All language subtitles for Hawaii.Five-0.S07E23.1080p.BluRay.Remux.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,536 --> 00:00:36,704 Whoo! 2 00:00:39,957 --> 00:00:42,168 - Hey, you know something? - Hmm? 3 00:00:42,334 --> 00:00:44,628 I got to say, this is coming along very nicely. 4 00:00:44,754 --> 00:00:47,548 I'm very happy with what's happening in this room right now. 5 00:00:47,715 --> 00:00:50,509 We should try one of the, you know, we could host one of those shows, you know, 6 00:00:50,676 --> 00:00:52,595 those shows where you renovate other people's houses for them. 7 00:00:52,762 --> 00:00:54,346 Yeah, I do. I hate those shows. 8 00:00:54,555 --> 00:00:55,848 You hate those shows? Of course you do. 9 00:00:56,015 --> 00:00:57,725 'Cause they make people happy, right? 10 00:00:57,892 --> 00:01:00,561 I think that that, uh, glue you're using is making your head dopey. 11 00:01:00,770 --> 00:01:02,396 That's what I think. 12 00:01:02,563 --> 00:01:05,316 No. Seriously, listen to me, aren't you having fun right now? 13 00:01:05,483 --> 00:01:07,443 We could, uh, you know, forget the restaurant, 14 00:01:07,568 --> 00:01:09,820 this could be your new career. What do you think? 15 00:01:09,987 --> 00:01:12,698 I think that you need a master's degree in structural engineering 16 00:01:12,823 --> 00:01:14,700 to put this stupid bed together. That's what I think. 17 00:01:14,867 --> 00:01:17,411 No, no, no, no, no. No, don't... 18 00:01:17,578 --> 00:01:19,371 It doesn't... do not screw that there, Danny. 19 00:01:19,580 --> 00:01:22,708 I know that I'm not gonna screw it down there. I know that, okay? 20 00:01:22,875 --> 00:01:27,254 I got an idea. Hey, why don't you read the, uh, instructions? 21 00:01:27,379 --> 00:01:29,006 - 'Cause I don't have the instructions. - Where are they? 22 00:01:29,173 --> 00:01:31,300 - They're in the trashcan. - What? 23 00:01:31,467 --> 00:01:34,220 They're in the trashcan, okay? I threw them away. 24 00:01:34,386 --> 00:01:35,805 Why would you throw the instructions away? 25 00:01:35,971 --> 00:01:38,057 I didn't think I'd need them to put together a child's bed. 26 00:01:38,224 --> 00:01:39,767 - Okay. - Instructions for what? 27 00:01:39,892 --> 00:01:41,435 You know, the best part about that, Danny, 28 00:01:41,602 --> 00:01:44,772 is that only a child would throw away the instructions. 29 00:01:44,939 --> 00:01:48,442 Give me that screw gun. Ah, ah, ah, ah, ah, give it to me. 30 00:01:48,651 --> 00:01:52,613 You cannot be trusted with the big boys' toys. You threw the instructions away. 31 00:01:52,780 --> 00:01:54,156 - Give me the drill. - No. 32 00:01:54,323 --> 00:01:55,157 - Someone's at the door. 33 00:01:55,324 --> 00:01:56,992 Give me the screw gun. It's my screw gun. It belongs to me. 34 00:01:57,201 --> 00:01:58,160 Are you gonna get the instructions? 35 00:01:58,327 --> 00:02:00,454 It's my drill and it belongs to me and you just stole it. 36 00:02:00,621 --> 00:02:04,917 - Get the instructions. - Don't touch my bed while I am gone. 37 00:02:06,460 --> 00:02:08,712 You're a very frustrating person, you know that? 38 00:02:12,550 --> 00:02:15,136 Captain Tanaka. What's going on? 39 00:02:15,302 --> 00:02:17,346 How you doing, Williams? It's been a while. 40 00:02:18,597 --> 00:02:20,266 Is this a bad time? 41 00:02:20,432 --> 00:02:23,060 Uh, no, no, what can I help you with? 42 00:02:23,269 --> 00:02:26,647 - Can I come in? - Yeah, yeah. 43 00:02:31,902 --> 00:02:34,530 - Nice place you got here. - Thanks. 44 00:02:34,738 --> 00:02:36,490 How's, uh, how's retirement going? 45 00:02:37,074 --> 00:02:38,701 - It's okay. - Yeah? 46 00:02:38,909 --> 00:02:41,412 Hey, you know that homicide on Puhano Street you worked 47 00:02:41,579 --> 00:02:44,456 when you were with HPD? Uh, drug dealer who got clipped, 48 00:02:44,582 --> 00:02:47,001 case went cold when your witness disappeared? 49 00:02:47,168 --> 00:02:50,045 Uh-huh. Ahe'ahe Makino. But he didn't disappear. 50 00:02:50,212 --> 00:02:51,839 He was killed and we never found the body. 51 00:02:52,006 --> 00:02:56,135 Not exactly. Maybe that's because there was no body to be found. 52 00:02:57,344 --> 00:02:59,847 - What do you mean? - Makino's alive, Williams. 53 00:03:00,931 --> 00:03:03,017 He's been up on the North Shore for the past seven years. 54 00:03:03,184 --> 00:03:04,602 What's he been doing for seven years? 55 00:03:04,810 --> 00:03:07,354 If I tell you, you'll never believe me. 56 00:03:10,983 --> 00:03:13,736 This is a Hawaii News Now special report. 57 00:03:13,903 --> 00:03:15,905 Nestled in a secluded spot on the North Shore, 58 00:03:16,071 --> 00:03:19,200 the Haleiwa Assisted Living Centre has offered peace and comfort 59 00:03:19,408 --> 00:03:20,910 to many over the years. 60 00:03:21,035 --> 00:03:25,372 But one patient has captured the attention of all who visit here. 61 00:03:25,539 --> 00:03:29,418 To the residents and staff, he's simply known as "John Doe". 62 00:03:29,710 --> 00:03:32,713 But his real name, like the circumstances that brought him here, 63 00:03:32,880 --> 00:03:34,590 remain a mystery. 64 00:03:34,715 --> 00:03:37,968 He was found seven years ago at the bottom of Ka'ena Point 65 00:03:38,260 --> 00:03:42,223 with severe head injuries, and has remained in a coma ever since. 66 00:03:42,431 --> 00:03:45,392 He had no identification, and when no one stepped forward to claim him, 67 00:03:45,601 --> 00:03:46,644 we took him in. 68 00:03:46,810 --> 00:03:49,563 I think most of us have developed a bond with him over the years. 69 00:03:49,772 --> 00:03:52,274 John's been here longer than some of the staff. 70 00:03:52,483 --> 00:03:55,611 I read to him every week. Just in case it helps, you know? 71 00:03:55,778 --> 00:03:59,448 We pray he'll wake up one day. We all want him to get his life back. 72 00:03:59,615 --> 00:04:02,159 And now it seems their prayers may soon be answered, 73 00:04:02,368 --> 00:04:05,913 After a routine test earlier this week revealed elevated levels 74 00:04:06,121 --> 00:04:08,540 of sugar metabolism in John Doe's brain. 75 00:04:08,707 --> 00:04:12,878 According to doctors, this type of activity is a strong indicator 76 00:04:13,087 --> 00:04:15,506 he will soon regain consciousness. 77 00:04:16,674 --> 00:04:18,717 - Well? - I think you might be right. 78 00:04:18,926 --> 00:04:20,302 - It's Makino. - If it is, 79 00:04:20,469 --> 00:04:23,847 and he comes out of that coma, you might just close this case after all. 80 00:05:14,773 --> 00:05:16,150 - What's up? - New tie? 81 00:05:16,358 --> 00:05:20,112 No, it's a Father's Day gift two years ago from Grace. What do we got? 82 00:05:20,321 --> 00:05:22,906 Construction foreman discovered a body when he got here this morning. 83 00:05:23,032 --> 00:05:25,326 Cause of death was a GSW to the back of the head. 84 00:05:25,492 --> 00:05:28,120 According to the ME, the vic was killed sometime around midnight. 85 00:05:28,245 --> 00:05:30,372 Also, just a quick heads up. 86 00:05:30,539 --> 00:05:32,833 - What's Tanaka doing here? - I'm not sure. 87 00:05:33,042 --> 00:05:36,086 He's gonna give me grief for beating me here. Watch. 88 00:05:37,212 --> 00:05:39,631 Detective Williams, I'm so glad you could make it. 89 00:05:39,757 --> 00:05:41,925 Hope you didn't have a hard time finding this place. 90 00:05:42,343 --> 00:05:44,428 This is Detective Kauai, Narcotics-Vice. 91 00:05:44,720 --> 00:05:47,598 - Boys. - Meka Hanamoa. This is my partner. 92 00:05:47,765 --> 00:05:49,600 - Danny Williams. Hey. - Hey. Nice tie. 93 00:05:49,767 --> 00:05:52,853 - Thanks. - Okay. So here's the deal. 94 00:05:53,020 --> 00:05:56,106 Governor Jameson's chief of staff lives in this neighbourhood, 95 00:05:56,273 --> 00:05:59,777 and he's already on my ass about it. I want this case closed fast. 96 00:05:59,985 --> 00:06:02,654 So, until then, constant updates. 97 00:06:04,573 --> 00:06:07,076 I've been living here six months. He's still busting my balls every day. 98 00:06:07,242 --> 00:06:08,869 - Is he gonna lighten up? - Don't take it personal. 99 00:06:08,994 --> 00:06:10,829 - He's tough on all you haoles. - That's what I've been telling him. 100 00:06:11,747 --> 00:06:14,208 So, Vice, what, uh, what's your interest in our dead guy? 101 00:06:14,375 --> 00:06:17,544 Your vic's a street-level coke dealer. Been on our radar a few months. 102 00:06:17,711 --> 00:06:20,839 Anyway, I'm gonna go check with my informants, shake a few trees, 103 00:06:21,006 --> 00:06:23,008 - I'll let you know if I find any leads. - Appreciate it. 104 00:06:23,175 --> 00:06:25,260 - Yeah, definitely. - Good to meet you. 105 00:06:25,427 --> 00:06:26,261 Same here. 106 00:06:26,428 --> 00:06:27,471 I'll catch up to you in a second, all right? 107 00:06:27,638 --> 00:06:28,847 All right. 108 00:06:35,646 --> 00:06:40,275 Young man, excuse me. How you doing? 109 00:06:40,442 --> 00:06:42,236 Danny Williams. What's your name? 110 00:06:42,361 --> 00:06:45,364 - Ahe'ahe Makino. - Hi. 111 00:06:45,489 --> 00:06:48,367 You, uh, you live around this neighbourhood? 112 00:06:49,118 --> 00:06:52,663 No. I... I mean, I live close by. 113 00:06:52,830 --> 00:06:54,248 I'm just walking by. 114 00:06:54,331 --> 00:06:55,916 You walk by this neighbourhood a lot? 115 00:06:56,083 --> 00:06:58,293 - Sometimes. - How about last night? 116 00:06:58,502 --> 00:07:02,589 - Were you walking by last night? - Last... last night? No. 117 00:07:02,756 --> 00:07:05,676 Okay. Well, look, here's the thing. There was, um, a murder. 118 00:07:05,843 --> 00:07:08,053 Somebody got shot. I don't know if you know. 119 00:07:08,220 --> 00:07:11,014 And, uh, I'm hoping somebody saw something 'cause most of the time, 120 00:07:11,181 --> 00:07:13,308 it's the only way we solve these cases. So... 121 00:07:13,475 --> 00:07:16,979 Yeah. Sure. Look, uh, I got to go. 122 00:07:17,187 --> 00:07:19,481 - I'm sorry. I'm sorry. - Hold on, one second, please. 123 00:07:19,648 --> 00:07:21,900 Just, uh, this is my card. 124 00:07:22,067 --> 00:07:25,696 I just wanna give you my card. They goofed it, made my name wrong. 125 00:07:25,863 --> 00:07:27,489 They put Donald. It's actually Danny. 126 00:07:27,698 --> 00:07:31,034 Okay? I'm waiting to get new cards. Anyway, please take this. 127 00:07:31,201 --> 00:07:33,996 If anything happens, uh, you remember something, I don't know, anything, 128 00:07:34,163 --> 00:07:38,959 if you know anything, just give me a call, please. Huh? 129 00:07:51,305 --> 00:07:53,682 I just spoke with the administrator. 130 00:07:53,849 --> 00:07:57,019 She said he was found by some hikers. This was all he had on him. 131 00:07:57,436 --> 00:07:58,937 The HPD ran prints. 132 00:07:59,104 --> 00:08:01,982 He wasn't in the system and, uh, no hits in missing persons. 133 00:08:02,191 --> 00:08:04,651 - I wasn't crazy. This is Makino, right? - It's definitely him. 134 00:08:04,776 --> 00:08:07,321 And I think it's safe to assume he didn't trip and fall while hiking. 135 00:08:07,488 --> 00:08:10,616 No. We should probably get him in protective custody right away. 136 00:08:10,782 --> 00:08:13,160 Probably a good idea. If I saw that story on the news, 137 00:08:13,327 --> 00:08:16,788 there's a chance that whoever threw Makino off the cliff saw it too. 138 00:08:25,297 --> 00:08:27,257 - Hey, hey, hey, hey, what's going on? - We're on lockdown. 139 00:08:27,424 --> 00:08:28,550 There's been some kind of security breach. 140 00:08:28,717 --> 00:08:30,511 Please get back into your room and lock the door. 141 00:08:30,761 --> 00:08:35,057 - This can't be a coincidence. - No, no, it can't be. 142 00:09:00,332 --> 00:09:02,000 Oh, ho, ho! 143 00:09:02,167 --> 00:09:06,213 Hey, guess what? I'm looking at a fully-assembled Mach Five. 144 00:09:06,338 --> 00:09:08,423 That... that's great. Right now I have a situation. 145 00:09:08,590 --> 00:09:10,300 Someone's trying to kill my witness, Makino. 146 00:09:10,509 --> 00:09:12,177 Wait, wait, what are you talking about? 147 00:09:12,344 --> 00:09:13,762 I don't know what's happening, okay? 148 00:09:13,929 --> 00:09:16,014 This whole place is on lockdown right now. 149 00:09:16,181 --> 00:09:19,309 Uh, we need to move this guy. A guard has been killed or something. 150 00:09:19,476 --> 00:09:20,978 I don't know. I don't know. I could use some backup. 151 00:09:21,144 --> 00:09:23,855 HPD is 20 minutes out so please, if you could, uh... 152 00:09:23,981 --> 00:09:25,148 if you could get here, that'd be great. 153 00:09:25,315 --> 00:09:26,316 Okay. Okay. I'm on the way. 154 00:09:26,483 --> 00:09:29,152 Don't listen to anything I said over the years about driving like a sane person. 155 00:09:29,361 --> 00:09:32,239 - Get here as fast as you can, okay? 156 00:09:32,406 --> 00:09:33,782 Okay? 157 00:09:38,745 --> 00:09:39,871 Rachel, do me a favour. 158 00:09:40,038 --> 00:09:43,709 Don't tell me how Grace needs more friends. I know what she needs, okay? 159 00:09:43,875 --> 00:09:46,587 I didn't fly all the way to Hawaii, move my whole life here 160 00:09:46,753 --> 00:09:49,756 so you could sabotage my relationship with my daughter. 161 00:09:49,923 --> 00:09:51,592 Because you keep doing this. 162 00:09:51,758 --> 00:09:55,846 You schedule a sleepover on my weekend. And if I say no to her, I'm the bad guy. 163 00:09:56,013 --> 00:09:59,182 I get to see her for two seconds and then she takes off. 164 00:09:59,349 --> 00:10:01,727 Okay, good. You know what, don't cancel it, don't cancel it. 165 00:10:01,893 --> 00:10:03,437 But next time, when it's your weekend, I'm gonna... 166 00:10:03,562 --> 00:10:05,272 I'm gonna sign her up for space camp. 167 00:10:05,647 --> 00:10:08,567 Guys, everybody, this is... every time it makes me laugh. 168 00:10:08,734 --> 00:10:12,279 It gets funnier every time, huh? Good. Great. 169 00:10:15,157 --> 00:10:17,409 You know they're only messing with you 'cause they can tell it gets to you, right? 170 00:10:17,576 --> 00:10:19,578 Yeah, well, let them keep doing it 'cause this stuff is not cheap. 171 00:10:19,745 --> 00:10:22,748 Also, look, I don't know if anyone's mentioned this to you yet, 172 00:10:22,914 --> 00:10:25,167 but I'd give some serious thought to how you dress. 173 00:10:25,334 --> 00:10:27,252 I mean, you can't do anything about your skin tone, yeah, 174 00:10:27,419 --> 00:10:30,631 but an aloha shirt and some shades might go a long way. 175 00:10:31,673 --> 00:10:33,634 - Think Magnum, PI. - Ah. 176 00:10:33,759 --> 00:10:34,968 - Everybody loved that haole. 177 00:10:38,055 --> 00:10:40,641 - Just gonna... all right. - I'm gonna let you get that. 178 00:10:40,807 --> 00:10:43,727 Hey, Rachel, check this out. It's crazy. 179 00:10:43,894 --> 00:10:45,854 We didn't get disconnected. I hung up on you. 180 00:10:46,021 --> 00:10:48,940 I hung up on you because I am at work. I'm at work. 181 00:10:49,107 --> 00:10:50,150 The place where I make money. 182 00:10:50,317 --> 00:10:52,611 Money so that I can buy things like water park tickets 183 00:10:52,819 --> 00:10:55,947 that are gonna go to waste 'cause you scheduled a sleepover on my weekend. 184 00:10:56,114 --> 00:10:57,407 - Williams! - Um... what? 185 00:10:57,574 --> 00:10:59,618 - Got a call for you. - Hold on. Who is it? 186 00:10:59,785 --> 00:11:02,204 Some guy you gave your card to at the crime scene this morning. 187 00:11:02,621 --> 00:11:04,623 He wants to talk to you. He's holding on four. 188 00:11:08,794 --> 00:11:10,545 Excuse me, sir, you're not supposed to be in here. 189 00:11:10,712 --> 00:11:13,674 Hey... I'm sorry, okay? 190 00:11:13,882 --> 00:11:16,968 Everything's fine. This is good. I, uh, I need help moving this guy. 191 00:11:17,177 --> 00:11:18,845 I'm with Five-0. Uh, I don't know what I'm doing. 192 00:11:19,012 --> 00:11:20,472 - I need you to... - You want me to move this patient? 193 00:11:20,597 --> 00:11:23,100 - We're on lockdown right now. - That's why we need to move him. 194 00:11:23,266 --> 00:11:24,851 - So come on. - I'm sorry, but this patient 195 00:11:25,018 --> 00:11:26,269 has to remain where he is. I'm not authorised 196 00:11:26,436 --> 00:11:27,521 to move anyone during a lockdown. 197 00:11:27,729 --> 00:11:29,106 Then call somebody who is authorised, okay? 198 00:11:29,272 --> 00:11:32,401 I need to move this guy out of this room right now, you understand? 199 00:11:32,567 --> 00:11:33,985 Yes, sir. Of course. 200 00:11:34,111 --> 00:11:36,113 If you just give me a minute, I need to first check on Mr Makino. 201 00:11:36,321 --> 00:11:37,823 Okay, okay, all right. 202 00:11:43,453 --> 00:11:45,914 Excuse me. Makino? How, uh... how'd you know his name? 203 00:12:31,543 --> 00:12:33,795 - Hey, hey, hey. - What the hell's going on? 204 00:12:33,962 --> 00:12:35,130 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. - You, stop! 205 00:12:35,297 --> 00:12:38,175 - Take it easy. She's a nurse! - So was she. ID. 206 00:12:38,341 --> 00:12:40,927 - Show me your ID right now. - All right. My name is Jenny Kitson. 207 00:12:41,303 --> 00:12:43,513 I'm a nurse. I've worked here for six years. 208 00:12:43,638 --> 00:12:44,806 Check it. 209 00:12:47,058 --> 00:12:49,853 - Looks good. - Let me see it. 210 00:12:50,020 --> 00:12:52,189 - Don't move. - Seriously? 211 00:12:52,314 --> 00:12:53,982 - He's a little tense. - Yeah, no kidding. 212 00:12:54,149 --> 00:12:56,818 Well, this nurse just came in here and tried to kill me 213 00:12:56,985 --> 00:13:00,197 while trying to kill him, okay? Give me a break. I apologise, okay? 214 00:13:00,363 --> 00:13:02,032 - Accept my apology? - Not a problem. 215 00:13:02,199 --> 00:13:03,492 I'm sorry. 216 00:13:04,785 --> 00:13:06,578 I've never seen that woman before in my life. 217 00:13:06,787 --> 00:13:10,332 - No ID, but she's got a phone. - Excuse me. 218 00:13:10,499 --> 00:13:14,294 I'm gonna go check on my patient, all right? Please try not to shoot me. 219 00:13:14,795 --> 00:13:16,755 - I apologise. - All right. 220 00:13:16,922 --> 00:13:19,090 Hey, we got to get him out of here, all right? 221 00:13:25,722 --> 00:13:27,516 Ahe'ahe Makino? 222 00:14:04,970 --> 00:14:06,388 It's a burner phone. 223 00:14:07,931 --> 00:14:09,558 Just a few incoming numbers from today. 224 00:14:09,766 --> 00:14:10,976 Let me see that. 225 00:14:13,979 --> 00:14:15,272 Hold on. 226 00:14:21,528 --> 00:14:22,571 Okay. 227 00:14:27,200 --> 00:14:28,243 Jerry, it's Danny, okay? 228 00:14:28,410 --> 00:14:31,329 Listen, I just sent you a photograph and a bunch of phone numbers. 229 00:14:31,496 --> 00:14:33,707 - I need you to run facial recognition... 230 00:14:33,832 --> 00:14:35,959 ...on the photograph and... and trace the numbers. 231 00:14:36,126 --> 00:14:39,337 And hit me back as soon as you can, okay? Let me know what you got. 232 00:14:39,504 --> 00:14:41,882 - All right. All right, bye. 233 00:14:42,048 --> 00:14:45,969 - She just got a text. - All right. 234 00:14:58,273 --> 00:15:00,191 Oh, good. Now they wanna talk to the dead lady. 235 00:15:00,358 --> 00:15:04,070 Uh, all right, uh, Jenny, can you come here for a second, please? 236 00:15:04,237 --> 00:15:06,239 - Sure. - Jenny, this is what you need to do. 237 00:15:06,406 --> 00:15:09,910 Uh, I'm gonna answer this phone. I want you to just say "we're good. It's done". 238 00:15:10,076 --> 00:15:11,995 - Can you do that? - We're good. It's done. 239 00:15:12,120 --> 00:15:14,331 - Fantastic. You ready? - Yeah. 240 00:15:14,497 --> 00:15:15,540 Okay. 241 00:15:15,707 --> 00:15:17,584 We're good. It's done. 242 00:15:20,587 --> 00:15:22,130 I don't think they bought that. 243 00:15:22,339 --> 00:15:24,925 We need to get Makino out of this building as soon as possible. 244 00:15:25,091 --> 00:15:27,594 This man is on a ventilator. I cannot move him. He might die. 245 00:15:27,761 --> 00:15:28,803 If we don't move him, the people outside, 246 00:15:28,970 --> 00:15:30,847 they're gonna come in here and they're gonna kill him. 247 00:15:41,066 --> 00:15:43,109 Just like that, you're taking me off the case? 248 00:15:43,318 --> 00:15:45,654 - I'm putting you on something else. - I don't want something else. 249 00:15:45,820 --> 00:15:48,865 Your investigation's stalled out. 250 00:15:49,032 --> 00:15:51,785 - Okay. But I have leads. - What leads? 251 00:15:51,952 --> 00:15:54,037 You get a vibe from some lookie-loo at a crime scene. 252 00:15:54,204 --> 00:15:58,416 Then you go to his hotel and find signs of a possible struggle? 253 00:15:58,583 --> 00:15:59,417 That's not enough. 254 00:15:59,584 --> 00:16:02,295 It's not just signs of a possible struggle, okay? 255 00:16:02,462 --> 00:16:04,839 That's not all, okay? There was a pipe cutter. 256 00:16:05,006 --> 00:16:06,383 CSU found a pipe cutter in his room 257 00:16:06,549 --> 00:16:10,011 that matched cut marks on copper piping at the crime scene. 258 00:16:10,220 --> 00:16:12,013 I mean, I think that this guy was stealing copper 259 00:16:12,180 --> 00:16:13,223 and he saw what went down. 260 00:16:14,599 --> 00:16:17,769 Okay. Let's say you're right and, uh, Makino's an eyewitness. 261 00:16:17,936 --> 00:16:19,354 What's your theory? Someone grabbed him? 262 00:16:19,521 --> 00:16:20,981 - Uh-huh. - How the hell would they have 263 00:16:21,147 --> 00:16:24,985 - known about him in the first place? - I don't know. I don't know. 264 00:16:25,110 --> 00:16:27,320 Maybe there's a leak in the department. What do I know? 265 00:16:27,654 --> 00:16:30,865 Watch yourself, Detective. 266 00:16:31,449 --> 00:16:32,784 Let me ask you something. 267 00:16:32,951 --> 00:16:35,161 If your intuition told you that this guy had knowledge, 268 00:16:35,370 --> 00:16:38,540 why didn't you keep better tabs on him to begin with? 269 00:16:38,707 --> 00:16:41,251 And another thing, how did you lose someone moments 270 00:16:41,418 --> 00:16:44,796 after he called you to talk? Explain that. 271 00:16:44,879 --> 00:16:47,215 I can't explain that. I was sitting right there, 272 00:16:47,382 --> 00:16:49,551 I picked up the phone, he was gone, you know. 273 00:16:49,718 --> 00:16:53,096 I don't know what to say. I had to trace the call to find his motel room. 274 00:16:53,263 --> 00:16:55,724 You let your only possible witness get snatched from underneath your nose 275 00:16:55,890 --> 00:16:57,308 and you still think I should keep you on this case? 276 00:16:57,392 --> 00:16:59,894 I do. I do. I just need a little bit more time. 277 00:17:00,061 --> 00:17:04,315 Okay. If you're right and Makino saw the hit go down 278 00:17:04,482 --> 00:17:06,568 and they abducted him to keep him quiet, 279 00:17:06,776 --> 00:17:10,155 he's at the bottom of the ocean right now. I guarantee it. 280 00:17:10,321 --> 00:17:12,699 Meka will continue to work this with Kauai. 281 00:17:12,866 --> 00:17:16,327 It's not your concern any more. This is. 282 00:17:16,494 --> 00:17:19,122 Oh. Oh, yeah, the... the boys were telling me about this. 283 00:17:19,289 --> 00:17:21,499 This is the, uh, the guy who swam too close to the turtle 284 00:17:21,666 --> 00:17:23,293 or is this the box of missing pineapples? 285 00:17:23,460 --> 00:17:25,795 It's a homicide. It's been processed, 286 00:17:25,962 --> 00:17:28,256 but I want you to go back there, see if anything got missed. 287 00:17:28,423 --> 00:17:31,217 Carry the ball on this until Pule and Santos can take over. 288 00:17:31,509 --> 00:17:33,386 You're giving me busy work? 289 00:17:34,220 --> 00:17:37,182 The victim is an ex-cop. 290 00:17:37,348 --> 00:17:39,893 Show a little respect, Williams. He was one of our own. 291 00:17:41,686 --> 00:17:44,397 The victim's name is John McGarrett. 292 00:17:44,564 --> 00:17:46,775 I hear you. Okay? Yes. 293 00:17:46,941 --> 00:17:49,069 The plan has, has changed, okay? 294 00:17:49,235 --> 00:17:52,363 The ninja lady brought friends. And we got to get out of here. 295 00:17:52,530 --> 00:17:55,116 We're gonna move this guy down to, uh, an ambulance 296 00:17:55,283 --> 00:17:56,743 and move him over to Kahuku Station. 297 00:17:56,868 --> 00:17:58,953 - Got it. I'll meet you there. - All right. 298 00:18:01,081 --> 00:18:03,750 Uh, Jenny, is he... is he gonna be okay like this? 299 00:18:03,958 --> 00:18:07,295 Yeah, he can go a couple hours without his saline and his feeding tube. 300 00:18:07,462 --> 00:18:09,464 The most important thing is the ventilator, 301 00:18:09,631 --> 00:18:11,257 but it's hooked up to the battery now 302 00:18:11,382 --> 00:18:14,594 which is charged enough to get us where we got to go. 303 00:18:14,761 --> 00:18:17,847 - Wait, what do you mean "we"? - She wants to come with. 304 00:18:18,014 --> 00:18:20,141 - That's... that's not happening. - Try telling her that. 305 00:18:20,308 --> 00:18:23,770 - That's not happening. - John is my patient 306 00:18:23,895 --> 00:18:26,564 whom I have kept alive every day for the last six years. 307 00:18:26,731 --> 00:18:28,942 He's my responsibility, I'm coming with him. 308 00:18:29,150 --> 00:18:32,278 No, no. Okay? It is safer if you do not come with us. 309 00:18:32,403 --> 00:18:35,907 No, he is safer with me than with you two unless you two 310 00:18:36,074 --> 00:18:39,494 went to nursing school in the time it took me to take out his G-tube. 311 00:18:40,411 --> 00:18:43,581 - What's a G-tube? - Exactly. Let's go. 312 00:18:46,584 --> 00:18:49,295 - You helping or what? - Let's go, come on, we got to go. 313 00:18:53,883 --> 00:18:56,386 Her name's Lara Kendall. She's an alleged contract killer. 314 00:18:56,553 --> 00:18:58,596 Been a suspect of a couple hits on the mainland. 315 00:18:58,763 --> 00:19:00,473 I also ran the numbers on her burner 316 00:19:00,640 --> 00:19:04,519 and one of them matched to this guy: Dario Mendez. 317 00:19:04,686 --> 00:19:07,313 According to HPD, he's the current head of the Ochoa Cartel. 318 00:19:07,480 --> 00:19:09,482 There's an outfit we haven't heard from in a while. 319 00:19:09,649 --> 00:19:10,900 Oh, you dealt with them before? 320 00:19:11,109 --> 00:19:13,069 They used to be pretty big in the coke trade. 321 00:19:13,236 --> 00:19:14,737 We took out their leadership before you moved here. 322 00:19:14,904 --> 00:19:17,115 Well, it looks like they've been rebuilding under Mendez. 323 00:19:17,240 --> 00:19:19,576 The homicide that Danny was investigating seven years ago 324 00:19:19,742 --> 00:19:21,494 was thought to be drug-related. 325 00:19:21,661 --> 00:19:24,747 The cartel must have been behind that and the first attempt on Makino's life. 326 00:19:24,914 --> 00:19:26,958 Whatever Makino saw, the cartel could stand to lose a lot 327 00:19:27,125 --> 00:19:27,959 if he ever testified. 328 00:19:28,126 --> 00:19:30,712 Which means their little hit squad's not gonna give up so easily. 329 00:19:30,879 --> 00:19:34,174 Let's go see Mendez, force him to call off the dogs. 330 00:19:34,340 --> 00:19:36,801 All right, come on. Come on, come on, come on. 331 00:19:50,648 --> 00:19:52,942 Guy was way out of line. 332 00:19:53,109 --> 00:19:56,112 I mean, Tanaka insinuating that you're responsible for losing Makino? 333 00:19:56,279 --> 00:19:57,447 That's crap, man. 334 00:19:57,614 --> 00:20:00,408 Guy called with information, hung up before he said anything. 335 00:20:00,575 --> 00:20:01,618 That's not on you. 336 00:20:04,412 --> 00:20:06,789 There's nothing you could have done. You get that, right? 337 00:20:19,719 --> 00:20:22,347 All right. I'll meet you guys down, okay? 338 00:20:41,866 --> 00:20:45,995 All right, come on. Come on, come on, come on, come on. Let's go. 339 00:21:08,643 --> 00:21:12,188 I got them. West side of the building. They're getting into an ambulance. 340 00:21:43,636 --> 00:21:47,557 - How's Makino? - He's stable. 341 00:21:47,724 --> 00:21:50,560 Vitals are okay. I'm getting a little car sick, though. 342 00:21:50,727 --> 00:21:53,938 I apologise. I'm just trying to get as far away as possible, all right? 343 00:21:54,105 --> 00:21:55,356 - Is that...? 344 00:21:55,565 --> 00:21:56,399 - Yeah. 345 00:22:00,194 --> 00:22:02,030 Hold on, hang on to something, all right? 346 00:22:20,131 --> 00:22:22,216 - You guys all right? - Yeah! 347 00:22:33,603 --> 00:22:34,854 - Hold on! - Yeah! 348 00:22:51,412 --> 00:22:53,664 - Did we lose them? - I don't know. 349 00:22:53,831 --> 00:22:56,417 - Oh, that can't be good. 350 00:22:56,584 --> 00:22:58,127 - What is that? - His oxygen. 351 00:22:58,252 --> 00:23:00,421 I got to patch a hole in his breathing tube. 352 00:23:00,588 --> 00:23:04,300 Go in this cabinet, please, give me the surgical tape. Thank you. 353 00:23:18,689 --> 00:23:20,858 Hurry up with that, huh? Hurry up. 354 00:23:21,025 --> 00:23:21,859 I got it. 355 00:23:29,617 --> 00:23:31,244 - Thank you. - Listen to me. 356 00:23:31,369 --> 00:23:33,121 I'm gonna make a right-hand turn. When they follow, 357 00:23:33,329 --> 00:23:35,498 I want you to lean out the back and light them up. Okay? 358 00:23:35,623 --> 00:23:36,666 Got it. 359 00:23:58,729 --> 00:24:01,274 Hang on. 360 00:24:01,399 --> 00:24:03,317 Just when I think it couldn't get any worse. 361 00:24:03,443 --> 00:24:04,819 All right. I got an idea. 362 00:24:14,328 --> 00:24:17,457 They won't get far on those tyres. Let's go. 363 00:24:22,545 --> 00:24:26,257 - Aloha! Are your folks home? - Hi. Uh, I'm a police officer. 364 00:24:26,424 --> 00:24:28,551 - Your mom and dad home? - They're still at work. 365 00:24:28,718 --> 00:24:30,761 At work? You got any friends living in the neighbourhood? 366 00:24:30,887 --> 00:24:32,889 Good. I want you to go to their house. Don't come back. 367 00:24:33,014 --> 00:24:36,392 Do not come back. Run fast, okay? Go on. 368 00:24:36,559 --> 00:24:38,603 Oh, like she's not gonna be having nightmares for the rest of her life. 369 00:24:38,769 --> 00:24:41,272 Yeah, well, she got a good story to tell now. Let's go. 370 00:24:42,773 --> 00:24:47,195 I stashed the ambulance behind the house. How's he doing? 371 00:24:47,403 --> 00:24:50,072 His ventilator's almost out of juice, so we had to plug it into an outlet. 372 00:24:50,239 --> 00:24:52,116 - Good job. - What? I plugged the thing 373 00:24:52,283 --> 00:24:53,326 into the thing. 374 00:24:53,534 --> 00:24:55,828 I don't mean that specifically. In general, good job. 375 00:24:55,995 --> 00:24:59,665 - You didn't have to, um... - Yeah. Yeah, I did. 376 00:24:59,874 --> 00:25:00,750 Thank you. 377 00:25:04,337 --> 00:25:07,298 Hey, buddy, listen, um, I'm almost at the precinct. You there yet? 378 00:25:07,465 --> 00:25:10,051 No, not exactly. We got, uh, a little sidetracked. 379 00:25:10,259 --> 00:25:12,345 We made it about four miles and now I'm hunkered down in some house. 380 00:25:12,512 --> 00:25:15,014 Okay. What happened to going to the station? 381 00:25:15,181 --> 00:25:17,433 Uh, car trouble. 382 00:25:17,642 --> 00:25:20,353 - Fine, whatever, what's the address? - I don't know the address. 383 00:25:20,520 --> 00:25:22,688 - It says five on the mailbox. - You don't know where you are? 384 00:25:22,855 --> 00:25:24,815 It's a house, Steve. It's a house. 385 00:25:24,982 --> 00:25:26,859 I didn't see a street sign. There's trees all over the place. 386 00:25:27,026 --> 00:25:28,778 There's a driveway, nice grass out front. It's a house. 387 00:25:28,903 --> 00:25:31,072 Relax, just relax, all right? We're tracking your phone. Jerry? 388 00:25:31,239 --> 00:25:34,116 Jerry, you there? Can you get a fix on the location? 389 00:25:34,283 --> 00:25:35,785 Negative. The signal's not strong enough. 390 00:25:35,952 --> 00:25:37,662 Well, okay. Well, can you triangulate it? 391 00:25:37,828 --> 00:25:38,955 He's not close to any cell towers. 392 00:25:39,121 --> 00:25:41,249 The best I can give you is a half mile radius. 393 00:25:41,624 --> 00:25:43,626 You'll be in the area about ten minutes. 394 00:25:43,793 --> 00:25:45,419 Ten minutes? I'll be dead in ten minutes. 395 00:25:47,964 --> 00:25:49,507 Just hang tight, buddy, okay? 396 00:25:49,674 --> 00:25:52,760 Chin, Kono, and Grover have got a lead on who's behind this. 397 00:25:52,969 --> 00:25:54,262 And they're moving in now, okay? 398 00:25:59,308 --> 00:26:00,935 Dario Mendez! Five-0! 399 00:26:06,399 --> 00:26:08,401 If you would've knocked, I would have come to the door. 400 00:26:10,236 --> 00:26:12,363 All right, wise-ass. We're gonna keep this simple. 401 00:26:13,030 --> 00:26:15,950 We know you put a hit on Ahe'ahe Makino this morning. 402 00:26:16,117 --> 00:26:17,827 Now, you're gonna call it off. 403 00:26:17,994 --> 00:26:20,955 Unlikely, since I have no idea who that is. 404 00:26:21,122 --> 00:26:22,331 You know exactly who that is. 405 00:26:22,498 --> 00:26:26,335 And you also know he witnessed an Ochoa Cartel execution back in 2010. 406 00:26:26,460 --> 00:26:29,005 You think we would wait seven years to do something about that? 407 00:26:29,213 --> 00:26:31,841 Cut the crap. We both know you thought you handled it then. 408 00:26:32,008 --> 00:26:34,927 We also know why you're so desperate to make sure it gets handled now. 409 00:26:35,094 --> 00:26:37,054 Who do you think you're talking to? 410 00:26:37,430 --> 00:26:40,057 We know that you were the cartel's trigger man back then. 411 00:26:40,224 --> 00:26:42,852 So you were the one responsible for the hit. 412 00:26:43,019 --> 00:26:45,688 So you could be the one that Makino IDs when he wakes up. 413 00:26:45,938 --> 00:26:47,440 And you have proof of this? 414 00:26:47,607 --> 00:26:50,651 You sent a contract killer and a small army after a man in a coma. 415 00:26:50,818 --> 00:26:51,861 You wouldn't have gone to those lengths 416 00:26:52,069 --> 00:26:53,529 if you didn't have something personal to lose. 417 00:26:53,863 --> 00:26:58,117 So call it off, Mendez. Call it off now. 418 00:27:01,829 --> 00:27:05,374 The only call I'm making right now is to my lawyer. 419 00:27:05,541 --> 00:27:07,710 - See, that's not gonna happen. 420 00:27:08,169 --> 00:27:10,254 'Cause now we got a friend caught up in this. 421 00:27:10,504 --> 00:27:12,048 Daddy? 422 00:27:31,192 --> 00:27:32,860 - What are you looking for? - Saw a hunting trophy 423 00:27:33,027 --> 00:27:34,403 in the other room. I'm looking for a gun. 424 00:27:34,570 --> 00:27:36,656 - We got a gun. - Yeah, I know we got guns 425 00:27:36,864 --> 00:27:38,741 and the people that are looking for us have fully automatic weapons. 426 00:27:39,075 --> 00:27:40,409 You understand? 427 00:27:42,036 --> 00:27:44,121 You blame me for all of this, don't you? 428 00:27:44,288 --> 00:27:46,582 - Excuse me, blame you for what? - We wouldn't be here right now 429 00:27:46,707 --> 00:27:49,794 if I hadn't reassigned you. But Danny... I had to. 430 00:27:49,919 --> 00:27:54,048 - And it wasn't about you. - Okay. 431 00:27:55,049 --> 00:27:58,135 I thought after seven years you would have gotten over it. 432 00:27:58,302 --> 00:28:00,471 I am over it. I'm completely over it, okay? 433 00:28:00,638 --> 00:28:03,307 Hey. Will you listen to me? I am trying to apologise. 434 00:28:03,432 --> 00:28:06,769 Hey, look at this. You know what? I didn't ask for an apology, okay? 435 00:28:06,977 --> 00:28:08,854 - We're fine. - However I felt about you, 436 00:28:09,021 --> 00:28:10,981 losing Makino was not your fault. 437 00:28:11,232 --> 00:28:13,984 I don't wanna talk about this right now. Put these bullets in that gun. 438 00:28:14,151 --> 00:28:16,320 I pulled you off the case. That was my bad. 439 00:28:16,529 --> 00:28:18,239 No, it wasn't your bad. It was not your bad. 440 00:28:18,447 --> 00:28:19,949 It was my bad, okay? Let's go. 441 00:28:20,116 --> 00:28:23,869 Look, a witness called, he hung up, end of story. 442 00:28:24,036 --> 00:28:26,831 No, no. That's not the end of story. You don't get it. 443 00:28:26,997 --> 00:28:29,458 - What don't I get? - He didn't hang up on me, okay? 444 00:28:29,625 --> 00:28:32,294 - What? - He did not hang up on me. 445 00:28:32,461 --> 00:28:34,171 Williams! Got a call for you. 446 00:28:34,338 --> 00:28:35,548 Hold on. Who is it? 447 00:28:35,715 --> 00:28:38,342 Some guy you gave your card to at the crime scene this morning. 448 00:28:38,509 --> 00:28:40,720 He wants to talk to you. He's holding on four. 449 00:28:40,886 --> 00:28:43,639 Okay. Rachel, listen, I cannot wait. 450 00:28:43,806 --> 00:28:46,434 I look forward, so look forward to fighting with you about this later, 451 00:28:46,642 --> 00:28:48,269 but right now, I gotta go. I got to go. 452 00:28:48,394 --> 00:28:51,897 I got... I got to go! What? 453 00:28:52,064 --> 00:28:54,734 Excuse me? Your valuable... What about my valuable time? 454 00:28:54,900 --> 00:28:57,737 What about my valuable time that I should not have to waste sitting here 455 00:28:57,862 --> 00:29:01,657 arguing with you about the legal right to see my daughter? 456 00:29:04,994 --> 00:29:08,164 Hey, Makino. Makino. 457 00:29:09,123 --> 00:29:13,002 He called. He was ready to talk. I didn't get to the phone in time. 458 00:29:13,169 --> 00:29:14,712 He must've had second thoughts and hung up the phone. 459 00:29:14,920 --> 00:29:16,088 By the time I got there, he was gone. 460 00:29:16,255 --> 00:29:18,549 The one time in my life I didn't hang up on my ex-wife. 461 00:29:18,841 --> 00:29:20,134 I could've prevented this. 462 00:29:20,301 --> 00:29:21,886 Me. My fault. Come on. 463 00:29:22,094 --> 00:29:23,345 - You don't know that. - No? 464 00:29:23,512 --> 00:29:25,389 Maybe the guy didn't get second thoughts. 465 00:29:25,556 --> 00:29:26,849 Maybe that's when they grabbed him. 466 00:29:26,974 --> 00:29:29,477 You don't know and you can't blame yourself for that, Danny. 467 00:29:29,643 --> 00:29:31,061 Come on, you're a good cop. 468 00:29:31,187 --> 00:29:32,980 I'm a good cop? Now I'm a good cop? 469 00:29:33,147 --> 00:29:35,274 You didn't want me around in the first place. I'm a good cop. 470 00:29:35,399 --> 00:29:37,109 You're right. I didn't. 471 00:29:37,276 --> 00:29:40,362 I did not want to hire you. But that's not because of you. 472 00:29:40,529 --> 00:29:42,990 I mean, there were a lot of cops who had been on the force a long time 473 00:29:43,199 --> 00:29:45,201 in line to make detective. Then, all of a sudden, 474 00:29:45,367 --> 00:29:49,205 I'm getting pressure to hire a cop from the Mainland, 475 00:29:49,371 --> 00:29:52,458 who doesn't like Hawaii, doesn't get along with anyone. 476 00:29:52,625 --> 00:29:56,337 I put in 29 years. I know every cop in Hawaii, all right? 477 00:29:56,462 --> 00:29:59,799 Why do you think I came here today? Because of your connection to the case? 478 00:29:59,965 --> 00:30:03,844 - No. Because you are a good cop. 479 00:30:04,011 --> 00:30:07,598 The... the nurse's phone. You know, the fake one? 480 00:30:10,726 --> 00:30:12,978 - Hello. - We found your ambulance 481 00:30:13,187 --> 00:30:14,522 and we've got you surrounded. 482 00:30:14,688 --> 00:30:18,692 No one else has to get hurt. We just want Makino. 483 00:30:18,859 --> 00:30:22,196 And if you don't bring him out, I'm gonna have to come in and get him. 484 00:30:22,530 --> 00:30:25,074 All right. Well, good luck with that. Come on. 485 00:30:29,036 --> 00:30:30,371 - What's the plan? - All right. 486 00:30:30,538 --> 00:30:32,623 I think there's only three of them. We're gonna stay inside. 487 00:30:32,748 --> 00:30:34,208 If they wanna come in, we'll pick them off when they do. 488 00:30:34,375 --> 00:30:36,293 You, get over there with him. Head down, okay? 489 00:30:36,460 --> 00:30:38,587 Don't pick it up for nothing. 490 00:30:38,754 --> 00:30:41,549 Hopefully, my partner gets here soon, okay? 491 00:30:41,841 --> 00:30:43,717 - You all right? - Yeah. 492 00:30:46,470 --> 00:30:48,639 - They cut the power. 493 00:30:48,848 --> 00:30:51,767 The battery's dead. He's got three minutes before he suffocates. 494 00:30:51,934 --> 00:30:53,936 Okay. So they wanna wait and see if he just dies. 495 00:31:05,155 --> 00:31:07,074 I saw a generator out there when I was stashing the ambulance. 496 00:31:07,199 --> 00:31:09,285 - I'm going for it. - There's three of them out there. 497 00:31:09,451 --> 00:31:12,580 Yeah. I don't wanna go out there either, but I don't think I have a choice. 498 00:31:12,746 --> 00:31:14,373 Without power, Makino's gonna die. 499 00:31:14,582 --> 00:31:15,499 - Williams. - Huh? 500 00:31:15,666 --> 00:31:20,629 - I got your back. - I wish that made me feel better. 501 00:31:38,981 --> 00:31:39,940 - Ah! 502 00:31:54,038 --> 00:31:55,372 Here's your generator. 503 00:31:57,374 --> 00:32:01,545 He's got no pulse. I'm starting CPR. Come on. Come on. 504 00:32:02,713 --> 00:32:04,298 - Thanks. - Uh-huh. 505 00:32:06,550 --> 00:32:09,053 - I got a pulse. He's back. 506 00:32:10,804 --> 00:32:11,931 Tell me you're close. 507 00:32:12,014 --> 00:32:14,808 Yeah, I am close, buddy, uh, but I'm gonna need help finding this place. 508 00:32:17,770 --> 00:32:18,646 Get down! 509 00:32:19,855 --> 00:32:21,565 - Follow the gunshots. - Copy that. 510 00:32:30,240 --> 00:32:31,367 I'm out! 511 00:32:46,256 --> 00:32:47,967 Guys, stay down. 512 00:33:07,277 --> 00:33:09,738 - Danny! - Uh-huh. 513 00:33:12,616 --> 00:33:15,202 Wow. You must be Steve. 514 00:33:16,954 --> 00:33:22,001 - I am. Everybody all right? - No, but we're alive. 515 00:33:23,002 --> 00:33:26,964 Thank you for the timely intervention. It was getting pretty bleak there. 516 00:33:27,256 --> 00:33:31,260 Don't... don't thank him just yet 'cause this could've been an accident. 517 00:33:38,142 --> 00:33:40,436 - You're welcome. - Thank you so much. 518 00:33:40,602 --> 00:33:42,813 - Thank you. - Nice to meet you. 519 00:34:02,875 --> 00:34:05,919 All right, great. I'll talk to you soon. 520 00:34:07,087 --> 00:34:09,423 Hey, so I just spoke to, uh, Steve. 521 00:34:09,590 --> 00:34:12,885 Dario Mendez, they got him on conspiracy. He's locked up now, so... 522 00:34:13,052 --> 00:34:14,678 He can still give orders from behind bars. 523 00:34:14,845 --> 00:34:17,347 That's why we're moving Makino tomorrow to a secure ward at King's. 524 00:34:17,514 --> 00:34:19,975 Ah. It's funny. 525 00:34:20,142 --> 00:34:23,062 The head of the Ochoa Cartel was so paranoid to think someone 526 00:34:23,270 --> 00:34:25,564 who's been asleep for seven years is gonna bring him down. 527 00:34:27,107 --> 00:34:30,277 - But in a way, he did. - Yes, yes, I guess he did. 528 00:34:30,486 --> 00:34:34,448 Hm... Well, it's been quite a day. 529 00:34:34,573 --> 00:34:38,535 I'm not used to this much action, so I am heading home. 530 00:34:38,660 --> 00:34:40,704 Hey, you did good today, Captain. All right? 531 00:34:41,371 --> 00:34:43,123 Not bad for a retired cop? 532 00:34:43,290 --> 00:34:45,459 Oh, you know what, I was, uh, I was gonna ask you. 533 00:34:45,626 --> 00:34:47,878 - How's, uh, how's that going? - What, retirement? 534 00:34:48,003 --> 00:34:49,671 - Yeah. - It's great. 535 00:34:49,838 --> 00:34:52,716 - Why, you think about hanging it up? - I don't know, maybe, you know. 536 00:34:52,883 --> 00:34:55,302 Well, I will tell you, it will be Hawaii's loss, 537 00:34:55,469 --> 00:34:58,597 but, uh, you know, I mean, you certainly earned it. 538 00:34:58,764 --> 00:35:01,600 - But can I give you some advice? - Oh, no, please. 539 00:35:01,809 --> 00:35:03,268 Have an exit plan. 540 00:35:03,435 --> 00:35:06,438 Um, find something you love, do that. 541 00:35:06,605 --> 00:35:09,316 And there's one other thing, and you're gonna laugh, 542 00:35:09,483 --> 00:35:11,485 but whatever you do, do not open a restaurant. 543 00:35:11,652 --> 00:35:13,362 - Huh. - I gave it a shot, 544 00:35:13,529 --> 00:35:15,739 it went sideways so fast. 545 00:35:15,906 --> 00:35:18,867 One bad Yelp review and you can say "aloha" to your pension. 546 00:35:20,202 --> 00:35:22,663 You're a smart guy, I mean, you will make good choices. 547 00:35:23,664 --> 00:35:25,999 - See you later, Williams. - Good to see you. 548 00:35:39,179 --> 00:35:41,181 Hey, what are you looking at me for? Look at the road. 549 00:35:41,348 --> 00:35:43,559 Put your eyes on the road. Okay, here we go. 550 00:35:43,725 --> 00:35:46,311 Shift up, shift up, shift up. 551 00:35:46,478 --> 00:35:48,939 One more time. Quick, quick, shift up. 552 00:35:49,106 --> 00:35:52,109 Good job. Watch that Corvette. Okay, shift up, shift up, shift up. 553 00:35:52,276 --> 00:35:55,779 Oh, here we go. Shift up again. 554 00:35:55,946 --> 00:35:57,781 We're in the straightaway. Here we go. 555 00:35:57,948 --> 00:36:03,287 Oh, Charlie! Oh, and the chequered flag gets waved for young Williams again! 556 00:36:03,453 --> 00:36:05,539 Oh! The crowd goes wild. 557 00:36:08,542 --> 00:36:10,836 - One more race, please? - One more race? 558 00:36:11,003 --> 00:36:13,213 Charlie, you just won five races in a row. 559 00:36:13,380 --> 00:36:14,965 And we got to give these guys a break. 560 00:36:15,132 --> 00:36:16,758 They're not gonna win anything with you around. 561 00:36:16,967 --> 00:36:19,469 - Okay. - Okay. 562 00:36:19,636 --> 00:36:21,430 I'm glad you like your bed though, buddy. 563 00:36:21,597 --> 00:36:23,932 - I love it. - That's fantastic news. 564 00:36:24,099 --> 00:36:26,518 Let's get into it. 565 00:36:27,519 --> 00:36:29,396 All right. 566 00:36:29,563 --> 00:36:32,274 You cosy? Let's get you cosy. 567 00:36:32,524 --> 00:36:36,028 Hey, you, uh, you wanna know a secret? 568 00:36:37,487 --> 00:36:41,241 Your daddy built this bed all by himself, just for you. 569 00:36:41,408 --> 00:36:42,701 Danno's the greatest. 570 00:36:42,910 --> 00:36:44,703 He really is the greatest, isn't he? 571 00:36:44,828 --> 00:36:47,414 Fist bump for Danno. 572 00:36:49,583 --> 00:36:51,710 - Well, you go to sleep now, okay? - Okay. 573 00:36:52,920 --> 00:36:53,795 I love you. 574 00:36:57,424 --> 00:37:00,761 - Good night, Uncle Steve. - Good night, buddy. 575 00:37:01,637 --> 00:37:03,555 Hey, race you in the morning? 576 00:37:04,848 --> 00:37:06,183 Boom. 577 00:37:11,980 --> 00:37:14,900 - Hey, Detective Williams. - This, uh, this a bad time? 578 00:37:15,025 --> 00:37:19,238 - They told me to come say hello... - Oh, no. Go ahead. I'm finished. 579 00:37:19,321 --> 00:37:21,114 And he never complains about visitors. 580 00:37:21,281 --> 00:37:22,157 - Oh. - So you're good. 581 00:37:22,324 --> 00:37:23,867 - All right. - Hit the call button 582 00:37:23,992 --> 00:37:26,995 - if you want a Jell-O or something. - Okay, thanks. 583 00:37:27,162 --> 00:37:29,831 Hey, you, uh... you, uh, risked your life today 584 00:37:29,998 --> 00:37:32,960 for, uh, someone you didn't know. That's very impressive. 585 00:37:33,168 --> 00:37:35,420 Hey. That's what we do, right? 586 00:37:35,587 --> 00:37:38,090 I guess. Thank you. 587 00:37:38,715 --> 00:37:42,427 - Take your time. - Thanks. See you. 588 00:37:50,185 --> 00:37:51,812 It's a very nice room. 589 00:37:52,688 --> 00:37:56,525 Sorry that you, uh, you got to move tomorrow. 590 00:38:00,404 --> 00:38:07,703 You know, uh, you, um, you risked your life to call me seven years ago 591 00:38:07,869 --> 00:38:10,664 and I am... I'm, uh, I'm sorry I wasn't there for you. 592 00:38:10,831 --> 00:38:15,752 I'm sorry I didn't pick up the phone. All right? 593 00:38:22,217 --> 00:38:26,138 I did have a lot going on in my life at the time. 594 00:38:26,346 --> 00:38:28,140 That's... it had something to do with it. 595 00:38:28,348 --> 00:38:30,934 You know, I didn't... I didn't have like the backup 596 00:38:31,059 --> 00:38:35,188 that I have now, you know. 597 00:38:36,148 --> 00:38:39,484 See, after, after you disappeared, I, uh... 598 00:38:39,651 --> 00:38:41,862 I, uh, joined a taskforce... well, I didn't join, I was... 599 00:38:42,029 --> 00:38:43,572 I was drafted into service. 600 00:38:43,739 --> 00:38:46,783 Um, good, good, good group of guys. 601 00:38:46,950 --> 00:38:50,454 Uh, a guy named Chin Ho, uh, he was with HPD, 602 00:38:50,620 --> 00:38:52,956 and then he came over, uh, loyal... 603 00:38:53,081 --> 00:38:56,918 One of the most loyal people I ever met in my life. 604 00:38:57,085 --> 00:38:59,338 Uh, a guy named Lou Grover. He was with SWAT. 605 00:38:59,504 --> 00:39:02,049 And then he came and joined us also. He, um, you know, oddly enough, 606 00:39:02,215 --> 00:39:04,551 his... his son is dating my daughter, 607 00:39:04,718 --> 00:39:09,473 who is the reason that I moved out here in the first place, which is strange. 608 00:39:10,182 --> 00:39:17,147 Jerry Ortega who's, um... a very special guy. 609 00:39:17,481 --> 00:39:22,319 Kono, Kono Kalakaua, who, um, oh, man, she was a... she was a fox. 610 00:39:22,527 --> 00:39:25,822 I had a very big crush on her, uh, when I first met her. 611 00:39:25,989 --> 00:39:30,494 But, uh... and then there's the guy who's, uh, in charge. 612 00:39:30,619 --> 00:39:34,539 Um... who is a bit of a putz, 613 00:39:34,664 --> 00:39:36,833 big gigantic pain in my ass, you know. 614 00:39:37,000 --> 00:39:40,087 I used to hate him. I still hate him every once in a while. 615 00:39:48,136 --> 00:39:49,930 Give me the phone, please. 616 00:39:50,639 --> 00:39:52,557 I can get him in to help you. 617 00:39:53,683 --> 00:39:55,394 He'll listen to me. 618 00:39:56,186 --> 00:39:57,270 I love you, son. 619 00:40:00,607 --> 00:40:03,693 Whatever these people want, don't give it to them. 620 00:40:04,027 --> 00:40:05,404 Don't you give it to them! 621 00:40:14,204 --> 00:40:16,665 Anyway, the point is that, um, 622 00:40:16,832 --> 00:40:21,169 these are the people that, uh, that helped save your life today. 623 00:40:21,336 --> 00:40:24,756 Uh... I guess Tanaka and Jenny helped also, 624 00:40:24,923 --> 00:40:27,384 but these people are my family. 625 00:40:27,551 --> 00:40:32,472 I'm saying that it'd be nice if, uh, if you woke up 626 00:40:32,639 --> 00:40:34,015 'cause you get to meet them, right? 627 00:40:35,225 --> 00:40:37,602 But, uh... 628 00:40:37,769 --> 00:40:41,314 'Cause come to think of it, if it wasn't for you, I never would've met them. 629 00:40:41,523 --> 00:40:43,859 And this, uh... 630 00:40:44,025 --> 00:40:47,988 this, uh, island never would've felt like, uh, home. 631 00:40:51,575 --> 00:40:54,536 Anyway, thank you. Thank you. 632 00:40:59,374 --> 00:41:01,209 - You, hands up, don't move! - Hey, hey. Who are you? 633 00:41:01,376 --> 00:41:03,462 Who are you? I am Detective Danny Williams... 634 00:41:03,628 --> 00:41:05,088 Lieutenant Commander Steve McGarrett! This is my father's house! 635 00:41:05,213 --> 00:41:07,883 - Put your weapon down right now! - No, you put your weapon down 636 00:41:08,049 --> 00:41:10,427 - and show me your ID! - You show me your ID right now! 637 00:41:10,510 --> 00:41:12,846 - I'm not putting my gun down. - Neither am I. 54474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.