,640 --> 00:49:36,120
F�-lo.
534
00:50:22,080 --> 00:50:24,400
Vai ao escrit�rio no fecho,
mostro-te isto.
535
00:50:25,520 --> 00:50:28,200
- Boa, anseio por isso.
- Sou amiga da Ashby.
536
00:50:28,360 --> 00:50:30,600
N�o olhe para mim.
Vamos ao seu escrit�rio.
537
00:50:32,440 --> 00:50:33,960
- O porteiro �?
- Lance.
538
00:50:34,120 --> 00:50:36,680
Mande o Bill ver o Lance.
O Lance est� doente.
539
00:50:36,840 --> 00:50:38,240
Comeu marisco estragado.
540
00:50:38,400 --> 00:50:41,320
Vai ver o Lance.
Comeu marisco estragado.
541
00:50:41,480 --> 00:50:43,240
- Estar� a vomitar.
- Sim, senhor.
542
00:50:45,520 --> 00:50:47,480
- Estou aqui.
- Bill a caminho
543
00:50:47,640 --> 00:50:50,320
de Lance, o porteiro.
1,90 m, careca, casaco bege.
544
00:50:50,480 --> 00:50:51,840
Entendido.
545
00:51:05,600 --> 00:51:08,360
- Tudo bem?
- O Garson disse estares doente.
546
00:51:16,720 --> 00:51:18,480
V� ao cofre e abra-o.
547
00:51:29,840 --> 00:51:31,840
- Jesus Cristo.
- Sem p�nico.
548
00:51:32,000 --> 00:51:34,560
Fa�a o que digo
e sai disto sem um arranh�o.
549
00:52:08,880 --> 00:52:10,880
- �timo. Levante-se.
- Sim.
550
00:52:12,080 --> 00:52:14,240
- Vire-se. Rosto para o ch�o.
- Sim.
551
00:52:20,280 --> 00:52:21,680
M�os atr�s das costas.
552
00:52:24,520 --> 00:52:27,680
O que � isto, idiota?
Tentas surpreender-nos?
553
00:52:27,840 --> 00:52:29,560
Para com isso.
554
00:52:33,520 --> 00:52:36,800
- Levanta a cabe�a.
- Nossa senhora.
555
00:52:36,960 --> 00:52:38,840
O que �?
556
00:52:40,360 --> 00:52:42,160
- Isso � para algu�m.
- Calado!
557
00:52:42,320 --> 00:52:43,680
Quanto valem estas?
558
00:52:46,080 --> 00:52:47,400
N�o pares.
559
00:53:28,920 --> 00:53:30,440
Lamento, Jett.
560
00:55:02,560 --> 00:55:06,560
Legendas: Jo�o Ara�jo
42421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.