Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,536 --> 00:00:36,704
Whoo!
2
00:00:39,957 --> 00:00:42,168
- Hey, you know something?
- Hmm?
3
00:00:42,334 --> 00:00:44,628
I got to say,
this is coming along very nicely.
4
00:00:44,754 --> 00:00:47,548
I'm very happy with what's happening
in this room right now.
5
00:00:47,715 --> 00:00:50,509
We should try one of the, you know, we
could host one of those shows, you know,
6
00:00:50,676 --> 00:00:52,595
those shows where you renovate
other people's houses for them.
7
00:00:52,762 --> 00:00:54,346
Yeah, I do. I hate those shows.
8
00:00:54,555 --> 00:00:55,848
You hate those shows?
Of course you do.
9
00:00:56,015 --> 00:00:57,725
'Cause they make people happy, right?
10
00:00:57,892 --> 00:01:00,561
I think that that, uh, glue you're using
is making your head dopey.
11
00:01:00,770 --> 00:01:02,396
That's what I think.
12
00:01:02,563 --> 00:01:05,316
No. Seriously, listen to me,
aren't you having fun right now?
13
00:01:05,483 --> 00:01:07,443
We could, uh, you know,
forget the restaurant,
14
00:01:07,568 --> 00:01:09,820
this could be your new career.
What do you think?
15
00:01:09,987 --> 00:01:12,698
I think that you need a master's degree
in structural engineering
16
00:01:12,823 --> 00:01:14,700
to put this stupid bed together.
That's what I think.
17
00:01:14,867 --> 00:01:17,411
No, no, no, no, no. No, don't...
18
00:01:17,578 --> 00:01:19,371
It doesn't...
do not screw that there, Danny.
19
00:01:19,580 --> 00:01:22,708
I know that I'm not gonna screw it
down there. I know that, okay?
20
00:01:22,875 --> 00:01:27,254
I got an idea. Hey, why don't you
read the, uh, instructions?
21
00:01:27,379 --> 00:01:29,006
- 'Cause I don't have the instructions.
- Where are they?
22
00:01:29,173 --> 00:01:31,300
- They're in the trashcan.
- What?
23
00:01:31,467 --> 00:01:34,220
They're in the trashcan, okay?
I threw them away.
24
00:01:34,386 --> 00:01:35,805
Why would you throw
the instructions away?
25
00:01:35,971 --> 00:01:38,057
I didn't think I'd need them
to put together a child's bed.
26
00:01:38,224 --> 00:01:39,767
- Okay.
- Instructions for what?
27
00:01:39,892 --> 00:01:41,435
You know,
the best part about that, Danny,
28
00:01:41,602 --> 00:01:44,772
is that only a child would
throw away the instructions.
29
00:01:44,939 --> 00:01:48,442
Give me that screw gun.
Ah, ah, ah, ah, ah, give it to me.
30
00:01:48,651 --> 00:01:52,613
You cannot be trusted with the big boys'
toys. You threw the instructions away.
31
00:01:52,780 --> 00:01:54,156
- Give me the drill.
- No.
32
00:01:54,323 --> 00:01:55,157
- Someone's at the door.
33
00:01:55,324 --> 00:01:56,992
Give me the screw gun.
It's my screw gun. It belongs to me.
34
00:01:57,201 --> 00:01:58,160
Are you gonna get the instructions?
35
00:01:58,327 --> 00:02:00,454
It's my drill and it belongs to me
and you just stole it.
36
00:02:00,621 --> 00:02:04,917
- Get the instructions.
- Don't touch my bed while I am gone.
37
00:02:06,460 --> 00:02:08,712
You're a very frustrating person,
you know that?
38
00:02:12,550 --> 00:02:15,136
Captain Tanaka. What's going on?
39
00:02:15,302 --> 00:02:17,346
How you doing, Williams?
It's been a while.
40
00:02:18,597 --> 00:02:20,266
Is this a bad time?
41
00:02:20,432 --> 00:02:23,060
Uh, no, no, what can I help you with?
42
00:02:23,269 --> 00:02:26,647
- Can I come in?
- Yeah, yeah.
43
00:02:31,902 --> 00:02:34,530
- Nice place you got here.
- Thanks.
44
00:02:34,738 --> 00:02:36,490
How's, uh, how's retirement going?
45
00:02:37,074 --> 00:02:38,701
- It's okay.
- Yeah?
46
00:02:38,909 --> 00:02:41,412
Hey, you know that homicide
on Puhano Street you worked
47
00:02:41,579 --> 00:02:44,456
when you were with HPD?
Uh, drug dealer who got clipped,
48
00:02:44,582 --> 00:02:47,001
case went cold
when your witness disappeared?
49
00:02:47,168 --> 00:02:50,045
Uh-huh. Ahe'ahe Makino.
But he didn't disappear.
50
00:02:50,212 --> 00:02:51,839
He was killed
and we never found the body.
51
00:02:52,006 --> 00:02:56,135
Not exactly. Maybe that's
because there was no body to be found.
52
00:02:57,344 --> 00:02:59,847
- What do you mean?
- Makino's alive, Williams.
53
00:03:00,931 --> 00:03:03,017
He's been up on the North Shore
for the past seven years.
54
00:03:03,184 --> 00:03:04,602
What's he been doing for seven years?
55
00:03:04,810 --> 00:03:07,354
If I tell you,
you'll never believe me.
56
00:03:10,983 --> 00:03:13,736
This is a Hawaii News Now
special report.
57
00:03:13,903 --> 00:03:15,905
Nestled in a secluded spot
on the North Shore,
58
00:03:16,071 --> 00:03:19,200
the Haleiwa Assisted Living Centre
has offered peace and comfort
59
00:03:19,408 --> 00:03:20,910
to many over the years.
60
00:03:21,035 --> 00:03:25,372
But one patient has captured
the attention of all who visit here.
61
00:03:25,539 --> 00:03:29,418
To the residents and staff,
he's simply known as "John Doe".
62
00:03:29,710 --> 00:03:32,713
But his real name, like the
circumstances that brought him here,
63
00:03:32,880 --> 00:03:34,590
remain a mystery.
64
00:03:34,715 --> 00:03:37,968
He was found seven years ago
at the bottom of Ka'ena Point
65
00:03:38,260 --> 00:03:42,223
with severe head injuries,
and has remained in a coma ever since.
66
00:03:42,431 --> 00:03:45,392
He had no identification, and when
no one stepped forward to claim him,
67
00:03:45,601 --> 00:03:46,644
we took him in.
68
00:03:46,810 --> 00:03:49,563
I think most of us have developed a bond
with him over the years.
69
00:03:49,772 --> 00:03:52,274
John's been here longer
than some of the staff.
70
00:03:52,483 --> 00:03:55,611
I read to him every week.
Just in case it helps, you know?
71
00:03:55,778 --> 00:03:59,448
We pray he'll wake up one day.
We all want him to get his life back.
72
00:03:59,615 --> 00:04:02,159
And now it seems their prayers
may soon be answered,
73
00:04:02,368 --> 00:04:05,913
After a routine test earlier this week
revealed elevated levels
74
00:04:06,121 --> 00:04:08,540
of sugar metabolism in John Doe's brain.
75
00:04:08,707 --> 00:04:12,878
According to doctors, this type
of activity is a strong indicator
76
00:04:13,087 --> 00:04:15,506
he will soon regain consciousness.
77
00:04:16,674 --> 00:04:18,717
- Well?
- I think you might be right.
78
00:04:18,926 --> 00:04:20,302
- It's Makino.
- If it is,
79
00:04:20,469 --> 00:04:23,847
and he comes out of that coma, you
might just close this case after all.
80
00:05:14,773 --> 00:05:16,150
- What's up?
- New tie?
81
00:05:16,358 --> 00:05:20,112
No, it's a Father's Day gift two years
ago from Grace. What do we got?
82
00:05:20,321 --> 00:05:22,906
Construction foreman discovered
a body when he got here this morning.
83
00:05:23,032 --> 00:05:25,326
Cause of death was a GSW
to the back of the head.
84
00:05:25,492 --> 00:05:28,120
According to the ME, the vic was killed
sometime around midnight.
85
00:05:28,245 --> 00:05:30,372
Also, just a quick heads up.
86
00:05:30,539 --> 00:05:32,833
- What's Tanaka doing here?
- I'm not sure.
87
00:05:33,042 --> 00:05:36,086
He's gonna give me grief
for beating me here. Watch.
88
00:05:37,212 --> 00:05:39,631
Detective Williams,
I'm so glad you could make it.
89
00:05:39,757 --> 00:05:41,925
Hope you didn't have a hard time
finding this place.
90
00:05:42,343 --> 00:05:44,428
This is Detective Kauai,
Narcotics-Vice.
91
00:05:44,720 --> 00:05:47,598
- Boys.
- Meka Hanamoa. This is my partner.
92
00:05:47,765 --> 00:05:49,600
- Danny Williams. Hey.
- Hey. Nice tie.
93
00:05:49,767 --> 00:05:52,853
- Thanks.
- Okay. So here's the deal.
94
00:05:53,020 --> 00:05:56,106
Governor Jameson's chief of staff
lives in this neighbourhood,
95
00:05:56,273 --> 00:05:59,777
and he's already on my ass about it.
I want this case closed fast.
96
00:05:59,985 --> 00:06:02,654
So, until then, constant updates.
97
00:06:04,573 --> 00:06:07,076
I've been living here six months.
He's still busting my balls every day.
98
00:06:07,242 --> 00:06:08,869
- Is he gonna lighten up?
- Don't take it personal.
99
00:06:08,994 --> 00:06:10,829
- He's tough on all you haoles.
- That's what I've been telling him.
100
00:06:11,747 --> 00:06:14,208
So, Vice, what, uh,
what's your interest in our dead guy?
101
00:06:14,375 --> 00:06:17,544
Your vic's a street-level coke dealer.
Been on our radar a few months.
102
00:06:17,711 --> 00:06:20,839
Anyway, I'm gonna go check
with my informants, shake a few trees,
103
00:06:21,006 --> 00:06:23,008
- I'll let you know if I find any leads.
- Appreciate it.
104
00:06:23,175 --> 00:06:25,260
- Yeah, definitely.
- Good to meet you.
105
00:06:25,427 --> 00:06:26,261
Same here.
106
00:06:26,428 --> 00:06:27,471
I'll catch up to you in a second,
all right?
107
00:06:27,638 --> 00:06:28,847
All right.
108
00:06:35,646 --> 00:06:40,275
Young man, excuse me. How you doing?
109
00:06:40,442 --> 00:06:42,236
Danny Williams. What's your name?
110
00:06:42,361 --> 00:06:45,364
- Ahe'ahe Makino.
- Hi.
111
00:06:45,489 --> 00:06:48,367
You, uh, you live
around this neighbourhood?
112
00:06:49,118 --> 00:06:52,663
No. I... I mean, I live close by.
113
00:06:52,830 --> 00:06:54,248
I'm just walking by.
114
00:06:54,331 --> 00:06:55,916
You walk by this neighbourhood a lot?
115
00:06:56,083 --> 00:06:58,293
- Sometimes.
- How about last night?
116
00:06:58,502 --> 00:07:02,589
- Were you walking by last night?
- Last... last night? No.
117
00:07:02,756 --> 00:07:05,676
Okay. Well, look, here's the thing.
There was, um, a murder.
118
00:07:05,843 --> 00:07:08,053
Somebody got shot.
I don't know if you know.
119
00:07:08,220 --> 00:07:11,014
And, uh, I'm hoping somebody saw
something 'cause most of the time,
120
00:07:11,181 --> 00:07:13,308
it's the only way we solve these cases.
So...
121
00:07:13,475 --> 00:07:16,979
Yeah. Sure. Look, uh, I got to go.
122
00:07:17,187 --> 00:07:19,481
- I'm sorry. I'm sorry.
- Hold on, one second, please.
123
00:07:19,648 --> 00:07:21,900
Just, uh, this is my card.
124
00:07:22,067 --> 00:07:25,696
I just wanna give you my card.
They goofed it, made my name wrong.
125
00:07:25,863 --> 00:07:27,489
They put Donald. It's actually Danny.
126
00:07:27,698 --> 00:07:31,034
Okay? I'm waiting to get new cards.
Anyway, please take this.
127
00:07:31,201 --> 00:07:33,996
If anything happens, uh, you remember
something, I don't know, anything,
128
00:07:34,163 --> 00:07:38,959
if you know anything,
just give me a call, please. Huh?
129
00:07:51,305 --> 00:07:53,682
I just spoke with the administrator.
130
00:07:53,849 --> 00:07:57,019
She said he was found by some hikers.
This was all he had on him.
131
00:07:57,436 --> 00:07:58,937
The HPD ran prints.
132
00:07:59,104 --> 00:08:01,982
He wasn't in the system and, uh,
no hits in missing persons.
133
00:08:02,191 --> 00:08:04,651
- I wasn't crazy. This is Makino, right?
- It's definitely him.
134
00:08:04,776 --> 00:08:07,321
And I think it's safe to assume he
didn't trip and fall while hiking.
135
00:08:07,488 --> 00:08:10,616
No. We should probably get him
in protective custody right away.
136
00:08:10,782 --> 00:08:13,160
Probably a good idea.
If I saw that story on the news,
137
00:08:13,327 --> 00:08:16,788
there's a chance that whoever threw
Makino off the cliff saw it too.
138
00:08:25,297 --> 00:08:27,257
- Hey, hey, hey, hey, what's going on?
- We're on lockdown.
139
00:08:27,424 --> 00:08:28,550
There's been some
kind of security breach.
140
00:08:28,717 --> 00:08:30,511
Please get back into your room
and lock the door.
141
00:08:30,761 --> 00:08:35,057
- This can't be a coincidence.
- No, no, it can't be.
142
00:09:00,332 --> 00:09:02,000
Oh, ho, ho!
143
00:09:02,167 --> 00:09:06,213
Hey, guess what? I'm looking
at a fully-assembled Mach Five.
144
00:09:06,338 --> 00:09:08,423
That... that's great.
Right now I have a situation.
145
00:09:08,590 --> 00:09:10,300
Someone's trying to kill my witness,
Makino.
146
00:09:10,509 --> 00:09:12,177
Wait, wait, what are you talking about?
147
00:09:12,344 --> 00:09:13,762
I don't know
what's happening, okay?
148
00:09:13,929 --> 00:09:16,014
This whole place
is on lockdown right now.
149
00:09:16,181 --> 00:09:19,309
Uh, we need to move this guy.
A guard has been killed or something.
150
00:09:19,476 --> 00:09:20,978
I don't know. I don't know.
I could use some backup.
151
00:09:21,144 --> 00:09:23,855
HPD is 20 minutes out so please,
if you could, uh...
152
00:09:23,981 --> 00:09:25,148
if you could get here, that'd be great.
153
00:09:25,315 --> 00:09:26,316
Okay. Okay. I'm on the way.
154
00:09:26,483 --> 00:09:29,152
Don't listen to anything I said over the
years about driving like a sane person.
155
00:09:29,361 --> 00:09:32,239
- Get here as fast as you can, okay?
156
00:09:32,406 --> 00:09:33,782
Okay?
157
00:09:38,745 --> 00:09:39,871
Rachel, do me a favour.
158
00:09:40,038 --> 00:09:43,709
Don't tell me how Grace needs more
friends. I know what she needs, okay?
159
00:09:43,875 --> 00:09:46,587
I didn't fly all the way to Hawaii,
move my whole life here
160
00:09:46,753 --> 00:09:49,756
so you could sabotage my relationship
with my daughter.
161
00:09:49,923 --> 00:09:51,592
Because you keep doing this.
162
00:09:51,758 --> 00:09:55,846
You schedule a sleepover on my weekend.
And if I say no to her, I'm the bad guy.
163
00:09:56,013 --> 00:09:59,182
I get to see her for two seconds
and then she takes off.
164
00:09:59,349 --> 00:10:01,727
Okay, good. You know what,
don't cancel it, don't cancel it.
165
00:10:01,893 --> 00:10:03,437
But next time, when it's your weekend,
I'm gonna...
166
00:10:03,562 --> 00:10:05,272
I'm gonna sign her up for space camp.
167
00:10:05,647 --> 00:10:08,567
Guys, everybody, this is...
every time it makes me laugh.
168
00:10:08,734 --> 00:10:12,279
It gets funnier every time, huh?
Good. Great.
169
00:10:15,157 --> 00:10:17,409
You know they're only messing with you
'cause they can tell it gets to you, right?
170
00:10:17,576 --> 00:10:19,578
Yeah, well, let them keep doing it
'cause this stuff is not cheap.
171
00:10:19,745 --> 00:10:22,748
Also, look, I don't know
if anyone's mentioned this to you yet,
172
00:10:22,914 --> 00:10:25,167
but I'd give some serious thought
to how you dress.
173
00:10:25,334 --> 00:10:27,252
I mean, you can't do anything
about your skin tone, yeah,
174
00:10:27,419 --> 00:10:30,631
but an aloha shirt
and some shades might go a long way.
175
00:10:31,673 --> 00:10:33,634
- Think Magnum, PI.
- Ah.
176
00:10:33,759 --> 00:10:34,968
- Everybody loved that haole.
177
00:10:38,055 --> 00:10:40,641
- Just gonna... all right.
- I'm gonna let you get that.
178
00:10:40,807 --> 00:10:43,727
Hey, Rachel, check this out.
It's crazy.
179
00:10:43,894 --> 00:10:45,854
We didn't get disconnected.
I hung up on you.
180
00:10:46,021 --> 00:10:48,940
I hung up on you because I am at work.
I'm at work.
181
00:10:49,107 --> 00:10:50,150
The place where I make money.
182
00:10:50,317 --> 00:10:52,611
Money so that I can buy things
like water park tickets
183
00:10:52,819 --> 00:10:55,947
that are gonna go to waste 'cause you
scheduled a sleepover on my weekend.
184
00:10:56,114 --> 00:10:57,407
- Williams!
- Um... what?
185
00:10:57,574 --> 00:10:59,618
- Got a call for you.
- Hold on. Who is it?
186
00:10:59,785 --> 00:11:02,204
Some guy you gave your card to
at the crime scene this morning.
187
00:11:02,621 --> 00:11:04,623
He wants to talk to you.
He's holding on four.
188
00:11:08,794 --> 00:11:10,545
Excuse me, sir,
you're not supposed to be in here.
189
00:11:10,712 --> 00:11:13,674
Hey... I'm sorry, okay?
190
00:11:13,882 --> 00:11:16,968
Everything's fine. This is good.
I, uh, I need help moving this guy.
191
00:11:17,177 --> 00:11:18,845
I'm with Five-0.
Uh, I don't know what I'm doing.
192
00:11:19,012 --> 00:11:20,472
- I need you to...
- You want me to move this patient?
193
00:11:20,597 --> 00:11:23,100
- We're on lockdown right now.
- That's why we need to move him.
194
00:11:23,266 --> 00:11:24,851
- So come on.
- I'm sorry, but this patient
195
00:11:25,018 --> 00:11:26,269
has to remain where he is.
I'm not authorised
196
00:11:26,436 --> 00:11:27,521
to move anyone during a lockdown.
197
00:11:27,729 --> 00:11:29,106
Then call somebody
who is authorised, okay?
198
00:11:29,272 --> 00:11:32,401
I need to move this guy out
of this room right now, you understand?
199
00:11:32,567 --> 00:11:33,985
Yes, sir. Of course.
200
00:11:34,111 --> 00:11:36,113
If you just give me a minute,
I need to first check on Mr Makino.
201
00:11:36,321 --> 00:11:37,823
Okay, okay, all right.
202
00:11:43,453 --> 00:11:45,914
Excuse me. Makino?
How, uh... how'd you know his name?
203
00:12:31,543 --> 00:12:33,795
- Hey, hey, hey.
- What the hell's going on?
204
00:12:33,962 --> 00:12:35,130
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
- You, stop!
205
00:12:35,297 --> 00:12:38,175
- Take it easy. She's a nurse!
- So was she. ID.
206
00:12:38,341 --> 00:12:40,927
- Show me your ID right now.
- All right. My name is Jenny Kitson.
207
00:12:41,303 --> 00:12:43,513
I'm a nurse.
I've worked here for six years.
208
00:12:43,638 --> 00:12:44,806
Check it.
209
00:12:47,058 --> 00:12:49,853
- Looks good.
- Let me see it.
210
00:12:50,020 --> 00:12:52,189
- Don't move.
- Seriously?
211
00:12:52,314 --> 00:12:53,982
- He's a little tense.
- Yeah, no kidding.
212
00:12:54,149 --> 00:12:56,818
Well, this nurse just came in here
and tried to kill me
213
00:12:56,985 --> 00:13:00,197
while trying to kill him, okay?
Give me a break. I apologise, okay?
214
00:13:00,363 --> 00:13:02,032
- Accept my apology?
- Not a problem.
215
00:13:02,199 --> 00:13:03,492
I'm sorry.
216
00:13:04,785 --> 00:13:06,578
I've never seen that woman
before in my life.
217
00:13:06,787 --> 00:13:10,332
- No ID, but she's got a phone.
- Excuse me.
218
00:13:10,499 --> 00:13:14,294
I'm gonna go check on my patient,
all right? Please try not to shoot me.
219
00:13:14,795 --> 00:13:16,755
- I apologise.
- All right.
220
00:13:16,922 --> 00:13:19,090
Hey, we got to get him
out of here, all right?
221
00:13:25,722 --> 00:13:27,516
Ahe'ahe Makino?
222
00:14:04,970 --> 00:14:06,388
It's a burner phone.
223
00:14:07,931 --> 00:14:09,558
Just a few incoming numbers from today.
224
00:14:09,766 --> 00:14:10,976
Let me see that.
225
00:14:13,979 --> 00:14:15,272
Hold on.
226
00:14:21,528 --> 00:14:22,571
Okay.
227
00:14:27,200 --> 00:14:28,243
Jerry, it's Danny, okay?
228
00:14:28,410 --> 00:14:31,329
Listen, I just sent you a photograph
and a bunch of phone numbers.
229
00:14:31,496 --> 00:14:33,707
- I need you to run facial recognition...
230
00:14:33,832 --> 00:14:35,959
...on the photograph
and... and trace the numbers.
231
00:14:36,126 --> 00:14:39,337
And hit me back as soon as you can,
okay? Let me know what you got.
232
00:14:39,504 --> 00:14:41,882
- All right. All right, bye.
233
00:14:42,048 --> 00:14:45,969
- She just got a text.
- All right.
234
00:14:58,273 --> 00:15:00,191
Oh, good.
Now they wanna talk to the dead lady.
235
00:15:00,358 --> 00:15:04,070
Uh, all right, uh, Jenny,
can you come here for a second, please?
236
00:15:04,237 --> 00:15:06,239
- Sure.
- Jenny, this is what you need to do.
237
00:15:06,406 --> 00:15:09,910
Uh, I'm gonna answer this phone. I want
you to just say "we're good. It's done".
238
00:15:10,076 --> 00:15:11,995
- Can you do that?
- We're good. It's done.
239
00:15:12,120 --> 00:15:14,331
- Fantastic. You ready?
- Yeah.
240
00:15:14,497 --> 00:15:15,540
Okay.
241
00:15:15,707 --> 00:15:17,584
We're good. It's done.
242
00:15:20,587 --> 00:15:22,130
I don't think they bought that.
243
00:15:22,339 --> 00:15:24,925
We need to get Makino out of this
building as soon as possible.
244
00:15:25,091 --> 00:15:27,594
This man is on a ventilator.
I cannot move him. He might die.
245
00:15:27,761 --> 00:15:28,803
If we don't move him,
the people outside,
246
00:15:28,970 --> 00:15:30,847
they're gonna come in here
and they're gonna kill him.
247
00:15:41,066 --> 00:15:43,109
Just like that,
you're taking me off the case?
248
00:15:43,318 --> 00:15:45,654
- I'm putting you on something else.
- I don't want something else.
249
00:15:45,820 --> 00:15:48,865
Your investigation's stalled out.
250
00:15:49,032 --> 00:15:51,785
- Okay. But I have leads.
- What leads?
251
00:15:51,952 --> 00:15:54,037
You get a vibe from some
lookie-loo at a crime scene.
252
00:15:54,204 --> 00:15:58,416
Then you go to his hotel
and find signs of a possible struggle?
253
00:15:58,583 --> 00:15:59,417
That's not enough.
254
00:15:59,584 --> 00:16:02,295
It's not just signs
of a possible struggle, okay?
255
00:16:02,462 --> 00:16:04,839
That's not all, okay?
There was a pipe cutter.
256
00:16:05,006 --> 00:16:06,383
CSU found a pipe cutter in his room
257
00:16:06,549 --> 00:16:10,011
that matched cut marks on copper piping
at the crime scene.
258
00:16:10,220 --> 00:16:12,013
I mean, I think that this guy
was stealing copper
259
00:16:12,180 --> 00:16:13,223
and he saw what went down.
260
00:16:14,599 --> 00:16:17,769
Okay. Let's say you're right
and, uh, Makino's an eyewitness.
261
00:16:17,936 --> 00:16:19,354
What's your theory?
Someone grabbed him?
262
00:16:19,521 --> 00:16:20,981
- Uh-huh.
- How the hell would they have
263
00:16:21,147 --> 00:16:24,985
- known about him in the first place?
- I don't know. I don't know.
264
00:16:25,110 --> 00:16:27,320
Maybe there's a leak in the department.
What do I know?
265
00:16:27,654 --> 00:16:30,865
Watch yourself, Detective.
266
00:16:31,449 --> 00:16:32,784
Let me ask you something.
267
00:16:32,951 --> 00:16:35,161
If your intuition told you
that this guy had knowledge,
268
00:16:35,370 --> 00:16:38,540
why didn't you keep better tabs on him
to begin with?
269
00:16:38,707 --> 00:16:41,251
And another thing,
how did you lose someone moments
270
00:16:41,418 --> 00:16:44,796
after he called you to talk?
Explain that.
271
00:16:44,879 --> 00:16:47,215
I can't explain that.
I was sitting right there,
272
00:16:47,382 --> 00:16:49,551
I picked up the phone,
he was gone, you know.
273
00:16:49,718 --> 00:16:53,096
I don't know what to say. I had to trace
the call to find his motel room.
274
00:16:53,263 --> 00:16:55,724
You let your only possible witness
get snatched from underneath your nose
275
00:16:55,890 --> 00:16:57,308
and you still think
I should keep you on this case?
276
00:16:57,392 --> 00:16:59,894
I do. I do.
I just need a little bit more time.
277
00:17:00,061 --> 00:17:04,315
Okay. If you're right
and Makino saw the hit go down
278
00:17:04,482 --> 00:17:06,568
and they abducted him to keep him quiet,
279
00:17:06,776 --> 00:17:10,155
he's at the bottom of the ocean
right now. I guarantee it.
280
00:17:10,321 --> 00:17:12,699
Meka will continue
to work this with Kauai.
281
00:17:12,866 --> 00:17:16,327
It's not your concern any more.
This is.
282
00:17:16,494 --> 00:17:19,122
Oh. Oh, yeah, the...
the boys were telling me about this.
283
00:17:19,289 --> 00:17:21,499
This is the, uh, the guy who swam
too close to the turtle
284
00:17:21,666 --> 00:17:23,293
or is this the box
of missing pineapples?
285
00:17:23,460 --> 00:17:25,795
It's a homicide. It's been processed,
286
00:17:25,962 --> 00:17:28,256
but I want you to go back there,
see if anything got missed.
287
00:17:28,423 --> 00:17:31,217
Carry the ball on this
until Pule and Santos can take over.
288
00:17:31,509 --> 00:17:33,386
You're giving me busy work?
289
00:17:34,220 --> 00:17:37,182
The victim is an ex-cop.
290
00:17:37,348 --> 00:17:39,893
Show a little respect, Williams.
He was one of our own.
291
00:17:41,686 --> 00:17:44,397
The victim's name
is John McGarrett.
292
00:17:44,564 --> 00:17:46,775
I hear you. Okay? Yes.
293
00:17:46,941 --> 00:17:49,069
The plan has, has changed, okay?
294
00:17:49,235 --> 00:17:52,363
The ninja lady brought friends.
And we got to get out of here.
295
00:17:52,530 --> 00:17:55,116
We're gonna move this guy
down to, uh, an ambulance
296
00:17:55,283 --> 00:17:56,743
and move him over to Kahuku Station.
297
00:17:56,868 --> 00:17:58,953
- Got it. I'll meet you there.
- All right.
298
00:18:01,081 --> 00:18:03,750
Uh, Jenny, is he...
is he gonna be okay like this?
299
00:18:03,958 --> 00:18:07,295
Yeah, he can go a couple hours
without his saline and his feeding tube.
300
00:18:07,462 --> 00:18:09,464
The most important thing
is the ventilator,
301
00:18:09,631 --> 00:18:11,257
but it's hooked up to the battery now
302
00:18:11,382 --> 00:18:14,594
which is charged enough
to get us where we got to go.
303
00:18:14,761 --> 00:18:17,847
- Wait, what do you mean "we"?
- She wants to come with.
304
00:18:18,014 --> 00:18:20,141
- That's... that's not happening.
- Try telling her that.
305
00:18:20,308 --> 00:18:23,770
- That's not happening.
- John is my patient
306
00:18:23,895 --> 00:18:26,564
whom I have kept alive every day
for the last six years.
307
00:18:26,731 --> 00:18:28,942
He's my responsibility,
I'm coming with him.
308
00:18:29,150 --> 00:18:32,278
No, no. Okay?
It is safer if you do not come with us.
309
00:18:32,403 --> 00:18:35,907
No, he is safer with me
than with you two unless you two
310
00:18:36,074 --> 00:18:39,494
went to nursing school in the time
it took me to take out his G-tube.
311
00:18:40,411 --> 00:18:43,581
- What's a G-tube?
- Exactly. Let's go.
312
00:18:46,584 --> 00:18:49,295
- You helping or what?
- Let's go, come on, we got to go.
313
00:18:53,883 --> 00:18:56,386
Her name's Lara Kendall.
She's an alleged contract killer.
314
00:18:56,553 --> 00:18:58,596
Been a suspect of a couple hits
on the mainland.
315
00:18:58,763 --> 00:19:00,473
I also ran the numbers on her burner
316
00:19:00,640 --> 00:19:04,519
and one of them matched to this guy:
Dario Mendez.
317
00:19:04,686 --> 00:19:07,313
According to HPD, he's the
current head of the Ochoa Cartel.
318
00:19:07,480 --> 00:19:09,482
There's an outfit
we haven't heard from in a while.
319
00:19:09,649 --> 00:19:10,900
Oh, you dealt with them before?
320
00:19:11,109 --> 00:19:13,069
They used to be pretty big
in the coke trade.
321
00:19:13,236 --> 00:19:14,737
We took out their leadership
before you moved here.
322
00:19:14,904 --> 00:19:17,115
Well, it looks like they've
been rebuilding under Mendez.
323
00:19:17,240 --> 00:19:19,576
The homicide that Danny
was investigating seven years ago
324
00:19:19,742 --> 00:19:21,494
was thought to be drug-related.
325
00:19:21,661 --> 00:19:24,747
The cartel must have been behind that
and the first attempt on Makino's life.
326
00:19:24,914 --> 00:19:26,958
Whatever Makino saw,
the cartel could stand to lose a lot
327
00:19:27,125 --> 00:19:27,959
if he ever testified.
328
00:19:28,126 --> 00:19:30,712
Which means their little hit squad's
not gonna give up so easily.
329
00:19:30,879 --> 00:19:34,174
Let's go see Mendez,
force him to call off the dogs.
330
00:19:34,340 --> 00:19:36,801
All right, come on.
Come on, come on, come on.
331
00:19:50,648 --> 00:19:52,942
Guy was way out of line.
332
00:19:53,109 --> 00:19:56,112
I mean, Tanaka insinuating that
you're responsible for losing Makino?
333
00:19:56,279 --> 00:19:57,447
That's crap, man.
334
00:19:57,614 --> 00:20:00,408
Guy called with information,
hung up before he said anything.
335
00:20:00,575 --> 00:20:01,618
That's not on you.
336
00:20:04,412 --> 00:20:06,789
There's nothing you could have done.
You get that, right?
337
00:20:19,719 --> 00:20:22,347
All right.
I'll meet you guys down, okay?
338
00:20:41,866 --> 00:20:45,995
All right, come on. Come on,
come on, come on, come on. Let's go.
339
00:21:08,643 --> 00:21:12,188
I got them. West side of the building.
They're getting into an ambulance.
340
00:21:43,636 --> 00:21:47,557
- How's Makino?
- He's stable.
341
00:21:47,724 --> 00:21:50,560
Vitals are okay.
I'm getting a little car sick, though.
342
00:21:50,727 --> 00:21:53,938
I apologise. I'm just trying to get
as far away as possible, all right?
343
00:21:54,105 --> 00:21:55,356
- Is that...?
344
00:21:55,565 --> 00:21:56,399
- Yeah.
345
00:22:00,194 --> 00:22:02,030
Hold on,
hang on to something, all right?
346
00:22:20,131 --> 00:22:22,216
- You guys all right?
- Yeah!
347
00:22:33,603 --> 00:22:34,854
- Hold on!
- Yeah!
348
00:22:51,412 --> 00:22:53,664
- Did we lose them?
- I don't know.
349
00:22:53,831 --> 00:22:56,417
- Oh, that can't be good.
350
00:22:56,584 --> 00:22:58,127
- What is that?
- His oxygen.
351
00:22:58,252 --> 00:23:00,421
I got to patch a hole
in his breathing tube.
352
00:23:00,588 --> 00:23:04,300
Go in this cabinet, please,
give me the surgical tape. Thank you.
353
00:23:18,689 --> 00:23:20,858
Hurry up with that, huh?
Hurry up.
354
00:23:21,025 --> 00:23:21,859
I got it.
355
00:23:29,617 --> 00:23:31,244
- Thank you.
- Listen to me.
356
00:23:31,369 --> 00:23:33,121
I'm gonna make a right-hand turn.
When they follow,
357
00:23:33,329 --> 00:23:35,498
I want you to lean out the back
and light them up. Okay?
358
00:23:35,623 --> 00:23:36,666
Got it.
359
00:23:58,729 --> 00:24:01,274
Hang on.
360
00:24:01,399 --> 00:24:03,317
Just when I think it
couldn't get any worse.
361
00:24:03,443 --> 00:24:04,819
All right. I got an idea.
362
00:24:14,328 --> 00:24:17,457
They won't get far on those tyres.
Let's go.
363
00:24:22,545 --> 00:24:26,257
- Aloha! Are your folks home?
- Hi. Uh, I'm a police officer.
364
00:24:26,424 --> 00:24:28,551
- Your mom and dad home?
- They're still at work.
365
00:24:28,718 --> 00:24:30,761
At work? You got any friends
living in the neighbourhood?
366
00:24:30,887 --> 00:24:32,889
Good. I want you to go to their house.
Don't come back.
367
00:24:33,014 --> 00:24:36,392
Do not come back. Run fast, okay?
Go on.
368
00:24:36,559 --> 00:24:38,603
Oh, like she's not gonna be having
nightmares for the rest of her life.
369
00:24:38,769 --> 00:24:41,272
Yeah, well, she got a good story
to tell now. Let's go.
370
00:24:42,773 --> 00:24:47,195
I stashed the ambulance behind
the house. How's he doing?
371
00:24:47,403 --> 00:24:50,072
His ventilator's almost out of juice,
so we had to plug it into an outlet.
372
00:24:50,239 --> 00:24:52,116
- Good job.
- What? I plugged the thing
373
00:24:52,283 --> 00:24:53,326
into the thing.
374
00:24:53,534 --> 00:24:55,828
I don't mean that specifically.
In general, good job.
375
00:24:55,995 --> 00:24:59,665
- You didn't have to, um...
- Yeah. Yeah, I did.
376
00:24:59,874 --> 00:25:00,750
Thank you.
377
00:25:04,337 --> 00:25:07,298
Hey, buddy, listen, um, I'm almost
at the precinct. You there yet?
378
00:25:07,465 --> 00:25:10,051
No, not exactly.
We got, uh, a little sidetracked.
379
00:25:10,259 --> 00:25:12,345
We made it about four miles and now
I'm hunkered down in some house.
380
00:25:12,512 --> 00:25:15,014
Okay. What happened
to going to the station?
381
00:25:15,181 --> 00:25:17,433
Uh, car trouble.
382
00:25:17,642 --> 00:25:20,353
- Fine, whatever, what's the address?
- I don't know the address.
383
00:25:20,520 --> 00:25:22,688
- It says five on the mailbox.
- You don't know where you are?
384
00:25:22,855 --> 00:25:24,815
It's a house, Steve. It's a house.
385
00:25:24,982 --> 00:25:26,859
I didn't see a street sign.
There's trees all over the place.
386
00:25:27,026 --> 00:25:28,778
There's a driveway,
nice grass out front. It's a house.
387
00:25:28,903 --> 00:25:31,072
Relax, just relax, all right?
We're tracking your phone. Jerry?
388
00:25:31,239 --> 00:25:34,116
Jerry, you there?
Can you get a fix on the location?
389
00:25:34,283 --> 00:25:35,785
Negative.
The signal's not strong enough.
390
00:25:35,952 --> 00:25:37,662
Well, okay.
Well, can you triangulate it?
391
00:25:37,828 --> 00:25:38,955
He's not close to any cell towers.
392
00:25:39,121 --> 00:25:41,249
The best I can give you
is a half mile radius.
393
00:25:41,624 --> 00:25:43,626
You'll be in the area about ten minutes.
394
00:25:43,793 --> 00:25:45,419
Ten minutes?
I'll be dead in ten minutes.
395
00:25:47,964 --> 00:25:49,507
Just hang tight, buddy, okay?
396
00:25:49,674 --> 00:25:52,760
Chin, Kono, and Grover have got a lead
on who's behind this.
397
00:25:52,969 --> 00:25:54,262
And they're moving in now, okay?
398
00:25:59,308 --> 00:26:00,935
Dario Mendez! Five-0!
399
00:26:06,399 --> 00:26:08,401
If you would've knocked,
I would have come to the door.
400
00:26:10,236 --> 00:26:12,363
All right, wise-ass.
We're gonna keep this simple.
401
00:26:13,030 --> 00:26:15,950
We know you put a hit
on Ahe'ahe Makino this morning.
402
00:26:16,117 --> 00:26:17,827
Now, you're gonna call it off.
403
00:26:17,994 --> 00:26:20,955
Unlikely,
since I have no idea who that is.
404
00:26:21,122 --> 00:26:22,331
You know exactly who that is.
405
00:26:22,498 --> 00:26:26,335
And you also know he witnessed
an Ochoa Cartel execution back in 2010.
406
00:26:26,460 --> 00:26:29,005
You think we would wait seven years
to do something about that?
407
00:26:29,213 --> 00:26:31,841
Cut the crap. We both know you thought
you handled it then.
408
00:26:32,008 --> 00:26:34,927
We also know why you're so desperate
to make sure it gets handled now.
409
00:26:35,094 --> 00:26:37,054
Who do you think you're talking to?
410
00:26:37,430 --> 00:26:40,057
We know that you were
the cartel's trigger man back then.
411
00:26:40,224 --> 00:26:42,852
So you were the one responsible
for the hit.
412
00:26:43,019 --> 00:26:45,688
So you could be the one
that Makino IDs when he wakes up.
413
00:26:45,938 --> 00:26:47,440
And you have proof of this?
414
00:26:47,607 --> 00:26:50,651
You sent a contract killer
and a small army after a man in a coma.
415
00:26:50,818 --> 00:26:51,861
You wouldn't have gone to those lengths
416
00:26:52,069 --> 00:26:53,529
if you didn't have
something personal to lose.
417
00:26:53,863 --> 00:26:58,117
So call it off, Mendez.
Call it off now.
418
00:27:01,829 --> 00:27:05,374
The only call I'm making right now
is to my lawyer.
419
00:27:05,541 --> 00:27:07,710
- See, that's not gonna happen.
420
00:27:08,169 --> 00:27:10,254
'Cause now we got a friend
caught up in this.
421
00:27:10,504 --> 00:27:12,048
Daddy?
422
00:27:31,192 --> 00:27:32,860
- What are you looking for?
- Saw a hunting trophy
423
00:27:33,027 --> 00:27:34,403
in the other room.
I'm looking for a gun.
424
00:27:34,570 --> 00:27:36,656
- We got a gun.
- Yeah, I know we got guns
425
00:27:36,864 --> 00:27:38,741
and the people that are looking for us
have fully automatic weapons.
426
00:27:39,075 --> 00:27:40,409
You understand?
427
00:27:42,036 --> 00:27:44,121
You blame me for all of this, don't you?
428
00:27:44,288 --> 00:27:46,582
- Excuse me, blame you for what?
- We wouldn't be here right now
429
00:27:46,707 --> 00:27:49,794
if I hadn't reassigned you.
But Danny... I had to.
430
00:27:49,919 --> 00:27:54,048
- And it wasn't about you.
- Okay.
431
00:27:55,049 --> 00:27:58,135
I thought after seven years
you would have gotten over it.
432
00:27:58,302 --> 00:28:00,471
I am over it.
I'm completely over it, okay?
433
00:28:00,638 --> 00:28:03,307
Hey. Will you listen to me?
I am trying to apologise.
434
00:28:03,432 --> 00:28:06,769
Hey, look at this. You know what?
I didn't ask for an apology, okay?
435
00:28:06,977 --> 00:28:08,854
- We're fine.
- However I felt about you,
436
00:28:09,021 --> 00:28:10,981
losing Makino was not your fault.
437
00:28:11,232 --> 00:28:13,984
I don't wanna talk about this right now.
Put these bullets in that gun.
438
00:28:14,151 --> 00:28:16,320
I pulled you off the case.
That was my bad.
439
00:28:16,529 --> 00:28:18,239
No, it wasn't your bad.
It was not your bad.
440
00:28:18,447 --> 00:28:19,949
It was my bad, okay? Let's go.
441
00:28:20,116 --> 00:28:23,869
Look, a witness called,
he hung up, end of story.
442
00:28:24,036 --> 00:28:26,831
No, no. That's not the end of story.
You don't get it.
443
00:28:26,997 --> 00:28:29,458
- What don't I get?
- He didn't hang up on me, okay?
444
00:28:29,625 --> 00:28:32,294
- What?
- He did not hang up on me.
445
00:28:32,461 --> 00:28:34,171
Williams! Got a call for you.
446
00:28:34,338 --> 00:28:35,548
Hold on. Who is it?
447
00:28:35,715 --> 00:28:38,342
Some guy you gave your card to
at the crime scene this morning.
448
00:28:38,509 --> 00:28:40,720
He wants to talk to you.
He's holding on four.
449
00:28:40,886 --> 00:28:43,639
Okay. Rachel, listen, I cannot wait.
450
00:28:43,806 --> 00:28:46,434
I look forward, so look forward
to fighting with you about this later,
451
00:28:46,642 --> 00:28:48,269
but right now, I gotta go.
I got to go.
452
00:28:48,394 --> 00:28:51,897
I got... I got to go! What?
453
00:28:52,064 --> 00:28:54,734
Excuse me? Your valuable...
What about my valuable time?
454
00:28:54,900 --> 00:28:57,737
What about my valuable time that
I should not have to waste sitting here
455
00:28:57,862 --> 00:29:01,657
arguing with you about
the legal right to see my daughter?
456
00:29:04,994 --> 00:29:08,164
Hey, Makino. Makino.
457
00:29:09,123 --> 00:29:13,002
He called. He was ready to talk.
I didn't get to the phone in time.
458
00:29:13,169 --> 00:29:14,712
He must've had second thoughts
and hung up the phone.
459
00:29:14,920 --> 00:29:16,088
By the time I got there, he was gone.
460
00:29:16,255 --> 00:29:18,549
The one time in my life
I didn't hang up on my ex-wife.
461
00:29:18,841 --> 00:29:20,134
I could've prevented this.
462
00:29:20,301 --> 00:29:21,886
Me. My fault. Come on.
463
00:29:22,094 --> 00:29:23,345
- You don't know that.
- No?
464
00:29:23,512 --> 00:29:25,389
Maybe the guy didn't
get second thoughts.
465
00:29:25,556 --> 00:29:26,849
Maybe that's when they grabbed him.
466
00:29:26,974 --> 00:29:29,477
You don't know and you can't
blame yourself for that, Danny.
467
00:29:29,643 --> 00:29:31,061
Come on, you're a good cop.
468
00:29:31,187 --> 00:29:32,980
I'm a good cop? Now I'm a good cop?
469
00:29:33,147 --> 00:29:35,274
You didn't want me around
in the first place. I'm a good cop.
470
00:29:35,399 --> 00:29:37,109
You're right. I didn't.
471
00:29:37,276 --> 00:29:40,362
I did not want to hire you.
But that's not because of you.
472
00:29:40,529 --> 00:29:42,990
I mean, there were a lot of cops
who had been on the force a long time
473
00:29:43,199 --> 00:29:45,201
in line to make detective.
Then, all of a sudden,
474
00:29:45,367 --> 00:29:49,205
I'm getting pressure to hire a cop
from the Mainland,
475
00:29:49,371 --> 00:29:52,458
who doesn't like Hawaii,
doesn't get along with anyone.
476
00:29:52,625 --> 00:29:56,337
I put in 29 years.
I know every cop in Hawaii, all right?
477
00:29:56,462 --> 00:29:59,799
Why do you think I came here today?
Because of your connection to the case?
478
00:29:59,965 --> 00:30:03,844
- No. Because you are a good cop.
479
00:30:04,011 --> 00:30:07,598
The... the nurse's phone.
You know, the fake one?
480
00:30:10,726 --> 00:30:12,978
- Hello.
- We found your ambulance
481
00:30:13,187 --> 00:30:14,522
and we've got you surrounded.
482
00:30:14,688 --> 00:30:18,692
No one else has to get hurt.
We just want Makino.
483
00:30:18,859 --> 00:30:22,196
And if you don't bring him out,
I'm gonna have to come in and get him.
484
00:30:22,530 --> 00:30:25,074
All right. Well, good luck with that.
Come on.
485
00:30:29,036 --> 00:30:30,371
- What's the plan?
- All right.
486
00:30:30,538 --> 00:30:32,623
I think there's only three of them.
We're gonna stay inside.
487
00:30:32,748 --> 00:30:34,208
If they wanna come in,
we'll pick them off when they do.
488
00:30:34,375 --> 00:30:36,293
You, get over there with him.
Head down, okay?
489
00:30:36,460 --> 00:30:38,587
Don't pick it up for nothing.
490
00:30:38,754 --> 00:30:41,549
Hopefully,
my partner gets here soon, okay?
491
00:30:41,841 --> 00:30:43,717
- You all right?
- Yeah.
492
00:30:46,470 --> 00:30:48,639
- They cut the power.
493
00:30:48,848 --> 00:30:51,767
The battery's dead. He's got
three minutes before he suffocates.
494
00:30:51,934 --> 00:30:53,936
Okay. So they wanna wait and see
if he just dies.
495
00:31:05,155 --> 00:31:07,074
I saw a generator out there
when I was stashing the ambulance.
496
00:31:07,199 --> 00:31:09,285
- I'm going for it.
- There's three of them out there.
497
00:31:09,451 --> 00:31:12,580
Yeah. I don't wanna go out there either,
but I don't think I have a choice.
498
00:31:12,746 --> 00:31:14,373
Without power, Makino's gonna die.
499
00:31:14,582 --> 00:31:15,499
- Williams.
- Huh?
500
00:31:15,666 --> 00:31:20,629
- I got your back.
- I wish that made me feel better.
501
00:31:38,981 --> 00:31:39,940
- Ah!
502
00:31:54,038 --> 00:31:55,372
Here's your generator.
503
00:31:57,374 --> 00:32:01,545
He's got no pulse.
I'm starting CPR. Come on. Come on.
504
00:32:02,713 --> 00:32:04,298
- Thanks.
- Uh-huh.
505
00:32:06,550 --> 00:32:09,053
- I got a pulse. He's back.
506
00:32:10,804 --> 00:32:11,931
Tell me you're close.
507
00:32:12,014 --> 00:32:14,808
Yeah, I am close, buddy, uh, but I'm
gonna need help finding this place.
508
00:32:17,770 --> 00:32:18,646
Get down!
509
00:32:19,855 --> 00:32:21,565
- Follow the gunshots.
- Copy that.
510
00:32:30,240 --> 00:32:31,367
I'm out!
511
00:32:46,256 --> 00:32:47,967
Guys, stay down.
512
00:33:07,277 --> 00:33:09,738
- Danny!
- Uh-huh.
513
00:33:12,616 --> 00:33:15,202
Wow. You must be Steve.
514
00:33:16,954 --> 00:33:22,001
- I am. Everybody all right?
- No, but we're alive.
515
00:33:23,002 --> 00:33:26,964
Thank you for the timely intervention.
It was getting pretty bleak there.
516
00:33:27,256 --> 00:33:31,260
Don't... don't thank him just yet
'cause this could've been an accident.
517
00:33:38,142 --> 00:33:40,436
- You're welcome.
- Thank you so much.
518
00:33:40,602 --> 00:33:42,813
- Thank you.
- Nice to meet you.
519
00:34:02,875 --> 00:34:05,919
All right, great.
I'll talk to you soon.
520
00:34:07,087 --> 00:34:09,423
Hey, so I just spoke to, uh, Steve.
521
00:34:09,590 --> 00:34:12,885
Dario Mendez, they got him on
conspiracy. He's locked up now, so...
522
00:34:13,052 --> 00:34:14,678
He can still give orders
from behind bars.
523
00:34:14,845 --> 00:34:17,347
That's why we're moving Makino tomorrow
to a secure ward at King's.
524
00:34:17,514 --> 00:34:19,975
Ah. It's funny.
525
00:34:20,142 --> 00:34:23,062
The head of the Ochoa Cartel
was so paranoid to think someone
526
00:34:23,270 --> 00:34:25,564
who's been asleep for seven years
is gonna bring him down.
527
00:34:27,107 --> 00:34:30,277
- But in a way, he did.
- Yes, yes, I guess he did.
528
00:34:30,486 --> 00:34:34,448
Hm... Well, it's been quite a day.
529
00:34:34,573 --> 00:34:38,535
I'm not used to this much action,
so I am heading home.
530
00:34:38,660 --> 00:34:40,704
Hey, you did good today, Captain.
All right?
531
00:34:41,371 --> 00:34:43,123
Not bad for a retired cop?
532
00:34:43,290 --> 00:34:45,459
Oh, you know what,
I was, uh, I was gonna ask you.
533
00:34:45,626 --> 00:34:47,878
- How's, uh, how's that going?
- What, retirement?
534
00:34:48,003 --> 00:34:49,671
- Yeah.
- It's great.
535
00:34:49,838 --> 00:34:52,716
- Why, you think about hanging it up?
- I don't know, maybe, you know.
536
00:34:52,883 --> 00:34:55,302
Well, I will tell you,
it will be Hawaii's loss,
537
00:34:55,469 --> 00:34:58,597
but, uh, you know, I mean,
you certainly earned it.
538
00:34:58,764 --> 00:35:01,600
- But can I give you some advice?
- Oh, no, please.
539
00:35:01,809 --> 00:35:03,268
Have an exit plan.
540
00:35:03,435 --> 00:35:06,438
Um, find something you love, do that.
541
00:35:06,605 --> 00:35:09,316
And there's one other thing,
and you're gonna laugh,
542
00:35:09,483 --> 00:35:11,485
but whatever you do,
do not open a restaurant.
543
00:35:11,652 --> 00:35:13,362
- Huh.
- I gave it a shot,
544
00:35:13,529 --> 00:35:15,739
it went sideways so fast.
545
00:35:15,906 --> 00:35:18,867
One bad Yelp review and you
can say "aloha" to your pension.
546
00:35:20,202 --> 00:35:22,663
You're a smart guy, I mean,
you will make good choices.
547
00:35:23,664 --> 00:35:25,999
- See you later, Williams.
- Good to see you.
548
00:35:39,179 --> 00:35:41,181
Hey, what are you looking at me for?
Look at the road.
549
00:35:41,348 --> 00:35:43,559
Put your eyes on the road.
Okay, here we go.
550
00:35:43,725 --> 00:35:46,311
Shift up, shift up, shift up.
551
00:35:46,478 --> 00:35:48,939
One more time.
Quick, quick, shift up.
552
00:35:49,106 --> 00:35:52,109
Good job. Watch that Corvette.
Okay, shift up, shift up, shift up.
553
00:35:52,276 --> 00:35:55,779
Oh, here we go.
Shift up again.
554
00:35:55,946 --> 00:35:57,781
We're in the straightaway. Here we go.
555
00:35:57,948 --> 00:36:03,287
Oh, Charlie! Oh, and the chequered flag
gets waved for young Williams again!
556
00:36:03,453 --> 00:36:05,539
Oh! The crowd goes wild.
557
00:36:08,542 --> 00:36:10,836
- One more race, please?
- One more race?
558
00:36:11,003 --> 00:36:13,213
Charlie, you just
won five races in a row.
559
00:36:13,380 --> 00:36:14,965
And we got to give these guys a break.
560
00:36:15,132 --> 00:36:16,758
They're not gonna win anything
with you around.
561
00:36:16,967 --> 00:36:19,469
- Okay.
- Okay.
562
00:36:19,636 --> 00:36:21,430
I'm glad you like
your bed though, buddy.
563
00:36:21,597 --> 00:36:23,932
- I love it.
- That's fantastic news.
564
00:36:24,099 --> 00:36:26,518
Let's get into it.
565
00:36:27,519 --> 00:36:29,396
All right.
566
00:36:29,563 --> 00:36:32,274
You cosy? Let's get you cosy.
567
00:36:32,524 --> 00:36:36,028
Hey, you, uh, you wanna know a secret?
568
00:36:37,487 --> 00:36:41,241
Your daddy built this bed
all by himself, just for you.
569
00:36:41,408 --> 00:36:42,701
Danno's the greatest.
570
00:36:42,910 --> 00:36:44,703
He really is the greatest, isn't he?
571
00:36:44,828 --> 00:36:47,414
Fist bump for Danno.
572
00:36:49,583 --> 00:36:51,710
- Well, you go to sleep now, okay?
- Okay.
573
00:36:52,920 --> 00:36:53,795
I love you.
574
00:36:57,424 --> 00:37:00,761
- Good night, Uncle Steve.
- Good night, buddy.
575
00:37:01,637 --> 00:37:03,555
Hey, race you in the morning?
576
00:37:04,848 --> 00:37:06,183
Boom.
577
00:37:11,980 --> 00:37:14,900
- Hey, Detective Williams.
- This, uh, this a bad time?
578
00:37:15,025 --> 00:37:19,238
- They told me to come say hello...
- Oh, no. Go ahead. I'm finished.
579
00:37:19,321 --> 00:37:21,114
And he never complains about visitors.
580
00:37:21,281 --> 00:37:22,157
- Oh.
- So you're good.
581
00:37:22,324 --> 00:37:23,867
- All right.
- Hit the call button
582
00:37:23,992 --> 00:37:26,995
- if you want a Jell-O or something.
- Okay, thanks.
583
00:37:27,162 --> 00:37:29,831
Hey, you, uh... you, uh,
risked your life today
584
00:37:29,998 --> 00:37:32,960
for, uh, someone you didn't know.
That's very impressive.
585
00:37:33,168 --> 00:37:35,420
Hey. That's what we do, right?
586
00:37:35,587 --> 00:37:38,090
I guess. Thank you.
587
00:37:38,715 --> 00:37:42,427
- Take your time.
- Thanks. See you.
588
00:37:50,185 --> 00:37:51,812
It's a very nice room.
589
00:37:52,688 --> 00:37:56,525
Sorry that you, uh,
you got to move tomorrow.
590
00:38:00,404 --> 00:38:07,703
You know, uh, you, um, you risked
your life to call me seven years ago
591
00:38:07,869 --> 00:38:10,664
and I am... I'm, uh,
I'm sorry I wasn't there for you.
592
00:38:10,831 --> 00:38:15,752
I'm sorry I didn't pick up the phone.
All right?
593
00:38:22,217 --> 00:38:26,138
I did have a lot going on in my life
at the time.
594
00:38:26,346 --> 00:38:28,140
That's...
it had something to do with it.
595
00:38:28,348 --> 00:38:30,934
You know, I didn't...
I didn't have like the backup
596
00:38:31,059 --> 00:38:35,188
that I have now, you know.
597
00:38:36,148 --> 00:38:39,484
See, after, after you disappeared,
I, uh...
598
00:38:39,651 --> 00:38:41,862
I, uh, joined a taskforce...
well, I didn't join, I was...
599
00:38:42,029 --> 00:38:43,572
I was drafted into service.
600
00:38:43,739 --> 00:38:46,783
Um, good, good, good group of guys.
601
00:38:46,950 --> 00:38:50,454
Uh, a guy named Chin Ho,
uh, he was with HPD,
602
00:38:50,620 --> 00:38:52,956
and then he came over, uh, loyal...
603
00:38:53,081 --> 00:38:56,918
One of the most loyal people
I ever met in my life.
604
00:38:57,085 --> 00:38:59,338
Uh, a guy named Lou Grover.
He was with SWAT.
605
00:38:59,504 --> 00:39:02,049
And then he came and joined us also.
He, um, you know, oddly enough,
606
00:39:02,215 --> 00:39:04,551
his... his son is dating my daughter,
607
00:39:04,718 --> 00:39:09,473
who is the reason that I moved out here
in the first place, which is strange.
608
00:39:10,182 --> 00:39:17,147
Jerry Ortega who's, um...
a very special guy.
609
00:39:17,481 --> 00:39:22,319
Kono, Kono Kalakaua, who, um,
oh, man, she was a... she was a fox.
610
00:39:22,527 --> 00:39:25,822
I had a very big crush on her,
uh, when I first met her.
611
00:39:25,989 --> 00:39:30,494
But, uh... and then
there's the guy who's, uh, in charge.
612
00:39:30,619 --> 00:39:34,539
Um... who is a bit of a putz,
613
00:39:34,664 --> 00:39:36,833
big gigantic pain in my ass, you know.
614
00:39:37,000 --> 00:39:40,087
I used to hate him.
I still hate him every once in a while.
615
00:39:48,136 --> 00:39:49,930
Give me the phone, please.
616
00:39:50,639 --> 00:39:52,557
I can get him in to help you.
617
00:39:53,683 --> 00:39:55,394
He'll listen to me.
618
00:39:56,186 --> 00:39:57,270
I love you, son.
619
00:40:00,607 --> 00:40:03,693
Whatever these people want,
don't give it to them.
620
00:40:04,027 --> 00:40:05,404
Don't you give it to them!
621
00:40:14,204 --> 00:40:16,665
Anyway, the point is that, um,
622
00:40:16,832 --> 00:40:21,169
these are the people that, uh,
that helped save your life today.
623
00:40:21,336 --> 00:40:24,756
Uh... I guess Tanaka
and Jenny helped also,
624
00:40:24,923 --> 00:40:27,384
but these people are my family.
625
00:40:27,551 --> 00:40:32,472
I'm saying that it'd be nice
if, uh, if you woke up
626
00:40:32,639 --> 00:40:34,015
'cause you get to meet them, right?
627
00:40:35,225 --> 00:40:37,602
But, uh...
628
00:40:37,769 --> 00:40:41,314
'Cause come to think of it, if it wasn't
for you, I never would've met them.
629
00:40:41,523 --> 00:40:43,859
And this, uh...
630
00:40:44,025 --> 00:40:47,988
this, uh, island never would've
felt like, uh, home.
631
00:40:51,575 --> 00:40:54,536
Anyway, thank you. Thank you.
632
00:40:59,374 --> 00:41:01,209
- You, hands up, don't move!
- Hey, hey. Who are you?
633
00:41:01,376 --> 00:41:03,462
Who are you?
I am Detective Danny Williams...
634
00:41:03,628 --> 00:41:05,088
Lieutenant Commander Steve McGarrett!
This is my father's house!
635
00:41:05,213 --> 00:41:07,883
- Put your weapon down right now!
- No, you put your weapon down
636
00:41:08,049 --> 00:41:10,427
- and show me your ID!
- You show me your ID right now!
637
00:41:10,510 --> 00:41:12,846
- I'm not putting my gun down.
- Neither am I.
54474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.