All language subtitles for Jett.S01E01es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,320 --> 00:00:10,000 Como a aranha, tecemos a vida e movemo-nos nela. 2 00:00:10,160 --> 00:00:12,840 N�o, n�o me podes dizer isso. 3 00:00:13,000 --> 00:00:15,960 Farias o mesmo, se a Sra. Charlie Baudelaire te pedisse. 4 00:00:16,120 --> 00:00:19,160 N�o, n�o faria. Explica-me melhor. 5 00:00:19,320 --> 00:00:22,960 Ela est� na piscina e diz, "Junta-te a mim?" 6 00:00:23,120 --> 00:00:25,320 Diz estar muito molhada e eu seco, 7 00:00:25,480 --> 00:00:27,520 se me juntava a ela para umas bra�adas. 8 00:00:27,680 --> 00:00:29,560 Isso... 9 00:00:29,720 --> 00:00:32,320 como � que se diz? � um eufemismo 10 00:00:32,480 --> 00:00:34,680 Disse que n�o trouxe cal��es 11 00:00:34,840 --> 00:00:39,360 e a empregada traz-me um par de cal��es do grandalh�o. 12 00:00:39,520 --> 00:00:43,440 Pe�o licen�a, vou � casa de banho, sem saber como me meti nisto, 13 00:00:43,600 --> 00:00:47,120 quando estava prestes a vesti-los, noto que t�m uma parte interior. 14 00:00:47,280 --> 00:00:50,440 O qu�? O que � isso? 15 00:00:52,120 --> 00:00:53,440 O qu�... 16 00:00:53,600 --> 00:00:55,560 aquela rede? 17 00:00:55,720 --> 00:00:58,960 - N�o! N�o os usaste. - Que mais podia fazer? 18 00:00:59,160 --> 00:01:02,880 Cortar. Partilhaste um espa�o �ntimo com o coiso de outro homem. 19 00:01:03,040 --> 00:01:07,040 N�o vou cortar os cal��es preferidos do Charlie Baudelaire. 20 00:01:07,200 --> 00:01:11,960 Punhas a tua roupa interior entre ti e os cal��es. 21 00:01:12,120 --> 00:01:13,760 N�o pensei nisso. 22 00:01:13,920 --> 00:01:15,760 Pensei ele ter m�quina de lavar. 23 00:01:15,920 --> 00:01:17,960 M�quina de lavar? 24 00:01:18,120 --> 00:01:20,760 Dizes-me que se fores com um perito forense, 25 00:01:20,920 --> 00:01:22,840 ele n�o vai encontrar pele morta, 26 00:01:23,000 --> 00:01:25,440 ou um escroto fedorento... - Chega! 27 00:01:36,800 --> 00:01:38,200 � o almo�o dele? 28 00:01:38,360 --> 00:01:40,560 � querido. 29 00:01:40,720 --> 00:01:42,440 Gostava de ter isso. 30 00:02:40,000 --> 00:02:41,640 Que raios... 31 00:02:48,920 --> 00:02:50,760 Quem raio �s tu? 32 00:02:54,960 --> 00:02:56,480 Felix? 33 00:03:09,600 --> 00:03:11,560 Era o que te tentava dizer. 34 00:03:11,720 --> 00:03:14,720 A v�tima de rapto estava a ter um caso com o vizinho 35 00:03:14,880 --> 00:03:19,360 e ele �, era, instrutor de jiu-j�tsu, qual era a probabilidade? 36 00:03:19,520 --> 00:03:22,760 Dominou o Carl e eu alvejei-o. 37 00:03:22,920 --> 00:03:27,960 N�o, o instrutor de jiu-j�tsu. Tamb�m me surpreendeu imenso. 38 00:03:28,120 --> 00:03:30,160 Ainda estamos aqui. 39 00:03:30,320 --> 00:03:32,960 Ningu�m ouviu, se ouvissem, j� estariam aqui. 40 00:03:33,120 --> 00:03:37,760 Estamos seguros, mas temos um corpo e � de dia. 41 00:03:37,920 --> 00:03:39,560 Hum-hum. 42 00:03:39,720 --> 00:03:41,960 Entendo. 43 00:03:42,120 --> 00:03:45,760 Respeito as suas ordens. Nem um cabelo. 44 00:03:45,920 --> 00:03:52,160 Est� abalada, � compreens�vel, mas n�o est� ferida. 45 00:04:01,520 --> 00:04:04,640 H� DUAS SEMANAS ATR�S 46 00:04:12,720 --> 00:04:15,560 - J� a perdi? - H� um minuto. 47 00:04:15,720 --> 00:04:19,760 - Queres pequeno-almo�o? - N�o, obrigada. J� comi. 48 00:04:19,920 --> 00:04:21,960 - A que horas � a consulta? - �s 15h. 49 00:04:22,120 --> 00:04:24,040 Posso ir buscar-te ao trabalho. 50 00:04:24,200 --> 00:04:26,400 Sabes que mais, quero ir sozinha. 51 00:04:26,560 --> 00:04:28,360 Porqu�? 52 00:04:28,520 --> 00:04:31,320 Haver� outras, n�o te preocupes. 53 00:04:55,520 --> 00:04:57,160 Calma. 54 00:04:57,320 --> 00:04:59,800 Vou falar e tu vais ouvir, OK? 55 00:04:59,960 --> 00:05:01,560 Estamos esclarecidos. 56 00:05:01,720 --> 00:05:03,840 Quem nos contratou sabe onde vives, 57 00:05:04,000 --> 00:05:07,560 sabem onde a Alice estuda, sabem a morada da Professora Kennedy, 58 00:05:07,720 --> 00:05:10,960 sabem a rotina da empregada, o teu hor�rio de barman. 59 00:05:11,120 --> 00:05:14,560 Entendido? �timo. Sente-se. 60 00:05:22,320 --> 00:05:25,640 Ontem esteve com Charlie Baudelaire no quarto de hotel. 61 00:05:25,800 --> 00:05:27,920 Da pr�xima vez, precisamos de um favor. 62 00:05:28,080 --> 00:05:32,600 Fa�a sadomasoquismo com o Charlie, algeme-o e saia. Trataremos do resto. 63 00:05:32,760 --> 00:05:35,960 S� queremos falar com ele. O que lhe parece? 64 00:05:36,120 --> 00:05:39,200 - Diz-lhe o melhor. - O melhor � poder ir � sua vida. 65 00:05:39,360 --> 00:05:41,680 Tal como a sua filha, professora, empregada. 66 00:05:41,840 --> 00:05:45,280 Faz isto por n�s e vive. Se n�o, bem... 67 00:05:45,440 --> 00:05:47,720 Sabemos onde a encontrar, certo? 68 00:05:47,880 --> 00:05:52,320 Tenho de lhe bater? Assegurar-me que entendeu tudo? 69 00:05:52,480 --> 00:05:55,280 Tenho de ir buscar a empregada, mago�-la? 70 00:05:58,680 --> 00:06:00,120 N�o tem nada a dizer? 71 00:06:01,880 --> 00:06:04,080 A Maria n�o � minha empregada. 72 00:06:11,680 --> 00:06:14,120 - Menina Kowalski. - Ronnie. 73 00:06:19,080 --> 00:06:20,680 - Obrigada. - De nada. 74 00:06:48,280 --> 00:06:50,320 Bennie. Carl. 75 00:06:50,480 --> 00:06:52,200 Um regalo para a vista. 76 00:06:52,360 --> 00:06:54,000 S� tu o por�s de bom humor. 77 00:06:54,160 --> 00:06:56,720 - A esposa outra vez? - Que mais? 78 00:07:15,160 --> 00:07:17,080 Assusta como me l�s a mente. 79 00:07:17,880 --> 00:07:21,640 - O que h� de interessante ali? - A pensar num amigo, Jacques McCabe. 80 00:07:21,800 --> 00:07:24,320 Trabalha como guia tur�stico nas Keys. 81 00:07:24,480 --> 00:07:25,920 � de onde �s? 82 00:07:26,080 --> 00:07:31,320 - Gainesville. - Oh. Certo. Esqueci-me. 83 00:07:31,480 --> 00:07:34,640 H� uns meses, ele conduzia para Miami ap�s o fim de semana, 84 00:07:34,800 --> 00:07:37,520 fica preso no tr�nsito, 85 00:07:37,680 --> 00:07:40,160 um acidente ou assim, a autoestrada entupida, 86 00:07:40,320 --> 00:07:46,720 est� na sa�da e um Ford Pantera de 1971 bate-lhe por tr�s. 87 00:07:46,880 --> 00:07:48,600 Conheces o Pantera? 88 00:07:48,760 --> 00:07:50,800 N�o quero ser mulher, mas n�o. 89 00:07:50,960 --> 00:07:53,320 Surpreende-me. 90 00:07:53,480 --> 00:07:55,800 Dada a tua profiss�o, terias roubado v�rios. 91 00:07:55,960 --> 00:07:59,720 - Antiga profiss�o. - Oh, antiga. Sim. 92 00:07:59,880 --> 00:08:02,120 O Pantera foi exportado para os EUA 93 00:08:02,280 --> 00:08:06,720 pela grande fabricante de carros desportivos De Tomaso. 94 00:08:06,880 --> 00:08:08,920 O problema � serem t�o temperamentais, 95 00:08:09,080 --> 00:08:12,680 que at� o pr�prio Elvis ter� alvejado o seu, por n�o arrancar. 96 00:08:13,880 --> 00:08:17,440 Um bate na traseira do Jacques, ele sai do carro 97 00:08:17,600 --> 00:08:20,440 e o dono do Pantera est� transtornado, 98 00:08:20,600 --> 00:08:22,120 nem acredita no que fez. 99 00:08:22,280 --> 00:08:24,920 Inspecionam ambos os carros e veem 100 00:08:25,080 --> 00:08:30,520 que existem nenhuns danos vis�veis. 101 00:08:30,680 --> 00:08:34,200 Nada, nem se quer um arranh�o, 102 00:08:34,360 --> 00:08:38,520 mas a esposa do tipo do Pantera sai do carro e diz, "Esperem, ningu�m 103 00:08:38,680 --> 00:08:41,600 se mexe at� a pol�cia chegar, vamos cumprir a lei." 104 00:08:41,760 --> 00:08:43,320 Apesar de ele ter batido? 105 00:08:43,480 --> 00:08:47,080 Sim. Est�o h� � espera hora e meia, 106 00:08:47,240 --> 00:08:49,800 por fim, vem um pol�cia e explicam o sucedido. 107 00:08:49,960 --> 00:08:52,960 Este pol�cia olha para o Pantera e diz: 108 00:08:53,120 --> 00:08:56,440 "Est� a brincar? Nem vou tomar nota da ocorr�ncia, � parvo. 109 00:08:56,600 --> 00:09:00,080 Sugiro que entrem nos carros e v�o para casa." 110 00:09:00,240 --> 00:09:03,400 Ontem, o Jacques falava com o agente de seguros, que diz, 111 00:09:03,560 --> 00:09:05,600 "Lembra-se do carro que lhe bateu?" 112 00:09:05,760 --> 00:09:07,080 Sim. 113 00:09:07,240 --> 00:09:09,920 "Bem, 10 minutos ap�s chegar a casa, 114 00:09:10,080 --> 00:09:12,240 morreu de uma hemorragia cerebral." 115 00:09:12,400 --> 00:09:13,960 N�o acredito. 116 00:09:14,120 --> 00:09:17,840 Condi��o pr�via. Coincid�ncia em nada relacionado. 117 00:09:18,000 --> 00:09:20,720 Mas isto quer dizer que, gra�as � mulher, 118 00:09:20,880 --> 00:09:27,240 passou a sua �ltima hora e meia � espera de um pol�cia para nada. 119 00:09:29,800 --> 00:09:33,720 Incr�vel, n�o foi? 120 00:09:33,880 --> 00:09:36,120 Pod�amos p�r-te estas, 121 00:09:36,280 --> 00:09:38,600 distrair-te das preocupa��es? 122 00:09:47,680 --> 00:09:49,920 - Quem �? - Pai, sou eu. 123 00:09:50,080 --> 00:09:51,680 Est� tudo limpo. 124 00:09:51,840 --> 00:09:53,520 Entra. 125 00:09:57,280 --> 00:09:58,600 Apanh�mo-los. 126 00:09:58,760 --> 00:10:00,960 - Ambos? Mortos? - Sim. Mortos. 127 00:10:01,120 --> 00:10:03,120 Ei, falem disto depois. 128 00:10:03,280 --> 00:10:04,880 N�o preciso destes detalhes. 129 00:10:05,040 --> 00:10:08,720 - Como est�s, Jett? - Nada mal, Junior. 130 00:10:08,880 --> 00:10:10,200 Vou-me embora. 131 00:10:10,360 --> 00:10:12,440 Precisar�o do tempo em fam�lia. 132 00:10:12,600 --> 00:10:14,680 Espera. Vem c�. 133 00:10:17,440 --> 00:10:21,720 O que fizeste hoje foi excelente. 134 00:10:21,880 --> 00:10:23,600 N�o o vou esquecer. 135 00:10:24,600 --> 00:10:25,920 N�o tens de qu�. 136 00:10:27,480 --> 00:10:31,960 - Para a Alice. Compra-lhe algo. - N�o tens de fazer isso. 137 00:10:32,120 --> 00:10:35,920 � apenas isso. Uma prenda para a tua filha. 138 00:10:36,080 --> 00:10:39,240 Aceita-o, como s�mbolo do meu apre�o. 139 00:10:51,440 --> 00:10:52,760 Jett? 140 00:10:54,880 --> 00:10:57,320 Meu Deus, Jett Kowalski. 141 00:10:57,480 --> 00:10:59,960 - Est�s c� hospedada? - No hotel? N�o. 142 00:11:00,120 --> 00:11:01,680 Vim encontrar-me com algu�m. 143 00:11:01,840 --> 00:11:03,520 Trabalho? 144 00:11:03,680 --> 00:11:05,280 Podia perguntar-te o mesmo. 145 00:11:05,440 --> 00:11:09,920 - Podias. Quando sa�ste? - H� 4 meses. Bom comportamento. 146 00:11:10,080 --> 00:11:13,200 Bom comportamento. Estou surpreso. 147 00:11:13,360 --> 00:11:15,760 Mas fico feliz em sab�-lo. Est�s a trabalhar? 148 00:11:15,920 --> 00:11:18,520 - Empregada de bar, a tempo parcial. - Empregada. 149 00:11:18,680 --> 00:11:20,680 Servo bebidas por gorjetas. 150 00:11:22,280 --> 00:11:24,720 - �s casado. - A tempo inteiro. 151 00:11:24,880 --> 00:11:27,320 Engra�ado. Aquela � ela? 152 00:11:30,080 --> 00:11:32,360 � uma colega. Estamos a trabalhar. 153 00:11:32,520 --> 00:11:35,480 - N�o est�s infiltrado? - Foi bom ver-te. 154 00:11:35,640 --> 00:11:39,160 Espero que n�o. A n�o ser que estejas como pol�cia infiltrado. 155 00:11:39,320 --> 00:11:41,080 Fico feliz que tenhas sa�do. 156 00:11:42,080 --> 00:11:43,720 Isso � querido. 157 00:11:43,880 --> 00:11:45,520 Adeus, Jackie. 158 00:11:57,280 --> 00:11:59,800 Jackie. Ela chamou-te isso? 159 00:11:59,960 --> 00:12:05,640 - Esquece. - N�o, muito b�sica, mas entendo. 160 00:12:05,800 --> 00:12:08,720 Devo-lhe muito. 161 00:12:08,880 --> 00:12:12,720 - Dos teus dias infiltrado? - Ela � uma ladra de classe mundial. 162 00:12:12,880 --> 00:12:16,920 Foi algo que tivesses de fazer para proteger o teu disfarce? 163 00:12:17,080 --> 00:12:22,320 H� 10 anos atr�s infiltrei-me na organiza��o de um tipo louco, 164 00:12:22,480 --> 00:12:25,920 Frank Sweeney, j� ouviste falar? 165 00:12:26,080 --> 00:12:29,520 O bar�o da droga? O que usa pistolas de pregos na concorr�ncia? 166 00:12:29,680 --> 00:12:32,400 A Jett era novata. 167 00:12:40,880 --> 00:12:43,080 Como se sente, querida? 168 00:12:44,280 --> 00:12:47,120 - Tenho uma contratura no pesco�o. - Ouviste, Murphy? 169 00:12:47,280 --> 00:12:48,800 Eleg�ncia sob press�o. 170 00:12:48,960 --> 00:12:52,240 Sei o que �, ent�o, mais vale admitir. 171 00:12:52,400 --> 00:12:53,760 De que fala? 172 00:12:53,920 --> 00:12:57,480 Tenho um avi�o para apanhar, despachemos isto, agente. 173 00:12:57,640 --> 00:13:00,040 Fale comigo. Diga-me o que aconteceu. 174 00:13:00,200 --> 00:13:02,040 S� 4 sab�amos de Lafayette. 175 00:13:02,200 --> 00:13:05,720 Murphy, Dennon, Blair e eu. Mas voc� sabia, n�o era? 176 00:13:05,880 --> 00:13:08,600 O neg�cio parecia simples, agora est� comprometido. 177 00:13:08,760 --> 00:13:10,760 O seu racioc�nio n�o � bom. 178 00:13:12,280 --> 00:13:14,720 Traz c� o Blair. 179 00:13:14,880 --> 00:13:16,280 Veremos a verdade. 180 00:13:20,160 --> 00:13:23,080 - Ele � seu parceiro? - O que � isto, chefe? 181 00:13:23,240 --> 00:13:25,680 Mata-me este monte de esterco. 182 00:13:30,480 --> 00:13:32,520 Viste, Murphy? 183 00:13:32,680 --> 00:13:37,880 - O que se passa? O que fez ela? - N�o te preocupes. Estiveste bem. 184 00:13:40,600 --> 00:13:43,120 J� cheirou carne a queimar? 185 00:13:43,280 --> 00:13:45,880 Vai faz�-la vomitar antes de come�ar a asfixiar. 186 00:13:46,040 --> 00:13:48,520 Depois, vomita mais e borra-se toda. 187 00:13:48,680 --> 00:13:51,120 N�o � uma forma digna de morrer, acredite. 188 00:13:51,280 --> 00:13:53,640 � a forma de um bufo morrer. 189 00:13:53,800 --> 00:13:55,360 Escumalha como voc�. 190 00:13:55,520 --> 00:14:01,280 Diga-me o seu contacto ou vai arder como um burro num protesto. 191 00:14:03,240 --> 00:14:04,560 � a tua vez. 192 00:14:10,600 --> 00:14:13,120 Pergunte ao Murphy onde esteve ontem. 193 00:14:13,280 --> 00:14:15,440 Pergunte-lhe porque n�o estava no abrigo. 194 00:14:15,600 --> 00:14:19,640 - O que est� a dizer? - Sobre a chamada que fez do bar. 195 00:14:26,520 --> 00:14:28,680 Sempre soube que ele era o bufo. 196 00:14:29,760 --> 00:14:34,120 Desculpe ter de a usar para o expor. Dennon! 197 00:14:34,280 --> 00:14:38,160 Era esse o meu nome na altura. Dennon. 198 00:14:38,320 --> 00:14:40,320 Assim n�o tive de alvejar ningu�m. 199 00:14:40,480 --> 00:14:41,920 Ajuda-a a limpar-se. 200 00:14:42,080 --> 00:14:44,720 Sa�mos em meia hora. 201 00:14:54,080 --> 00:14:56,000 O Murphy n�o era o bufo. 202 00:14:56,160 --> 00:14:58,440 Respire. Est� em choque. 203 00:14:58,600 --> 00:15:00,240 �s tu. 204 00:15:02,080 --> 00:15:06,800 Odeio pol�cias, mas odeio mais aquele cabr�o. 205 00:15:07,960 --> 00:15:13,120 Sugiro que saia daqui e nunca mais o quero ver. 206 00:15:30,080 --> 00:15:32,080 Nunca mais a viste at� hoje? 207 00:15:33,280 --> 00:15:35,040 Encontrei-a algumas vezes. 208 00:15:36,480 --> 00:15:39,720 Quer dizer que deu umas com uma criminosa, detetive? 209 00:15:39,880 --> 00:15:43,120 Ela sabia quem eu era e n�o disse nada. 210 00:15:43,280 --> 00:15:45,480 Porque achas que faria isso? 211 00:15:46,480 --> 00:15:48,680 Segui o conselho dela, sa� dali. 212 00:15:49,880 --> 00:15:52,720 Claramente n�o era t�o bom quanto o necess�rio. 213 00:15:52,880 --> 00:15:54,920 E o Frank Sweeney? 214 00:15:55,080 --> 00:15:57,520 Acabou quadripl�gico. 215 00:15:57,680 --> 00:16:01,080 - Atirador misterioso. - Santa Jett Kowalski? 216 00:16:02,280 --> 00:16:03,920 Ningu�m sabe. 217 00:16:04,080 --> 00:16:06,320 O processo diz ter estado presa em Jackson. 218 00:16:06,480 --> 00:16:11,720 Condenada por algo rid�culo, mas tinham de a acusar de algo. 219 00:16:11,880 --> 00:16:14,280 Digo-te, ela teria sido uma bela pol�cia. 220 00:16:23,680 --> 00:16:25,280 Tens de ir. 221 00:16:37,280 --> 00:16:39,160 Usa as duas m�os. 222 00:16:44,440 --> 00:16:47,840 - � nova, certo? Sou a Veronica. - Ol�. 223 00:16:48,000 --> 00:16:50,640 J� a vi c� com a ama, aquele � o meu filho Miles. 224 00:16:50,800 --> 00:16:52,120 Ol�, como te chamas? 225 00:16:52,280 --> 00:16:55,680 - Alice. - �s t�o querida! 226 00:16:55,840 --> 00:16:59,520 Pensei que talvez se quisesse juntar ao nosso grupo. 227 00:16:59,680 --> 00:17:01,000 Jogam ao qu�? 228 00:17:01,160 --> 00:17:03,280 Na verdade, jogamos sudoku, 229 00:17:03,440 --> 00:17:07,320 mas o grupo � apenas para os mi�dos se sentirem mais seguros. 230 00:17:07,480 --> 00:17:11,320 Este parque, por vezes, tem cidad�os menos s�lidos. 231 00:17:11,480 --> 00:17:14,520 Aquela � a Evelyn e a Barb. 232 00:17:14,680 --> 00:17:17,960 A Barb tem um marido ador�vel, dizemos que, "Deve ser gay, 233 00:17:18,120 --> 00:17:20,680 por ser t�o bonito." 234 00:17:20,840 --> 00:17:23,760 - Mudou-se para c� recentemente? - Sim. 235 00:17:23,920 --> 00:17:25,240 Onde vivia antes? 236 00:17:25,400 --> 00:17:27,040 Na pris�o. 237 00:17:34,280 --> 00:17:37,680 - Boa noite, fofinha. - Boa noite, m�e. 238 00:17:42,680 --> 00:17:44,920 - M�e? - Sim? 239 00:17:45,080 --> 00:17:47,760 Todos os monstros vivem na lua? 240 00:17:49,080 --> 00:17:50,400 A maioria. 241 00:17:51,880 --> 00:17:55,000 - M�e - Fofinha. 242 00:17:55,160 --> 00:17:59,120 A Maria parece um pouco, n�o sei... 243 00:17:59,280 --> 00:18:01,520 Foi por isso que foi ao m�dico. 244 00:18:01,680 --> 00:18:04,720 Ela n�o me diz o que se passa. 245 00:18:05,760 --> 00:18:07,080 Vou falar com ela. 246 00:18:28,680 --> 00:18:34,000 - Parece ter ido dormir. - N�o me importava de a aconchegar. 247 00:18:34,160 --> 00:18:36,320 Onde vais? 248 00:18:36,480 --> 00:18:40,680 - Vou mijar. Queres segurar? - Oh, v� l�. 249 00:18:46,080 --> 00:18:49,720 A sua arma. Devagar. 250 00:18:55,280 --> 00:18:56,720 De joelhos. 251 00:19:09,280 --> 00:19:11,120 Quieto. 252 00:19:11,280 --> 00:19:13,200 A sua arma. 253 00:19:20,480 --> 00:19:23,440 - Onde est� o Junior? - Deixamos mensagens. Ter� sa�do? 254 00:19:23,600 --> 00:19:26,200 Explicas-me os dois mortos � porta de minha casa? 255 00:19:27,360 --> 00:19:30,520 Sim. Deixa-os ir. 256 00:19:30,680 --> 00:19:33,320 - Libert�-los? - Trabalham para o meu filho. 257 00:19:33,480 --> 00:19:36,160 - Era um teste. - Que teste? 258 00:19:36,320 --> 00:19:38,480 Para ver se podia confiar em ti. 259 00:19:39,880 --> 00:19:42,280 Tenho uma proposta para ti. 260 00:19:49,680 --> 00:19:51,200 N�o posso. N�o vou. 261 00:20:01,720 --> 00:20:04,320 N�o est� bem a sorrir... 262 00:20:05,480 --> 00:20:08,200 Tamb�m n�o est� a rasgar aquilo. 263 00:20:15,680 --> 00:20:18,520 - Quero que me roubes um anel. - Um anel. 264 00:20:18,680 --> 00:20:21,840 Sim, pertence a um homem com quem fa�o neg�cios. 265 00:20:22,000 --> 00:20:23,880 O teste foi por causa disto? 266 00:20:24,040 --> 00:20:26,600 Nunca teria duvidado do teu velho "eu", 267 00:20:26,760 --> 00:20:30,520 mas a pris�o muda as pessoas. Tinha de ter a certeza. Desculpa. 268 00:20:30,680 --> 00:20:33,440 Entendo o teste. Mas porqu� seguir-me depois? 269 00:20:33,600 --> 00:20:37,520 Essa � uma boa pergunta. Vou perguntar ao meu filho. 270 00:20:37,680 --> 00:20:39,560 N�o volto � pris�o, Charlie. 271 00:20:39,720 --> 00:20:42,280 N�o por ti, nem por ningu�m. Nunca mais. Desisti. 272 00:20:42,440 --> 00:20:45,400 N�o desististe, foste presa. � bem diferente. 273 00:20:45,560 --> 00:20:49,520 Fazes este trabalho e ficas com suficiente para te reformares. 274 00:20:49,680 --> 00:20:51,960 Agrade�o falares comigo, sem desrespeito, 275 00:20:52,120 --> 00:20:54,800 mas o meu trabalho paga as necessidades da Alice... 276 00:20:54,960 --> 00:20:57,880 Chamam-lhe O Russo, mas n�o � russo. 277 00:20:58,040 --> 00:21:00,920 � de um pa�s da Europa de Leste sempre a mudar de nome. 278 00:21:01,080 --> 00:21:04,120 A quest�o �, este idiota tem um cofre 279 00:21:04,280 --> 00:21:07,160 cheio de coisas sem interesse para mim e para ti. 280 00:21:07,320 --> 00:21:10,880 Se alguma dessas desaparece, este trabalho seria um falhan�o. 281 00:21:11,040 --> 00:21:13,760 Desastre �pico, repercuss�es enormes. 282 00:21:13,920 --> 00:21:16,640 O �nico artigo no cofre que me interessa, 283 00:21:16,800 --> 00:21:21,920 no cofre que quero que roubes, � um anel assim, que vale mais de... 284 00:21:22,080 --> 00:21:27,720 Esquece o valor, para ti vale meio milh�o de d�lares. 285 00:21:27,880 --> 00:21:30,920 Por que n�o um arrombador para arrombar um cofre? 286 00:21:31,080 --> 00:21:33,520 Bom argumento. 287 00:21:33,680 --> 00:21:37,680 N�o � assim t�o simples. Este homem tem muitos inimigos. 288 00:21:37,840 --> 00:21:42,920 Tenho dado voltas ao miolo e n�o me ocorre forma melhor, 289 00:21:43,080 --> 00:21:46,320 de entrar em casa para o roubar, do que pela porta da frente. 290 00:21:46,480 --> 00:21:50,480 � a� que tens a vantagem sobre qualquer arrombador. 291 00:21:52,360 --> 00:21:54,920 N�o digo dormires para com ele, tu � que sabes. 292 00:21:55,080 --> 00:21:57,680 S� queres este anel? 293 00:21:58,920 --> 00:22:00,400 Eis a parte divertida: 294 00:22:00,560 --> 00:22:03,720 quero que o substituas por uma r�plica que te vou dar. 295 00:22:03,880 --> 00:22:07,480 Se trabalhares bem, ele nunca saber�. 296 00:22:17,040 --> 00:22:19,120 Onde est� este homem russo? 297 00:22:19,280 --> 00:22:21,720 - Est� em Havana. - Havana, Cuba? 298 00:22:21,880 --> 00:22:25,520 Ber�o do rum e P�rez Prado. 299 00:22:25,680 --> 00:22:28,040 Qual o tamanho da equipa? 300 00:22:28,200 --> 00:22:29,520 A� est� o problema. 301 00:22:29,680 --> 00:22:33,080 Ele tem bons contactos e � uma ilha pequena. 302 00:22:33,240 --> 00:22:35,080 Saber� de qualquer equipa. 303 00:22:35,240 --> 00:22:37,640 Sem equipa, sem armas. 304 00:22:37,800 --> 00:22:40,000 Ter�s de ser tu, al�m do arrombador. 305 00:22:42,880 --> 00:22:45,280 Queres que v� para uma situa��o desconhecida, 306 00:22:45,440 --> 00:22:50,320 sem qualquer apoio, com um g�ngster russo, em Cuba? 307 00:22:50,480 --> 00:22:52,920 �s a �nica que consegue fazer isto. 308 00:22:53,080 --> 00:22:58,480 Se n�o o fizeres, n�o ser� feito. E preciso que seja feito. 309 00:22:58,640 --> 00:23:01,400 Tenho de ir buscar a minha filha � escola. 310 00:23:03,040 --> 00:23:05,280 Bennie. 311 00:23:30,080 --> 00:23:32,920 S� h� uma pessoa com quem consideraria faz�-lo 312 00:23:33,080 --> 00:23:35,640 e faltam-lhe tr�s anos em Atwater. 313 00:23:35,800 --> 00:23:38,320 Se � quem precisas, talvez se arranje. 314 00:23:38,480 --> 00:23:41,080 - Isso � poss�vel? - Por uma comiss�o. 315 00:23:41,240 --> 00:23:44,520 Mas se o Quinn � o �nico com quem consegues fazer isto. 316 00:23:44,680 --> 00:23:48,720 �. E disseste que se n�o o fizer, n�o ser� feito. 317 00:23:48,880 --> 00:23:52,880 V�s, adoro como a tua mente funciona. 318 00:23:53,040 --> 00:23:55,280 Deixa-me ver o que consigo fazer. 319 00:23:58,400 --> 00:24:00,160 Quem raio �s tu? 320 00:24:03,560 --> 00:24:04,880 Est�s pronta? 321 00:24:20,880 --> 00:24:22,560 Pode avan�ar. 322 00:24:58,280 --> 00:25:00,840 - Sim? - Diretor Adjunto Dwight Tucker? 323 00:25:01,000 --> 00:25:03,520 - O pr�prio. - N�o fale, ou�a. 324 00:25:03,680 --> 00:25:05,240 Querido... 325 00:25:05,400 --> 00:25:09,480 - Rosalie? - Estou bem. Faz o que dizem. 326 00:25:11,280 --> 00:25:14,720 - Se cumprir, n�o lhe tocamos. - Quem �? 327 00:25:14,880 --> 00:25:18,720 Posso ser o seu melhor amigo ou o seu pior pesadelo, depende de si. 328 00:25:18,880 --> 00:25:21,320 H� um prisioneiro chamado Rufus Quinton. 329 00:25:21,480 --> 00:25:23,520 Vai troc�-lo pela sua esposa. 330 00:25:23,680 --> 00:25:27,920 Tem o dia de hoje para se arranjar, fazemos a troca amanh�. 331 00:25:28,080 --> 00:25:30,520 Ligo-lhe �s 7 da manh� em ponto. 332 00:25:30,680 --> 00:25:33,080 Se contactar algu�m, garanto-lhe pessoalmente, 333 00:25:33,240 --> 00:25:37,040 que irei pessoalmente sodomizar a sua esposa de hora em hora, cort�-la 334 00:25:37,200 --> 00:25:39,320 e vou enviar-lhe os peda�os. 335 00:25:41,880 --> 00:25:43,880 Tudo bem, Tucker? 336 00:25:48,480 --> 00:25:52,120 Foi apenas para causar impacto, esque�a isso. 337 00:25:53,280 --> 00:25:58,720 Se o seu marido a amar, far� como lhe foi ordenado 338 00:25:58,880 --> 00:26:02,920 e este epis�dio ser� uma hist�ria de sobreviv�ncia para contar em festas. 339 00:26:04,680 --> 00:26:07,680 Exceto a parte do instrutor de jiu-j�tsu. 340 00:26:09,320 --> 00:26:11,920 Que anda a fazer? A trair o seu marido? 341 00:26:16,880 --> 00:26:18,880 Ele deu-te bem. 342 00:26:22,280 --> 00:26:24,720 Fizeste a chamada? 343 00:26:24,880 --> 00:26:26,280 Como correu? 344 00:26:26,440 --> 00:26:30,320 Disse "pessoalmente" duas vezes na mesma frase, soou est�pido. 345 00:26:30,480 --> 00:26:33,120 Mas acho que percebeu a ideia. 346 00:26:33,280 --> 00:26:35,520 - Como correu no apartamento? - Est� limpo. 347 00:26:35,680 --> 00:26:39,680 - E o Bruce Lee? - No aterro. Voltamos ao ativo. 348 00:26:43,160 --> 00:26:46,680 - Como est� ela? - Est� abalada. 349 00:27:14,080 --> 00:27:16,920 - Transfer�ncia de enfermaria. - Cela errada, amigo. 350 00:27:17,080 --> 00:27:20,520 Se fosse a si, Quinton, vinha comigo agora, sem perguntas. 351 00:27:20,680 --> 00:27:22,320 Isso n�o � nada profissional. 352 00:27:22,480 --> 00:27:26,120 Manteria a boca calada. Vamos. 353 00:27:26,280 --> 00:27:29,120 Os seus conselhos s�o um conflito de interesses. 354 00:27:29,280 --> 00:27:31,680 N�o me obrigue a repetir. 355 00:27:31,840 --> 00:27:35,120 OK, tenha calma. 356 00:28:02,680 --> 00:28:04,760 Qual � o grande mist�rio? 357 00:28:10,080 --> 00:28:11,840 Vista isto. 358 00:28:27,720 --> 00:28:29,280 Pode seguir. 359 00:28:35,480 --> 00:28:38,480 O problema dos pol�cias � n�o serem bons a estar calados. 360 00:28:38,640 --> 00:28:39,960 Entende? 361 00:28:40,120 --> 00:28:43,120 Da� a import�ncia de n�o lhe dizer como somos. 362 00:28:43,280 --> 00:28:45,760 Em teoria, parece que a beneficiaria, 363 00:28:45,920 --> 00:28:49,440 mas na pr�tica, causariam tanta confus�o ao investigar isto, 364 00:28:49,600 --> 00:28:52,040 que n�s o saber�amos e n�o ter�amos escolha... 365 00:28:52,200 --> 00:28:54,640 Nunca direi ningu�m o seu aspeto. 366 00:28:56,080 --> 00:28:58,600 Isso � a coisa mais acertada. 367 00:28:58,760 --> 00:29:01,560 Mesmo sendo contraintuitivo. 368 00:29:05,280 --> 00:29:07,320 Sei que est� assustada, 369 00:29:07,480 --> 00:29:10,880 mas � muito importante n�o se esquecer de respirar. 370 00:29:14,280 --> 00:29:15,840 Aqui vamos n�s. 371 00:29:47,080 --> 00:29:48,400 Boa sorte. 372 00:30:12,600 --> 00:30:14,360 - Meu Deus. - Quinn. 373 00:30:14,520 --> 00:30:15,840 Bennie. 374 00:30:20,000 --> 00:30:22,720 Est� tudo bem. S�o s� os pneus. 375 00:30:38,880 --> 00:30:40,720 Foram uns bons tiros, n�o foram? 376 00:30:40,880 --> 00:30:42,520 - A viver o sonho. - Toma nota. 377 00:30:42,680 --> 00:30:45,280 - Algu�m diz o que se passa? - S� o necess�rio. 378 00:30:45,440 --> 00:30:48,880 Digo-te uma coisa, n�o queria ser o terapeuta daquela mulher. 379 00:30:52,080 --> 00:30:54,120 N�o � muito, mas a tua casa por agora. 380 00:30:54,280 --> 00:30:57,640 Ficarias surpreso com aquilo a que estou habituado. 381 00:30:58,200 --> 00:31:00,600 - Trouxe-te isto. - Obrigado. 382 00:31:00,760 --> 00:31:03,840 - E esta velharia? - O Junior vai te explicar. 383 00:31:05,400 --> 00:31:07,960 N�o vais precisar disto, mas pelo sim pelo n�o... 384 00:31:08,120 --> 00:31:11,000 - Est� limpa. - Obrigado. 385 00:31:36,960 --> 00:31:40,200 - Quem �? - Sou eu, Charles Junior. 386 00:31:52,320 --> 00:31:53,840 N�o quero parecer ingrato, 387 00:31:54,000 --> 00:31:56,960 mas podia ter perguntado, antes de me tirar da pris�o. 388 00:31:57,120 --> 00:32:00,480 N�o foi ideia minha. Foi do velhote e da Jett. 389 00:32:00,640 --> 00:32:02,400 O que tem ela a ver com isto? 390 00:32:02,560 --> 00:32:05,840 N�o me sinto confort�vel a ser eu a contar-lhe. 391 00:32:06,000 --> 00:32:08,840 - A contar o qu�? - Deixa-a explicar. 392 00:32:09,000 --> 00:32:11,560 - Vim em neg�cios. - Qual � o nosso neg�cio? 393 00:32:11,720 --> 00:32:15,320 Quanto tempo demoraria a arrombar isto, sem ferramentas e sem furar? 394 00:32:15,480 --> 00:32:18,760 - Dez minutos. - A s�rio? 395 00:32:18,920 --> 00:32:21,720 � assim t�o bom, mesmo ap�s tanto tempo? 396 00:32:23,280 --> 00:32:28,320 Para a sua viagem ao estrangeiro. A Jett conta-lhe o resto. 397 00:32:28,480 --> 00:32:31,160 - Junior. - Charles Junior. 398 00:32:31,320 --> 00:32:36,080 Charles Junior. Desde quando � que a Jett e o teu pai t�m ideias juntos? 399 00:32:37,080 --> 00:32:40,520 - N�o me pergunte isso. - Estou a perguntar-lhe. 400 00:32:42,560 --> 00:32:48,880 Apenas lhe posso dizer, da primeira vez que aconteceu, o velhote disse 401 00:32:49,040 --> 00:32:54,400 terem sido de longe os dois melhores dias de sexo de toda a vida dele. 402 00:32:56,680 --> 00:32:58,480 Cuide-se, Quinn. 403 00:33:58,120 --> 00:33:59,520 Mant�m a tua posi��o, 404 00:33:59,680 --> 00:34:03,360 n�o o deixes usar a sua apar�ncia para te distrair. 405 00:34:03,520 --> 00:34:06,200 Pareces um bolinho da sorte. 406 00:34:06,360 --> 00:34:08,960 � bom estar nervosa. 407 00:34:09,120 --> 00:34:12,880 - Pare�o nervosa? - N�o. 408 00:34:13,040 --> 00:34:15,400 N�o estou assim t�o nervosa. 409 00:34:16,760 --> 00:34:19,000 Eis o meu conselho: 410 00:34:19,160 --> 00:34:24,560 a n�o ser que planeies uma grande conversa, usa o verde. 411 00:34:32,400 --> 00:34:34,240 Sou eu. 412 00:34:42,440 --> 00:34:44,440 Est�s com o Charlie? 413 00:34:45,560 --> 00:34:50,640 Escolhe bem. Queres falar antes ou depois? 414 00:35:30,400 --> 00:35:33,680 O Junior diz que �s a mulher principal do velhote. 415 00:35:33,840 --> 00:35:36,720 O Junior tem muito tempo livre. 416 00:35:39,080 --> 00:35:44,080 - Isso � um n�mero? - � o primeiro. Ent�o � verdade? 417 00:35:44,240 --> 00:35:47,440 O qu�? Ele sempre me apoiou. 418 00:35:47,600 --> 00:35:50,280 Enviou dinheiro para a Alice enquanto estive presa. 419 00:35:50,440 --> 00:35:54,080 Por vezes, precisa de uma pausa da esposa e eu fa�o-lhe companhia. 420 00:35:54,960 --> 00:35:58,400 Este foi o segundo. Ent�o foi caridade. 421 00:35:59,600 --> 00:36:02,480 Esqueci-me que falar contigo � como resolver um enigma. 422 00:36:02,640 --> 00:36:05,520 - S� quero ficar a par. - N�o, n�o queres. 423 00:36:05,680 --> 00:36:09,040 Queres os detalhes s�rdidos para ficares obcecado. 424 00:36:09,880 --> 00:36:15,320 - Tens raz�o. Desculpa. - Tenho raz�o? 425 00:36:16,360 --> 00:36:19,080 Fizeste o que tinhas de fazer. 426 00:36:19,240 --> 00:36:22,240 Devolveste-me tr�s anos de vida. Obrigado. 427 00:36:23,200 --> 00:36:26,640 Odiei cada minuto naquele lugar. 428 00:36:29,600 --> 00:36:32,960 - Que horas s�o? - Mesmo abaixo de 7 minutos. 429 00:36:33,120 --> 00:36:35,360 Consigo fazer melhor. 430 00:36:35,520 --> 00:36:38,200 Sabes quantas vezes me disseste que eu tenho raz�o? 431 00:36:38,360 --> 00:36:40,720 N�o quero que se torne num h�bito. 432 00:36:41,560 --> 00:36:44,400 Queres falar-me do acordo com o Charlie? 433 00:36:54,080 --> 00:36:55,520 AEROPORTO INT. JOS� MARTI 434 00:38:30,480 --> 00:38:34,280 - O que foi? - Est� aqui. N�o te vires. 435 00:38:34,440 --> 00:38:37,640 - Est� com um homem e duas mulheres. - Como s�o? 436 00:38:38,720 --> 00:38:44,560 O homem � falador. As mulheres s�o jovens. O russo parece aborrecido. 437 00:38:44,720 --> 00:38:48,240 Faz-me um favor, n�o olhes. 438 00:39:33,200 --> 00:39:36,440 N�o pude deixar de reparar em si ali a jantar. 439 00:39:36,600 --> 00:39:43,440 Perguntava-me, acha que a sua bebida n�o chegaria intacta do bar � mesa? 440 00:39:43,600 --> 00:39:48,360 - � um espi�o para o hotel? - Se fosse, n�o lhe podia dizer. 441 00:39:48,520 --> 00:39:51,840 - Mas consegue guardar um segredo? - Depende. 442 00:39:52,000 --> 00:39:55,960 Estou a fazer uma pausa do jantar mais aborrecido do mundo. 443 00:39:56,120 --> 00:39:58,400 - Lua de mel? - Isso seria insuport�vel. 444 00:39:58,560 --> 00:40:00,400 Ent�o porqu�? 445 00:40:00,560 --> 00:40:04,200 O amigo com quem vim, n�o �... 446 00:40:04,360 --> 00:40:06,240 Joga pela outra equipa, entende. 447 00:40:06,400 --> 00:40:09,280 - � americana? - Posso ser. 448 00:40:09,440 --> 00:40:13,920 Os americanos dizem sempre, "Entende". Porqu�? 449 00:40:14,080 --> 00:40:16,960 Talvez por sermos dif�ceis de entender. 450 00:40:18,240 --> 00:40:22,200 - Sou a Maggie. - Miljan Bestic. 451 00:40:22,360 --> 00:40:26,080 - Miljan. Polaco? - Perto. 452 00:40:26,240 --> 00:40:30,520 Maggie, deixe-me comprar-lhe outra bebida. 453 00:40:30,680 --> 00:40:35,160 Gostaria, mas n�o posso deixar o meu amigo sozinho muito mais tempo. 454 00:40:38,120 --> 00:40:41,400 Deixe-me tamb�m pagar uma bebida ao seu amigo. 455 00:40:48,280 --> 00:40:51,280 - O que vos traz a Havana? - Pergunte-lhe. 456 00:40:51,440 --> 00:40:54,800 - Ava Gardner. - Ava Gardner? Ela n�o morreu? 457 00:40:54,960 --> 00:40:58,000 N�o quando terminarmos. Estar� t�o viva quanto n�s. 458 00:40:58,160 --> 00:41:01,960 Tem de perdoar a Maggie. � como as atrizes falam quando n�o t�m gui�o. 459 00:41:02,120 --> 00:41:04,480 - Disse o escritor. - � escritor? 460 00:41:04,640 --> 00:41:07,760 - Escreve filmes. - Algum filme que conheceria? 461 00:41:08,920 --> 00:41:10,240 - Desculpa. - Que fazes? 462 00:41:10,400 --> 00:41:11,960 - O que achas? - Est�s b�bada. 463 00:41:12,120 --> 00:41:14,200 Nada disso. Tomei duas bebidas. 464 00:41:16,080 --> 00:41:21,080 Pe�o desculpa pelo meu comportamento. Ele tem motivo para estar ofendido. 465 00:41:21,240 --> 00:41:23,000 Aqui vamos n�s. 466 00:41:23,160 --> 00:41:27,480 Em Hollywood, � frequente escritores serem contratados para filmes que... 467 00:41:27,640 --> 00:41:29,520 - Enfim. - Nunca s�o produzidos. 468 00:41:29,680 --> 00:41:32,360 Pode ter-se uma carreira lucrativa assim. 469 00:41:32,520 --> 00:41:35,680 - Mas cria-se um... - Ar c�nico? 470 00:41:35,840 --> 00:41:38,640 Desagrad�vel ar amargo sobre isso. 471 00:41:38,800 --> 00:41:42,320 Hollywood � assim. Outro dia, outra indignidade. 472 00:41:43,880 --> 00:41:48,000 - Ent�o � atriz. - Sou. 473 00:41:49,200 --> 00:41:54,040 - Gosta de telenovelas, Milton? - Miljan. 474 00:41:54,200 --> 00:41:56,600 N�o as conhe�o. 475 00:41:57,840 --> 00:42:02,640 Lamento. O que quer que tenham posto neste rum, n�o � brincadeira. 476 00:42:02,800 --> 00:42:05,360 - Bebes mais um copo? - Vou dormir. 477 00:42:05,520 --> 00:42:09,440 Confio que liberte a Maggie a uma hora decente? 478 00:42:09,600 --> 00:42:11,720 Amanh�, temos muito que fazer. 479 00:42:12,320 --> 00:42:14,080 Claro. 480 00:42:36,440 --> 00:42:39,080 - Acordei-te? - N�o. 481 00:42:39,240 --> 00:42:43,120 Ele quer jantar amanh�, num pequeno restaurante familiar. 482 00:42:43,280 --> 00:42:47,240 - Como vai ser? - Saber�s sempre onde estou. 483 00:42:48,120 --> 00:42:49,800 - Posso entrar? - E a tua regra? 484 00:42:49,960 --> 00:42:52,320 - Que regra? - Nada de sexo durante trabalho. 485 00:42:52,480 --> 00:42:57,560 Primeiro, n�o � uma regra. E segundo, quem falou em sexo? 486 00:42:57,720 --> 00:43:02,040 S� queres dormir comigo, sem brincadeiras. 487 00:43:03,560 --> 00:43:09,200 - Aviso-te j�, que durmo nu. - Aprendeste isso na choldra? 488 00:43:21,800 --> 00:43:27,320 Ela encontrou-se com ele no Havana Hilton. Foi em 1959, talvez 1960. 489 00:43:27,480 --> 00:43:30,240 Achava que o Fidel fazia sentido. 490 00:43:30,400 --> 00:43:34,880 Perguntou-lhe diretamente se era verdade ele odiar americanos? 491 00:43:35,040 --> 00:43:37,000 O que disse ele? 492 00:43:37,160 --> 00:43:42,560 Disse simpatizar com os americanos, que apenas odiava Richard Nixon. 493 00:43:43,680 --> 00:43:46,040 Vai ser uma cena incr�vel, n�o vai? 494 00:43:57,080 --> 00:44:01,280 - Pequeno restaurante familiar, h�? - Devias ver a fam�lia. 495 00:44:06,040 --> 00:44:11,840 Diz-me uma coisa Miljan Bestic, �s casado? 496 00:44:12,000 --> 00:44:15,360 J� n�o sou. Porqu�? 497 00:44:16,160 --> 00:44:21,800 N�o quero problemas, s� honesto. Tens namorada? 498 00:44:21,960 --> 00:44:25,920 - Saio com um par de mi�das. - T�m mais de 18 anos? 499 00:44:28,880 --> 00:44:33,000 Espero que sim. Tenho quase a certeza que sim. 500 00:44:34,200 --> 00:44:35,520 Ent�o e filhos? 501 00:44:38,280 --> 00:44:42,440 - Nunca tive tempo. E tu? - N�o. 502 00:44:44,000 --> 00:44:47,480 Sempre achei que teria uma menina e lhe daria o nome da minha av�. 503 00:44:47,640 --> 00:44:52,400 - Qual era o nome dela? - Av�. O nome dela era av�. 504 00:44:57,000 --> 00:44:58,760 Quero ver onde vives. 505 00:45:16,520 --> 00:45:19,920 Um guarda armado em cada port�o, na frente e nas traseiras. 506 00:45:20,080 --> 00:45:22,440 20 segundos de carro do port�o � porta. 507 00:45:22,600 --> 00:45:26,480 �trio, cozinha de lado, boa vis�o para o p�tio de entrada. 508 00:45:26,640 --> 00:45:29,520 As luzes externas s�o de interruptor, n�o temporizador. 509 00:45:29,680 --> 00:45:33,160 Tem tr�s, aqui e aqui e esta fundiu. 510 00:45:33,680 --> 00:45:37,040 O p�tio leva a uma piscina ou a uma fonte, n�o sei, 511 00:45:37,200 --> 00:45:40,880 Lavabo aqui, cabes na janelinha, mas prefiro a cozinha. 512 00:45:41,040 --> 00:45:46,000 O quarto principal � no topo das escadas, aqui. 513 00:45:46,160 --> 00:45:48,040 O cofre est� aqui ou aqui. 514 00:45:48,200 --> 00:45:50,520 - Funcion�rios? - Saem �s 22h. 515 00:45:50,680 --> 00:45:54,320 - De certeza que n�o h� c�maras. - Nenhuma. � mesmo � 1959. 516 00:45:55,520 --> 00:45:58,600 - Falta-nos um elemento. - No m�nimo. 517 00:46:01,520 --> 00:46:04,920 - O que h� aqui? - Rua residencial, mal iluminada. 518 00:46:06,360 --> 00:46:08,640 Preciso das luzes desligadas 30 segundos. 519 00:46:08,800 --> 00:46:10,800 E ele fora do quarto 7 minutos depois. 520 00:46:10,960 --> 00:46:12,480 - Dou-te 10. - Quando? 521 00:46:12,640 --> 00:46:16,640 Tive uma dor de barriga. Prometi compens�-lo amanh� � noite. 522 00:46:29,400 --> 00:46:35,120 - Boa noite, senhor, senhora. - Obrigada, companheiro. 523 00:46:49,400 --> 00:46:51,400 At� amanh�. 524 00:47:45,000 --> 00:47:49,440 Consegue-se saber muito de um homem, pelo que tem no frigor�fico. 525 00:47:49,600 --> 00:47:51,560 Somos o que comemos. 526 00:47:52,960 --> 00:47:58,720 Alguns ovos, alface, OK. Tomate, muito bem. 527 00:47:58,880 --> 00:48:02,640 Muito saud�vel. Um pouco aborrecido, esperava bem mais carne vermelha. 528 00:48:02,800 --> 00:48:07,040 Para de me deixar louco. 529 00:48:08,400 --> 00:48:13,320 Espera. Quero ver o congelador, ver se n�o tem uma m�o humana. 530 00:48:16,240 --> 00:48:19,720 N�o est�s a usar nada por baixo do vestido, pois n�o? 531 00:48:20,680 --> 00:48:22,240 Odeio marcas de cueca. 532 00:48:48,400 --> 00:48:51,760 Houve algo que sempre quis saber. 533 00:48:51,920 --> 00:48:56,600 Nos filmes, os atores beijam-se muito. Certo? 534 00:48:56,760 --> 00:49:03,040 Qual � a diferen�a entre esse beijo e beijo na vida real? 535 00:49:03,200 --> 00:49:06,120 N�o consegues notar? 536 00:49:08,000 --> 00:49:10,560 Aqui est� um beijo de filme. 537 00:49:17,160 --> 00:49:20,520 E aqui est� um beijo a s�rio. 538 00:50:55,920 --> 00:51:00,600 - Sabes quem era Jean Tinguely? - Ex-amante teu? 539 00:51:00,760 --> 00:51:07,040 Tinguely era um grande artista su��o. Era um escultor. 540 00:51:07,200 --> 00:51:10,640 Desenvolveu algo chamado "metamec�nica". 541 00:51:10,800 --> 00:51:17,240 Em 1960, construiu uma m�quina cujo �nico prop�sito era destruir-se. 542 00:51:17,400 --> 00:51:20,440 - O que achas disso? - N�o sei. 543 00:51:20,600 --> 00:51:23,640 Acho um ato muito corajoso. 544 00:51:23,800 --> 00:51:27,520 Um dia tamb�m quero construir uma m�quina 545 00:51:27,680 --> 00:51:31,160 cujo �nico objetivo � autodestruir-se. 546 00:51:35,880 --> 00:51:39,440 Vamos despir isto. Anda para a cama. 547 00:51:39,600 --> 00:51:44,600 Levas todas as tuas namoradas para l�? Leva-me para outro s�tio. 548 00:53:25,880 --> 00:53:29,280 As luzes do p�tio est�o apagadas. 549 00:53:31,280 --> 00:53:34,880 D� uma volta ao per�metro e reporta. 550 00:53:50,040 --> 00:53:54,120 Obrigada pela noite incr�vel. �s um cavalheiro. 551 00:53:54,280 --> 00:53:59,640 - Posso ligar-te depois? - Ficarei ofendida se n�o o fizeres. 552 00:54:10,960 --> 00:54:12,880 - Est�s bem? - Que est�s a fazer? 553 00:54:13,040 --> 00:54:14,600 - Magoou-te? - N�o. Estou bem. 554 00:54:14,760 --> 00:54:17,120 - Fiz a tua mala. - Agora? Mas o voo... 555 00:54:17,280 --> 00:54:19,960 Mudei-o. Explico-te a caminho. Vamos. 556 00:54:20,120 --> 00:54:23,080 - A s�rio? Estou cansada. - Acredito que sim. 557 00:54:23,240 --> 00:54:25,960 � disso que se trata? Est�s com ci�mes? 558 00:54:37,440 --> 00:54:41,320 N�o me recordo dos nossos votos eternos. 559 00:54:41,480 --> 00:54:43,800 Ficares neste grau nada profissional de... 560 00:54:43,960 --> 00:54:46,520 Tamb�m aceitaria o trabalho. Foi inteligente. 561 00:54:46,680 --> 00:54:50,360 N�o te culpo por nada, mas, a s�rio, h� algo de errado. 562 00:54:51,720 --> 00:54:56,280 O Bestic e o Junior conhecem-se. Havia fotos de chantagem no cofre. 563 00:54:56,440 --> 00:55:00,520 Junior com prostitutos e com prostitutos mortos. Cenas horr�veis. 564 00:55:00,680 --> 00:55:04,000 Espera. Est�s a ir muito r�pido. 565 00:55:13,200 --> 00:55:14,920 Espere! O que... 566 00:55:15,080 --> 00:55:19,480 N�o lhe toques! 567 00:55:19,640 --> 00:55:23,120 Tira as m�os de cima dela! Daisy! 568 00:56:09,320 --> 00:56:10,640 Vejam s�? 569 00:56:12,160 --> 00:56:18,000 Um paradoxo cl�ssico. A mente diz que n�o, mas o corpo diz que sim. 570 00:56:19,400 --> 00:56:22,040 Como num filme da Ava Gardner. 571 00:56:23,320 --> 00:56:27,560 - N�o � fascinante? - Infinitamente. 572 00:56:29,240 --> 00:56:35,000 William, o escritor amargo podia escrever uma �ptima cena de filme. 573 00:56:35,160 --> 00:56:38,680 - Onde est�? - N�o se preocupe com o Sr. Quinton. 574 00:56:40,000 --> 00:56:42,720 - Onde est�? - Est� morto. 575 00:56:43,760 --> 00:56:47,480 - Onde est�? - J� lhe disse. 576 00:56:47,640 --> 00:56:50,480 Pelo seu bem, � melhor n�o lhe ter tocado. 577 00:56:54,080 --> 00:56:55,800 Estou a toc�-la a si... 578 00:56:58,160 --> 00:57:02,160 n�o parece poder fazer nada, pois n�o? 579 00:57:03,280 --> 00:57:10,280 - Para quem trabalha Daisy Kowalski? - Para ningu�m. 580 00:57:14,840 --> 00:57:18,800 Os seus pais, s�o f�s de Fitzgerald ou do Walt Disney? 581 00:57:21,280 --> 00:57:23,960 Troquemos de assunto. Para quem trabalha? 582 00:57:25,000 --> 00:57:28,320 J� lhe disse. Para ningu�m. 583 00:57:28,480 --> 00:57:33,040 Tudo bem. Tragam-no. 584 00:57:42,360 --> 00:57:45,920 Entram ladr�es em minha casa para me roubar. 585 00:57:46,080 --> 00:57:50,800 Quando lhes fa�o uma pergunta simples, recusam-se a responder. 586 00:57:58,880 --> 00:58:02,960 Disney. Sabe como sei? 587 00:58:03,120 --> 00:58:07,920 Porque chamou Alice � sua filha. 588 00:58:08,080 --> 00:58:14,760 Margarida, Alice no Pa�s das Maravilhas. Estou certo? 589 00:58:21,120 --> 00:58:25,400 Por favor, n�o. Digo-lhe o que quiser saber. 590 00:58:25,560 --> 00:58:28,320 - Eu sei. - Por favor, n�o o magoe. 591 00:58:28,480 --> 00:58:30,360 Para quem trabalha? 592 00:58:38,080 --> 00:58:43,120 - Charlie. Charlie Baudelaire. - Resposta errada. 593 00:58:51,720 --> 00:58:53,880 Deem-no aos c�es. 594 00:58:59,600 --> 00:59:04,680 Sei como se sente, mas, por vezes, a vida � assim. 595 00:59:05,720 --> 00:59:09,520 Ele era um condenado em fuga, procurado pelas autoridades, 596 00:59:09,680 --> 00:59:11,360 n�o me servia de nada. 597 00:59:12,200 --> 00:59:17,520 Era como um animal ferido, que j� n�o tem qualquer finalidade. 598 00:59:17,680 --> 00:59:24,160 Voc�, por outro lado, � um animal de estima��o com um novo mestre. 599 00:59:24,320 --> 00:59:28,680 Agora n�o preciso de amea�ar a vida da sua filha, 600 00:59:28,840 --> 00:59:32,480 sabe que a vou matar, se n�o fizer o que lhe disser. 601 00:59:33,800 --> 00:59:39,600 Vai voltar para casa. N�o vai dizer uma palavra sobre isto. 602 00:59:39,760 --> 00:59:45,280 Vai buscar o dinheiro ao Charlie e aguardar as minhas instru��es. 603 00:59:51,360 --> 00:59:56,080 A minha pergunta foi simples. Para quem trabalha? 604 00:59:59,280 --> 01:00:01,720 E a resposta certa Jett... 605 01:00:05,840 --> 01:00:11,040 � que a partir de hoje, trabalha para mim. 606 01:00:32,480 --> 01:00:36,480 Legendas: Jo�o Ara�jo 48514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.