Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,519 --> 00:00:49,978
Where the light burns the heart...
2
00:00:54,728 --> 00:00:59,311
Where my secret lies hidden...
3
00:01:01,269 --> 00:01:05,686
Where shadows seek after people...
4
00:01:07,811 --> 00:01:13,019
That is where my story begins.
5
00:01:15,478 --> 00:01:19,478
In that land, people knew no happiness.
6
00:01:31,394 --> 00:01:35,102
They had tears where their eyes
should have been.
7
00:01:37,186 --> 00:01:42,770
They had fear where their hearts
should have been.
8
00:01:44,895 --> 00:01:50,811
They had death where the sky
should have been.
9
00:02:02,853 --> 00:02:05,478
And they gave to the sky
10
00:02:07,227 --> 00:02:11,561
what was most precious to them.
11
00:02:16,936 --> 00:02:22,436
Before, there was no time, no earth,
no dust, nothing. All was forgotten.
12
00:02:24,478 --> 00:02:30,853
What was falsity became verity.
The river froze into nothingness.
13
00:02:36,811 --> 00:02:41,436
Time is a fast-flowing river.
14
00:02:42,227 --> 00:02:43,060
It spares no one.
15
00:02:47,102 --> 00:02:51,352
The bride awaits her bridegroom
16
00:02:52,227 --> 00:02:56,478
as she awaits her destiny.
17
00:02:57,227 --> 00:03:01,603
She is clad in white,
18
00:03:02,227 --> 00:03:05,936
as if dressed in a shroud.
19
00:03:06,978 --> 00:03:11,269
Eternal peace will come for her.
20
00:03:11,978 --> 00:03:17,186
The wedding bell tolls.
21
00:03:22,895 --> 00:03:26,770
Take her away! Take her away!
22
00:03:27,352 --> 00:03:32,060
Come! Come for her!
23
00:03:32,436 --> 00:03:34,352
The young maiden
is yours for eternity.
24
00:04:13,269 --> 00:04:19,478
But one brave knight's love
was stronger than his fear.
25
00:04:30,728 --> 00:04:34,227
The knight vowed to find
and rescue his beloved.
26
00:04:36,311 --> 00:04:40,811
He traveled for a very long time
across land and water,
27
00:04:41,352 --> 00:04:47,144
and when he finally found
the dragon's lair, it was too late:
28
00:04:47,478 --> 00:04:51,019
His beloved had perished.
29
00:04:57,144 --> 00:05:00,060
The knight then lunged at the monster.
30
00:05:02,060 --> 00:05:05,352
His grief and his fury merged
into one mighty blow.
31
00:05:11,227 --> 00:05:16,978
The knight freed his people from fear,
and they called him the dragon-slayer.
32
00:05:18,978 --> 00:05:21,686
Years passed, all past woes
were forgotten,
33
00:05:22,060 --> 00:05:25,644
and the dreadful ritual was
transformed into a wedding rite.
34
00:05:26,019 --> 00:05:30,644
Then, the day came for the
dragon-slayer's grandson Igor
35
00:05:31,060 --> 00:05:34,728
to marry the Duke's
younger daughter Miroslava.
36
00:05:46,186 --> 00:05:48,310
Hear that, Mira?
Your groom has arrived.
37
00:05:48,311 --> 00:05:51,393
Get her dress and the necklace
while she's counting crows.
38
00:05:51,394 --> 00:05:56,643
I'm not counting anything. I'm thinking.
It's a pity there are no more dragons.
39
00:05:56,644 --> 00:05:58,685
Stop it. You'll jinx your wedding day.
40
00:05:58,686 --> 00:06:02,853
Would you rather a dragon
take you away, and Igor fight him?
41
00:06:03,144 --> 00:06:05,226
At least then I would've married
a dragon-slayer.
42
00:06:05,227 --> 00:06:07,311
Don't you have other worries?
43
00:06:07,644 --> 00:06:10,603
My toy dragon won't fly...
44
00:06:11,019 --> 00:06:13,226
You've got your head in the clouds.
45
00:06:13,227 --> 00:06:17,685
Your toy, your groom - it's all
the same to you. You have no feelings.
46
00:06:17,686 --> 00:06:19,769
- What?
- Nothing. Sit still.
47
00:06:19,770 --> 00:06:24,310
You're envious because you're still unmarried.
By the way, Igor has the best horse in the land...
48
00:06:24,311 --> 00:06:25,769
Marry his horse then.
49
00:06:25,770 --> 00:06:27,853
- You're hurting me!
- Let go of this damned toy!
50
00:06:28,060 --> 00:06:30,268
Marriage is not a game, Mira!
It's your life!
51
00:06:30,269 --> 00:06:32,728
Leave me alone, Yara!
You're not my mother!
52
00:06:33,060 --> 00:06:35,143
Perhaps your heart is silent
because you don't have one.
53
00:06:35,144 --> 00:06:37,643
Don't you dare say that!
Keep waiting for true love, you old maid!
54
00:06:37,644 --> 00:06:38,770
What?!
55
00:06:39,102 --> 00:06:41,686
What's going on here?
56
00:06:42,186 --> 00:06:43,560
Is she misbehaving again?
57
00:06:43,561 --> 00:06:45,685
- But Daddy, she...
- Stop it!
58
00:06:45,686 --> 00:06:48,894
Everyone's waiting, and you're still
quarreling with your sister!
59
00:06:48,895 --> 00:06:51,686
If you only knew, Dad,
what she said to me...
60
00:06:54,936 --> 00:06:58,144
All right, what did she say to you?
61
00:07:00,478 --> 00:07:01,478
Nothing.
62
00:07:02,227 --> 00:07:07,059
Nothing is what your toys are -
your dragons, princesses and fairytales.
63
00:07:07,060 --> 00:07:09,227
You just can't grow up, can you?
64
00:07:09,603 --> 00:07:11,811
You're not a child anymore.
65
00:07:14,519 --> 00:07:18,311
Mira, you're going to be a duchess.
66
00:07:20,019 --> 00:07:23,686
You must understand that
and behave accordingly.
67
00:07:24,561 --> 00:07:27,019
I know what's best for you.
68
00:07:27,311 --> 00:07:28,728
Igor is right for you.
69
00:07:29,019 --> 00:07:32,895
You'll grow to love him,
and he'll grow to love you.
70
00:07:33,269 --> 00:07:35,561
Trust your father's heart:
71
00:07:35,853 --> 00:07:39,686
when there's love,
everything else will follow.
72
00:08:01,644 --> 00:08:05,770
We have not forgotten the dark times
73
00:08:06,269 --> 00:08:10,811
when we gave our daughters
to the Dragon.
74
00:08:12,019 --> 00:08:15,478
We remember, and will always remember
75
00:08:16,144 --> 00:08:20,144
the one who vanquished the beast!
76
00:08:20,603 --> 00:08:25,478
Today we give our beautiful
and precious daughters
77
00:08:25,728 --> 00:08:31,394
to the most distinguished men
of our lands!
78
00:10:34,352 --> 00:10:36,102
Don't do it.
79
00:10:36,478 --> 00:10:38,561
You'll just make it angry.
80
00:10:40,269 --> 00:10:42,311
Put the stone down.
81
00:10:46,269 --> 00:10:48,269
Put it down.
82
00:10:51,728 --> 00:10:54,186
Don't look it in the eye.
83
00:10:56,060 --> 00:10:57,728
Lie down.
84
00:11:03,144 --> 00:11:05,770
Stretch your neck.
85
00:11:36,478 --> 00:11:37,811
Hey...
86
00:11:39,436 --> 00:11:40,728
Hey!
87
00:11:41,186 --> 00:11:42,686
Who are you?
88
00:11:45,227 --> 00:11:47,311
Did Igor send you to rescue me?
89
00:11:47,603 --> 00:11:48,853
No.
90
00:11:50,936 --> 00:11:53,144
I don't know who Igor is.
91
00:11:54,394 --> 00:11:56,478
Help me get out of here.
92
00:11:56,770 --> 00:11:59,728
I am the Duke's daughter.
93
00:12:00,644 --> 00:12:05,352
- My father will reward you handsomely.
- I can't help you.
94
00:12:09,686 --> 00:12:11,770
So you're a prisoner too...
95
00:12:12,436 --> 00:12:14,644
There's no escaping the Dragon.
96
00:12:15,436 --> 00:12:17,478
What was that evil creature?
97
00:12:18,603 --> 00:12:20,936
Is it a sentry?
98
00:12:23,060 --> 00:12:24,478
Yes.
99
00:12:25,144 --> 00:12:27,060
Where's the Dragon now?
100
00:12:27,436 --> 00:12:31,478
He's sleeping. It's not safe
for us to talk.
101
00:12:31,728 --> 00:12:34,019
What does he need me for?
102
00:12:36,436 --> 00:12:38,311
What's going to happen to me?
103
00:12:38,811 --> 00:12:43,603
I've told you too much already.
You're on your own now.
104
00:12:44,686 --> 00:12:50,478
No, no, no! Please talk to me!
Please!
105
00:12:56,144 --> 00:12:59,311
Why did your people sing
the ritual song?
106
00:12:59,644 --> 00:13:04,853
We thought there were
no more dragons.
107
00:13:05,269 --> 00:13:08,978
- You summoned him yourselves.
- Igor wanted it that way.
108
00:13:09,227 --> 00:13:12,436
- Who is Igor?
- My bridegroom.
109
00:13:12,728 --> 00:13:15,144
I didn't know anything about it.
110
00:13:17,186 --> 00:13:19,811
I was getting married.
111
00:13:54,144 --> 00:13:58,311
Today I betroth
my youngest daughter, Miroslava,
112
00:14:01,311 --> 00:14:07,227
to the fine grandson of the hero
who rid us of the monster.
113
00:14:07,478 --> 00:14:11,728
Today, I am the happiest man alive,
114
00:14:12,352 --> 00:14:19,853
because I give my daughter to the most
distinguished knight of our lands, Igor!
115
00:14:21,561 --> 00:14:25,394
Look, it's the dragon-slayer's grandson!
116
00:14:58,269 --> 00:15:02,144
Time is a fast-flowing river.
117
00:15:02,603 --> 00:15:06,478
It spares no one.
118
00:15:06,853 --> 00:15:10,770
The bride awaits her bridegroom
119
00:15:11,102 --> 00:15:15,144
as she awaits her destiny.
120
00:15:15,561 --> 00:15:19,478
She is clad in white,
121
00:15:19,853 --> 00:15:24,019
as if dressed in a shroud.
122
00:15:24,311 --> 00:15:26,227
Eternal peace will come for her...
123
00:15:26,478 --> 00:15:32,478
- Why are they singing the dragon song?
- To honor his grandfather the dragon-slayer.
124
00:15:33,144 --> 00:15:37,060
Take her away! Take her away!
125
00:15:37,394 --> 00:15:41,394
Come! Come for her!
126
00:15:41,728 --> 00:15:49,186
The young maiden is yours for eternity.
127
00:16:13,352 --> 00:16:15,019
The Dragon!
128
00:16:27,478 --> 00:16:28,227
No!
129
00:16:29,936 --> 00:16:30,686
No!
130
00:16:34,102 --> 00:16:34,853
No!
131
00:16:36,561 --> 00:16:38,811
My daughter!
132
00:16:58,102 --> 00:16:59,352
Mira!
133
00:17:29,144 --> 00:17:30,478
Here.
134
00:17:31,895 --> 00:17:34,019
It's for your wounds.
135
00:17:35,936 --> 00:17:40,019
This will make them
heal better.
136
00:17:53,978 --> 00:17:55,394
Oh...
137
00:17:56,686 --> 00:17:59,186
You don't look much like a prisoner.
138
00:17:59,478 --> 00:18:00,643
I don't?
139
00:18:00,644 --> 00:18:06,478
I imagined you to be all dirty
and covered in spider webs.
140
00:18:07,853 --> 00:18:09,895
But you look...
141
00:18:12,352 --> 00:18:14,269
...different.
142
00:18:18,144 --> 00:18:19,728
Thank you.
143
00:18:26,478 --> 00:18:29,144
It smells nice. What is it?
144
00:18:30,060 --> 00:18:32,394
See those leaves above the pit?
145
00:18:33,144 --> 00:18:37,311
A paste made from them
can heal wounds.
146
00:18:37,561 --> 00:18:40,478
- You know what I realized?
- What?
147
00:18:41,227 --> 00:18:45,102
We haven't introduced ourselves.
148
00:18:45,478 --> 00:18:49,060
My name is Mira. What's yours?
149
00:18:52,144 --> 00:18:54,519
I don't remember my name.
150
00:18:56,519 --> 00:18:57,853
How's that?
151
00:18:58,561 --> 00:19:01,311
How can you forget your own name?
152
00:19:01,603 --> 00:19:08,144
You can, if you don't
need it anymore.
153
00:19:26,603 --> 00:19:28,269
You are...
154
00:19:29,311 --> 00:19:30,935
...very beautiful, Mira.
155
00:19:30,936 --> 00:19:34,144
- Are you looking at me?
- Yes.
156
00:19:34,603 --> 00:19:36,643
- Don't look!
- Why?
157
00:19:36,644 --> 00:19:38,852
"Why"? Don't you understand?
158
00:19:38,853 --> 00:19:45,102
No, I don't. I look at birds, at fish...
Why can't I look at you?
159
00:20:13,853 --> 00:20:15,603
Have you tried to run away?
160
00:20:15,936 --> 00:20:18,019
You can't run away from here.
161
00:20:20,478 --> 00:20:22,060
It's an island.
162
00:20:23,603 --> 00:20:25,561
So you can sail away.
163
00:20:26,102 --> 00:20:28,186
The sea can kill too.
164
00:20:30,644 --> 00:20:33,853
- I need a big stone.
- What for?
165
00:20:34,186 --> 00:20:37,226
Here's the plan: when that
evil creature comes back,
166
00:20:37,227 --> 00:20:40,769
you'll distract it, and I'll hit it.
We'll escape while the Dragon sleeps.
167
00:20:40,770 --> 00:20:42,435
You can't leave the pit!
168
00:20:42,436 --> 00:20:47,059
No one but the dragon-slayer
knows how to kill the Dragon.
169
00:20:47,060 --> 00:20:49,393
Wait and he will come for you.
170
00:20:49,394 --> 00:20:51,352
Enough!
171
00:20:52,770 --> 00:20:54,810
I must escape. Will you help me?
172
00:20:54,811 --> 00:20:58,143
It won't work, Mira!
He hears and sees everything.
173
00:20:58,144 --> 00:21:02,269
You can't even imagine
what he is capable of!
174
00:21:04,102 --> 00:21:06,311
You know who you are?
175
00:21:06,603 --> 00:21:07,936
A coward.
176
00:21:08,352 --> 00:21:10,101
That's who you are.
177
00:21:10,102 --> 00:21:12,977
Silly me, I even chose
a name for you, coward!
178
00:21:12,978 --> 00:21:15,728
Don't you dare look at me again!
179
00:22:15,644 --> 00:22:16,936
Mira...
180
00:22:17,644 --> 00:22:18,853
Hey...
181
00:22:22,936 --> 00:22:25,478
Mira, what are you doing there?
182
00:22:25,895 --> 00:22:27,436
None of your business.
183
00:22:27,770 --> 00:22:30,436
Mira, I'm not a coward.
184
00:22:30,686 --> 00:22:33,978
I hate the Dragon
as much as you do,
185
00:22:35,144 --> 00:22:37,268
but I can't defeat him.
186
00:22:37,269 --> 00:22:40,770
That's the kind of thing
a coward would say.
187
00:22:41,352 --> 00:22:42,811
Mira...
188
00:22:44,603 --> 00:22:49,060
What name did you choose for me?
189
00:22:54,060 --> 00:22:55,311
Arman.
190
00:22:55,936 --> 00:22:59,561
Arman... That's a nice name.
191
00:23:00,519 --> 00:23:02,311
Why Arman?
192
00:23:03,394 --> 00:23:04,686
Well...
193
00:23:05,478 --> 00:23:09,895
It's exotic... just like you.
194
00:23:10,728 --> 00:23:12,269
And mysterious.
195
00:23:12,811 --> 00:23:14,686
What does it mean?
196
00:23:16,895 --> 00:23:18,561
"A dream".
197
00:23:21,102 --> 00:23:23,603
Forgive me, Mira.
198
00:23:44,060 --> 00:23:45,603
- Give me your hand.
- My hand?
199
00:23:45,853 --> 00:23:49,643
Now that you have a name,
let's get acquainted.
200
00:23:49,644 --> 00:23:53,394
When people get acquainted,
they shake hands.
201
00:23:54,853 --> 00:23:58,853
Nice to meet you, Arman.
I'm Mira.
202
00:24:02,060 --> 00:24:04,978
Nice to meet you, Mira.
203
00:24:07,603 --> 00:24:09,269
I'm Arman.
204
00:24:22,144 --> 00:24:24,477
- What are you doing?!
- It's the Dragon! Hide, Mira!
205
00:24:24,478 --> 00:24:29,060
No matter what happens,
don't leave the pit! Stay there!
206
00:25:10,853 --> 00:25:13,603
Arman? Where are you?
207
00:25:14,019 --> 00:25:16,728
Where are you, Arman?
208
00:25:17,644 --> 00:25:19,060
Where are you?
209
00:26:08,019 --> 00:26:11,478
Don't leave me here alone!
210
00:26:29,144 --> 00:26:30,603
Arman?
211
00:26:42,227 --> 00:26:44,311
Where are you, Arman?
212
00:26:50,394 --> 00:26:52,519
Arman, where are you?
213
00:27:24,060 --> 00:27:25,603
Arman?
214
00:29:11,269 --> 00:29:15,351
- Watch out! It's very high up here!
- You're alive!
215
00:29:15,352 --> 00:29:18,895
Why did you leave the pit?
I told you not to!
216
00:29:19,269 --> 00:29:21,728
That's what he's waiting for.
217
00:29:23,394 --> 00:29:27,853
Why does that creature... obey you?
218
00:29:28,728 --> 00:29:31,144
- Mira...
- Who are you?
219
00:29:31,728 --> 00:29:35,978
- Mira, wait...
- Stay away from me!
220
00:29:36,853 --> 00:29:39,477
- It's hard to explain...
- Stay away!
221
00:29:39,478 --> 00:29:44,393
- Watch your step!
- I trusted you, but you lied to me!
222
00:29:44,394 --> 00:29:47,351
- Mira, the Dragon...
- The Dragon will get nothing!
223
00:29:47,352 --> 00:29:49,351
- Mira, don't do it.
- Nothing!
224
00:29:49,352 --> 00:29:50,770
Mira, don't!
225
00:29:51,269 --> 00:29:52,060
No!
226
00:30:14,853 --> 00:30:17,102
Let go of me!
227
00:30:18,478 --> 00:30:22,186
Trust me! Trust me!
It's not time yet!
228
00:31:07,227 --> 00:31:08,895
Somebody!
229
00:31:09,436 --> 00:31:13,561
Somebody help me!
230
00:31:19,102 --> 00:31:21,686
I'm over here!
231
00:31:23,144 --> 00:31:25,352
Help!
232
00:31:31,227 --> 00:31:35,895
I have a bad feeling about this, Igor...
It's far too quiet here.
233
00:31:36,478 --> 00:31:41,227
The island should've been here,
but all I can see is this strange fog.
234
00:31:41,478 --> 00:31:46,311
I can't do anything about that.
I've never seen such fog myself.
235
00:31:47,519 --> 00:31:49,059
But you've heard about it.
236
00:31:49,060 --> 00:31:53,853
Surely your grandfather told you
the secret route through this fog.
237
00:31:54,811 --> 00:31:59,728
- Have you maybe forgotten?
- I haven't! We're doing everything right.
238
00:32:01,644 --> 00:32:03,477
So what's the secret route?
239
00:32:03,478 --> 00:32:06,769
Secret this, secret that...
That's all I hear all my life,
240
00:32:06,770 --> 00:32:09,435
yet the Dragon turned out
to be still alive.
241
00:32:09,436 --> 00:32:12,853
Don't worry. I know what to do,
so I'll manage.
242
00:32:13,102 --> 00:32:16,644
I worry about the girl.
We must rescue her...
243
00:32:17,144 --> 00:32:19,144
...before it's too late.
244
00:32:21,561 --> 00:32:23,978
I'm over here!
245
00:32:34,227 --> 00:32:35,519
Somebody...
246
00:32:36,561 --> 00:32:38,060
Please...
247
00:33:31,853 --> 00:33:35,269
Stay away!
Don't come near me!
248
00:33:52,936 --> 00:33:54,853
That's fine.
249
00:33:57,686 --> 00:33:59,436
Let it be this way.
250
00:34:00,186 --> 00:34:02,186
That's even better.
251
00:34:04,394 --> 00:34:10,478
It's not my fault. It's the sea's.
The sea can kill too.
252
00:34:35,770 --> 00:34:39,352
Why am I even doing this?
253
00:34:47,019 --> 00:34:49,227
What am I supposed to do with it?
254
00:34:55,060 --> 00:34:57,060
Could you be more specific?
255
00:35:00,102 --> 00:35:05,936
I'm really not happy about
dragging this... reptile up there!
256
00:35:06,561 --> 00:35:10,728
So what if he saved me?
I saved him too.
257
00:35:10,978 --> 00:35:14,685
He kidnapped me,
threw me against the rocks,
258
00:35:14,686 --> 00:35:16,895
and now I'm helping him?
259
00:35:19,019 --> 00:35:22,019
Who will help me?
Not him, I suppose.
260
00:35:24,561 --> 00:35:27,102
How much further do I
have to drag him?
261
00:35:36,060 --> 00:35:37,185
Here's the deal:
262
00:35:37,186 --> 00:35:40,603
When you gather your wits
you'll carry me back home.
263
00:35:44,478 --> 00:35:48,186
I knew you would like my plan.
264
00:35:48,478 --> 00:35:50,978
So you kidnapped me -
no big deal.
265
00:35:51,227 --> 00:35:55,436
What matters is that you're kind,
even though you're too heavy.
266
00:35:55,728 --> 00:35:58,144
And you live too high up...
267
00:35:59,561 --> 00:36:01,686
...for no obvious reason.
268
00:36:14,186 --> 00:36:16,978
Although now I know why.
269
00:36:32,561 --> 00:36:37,227
I don't know where your bed is,
so for now you'll sleep here.
270
00:36:40,394 --> 00:36:42,686
Before it's too late...
271
00:36:43,686 --> 00:36:45,686
Kill the Dragon.
272
00:36:46,060 --> 00:36:48,436
He's getting closer...
273
00:36:48,978 --> 00:36:51,269
He's getting closer...
274
00:36:52,394 --> 00:36:56,478
The Dragon's fire must die down...
275
00:36:56,895 --> 00:36:57,895
Arman?
276
00:36:58,186 --> 00:37:01,478
Kill him... Kill the Dragon.
277
00:37:01,811 --> 00:37:03,686
Not yet. I need you.
278
00:37:05,936 --> 00:37:07,770
I need you alive, healthy and flying!
279
00:37:30,561 --> 00:37:32,603
Somebody!
280
00:37:36,811 --> 00:37:39,895
I'm over here!
281
00:37:42,060 --> 00:37:43,978
Help me!
282
00:37:44,436 --> 00:37:45,686
Igor!
283
00:39:32,603 --> 00:39:34,811
Now I have a name...
284
00:39:35,478 --> 00:39:37,811
I am Arman...
285
00:39:41,227 --> 00:39:42,603
Mira...
286
00:40:00,352 --> 00:40:04,686
Please don't burst into flames. Deal?
287
00:40:05,019 --> 00:40:06,144
There.
288
00:40:07,644 --> 00:40:10,102
There we are.
289
00:40:10,644 --> 00:40:14,352
Hush now. Nice dragon...
290
00:40:21,186 --> 00:40:22,644
See? You can do it...
291
00:40:24,352 --> 00:40:26,227
Easy, easy.
292
00:40:26,811 --> 00:40:30,936
Sleep, sweet child...
293
00:40:33,394 --> 00:40:37,060
Fly away, wind.
294
00:40:38,686 --> 00:40:47,102
I'll be waiting for you
till the morning comes.
295
00:40:47,770 --> 00:40:51,936
Sleep, sweet child...
296
00:40:53,436 --> 00:40:57,436
You're sailing to faraway lands.
297
00:40:58,936 --> 00:41:02,811
Follow my voice
298
00:41:04,186 --> 00:41:08,269
into the thick clouds.
299
00:41:10,770 --> 00:41:14,770
Sleep, sweet child...
300
00:41:15,978 --> 00:41:19,811
Fear nothing.
301
00:41:20,895 --> 00:41:25,352
In the land of your dream
302
00:41:26,144 --> 00:41:30,561
someone keeps you in their thoughts.
303
00:41:52,895 --> 00:41:54,811
My sweetheart!
304
00:41:56,853 --> 00:41:59,019
My Mira...
305
00:42:01,478 --> 00:42:04,895
I knew you would come for me.
306
00:43:38,811 --> 00:43:40,478
Good morning, Arman.
307
00:43:43,811 --> 00:43:47,393
Why would you bring me food
and a warm blanket
308
00:43:47,394 --> 00:43:50,269
if you don't even want to talk to me?
309
00:43:51,853 --> 00:43:54,478
Arman, you apologize,
then you push me away.
310
00:43:54,519 --> 00:43:58,019
You throw me into a pit,
then save my life. That won't do.
311
00:43:59,519 --> 00:44:00,978
Arman, talk to me.
312
00:44:16,311 --> 00:44:21,603
Either we talk, or I'll keep pestering you.
And trust me, I can be really annoying.
313
00:44:26,144 --> 00:44:30,936
Now I see why my ancestors
dealt away with you women quickly.
314
00:44:32,478 --> 00:44:34,561
To not give you a chance to talk.
315
00:44:35,603 --> 00:44:38,686
Arman, you don't want
to kill me, do you?
316
00:44:38,978 --> 00:44:42,686
If so, what use am I to you?
Take me back home.
317
00:44:49,895 --> 00:44:51,268
It's not that simple.
318
00:44:51,269 --> 00:44:56,394
Tell me. Maybe I'll understand
and then we can think of something.
319
00:45:10,269 --> 00:45:13,811
A long time ago a boy
lived on this island.
320
00:45:14,352 --> 00:45:19,311
The boy lived with his father,
who was a dragon.
321
00:45:19,811 --> 00:45:24,352
The boy loved his father very much
and dreamed of becoming just like him.
322
00:45:25,644 --> 00:45:30,186
But one day the sea brought
a wooden chest.
323
00:45:30,603 --> 00:45:36,060
Inside it there was something startling.
I still don't know what it's called.
324
00:45:36,352 --> 00:45:41,895
It was something from a different,
unknown, but faintly familiar world.
325
00:45:42,227 --> 00:45:44,770
Something changed inside the boy,
326
00:45:45,352 --> 00:45:48,561
and when the time came
for him to become a dragon
327
00:45:49,478 --> 00:45:51,561
he no longer wished to be one.
328
00:45:57,019 --> 00:45:59,186
His father said nothing,
329
00:46:00,019 --> 00:46:02,853
because you can't become
a dragon against your will.
330
00:46:04,394 --> 00:46:07,561
Then one day, a ship appeared
in the distance.
331
00:46:08,394 --> 00:46:10,394
A man came ashore
332
00:46:10,686 --> 00:46:12,770
and killed the boy's father.
333
00:46:27,436 --> 00:46:33,394
Anger, fury and thirst for revenge
came over the boy.
334
00:46:33,811 --> 00:46:36,144
He jumped off the cliff
335
00:46:37,811 --> 00:46:39,644
and turned into a dragon.
336
00:46:40,895 --> 00:46:45,394
In a flash, the memories of his
dragon ancestors flooded through him.
337
00:46:50,060 --> 00:46:53,561
Suddenly I saw everything
that the dragons had seen
338
00:46:54,728 --> 00:46:57,561
and felt everything
that they had felt.
339
00:46:58,436 --> 00:47:02,268
For centuries they took the brides of men
and performed their bloody ritual.
340
00:47:02,269 --> 00:47:05,269
People would send maidens off
to the accompaniment of a ritual song.
341
00:47:05,478 --> 00:47:07,186
I did not want that.
342
00:47:07,644 --> 00:47:11,770
In my visions I saw hundreds
of dead brides,
343
00:47:12,352 --> 00:47:14,603
as if I had killed them myself.
344
00:47:15,060 --> 00:47:18,268
The boy realized his father
was a monster,
345
00:47:18,269 --> 00:47:21,477
and that he too had awoken
the monster in himself.
346
00:47:21,478 --> 00:47:26,978
Then I swore to myself that
there would be no more dragons.
347
00:47:27,436 --> 00:47:31,352
I wanted to turn back into a human,
but I didn't know how.
348
00:47:31,895 --> 00:47:35,895
All I could do was struggle
with the Dragon.
349
00:47:36,811 --> 00:47:39,561
There is a narrow passage
in the dungeon.
350
00:47:40,227 --> 00:47:43,644
A human can get in there,
but a dragon can't get out.
351
00:47:49,144 --> 00:47:52,644
I would stay there when I needed
to restrain the Dragon.
352
00:47:53,227 --> 00:47:55,643
Over the years I almost
got him under control,
353
00:47:55,644 --> 00:47:58,144
hut then you sang the ritual song.
354
00:48:07,394 --> 00:48:11,144
When I came to I saw a girl
in the Dragon's claws.
355
00:48:11,478 --> 00:48:15,603
I barely managed to loosen
his grip on the girl... On you.
356
00:48:15,895 --> 00:48:20,478
You fell into a pit too narrow
for the Dragon to pluck you out.
357
00:48:25,186 --> 00:48:30,644
The pit was not your prison.
It was your sanctuary... from me.
358
00:48:30,978 --> 00:48:35,561
The Dragon can sense you, Mira.
I realized that back there, in the pit.
359
00:48:35,811 --> 00:48:39,269
He awakens the moment I touch you.
360
00:48:42,102 --> 00:48:46,311
That's why I can't carry you back home.
361
00:48:48,269 --> 00:48:50,728
I can't control the Dragon.
362
00:48:51,186 --> 00:48:53,728
You must wait for the dragon-slayer.
363
00:48:54,060 --> 00:48:58,143
If he comes for you
I won't try to stop him...
364
00:48:58,144 --> 00:49:02,770
but your people must never
sing the ritual song ever again.
365
00:49:03,060 --> 00:49:06,811
Why did you say "if he comes"?
Do you think he might not?
366
00:49:07,227 --> 00:49:09,728
It depends on you alone.
367
00:49:10,019 --> 00:49:12,269
Why on me?
368
00:49:15,728 --> 00:49:17,227
Come with me.
369
00:49:21,686 --> 00:49:25,144
How can Igor's arrival depend on me?
370
00:49:26,478 --> 00:49:28,311
Look around you.
371
00:49:28,644 --> 00:49:34,227
The entire island is a dragon.
My great ancestor.
372
00:49:34,478 --> 00:49:39,227
The rocks, the cliffs -
they are his bones.
373
00:49:40,269 --> 00:49:41,977
He guards this place.
374
00:49:41,978 --> 00:49:48,603
From here you see the clear blue sky,
while those on ships see nothing but fog,
375
00:49:49,227 --> 00:49:52,603
and are destined to roam
around in it until death.
376
00:49:53,936 --> 00:49:58,269
Sometimes, shipwrecks and things
from them wash up on the shore,
377
00:49:58,936 --> 00:50:05,770
but a traveler can reach the island
only if a loving girl's heart awaits him here.
378
00:50:06,102 --> 00:50:07,393
The heart...
379
00:50:07,394 --> 00:50:11,853
Yes. It will show him the way,
like a beacon.
380
00:50:12,394 --> 00:50:15,019
That means that the dragon-slayer
found this island
381
00:50:15,311 --> 00:50:19,311
only because the girl loved him, right?
382
00:50:20,060 --> 00:50:23,478
Like I said, it depends on you alone.
383
00:50:23,895 --> 00:50:27,144
If you love him he will come for you.
384
00:50:39,519 --> 00:50:41,311
What are you doing?
385
00:50:41,603 --> 00:50:44,311
When a person receives
a gift of flowers
386
00:50:45,186 --> 00:50:47,311
they know they are loved.
387
00:50:47,728 --> 00:50:50,394
Something important takes place
between the two people.
388
00:50:50,686 --> 00:50:55,978
I also heard people say that,
if you put flowers into the sea,
389
00:50:57,102 --> 00:51:00,394
your beloved, wherever he may be,
390
00:51:02,269 --> 00:51:04,895
will know that you think of him.
391
00:51:18,936 --> 00:51:24,644
So... will Igor come for you?
392
00:51:26,227 --> 00:51:30,227
Of course he will.
393
00:51:31,644 --> 00:51:35,602
He'd better hurry then.
You'll wait for him in the pit.
394
00:51:35,603 --> 00:51:38,769
In the pit? Arman, can I just
sail away?
395
00:51:38,770 --> 00:51:42,478
No you can't. You tried to escape once,
and we both nearly...
396
00:51:43,478 --> 00:51:47,143
- Arman, are you alright?
- Stay away! Don't touch me!
397
00:51:47,144 --> 00:51:52,310
- Go to the pit! Don't you get it!
- No, I can't just leave you here.
398
00:51:52,311 --> 00:51:56,478
Don't worry, I'll manage.
I'm used to being on my own.
399
00:51:59,895 --> 00:52:02,644
If you preferred to be on your own
400
00:52:02,853 --> 00:52:05,936
I wouldn't have woken up
under a warm blanket today.
401
00:52:06,186 --> 00:52:09,895
Mira, the Dragon can come out
at any moment.
402
00:52:10,352 --> 00:52:14,144
If so, then why hasn't he
come out yet?
403
00:52:17,728 --> 00:52:19,770
I don't know.
404
00:52:20,311 --> 00:52:24,269
Perhaps I'm still too weak.
405
00:52:27,436 --> 00:52:29,227
Or perhaps
406
00:52:30,686 --> 00:52:33,686
the human in you
is growing stronger?
407
00:52:34,311 --> 00:52:36,227
Do you really think so?
408
00:52:39,269 --> 00:52:40,728
I can see it.
409
00:52:42,686 --> 00:52:46,895
You saved me, fed me,
healed my wounds.
410
00:52:48,811 --> 00:52:50,561
You took care of me.
411
00:52:52,019 --> 00:52:56,561
You'll be able to overcome him,
like you wanted to.
412
00:52:56,936 --> 00:52:59,102
I'll help you.
413
00:53:01,436 --> 00:53:08,478
While we're waiting for Igor's arrival
I'll teach you to live like a human.
414
00:53:15,936 --> 00:53:21,561
Please forgive me for
what happened yesterday.
415
00:53:28,144 --> 00:53:29,686
That's a good start.
416
00:53:52,269 --> 00:53:54,019
Wow...
417
00:54:02,603 --> 00:54:07,019
You can live here if you like.
You'll be safe from the Dragon.
418
00:54:09,478 --> 00:54:10,603
Arman?
419
00:54:13,019 --> 00:54:15,811
This place is totally empty.
420
00:54:16,102 --> 00:54:20,853
- Will you help me make it liveable?
- Is that necessary?
421
00:54:21,895 --> 00:54:24,394
Well, since we decided
to live like humans...
422
00:54:49,936 --> 00:54:53,102
Living like humans sure is hard work.
423
00:54:56,936 --> 00:55:01,019
- We'll need this... and this.
- Are you done yet?
424
00:55:01,478 --> 00:55:04,060
Come, let me teach you something.
425
00:55:09,644 --> 00:55:11,352
How do I look?
426
00:55:15,144 --> 00:55:17,393
It's a pity my braid is gone.
427
00:55:17,394 --> 00:55:19,978
I like your hair this way too.
428
00:55:21,227 --> 00:55:24,394
You know what? I do too.
429
00:55:28,227 --> 00:55:29,603
What are you doing?
430
00:55:30,770 --> 00:55:32,436
I envy you dragons.
431
00:55:32,644 --> 00:55:34,561
- You envy us?
- Yes.
432
00:55:34,770 --> 00:55:38,478
You do whatever you like.
You fly wherever you like.
433
00:55:38,853 --> 00:55:40,686
It's kind of scary of course...
434
00:55:41,686 --> 00:55:43,728
Me, I've never traveled anywhere.
435
00:55:44,895 --> 00:55:46,561
Neither have I.
436
00:55:48,144 --> 00:55:49,644
How is that?
437
00:55:50,644 --> 00:55:53,770
I've spent my whole life
on this island.
438
00:55:54,811 --> 00:55:57,102
I didn't want the Dragon to...
439
00:56:03,269 --> 00:56:08,394
So that flight was the first ever,
for both of us?
440
00:56:10,561 --> 00:56:13,644
I guess so.
441
00:56:42,853 --> 00:56:46,019
- This one?
- No.
442
00:56:47,019 --> 00:56:49,728
- What about this one?
- No.
443
00:56:51,478 --> 00:56:53,644
I mean, yes.
444
00:57:07,978 --> 00:57:09,269
Wait!
445
00:57:10,186 --> 00:57:11,603
Wipe your feet.
446
00:57:12,352 --> 00:57:14,519
Hey, where do you think you're going?
447
00:57:18,978 --> 00:57:21,978
Here, this is your place now.
As for him...
448
00:57:22,269 --> 00:57:24,394
Arman, what the...
449
00:58:02,019 --> 00:58:04,144
How far can dragons fly?
450
00:58:04,436 --> 00:58:05,686
Very far.
451
00:58:06,519 --> 00:58:12,269
The winds help us.
They are all unique.
452
00:58:12,644 --> 00:58:14,978
And all of them are beautiful.
453
00:58:16,019 --> 00:58:18,478
When you look at the wind...
454
00:58:18,770 --> 00:58:22,895
Are you trying to say
that you can see the wind?
455
00:58:23,436 --> 00:58:26,603
Of course I can. Can't you?
456
00:58:28,311 --> 00:58:31,436
People can't see the wind, Arman.
457
00:58:33,603 --> 00:58:38,102
- How can you not see the wind?
- How can you see it?
458
00:58:39,436 --> 00:58:43,686
If you like I can show you the wind.
459
00:59:53,060 --> 00:59:55,269
I think it's going to start now.
460
00:59:56,686 --> 00:59:58,478
What is?
461
01:00:26,269 --> 01:00:28,519
Hey, get away from my bag!
462
01:00:28,811 --> 01:00:32,685
Do you think I'm a traitor
and I want to escape?
463
01:00:32,686 --> 01:00:36,561
But how do I know if he
can overcome the Dragon?
464
01:00:39,561 --> 01:00:44,059
Don't worry, I might not even
need to go anywhere.
465
01:00:44,060 --> 01:00:47,352
I packed my bag just in case.
466
01:00:58,019 --> 01:01:00,644
This place has never been so cozy...
467
01:01:03,561 --> 01:01:05,269
...until you arrived.
468
01:01:09,811 --> 01:01:14,186
Well, a few things were new
for both of us.
469
01:01:19,895 --> 01:01:21,269
By the way,
470
01:01:21,603 --> 01:01:24,978
I have something for you.
471
01:01:38,102 --> 01:01:41,310
I think I've heard this tune before.
What is it?
472
01:01:41,311 --> 01:01:46,143
A lullaby. Mothers sing it so their
babies know Mommy is near.
473
01:01:46,144 --> 01:01:49,186
Let it be your birthday today.
474
01:01:49,686 --> 01:01:55,144
It's a day nobody remembers,
but everybody likes to celebrate.
475
01:01:58,728 --> 01:02:01,269
I remember being born.
476
01:02:03,019 --> 01:02:04,978
But I would rather forget.
477
01:02:06,978 --> 01:02:11,853
But today a new man was born.
478
01:02:12,853 --> 01:02:16,019
And I am very glad about that.
479
01:02:18,269 --> 01:02:20,269
Happy birthday, Arman.
480
01:02:20,686 --> 01:02:24,770
Let there be other, non-ritual
songs in your life.
481
01:02:28,478 --> 01:02:30,394
A new man.
482
01:02:38,102 --> 01:02:39,853
Thank you.
483
01:02:44,269 --> 01:02:46,560
I've got a present for you too,
484
01:02:46,561 --> 01:02:50,394
because I'd like for you to
remember this day forever.
485
01:03:05,644 --> 01:03:07,561
Close your eyes.
486
01:03:16,269 --> 01:03:18,060
Now open.
487
01:03:18,478 --> 01:03:21,686
I call them celestial flowers.
488
01:03:24,394 --> 01:03:26,561
They are so beautiful!
489
01:03:28,603 --> 01:03:32,603
I bet they can be seen
from the ends of the world.
490
01:04:23,436 --> 01:04:24,895
Arman?
491
01:04:34,019 --> 01:04:36,019
Arman, are you here?
492
01:04:54,311 --> 01:04:55,895
Arman?
493
01:05:03,895 --> 01:05:05,311
Arman?
494
01:05:07,144 --> 01:05:09,060
Arman, where are you?
495
01:06:42,936 --> 01:06:46,144
Wake up. Easy, hush now.
496
01:06:47,644 --> 01:06:52,311
I heard you scream, so I came running.
What's wrong?
497
01:06:56,394 --> 01:06:59,019
I had a bad dream.
498
01:07:02,227 --> 01:07:04,853
A dream? I don't ever have dreams.
499
01:07:05,394 --> 01:07:07,186
What are dreams usually about?
500
01:07:07,770 --> 01:07:09,019
Well...
501
01:07:09,853 --> 01:07:12,519
Sometimes it's something I'm scared of,
502
01:07:13,936 --> 01:07:16,728
sometimes it's something I long for.
503
01:07:23,019 --> 01:07:25,686
I'm really scared of the Dragon, Arman.
504
01:07:28,978 --> 01:07:33,351
All this time I've been...
preparing to...
505
01:07:33,352 --> 01:07:35,936
The Dragon will never harm you, Mira.
506
01:07:36,978 --> 01:07:38,644
Ever.
507
01:07:41,019 --> 01:07:42,853
I promise.
508
01:07:48,019 --> 01:07:51,478
A new man was born today, remember?
509
01:07:52,186 --> 01:07:54,060
Because of you.
510
01:07:54,853 --> 01:07:56,644
And he needs you.
511
01:08:03,227 --> 01:08:06,436
- Good night, Arman.
- What?
512
01:08:08,436 --> 01:08:11,686
That means goodbye for the night.
513
01:09:04,561 --> 01:09:06,770
Good night, Arman.
514
01:09:13,978 --> 01:09:16,311
Good night, Mira.
515
01:10:18,352 --> 01:10:20,477
When a person receives
a gift of flowers
516
01:10:20,478 --> 01:10:22,770
they know they are loved.
517
01:10:23,019 --> 01:10:26,352
Something important takes place
between the two people.
518
01:11:33,352 --> 01:11:34,478
Arman!
519
01:11:53,227 --> 01:11:55,019
There you are, Arman.
520
01:11:56,978 --> 01:11:58,853
Look at what I made.
521
01:11:59,853 --> 01:12:05,226
It looks like a dragon, but it won't fly.
Will you teach me to see the wind?
522
01:12:05,227 --> 01:12:07,393
- You're strange, Mira.
- Why?
523
01:12:07,394 --> 01:12:10,561
You're scared of dragons
but you play with them.
524
01:12:20,060 --> 01:12:22,853
Why isn't Igor coming for you?
525
01:12:26,144 --> 01:12:30,352
If he isn't coming...
You know what that means.
526
01:12:30,853 --> 01:12:35,352
- Have you said your vows?
- We didn't have time, Arman.
527
01:12:37,853 --> 01:12:39,728
The Dragon appeared.
528
01:12:45,770 --> 01:12:48,478
So he's not coming for you.
529
01:13:10,019 --> 01:13:11,978
I'll teach you
530
01:13:14,895 --> 01:13:16,728
to see the wind.
531
01:13:25,519 --> 01:13:27,436
Close your eyes.
532
01:13:29,269 --> 01:13:36,019
Look in the distance, further than you
can see with your eyes open.
533
01:13:37,853 --> 01:13:42,770
Feel the wind with your fingertips,
and hear its whisper.
534
01:13:43,227 --> 01:13:46,226
Feel it with your skin.
535
01:13:46,227 --> 01:13:53,478
Then, you will find something inside you
that you didn't know was there.
536
01:14:54,394 --> 01:14:56,227
It flew away.
537
01:15:03,895 --> 01:15:04,561
Arman?
538
01:15:09,269 --> 01:15:12,269
Arman, where are you?
539
01:16:08,394 --> 01:16:11,560
- Have you tried to run away?
- You can't run away from here.
540
01:16:11,561 --> 01:16:13,853
So you can sail away...
541
01:16:15,853 --> 01:16:18,853
I call them celestial flowers...
542
01:16:19,144 --> 01:16:22,227
They can be seen
from the ends of the world...
543
01:16:22,519 --> 01:16:25,019
I'm really scared of the Dragon, Arman...
544
01:16:25,269 --> 01:16:28,853
All this time I've been...
preparing to...
545
01:16:29,853 --> 01:16:32,770
They can be seen
from the ends of the world...
546
01:16:33,144 --> 01:16:35,936
Will you help me escape...?
547
01:16:36,186 --> 01:16:38,060
So you can sail away...
548
01:16:42,728 --> 01:16:46,561
All this time I've been preparing to...
I have to escape... Help me!
549
01:16:52,352 --> 01:16:54,269
Do you hear me?
550
01:16:56,060 --> 01:16:59,102
Where are you, Arman?
551
01:17:03,728 --> 01:17:06,102
Approach the altar.
552
01:17:09,186 --> 01:17:10,978
Get closer.
553
01:17:12,060 --> 01:17:13,393
Have you ever wondered
554
01:17:13,394 --> 01:17:17,186
why, on an island where
so many young women had perished,
555
01:17:17,394 --> 01:17:20,936
there isn't a single skeleton
or even a bone?
556
01:17:22,644 --> 01:17:24,853
You call us "dragons",
557
01:17:25,227 --> 01:17:28,311
but we call ourselves
"those born from ashes".
558
01:17:28,895 --> 01:17:30,311
This...
559
01:17:33,352 --> 01:17:35,977
...is what dragons do
to the brides of men.
560
01:17:35,978 --> 01:17:38,561
They don't just kill them.
561
01:17:41,352 --> 01:17:43,895
They burn them alive.
562
01:17:44,478 --> 01:17:46,686
They fill them with fire
563
01:17:46,978 --> 01:17:50,019
and hold them in their claws
while they scream in agony
564
01:17:50,603 --> 01:17:53,352
as the fire consumes them from within.
565
01:17:53,728 --> 01:17:58,394
Until all that's left
is smoldering ashes...
566
01:17:58,853 --> 01:18:00,978
and a new dragon.
567
01:18:01,311 --> 01:18:03,519
That's how I was born.
568
01:18:04,269 --> 01:18:07,811
That's how dragons further their race.
569
01:18:09,561 --> 01:18:14,811
That's what going to happen
to you too, Mira.
570
01:18:16,019 --> 01:18:17,978
Why are you telling me this?
571
01:18:18,227 --> 01:18:22,728
I am a freak...
I can't ever live like a human.
572
01:18:22,978 --> 01:18:25,686
- I think you're wrong...
- I know about the boat.
573
01:18:26,686 --> 01:18:31,561
I know why you didn't want to
stay in the pit: you wanted to escape.
574
01:18:31,853 --> 01:18:33,351
You had a plan...
575
01:18:33,352 --> 01:18:36,895
I'll teach you to live like a human.
576
01:18:37,186 --> 01:18:39,727
...to get a hold of materials and maps,
577
01:18:39,728 --> 01:18:43,560
to learn to send signals to the ships.
There was only one thing left...
578
01:18:43,561 --> 01:18:46,352
Will you teach me to see the wind?
579
01:18:46,603 --> 01:18:50,770
...to overcome the curse of the island
preventing you from sailing away.
580
01:18:51,060 --> 01:18:55,728
- Arman, I didn't know I would...
- I don't blame you. You're right.
581
01:18:56,603 --> 01:18:58,394
You should be scared of me.
582
01:18:58,686 --> 01:19:01,477
You said I could subdue the Dragon.
583
01:19:01,478 --> 01:19:05,351
I tried, but it's pointless,
because you don't believe in me.
584
01:19:05,352 --> 01:19:06,935
- Arman...
- Enough!
585
01:19:06,936 --> 01:19:11,102
Tomorrow at sunrise you'll get
into the boat and hoist the sail.
586
01:19:11,352 --> 01:19:16,059
The east wind will take you
to the open sea, where the ships sail.
587
01:19:16,060 --> 01:19:21,852
Don't go! What about the new man?
Remember? He needs me!
588
01:19:21,853 --> 01:19:26,394
Only the Dragon needs you here!
589
01:19:28,436 --> 01:19:29,936
Go away!
590
01:21:16,853 --> 01:21:20,603
Don't follow me, please.
591
01:21:23,978 --> 01:21:26,603
You're all he has.
592
01:21:27,936 --> 01:21:29,644
Go to him!
593
01:21:57,478 --> 01:22:03,478
Igor, we've been sailing in the fog
for days now - we'll perish like this.
594
01:22:03,853 --> 01:22:06,435
Let's switch to rowing -
we might find the island then.
595
01:22:06,436 --> 01:22:08,269
We have to make a decision.
596
01:22:08,436 --> 01:22:12,186
Here's my decision:
we turn back.
597
01:22:14,394 --> 01:22:16,602
The cliffs again...
Calm down, we passed.
598
01:22:16,603 --> 01:22:20,643
To hell with the cliffs and the fog!
I've had enough, helmsman.
599
01:22:20,644 --> 01:22:22,977
Turn the ship around.
We're going back...
600
01:22:22,978 --> 01:22:24,269
Wait!
601
01:22:24,478 --> 01:22:28,561
Listen to me. I promised your
father, when he was on his deathbed,
602
01:22:28,853 --> 01:22:31,311
to protect your family honor...
603
01:22:32,394 --> 01:22:35,352
Go and get some sleep.
604
01:22:37,728 --> 01:22:40,226
We'll continue the search
under my command.
605
01:22:40,227 --> 01:22:43,852
Yaroslava was right: you're nothing
like your grandfather.
606
01:22:43,853 --> 01:22:46,060
You don't even know his secret.
607
01:22:46,936 --> 01:22:49,227
Miroslava's older sister was right.
608
01:22:51,686 --> 01:22:55,436
She was right, you say?
Want to marry the Duke's eldest?
609
01:22:55,728 --> 01:22:58,310
You think I don't know the secret?
610
01:22:58,311 --> 01:22:59,561
Quiet, you.
611
01:22:59,853 --> 01:23:03,560
Mira is supposed to send me
a sign with her love,
612
01:23:03,561 --> 01:23:05,811
and it will be our beacon.
613
01:23:06,227 --> 01:23:07,644
Sounds great, right!
614
01:23:07,895 --> 01:23:10,936
Now, if there's no sign -
what does that mean?
615
01:23:11,144 --> 01:23:15,686
It means she is no longer alive.
Do you understand?
616
01:23:16,102 --> 01:23:19,728
Turn the ship around.
We're going home.
617
01:23:25,978 --> 01:23:27,519
It's the Dragon!
618
01:23:30,186 --> 01:23:32,436
That's not the Dragon.
619
01:23:34,478 --> 01:23:37,603
That's the sign.
620
01:23:45,352 --> 01:23:46,352
Mira!
621
01:23:46,853 --> 01:23:49,895
While the Dragon carried me
we got caught in the storm.
622
01:23:50,144 --> 01:23:53,895
He crashed against the cliffs, and
I stayed alone on the island.
623
01:23:54,269 --> 01:23:59,686
There were shipwrecks all around,
and I managed to find this boat.
624
01:24:00,936 --> 01:24:03,144
Thank you for coming to my rescue.
625
01:24:05,936 --> 01:24:08,311
I couldn't have done otherwise.
626
01:24:11,728 --> 01:24:13,144
Do you love me!
627
01:24:13,436 --> 01:24:19,436
Duchess, we're happy you're safe,
but we need to get to the island.
628
01:24:19,978 --> 01:24:25,019
I know it's hard, but we must
make sure the Dragon is dead.
629
01:24:25,311 --> 01:24:27,060
The Dragon is no more.
630
01:24:30,227 --> 01:24:32,894
Take me home, Igor.
I don't want to go back.
631
01:24:32,895 --> 01:24:34,685
- Of course.
- But Duchess, we must...
632
01:24:34,686 --> 01:24:39,227
Mind your manners, helmsman.
Do as the Duchess says.
633
01:24:55,060 --> 01:24:57,978
The ships return to the harbor.
634
01:24:59,227 --> 01:25:02,394
Young women get married.
635
01:25:03,227 --> 01:25:06,478
Every story has an end.
636
01:25:07,519 --> 01:25:12,686
The boy couldn't become a human
and didn't want to be a dragon.
637
01:25:13,102 --> 01:25:15,060
What was he to do?
638
01:25:15,311 --> 01:25:17,853
What am I to do, Mira?
639
01:25:18,102 --> 01:25:22,311
You'll soon forget this nightmare,
sister, and begin a new life.
640
01:25:22,686 --> 01:25:28,019
You gave me hope, the hope
of making peace with myself.
641
01:25:28,269 --> 01:25:32,269
If only for a fleeting moment,
but that was enough.
642
01:25:33,102 --> 01:25:36,144
Here you are, my dear dragon-slayer.
643
01:25:38,936 --> 01:25:41,811
Here. Remember this?
644
01:25:42,102 --> 01:25:48,686
I kept looking at it and blaming myself for
not telling you the most important thing.
645
01:25:51,936 --> 01:25:55,895
Something I've always dreamed of
seems to have happened to me.
646
01:25:56,311 --> 01:26:01,686
I've read about it in people's books,
but could never understand.
647
01:26:03,352 --> 01:26:06,102
Be with the one you love.
648
01:26:07,186 --> 01:26:11,853
Trust your feelings and your heart.
649
01:26:13,811 --> 01:26:15,895
The rest isn't important.
650
01:26:18,895 --> 01:26:23,394
Don't be afraid, Mira.
The Dragon will never harm you.
651
01:26:23,644 --> 01:26:25,394
Ever.
652
01:26:34,019 --> 01:26:36,186
It never flew before.
653
01:26:38,728 --> 01:26:43,519
- You were right, Yaroslava.
- About what?
654
01:26:45,311 --> 01:26:49,728
Now I understand what it's like
655
01:26:51,478 --> 01:26:53,895
to be away from the one you love.
656
01:26:55,895 --> 01:26:59,227
You were against our wedding,
I remember.
657
01:27:00,561 --> 01:27:02,895
That was silly talk, sister.
658
01:27:03,227 --> 01:27:08,144
I thought you didn't love Igor,
and that he just wanted to become a duke.
659
01:27:10,352 --> 01:27:13,936
Now I know that you love each other.
660
01:27:14,478 --> 01:27:16,603
He found you.
661
01:27:17,144 --> 01:27:21,227
You told me that only true love
could take him to the island.
662
01:27:23,227 --> 01:27:25,644
Be happy, my little sister.
663
01:27:26,561 --> 01:27:28,686
And then I'll be happy too.
664
01:27:51,811 --> 01:27:53,853
Be happy, Mira.
665
01:27:56,019 --> 01:27:57,478
Farewell.
666
01:31:04,811 --> 01:31:06,478
I can't do it.
667
01:31:15,394 --> 01:31:17,436
Mira, what are you doing?
668
01:31:17,811 --> 01:31:19,769
I don't love you.
669
01:31:19,770 --> 01:31:21,144
What?
670
01:31:23,686 --> 01:31:25,394
I don't love you!
671
01:31:31,686 --> 01:31:34,144
Mira, I rescued you.
Don't be foolish!
672
01:31:34,394 --> 01:31:36,728
I love the Dragon!
673
01:31:47,895 --> 01:31:49,895
Quiet, all of you!
674
01:32:06,227 --> 01:32:08,686
Help me pull!
675
01:32:21,352 --> 01:32:23,227
What is she doing, Igor?
676
01:32:25,478 --> 01:32:29,310
Before, there was no time, no earth,
no dust, nothing...
677
01:32:29,311 --> 01:32:31,227
She is summoning him!
678
01:32:33,019 --> 01:32:34,227
Mira, don't!
679
01:32:34,478 --> 01:32:36,603
...What was falsity became verity...
680
01:32:37,019 --> 01:32:41,603
Mira, come to your senses!
He'll kill you! He'll kill all of us!
681
01:32:47,895 --> 01:32:51,269
Time is a fast-flowing river.
682
01:32:52,686 --> 01:32:56,603
It spares no one.
683
01:32:57,227 --> 01:33:01,352
The bride awaits her bridegroom
684
01:33:02,060 --> 01:33:06,227
as she awaits her destiny.
685
01:33:07,311 --> 01:33:11,019
She is clad in white,
686
01:33:11,936 --> 01:33:15,561
as if dressed in a shroud.
687
01:33:16,269 --> 01:33:20,102
Eternal peace will come for her.
688
01:33:20,728 --> 01:33:24,561
The wedding bell tolls.
689
01:33:25,269 --> 01:33:33,186
Take her away! Take her away!
Come! Come for her!
690
01:33:33,478 --> 01:33:41,603
The young maiden
is yours for eternity.
691
01:34:12,895 --> 01:34:14,311
Take her away.
692
01:34:57,311 --> 01:35:01,478
So that's what your heart desires...
693
01:35:26,019 --> 01:35:27,478
Igor, don't!
694
01:36:14,561 --> 01:36:16,102
Wait!
695
01:36:20,019 --> 01:36:23,352
You're used to being feared.
696
01:36:25,478 --> 01:36:29,144
You don't know what it's like
to be loved.
697
01:36:32,436 --> 01:36:35,686
A man or a dragon -
698
01:36:37,603 --> 01:36:42,519
I love you for who you are.
699
01:36:52,978 --> 01:36:58,144
Let it be the way you want,
700
01:36:59,436 --> 01:37:02,186
just don't leave me now.
701
01:37:08,019 --> 01:37:12,144
I can't be without you.
702
01:37:55,352 --> 01:37:58,394
Stay with me this way
for a while.
703
01:38:00,269 --> 01:38:02,770
Let me get used to you.
704
01:38:14,186 --> 01:38:17,436
And that's the end of the story
about the girl.
705
01:38:18,019 --> 01:38:20,144
She saved the Dragon
706
01:38:21,352 --> 01:38:25,770
and gave him
the most precious gift of all.
707
01:38:26,186 --> 01:38:27,770
Daddy...
708
01:38:28,436 --> 01:38:32,352
Daddy, what do you mean by
"she gave him the gift"?
709
01:38:32,644 --> 01:38:36,060
Where do dragons' babies come from?
710
01:38:38,478 --> 01:38:41,978
Daddy! Where did I come from?
711
01:38:42,519 --> 01:38:44,603
Tell me.
712
01:38:45,311 --> 01:38:49,477
Well, there used to be this
scary ritual, but then...
713
01:38:49,478 --> 01:38:52,226
- Arman, what are you telling her?
- Sorry.
714
01:38:52,227 --> 01:38:56,936
I've told her this story many times,
but she wants to know...
715
01:38:57,352 --> 01:39:00,352
- ...what happens next.
- What happens next.
716
01:39:00,811 --> 01:39:05,102
Next, the dragons find
their children in the sky.
717
01:39:05,686 --> 01:39:08,060
But Mommy, you can't fly!
718
01:39:10,144 --> 01:39:14,936
When you love someone you become
the happiest you've ever been.
719
01:39:15,227 --> 01:39:17,519
And then do you know
what you get?
720
01:39:17,978 --> 01:39:19,144
Tell me!
721
01:39:19,561 --> 01:39:24,144
You get wings,
and then you can fly.
722
01:39:25,352 --> 01:39:26,936
Real wings?
723
01:39:27,269 --> 01:39:29,060
Real wings.
724
01:39:50,060 --> 01:39:51,561
Let's go.
725
01:39:56,269 --> 01:39:58,811
And you stay here and guard her.
53477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.