Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:03,129
Previously on Hawaii Five-0...
2
00:00:03,295 --> 00:00:05,798
I'm Ailana Read, Child Services.
3
00:00:05,965 --> 00:00:08,467
Yesterday morning, we finally
managed to locate your niece's aunt
4
00:00:08,634 --> 00:00:11,220
- and uncle in Mexico.
- Okay. And?
5
00:00:11,387 --> 00:00:14,348
They have retained a lawyer
and are taking steps to adopt Sara.
6
00:00:14,557 --> 00:00:17,184
Crime lab processed
that Cali Cartel guy's cell phone,
7
00:00:17,351 --> 00:00:19,562
turns out one of his contacts
is the family
8
00:00:19,729 --> 00:00:21,480
that Sara's gonna live with in Mexico.
9
00:00:21,647 --> 00:00:23,858
It doesn't mean they're
in the drug business.
10
00:00:23,983 --> 00:00:25,985
You wouldn't be here
if you didn't think they were.
11
00:00:26,152 --> 00:00:27,737
I wanted to talk to you about Sara.
12
00:00:27,862 --> 00:00:30,573
Her mother's family back in Mexico
has taken steps to adopt her.
13
00:00:30,740 --> 00:00:33,034
- You run background on them?
- I did and they came back clean.
14
00:00:33,200 --> 00:00:36,704
But now, some evidence has come to light
that suggests otherwise.
15
00:00:36,871 --> 00:00:39,290
But you're a US attorney. You've worked
with the Federales in Mexico.
16
00:00:39,498 --> 00:00:41,500
I'm guessing your contacts over there
are much stronger than mine.
17
00:00:41,667 --> 00:00:44,837
- What are their names?
- Jorge and Maria Morales.
18
00:00:45,004 --> 00:00:46,297
They're from Juarez.
19
00:00:48,215 --> 00:00:53,679
- I'm gonna miss you, Uncle Chin.
- I'm gonna miss you too.
20
00:01:29,381 --> 00:01:31,133
Happy birthday, Chin!
21
00:01:31,884 --> 00:01:33,928
Happy birthday!
Happy birthday, Chin!
22
00:01:34,095 --> 00:01:36,013
Happy birthday, my brother!
23
00:01:39,558 --> 00:01:43,521
My man, Chin, just think,
you could be in the ground right now,
24
00:01:43,687 --> 00:01:46,357
if it wasn't for me saving
your skinny ass way back when.
25
00:01:47,566 --> 00:01:50,861
As far as I'm concerned,
that's the gift that keeps on giving.
26
00:01:51,028 --> 00:01:54,782
Which is why, you know,
I didn't get you no card or nothing.
27
00:01:55,282 --> 00:01:56,909
Okay? Laters.
28
00:01:57,118 --> 00:02:03,415
Wait, you tell cousin Spicy,
huh, that I said, aloha. All right?
29
00:02:03,874 --> 00:02:08,129
Hey. I just wanted to say hau'oli
la hanau to my favourite nephew.
30
00:02:08,254 --> 00:02:11,549
You're also my only nephew.
31
00:02:11,715 --> 00:02:14,718
But still, enjoy yourself, Chin, yeah?
32
00:02:14,885 --> 00:02:16,387
What's up, brother Chin?
33
00:02:16,554 --> 00:02:21,016
Hau'oli la hanau from all of us here
at the dog pound.
34
00:02:21,183 --> 00:02:25,187
We'd like to thank you, brother,
for keeping this rock safe.
35
00:02:26,856 --> 00:02:30,609
Chin, this is your old buddy,
Manny, from the mainland,
36
00:02:30,776 --> 00:02:34,071
wishing you a very happy birthday.
37
00:02:35,072 --> 00:02:37,491
Man, they sure they want to wish you
the happiest of birthdays.
38
00:02:37,658 --> 00:02:38,492
What?
39
00:02:38,826 --> 00:02:41,662
Seriously, you have no idea
what I'm staring at?
40
00:02:42,788 --> 00:02:44,165
Oh, this?
41
00:02:44,331 --> 00:02:47,960
Cousin's making all his employees
wear elf costumes during the holidays.
42
00:02:48,127 --> 00:02:50,671
I just didn't have time
to go home and change.
43
00:02:50,880 --> 00:02:52,756
Oh.
44
00:02:53,382 --> 00:02:56,468
Um, let me give you a little advice.
45
00:02:57,845 --> 00:03:03,225
Unless you like being humiliated,
I got a word for you: union.
46
00:03:05,477 --> 00:03:07,188
All right.
47
00:03:07,354 --> 00:03:12,776
Hau'oli la Hanau to my good friend
and my loyal customer, Chin Ho Kelly.
48
00:03:13,819 --> 00:03:15,654
Who loves you, baby?
49
00:03:17,281 --> 00:03:19,617
- Thank you, brother.
50
00:03:25,664 --> 00:03:27,875
Hey, sweetie, just in time.
51
00:03:31,045 --> 00:03:34,215
♪ Happy birthday to you
52
00:03:34,381 --> 00:03:38,219
♪ Happy birthday to you
53
00:03:38,385 --> 00:03:43,766
♪ Happy birthday dear Chin.
54
00:03:43,933 --> 00:03:48,729
- Chin?
- ♪ Happy birthday to you ♪
55
00:03:49,063 --> 00:03:50,773
Chin?
56
00:03:51,023 --> 00:03:52,733
Chin?
57
00:03:56,237 --> 00:03:58,906
Yo, yo, yo! Chin?
58
00:04:01,784 --> 00:04:02,910
Chin!
59
00:04:50,249 --> 00:04:51,292
Chin?
60
00:04:51,458 --> 00:04:52,710
- Yo!
61
00:04:52,835 --> 00:04:55,504
Pull over, man! Pull over!
62
00:05:03,929 --> 00:05:05,556
- Chin, what's going on?
- It's Sara.
63
00:05:05,723 --> 00:05:07,349
- What about her?
- I gotta get to Mexico.
64
00:05:07,516 --> 00:05:10,602
- Mexico? What are you talking about?
- She was kidnapped, Steve.
65
00:05:10,811 --> 00:05:13,147
- By who?
- I don't know. I don't know.
66
00:05:13,314 --> 00:05:15,899
I just got a call
while we were at the party from Maria.
67
00:05:16,066 --> 00:05:18,569
They grabbed her
when she was coming home from school.
68
00:05:18,736 --> 00:05:19,987
I... I gotta find her.
69
00:05:20,154 --> 00:05:23,324
Chin, give me 30 seconds,
30 seconds. Listen to me.
70
00:05:23,490 --> 00:05:24,992
We are behind you one thousand percent,
71
00:05:25,200 --> 00:05:28,162
we will do everything in our power
to get this girl back. Okay?
72
00:05:28,329 --> 00:05:30,122
It's gonna take at least an hour
to arrange a flight.
73
00:05:30,331 --> 00:05:31,790
Let's use that time to call the DEA.
74
00:05:31,957 --> 00:05:33,917
They got people on the ground there
who know what's going on, okay?
75
00:05:34,084 --> 00:05:37,171
Let's be smart about this. Let's
do it right for Sara, you understand?
76
00:05:37,338 --> 00:05:38,589
- All right. All right, let's go.
- Okay?
77
00:05:38,756 --> 00:05:40,215
- I'll meet you at the office.
- Yeah, I'll meet you there.
78
00:05:40,382 --> 00:05:41,884
Be safe.
79
00:05:48,974 --> 00:05:51,310
We've been in contact with the family
and I spoke to the bodyguard
80
00:05:51,477 --> 00:05:53,687
who's being treated at a local hospital.
81
00:05:53,854 --> 00:05:58,192
He was driving Sara home when they were
set upon by four kidnappers in an SUV.
82
00:05:58,359 --> 00:06:00,736
They exchange gunfire.
The bodyguard took a couple hits,
83
00:06:00,903 --> 00:06:02,529
says he took out one of the kidnappers.
84
00:06:02,738 --> 00:06:05,616
Agent Navarro, Maria said there'd
been no call or ransom demand.
85
00:06:05,783 --> 00:06:07,826
That's still the case.
No contact as of yet.
86
00:06:07,993 --> 00:06:09,661
- Is that unusual?
- Not the norm.
87
00:06:09,828 --> 00:06:11,497
Has the dead kidnapper been ID'd?
88
00:06:11,663 --> 00:06:14,666
No. His partners retrieved his body,
escaped from the scene.
89
00:06:14,833 --> 00:06:16,418
Okay. So, what are the local cops
doing about it?
90
00:06:16,835 --> 00:06:18,545
They don't know she's missing.
91
00:06:18,712 --> 00:06:20,297
What do you mean
they don't know?
92
00:06:20,464 --> 00:06:22,549
A little girl gets snatched up
in broad daylight
93
00:06:22,674 --> 00:06:24,802
and they have an OK Corral shootout
in the middle of the street,
94
00:06:24,968 --> 00:06:26,345
and the cops don't know a thing?
95
00:06:26,553 --> 00:06:28,347
Believe me when I tell you
it's a good thing.
96
00:06:28,514 --> 00:06:31,600
If the kidnappers got word that the
police are involved, chances are...
97
00:06:31,767 --> 00:06:34,770
- Chances are what?
- K and R is a business down here.
98
00:06:34,978 --> 00:06:38,190
There were tens of thousands
of secuestros in Mexico last year.
99
00:06:38,315 --> 00:06:41,360
Only about a thousand or so
were reported for good reason.
100
00:06:41,527 --> 00:06:44,196
If local cops get involved,
people get twitchy.
101
00:06:44,363 --> 00:06:49,159
Most times, gangs just cut their losses
and move on to the next payday.
102
00:06:49,326 --> 00:06:53,622
The best hope you have of getting Sara
back is keeping the police out of it.
103
00:06:53,956 --> 00:06:55,416
We're not the police.
104
00:07:26,530 --> 00:07:28,157
Thank you for coming.
105
00:07:28,282 --> 00:07:30,159
Don't worry,
we're gonna get Sara back.
106
00:07:34,163 --> 00:07:36,623
Hello. Sir, ma'am.
107
00:07:36,790 --> 00:07:39,001
We're gonna need access
to all the phones on the property,
108
00:07:39,209 --> 00:07:40,836
- landlines and cells, okay?
- Okay.
109
00:07:41,003 --> 00:07:43,547
Five-0 team, let's gear up to start
tracing calls as they come in.
110
00:07:43,714 --> 00:07:46,467
- This way, please.
- Thank you.
111
00:08:34,181 --> 00:08:37,518
They found the SUV used
in the abduction. It's been torched.
112
00:08:37,726 --> 00:08:40,604
My contacts at Juarez PD said there
was a badly burned body inside,
113
00:08:40,771 --> 00:08:43,774
- most likely our dead kidnapper.
- They burned the body? Is that normal?
114
00:08:43,941 --> 00:08:45,692
To be honest, they usually dump them
at the side of the road.
115
00:08:45,859 --> 00:08:47,611
They burned the body so we can't ID him
116
00:08:47,778 --> 00:08:49,905
because if we can ID him, maybe they're
gonna point to whoever did this.
117
00:08:50,072 --> 00:08:52,741
- Where's the body now?
- Being moved to the morgue for autopsy.
118
00:08:52,908 --> 00:08:55,244
Trouble is,
things move very slowly in Juarez.
119
00:08:55,410 --> 00:08:57,204
Well, I don't care.
Right now, we gotta do that.
120
00:08:57,371 --> 00:08:58,872
We gotta go over there,
we gotta see if they can move it
121
00:08:58,997 --> 00:09:00,082
to the top of their to-do list.
122
00:09:00,249 --> 00:09:02,334
Look, I don't mean to sound negative,
Detective Williams,
123
00:09:02,501 --> 00:09:04,294
but things get done here the way
they get done.
124
00:09:04,461 --> 00:09:07,589
We don't got a ransom call,
the dead kidnapper is our only lead.
125
00:09:07,756 --> 00:09:10,175
Listen, is there anything about this
kidnapping that points to the MO
126
00:09:10,342 --> 00:09:11,426
of one particular group?
127
00:09:11,593 --> 00:09:13,428
It could be one of dozens of gangs.
128
00:09:13,554 --> 00:09:15,931
Since the Sinaloa Cartel won
the turf war here, murders are down,
129
00:09:16,056 --> 00:09:18,850
but kidnappings are booming.
There's way too many players to count.
130
00:09:19,017 --> 00:09:21,103
Fine. Who's at the top
of the food chain?
131
00:09:21,270 --> 00:09:24,940
Raphael Ramirez. Yeah,
he's the king of K and R in Juarez.
132
00:09:25,065 --> 00:09:26,441
We're gonna go talk to him.
133
00:09:26,650 --> 00:09:29,236
If he didn't do this,
he's gonna know who did, right?
134
00:09:29,403 --> 00:09:30,821
I appreciate your confidence, Commander,
135
00:09:30,988 --> 00:09:33,574
but you don't just go
and talk to a man like Ramirez.
136
00:09:33,740 --> 00:09:35,033
Not unless you have a death wish.
137
00:09:41,498 --> 00:09:44,459
Tres... dos... uno!
138
00:10:16,992 --> 00:10:20,120
You realise had my son not been here,
you'd already be dead.
139
00:10:22,289 --> 00:10:25,375
Well, in that case,
I'm very glad your son is here, sir.
140
00:10:26,627 --> 00:10:29,588
I hope you have an equally good plan
for your exit, my friend.
141
00:10:29,796 --> 00:10:34,718
Because soon, Hector will
go inside to do his homework.
142
00:10:34,885 --> 00:10:36,928
I understand.
143
00:10:39,014 --> 00:10:41,850
My name is Commander Steve McGarrett.
144
00:10:42,017 --> 00:10:44,936
I'm with the Five-0 Task Force
out of Hawaii.
145
00:10:49,232 --> 00:10:51,526
Ay-yi-yi-yi.
146
00:10:51,693 --> 00:10:54,696
That's a... pretty badge.
147
00:10:54,863 --> 00:10:56,907
My son has something similar.
148
00:10:57,074 --> 00:11:00,994
It's a little tin star,
it says “sheriff” on it.
149
00:11:01,161 --> 00:11:03,997
If you think this guarantees your safety
or entitles you to act
150
00:11:04,122 --> 00:11:09,169
without fear of consequences,
without respect, you're very mistaken.
151
00:11:09,294 --> 00:11:12,464
No, no, no,
I respect you greatly, Mr Ramirez.
152
00:11:12,589 --> 00:11:13,965
I know what kind of man you are.
153
00:11:14,132 --> 00:11:16,051
By the way, you got something
on your robe right there.
154
00:11:29,981 --> 00:11:34,528
36 hours ago, a young girl
by the name of Sara Diaz
155
00:11:34,695 --> 00:11:38,198
was kidnapped on her way home
from Saint Martha's School.
156
00:11:38,365 --> 00:11:41,118
Silver SUV, four guys,
one guy was killed at the scene.
157
00:11:41,284 --> 00:11:43,370
So far there's been no ransom call,
no demands made.
158
00:11:43,620 --> 00:11:45,789
Are you implying
I had something to do with this?
159
00:11:45,956 --> 00:11:48,125
I'm not implying anything.
I'm asking you if you have Sara.
160
00:11:48,333 --> 00:11:51,420
If I had taken her, I would've been paid
by now or she'd be dead already.
161
00:11:51,586 --> 00:11:53,338
Fine. You know where she is?
162
00:11:56,007 --> 00:11:59,094
Let me... let me give you some advice,
Commander Steve McGarrett.
163
00:11:59,886 --> 00:12:02,472
Your big John Wayne act may work
on your little island,
164
00:12:02,639 --> 00:12:06,893
but here in Juarez, here it's gonna get
yourself and that little girl killed.
165
00:12:07,894 --> 00:12:09,813
I'm sorry, I'm a little confused.
166
00:12:09,938 --> 00:12:13,942
I was lead to believe
that nothing happens here
167
00:12:14,109 --> 00:12:15,569
without you knowing about it.
168
00:12:15,736 --> 00:12:17,988
Many opportunists out there these days.
169
00:12:18,155 --> 00:12:21,742
It's hard to see everything that's going
on, even from the top of the mountain.
170
00:12:33,628 --> 00:12:36,006
That's a beautiful kid you got there.
171
00:12:37,591 --> 00:12:40,385
Mr Ramirez, I, uh,
I really mean no disrespect,
172
00:12:40,594 --> 00:12:44,014
I just wanna get this little girl home
to her family safely, you understand?
173
00:12:48,268 --> 00:12:53,440
The people who did take her are
using a different playbook than mine.
174
00:12:53,607 --> 00:12:57,235
That makes them unpredictable
and very, very dangerous.
175
00:12:57,402 --> 00:12:59,362
So, when they call you and they will,
176
00:12:59,529 --> 00:13:03,450
keep your gun in your holster
and your sheriff badge in your pocket
177
00:13:03,617 --> 00:13:06,620
and do exactly what they say
to the letter.
178
00:13:06,787 --> 00:13:11,333
For you, it's family.
For them, just a payday.
179
00:13:11,750 --> 00:13:14,169
And if they have to dump this one,
they will,
180
00:13:14,294 --> 00:13:16,630
because in Juarez,
there's always another victim.
181
00:13:17,839 --> 00:13:21,426
Now, it's time for you
to get the hell out of my property.
182
00:13:31,812 --> 00:13:34,397
One more thing,
you do you speak Spanish, right?
183
00:13:34,564 --> 00:13:36,358
Span... I barely speak English.
184
00:13:37,234 --> 00:13:40,111
Look, man. Soy Americano.
185
00:13:40,237 --> 00:13:42,656
- That's it. That's all I know.
- It's good.
186
00:13:42,823 --> 00:13:47,369
Oh, how about this...
187
00:13:48,703 --> 00:13:51,456
Why didn't you just say you
were fluent, man? What's that mean?
188
00:13:51,623 --> 00:13:53,708
Yeah. It means you
have a beautiful smile.
189
00:13:53,917 --> 00:13:55,502
Oh.
190
00:13:57,671 --> 00:14:00,632
- Well, that's not it, is it?
- Yeah, that's it.
191
00:14:00,799 --> 00:14:03,552
- What do you mean that's it?
- You just said, "Soy Americano".
192
00:14:03,718 --> 00:14:05,804
At least I got a full sentence.
193
00:14:06,972 --> 00:14:09,516
You rolling r's and stuff.
I thought you knew what you was doing.
194
00:14:11,977 --> 00:14:13,770
Excuse me.
195
00:14:13,979 --> 00:14:15,730
Amigo, um...
196
00:14:16,982 --> 00:14:18,775
Soy Americano.
197
00:14:21,111 --> 00:14:23,280
That's good.
Well, I'm not gonna use my Spanish.
198
00:14:23,446 --> 00:14:25,448
- I speak English.
- Oh, good. Good.
199
00:14:25,615 --> 00:14:27,659
Good. We're both here
to identify a body.
200
00:14:27,826 --> 00:14:30,370
You probably got this body
in the last four or five hours.
201
00:14:30,579 --> 00:14:33,290
It's very badly burned. You...
202
00:14:33,415 --> 00:14:34,708
You need to submit an official request.
203
00:14:34,875 --> 00:14:36,585
- Okay.
- All right, that's no problem.
204
00:14:36,751 --> 00:14:38,670
That's fine. How long
is this gonna take, the whole thing?
205
00:14:38,879 --> 00:14:41,965
- One, maybe two weeks.
- What? Oh, no.
206
00:14:42,090 --> 00:14:45,927
That's no good. Uh, uh...
my friend and I here are in a rush.
207
00:14:46,094 --> 00:14:48,513
Uh, it's very important.
208
00:14:48,680 --> 00:14:50,640
I'm sorry, señor. There are protocols.
209
00:14:50,807 --> 00:14:54,394
Well, uh, why don't we just have
a little conversation with my, uh,
210
00:14:54,561 --> 00:14:57,939
good friend Mr Benjamin Franklin
can, uh, relax those protocols.
211
00:14:58,106 --> 00:15:00,859
Go ahead. Get that up in you.
What do you say?
212
00:15:01,067 --> 00:15:03,236
- No.
- You ain't gotta be all stank about it.
213
00:15:03,403 --> 00:15:06,323
All right. Well, I got, uh,
some other names that might help, uh,
214
00:15:06,573 --> 00:15:08,158
twist your arm a little bit, all right?
215
00:15:10,243 --> 00:15:11,119
Mm-hm.
216
00:15:11,328 --> 00:15:13,371
Turn your nose up at Mr Franklin,
217
00:15:13,580 --> 00:15:16,166
you end up with Mr Heckler
and Mr Koch.
218
00:15:16,333 --> 00:15:18,627
Those German guys
can be pretty persuasive.
219
00:15:20,378 --> 00:15:22,213
In here.
220
00:15:22,380 --> 00:15:25,508
- Okay. After you.
- Come on, man. Vamonos.
221
00:15:30,472 --> 00:15:34,893
This is the one. Obviously,
we haven't conducted an autopsy yet.
222
00:15:35,060 --> 00:15:37,771
That's one of the reasons we don't
have the information you need.
223
00:15:37,938 --> 00:15:39,272
- That's it for sure?
- Yes.
224
00:15:39,481 --> 00:15:44,110
Whoa, whoa. Where are you going?
Go sit down.
225
00:15:44,277 --> 00:15:45,612
Don't move.
226
00:15:45,820 --> 00:15:47,781
All right. We found what
we're looking for. Now, what?
227
00:15:47,948 --> 00:15:51,660
I don't know now what.
Uh, I got an idea.
228
00:15:51,868 --> 00:15:54,412
- Good morning. This is Dr Max Bergman.
229
00:15:54,579 --> 00:15:56,873
- Max, it's Danny.
- Danny, who?
230
00:15:57,874 --> 00:15:58,833
Williams.
231
00:15:59,709 --> 00:16:03,922
Yes, I am in Mexico.
More specifically, I am in Juarez.
232
00:16:04,089 --> 00:16:06,800
I am standing in the middle of a morgue.
233
00:16:06,967 --> 00:16:08,343
I need to ask you
a very important question.
234
00:16:08,510 --> 00:16:11,930
Hypothetically speaking,
if I needed to identify a body
235
00:16:12,097 --> 00:16:13,848
that's been burned badly,
how would I go about doing that?
236
00:16:14,015 --> 00:16:16,226
Six years of medical school,
four years of residency,
237
00:16:16,393 --> 00:16:18,645
a yearlong fellowship,
get board certified...
238
00:16:18,770 --> 00:16:21,690
That's funny, Max. I obviously
cannot do any of those things.
239
00:16:21,815 --> 00:16:24,067
Right now with you on the phone,
how would I do it?
240
00:16:25,735 --> 00:16:27,362
- Max?
- I'm thinking.
241
00:16:27,570 --> 00:16:29,948
- He's thinking.
- Oh, boy.
242
00:16:30,115 --> 00:16:32,242
How severe
is the burn trauma on the cadaver?
243
00:16:32,367 --> 00:16:35,954
- How severe is the burn trauma?
- Well, how the hell should I know?
244
00:16:36,204 --> 00:16:39,124
I don't know. Maybe you're
gonna have to look. Mm-hm.
245
00:16:48,967 --> 00:16:51,052
Uh... mm-mm.
246
00:16:51,469 --> 00:16:52,846
- Ooh.
- Ooh.
247
00:16:53,722 --> 00:16:56,099
Let me put it like this, um,
248
00:16:56,266 --> 00:17:00,020
last weekend I let Will do the barbecue,
this how the meat came out.
249
00:17:00,186 --> 00:17:01,896
Not good, Max. Not good at all.
250
00:17:02,063 --> 00:17:05,275
Well, then taking pictures
of the victim's fingerprints won't work.
251
00:17:07,569 --> 00:17:10,989
Nope, no, no, no, no.
Max, I don't wanna bust your chops.
252
00:17:11,114 --> 00:17:12,490
But we kind of gotta get a move on.
253
00:17:12,657 --> 00:17:14,576
So, if you got any ideas,
please let us know.
254
00:17:14,743 --> 00:17:18,496
Well, given your extremely
limited technical skills,
255
00:17:18,663 --> 00:17:20,832
little or no recourse to lab analytics,
256
00:17:20,999 --> 00:17:23,209
which rules out the DNA
or dental testing,
257
00:17:23,376 --> 00:17:25,754
and given your
aforementioned time pressure,
258
00:17:25,879 --> 00:17:28,465
- it is quite difficult to...
- Max, shut up.
259
00:17:29,340 --> 00:17:33,094
- Yes or no, help or not?
- Very well. I do have a solution.
260
00:17:33,261 --> 00:17:36,890
If your victim has a tattoo,
we may be able to ID the body.
261
00:17:37,015 --> 00:17:39,309
Can you see, uh,
if he's got a tattoo?
262
00:17:39,517 --> 00:17:42,395
A tattoo on what?
This whole thing is Cajun style, man.
263
00:17:42,604 --> 00:17:45,607
You saw this thing,
the whole thing is CBR.
264
00:17:45,774 --> 00:17:48,234
- It's CBR? What's CBR?
- You don't have a grill?
265
00:17:48,401 --> 00:17:50,111
Charred beyond recognition.
266
00:17:50,278 --> 00:17:52,572
It's charred beyond recognition, Max.
267
00:17:52,739 --> 00:17:56,117
Well, CBR or not,
together we can do this. Trust me.
268
00:17:59,871 --> 00:18:01,539
We're still waiting on the call.
269
00:18:01,706 --> 00:18:03,124
Please tell me you got somewhere.
270
00:18:03,333 --> 00:18:06,294
As far as I can tell,
this is not one of Ramirez's plays
271
00:18:06,503 --> 00:18:08,338
and he didn't put anybody else
in the frame either.
272
00:18:08,546 --> 00:18:11,966
But listen, he said some stuff
about the K and R business down here,
273
00:18:12,133 --> 00:18:14,010
and my gut is telling me we really need
274
00:18:14,177 --> 00:18:16,221
to rethink our tactical approach
on this one.
275
00:18:16,387 --> 00:18:17,263
How so?
276
00:18:17,430 --> 00:18:19,390
Usually, I'd say
the ransom is irrelevant, right?
277
00:18:19,557 --> 00:18:21,476
We're just gonna sit back,
wait for the call,
278
00:18:21,643 --> 00:18:23,853
and then take this crew out at the drop.
279
00:18:24,020 --> 00:18:26,397
But it's different here.
It's too dangerous, buddy.
280
00:18:26,564 --> 00:18:29,359
No matter how good our plan,
we're gonna be risking Sara's life.
281
00:18:29,567 --> 00:18:30,819
That's the bottom line.
282
00:18:30,985 --> 00:18:32,862
I think the best thing we can do
in this situation
283
00:18:33,029 --> 00:18:36,866
is make sure things are done as smoothly
as possible with no problems.
284
00:18:37,033 --> 00:18:39,285
Which means we get these guys
whatever money they ask for
285
00:18:39,452 --> 00:18:41,496
and we get Sara the hell out
of there safely, okay?
286
00:18:41,621 --> 00:18:43,790
- Okay.
- You heard from Danny?
287
00:18:43,957 --> 00:18:45,166
No. No. Not yet.
288
00:18:45,333 --> 00:18:46,918
We'll be back soon, all right?
Sit tight.
289
00:18:48,711 --> 00:18:50,130
Well?
290
00:18:52,507 --> 00:18:53,758
No new information.
291
00:18:53,925 --> 00:18:56,845
I don't understand.
Why haven't they called?
292
00:18:57,011 --> 00:18:58,930
There must be something more
that we can do.
293
00:19:01,349 --> 00:19:03,309
I should have never
let Sara come down here.
294
00:19:03,601 --> 00:19:05,812
You say that like you had a choice.
295
00:19:06,980 --> 00:19:08,940
The courts decided.
296
00:19:09,190 --> 00:19:12,277
We are her closest blood relatives,
Lieutenant Kelly.
297
00:19:12,443 --> 00:19:14,904
- She's exactly where she...
- Where she should be?
298
00:19:15,989 --> 00:19:19,909
Where is that?!
Where is that right now, Mr Morales?
299
00:19:20,076 --> 00:19:21,369
Are you saying this is my fault?
300
00:19:21,578 --> 00:19:23,580
I'm not the one with a drug dealer's
number in their cell phone.
301
00:19:23,746 --> 00:19:27,542
He is a client at my law firm,
and that is it.
302
00:19:27,750 --> 00:19:29,335
Is it?
303
00:19:29,502 --> 00:19:33,464
Say it.
Go ahead, say it Lieutenant Kelly.
304
00:19:33,840 --> 00:19:35,508
- Say what you really think of...
305
00:19:35,675 --> 00:19:37,969
Is it them?
306
00:19:38,094 --> 00:19:39,304
It's an unknown number.
307
00:19:39,470 --> 00:19:40,805
Listen to me very carefully, stay calm.
308
00:19:40,972 --> 00:19:43,433
Keep them on the line
for as long as possible.
309
00:19:43,641 --> 00:19:47,520
Ask for proof of life.
We need to hear Sara's voice.
310
00:19:52,442 --> 00:19:53,484
Hola.
311
00:19:53,651 --> 00:19:56,112
Mr Morales,
we want one million dollars
312
00:19:56,279 --> 00:20:00,074
in non-sequential, unmarked bills.
You have three hours.
313
00:20:00,241 --> 00:20:03,494
We will contact you again
with instructions for the exchange.
314
00:20:03,661 --> 00:20:08,166
If you call the police, if you fail
to answer the phone when we call again,
315
00:20:08,333 --> 00:20:11,920
if you deviate from my orders
in any way, we will kill Sara.
316
00:20:12,295 --> 00:20:14,589
- Do you understand?
- I understand.
317
00:20:15,965 --> 00:20:18,551
Can I talk to her, please?
I just need to hear her voice.
318
00:20:18,718 --> 00:20:20,136
- You could...
319
00:20:22,055 --> 00:20:23,389
Damn it.
320
00:20:23,598 --> 00:20:25,600
It's not long enough
for a trace.
321
00:20:25,767 --> 00:20:28,061
Sara.
322
00:20:28,519 --> 00:20:31,397
Okay. All right.
We have three hours, right?
323
00:20:31,564 --> 00:20:34,359
How long do you need
to get the cash together? Jorge?
324
00:20:36,319 --> 00:20:40,156
- I... I can't pay it.
- What?
325
00:20:40,281 --> 00:20:42,200
I don't... I don't have the money.
326
00:20:42,367 --> 00:20:44,827
- What?
- Wait a minute.
327
00:20:44,994 --> 00:20:47,080
The court custody paper
said that you two were wealthy.
328
00:20:47,288 --> 00:20:50,750
Did have it.
But I don't have it any more.
329
00:20:50,917 --> 00:20:52,210
What are you talking about?
330
00:20:52,377 --> 00:20:55,546
A month ago,
I won a big case for a client
331
00:20:55,713 --> 00:20:58,883
and he wanted to settle
his legal fees with cash.
332
00:20:59,092 --> 00:21:02,595
So I was in the car, I was going
to the bank to deposit the money,
333
00:21:02,762 --> 00:21:07,350
when I got pulled over by the police.
They stole the money.
334
00:21:07,475 --> 00:21:10,186
How did they even
know about the pay-out?
335
00:21:10,395 --> 00:21:13,439
The police, they have wires taps
on all the law firms
336
00:21:13,648 --> 00:21:15,775
that have clients of interest.
337
00:21:15,900 --> 00:21:19,279
They do it so they can build cases
against the cartels.
338
00:21:19,445 --> 00:21:22,532
But they also do it to try
and shake down individuals,
339
00:21:22,699 --> 00:21:25,034
which is why I was very careful
not to use my work phone, but...
340
00:21:25,201 --> 00:21:27,245
That means all
of your phones are tapped!
341
00:21:27,370 --> 00:21:30,707
That's the only way they knew that I had
that kind of money on me at that time.
342
00:21:30,873 --> 00:21:34,419
It was over $700,000.
343
00:21:36,504 --> 00:21:42,719
If I had that money, plus our savings,
we would make the ransom.
344
00:21:45,430 --> 00:21:47,515
We're just gonna have to steal it back.
345
00:21:54,856 --> 00:21:57,066
Gentlemen, that indeed
looks like a tattoo. Congratulations.
346
00:21:57,275 --> 00:22:00,194
You see this guy looks
like a piece of beefjerky, Max.
347
00:22:00,361 --> 00:22:03,072
He don't have any fingerprints.
How are we gonna lift the tattoo?
348
00:22:03,239 --> 00:22:06,868
Well, despite popular belief,
bodies actually do not burn that well.
349
00:22:06,993 --> 00:22:09,829
Even when doused
in accelerants such as gasoline.
350
00:22:09,996 --> 00:22:14,125
Okay. Well, Max, this body is definitely
burned well, all right?
351
00:22:14,250 --> 00:22:17,628
But whatever, let's just do this,
and by us, I mean you.
352
00:22:17,795 --> 00:22:19,881
What? You better be playing.
353
00:22:20,089 --> 00:22:22,050
- You got to do it. I can't do this...
- Mm-mmm. Well, how am I gonna do...
354
00:22:22,258 --> 00:22:24,052
- I don't know what the hell I'm doing.
- You're gonna figure it out
355
00:22:24,218 --> 00:22:25,928
- ̒cause I can't do this.
- Actually, this procedure
356
00:22:26,095 --> 00:22:27,221
will require both of you.
357
00:22:27,430 --> 00:22:29,182
One will be holding
the limb over the heat source
358
00:22:29,349 --> 00:22:31,434
and the other will
be peeling the epidermis away.
359
00:22:31,601 --> 00:22:34,645
- I'm holding the limb. I called it.
360
00:22:34,854 --> 00:22:37,106
This doesn't seem like a good idea.
I mean, heating this thing up,
361
00:22:37,273 --> 00:22:39,859
don't you think that's just
gonna cook him further?
362
00:22:40,026 --> 00:22:42,820
When you're looking at a person's
tattoo, you're actually seeing the ink
363
00:22:43,029 --> 00:22:45,865
through the epidermis which
is the outer layer of the skin.
364
00:22:46,032 --> 00:22:48,826
The ink is actually on the dermis
which is the lower layer.
365
00:22:48,993 --> 00:22:51,954
The cells of the dermis
is actually far more stable
366
00:22:52,121 --> 00:22:53,331
than the cells of the epidermis,
367
00:22:53,539 --> 00:22:56,751
so it is my hope that the perpetrator's
distinctive tattoo ink
368
00:22:56,918 --> 00:22:59,420
will be visible after the epidermis
is stripped away,
369
00:22:59,587 --> 00:23:01,798
which you will do by heating it
and peeling it off.
370
00:23:01,964 --> 00:23:03,466
Oh, man.
371
00:23:03,925 --> 00:23:08,096
Ah, man, this ain't right,
man. This ain't right.
372
00:23:10,390 --> 00:23:13,351
Man... this is...
373
00:23:13,559 --> 00:23:16,562
What are you waiting on, man?
Get to scraping.
374
00:23:17,688 --> 00:23:19,315
Oh...
375
00:23:23,945 --> 00:23:26,030
- Danny... Danny, I don't feel good.
- Can you please hold it still?
376
00:23:26,155 --> 00:23:28,116
- Can you please hold it still?
- I think I'm gonna throw up.
377
00:23:28,241 --> 00:23:29,951
- Don't throw up. Hold it still.
- Okay. Okay.
378
00:23:31,202 --> 00:23:32,745
Stay on target, Detective.
379
00:23:33,830 --> 00:23:37,250
Oh, come on, man! You can see it.
Take the picture.
380
00:23:40,878 --> 00:23:41,921
This is so awful.
381
00:23:42,088 --> 00:23:45,425
Max, all right, listen,
I'm gonna send you some photos.
382
00:23:45,591 --> 00:23:47,510
Just please, the second you get an ID,
383
00:23:47,677 --> 00:23:49,262
send it to us as soon as possible,
all right?
384
00:23:49,429 --> 00:23:51,305
- Roger that.
385
00:23:51,472 --> 00:23:53,766
Come on, hurry up, man, I'm off meat.
386
00:23:53,933 --> 00:23:56,018
I'm not eating meat any more.
387
00:23:57,728 --> 00:24:01,774
- We're good, we're good.
- Oh, man! Ah!
388
00:24:03,192 --> 00:24:04,444
Nothing?
389
00:24:04,652 --> 00:24:06,988
No. No, no, no. Okay. Thank you,
listen, just keep pressing him.
390
00:24:07,155 --> 00:24:09,782
All right? Please, just keep pressing.
All right.
391
00:24:10,533 --> 00:24:12,660
Navarro's meeting crazy resistance
392
00:24:12,869 --> 00:24:14,495
trying to ID the cops
that shook down Jorge.
393
00:24:14,662 --> 00:24:17,415
It looks like the police
are closing ranks to protect each other.
394
00:24:17,582 --> 00:24:19,709
Steve, we only have two hours
until we need to make the exchange,
395
00:24:19,876 --> 00:24:21,919
- and so far, we're nowhere.
- I know and if Max doesn't come up
396
00:24:22,128 --> 00:24:24,255
with something soon, we're never
gonna know who's behind this.
397
00:24:24,422 --> 00:24:27,049
Without the name of this dirty cop,
we can't even make the ransom.
398
00:24:28,468 --> 00:24:30,094
I got an idea.
399
00:24:35,600 --> 00:24:36,893
I love order.
400
00:24:37,018 --> 00:24:41,481
I like things in the right place
because order is predictable.
401
00:24:41,647 --> 00:24:44,484
You get to make plans, know your future.
402
00:24:44,650 --> 00:24:47,695
Mess and anarchy are bad
for business, bad for life.
403
00:24:47,862 --> 00:24:51,157
You... are like this, Commander.
404
00:24:51,365 --> 00:24:53,075
You are chaos.
405
00:24:55,203 --> 00:24:57,788
You really should meet my partner,
you guys'd get along great.
406
00:24:59,957 --> 00:25:03,085
I would like very much to see you back
in your little island,
407
00:25:03,211 --> 00:25:05,171
disturbing someone else's peace of mind.
408
00:25:05,296 --> 00:25:09,342
So here is my proposal to you.
409
00:25:09,884 --> 00:25:12,553
Before you go butting heads
with the local police,
410
00:25:12,845 --> 00:25:16,015
let me give you the million dollars
you need for the girl.
411
00:25:18,100 --> 00:25:23,314
Make the exchange, get on a plane,
and never come back to Juarez again.
412
00:25:24,524 --> 00:25:26,442
That's a very generous offer,
Mr Ramirez.
413
00:25:26,609 --> 00:25:29,779
But you and I both know if I take
that money from you,
414
00:25:29,987 --> 00:25:32,490
I'm gonna get a call from you
at some stage in the future,
415
00:25:32,657 --> 00:25:34,784
it might be months,
might even be years from now,
416
00:25:34,951 --> 00:25:38,746
and you're gonna ask me
for something that I can't give you.
417
00:25:43,668 --> 00:25:44,835
As you wish.
418
00:25:48,256 --> 00:25:49,507
Yeah.
419
00:25:50,967 --> 00:25:54,804
- Quintanilla.
- What?
420
00:25:55,054 --> 00:25:58,015
Detective Quintanilla.
421
00:26:00,810 --> 00:26:03,980
- Goodbye, Commander.
- Salute.
422
00:26:10,820 --> 00:26:13,864
I'm just gonna say this for the record.
I don't know what Max is pulling down,
423
00:26:13,990 --> 00:26:15,283
but whatever it is, he deserves a raise.
424
00:26:15,449 --> 00:26:16,909
You're not still nauseous, are you?
425
00:26:17,118 --> 00:26:19,370
He couldn't possibly
have anything left in him.
426
00:26:19,537 --> 00:26:22,999
Oh, okay. At least I didn't
keep my eyes closed the whole time.
427
00:26:23,207 --> 00:26:25,918
- What are you laughing at?
428
00:26:26,085 --> 00:26:30,923
I gotta tell you, of all the stupid,
dumb, ignorant, dangerous ideas you had,
429
00:26:31,090 --> 00:26:33,384
- this is definitely the dumbest.
- Is that right?
430
00:26:33,593 --> 00:26:35,219
- Mm-hm.
- You got a better dumb idea?
431
00:26:35,386 --> 00:26:36,387
- No.
- No, I didn't think so.
432
00:26:36,554 --> 00:26:38,306
Actually, it was my dumb idea.
433
00:26:38,472 --> 00:26:41,559
- Can I wait in the car?
- No, you can't. Let's go.
434
00:26:47,148 --> 00:26:48,149
Everybody in the corner right now!
435
00:26:56,824 --> 00:27:00,077
- Detective Quintanilla?
- Yes?
436
00:27:05,166 --> 00:27:07,043
Where's the money you took
from Jorge Morales?
437
00:27:07,168 --> 00:27:08,919
I have no idea what
you're talking about.
438
00:27:09,128 --> 00:27:10,921
You sure about that?
439
00:27:12,006 --> 00:27:15,426
- Guns don't scare me.
- Is that right? Turn around.
440
00:27:15,551 --> 00:27:17,928
Hands behind your head,
interlock your fingers.
441
00:27:29,190 --> 00:27:31,359
Move. Move.
442
00:27:37,323 --> 00:27:38,658
You tell us
or you're going in there with them.
443
00:27:38,824 --> 00:27:40,701
- Chin?
- Got it.
444
00:27:40,868 --> 00:27:43,704
- Hey, you guys want a dirty cop?
- You wouldn't dare.
445
00:27:45,665 --> 00:27:46,540
Last chance.
446
00:27:48,668 --> 00:27:50,503
- Here we go.
- Okay, okay!
447
00:27:51,420 --> 00:27:53,673
Come on, come on!
448
00:27:53,839 --> 00:27:55,549
Let's go, zip it up.
449
00:27:55,966 --> 00:27:57,968
Get back.
450
00:27:58,552 --> 00:28:00,346
Let's go.
451
00:28:01,722 --> 00:28:03,349
Chin. Chin!
452
00:28:03,474 --> 00:28:07,395
You put a wire on Morales.
His home, his cell. I want those tapes.
453
00:28:08,270 --> 00:28:10,231
What tapes?
454
00:28:11,607 --> 00:28:14,443
- Guns don't scare you, right?
- Chin, Chin!
455
00:28:15,277 --> 00:28:18,280
- Next time it won't be just a foot.
456
00:28:20,241 --> 00:28:23,369
All right, Jorge, you're gonna
walk over there really calmly,
457
00:28:23,536 --> 00:28:24,662
you're gonna hand them the money,
458
00:28:24,829 --> 00:28:26,872
and you're gonna carry Sara
back to the cars.
459
00:28:27,039 --> 00:28:30,710
All right. Nobody's gonna panic.
We're all gonna get out of there okay.
460
00:28:30,876 --> 00:28:33,254
We're gonna have your back
the whole time, all right?
461
00:28:33,754 --> 00:28:35,506
Okay.
462
00:28:42,388 --> 00:28:45,182
- That area is really exposed.
- I was about to say the same thing.
463
00:28:45,349 --> 00:28:47,351
Yeah. What other choices do we have?
464
00:28:51,188 --> 00:28:52,440
Okay.
465
00:28:57,695 --> 00:28:59,405
Hey, listen,
I need you to do something for me.
466
00:28:59,613 --> 00:29:00,823
Sure.
467
00:29:00,948 --> 00:29:04,118
Since you're staying here with Maria,
I need you to go over those recordings.
468
00:29:04,285 --> 00:29:06,078
The ones from Quintanilla?
469
00:29:06,245 --> 00:29:08,414
I got a hunch that there's
a smoking gun in there.
470
00:29:08,581 --> 00:29:11,792
Something that's gonna prove Jorge's
involvement with the cartels.
471
00:29:12,001 --> 00:29:13,544
Of course.
472
00:29:13,711 --> 00:29:17,339
One way or the other,
I'm bringing Sara back home with me.
473
00:29:57,922 --> 00:30:01,175
All right, Jorge, you're up.
474
00:30:28,744 --> 00:30:32,081
- Yeah, Kono.
475
00:30:32,289 --> 00:30:33,707
Chin, there's something wrong.
476
00:30:33,874 --> 00:30:36,877
On the tapes, there's contact between
the Moraleses and the kidnappers
477
00:30:37,044 --> 00:30:41,006
before we arrived.
They were told to lure us down here.
478
00:30:41,298 --> 00:30:42,258
Chin, it's a trap.
479
00:30:51,183 --> 00:30:52,309
Chin!
480
00:31:01,193 --> 00:31:02,319
Jorge, take cover!
481
00:31:15,332 --> 00:31:17,084
You got a plan B?
I'd like to hear it.
482
00:31:17,918 --> 00:31:19,670
Yeah! Why don't we try
and kill all these bad guys
483
00:31:19,837 --> 00:31:21,380
before we run out of bullets.
484
00:31:30,139 --> 00:31:30,890
Ah!
485
00:31:41,191 --> 00:31:43,819
Chin, get down!
486
00:31:52,578 --> 00:31:55,289
Wait a second, is it just me,
487
00:31:55,456 --> 00:31:58,626
or does that feel less like hostage
exchange and more like ambush?
488
00:32:14,099 --> 00:32:15,267
- Was this you?
- Chin!
489
00:32:15,434 --> 00:32:16,268
Was this you?
490
00:32:16,477 --> 00:32:18,562
I don't know what you're talking about.
491
00:32:18,729 --> 00:32:20,814
Chin, Chin, what are you doing?
What are you doing?
492
00:32:20,981 --> 00:32:23,567
- Why don't you ask Jorge?
- Ask me what? What did I do?
493
00:32:23,692 --> 00:32:27,655
Kono listened to the recordings.
You used Sara as bait.
494
00:32:27,863 --> 00:32:30,407
They were never after the money, Steve,
they were after Five-0.
495
00:32:30,574 --> 00:32:32,493
- What's he talking about?
- I have no idea
496
00:32:32,660 --> 00:32:33,619
- what he's talking about!
- What's he talking about?
497
00:32:33,786 --> 00:32:36,163
- Wait a minute! Wait! Stop!
- I'm gonna ask you one more time.
498
00:32:36,372 --> 00:32:38,165
You set this up.
499
00:32:38,374 --> 00:32:39,750
Are you working
with the scum who took Sara?
500
00:32:39,959 --> 00:32:41,961
I know nothing about this!
501
00:32:42,169 --> 00:32:45,172
The first time I heard about
the kidnapping was when Maria called me
502
00:32:45,339 --> 00:32:48,133
and told me that Sara had been taken!
503
00:32:49,760 --> 00:32:53,013
I'm telling you the truth!
I swear.
504
00:32:53,138 --> 00:32:54,264
Why didn't you tell us?
505
00:32:54,431 --> 00:32:56,976
After Sara was taken, they called me.
506
00:32:57,142 --> 00:33:02,398
They told me to get a hold of you, Chin,
to get Five-0 down here.
507
00:33:02,564 --> 00:33:05,651
They said if I mentioned this to anyone,
508
00:33:05,818 --> 00:33:09,238
Jorge, the police, they would kill Sara.
509
00:33:09,405 --> 00:33:11,323
What choice did I have?
510
00:33:11,532 --> 00:33:14,827
I'm sorry. I'm so sorry.
511
00:33:17,246 --> 00:33:19,707
Maria, you keep saying "they".
Who's behind this?
512
00:33:19,873 --> 00:33:22,001
I have no idea.
513
00:33:22,167 --> 00:33:24,628
I only ever talked to them on the phone.
514
00:33:26,255 --> 00:33:29,174
Guys, I got a call from Max.
515
00:33:29,341 --> 00:33:30,551
We got ID on the tattoo.
516
00:33:30,718 --> 00:33:33,846
The dead kidnapper is a known member
of the Diego cartel.
517
00:33:34,013 --> 00:33:36,807
Oh, my God,
this poor little girl's a pawn.
518
00:33:36,932 --> 00:33:38,684
This whole thing is nothing
but a revenge play.
519
00:33:38,851 --> 00:33:41,020
Wait, wait, wait,
you guys had dealings with the Diegos?
520
00:33:41,186 --> 00:33:42,354
Yes.
521
00:33:42,521 --> 00:33:44,398
We caught a case
a couple of months back.
522
00:33:44,565 --> 00:33:46,692
Juan Diego was killed in a shootout.
523
00:33:48,444 --> 00:33:51,655
Juan Diego's brother, Carlos,
is the head of the cartel.
524
00:33:52,531 --> 00:33:53,949
Okay. This is blood for blood.
525
00:33:54,158 --> 00:33:57,244
It's called "Ajuste de cuentas",
settling scores.
526
00:33:57,411 --> 00:34:00,080
We didn't get Sara,
they didn't get their revenge.
527
00:34:00,289 --> 00:34:02,166
- Why would they even keep her alive?
- They won't.
528
00:34:02,332 --> 00:34:04,668
Which means we need to move right now,
we need to find Carlos Diego,
529
00:34:04,835 --> 00:34:07,963
- and we need to take him out.
- That's a fine idea in theory, Steve.
530
00:34:08,297 --> 00:34:10,299
But Carlos' compound
is what we call a black zone.
531
00:34:10,466 --> 00:34:13,177
- The military won't even go in there.
- Show me, show me his compound.
532
00:34:13,302 --> 00:34:16,180
Setting aside the risk
that you go in and he's even there,
533
00:34:16,346 --> 00:34:20,267
you still gotta get in. And he's a man
who lives under a million crosshairs.
534
00:34:20,434 --> 00:34:23,228
He's got alarms, motion sensors,
cameras everywhere.
535
00:34:23,437 --> 00:34:26,398
And over a hundred
military grade armed guards.
536
00:34:26,607 --> 00:34:28,025
So this guy's the real Scarface.
537
00:34:28,192 --> 00:34:31,236
I got an audience with Ramirez.
You told me all about his security, too.
538
00:34:31,403 --> 00:34:35,199
Ramirez is a tiger shark.
Carlos, he's the great white.
539
00:34:35,365 --> 00:34:38,952
Now, I'm not saying it can't be done.
But in my opinion...
540
00:34:39,119 --> 00:34:40,913
That's a suicide mission.
541
00:34:43,540 --> 00:34:45,042
I gotta get some air.
542
00:34:45,209 --> 00:34:46,460
Let me see that.
543
00:34:48,003 --> 00:34:49,963
There's one way in and one way out.
544
00:34:57,137 --> 00:34:59,098
I should've listened to you.
545
00:34:59,973 --> 00:35:02,309
You were right to be
so worried about Sara.
546
00:35:02,476 --> 00:35:03,769
I'm sorry, Chin.
547
00:35:03,977 --> 00:35:05,979
No, Kono, I was wrong.
548
00:35:06,855 --> 00:35:10,317
Turns out that the biggest threat
to Sara wasn't the Moraleses.
549
00:35:11,652 --> 00:35:12,736
It was me.
550
00:35:14,238 --> 00:35:18,742
It was because of our dealings
with Diego that Sara was taken.
551
00:35:18,909 --> 00:35:21,036
You can't blame yourself for this, Chin.
552
00:35:21,161 --> 00:35:22,121
Can't I?
553
00:35:22,246 --> 00:35:26,834
This job, the risks we take,
554
00:35:27,167 --> 00:35:31,672
why is it that we're always putting
the ones we love the most in harm's way?
555
00:35:34,049 --> 00:35:37,010
But you also know
that we're the good guys.
556
00:35:37,219 --> 00:35:40,973
That every day we fight
to do the right thing.
557
00:35:41,140 --> 00:35:44,476
And I know deep down
you wouldn't have it any other way.
558
00:36:29,229 --> 00:36:30,606
I need you to look after Sara.
559
00:36:30,772 --> 00:36:33,942
That little girl, she's our blood.
560
00:36:41,366 --> 00:36:44,328
So it's the only way we can do this.
561
00:36:44,494 --> 00:36:46,246
Well, I take back what I said earlier.
562
00:36:46,413 --> 00:36:51,418
This now is the dumbest, dumbest,
dumbest thing you've ever come up with.
563
00:36:51,668 --> 00:36:54,671
You know what? I agree with you.
Danny, Lou, you both got kids.
564
00:36:54,838 --> 00:36:55,881
I don't think you should be
a part of this.
565
00:36:56,048 --> 00:36:58,425
Would you stop with that, please?
Just stop it.
566
00:36:58,926 --> 00:37:01,303
- We're family, man.
- Kono, what?
567
00:37:01,470 --> 00:37:04,556
I went to find Chin.
I looked everywhere. He's gone.
568
00:37:04,806 --> 00:37:06,975
- What do you mean he's gone?
- He's gone.
569
00:37:32,751 --> 00:37:34,836
You've reached
Chin Ho Kelly, please leave a message.
570
00:37:36,004 --> 00:37:38,465
Nothing,
still going straight to voicemail.
571
00:37:38,674 --> 00:37:41,385
All right. Well,
not only did Chin take Jorge's car,
572
00:37:41,510 --> 00:37:44,388
he also yanked the spark plugs wires
out of Navarro's SUV.
573
00:37:45,055 --> 00:37:47,766
Most of our gear's missing.
The SMGs, the grenades.
574
00:37:47,933 --> 00:37:50,519
All we have left is small arms
and some ammo.
575
00:37:50,686 --> 00:37:53,146
- He's trying to do this alone.
- We gotta go after him.
576
00:37:53,313 --> 00:37:54,940
I'll call the field office.
I'll get a car here STAT.
577
00:37:55,065 --> 00:37:57,401
Do it. Tell your boys we need
all the firepower we can get.
578
00:37:57,567 --> 00:37:59,236
You got it.
579
00:38:11,415 --> 00:38:14,251
We got about another five miles
to Diego's compound.
580
00:38:15,585 --> 00:38:17,170
Maria?
581
00:38:17,379 --> 00:38:19,089
Chin! Chin, where are you?
582
00:38:19,298 --> 00:38:22,259
I'm at a crossroads
five miles east of the two.
583
00:38:22,884 --> 00:38:25,554
Get here quick.
Sara will be here.
584
00:38:25,721 --> 00:38:27,764
- What?
- How'd he find her?
585
00:38:27,931 --> 00:38:30,183
Maria's cell.
Maria's cell had the kidnappers' number.
586
00:38:30,350 --> 00:38:32,311
And he must have made some
kind of deal with them.
587
00:38:32,477 --> 00:38:34,896
- Chin, what have you done?
- Kono, you knew.
588
00:38:36,023 --> 00:38:38,191
I needed to make this right.
589
00:38:38,358 --> 00:38:41,278
And I'm not gonna put this
on anyone else. This is on me.
590
00:38:42,529 --> 00:38:44,448
And I want you
to know I'm proud of you, cuz.
591
00:38:44,656 --> 00:38:46,616
I love you guys.
592
00:38:46,783 --> 00:38:49,619
Chin. Chin?
593
00:38:50,287 --> 00:38:52,831
Chin. He's gone.
594
00:38:53,248 --> 00:38:54,458
Lou.
595
00:38:54,583 --> 00:38:55,834
You're gonna
make a right up here,
596
00:38:56,001 --> 00:38:57,586
then you got about three
and a half miles to go.
597
00:39:16,646 --> 00:39:21,818
Hey, hey. Hey, sweetie. Hey.
598
00:39:23,028 --> 00:39:25,822
- I knew you'd come, Uncle Chin.
- Did you?
599
00:39:26,198 --> 00:39:28,158
Yes, because you promised.
600
00:39:28,325 --> 00:39:32,037
I did. Yeah.
We don't break our promises, right?
601
00:39:34,247 --> 00:39:39,795
Hey, listen, do you see Uncle Jorge's
car right behind me?
602
00:39:41,296 --> 00:39:44,049
Guess who's waiting inside for you?
603
00:39:44,216 --> 00:39:47,427
I'll give you a hint:
it's your favourite bunny.
604
00:39:47,594 --> 00:39:50,055
- Newton?
- Mm-hm.
605
00:39:50,222 --> 00:39:55,060
Now, I want you to walk over to the car.
Okay? Get inside and lock the door.
606
00:39:55,227 --> 00:39:56,353
Okay?
607
00:39:56,520 --> 00:40:00,774
And then, in a few minutes, Uncle Steve
and Auntie Kono will be there.
608
00:40:01,024 --> 00:40:04,528
And they're gonna
take you some place safe. Okay?
609
00:40:06,488 --> 00:40:08,198
Will you be there?
610
00:40:12,661 --> 00:40:14,913
I will always be there.
611
00:40:15,038 --> 00:40:18,875
- Promise?
- I promise.
612
00:40:27,968 --> 00:40:31,555
You better get going, okay?
And do me a favour,
613
00:40:31,763 --> 00:40:33,515
don't look back, okay?
614
00:40:33,765 --> 00:40:38,228
In a few minutes, Auntie Kono will be
there and everything's gonna be okay.
615
00:40:40,439 --> 00:40:41,898
Go.
616
00:41:56,515 --> 00:41:57,682
Kono.
617
00:41:57,849 --> 00:42:00,519
I got her. Hey, Sara.
618
00:42:00,894 --> 00:42:03,688
Sara. Hi.
619
00:42:05,649 --> 00:42:07,192
Chin Ho!
620
00:42:07,609 --> 00:42:09,277
Chin!
621
00:42:09,778 --> 00:42:11,738
Chin!
51397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.