All language subtitles for Hawaii.Five-0.S07E25.1080p.BluRay.Remux.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:02,795 Previously on Hawaii Five-0... 2 00:00:02,962 --> 00:00:06,090 Hey, Moani. If you ever need anything, call me any time. 3 00:00:13,347 --> 00:00:14,390 Will you show me where it hurts? 4 00:00:14,515 --> 00:00:16,183 - Here. - And when did the pain start? 5 00:00:16,350 --> 00:00:18,602 She was going too fast, missed a step. 6 00:00:18,769 --> 00:00:20,938 I need you to notify family services. 7 00:00:21,105 --> 00:00:23,315 I think the girl in exam three has been abused. 8 00:00:23,482 --> 00:00:25,151 I've seen this kind of thing before. 9 00:00:25,317 --> 00:00:28,738 This girl has been sex trafficked for the past four months. 10 00:00:28,904 --> 00:00:30,531 - She's traumatised. - You sure you're okay? 11 00:00:30,740 --> 00:00:33,284 I know it's not a good thing for a cop to get angry. 12 00:00:33,451 --> 00:00:35,411 - You wanna sit this one up? - No. 13 00:00:35,578 --> 00:00:39,290 - It's over, Emilio. 14 00:00:39,457 --> 00:00:42,585 Girls as young as seven made to service a dozen guys like you every day, 15 00:00:42,710 --> 00:00:43,753 seven days a week. 16 00:00:43,919 --> 00:00:47,798 Do you think those girls do what they do out of choice or out of survival? 17 00:00:47,923 --> 00:00:49,759 Emilio's turned them into slaves. 18 00:00:49,884 --> 00:00:55,014 They're beaten and brutalised like slaves. They're branded like slaves. 19 00:01:07,651 --> 00:01:10,112 Let's go. Let's go. Get up! 20 00:01:10,279 --> 00:01:11,363 Come on! Get up! Move! 21 00:01:12,198 --> 00:01:13,491 Get up! Come on, move! 22 00:01:13,657 --> 00:01:15,785 Outside! Move, move! Move! 23 00:01:15,951 --> 00:01:19,830 Get up! Get up! Outside! Now! 24 00:01:19,997 --> 00:01:22,208 Forget all that! Get outside now! 25 00:01:22,374 --> 00:01:26,879 Move! Don't stop! That's right, come on, keep going! Come on! 26 00:01:27,046 --> 00:01:30,925 Come on! Move, move, move! 27 00:01:31,092 --> 00:01:33,761 Let's go! Let's go! All the way to the back! Come on! 28 00:01:33,928 --> 00:01:38,182 Move, move, move! Let's go, let's go, let's go! 29 00:01:38,349 --> 00:01:42,812 Move, move! Come on. Inside. Up, up, up. 30 00:02:37,241 --> 00:02:40,161 This is it. This is where Daddy works. What do you think? 31 00:02:40,327 --> 00:02:42,872 - Whoa. - Hey, pretty cool, huh? 32 00:02:43,038 --> 00:02:45,749 This, look at this. This is Auntie Kono's office. 33 00:02:45,916 --> 00:02:49,962 That's Uncle Chin's office. Papa's office right over here. 34 00:02:50,129 --> 00:02:52,006 What about Uncle Steve's? 35 00:02:52,173 --> 00:02:53,507 That's... look, I'll show you. 36 00:02:53,716 --> 00:02:55,801 That's way, way, way off in the corner over there. 37 00:02:55,968 --> 00:02:57,720 We keep him over there, it's like he's in exile. 38 00:02:57,845 --> 00:02:59,471 What does that mean? 39 00:02:59,638 --> 00:03:01,891 It means that he's, uh, you know... 40 00:03:02,099 --> 00:03:04,059 you know how when you do something bad, you get a timeout? 41 00:03:04,226 --> 00:03:05,811 - Yeah. - That's Steve. 42 00:03:05,978 --> 00:03:08,772 He's in a constant state of timeout. Steve. 43 00:03:08,939 --> 00:03:12,443 - He's a bad boy. - He's the worst. The worst. 44 00:03:12,610 --> 00:03:14,069 - Couch or floor? - Floor. 45 00:03:14,236 --> 00:03:16,530 All right. There's your area right there. Go ahead. 46 00:03:16,739 --> 00:03:18,407 Get your guys out. 47 00:03:23,621 --> 00:03:26,248 - Hey, Charlie. - Hi, Uncle Steve. 48 00:03:26,373 --> 00:03:29,585 Hey, buddy. What's going on? 49 00:03:29,752 --> 00:03:33,172 What, uh, what are you doing here? You're supposed to be at the doctor. 50 00:03:33,464 --> 00:03:35,674 Yes, Mother. I, uh, I went, okay? 51 00:03:35,841 --> 00:03:38,510 - How's my liver? - My liver is doing great. 52 00:03:38,719 --> 00:03:40,095 Thanks for asking. What's the occasion? 53 00:03:40,262 --> 00:03:44,600 He's here because, uh, Mom had to go see the D-I-V-O-R-C-E lawyer 54 00:03:44,808 --> 00:03:49,104 - for a couple hours. - Uh-huh. C-O-P-Y T-H-A-T. 55 00:03:49,230 --> 00:03:51,440 What are we doing here, we got Army men today? All right. 56 00:03:51,607 --> 00:03:53,150 - Well, we better get... - You know, I'm hungry. 57 00:03:53,317 --> 00:03:54,401 - Hungry? - Kid's hungry. 58 00:03:54,526 --> 00:03:55,903 There's a vending machine right down the hall. 59 00:03:56,070 --> 00:03:59,657 It is loaded with good things. Come on. Uncle Steve's gonna take you. Let's go. 60 00:03:59,782 --> 00:04:03,827 By the way, this right here, this is from me to you. 61 00:04:03,953 --> 00:04:06,163 It's a gift, so don't open it until I get back. 62 00:04:06,330 --> 00:04:09,833 - I'd rather you not, actually. - What, come back? 63 00:04:10,042 --> 00:04:13,212 Well, that too, but no, uh, take him to eat at the vending machine. 64 00:04:13,671 --> 00:04:14,838 Why not? 65 00:04:15,047 --> 00:04:17,091 Well, 'cause there's not a lot of healthy options 66 00:04:17,258 --> 00:04:18,384 in the vending machine, Steve. 67 00:04:18,509 --> 00:04:21,095 Danny, I eat out of that thing three times a week. 68 00:04:21,262 --> 00:04:23,889 I know. You do all kinds of things that are unhealthy for your body, 69 00:04:24,056 --> 00:04:25,975 but eating at the vending machine is one of the things you do. 70 00:04:26,141 --> 00:04:29,103 All right. Well, we're gonna find you something nutritious 71 00:04:29,270 --> 00:04:30,604 and healthy in that vending machine. All right? 72 00:04:30,813 --> 00:04:34,400 What's your poison anyway, buddy? Twinkies? Oreos? Snickers? 73 00:04:34,566 --> 00:04:35,734 - You like Snickers? - I would say sugar... 74 00:04:35,943 --> 00:04:38,487 - Nuts are healthy. That's healthy. - He doesn't need sugar. 75 00:04:38,654 --> 00:04:40,030 Okay. 76 00:04:40,239 --> 00:04:41,282 Do you know what sugar does to your body? 77 00:04:41,407 --> 00:04:43,534 Charlie, why is your dad such a poopie-head sometimes? 78 00:04:43,701 --> 00:04:46,161 Don't say poo... Hey, Charlie, see why he gets timeouts? 79 00:04:46,370 --> 00:04:49,790 You told him about my time... what did he tell you about my timeouts? Huh? 80 00:04:49,957 --> 00:04:51,000 What did he tell you? 81 00:05:08,434 --> 00:05:09,601 Feels like I haven't seen you in forever. 82 00:05:09,768 --> 00:05:11,603 Mm... 83 00:05:11,729 --> 00:05:14,106 - You can always come back to the HPD. - Oh, yeah? 84 00:05:14,273 --> 00:05:15,899 - Mm-hm. - You can always join Five-0. 85 00:05:16,066 --> 00:05:18,277 - Ah? 86 00:05:25,492 --> 00:05:28,037 - What about Sara? - No worries. 87 00:05:28,203 --> 00:05:30,205 She won't be home for a few hours. 88 00:05:38,714 --> 00:05:40,591 In here. 89 00:05:41,800 --> 00:05:44,261 - Are you ready? - Uncle Chin never lets me do this. 90 00:05:44,428 --> 00:05:46,013 Because he's a scaredy cat. 91 00:05:46,180 --> 00:05:48,682 If you wanna be a surfing champion, you have to learn how to be fearless. 92 00:05:48,891 --> 00:05:51,727 - Now hang on. Let's go. - Whee! 93 00:05:51,935 --> 00:05:54,980 Whoa! 94 00:05:55,105 --> 00:05:57,316 - That was awesome. - You're awesome. 95 00:05:57,483 --> 00:06:02,112 Okay, so what else do I need? Just napkins and plates. 96 00:06:02,404 --> 00:06:05,866 - What about these? - Wow. Good. 97 00:06:06,033 --> 00:06:08,327 Except these say "Happy Birthday" on it, 98 00:06:08,494 --> 00:06:10,245 and this party is for Uncle Jerry's getting his badge. 99 00:06:10,412 --> 00:06:13,791 - So what about those ones? - Okay. 100 00:06:13,999 --> 00:06:17,920 Uh-huh. Trade these. Napkins? 101 00:06:18,128 --> 00:06:19,463 - These are good. - Beautiful. 102 00:06:19,630 --> 00:06:22,216 - Yeah. - Good work. 103 00:06:23,217 --> 00:06:27,304 So I think we're almost done. I just have to get one more thing. 104 00:06:27,513 --> 00:06:28,764 - You wanna hang out here? - Okay. 105 00:06:28,931 --> 00:06:30,265 All right. 106 00:06:51,161 --> 00:06:53,038 Sara. 107 00:06:53,205 --> 00:06:57,709 What is this? What's this? 108 00:06:57,876 --> 00:07:01,505 You're just like a little shopping ninja, aren't you? 109 00:07:01,672 --> 00:07:04,425 - Ahhh! 110 00:07:05,759 --> 00:07:07,970 Hang on, okay? I'll get back to you. 111 00:07:08,679 --> 00:07:10,347 Hello? 112 00:07:11,682 --> 00:07:13,308 Hey, Moani. 113 00:07:16,728 --> 00:07:17,688 That's a cute dress. 114 00:07:18,021 --> 00:07:20,983 My parents brought it last time they were up here. 115 00:07:22,776 --> 00:07:25,654 So I heard you're taking art classes. How are you enjoying that? 116 00:07:25,821 --> 00:07:28,323 It's okay. The teacher's nice. 117 00:07:29,825 --> 00:07:32,578 Well, I'd love to see what you're working on sometime. 118 00:07:35,747 --> 00:07:38,500 Hey, uh, is everything okay? 119 00:07:40,794 --> 00:07:43,714 Has, um... has he told you anything? 120 00:07:44,089 --> 00:07:46,884 - You mean...? - Emilio. 121 00:07:48,552 --> 00:07:50,846 Is that why you called? 122 00:07:53,307 --> 00:07:55,100 You don't have to worry about that. 123 00:07:56,185 --> 00:08:00,898 He won't talk to you, will he? 124 00:08:02,566 --> 00:08:06,320 Uh, on the advice of his lawyer, he's refusing to answer questions. 125 00:08:06,695 --> 00:08:08,530 For now. 126 00:08:08,697 --> 00:08:10,073 He's not gonna tell you anything. 127 00:08:10,407 --> 00:08:13,911 He's more afraid of the people he works for than he is of you. 128 00:08:16,079 --> 00:08:18,040 Well, we're pursuing other leads. 129 00:08:18,207 --> 00:08:21,752 We know others are involved and we'll find them. 130 00:08:21,960 --> 00:08:24,505 You have my word on that. 131 00:08:36,558 --> 00:08:38,018 You made this? 132 00:08:40,521 --> 00:08:43,982 - Who is he? - Emilio called him Deon. 133 00:08:44,149 --> 00:08:47,027 He had this big truck he used to use to move us around. 134 00:08:49,613 --> 00:08:51,615 I wanna help. 135 00:09:07,798 --> 00:09:10,717 - What is it? - Open it. 136 00:09:11,385 --> 00:09:13,303 - Not my birthday. - So what? 137 00:09:13,470 --> 00:09:15,347 It doesn't have to be a special occasion. I got you a gift. 138 00:09:15,472 --> 00:09:17,766 You make a big deal about it. Just open it. 139 00:09:17,933 --> 00:09:20,227 - Mother's Day? - What? 140 00:09:20,394 --> 00:09:23,355 Mother's Day. It's, uh, Mother's Day in a week and I'm very overprotective, 141 00:09:23,480 --> 00:09:26,024 you're doing a thing, you're making a joke 'cause... no? 142 00:09:26,275 --> 00:09:29,361 Oi... you're crazy. You know, you're a crazy person. 143 00:09:29,528 --> 00:09:31,154 I'm not crazy. 144 00:09:31,321 --> 00:09:34,324 I'm just not interested in like a... like a goof, like a gag gift. 145 00:09:34,950 --> 00:09:37,411 I don't know why I try to be nice. I just wanted to get you something. 146 00:09:37,578 --> 00:09:39,288 - Forget about it, all right? - Whoa, whoa. Hey, hey, hey. 147 00:09:39,413 --> 00:09:41,790 - You can't take back a gift. - Well, open it. 148 00:09:41,957 --> 00:09:45,043 You know, this gesture of generosity is very uncharacteristic of you. 149 00:09:45,210 --> 00:09:47,337 I got it. Why don't I just take it and smash it over your head? 150 00:09:47,504 --> 00:09:50,132 Well, I'll open it in that case. I don't want it to be... 151 00:09:53,844 --> 00:09:55,846 I'll wait. 152 00:09:56,013 --> 00:09:58,390 Got a hit on Moani's sketch. Meet Deon Miller. 153 00:09:58,557 --> 00:10:01,226 He got popped for assault two years ago, but the charges were dropped. 154 00:10:01,393 --> 00:10:04,396 DMV confirms this guy's got a Class A commercial driver's licence, 155 00:10:04,521 --> 00:10:06,440 owns a private independent trucking company. 156 00:10:06,648 --> 00:10:09,401 - And we know what he's hauling. - All right. We got a last known on him? 157 00:10:09,568 --> 00:10:12,404 Yeah. He's got a place out in Kaneohe. One road takes you in and out. 158 00:10:12,571 --> 00:10:15,365 All right. We got to assume he's holding girls in that house. 159 00:10:15,532 --> 00:10:17,909 This has got to be surgical. Kono, reach out to HPD. 160 00:10:18,118 --> 00:10:20,454 - Tell them to lock that perimeter down. - Got it. 161 00:10:49,608 --> 00:10:52,235 - Clear. - Move in. Move. 162 00:11:42,953 --> 00:11:44,371 Looks like they left in a hurry. 163 00:11:44,538 --> 00:11:47,833 Yeah, but how'd they even know we were coming? 164 00:12:03,515 --> 00:12:06,059 I know how you feel. 165 00:12:07,853 --> 00:12:10,772 I can't stop thinking about that place either. 166 00:12:13,442 --> 00:12:15,610 I could feel them in that room, 167 00:12:17,028 --> 00:12:18,780 their pain and trauma... 168 00:12:20,449 --> 00:12:23,243 the fear they went to bed with every night. 169 00:12:26,580 --> 00:12:30,125 I've been angry ever since I met Moani. I don't know what to do about it. 170 00:12:31,293 --> 00:12:35,589 Well, if it helps, I think you're right where you need to be. 171 00:12:39,718 --> 00:12:42,512 I can't even imagine being a parent. 172 00:12:42,679 --> 00:12:45,140 Let me tell you something, Kono, 173 00:12:45,307 --> 00:12:49,644 I've been trying to separate that from the job for years. 174 00:12:51,062 --> 00:12:52,606 I can't do it. 175 00:12:53,774 --> 00:12:58,779 And the timing of this is so... it's almost creepy. 176 00:12:58,862 --> 00:13:02,073 Samantha just got accepted into Northwestern a few weeks ago. 177 00:13:02,240 --> 00:13:04,075 - Oh, yeah? - Yeah. 178 00:13:04,242 --> 00:13:05,911 - That's great. - Yeah. 179 00:13:07,704 --> 00:13:11,625 But the thought of sending her there by herself to Chicago 180 00:13:11,792 --> 00:13:14,628 where every cop in the city hates me 181 00:13:14,795 --> 00:13:16,838 because they think I turned on one of their own... 182 00:13:17,005 --> 00:13:21,218 And on top of that, you got monsters like this in the world? 183 00:13:21,384 --> 00:13:27,390 I can't let her go. I mean... how can I let her go? 184 00:13:34,523 --> 00:13:38,235 - Yeah, Jerry, what do you got? 185 00:13:38,401 --> 00:13:41,029 Just got a hit on Deon's truck. It was spotted on the H1. 186 00:13:41,196 --> 00:13:43,323 Call Duke. Have him get a helo up in the air. 187 00:13:43,490 --> 00:13:45,992 I want a thermal confirmation and Duke's boys ready for a roadblock. 188 00:13:46,159 --> 00:13:47,536 - Copy that. - Hold on. 189 00:14:00,799 --> 00:14:02,884 Two, nine, nine-oh to Commander McGarrett. 190 00:14:03,051 --> 00:14:05,011 We got a visual on the target. 191 00:14:05,178 --> 00:14:09,808 Thermals indicate one in the cab, 11 in the bed. 192 00:14:09,975 --> 00:14:11,810 - Copy, two, nine, nine, zero. 193 00:14:12,018 --> 00:14:15,063 Maintain visual and monitor any cellular communication. 194 00:14:15,230 --> 00:14:17,816 If this guy's talking to somebody, I want to know who it is. 195 00:14:35,125 --> 00:14:37,377 Ground, proceed with the roadblock. 196 00:14:37,544 --> 00:14:39,671 I want that target stopped, but nobody approaches. 197 00:14:39,838 --> 00:14:41,298 I repeat, nobody approaches. 198 00:14:41,464 --> 00:14:43,300 Got it. 199 00:14:43,466 --> 00:14:47,053 All right. Let's go. You heard Commander McGarrett. 200 00:14:47,262 --> 00:14:49,556 - Go. Let's go! 201 00:15:00,483 --> 00:15:02,819 - Ground has visual. - Copy that. 202 00:15:02,944 --> 00:15:05,030 As soon as he stops, I want the perimeter locked down, 203 00:15:05,196 --> 00:15:07,324 everybody on hot standby until we arrive. 204 00:15:07,490 --> 00:15:08,575 Copy that. 205 00:15:25,091 --> 00:15:27,469 Abby, get out of there! Everybody, move, move, move! 206 00:15:27,677 --> 00:15:30,889 - Abby, get out of there now! 207 00:15:41,775 --> 00:15:45,654 Wait, hold fire! Hold fire! There's hostages in there! 208 00:16:10,220 --> 00:16:11,638 Abby. 209 00:16:14,516 --> 00:16:16,393 You okay? 210 00:16:16,768 --> 00:16:18,853 A little banged up, but I'm good. 211 00:16:20,981 --> 00:16:24,109 I don't suppose I could convince you to go to a hospital to get checked out? 212 00:16:24,985 --> 00:16:28,780 I'd be happy to, as soon as we get this guy. 213 00:16:30,198 --> 00:16:31,950 - We done? - Yeah. 214 00:16:32,158 --> 00:16:33,410 Thank you. 215 00:16:33,576 --> 00:16:36,997 All right. Your car or mine? 216 00:16:37,330 --> 00:16:39,290 - Maybe mine. 217 00:16:43,878 --> 00:16:46,047 I don't get it. We're on an island. Where is he gonna go? 218 00:16:46,214 --> 00:16:48,758 Maybe he thinks we're gonna get bored and back off or something. 219 00:16:48,925 --> 00:16:51,344 That was a legitimate question. You don't have to get smart-ass with me. 220 00:16:51,469 --> 00:16:53,471 Okay. All right. You know what, buddy? 221 00:16:53,596 --> 00:16:55,724 I know you're stressed about Rachel's divorce, 222 00:16:55,890 --> 00:16:57,267 but you need to tone it down a notch, okay? 223 00:16:57,392 --> 00:16:59,060 Why would you even bring Rachel... It's got nothing... 224 00:16:59,185 --> 00:17:00,270 - You were being sarcastic. - No, I wasn't. 225 00:17:00,478 --> 00:17:02,105 - I was not being sarcastic. - Oh, no? 226 00:17:02,313 --> 00:17:04,315 No. And if we're being honest right now, I don't think this thing 227 00:17:04,482 --> 00:17:06,735 with you and Rachel is, uh, is a healthy thing. 228 00:17:06,901 --> 00:17:08,153 I'm helping her out with the kids sometimes. 229 00:17:08,319 --> 00:17:09,738 Yeah, after work. After work, at night? 230 00:17:09,904 --> 00:17:11,614 I put Charlie down to bed sometimes at her place. 231 00:17:11,781 --> 00:17:12,824 - And then what? - What do you mean "And then what"? 232 00:17:13,033 --> 00:17:14,159 - Huh? - What do I do? We talk. 233 00:17:14,284 --> 00:17:15,368 - What do you mean? - Talk? 234 00:17:15,535 --> 00:17:17,120 - Yeah, we talk. - With your ex-wife? 235 00:17:17,328 --> 00:17:19,706 Why is that funny? Why is that funny? 236 00:17:19,873 --> 00:17:22,917 Uh, I don't know, Danny, maybe 'cause you're like a ten-year-old with a crush. 237 00:17:23,001 --> 00:17:25,003 Oh, you know what? You're out of your mind. Okay? 238 00:17:25,128 --> 00:17:26,421 I know I'm out of my mind, but I also know 239 00:17:26,588 --> 00:17:27,589 that you're in love with your ex-wife. 240 00:17:27,839 --> 00:17:29,007 - Oh, please. - And you won't admit it. 241 00:17:29,132 --> 00:17:30,425 - Stop it. - And this whole divorce thing 242 00:17:30,675 --> 00:17:32,594 that she's going through is something you're happy about, 243 00:17:32,761 --> 00:17:35,096 because it's finally, you got a shot to make things right, okay? 244 00:17:35,263 --> 00:17:37,390 All you got to do is admit it. By the way, I get it. 245 00:17:37,557 --> 00:17:38,600 - Hold on. Jerry. 246 00:17:38,767 --> 00:17:40,351 Hey, Jerry, you got that number for me? 247 00:17:40,518 --> 00:17:42,187 I'm sending it over now. 248 00:17:56,785 --> 00:18:01,247 Deon Miller, this is Commander McGarrett with Five-0. 249 00:18:01,456 --> 00:18:04,334 I need you to pull that truck over, sir. 250 00:18:07,295 --> 00:18:09,089 Come on, Deon, look. 251 00:18:10,173 --> 00:18:13,259 We know that you handle logistics for Emilio and his people. 252 00:18:13,468 --> 00:18:16,262 You are currently illegally transporting minors. 253 00:18:16,429 --> 00:18:20,100 If you refuse to cooperate, we are gonna charge you with multiple counts 254 00:18:20,266 --> 00:18:22,936 of kidnapping, and I will personally throw your ass in a prison cell 255 00:18:23,103 --> 00:18:25,146 where you'll stay for the rest of your life, you understand? 256 00:18:25,980 --> 00:18:29,609 Try to stop me and I will drive this truck off a cliff. 257 00:18:29,776 --> 00:18:31,945 - Little aggressive with him, 258 00:18:32,112 --> 00:18:33,404 I think, my personal opinion. 259 00:18:33,530 --> 00:18:35,448 I'm aggre... did you hear what he just said to me? 260 00:18:35,615 --> 00:18:38,201 He was reacting to your threat, that's why he said what he said. 261 00:18:38,409 --> 00:18:40,578 - Now you're the perp whisperer? Good. - People don't like to be threatened. 262 00:18:40,745 --> 00:18:42,205 Nobody likes to be threatened. You've heard the expression, 263 00:18:42,372 --> 00:18:44,040 "You get more flies with honey than with vinegar"? 264 00:18:44,207 --> 00:18:45,959 No, I haven't. No. But I have heard 265 00:18:46,084 --> 00:18:49,420 if you ain't got nothing nice and positive to say, keep your hole shut. 266 00:18:49,587 --> 00:18:51,047 Unless you're "talking" to your ex-wife. 267 00:18:51,214 --> 00:18:53,341 Would you please just stop with that? Enough. 268 00:18:53,508 --> 00:18:55,969 Yeah, I will, I will. When you admit what we both know to be true, 269 00:18:56,177 --> 00:18:57,929 - I will stop with that stuff. 270 00:18:58,096 --> 00:18:59,347 Jerry, what do you got? 271 00:18:59,514 --> 00:19:01,349 Uh, a whole bunch of information you're not gonna like. 272 00:19:01,558 --> 00:19:02,642 Can't wait. Give it to me. 273 00:19:02,767 --> 00:19:06,437 Okay, so Deon's semi holds 300 gallons of fuel 274 00:19:06,563 --> 00:19:07,772 and gets five miles to the gallon, 275 00:19:07,939 --> 00:19:11,568 which means that if he's driving on a full tank, he could, in theory, 276 00:19:11,776 --> 00:19:13,194 circumnavigate the island for days. 277 00:19:13,361 --> 00:19:16,239 So waiting till he runs out of gas is not an option. 278 00:19:16,364 --> 00:19:18,032 - Diesel, but yeah. - All right. 279 00:19:18,241 --> 00:19:21,327 So why don't we have HPD set up a bunch of spike strips and stop the guy? 280 00:19:21,494 --> 00:19:22,996 - Good. - That's not gonna work either. 281 00:19:23,204 --> 00:19:24,831 - Why not? - In other police chases 282 00:19:24,998 --> 00:19:27,542 involving semis, it took a minimum of three spike strips 283 00:19:27,709 --> 00:19:28,626 to neutralise the truck. 284 00:19:28,793 --> 00:19:33,590 The danger of using that many is that Deon could very easily lose control of the semi 285 00:19:33,798 --> 00:19:35,758 and it could crash or turn over, 286 00:19:35,925 --> 00:19:38,344 jeopardising the lives of everybody in that trailer. 287 00:19:41,389 --> 00:19:42,807 Wait a minute. 288 00:19:44,100 --> 00:19:47,896 All right. New plan. Everybody back to the Palace right now. I got an idea. 289 00:19:58,031 --> 00:20:00,742 Okay. I'm confused. 290 00:20:00,950 --> 00:20:03,411 You're gonna jump onto a truck that's moving, 291 00:20:03,578 --> 00:20:05,079 moving at least 30 miles an hour, 292 00:20:05,246 --> 00:20:07,957 and somehow you're gonna get into the truck 293 00:20:08,082 --> 00:20:12,879 and rescue a dozen or so hostages, and the driver, who is our suspect, 294 00:20:13,046 --> 00:20:15,089 is gonna be none the wiser. That's your plan? 295 00:20:16,633 --> 00:20:20,261 - Correct. - How exactly does that happen? 296 00:20:20,470 --> 00:20:22,013 I just explained it to you guys. 297 00:20:22,180 --> 00:20:26,059 I'm pretty sure none of us understood it. Doesn't make sense. 298 00:20:26,184 --> 00:20:29,687 - Hold on. - Where's he going? 299 00:20:29,854 --> 00:20:33,149 He's gonna go get a better plan, I hope. 300 00:20:39,239 --> 00:20:41,699 Those are Charlie's, not mine. 301 00:20:50,917 --> 00:20:53,044 This is the bad guy on the truck, all right? 302 00:20:54,295 --> 00:20:56,381 This is HPD. 303 00:20:57,382 --> 00:20:59,634 Five-0. Got it? 304 00:20:59,801 --> 00:21:05,098 We are gonna call ahead, call HPD, have them help us block this guy in. 305 00:21:05,265 --> 00:21:08,893 Once we got him blocked in, we can force him into the H-3 tunnel. 306 00:21:10,436 --> 00:21:13,147 When it comes out, I'm waiting for him on the other side. 307 00:21:13,314 --> 00:21:15,066 I jump down. 308 00:21:15,191 --> 00:21:18,278 I land on the back of his rig, I make my way inside. 309 00:21:18,403 --> 00:21:20,363 He doesn't know about it. 310 00:21:20,780 --> 00:21:23,032 It's basically like Stiles in the original Teen Wolf, 311 00:21:23,241 --> 00:21:25,034 only ten times as crazy. 312 00:21:25,243 --> 00:21:27,787 Okay. Just so I understand, you're the Army guy here? 313 00:21:27,954 --> 00:21:29,580 I'm the Navy guy, but go ahead. 314 00:21:29,747 --> 00:21:34,252 You're gonna land with perfect timing as this truck, speeding, 315 00:21:34,419 --> 00:21:36,963 coming out of the tunnel, you're gonna land with precision with your feet 316 00:21:37,088 --> 00:21:38,214 on the... in the truck, is that it? 317 00:21:38,381 --> 00:21:40,675 Not actually gonna be that hard to time. We got everything we need. 318 00:21:40,842 --> 00:21:44,554 We got speed, we got distance. We will have rate of acceleration, right, Jerry? 319 00:21:44,721 --> 00:21:47,557 Okay. There's got to be a better way. 320 00:21:47,807 --> 00:21:50,476 Well, I am open to suggestions. 321 00:21:53,271 --> 00:21:55,898 Okay. All right. Well, clearly we're out of options. 322 00:21:56,065 --> 00:21:57,900 We're also out of time. This guy is very dangerous. 323 00:21:58,067 --> 00:21:59,569 He's got a truck full of kids. 324 00:21:59,777 --> 00:22:02,572 My concern is if he learns he's gonna lose in the end, 325 00:22:02,739 --> 00:22:05,742 he could do something at any stage that will hurt those girls. 326 00:22:05,950 --> 00:22:07,285 We got to move. We got to move right now. 327 00:22:07,452 --> 00:22:09,495 Let's say that this works, this ridiculous plan works, 328 00:22:09,662 --> 00:22:11,039 which I don't think it's going to. 329 00:22:11,205 --> 00:22:12,957 When you get in the back of the truck, then what? 330 00:22:13,124 --> 00:22:15,126 That's where you guys come in. 331 00:22:22,300 --> 00:22:25,470 Excuse me. I'm just curious, are you completely whacked out of your head? 332 00:22:25,636 --> 00:22:27,096 What's the matter with you? 333 00:22:27,263 --> 00:22:30,933 Uh, you... you got a better idea? 334 00:22:31,100 --> 00:22:32,268 I don't have a better... what are you still taking pills? 335 00:22:32,435 --> 00:22:33,978 I thought you were done with the pills? 336 00:22:34,145 --> 00:22:36,439 You broke my liver and the doc put you back on them or what? 337 00:22:36,606 --> 00:22:38,191 First of all, Danny, you can't break your liver, 338 00:22:38,358 --> 00:22:40,109 and second of all, don't you have something else to do? 339 00:22:40,318 --> 00:22:42,570 Actually, I do. It's watch you commit suicide, 340 00:22:42,737 --> 00:22:44,989 but I'm trying to put that off as much as possible, you know what I mean? 341 00:22:45,198 --> 00:22:48,659 - I'll give you some time, huh? - We don't have time, brother. 342 00:22:48,826 --> 00:22:50,620 We got to go. Come on. 343 00:23:11,849 --> 00:23:13,184 All right, HPD. On me. 344 00:23:13,351 --> 00:23:16,813 Remember, we got to get this guy onto H-3, the onramp is coming up. 345 00:23:16,979 --> 00:23:18,231 We got one shot. 346 00:23:47,885 --> 00:23:51,097 It worked. Everyone, be advised, the target is now on the H-3, 347 00:23:51,264 --> 00:23:53,766 heading westbound for the Tetsuo Harano Tunnels. 348 00:23:54,016 --> 00:23:55,268 All right. Good work, Lou. 349 00:24:01,149 --> 00:24:03,484 Okay. Listen up, Jerry. 350 00:24:03,609 --> 00:24:06,737 As soon as he comes out of that tunnel, jam his cell signal, all right? 351 00:24:06,904 --> 00:24:09,240 If he's live-streaming news, I don't want him seeing any of this. 352 00:24:09,365 --> 00:24:11,409 Copy that. Air support is moving into position now. 353 00:24:11,576 --> 00:24:13,369 - Good. - Steve, I have something to say. 354 00:24:13,494 --> 00:24:15,663 - Again? - Yes, again. Okay? 355 00:24:15,830 --> 00:24:17,790 Nobody ever listens to me. If you wanna die today, 356 00:24:17,999 --> 00:24:19,000 that's what you wanna do, I'm fine with it. 357 00:24:19,208 --> 00:24:21,878 Can't you just say "good luck"? 358 00:24:22,044 --> 00:24:24,255 No. I can't say good luck, because the only way that luck 359 00:24:24,464 --> 00:24:27,300 plays a part in any of this is if you end up paralysed instead of dead. 360 00:24:27,508 --> 00:24:29,844 I appreciate the encouragement, Danny. 361 00:24:30,011 --> 00:24:33,264 Be advised. The suspect is now less than a mile out. 362 00:24:53,618 --> 00:24:56,871 - Chef's hat. - Excuse me? 363 00:24:57,038 --> 00:25:00,041 The gift, it's a chef's hat with your name on it. 364 00:25:01,083 --> 00:25:02,418 Why are you telling me this? 365 00:25:06,047 --> 00:25:11,385 Well... you know, I just thought you could use it for "Steve's". 366 00:25:11,552 --> 00:25:15,473 All right, look, my restaurant under no circumstances 367 00:25:15,640 --> 00:25:17,099 is gonna be called "Steve's", and you're gonna know that 368 00:25:17,266 --> 00:25:18,976 because you're gonna be there, because you're not gonna die today, okay? 369 00:25:19,185 --> 00:25:21,270 Just don't... you're not gonna... no dying today, okay? 370 00:25:21,437 --> 00:25:22,897 - I thought you said... - I know what I said, 371 00:25:23,064 --> 00:25:24,524 and I said it because I'm trying to talk you out of it. 372 00:25:24,649 --> 00:25:27,860 Obviously, it's not gonna work, okay? So... 373 00:25:39,664 --> 00:25:41,249 All right, the suspect is now in the tunnel. 374 00:25:41,415 --> 00:25:42,375 At his current rate of speed, 375 00:25:42,542 --> 00:25:44,752 he'll be out the other side in less than 30 seconds. 376 00:25:44,919 --> 00:25:46,629 Copy that. 377 00:25:46,796 --> 00:25:49,006 Good luck, all right? Good luck. 378 00:25:51,008 --> 00:25:52,093 Thanks, partner. 379 00:26:06,399 --> 00:26:09,235 Okay, Commander, get ready. The target is approaching the exit. 380 00:26:09,402 --> 00:26:12,738 Prepare to jump in five, 381 00:26:12,905 --> 00:26:15,366 four, three, 382 00:26:15,491 --> 00:26:18,494 two, one. Go! 383 00:26:32,800 --> 00:26:35,469 Steve, you okay? 384 00:26:36,012 --> 00:26:38,139 I'm good. I'm good. 385 00:26:39,599 --> 00:26:43,102 Two, nine, nine, zero, confirming cell signal is jammed. 386 00:27:48,376 --> 00:27:52,380 We got a hostile inside the trailer. Repeat, hostile inside the trailer. 387 00:27:52,546 --> 00:27:55,383 - McGarrett's in trouble. 388 00:28:26,038 --> 00:28:28,708 All right, Danny, put us behind that SWAT van. That's our cover. 389 00:28:28,916 --> 00:28:29,792 Copy. 390 00:29:11,751 --> 00:29:14,170 All right, Steve, we're almost in position, okay? 391 00:29:20,676 --> 00:29:21,677 Steve? 392 00:29:22,928 --> 00:29:24,889 Steve, come in. 393 00:29:26,265 --> 00:29:27,558 Steve, do you copy? 394 00:29:29,685 --> 00:29:32,688 - Look out! 395 00:29:36,525 --> 00:29:38,819 - Come on. - Danny, get us closer. 396 00:29:38,986 --> 00:29:40,070 All right. All right. 397 00:29:41,655 --> 00:29:44,074 Girls, come on. Come on. We're getting off this truck. 398 00:29:44,241 --> 00:29:45,326 Let's go. Let's go. 399 00:29:46,911 --> 00:29:50,539 We're getting off this truck. Let's go. Let's go. 400 00:29:58,923 --> 00:30:02,092 Okay, come on. Come on. I got you. 401 00:30:02,259 --> 00:30:05,137 It's okay. It's okay. Kono! 402 00:30:07,139 --> 00:30:11,310 Okay, all right. Take my hand. Grab my hand. 403 00:30:11,519 --> 00:30:15,105 Okay. Come on, Danny. Come on! Come on! 404 00:30:17,316 --> 00:30:20,069 - Come on! - I got you. Let's go. 405 00:30:20,277 --> 00:30:22,655 One more, one more. Okay. 406 00:30:22,822 --> 00:30:25,491 - Okay. 407 00:30:25,658 --> 00:30:27,201 Wait, wait! 408 00:30:29,787 --> 00:30:32,414 Be advised, the target is nearing a Marine Corp base. 409 00:30:32,623 --> 00:30:34,124 That's restricted airspace. 410 00:30:34,250 --> 00:30:36,836 If they continue on course, I won't be able to follow. 411 00:30:37,002 --> 00:30:38,087 Boss, you hear that? 412 00:30:38,254 --> 00:30:40,130 He's gonna be out of range of the cell jammer. 413 00:30:40,297 --> 00:30:42,550 Copy that. Copy that. Okay. We got to move, girls. 414 00:30:42,716 --> 00:30:45,469 We haven't got much time. Let's go. Come on. 415 00:30:49,640 --> 00:30:53,018 ...are or what agency is behind this very dangerous evacuation. 416 00:30:53,227 --> 00:30:56,522 Although we do know the HPD is assisting in what can only be described 417 00:30:56,689 --> 00:30:59,066 as an unprecedented act of heroism. 418 00:31:03,320 --> 00:31:04,613 I got her. I got you. 419 00:31:09,118 --> 00:31:10,286 You all right? 420 00:31:11,370 --> 00:31:14,039 Okay, all right. Go slow. 421 00:31:19,795 --> 00:31:22,631 - Go to the back of the truck, guys. Go. 422 00:31:42,735 --> 00:31:45,029 Got any more bad ideas? 423 00:31:47,573 --> 00:31:50,910 - Steve? - I'm thinking. 424 00:31:53,203 --> 00:31:56,123 I got it. I'm gonna uncouple the trailer. 425 00:31:57,416 --> 00:32:00,920 - Danny. You there? - Say that one more time. 426 00:32:01,045 --> 00:32:03,380 Yeah. I'm gonna uncouple the trailer, separate it from the tractor. 427 00:32:03,631 --> 00:32:06,425 Okay. I wish I had Charlie's toys with me right now 428 00:32:06,592 --> 00:32:08,969 so I could demonstrate what a colossally stupid idea that is. 429 00:32:09,136 --> 00:32:11,555 Yeah, okay. Well, a colossally stupid idea is better than no idea at all. 430 00:32:11,764 --> 00:32:14,558 Said no one, ever. You unhitch that trailer, 431 00:32:14,767 --> 00:32:16,602 it's gonna be like trying to land a plane without a front wheel. 432 00:32:16,769 --> 00:32:19,939 This guy is walled in. We both know what that could mean. 433 00:32:20,147 --> 00:32:21,899 I have to do something. I got to do it right now. 434 00:32:22,691 --> 00:32:24,318 Okay. Okay. 435 00:32:26,820 --> 00:32:28,739 Thank you for the hat. Seriously. 436 00:32:31,158 --> 00:32:35,245 You're welcome. You're welcome, seriously. 437 00:32:36,705 --> 00:32:39,458 Okay. Guys, it's okay. 438 00:32:39,625 --> 00:32:42,419 I'm gonna get you guys out of here. I promise. 439 00:32:42,586 --> 00:32:45,047 I need you to do something for me, all right? 440 00:32:45,214 --> 00:32:46,382 I need you guys to come together 441 00:32:46,548 --> 00:32:48,050 and hold on to each other really tight, all right? 442 00:32:48,258 --> 00:32:50,719 I need you to huddle up the back of this truck, okay? Come on. 443 00:32:50,886 --> 00:32:53,263 Over in this corner. Real tight. 444 00:32:53,472 --> 00:32:55,849 I want you to hug onto each other, keep your heads down. 445 00:32:56,016 --> 00:32:58,268 Keep your heads down, okay? 446 00:33:04,608 --> 00:33:06,276 Hey, I'm coming with. 447 00:35:03,769 --> 00:35:04,812 Drop that weapon. 448 00:35:24,748 --> 00:35:26,458 Everybody okay? You girls all right? 449 00:35:26,667 --> 00:35:31,088 - Yeah, we're okay. 450 00:35:33,090 --> 00:35:36,009 All right. Let's go, girls. It's all over. Let's go. 451 00:35:36,260 --> 00:35:37,970 Let's get out of here. 452 00:35:40,305 --> 00:35:41,974 Don't look back. Just come forward. 453 00:35:43,308 --> 00:35:45,394 - You all right? Huh? - You okay? 454 00:35:45,519 --> 00:35:47,479 Yeah, I'm all right. Everybody's okay. 455 00:35:47,729 --> 00:35:49,189 - Over here, girls. - You're completely insane. 456 00:35:49,398 --> 00:35:51,400 - You know that? - I'm insane? 457 00:35:51,608 --> 00:35:52,442 - Yes. - That what you said? 458 00:35:52,651 --> 00:35:54,194 - I did. - Hold on a second. 459 00:35:54,319 --> 00:35:57,030 Oh, look at that, I just got the job done, but I'm insane? 460 00:35:57,239 --> 00:35:58,907 I was talking about your mental stability. 461 00:35:59,074 --> 00:36:00,325 It has nothing to do with your achievements. 462 00:36:00,492 --> 00:36:01,910 - I'm very proud of you. - That's a relative term. 463 00:36:02,119 --> 00:36:03,287 Insanity is a relative term. 464 00:36:03,453 --> 00:36:05,873 I feel like when you say things like that, you're labelling me. 465 00:36:06,081 --> 00:36:08,917 I mean, it hurts my feelings. I got to be honest. I got to be honest. 466 00:36:09,042 --> 00:36:10,460 Obviously, I'm not trying to hurt your feelings. 467 00:36:10,627 --> 00:36:11,879 Okay. All right. Okay. Well, listen... 468 00:36:12,045 --> 00:36:13,213 Why would you think I'm trying to hurt your feelings? 469 00:36:13,380 --> 00:36:15,883 I just think it's sometimes the way you say it. Maybe it's the timing. 470 00:36:16,049 --> 00:36:18,010 I don't wanna hurt your feelings. The last thing on earth 471 00:36:18,177 --> 00:36:20,220 - I wanna do is hurt your feelings. - Can we have a reset? 472 00:36:20,387 --> 00:36:21,763 - Yeah, of course. - Great. I'm gonna reset. 473 00:36:21,930 --> 00:36:24,433 - You did a good job here today. - Thanks, buddy. I appreciate that. 474 00:36:30,731 --> 00:36:32,107 We checked Deon's burner phone. 475 00:36:32,274 --> 00:36:35,068 He had a text message saying that he was headed for Kalaeloa Airport. 476 00:36:35,194 --> 00:36:36,778 HPD shut down the airport. 477 00:36:36,945 --> 00:36:41,116 It seems that Deon had a charter plane waiting for him at the tarmac. 478 00:36:41,283 --> 00:36:44,536 Its destination... Carson City, Nevada. 479 00:36:44,620 --> 00:36:47,247 We spoke to the flight crew, they had no idea 480 00:36:47,372 --> 00:36:49,124 the plane was gonna be used for human trafficking. 481 00:36:49,249 --> 00:36:51,543 All right. Was the lab able to find out who sent Deon that text? 482 00:36:51,752 --> 00:36:54,379 No. It was also a burner but we got into Deon's phone. 483 00:36:54,588 --> 00:36:55,923 He had contacts all over the country. 484 00:36:56,048 --> 00:36:58,675 Carson City, Flagstaff, Phoenix, El Paso, 485 00:36:58,842 --> 00:37:01,470 San Antonio, New Orleans, all over the place. 486 00:37:01,637 --> 00:37:04,806 - Well, this is no small operation. - No, it's not. The web is huge. 487 00:37:04,973 --> 00:37:08,644 Hawaii was one tentacle. And guys like Deon and Emilio, they're everywhere. 488 00:37:08,810 --> 00:37:10,395 So what happens now? 489 00:37:10,562 --> 00:37:12,814 I reach out to law enforcement in each of these cities. 490 00:37:12,981 --> 00:37:16,109 I pass them whatever intel we have and we hope that they follow up 491 00:37:16,276 --> 00:37:20,072 - and shut down these hubs. - Is that even gonna make a dent? 492 00:37:23,283 --> 00:37:26,119 I mean, it's not like those girls are kept in one place. 493 00:37:26,286 --> 00:37:27,829 I mean, with every single one of those cities, 494 00:37:27,996 --> 00:37:30,707 there's at least a dozen houses like the ones we raided this morning. 495 00:37:30,874 --> 00:37:32,501 These girls are moved around constantly. 496 00:37:32,668 --> 00:37:34,711 Do any one of those departments have the resources 497 00:37:34,878 --> 00:37:36,421 or the will to deal with this? 498 00:37:39,466 --> 00:37:43,095 Kono, look, I mean, we all agree there's more to do, 499 00:37:43,262 --> 00:37:45,305 there's a lot more to do. 500 00:37:45,472 --> 00:37:48,392 But today, ten more girls went back to their parents. 501 00:37:56,108 --> 00:37:58,443 Look, we did the best that we could do. 502 00:38:40,736 --> 00:38:45,615 ♪ Must have been cold there in my shadow 503 00:38:45,782 --> 00:38:47,617 ♪ Never the sunlight on your... 504 00:38:47,784 --> 00:38:50,579 Congratulations, Jerry. It's been a long time coming. 505 00:38:50,704 --> 00:38:53,582 - Yeah. - Thank you. 506 00:38:53,749 --> 00:38:55,876 I mean, every time I put it on, I feel like Sally Field. 507 00:38:56,001 --> 00:38:59,171 You know, it's like, "They like me. They really like me". 508 00:38:59,338 --> 00:39:01,882 Look at Jerry. 509 00:39:02,174 --> 00:39:04,551 Ah, that boy has come a long way, though, hasn't he? 510 00:39:04,718 --> 00:39:08,221 Yes, he has. Yes, he has. 511 00:39:09,723 --> 00:39:11,183 Hey, what's up with cousin? Where's she at? 512 00:39:12,309 --> 00:39:15,354 I don't know. I left her a message. Sure she's on her way. 513 00:39:16,188 --> 00:39:19,691 ♪ Beautiful smile to hide my pain 514 00:39:20,942 --> 00:39:23,028 ♪ Did you ever know that you're my hero? 515 00:39:23,195 --> 00:39:26,073 It's gonna make me cry. 516 00:39:26,198 --> 00:39:29,618 ♪ You're everything I would like to be 517 00:39:31,286 --> 00:39:36,375 ♪ I can fly higher than an eagle 518 00:39:36,541 --> 00:39:40,087 ♪ You are the wind beneath my wings ♪ 519 00:39:40,253 --> 00:39:42,005 - Hey, buddy, come on. 520 00:39:42,172 --> 00:39:44,925 We got a bladder emergency here. Keep bouncing, buddy. 521 00:39:45,050 --> 00:39:48,428 You'll be all right. Yo. 522 00:39:49,846 --> 00:39:51,973 I'm sorry, Charlie boy. Come on. 523 00:39:52,140 --> 00:39:53,433 Hey, don't, uh, don't touch anything. 524 00:39:53,600 --> 00:39:55,018 You gotta flush the toilet, wash your hands afterwards. 525 00:39:55,185 --> 00:39:57,562 Danny, he knows what to do. 526 00:39:57,729 --> 00:39:59,898 What's the matter? You all right? 527 00:40:00,065 --> 00:40:02,526 - Nice hat. - Thanks. 528 00:40:02,651 --> 00:40:06,238 - Yeah, I'm, uh... - What? 529 00:40:06,446 --> 00:40:09,241 - I've been getting these spells. - Spells? 530 00:40:09,408 --> 00:40:11,201 Look, I lied to you about going to the doctor, okay? 531 00:40:11,368 --> 00:40:13,078 I didn't go the doctor about my liver. 532 00:40:13,245 --> 00:40:17,833 I just haven't been feeling so great, so he ran some test last week. 533 00:40:18,041 --> 00:40:19,835 - And? - And I've had a little 534 00:40:20,043 --> 00:40:21,670 radiation poisoning from that dirty bomb 535 00:40:21,837 --> 00:40:24,089 that we defused a couple months ago. It's fine. 536 00:40:24,297 --> 00:40:27,300 But the pills you been seeing me taking, that's a short-term thing. 537 00:40:27,509 --> 00:40:29,636 - It's gonna knock it out. - Short term, so what, it... 538 00:40:29,761 --> 00:40:32,097 long term is there any... what? I mean, what is it? 539 00:40:32,264 --> 00:40:34,433 Come on, Danny. You asked ten of these guys, 540 00:40:34,599 --> 00:40:35,934 you're gonna get ten different opinions, right? 541 00:40:36,059 --> 00:40:40,522 Right. Well, what did this... did he say anything about long term or...? 542 00:40:40,689 --> 00:40:43,692 He said he's almost a hundred percent sure 543 00:40:43,859 --> 00:40:45,861 there's gonna be some side effects down the road. 544 00:40:46,027 --> 00:40:48,280 You know, but Danny, we're talking years down the road. 545 00:40:48,447 --> 00:40:50,490 Not today. I'm fine right now. This is nothing. 546 00:40:51,116 --> 00:40:53,743 Will you make me a drink, please? Come on. We got a lot to celebrate. 547 00:40:53,869 --> 00:40:56,455 I love you. Yeah, make me a drink or something. 548 00:41:10,469 --> 00:41:12,429 Hey, it's me. You know what to do. 549 00:41:12,554 --> 00:41:13,722 Yeah, hey, Kono, it's me. 550 00:41:13,889 --> 00:41:17,309 Uh, we're all over here at Jerry's party and thought you might be here, too. 551 00:41:17,517 --> 00:41:20,479 Uh, just calling to make sure everything's okay. 552 00:41:20,979 --> 00:41:24,065 Get back to me when you can, all right? Bye. 553 00:41:26,610 --> 00:41:29,446 Aloha, ladies and gentlemen. 554 00:41:29,613 --> 00:41:32,782 We'd like to welcome you aboard Oahu Air Flight 61 555 00:41:32,949 --> 00:41:37,078 with service to Las Vegas and continuing service to Carson City. 556 00:41:37,454 --> 00:41:41,583 Once we reach our cruising altitude, I will be turning off the seatbelt sign. 557 00:41:41,708 --> 00:41:44,169 Ten more girls went back to their parents. 558 00:41:44,336 --> 00:41:46,922 We did the best that we could do. 559 00:41:47,088 --> 00:41:49,466 Every single one of those cities has at least dozen houses 560 00:41:49,674 --> 00:41:51,092 like the ones we raided this morning. 561 00:41:51,218 --> 00:41:53,887 Do any one of those departments have the resources or the will 562 00:41:54,054 --> 00:41:55,847 to deal with this? 46606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.