All language subtitles for I am Dragon (2015) 1080p BluRay 10bit HEVC x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,519 --> 00:00:49,978 Where the light burns the heart... 2 00:00:54,728 --> 00:00:59,311 Where my secret lies hidden... 3 00:01:01,269 --> 00:01:05,686 Where shadows seek after people... 4 00:01:07,811 --> 00:01:13,019 That is where my story begins. 5 00:01:15,478 --> 00:01:19,478 In that land, people knew no happiness. 6 00:01:31,394 --> 00:01:35,102 They had tears where their eyes should have been. 7 00:01:37,186 --> 00:01:42,770 They had fear where their hearts should have been. 8 00:01:44,895 --> 00:01:50,811 They had death where the sky should have been. 9 00:02:02,853 --> 00:02:05,478 And they gave to the sky 10 00:02:07,227 --> 00:02:11,561 what was most precious to them. 11 00:02:16,936 --> 00:02:22,436 Before, there was no time, no earth, no dust, nothing. All was forgotten. 12 00:02:24,478 --> 00:02:30,853 What was falsity became verity. The river froze into nothingness. 13 00:02:36,811 --> 00:02:41,436 Time is a fast-flowing river. 14 00:02:42,227 --> 00:02:43,060 It spares no one. 15 00:02:47,102 --> 00:02:51,352 The bride awaits her bridegroom 16 00:02:52,227 --> 00:02:56,478 as she awaits her destiny. 17 00:02:57,227 --> 00:03:01,603 She is clad in white, 18 00:03:02,227 --> 00:03:05,936 as if dressed in a shroud. 19 00:03:06,978 --> 00:03:11,269 Eternal peace will come for her. 20 00:03:11,978 --> 00:03:17,186 The wedding bell tolls. 21 00:03:22,895 --> 00:03:26,770 Take her away! Take her away! 22 00:03:27,352 --> 00:03:32,060 Come! Come for her! 23 00:03:32,436 --> 00:03:34,352 The young maiden is yours for eternity. 24 00:04:13,269 --> 00:04:19,478 But one brave knight's love was stronger than his fear. 25 00:04:30,728 --> 00:04:34,227 The knight vowed to find and rescue his beloved. 26 00:04:36,311 --> 00:04:40,811 He traveled for a very long time across land and water, 27 00:04:41,352 --> 00:04:47,144 and when he finally found the dragon's lair, it was too late: 28 00:04:47,478 --> 00:04:51,019 His beloved had perished. 29 00:04:57,144 --> 00:05:00,060 The knight then lunged at the monster. 30 00:05:02,060 --> 00:05:05,352 His grief and his fury merged into one mighty blow. 31 00:05:11,227 --> 00:05:16,978 The knight freed his people from fear, and they called him the dragon-slayer. 32 00:05:18,978 --> 00:05:21,686 Years passed, all past woes were forgotten, 33 00:05:22,060 --> 00:05:25,644 and the dreadful ritual was transformed into a wedding rite. 34 00:05:26,019 --> 00:05:30,644 Then, the day came for the dragon-slayer's grandson Igor 35 00:05:31,060 --> 00:05:34,728 to marry the Duke's younger daughter Miroslava. 36 00:05:46,186 --> 00:05:48,310 Hear that, Mira? Your groom has arrived. 37 00:05:48,311 --> 00:05:51,393 Get her dress and the necklace while she's counting crows. 38 00:05:51,394 --> 00:05:56,643 I'm not counting anything. I'm thinking. It's a pity there are no more dragons. 39 00:05:56,644 --> 00:05:58,685 Stop it. You'll jinx your wedding day. 40 00:05:58,686 --> 00:06:02,853 Would you rather a dragon take you away, and Igor fight him? 41 00:06:03,144 --> 00:06:05,226 At least then I would've married a dragon-slayer. 42 00:06:05,227 --> 00:06:07,311 Don't you have other worries? 43 00:06:07,644 --> 00:06:10,603 My toy dragon won't fly... 44 00:06:11,019 --> 00:06:13,226 You've got your head in the clouds. 45 00:06:13,227 --> 00:06:17,685 Your toy, your groom - it's all the same to you. You have no feelings. 46 00:06:17,686 --> 00:06:19,769 - What? - Nothing. Sit still. 47 00:06:19,770 --> 00:06:24,310 You're envious because you're still unmarried. By the way, Igor has the best horse in the land... 48 00:06:24,311 --> 00:06:25,769 Marry his horse then. 49 00:06:25,770 --> 00:06:27,853 - You're hurting me! - Let go of this damned toy! 50 00:06:28,060 --> 00:06:30,268 Marriage is not a game, Mira! It's your life! 51 00:06:30,269 --> 00:06:32,728 Leave me alone, Yara! You're not my mother! 52 00:06:33,060 --> 00:06:35,143 Perhaps your heart is silent because you don't have one. 53 00:06:35,144 --> 00:06:37,643 Don't you dare say that! Keep waiting for true love, you old maid! 54 00:06:37,644 --> 00:06:38,770 What?! 55 00:06:39,102 --> 00:06:41,686 What's going on here? 56 00:06:42,186 --> 00:06:43,560 Is she misbehaving again? 57 00:06:43,561 --> 00:06:45,685 - But Daddy, she... - Stop it! 58 00:06:45,686 --> 00:06:48,894 Everyone's waiting, and you're still quarreling with your sister! 59 00:06:48,895 --> 00:06:51,686 If you only knew, Dad, what she said to me... 60 00:06:54,936 --> 00:06:58,144 All right, what did she say to you? 61 00:07:00,478 --> 00:07:01,478 Nothing. 62 00:07:02,227 --> 00:07:07,059 Nothing is what your toys are - your dragons, princesses and fairytales. 63 00:07:07,060 --> 00:07:09,227 You just can't grow up, can you? 64 00:07:09,603 --> 00:07:11,811 You're not a child anymore. 65 00:07:14,519 --> 00:07:18,311 Mira, you're going to be a duchess. 66 00:07:20,019 --> 00:07:23,686 You must understand that and behave accordingly. 67 00:07:24,561 --> 00:07:27,019 I know what's best for you. 68 00:07:27,311 --> 00:07:28,728 Igor is right for you. 69 00:07:29,019 --> 00:07:32,895 You'll grow to love him, and he'll grow to love you. 70 00:07:33,269 --> 00:07:35,561 Trust your father's heart: 71 00:07:35,853 --> 00:07:39,686 when there's love, everything else will follow. 72 00:08:01,644 --> 00:08:05,770 We have not forgotten the dark times 73 00:08:06,269 --> 00:08:10,811 when we gave our daughters to the Dragon. 74 00:08:12,019 --> 00:08:15,478 We remember, and will always remember 75 00:08:16,144 --> 00:08:20,144 the one who vanquished the beast! 76 00:08:20,603 --> 00:08:25,478 Today we give our beautiful and precious daughters 77 00:08:25,728 --> 00:08:31,394 to the most distinguished men of our lands! 78 00:10:34,352 --> 00:10:36,102 Don't do it. 79 00:10:36,478 --> 00:10:38,561 You'll just make it angry. 80 00:10:40,269 --> 00:10:42,311 Put the stone down. 81 00:10:46,269 --> 00:10:48,269 Put it down. 82 00:10:51,728 --> 00:10:54,186 Don't look it in the eye. 83 00:10:56,060 --> 00:10:57,728 Lie down. 84 00:11:03,144 --> 00:11:05,770 Stretch your neck. 85 00:11:36,478 --> 00:11:37,811 Hey... 86 00:11:39,436 --> 00:11:40,728 Hey! 87 00:11:41,186 --> 00:11:42,686 Who are you? 88 00:11:45,227 --> 00:11:47,311 Did Igor send you to rescue me? 89 00:11:47,603 --> 00:11:48,853 No. 90 00:11:50,936 --> 00:11:53,144 I don't know who Igor is. 91 00:11:54,394 --> 00:11:56,478 Help me get out of here. 92 00:11:56,770 --> 00:11:59,728 I am the Duke's daughter. 93 00:12:00,644 --> 00:12:05,352 - My father will reward you handsomely. - I can't help you. 94 00:12:09,686 --> 00:12:11,770 So you're a prisoner too... 95 00:12:12,436 --> 00:12:14,644 There's no escaping the Dragon. 96 00:12:15,436 --> 00:12:17,478 What was that evil creature? 97 00:12:18,603 --> 00:12:20,936 Is it a sentry? 98 00:12:23,060 --> 00:12:24,478 Yes. 99 00:12:25,144 --> 00:12:27,060 Where's the Dragon now? 100 00:12:27,436 --> 00:12:31,478 He's sleeping. It's not safe for us to talk. 101 00:12:31,728 --> 00:12:34,019 What does he need me for? 102 00:12:36,436 --> 00:12:38,311 What's going to happen to me? 103 00:12:38,811 --> 00:12:43,603 I've told you too much already. You're on your own now. 104 00:12:44,686 --> 00:12:50,478 No, no, no! Please talk to me! Please! 105 00:12:56,144 --> 00:12:59,311 Why did your people sing the ritual song? 106 00:12:59,644 --> 00:13:04,853 We thought there were no more dragons. 107 00:13:05,269 --> 00:13:08,978 - You summoned him yourselves. - Igor wanted it that way. 108 00:13:09,227 --> 00:13:12,436 - Who is Igor? - My bridegroom. 109 00:13:12,728 --> 00:13:15,144 I didn't know anything about it. 110 00:13:17,186 --> 00:13:19,811 I was getting married. 111 00:13:54,144 --> 00:13:58,311 Today I betroth my youngest daughter, Miroslava, 112 00:14:01,311 --> 00:14:07,227 to the fine grandson of the hero who rid us of the monster. 113 00:14:07,478 --> 00:14:11,728 Today, I am the happiest man alive, 114 00:14:12,352 --> 00:14:19,853 because I give my daughter to the most distinguished knight of our lands, Igor! 115 00:14:21,561 --> 00:14:25,394 Look, it's the dragon-slayer's grandson! 116 00:14:58,269 --> 00:15:02,144 Time is a fast-flowing river. 117 00:15:02,603 --> 00:15:06,478 It spares no one. 118 00:15:06,853 --> 00:15:10,770 The bride awaits her bridegroom 119 00:15:11,102 --> 00:15:15,144 as she awaits her destiny. 120 00:15:15,561 --> 00:15:19,478 She is clad in white, 121 00:15:19,853 --> 00:15:24,019 as if dressed in a shroud. 122 00:15:24,311 --> 00:15:26,227 Eternal peace will come for her... 123 00:15:26,478 --> 00:15:32,478 - Why are they singing the dragon song? - To honor his grandfather the dragon-slayer. 124 00:15:33,144 --> 00:15:37,060 Take her away! Take her away! 125 00:15:37,394 --> 00:15:41,394 Come! Come for her! 126 00:15:41,728 --> 00:15:49,186 The young maiden is yours for eternity. 127 00:16:13,352 --> 00:16:15,019 The Dragon! 128 00:16:27,478 --> 00:16:28,227 No! 129 00:16:29,936 --> 00:16:30,686 No! 130 00:16:34,102 --> 00:16:34,853 No! 131 00:16:36,561 --> 00:16:38,811 My daughter! 132 00:16:58,102 --> 00:16:59,352 Mira! 133 00:17:29,144 --> 00:17:30,478 Here. 134 00:17:31,895 --> 00:17:34,019 It's for your wounds. 135 00:17:35,936 --> 00:17:40,019 This will make them heal better. 136 00:17:53,978 --> 00:17:55,394 Oh... 137 00:17:56,686 --> 00:17:59,186 You don't look much like a prisoner. 138 00:17:59,478 --> 00:18:00,643 I don't? 139 00:18:00,644 --> 00:18:06,478 I imagined you to be all dirty and covered in spider webs. 140 00:18:07,853 --> 00:18:09,895 But you look... 141 00:18:12,352 --> 00:18:14,269 ...different. 142 00:18:18,144 --> 00:18:19,728 Thank you. 143 00:18:26,478 --> 00:18:29,144 It smells nice. What is it? 144 00:18:30,060 --> 00:18:32,394 See those leaves above the pit? 145 00:18:33,144 --> 00:18:37,311 A paste made from them can heal wounds. 146 00:18:37,561 --> 00:18:40,478 - You know what I realized? - What? 147 00:18:41,227 --> 00:18:45,102 We haven't introduced ourselves. 148 00:18:45,478 --> 00:18:49,060 My name is Mira. What's yours? 149 00:18:52,144 --> 00:18:54,519 I don't remember my name. 150 00:18:56,519 --> 00:18:57,853 How's that? 151 00:18:58,561 --> 00:19:01,311 How can you forget your own name? 152 00:19:01,603 --> 00:19:08,144 You can, if you don't need it anymore. 153 00:19:26,603 --> 00:19:28,269 You are... 154 00:19:29,311 --> 00:19:30,935 ...very beautiful, Mira. 155 00:19:30,936 --> 00:19:34,144 - Are you looking at me? - Yes. 156 00:19:34,603 --> 00:19:36,643 - Don't look! - Why? 157 00:19:36,644 --> 00:19:38,852 "Why"? Don't you understand? 158 00:19:38,853 --> 00:19:45,102 No, I don't. I look at birds, at fish... Why can't I look at you? 159 00:20:13,853 --> 00:20:15,603 Have you tried to run away? 160 00:20:15,936 --> 00:20:18,019 You can't run away from here. 161 00:20:20,478 --> 00:20:22,060 It's an island. 162 00:20:23,603 --> 00:20:25,561 So you can sail away. 163 00:20:26,102 --> 00:20:28,186 The sea can kill too. 164 00:20:30,644 --> 00:20:33,853 - I need a big stone. - What for? 165 00:20:34,186 --> 00:20:37,226 Here's the plan: when that evil creature comes back, 166 00:20:37,227 --> 00:20:40,769 you'll distract it, and I'll hit it. We'll escape while the Dragon sleeps. 167 00:20:40,770 --> 00:20:42,435 You can't leave the pit! 168 00:20:42,436 --> 00:20:47,059 No one but the dragon-slayer knows how to kill the Dragon. 169 00:20:47,060 --> 00:20:49,393 Wait and he will come for you. 170 00:20:49,394 --> 00:20:51,352 Enough! 171 00:20:52,770 --> 00:20:54,810 I must escape. Will you help me? 172 00:20:54,811 --> 00:20:58,143 It won't work, Mira! He hears and sees everything. 173 00:20:58,144 --> 00:21:02,269 You can't even imagine what he is capable of! 174 00:21:04,102 --> 00:21:06,311 You know who you are? 175 00:21:06,603 --> 00:21:07,936 A coward. 176 00:21:08,352 --> 00:21:10,101 That's who you are. 177 00:21:10,102 --> 00:21:12,977 Silly me, I even chose a name for you, coward! 178 00:21:12,978 --> 00:21:15,728 Don't you dare look at me again! 179 00:22:15,644 --> 00:22:16,936 Mira... 180 00:22:17,644 --> 00:22:18,853 Hey... 181 00:22:22,936 --> 00:22:25,478 Mira, what are you doing there? 182 00:22:25,895 --> 00:22:27,436 None of your business. 183 00:22:27,770 --> 00:22:30,436 Mira, I'm not a coward. 184 00:22:30,686 --> 00:22:33,978 I hate the Dragon as much as you do, 185 00:22:35,144 --> 00:22:37,268 but I can't defeat him. 186 00:22:37,269 --> 00:22:40,770 That's the kind of thing a coward would say. 187 00:22:41,352 --> 00:22:42,811 Mira... 188 00:22:44,603 --> 00:22:49,060 What name did you choose for me? 189 00:22:54,060 --> 00:22:55,311 Arman. 190 00:22:55,936 --> 00:22:59,561 Arman... That's a nice name. 191 00:23:00,519 --> 00:23:02,311 Why Arman? 192 00:23:03,394 --> 00:23:04,686 Well... 193 00:23:05,478 --> 00:23:09,895 It's exotic... just like you. 194 00:23:10,728 --> 00:23:12,269 And mysterious. 195 00:23:12,811 --> 00:23:14,686 What does it mean? 196 00:23:16,895 --> 00:23:18,561 "A dream". 197 00:23:21,102 --> 00:23:23,603 Forgive me, Mira. 198 00:23:44,060 --> 00:23:45,603 - Give me your hand. - My hand? 199 00:23:45,853 --> 00:23:49,643 Now that you have a name, let's get acquainted. 200 00:23:49,644 --> 00:23:53,394 When people get acquainted, they shake hands. 201 00:23:54,853 --> 00:23:58,853 Nice to meet you, Arman. I'm Mira. 202 00:24:02,060 --> 00:24:04,978 Nice to meet you, Mira. 203 00:24:07,603 --> 00:24:09,269 I'm Arman. 204 00:24:22,144 --> 00:24:24,477 - What are you doing?! - It's the Dragon! Hide, Mira! 205 00:24:24,478 --> 00:24:29,060 No matter what happens, don't leave the pit! Stay there! 206 00:25:10,853 --> 00:25:13,603 Arman? Where are you? 207 00:25:14,019 --> 00:25:16,728 Where are you, Arman? 208 00:25:17,644 --> 00:25:19,060 Where are you? 209 00:26:08,019 --> 00:26:11,478 Don't leave me here alone! 210 00:26:29,144 --> 00:26:30,603 Arman? 211 00:26:42,227 --> 00:26:44,311 Where are you, Arman? 212 00:26:50,394 --> 00:26:52,519 Arman, where are you? 213 00:27:24,060 --> 00:27:25,603 Arman? 214 00:29:11,269 --> 00:29:15,351 - Watch out! It's very high up here! - You're alive! 215 00:29:15,352 --> 00:29:18,895 Why did you leave the pit? I told you not to! 216 00:29:19,269 --> 00:29:21,728 That's what he's waiting for. 217 00:29:23,394 --> 00:29:27,853 Why does that creature... obey you? 218 00:29:28,728 --> 00:29:31,144 - Mira... - Who are you? 219 00:29:31,728 --> 00:29:35,978 - Mira, wait... - Stay away from me! 220 00:29:36,853 --> 00:29:39,477 - It's hard to explain... - Stay away! 221 00:29:39,478 --> 00:29:44,393 - Watch your step! - I trusted you, but you lied to me! 222 00:29:44,394 --> 00:29:47,351 - Mira, the Dragon... - The Dragon will get nothing! 223 00:29:47,352 --> 00:29:49,351 - Mira, don't do it. - Nothing! 224 00:29:49,352 --> 00:29:50,770 Mira, don't! 225 00:29:51,269 --> 00:29:52,060 No! 226 00:30:14,853 --> 00:30:17,102 Let go of me! 227 00:30:18,478 --> 00:30:22,186 Trust me! Trust me! It's not time yet! 228 00:31:07,227 --> 00:31:08,895 Somebody! 229 00:31:09,436 --> 00:31:13,561 Somebody help me! 230 00:31:19,102 --> 00:31:21,686 I'm over here! 231 00:31:23,144 --> 00:31:25,352 Help! 232 00:31:31,227 --> 00:31:35,895 I have a bad feeling about this, Igor... It's far too quiet here. 233 00:31:36,478 --> 00:31:41,227 The island should've been here, but all I can see is this strange fog. 234 00:31:41,478 --> 00:31:46,311 I can't do anything about that. I've never seen such fog myself. 235 00:31:47,519 --> 00:31:49,059 But you've heard about it. 236 00:31:49,060 --> 00:31:53,853 Surely your grandfather told you the secret route through this fog. 237 00:31:54,811 --> 00:31:59,728 - Have you maybe forgotten? - I haven't! We're doing everything right. 238 00:32:01,644 --> 00:32:03,477 So what's the secret route? 239 00:32:03,478 --> 00:32:06,769 Secret this, secret that... That's all I hear all my life, 240 00:32:06,770 --> 00:32:09,435 yet the Dragon turned out to be still alive. 241 00:32:09,436 --> 00:32:12,853 Don't worry. I know what to do, so I'll manage. 242 00:32:13,102 --> 00:32:16,644 I worry about the girl. We must rescue her... 243 00:32:17,144 --> 00:32:19,144 ...before it's too late. 244 00:32:21,561 --> 00:32:23,978 I'm over here! 245 00:32:34,227 --> 00:32:35,519 Somebody... 246 00:32:36,561 --> 00:32:38,060 Please... 247 00:33:31,853 --> 00:33:35,269 Stay away! Don't come near me! 248 00:33:52,936 --> 00:33:54,853 That's fine. 249 00:33:57,686 --> 00:33:59,436 Let it be this way. 250 00:34:00,186 --> 00:34:02,186 That's even better. 251 00:34:04,394 --> 00:34:10,478 It's not my fault. It's the sea's. The sea can kill too. 252 00:34:35,770 --> 00:34:39,352 Why am I even doing this? 253 00:34:47,019 --> 00:34:49,227 What am I supposed to do with it? 254 00:34:55,060 --> 00:34:57,060 Could you be more specific? 255 00:35:00,102 --> 00:35:05,936 I'm really not happy about dragging this... reptile up there! 256 00:35:06,561 --> 00:35:10,728 So what if he saved me? I saved him too. 257 00:35:10,978 --> 00:35:14,685 He kidnapped me, threw me against the rocks, 258 00:35:14,686 --> 00:35:16,895 and now I'm helping him? 259 00:35:19,019 --> 00:35:22,019 Who will help me? Not him, I suppose. 260 00:35:24,561 --> 00:35:27,102 How much further do I have to drag him? 261 00:35:36,060 --> 00:35:37,185 Here's the deal: 262 00:35:37,186 --> 00:35:40,603 When you gather your wits you'll carry me back home. 263 00:35:44,478 --> 00:35:48,186 I knew you would like my plan. 264 00:35:48,478 --> 00:35:50,978 So you kidnapped me - no big deal. 265 00:35:51,227 --> 00:35:55,436 What matters is that you're kind, even though you're too heavy. 266 00:35:55,728 --> 00:35:58,144 And you live too high up... 267 00:35:59,561 --> 00:36:01,686 ...for no obvious reason. 268 00:36:14,186 --> 00:36:16,978 Although now I know why. 269 00:36:32,561 --> 00:36:37,227 I don't know where your bed is, so for now you'll sleep here. 270 00:36:40,394 --> 00:36:42,686 Before it's too late... 271 00:36:43,686 --> 00:36:45,686 Kill the Dragon. 272 00:36:46,060 --> 00:36:48,436 He's getting closer... 273 00:36:48,978 --> 00:36:51,269 He's getting closer... 274 00:36:52,394 --> 00:36:56,478 The Dragon's fire must die down... 275 00:36:56,895 --> 00:36:57,895 Arman? 276 00:36:58,186 --> 00:37:01,478 Kill him... Kill the Dragon. 277 00:37:01,811 --> 00:37:03,686 Not yet. I need you. 278 00:37:05,936 --> 00:37:07,770 I need you alive, healthy and flying! 279 00:37:30,561 --> 00:37:32,603 Somebody! 280 00:37:36,811 --> 00:37:39,895 I'm over here! 281 00:37:42,060 --> 00:37:43,978 Help me! 282 00:37:44,436 --> 00:37:45,686 Igor! 283 00:39:32,603 --> 00:39:34,811 Now I have a name... 284 00:39:35,478 --> 00:39:37,811 I am Arman... 285 00:39:41,227 --> 00:39:42,603 Mira... 286 00:40:00,352 --> 00:40:04,686 Please don't burst into flames. Deal? 287 00:40:05,019 --> 00:40:06,144 There. 288 00:40:07,644 --> 00:40:10,102 There we are. 289 00:40:10,644 --> 00:40:14,352 Hush now. Nice dragon... 290 00:40:21,186 --> 00:40:22,644 See? You can do it... 291 00:40:24,352 --> 00:40:26,227 Easy, easy. 292 00:40:26,811 --> 00:40:30,936 Sleep, sweet child... 293 00:40:33,394 --> 00:40:37,060 Fly away, wind. 294 00:40:38,686 --> 00:40:47,102 I'll be waiting for you till the morning comes. 295 00:40:47,770 --> 00:40:51,936 Sleep, sweet child... 296 00:40:53,436 --> 00:40:57,436 You're sailing to faraway lands. 297 00:40:58,936 --> 00:41:02,811 Follow my voice 298 00:41:04,186 --> 00:41:08,269 into the thick clouds. 299 00:41:10,770 --> 00:41:14,770 Sleep, sweet child... 300 00:41:15,978 --> 00:41:19,811 Fear nothing. 301 00:41:20,895 --> 00:41:25,352 In the land of your dream 302 00:41:26,144 --> 00:41:30,561 someone keeps you in their thoughts. 303 00:41:52,895 --> 00:41:54,811 My sweetheart! 304 00:41:56,853 --> 00:41:59,019 My Mira... 305 00:42:01,478 --> 00:42:04,895 I knew you would come for me. 306 00:43:38,811 --> 00:43:40,478 Good morning, Arman. 307 00:43:43,811 --> 00:43:47,393 Why would you bring me food and a warm blanket 308 00:43:47,394 --> 00:43:50,269 if you don't even want to talk to me? 309 00:43:51,853 --> 00:43:54,478 Arman, you apologize, then you push me away. 310 00:43:54,519 --> 00:43:58,019 You throw me into a pit, then save my life. That won't do. 311 00:43:59,519 --> 00:44:00,978 Arman, talk to me. 312 00:44:16,311 --> 00:44:21,603 Either we talk, or I'll keep pestering you. And trust me, I can be really annoying. 313 00:44:26,144 --> 00:44:30,936 Now I see why my ancestors dealt away with you women quickly. 314 00:44:32,478 --> 00:44:34,561 To not give you a chance to talk. 315 00:44:35,603 --> 00:44:38,686 Arman, you don't want to kill me, do you? 316 00:44:38,978 --> 00:44:42,686 If so, what use am I to you? Take me back home. 317 00:44:49,895 --> 00:44:51,268 It's not that simple. 318 00:44:51,269 --> 00:44:56,394 Tell me. Maybe I'll understand and then we can think of something. 319 00:45:10,269 --> 00:45:13,811 A long time ago a boy lived on this island. 320 00:45:14,352 --> 00:45:19,311 The boy lived with his father, who was a dragon. 321 00:45:19,811 --> 00:45:24,352 The boy loved his father very much and dreamed of becoming just like him. 322 00:45:25,644 --> 00:45:30,186 But one day the sea brought a wooden chest. 323 00:45:30,603 --> 00:45:36,060 Inside it there was something startling. I still don't know what it's called. 324 00:45:36,352 --> 00:45:41,895 It was something from a different, unknown, but faintly familiar world. 325 00:45:42,227 --> 00:45:44,770 Something changed inside the boy, 326 00:45:45,352 --> 00:45:48,561 and when the time came for him to become a dragon 327 00:45:49,478 --> 00:45:51,561 he no longer wished to be one. 328 00:45:57,019 --> 00:45:59,186 His father said nothing, 329 00:46:00,019 --> 00:46:02,853 because you can't become a dragon against your will. 330 00:46:04,394 --> 00:46:07,561 Then one day, a ship appeared in the distance. 331 00:46:08,394 --> 00:46:10,394 A man came ashore 332 00:46:10,686 --> 00:46:12,770 and killed the boy's father. 333 00:46:27,436 --> 00:46:33,394 Anger, fury and thirst for revenge came over the boy. 334 00:46:33,811 --> 00:46:36,144 He jumped off the cliff 335 00:46:37,811 --> 00:46:39,644 and turned into a dragon. 336 00:46:40,895 --> 00:46:45,394 In a flash, the memories of his dragon ancestors flooded through him. 337 00:46:50,060 --> 00:46:53,561 Suddenly I saw everything that the dragons had seen 338 00:46:54,728 --> 00:46:57,561 and felt everything that they had felt. 339 00:46:58,436 --> 00:47:02,268 For centuries they took the brides of men and performed their bloody ritual. 340 00:47:02,269 --> 00:47:05,269 People would send maidens off to the accompaniment of a ritual song. 341 00:47:05,478 --> 00:47:07,186 I did not want that. 342 00:47:07,644 --> 00:47:11,770 In my visions I saw hundreds of dead brides, 343 00:47:12,352 --> 00:47:14,603 as if I had killed them myself. 344 00:47:15,060 --> 00:47:18,268 The boy realized his father was a monster, 345 00:47:18,269 --> 00:47:21,477 and that he too had awoken the monster in himself. 346 00:47:21,478 --> 00:47:26,978 Then I swore to myself that there would be no more dragons. 347 00:47:27,436 --> 00:47:31,352 I wanted to turn back into a human, but I didn't know how. 348 00:47:31,895 --> 00:47:35,895 All I could do was struggle with the Dragon. 349 00:47:36,811 --> 00:47:39,561 There is a narrow passage in the dungeon. 350 00:47:40,227 --> 00:47:43,644 A human can get in there, but a dragon can't get out. 351 00:47:49,144 --> 00:47:52,644 I would stay there when I needed to restrain the Dragon. 352 00:47:53,227 --> 00:47:55,643 Over the years I almost got him under control, 353 00:47:55,644 --> 00:47:58,144 hut then you sang the ritual song. 354 00:48:07,394 --> 00:48:11,144 When I came to I saw a girl in the Dragon's claws. 355 00:48:11,478 --> 00:48:15,603 I barely managed to loosen his grip on the girl... On you. 356 00:48:15,895 --> 00:48:20,478 You fell into a pit too narrow for the Dragon to pluck you out. 357 00:48:25,186 --> 00:48:30,644 The pit was not your prison. It was your sanctuary... from me. 358 00:48:30,978 --> 00:48:35,561 The Dragon can sense you, Mira. I realized that back there, in the pit. 359 00:48:35,811 --> 00:48:39,269 He awakens the moment I touch you. 360 00:48:42,102 --> 00:48:46,311 That's why I can't carry you back home. 361 00:48:48,269 --> 00:48:50,728 I can't control the Dragon. 362 00:48:51,186 --> 00:48:53,728 You must wait for the dragon-slayer. 363 00:48:54,060 --> 00:48:58,143 If he comes for you I won't try to stop him... 364 00:48:58,144 --> 00:49:02,770 but your people must never sing the ritual song ever again. 365 00:49:03,060 --> 00:49:06,811 Why did you say "if he comes"? Do you think he might not? 366 00:49:07,227 --> 00:49:09,728 It depends on you alone. 367 00:49:10,019 --> 00:49:12,269 Why on me? 368 00:49:15,728 --> 00:49:17,227 Come with me. 369 00:49:21,686 --> 00:49:25,144 How can Igor's arrival depend on me? 370 00:49:26,478 --> 00:49:28,311 Look around you. 371 00:49:28,644 --> 00:49:34,227 The entire island is a dragon. My great ancestor. 372 00:49:34,478 --> 00:49:39,227 The rocks, the cliffs - they are his bones. 373 00:49:40,269 --> 00:49:41,977 He guards this place. 374 00:49:41,978 --> 00:49:48,603 From here you see the clear blue sky, while those on ships see nothing but fog, 375 00:49:49,227 --> 00:49:52,603 and are destined to roam around in it until death. 376 00:49:53,936 --> 00:49:58,269 Sometimes, shipwrecks and things from them wash up on the shore, 377 00:49:58,936 --> 00:50:05,770 but a traveler can reach the island only if a loving girl's heart awaits him here. 378 00:50:06,102 --> 00:50:07,393 The heart... 379 00:50:07,394 --> 00:50:11,853 Yes. It will show him the way, like a beacon. 380 00:50:12,394 --> 00:50:15,019 That means that the dragon-slayer found this island 381 00:50:15,311 --> 00:50:19,311 only because the girl loved him, right? 382 00:50:20,060 --> 00:50:23,478 Like I said, it depends on you alone. 383 00:50:23,895 --> 00:50:27,144 If you love him he will come for you. 384 00:50:39,519 --> 00:50:41,311 What are you doing? 385 00:50:41,603 --> 00:50:44,311 When a person receives a gift of flowers 386 00:50:45,186 --> 00:50:47,311 they know they are loved. 387 00:50:47,728 --> 00:50:50,394 Something important takes place between the two people. 388 00:50:50,686 --> 00:50:55,978 I also heard people say that, if you put flowers into the sea, 389 00:50:57,102 --> 00:51:00,394 your beloved, wherever he may be, 390 00:51:02,269 --> 00:51:04,895 will know that you think of him. 391 00:51:18,936 --> 00:51:24,644 So... will Igor come for you? 392 00:51:26,227 --> 00:51:30,227 Of course he will. 393 00:51:31,644 --> 00:51:35,602 He'd better hurry then. You'll wait for him in the pit. 394 00:51:35,603 --> 00:51:38,769 In the pit? Arman, can I just sail away? 395 00:51:38,770 --> 00:51:42,478 No you can't. You tried to escape once, and we both nearly... 396 00:51:43,478 --> 00:51:47,143 - Arman, are you alright? - Stay away! Don't touch me! 397 00:51:47,144 --> 00:51:52,310 - Go to the pit! Don't you get it! - No, I can't just leave you here. 398 00:51:52,311 --> 00:51:56,478 Don't worry, I'll manage. I'm used to being on my own. 399 00:51:59,895 --> 00:52:02,644 If you preferred to be on your own 400 00:52:02,853 --> 00:52:05,936 I wouldn't have woken up under a warm blanket today. 401 00:52:06,186 --> 00:52:09,895 Mira, the Dragon can come out at any moment. 402 00:52:10,352 --> 00:52:14,144 If so, then why hasn't he come out yet? 403 00:52:17,728 --> 00:52:19,770 I don't know. 404 00:52:20,311 --> 00:52:24,269 Perhaps I'm still too weak. 405 00:52:27,436 --> 00:52:29,227 Or perhaps 406 00:52:30,686 --> 00:52:33,686 the human in you is growing stronger? 407 00:52:34,311 --> 00:52:36,227 Do you really think so? 408 00:52:39,269 --> 00:52:40,728 I can see it. 409 00:52:42,686 --> 00:52:46,895 You saved me, fed me, healed my wounds. 410 00:52:48,811 --> 00:52:50,561 You took care of me. 411 00:52:52,019 --> 00:52:56,561 You'll be able to overcome him, like you wanted to. 412 00:52:56,936 --> 00:52:59,102 I'll help you. 413 00:53:01,436 --> 00:53:08,478 While we're waiting for Igor's arrival I'll teach you to live like a human. 414 00:53:15,936 --> 00:53:21,561 Please forgive me for what happened yesterday. 415 00:53:28,144 --> 00:53:29,686 That's a good start. 416 00:53:52,269 --> 00:53:54,019 Wow... 417 00:54:02,603 --> 00:54:07,019 You can live here if you like. You'll be safe from the Dragon. 418 00:54:09,478 --> 00:54:10,603 Arman? 419 00:54:13,019 --> 00:54:15,811 This place is totally empty. 420 00:54:16,102 --> 00:54:20,853 - Will you help me make it liveable? - Is that necessary? 421 00:54:21,895 --> 00:54:24,394 Well, since we decided to live like humans... 422 00:54:49,936 --> 00:54:53,102 Living like humans sure is hard work. 423 00:54:56,936 --> 00:55:01,019 - We'll need this... and this. - Are you done yet? 424 00:55:01,478 --> 00:55:04,060 Come, let me teach you something. 425 00:55:09,644 --> 00:55:11,352 How do I look? 426 00:55:15,144 --> 00:55:17,393 It's a pity my braid is gone. 427 00:55:17,394 --> 00:55:19,978 I like your hair this way too. 428 00:55:21,227 --> 00:55:24,394 You know what? I do too. 429 00:55:28,227 --> 00:55:29,603 What are you doing? 430 00:55:30,770 --> 00:55:32,436 I envy you dragons. 431 00:55:32,644 --> 00:55:34,561 - You envy us? - Yes. 432 00:55:34,770 --> 00:55:38,478 You do whatever you like. You fly wherever you like. 433 00:55:38,853 --> 00:55:40,686 It's kind of scary of course... 434 00:55:41,686 --> 00:55:43,728 Me, I've never traveled anywhere. 435 00:55:44,895 --> 00:55:46,561 Neither have I. 436 00:55:48,144 --> 00:55:49,644 How is that? 437 00:55:50,644 --> 00:55:53,770 I've spent my whole life on this island. 438 00:55:54,811 --> 00:55:57,102 I didn't want the Dragon to... 439 00:56:03,269 --> 00:56:08,394 So that flight was the first ever, for both of us? 440 00:56:10,561 --> 00:56:13,644 I guess so. 441 00:56:42,853 --> 00:56:46,019 - This one? - No. 442 00:56:47,019 --> 00:56:49,728 - What about this one? - No. 443 00:56:51,478 --> 00:56:53,644 I mean, yes. 444 00:57:07,978 --> 00:57:09,269 Wait! 445 00:57:10,186 --> 00:57:11,603 Wipe your feet. 446 00:57:12,352 --> 00:57:14,519 Hey, where do you think you're going? 447 00:57:18,978 --> 00:57:21,978 Here, this is your place now. As for him... 448 00:57:22,269 --> 00:57:24,394 Arman, what the... 449 00:58:02,019 --> 00:58:04,144 How far can dragons fly? 450 00:58:04,436 --> 00:58:05,686 Very far. 451 00:58:06,519 --> 00:58:12,269 The winds help us. They are all unique. 452 00:58:12,644 --> 00:58:14,978 And all of them are beautiful. 453 00:58:16,019 --> 00:58:18,478 When you look at the wind... 454 00:58:18,770 --> 00:58:22,895 Are you trying to say that you can see the wind? 455 00:58:23,436 --> 00:58:26,603 Of course I can. Can't you? 456 00:58:28,311 --> 00:58:31,436 People can't see the wind, Arman. 457 00:58:33,603 --> 00:58:38,102 - How can you not see the wind? - How can you see it? 458 00:58:39,436 --> 00:58:43,686 If you like I can show you the wind. 459 00:59:53,060 --> 00:59:55,269 I think it's going to start now. 460 00:59:56,686 --> 00:59:58,478 What is? 461 01:00:26,269 --> 01:00:28,519 Hey, get away from my bag! 462 01:00:28,811 --> 01:00:32,685 Do you think I'm a traitor and I want to escape? 463 01:00:32,686 --> 01:00:36,561 But how do I know if he can overcome the Dragon? 464 01:00:39,561 --> 01:00:44,059 Don't worry, I might not even need to go anywhere. 465 01:00:44,060 --> 01:00:47,352 I packed my bag just in case. 466 01:00:58,019 --> 01:01:00,644 This place has never been so cozy... 467 01:01:03,561 --> 01:01:05,269 ...until you arrived. 468 01:01:09,811 --> 01:01:14,186 Well, a few things were new for both of us. 469 01:01:19,895 --> 01:01:21,269 By the way, 470 01:01:21,603 --> 01:01:24,978 I have something for you. 471 01:01:38,102 --> 01:01:41,310 I think I've heard this tune before. What is it? 472 01:01:41,311 --> 01:01:46,143 A lullaby. Mothers sing it so their babies know Mommy is near. 473 01:01:46,144 --> 01:01:49,186 Let it be your birthday today. 474 01:01:49,686 --> 01:01:55,144 It's a day nobody remembers, but everybody likes to celebrate. 475 01:01:58,728 --> 01:02:01,269 I remember being born. 476 01:02:03,019 --> 01:02:04,978 But I would rather forget. 477 01:02:06,978 --> 01:02:11,853 But today a new man was born. 478 01:02:12,853 --> 01:02:16,019 And I am very glad about that. 479 01:02:18,269 --> 01:02:20,269 Happy birthday, Arman. 480 01:02:20,686 --> 01:02:24,770 Let there be other, non-ritual songs in your life. 481 01:02:28,478 --> 01:02:30,394 A new man. 482 01:02:38,102 --> 01:02:39,853 Thank you. 483 01:02:44,269 --> 01:02:46,560 I've got a present for you too, 484 01:02:46,561 --> 01:02:50,394 because I'd like for you to remember this day forever. 485 01:03:05,644 --> 01:03:07,561 Close your eyes. 486 01:03:16,269 --> 01:03:18,060 Now open. 487 01:03:18,478 --> 01:03:21,686 I call them celestial flowers. 488 01:03:24,394 --> 01:03:26,561 They are so beautiful! 489 01:03:28,603 --> 01:03:32,603 I bet they can be seen from the ends of the world. 490 01:04:23,436 --> 01:04:24,895 Arman? 491 01:04:34,019 --> 01:04:36,019 Arman, are you here? 492 01:04:54,311 --> 01:04:55,895 Arman? 493 01:05:03,895 --> 01:05:05,311 Arman? 494 01:05:07,144 --> 01:05:09,060 Arman, where are you? 495 01:06:42,936 --> 01:06:46,144 Wake up. Easy, hush now. 496 01:06:47,644 --> 01:06:52,311 I heard you scream, so I came running. What's wrong? 497 01:06:56,394 --> 01:06:59,019 I had a bad dream. 498 01:07:02,227 --> 01:07:04,853 A dream? I don't ever have dreams. 499 01:07:05,394 --> 01:07:07,186 What are dreams usually about? 500 01:07:07,770 --> 01:07:09,019 Well... 501 01:07:09,853 --> 01:07:12,519 Sometimes it's something I'm scared of, 502 01:07:13,936 --> 01:07:16,728 sometimes it's something I long for. 503 01:07:23,019 --> 01:07:25,686 I'm really scared of the Dragon, Arman. 504 01:07:28,978 --> 01:07:33,351 All this time I've been... preparing to... 505 01:07:33,352 --> 01:07:35,936 The Dragon will never harm you, Mira. 506 01:07:36,978 --> 01:07:38,644 Ever. 507 01:07:41,019 --> 01:07:42,853 I promise. 508 01:07:48,019 --> 01:07:51,478 A new man was born today, remember? 509 01:07:52,186 --> 01:07:54,060 Because of you. 510 01:07:54,853 --> 01:07:56,644 And he needs you. 511 01:08:03,227 --> 01:08:06,436 - Good night, Arman. - What? 512 01:08:08,436 --> 01:08:11,686 That means goodbye for the night. 513 01:09:04,561 --> 01:09:06,770 Good night, Arman. 514 01:09:13,978 --> 01:09:16,311 Good night, Mira. 515 01:10:18,352 --> 01:10:20,477 When a person receives a gift of flowers 516 01:10:20,478 --> 01:10:22,770 they know they are loved. 517 01:10:23,019 --> 01:10:26,352 Something important takes place between the two people. 518 01:11:33,352 --> 01:11:34,478 Arman! 519 01:11:53,227 --> 01:11:55,019 There you are, Arman. 520 01:11:56,978 --> 01:11:58,853 Look at what I made. 521 01:11:59,853 --> 01:12:05,226 It looks like a dragon, but it won't fly. Will you teach me to see the wind? 522 01:12:05,227 --> 01:12:07,393 - You're strange, Mira. - Why? 523 01:12:07,394 --> 01:12:10,561 You're scared of dragons but you play with them. 524 01:12:20,060 --> 01:12:22,853 Why isn't Igor coming for you? 525 01:12:26,144 --> 01:12:30,352 If he isn't coming... You know what that means. 526 01:12:30,853 --> 01:12:35,352 - Have you said your vows? - We didn't have time, Arman. 527 01:12:37,853 --> 01:12:39,728 The Dragon appeared. 528 01:12:45,770 --> 01:12:48,478 So he's not coming for you. 529 01:13:10,019 --> 01:13:11,978 I'll teach you 530 01:13:14,895 --> 01:13:16,728 to see the wind. 531 01:13:25,519 --> 01:13:27,436 Close your eyes. 532 01:13:29,269 --> 01:13:36,019 Look in the distance, further than you can see with your eyes open. 533 01:13:37,853 --> 01:13:42,770 Feel the wind with your fingertips, and hear its whisper. 534 01:13:43,227 --> 01:13:46,226 Feel it with your skin. 535 01:13:46,227 --> 01:13:53,478 Then, you will find something inside you that you didn't know was there. 536 01:14:54,394 --> 01:14:56,227 It flew away. 537 01:15:03,895 --> 01:15:04,561 Arman? 538 01:15:09,269 --> 01:15:12,269 Arman, where are you? 539 01:16:08,394 --> 01:16:11,560 - Have you tried to run away? - You can't run away from here. 540 01:16:11,561 --> 01:16:13,853 So you can sail away... 541 01:16:15,853 --> 01:16:18,853 I call them celestial flowers... 542 01:16:19,144 --> 01:16:22,227 They can be seen from the ends of the world... 543 01:16:22,519 --> 01:16:25,019 I'm really scared of the Dragon, Arman... 544 01:16:25,269 --> 01:16:28,853 All this time I've been... preparing to... 545 01:16:29,853 --> 01:16:32,770 They can be seen from the ends of the world... 546 01:16:33,144 --> 01:16:35,936 Will you help me escape...? 547 01:16:36,186 --> 01:16:38,060 So you can sail away... 548 01:16:42,728 --> 01:16:46,561 All this time I've been preparing to... I have to escape... Help me! 549 01:16:52,352 --> 01:16:54,269 Do you hear me? 550 01:16:56,060 --> 01:16:59,102 Where are you, Arman? 551 01:17:03,728 --> 01:17:06,102 Approach the altar. 552 01:17:09,186 --> 01:17:10,978 Get closer. 553 01:17:12,060 --> 01:17:13,393 Have you ever wondered 554 01:17:13,394 --> 01:17:17,186 why, on an island where so many young women had perished, 555 01:17:17,394 --> 01:17:20,936 there isn't a single skeleton or even a bone? 556 01:17:22,644 --> 01:17:24,853 You call us "dragons", 557 01:17:25,227 --> 01:17:28,311 but we call ourselves "those born from ashes". 558 01:17:28,895 --> 01:17:30,311 This... 559 01:17:33,352 --> 01:17:35,977 ...is what dragons do to the brides of men. 560 01:17:35,978 --> 01:17:38,561 They don't just kill them. 561 01:17:41,352 --> 01:17:43,895 They burn them alive. 562 01:17:44,478 --> 01:17:46,686 They fill them with fire 563 01:17:46,978 --> 01:17:50,019 and hold them in their claws while they scream in agony 564 01:17:50,603 --> 01:17:53,352 as the fire consumes them from within. 565 01:17:53,728 --> 01:17:58,394 Until all that's left is smoldering ashes... 566 01:17:58,853 --> 01:18:00,978 and a new dragon. 567 01:18:01,311 --> 01:18:03,519 That's how I was born. 568 01:18:04,269 --> 01:18:07,811 That's how dragons further their race. 569 01:18:09,561 --> 01:18:14,811 That's what going to happen to you too, Mira. 570 01:18:16,019 --> 01:18:17,978 Why are you telling me this? 571 01:18:18,227 --> 01:18:22,728 I am a freak... I can't ever live like a human. 572 01:18:22,978 --> 01:18:25,686 - I think you're wrong... - I know about the boat. 573 01:18:26,686 --> 01:18:31,561 I know why you didn't want to stay in the pit: you wanted to escape. 574 01:18:31,853 --> 01:18:33,351 You had a plan... 575 01:18:33,352 --> 01:18:36,895 I'll teach you to live like a human. 576 01:18:37,186 --> 01:18:39,727 ...to get a hold of materials and maps, 577 01:18:39,728 --> 01:18:43,560 to learn to send signals to the ships. There was only one thing left... 578 01:18:43,561 --> 01:18:46,352 Will you teach me to see the wind? 579 01:18:46,603 --> 01:18:50,770 ...to overcome the curse of the island preventing you from sailing away. 580 01:18:51,060 --> 01:18:55,728 - Arman, I didn't know I would... - I don't blame you. You're right. 581 01:18:56,603 --> 01:18:58,394 You should be scared of me. 582 01:18:58,686 --> 01:19:01,477 You said I could subdue the Dragon. 583 01:19:01,478 --> 01:19:05,351 I tried, but it's pointless, because you don't believe in me. 584 01:19:05,352 --> 01:19:06,935 - Arman... - Enough! 585 01:19:06,936 --> 01:19:11,102 Tomorrow at sunrise you'll get into the boat and hoist the sail. 586 01:19:11,352 --> 01:19:16,059 The east wind will take you to the open sea, where the ships sail. 587 01:19:16,060 --> 01:19:21,852 Don't go! What about the new man? Remember? He needs me! 588 01:19:21,853 --> 01:19:26,394 Only the Dragon needs you here! 589 01:19:28,436 --> 01:19:29,936 Go away! 590 01:21:16,853 --> 01:21:20,603 Don't follow me, please. 591 01:21:23,978 --> 01:21:26,603 You're all he has. 592 01:21:27,936 --> 01:21:29,644 Go to him! 593 01:21:57,478 --> 01:22:03,478 Igor, we've been sailing in the fog for days now - we'll perish like this. 594 01:22:03,853 --> 01:22:06,435 Let's switch to rowing - we might find the island then. 595 01:22:06,436 --> 01:22:08,269 We have to make a decision. 596 01:22:08,436 --> 01:22:12,186 Here's my decision: we turn back. 597 01:22:14,394 --> 01:22:16,602 The cliffs again... Calm down, we passed. 598 01:22:16,603 --> 01:22:20,643 To hell with the cliffs and the fog! I've had enough, helmsman. 599 01:22:20,644 --> 01:22:22,977 Turn the ship around. We're going back... 600 01:22:22,978 --> 01:22:24,269 Wait! 601 01:22:24,478 --> 01:22:28,561 Listen to me. I promised your father, when he was on his deathbed, 602 01:22:28,853 --> 01:22:31,311 to protect your family honor... 603 01:22:32,394 --> 01:22:35,352 Go and get some sleep. 604 01:22:37,728 --> 01:22:40,226 We'll continue the search under my command. 605 01:22:40,227 --> 01:22:43,852 Yaroslava was right: you're nothing like your grandfather. 606 01:22:43,853 --> 01:22:46,060 You don't even know his secret. 607 01:22:46,936 --> 01:22:49,227 Miroslava's older sister was right. 608 01:22:51,686 --> 01:22:55,436 She was right, you say? Want to marry the Duke's eldest? 609 01:22:55,728 --> 01:22:58,310 You think I don't know the secret? 610 01:22:58,311 --> 01:22:59,561 Quiet, you. 611 01:22:59,853 --> 01:23:03,560 Mira is supposed to send me a sign with her love, 612 01:23:03,561 --> 01:23:05,811 and it will be our beacon. 613 01:23:06,227 --> 01:23:07,644 Sounds great, right! 614 01:23:07,895 --> 01:23:10,936 Now, if there's no sign - what does that mean? 615 01:23:11,144 --> 01:23:15,686 It means she is no longer alive. Do you understand? 616 01:23:16,102 --> 01:23:19,728 Turn the ship around. We're going home. 617 01:23:25,978 --> 01:23:27,519 It's the Dragon! 618 01:23:30,186 --> 01:23:32,436 That's not the Dragon. 619 01:23:34,478 --> 01:23:37,603 That's the sign. 620 01:23:45,352 --> 01:23:46,352 Mira! 621 01:23:46,853 --> 01:23:49,895 While the Dragon carried me we got caught in the storm. 622 01:23:50,144 --> 01:23:53,895 He crashed against the cliffs, and I stayed alone on the island. 623 01:23:54,269 --> 01:23:59,686 There were shipwrecks all around, and I managed to find this boat. 624 01:24:00,936 --> 01:24:03,144 Thank you for coming to my rescue. 625 01:24:05,936 --> 01:24:08,311 I couldn't have done otherwise. 626 01:24:11,728 --> 01:24:13,144 Do you love me! 627 01:24:13,436 --> 01:24:19,436 Duchess, we're happy you're safe, but we need to get to the island. 628 01:24:19,978 --> 01:24:25,019 I know it's hard, but we must make sure the Dragon is dead. 629 01:24:25,311 --> 01:24:27,060 The Dragon is no more. 630 01:24:30,227 --> 01:24:32,894 Take me home, Igor. I don't want to go back. 631 01:24:32,895 --> 01:24:34,685 - Of course. - But Duchess, we must... 632 01:24:34,686 --> 01:24:39,227 Mind your manners, helmsman. Do as the Duchess says. 633 01:24:55,060 --> 01:24:57,978 The ships return to the harbor. 634 01:24:59,227 --> 01:25:02,394 Young women get married. 635 01:25:03,227 --> 01:25:06,478 Every story has an end. 636 01:25:07,519 --> 01:25:12,686 The boy couldn't become a human and didn't want to be a dragon. 637 01:25:13,102 --> 01:25:15,060 What was he to do? 638 01:25:15,311 --> 01:25:17,853 What am I to do, Mira? 639 01:25:18,102 --> 01:25:22,311 You'll soon forget this nightmare, sister, and begin a new life. 640 01:25:22,686 --> 01:25:28,019 You gave me hope, the hope of making peace with myself. 641 01:25:28,269 --> 01:25:32,269 If only for a fleeting moment, but that was enough. 642 01:25:33,102 --> 01:25:36,144 Here you are, my dear dragon-slayer. 643 01:25:38,936 --> 01:25:41,811 Here. Remember this? 644 01:25:42,102 --> 01:25:48,686 I kept looking at it and blaming myself for not telling you the most important thing. 645 01:25:51,936 --> 01:25:55,895 Something I've always dreamed of seems to have happened to me. 646 01:25:56,311 --> 01:26:01,686 I've read about it in people's books, but could never understand. 647 01:26:03,352 --> 01:26:06,102 Be with the one you love. 648 01:26:07,186 --> 01:26:11,853 Trust your feelings and your heart. 649 01:26:13,811 --> 01:26:15,895 The rest isn't important. 650 01:26:18,895 --> 01:26:23,394 Don't be afraid, Mira. The Dragon will never harm you. 651 01:26:23,644 --> 01:26:25,394 Ever. 652 01:26:34,019 --> 01:26:36,186 It never flew before. 653 01:26:38,728 --> 01:26:43,519 - You were right, Yaroslava. - About what? 654 01:26:45,311 --> 01:26:49,728 Now I understand what it's like 655 01:26:51,478 --> 01:26:53,895 to be away from the one you love. 656 01:26:55,895 --> 01:26:59,227 You were against our wedding, I remember. 657 01:27:00,561 --> 01:27:02,895 That was silly talk, sister. 658 01:27:03,227 --> 01:27:08,144 I thought you didn't love Igor, and that he just wanted to become a duke. 659 01:27:10,352 --> 01:27:13,936 Now I know that you love each other. 660 01:27:14,478 --> 01:27:16,603 He found you. 661 01:27:17,144 --> 01:27:21,227 You told me that only true love could take him to the island. 662 01:27:23,227 --> 01:27:25,644 Be happy, my little sister. 663 01:27:26,561 --> 01:27:28,686 And then I'll be happy too. 664 01:27:51,811 --> 01:27:53,853 Be happy, Mira. 665 01:27:56,019 --> 01:27:57,478 Farewell. 666 01:31:04,811 --> 01:31:06,478 I can't do it. 667 01:31:15,394 --> 01:31:17,436 Mira, what are you doing? 668 01:31:17,811 --> 01:31:19,769 I don't love you. 669 01:31:19,770 --> 01:31:21,144 What? 670 01:31:23,686 --> 01:31:25,394 I don't love you! 671 01:31:31,686 --> 01:31:34,144 Mira, I rescued you. Don't be foolish! 672 01:31:34,394 --> 01:31:36,728 I love the Dragon! 673 01:31:47,895 --> 01:31:49,895 Quiet, all of you! 674 01:32:06,227 --> 01:32:08,686 Help me pull! 675 01:32:21,352 --> 01:32:23,227 What is she doing, Igor? 676 01:32:25,478 --> 01:32:29,310 Before, there was no time, no earth, no dust, nothing... 677 01:32:29,311 --> 01:32:31,227 She is summoning him! 678 01:32:33,019 --> 01:32:34,227 Mira, don't! 679 01:32:34,478 --> 01:32:36,603 ...What was falsity became verity... 680 01:32:37,019 --> 01:32:41,603 Mira, come to your senses! He'll kill you! He'll kill all of us! 681 01:32:47,895 --> 01:32:51,269 Time is a fast-flowing river. 682 01:32:52,686 --> 01:32:56,603 It spares no one. 683 01:32:57,227 --> 01:33:01,352 The bride awaits her bridegroom 684 01:33:02,060 --> 01:33:06,227 as she awaits her destiny. 685 01:33:07,311 --> 01:33:11,019 She is clad in white, 686 01:33:11,936 --> 01:33:15,561 as if dressed in a shroud. 687 01:33:16,269 --> 01:33:20,102 Eternal peace will come for her. 688 01:33:20,728 --> 01:33:24,561 The wedding bell tolls. 689 01:33:25,269 --> 01:33:33,186 Take her away! Take her away! Come! Come for her! 690 01:33:33,478 --> 01:33:41,603 The young maiden is yours for eternity. 691 01:34:12,895 --> 01:34:14,311 Take her away. 692 01:34:57,311 --> 01:35:01,478 So that's what your heart desires... 693 01:35:26,019 --> 01:35:27,478 Igor, don't! 694 01:36:14,561 --> 01:36:16,102 Wait! 695 01:36:20,019 --> 01:36:23,352 You're used to being feared. 696 01:36:25,478 --> 01:36:29,144 You don't know what it's like to be loved. 697 01:36:32,436 --> 01:36:35,686 A man or a dragon - 698 01:36:37,603 --> 01:36:42,519 I love you for who you are. 699 01:36:52,978 --> 01:36:58,144 Let it be the way you want, 700 01:36:59,436 --> 01:37:02,186 just don't leave me now. 701 01:37:08,019 --> 01:37:12,144 I can't be without you. 702 01:37:55,352 --> 01:37:58,394 Stay with me this way for a while. 703 01:38:00,269 --> 01:38:02,770 Let me get used to you. 704 01:38:14,186 --> 01:38:17,436 And that's the end of the story about the girl. 705 01:38:18,019 --> 01:38:20,144 She saved the Dragon 706 01:38:21,352 --> 01:38:25,770 and gave him the most precious gift of all. 707 01:38:26,186 --> 01:38:27,770 Daddy... 708 01:38:28,436 --> 01:38:32,352 Daddy, what do you mean by "she gave him the gift"? 709 01:38:32,644 --> 01:38:36,060 Where do dragons' babies come from? 710 01:38:38,478 --> 01:38:41,978 Daddy! Where did I come from? 711 01:38:42,519 --> 01:38:44,603 Tell me. 712 01:38:45,311 --> 01:38:49,477 Well, there used to be this scary ritual, but then... 713 01:38:49,478 --> 01:38:52,226 - Arman, what are you telling her? - Sorry. 714 01:38:52,227 --> 01:38:56,936 I've told her this story many times, but she wants to know... 715 01:38:57,352 --> 01:39:00,352 - ...what happens next. - What happens next. 716 01:39:00,811 --> 01:39:05,102 Next, the dragons find their children in the sky. 717 01:39:05,686 --> 01:39:08,060 But Mommy, you can't fly! 718 01:39:10,144 --> 01:39:14,936 When you love someone you become the happiest you've ever been. 719 01:39:15,227 --> 01:39:17,519 And then do you know what you get? 720 01:39:17,978 --> 01:39:19,144 Tell me! 721 01:39:19,561 --> 01:39:24,144 You get wings, and then you can fly. 722 01:39:25,352 --> 01:39:26,936 Real wings? 723 01:39:27,269 --> 01:39:29,060 Real wings. 724 01:39:50,060 --> 01:39:51,561 Let's go. 725 01:39:56,269 --> 01:39:58,811 And you stay here and guard her. 53477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.