Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,270 --> 00:00:10,220
Op weg naar het vliegveld.
Tot over een uur.
2
00:00:11,570 --> 00:00:14,539
Oh, Anton, ik dacht van wel
zag Joe bij de Falconer
3
00:00:14,540 --> 00:00:15,590
met een vrouw.
4
00:00:16,430 --> 00:00:18,020
Sorry, het zal te laat zijn.
5
00:00:18,050 --> 00:00:20,030
De vlucht is vertraagd. Grote oogrol.
6
00:00:20,390 --> 00:00:22,160
Even snel even pakken
drinken bij - raad eens waar?
7
00:00:22,790 --> 00:00:24,620
De Valkenier, met
mijn schoonzus.
8
00:00:25,400 --> 00:00:26,930
Ben ik je vuile kleine geheimpje?
9
00:00:27,170 --> 00:00:28,790
Wacht even, waar is het
komt dit vandaan?
10
00:00:29,810 --> 00:00:31,730
Wat, zijn je vrienden
waardoor je je weer slecht voelt?
11
00:00:32,960 --> 00:00:35,630
Ik had verwacht van wel
wees meer jacaranda's.
12
00:00:35,660 --> 00:00:36,800
Het is erg bruin.
13
00:00:36,980 --> 00:00:38,510
Ach, schapen
doen het goed op bruin.
14
00:00:42,920 --> 00:00:44,540
Leuk je weer te zien, Joe.
15
00:00:45,170 --> 00:00:47,600
Heerlijk tot slot
Ik zie je, Birdie.
16
00:00:47,870 --> 00:00:48,950
Oh dank je.
17
00:00:48,980 --> 00:00:50,090
Doe alsof je thuis bent.
18
00:00:50,480 --> 00:00:52,940
Ik moet je waarschuwen,
we hebben Liam in de buurt gehad.
19
00:00:53,270 --> 00:00:55,609
Ja, kijk, het zou een
zonde om deze plek in stukken te snijden
20
00:00:55,610 --> 00:00:57,740
in aparte appartementen.
21
00:00:58,160 --> 00:00:59,780
Hij vindt je leuk,
Anton. Echt?
22
00:01:00,260 --> 00:01:02,360
Ja. Hij is uitgenodigd
jou naar zijn bruiloft.
23
00:01:02,390 --> 00:01:05,090
- Ik hou van een plattelandsbruiloft.
- Moet ik een vlucht voor je boeken?
24
00:01:05,390 --> 00:01:07,490
Oh, ik kan het boeken. Waar is
de vluchtgegevens?
25
00:01:12,230 --> 00:01:14,360
Kun je Tovey's vader zover krijgen?
je naar de bank rijden?
26
00:01:14,390 --> 00:01:16,580
Oh, jezus, het zijn er tien
minuten naar de stad.
27
00:01:17,330 --> 00:01:19,290
Ik moet weten of
hij komt of niet.
28
00:01:19,580 --> 00:01:21,949
Is de stoel naast de mijne geboekt,
29
00:01:21,950 --> 00:01:23,570
En heeft die persoon ingecheckt?
30
00:01:23,600 --> 00:01:24,950
De vlucht is volgeboekt.
31
00:01:25,070 --> 00:01:26,809
Oh, de stoel is bezet.
32
00:01:26,810 --> 00:01:28,010
Ik ben 21-B.
33
00:01:30,230 --> 00:01:31,230
Sorry.
34
00:02:00,470 --> 00:02:01,430
Dames en heren,
35
00:02:01,431 --> 00:02:04,009
Blijf alstublieft op uw plaats zitten
totdat de piloot uitschakelt
36
00:02:04,010 --> 00:02:05,010
het gordelteken.
37
00:02:57,430 --> 00:03:00,310
Dus na dat alles,
nu is hij aan het omboeken.
38
00:03:00,910 --> 00:03:03,099
Welke vlucht? Hebben
Heb je de details?
39
00:03:03,100 --> 00:03:05,080
Nog niet. Hel
morgen hier zijn.
40
00:03:05,260 --> 00:03:07,420
Dat is snijden
prima. Weet je het zeker?
41
00:03:08,500 --> 00:03:11,949
Juist, dus als jij en Rory dat kunnen
help Kath vanavond met eten...
42
00:03:11,950 --> 00:03:12,950
Mm-hm. Ik heb het.
43
00:03:13,480 --> 00:03:15,879
Leela heeft dat heel vriendelijk gedaan
aangeboden om morgen te lunchen
44
00:03:15,880 --> 00:03:19,659
en dan zullen Don en Tovey dat doen
te maken hebben met het lamsspit
45
00:03:19,660 --> 00:03:20,470
dus ik hoef er niet mee te dealen
46
00:03:20,471 --> 00:03:22,191
omdat het echt zo is
raar uitziend.
47
00:03:30,040 --> 00:03:30,670
Wat ben je aan het doen?
48
00:03:31,000 --> 00:03:33,489
Ik... Ik ben gewoon wat aan het doen
last-minute zakelijke e-mails.
49
00:03:33,490 --> 00:03:34,490
Ik zal geen seconde wachten.
50
00:03:46,090 --> 00:03:48,730
Oké, klaar. Ik ben alles
de jouwe voor het weekend.
51
00:04:05,800 --> 00:04:08,079
Heb je haar onthouden?
jurk, Rory's jurk?
52
00:04:08,080 --> 00:04:09,369
- Ja, ik heb het. Het is allemaal gestoomd.
- OK.
53
00:04:09,370 --> 00:04:09,820
- Oh!
- Klaar om te gaan.
54
00:04:09,821 --> 00:04:12,190
Dit feest, oh, het is gewoon
ziet er zo mooi uit!
55
00:04:12,370 --> 00:04:13,689
- Wauw.
- Rory, Birdie is hier!
56
00:04:13,690 --> 00:04:14,799
- O, daar is ze!
- Vogeltje!
57
00:04:14,800 --> 00:04:16,839
- Hallo schat.
- Waar is Joe?
58
00:04:16,870 --> 00:04:18,640
Hij komt morgen.
Ben je opgewonden?
59
00:04:18,670 --> 00:04:19,898
- Echt opgewonden!
- Ik ben.
60
00:04:19,899 --> 00:04:20,899
- Hoi!
- Hallo, Tovey!
61
00:04:21,010 --> 00:04:22,690
-O, waar is Joe?
- O, hij is...
62
00:04:23,560 --> 00:04:24,790
Date nooit met een zakenman.
63
00:04:24,940 --> 00:04:26,176
- Ik zal het je vertellen.
- Waar is je moeder?
64
00:04:26,200 --> 00:04:27,550
- Hallo, Don. Hoe is het met je?
- Hoi!
65
00:04:28,030 --> 00:04:29,740
Mama wil het graag zien
Jij. Spring erin.
66
00:04:29,770 --> 00:04:31,060
- Ja.
- Nan!
67
00:04:32,110 --> 00:04:33,700
Ze zijn terug van het vliegveld.
68
00:04:33,730 --> 00:04:37,300
Oh, dat is het perfecte
hoeveelheid. Dank je lieverd.
69
00:04:38,170 --> 00:04:38,800
Hallo.
70
00:04:38,830 --> 00:04:42,519
Kom hier jij. Oh!
71
00:04:42,520 --> 00:04:43,540
Ach, kijk naar jezelf!
72
00:04:44,110 --> 00:04:46,300
- Oh, maar waar is...
- Hij heeft het vliegtuig gemist.
73
00:04:46,330 --> 00:04:47,469
Nee!
74
00:04:47,470 --> 00:04:49,780
Hij zit net zo vast in de
stad op een vastgoeddeal.
75
00:04:49,810 --> 00:04:51,519
- Hij komt morgen.
- Oh oke.
76
00:04:51,520 --> 00:04:54,310
Nou, ik heb jullie twee geplaatst
in het pension.
77
00:04:54,340 --> 00:04:56,170
Ach, eigenlijk,
Ik zei het tegen mama
78
00:04:56,440 --> 00:04:58,059
dat ze kon hebben
het gasthuis
79
00:04:58,060 --> 00:04:59,350
omdat ze de badkamer nodig heeft.
80
00:04:59,440 --> 00:05:00,729
Ja, en ik heb het haar verteld
81
00:05:00,730 --> 00:05:02,410
dat ik er verdomme niets van zal horen.
82
00:05:02,440 --> 00:05:04,690
Ik heb haar in de
serre. Kom op.
83
00:05:05,740 --> 00:05:06,740
Daar ga je.
84
00:05:07,930 --> 00:05:11,140
Alles wat je nodig hebt is binnen
hier voor jullie twee.
85
00:05:11,170 --> 00:05:12,170
Oh, bedankt, Kath.
86
00:05:13,660 --> 00:05:15,400
Dus, ben je verliefd?
87
00:05:18,220 --> 00:05:20,080
Hij is... echt geweldig.
88
00:05:21,190 --> 00:05:24,100
Hoe is zij? ik wil
om alles te weten.
89
00:05:25,750 --> 00:05:28,090
Geeft hij je het gevoel dat je speciaal bent?
90
00:05:28,530 --> 00:05:30,400
- Mm-hm.
- Nou, dat is dan goed.
91
00:05:30,790 --> 00:05:32,680
Tovey heeft ons alles verteld
toch over hem.
92
00:05:33,310 --> 00:05:34,960
O, wat zei hij?
93
00:05:34,990 --> 00:05:37,629
Oh, weet je, gewoon
dat je jezelf hebt gevonden
94
00:05:37,630 --> 00:05:38,890
een goede plattelandsman.
95
00:05:38,920 --> 00:05:42,130
Laat Don hem niet vervelen
ter dood met boerenpraat.
96
00:05:42,160 --> 00:05:43,970
- Je weet hoe hij kan zijn.
- Mm-hm.
97
00:05:44,050 --> 00:05:45,549
Ik moet echter in beweging blijven.
98
00:05:45,550 --> 00:05:47,770
Ja, ik zal gelijk hebben
daar om je te helpen.
99
00:05:53,470 --> 00:05:55,810
Hé, Vogeltje! Kan ik
laat je iets zien?
100
00:05:55,840 --> 00:05:57,340
Oh zeker. Wat heb je?
101
00:05:58,060 --> 00:06:01,720
Mijn toespraak, en ik heb geholpen
Nan met de plattegrond.
102
00:06:01,840 --> 00:06:03,610
We hebben jou en Joe geplaatst
het bijzondere einde.
103
00:06:03,670 --> 00:06:04,670
Oh!
104
00:06:06,670 --> 00:06:08,080
Mag ik uw toespraak zien?
105
00:06:08,110 --> 00:06:09,850
Nee, het is een verrassing.
106
00:06:10,090 --> 00:06:12,549
We hebben familie aan dit einde gezet,
107
00:06:12,550 --> 00:06:14,169
en dan allemaal
de alleenstaande mensen
108
00:06:14,170 --> 00:06:17,109
en mensen die niet pasten
ergens anders, ga hierheen.
109
00:06:17,110 --> 00:06:18,230
- En neef Gus.
- Mm.
110
00:06:18,340 --> 00:06:20,230
En dan ben ik hier
met mijn vrienden.
111
00:06:20,440 --> 00:06:23,590
- Oh, ik hoorde dat je gearriveerd was. Oh!
- Hoi.
112
00:06:23,620 --> 00:06:26,110
Ik zei tegen Kath dat een paar dat wel moesten doen
het gastenverblijf hebben.
113
00:06:26,140 --> 00:06:28,750
- Ja, dank je.
- Nou, waar is hij dan?
114
00:06:30,340 --> 00:06:31,690
Ah... Oh, hij zal komen.
115
00:06:31,990 --> 00:06:33,249
Sorry van eerder.
116
00:06:33,250 --> 00:06:34,960
- Ik raakte een beetje in de war.
- Nee.
117
00:06:36,040 --> 00:06:38,229
Ik probeerde door te komen
Joe, maar hij was in vergaderingen,
118
00:06:38,230 --> 00:06:39,970
en weet je, het is gewoon...
119
00:06:40,390 --> 00:06:42,219
hij eindigde niet
het geld nodig hebben.
120
00:06:42,220 --> 00:06:43,220
Hij heeft het uitgewerkt.
121
00:06:43,420 --> 00:06:45,760
Dus hij kocht het of hij
verloor het? Welke is het?
122
00:06:46,330 --> 00:06:48,166
Zou je willen... Zou
Hou je van een snack, schat?
123
00:06:48,190 --> 00:06:49,190
Ja.
124
00:06:49,720 --> 00:06:51,130
Kijk eens wat je daar kunt vinden.
125
00:06:51,670 --> 00:06:52,929
Ach, het is weekend.
126
00:06:52,930 --> 00:06:54,940
Dat kunnen ze niet echt
alles tot maandag, dus...
127
00:06:56,200 --> 00:06:58,989
We laten het gewoon aan Joe over
zijn eigen zakenzaken.
128
00:06:58,990 --> 00:07:00,909
Ik begrijp het niet echt.
129
00:07:00,910 --> 00:07:02,980
Nou, jij was het die
heeft ons er allemaal in gesleurd.
130
00:07:03,220 --> 00:07:04,750
Ja ik weet het. Sorry.
131
00:07:07,990 --> 00:07:10,000
Bedankt dat je erheen gaat
de bank. Het betekende veel.
132
00:07:12,940 --> 00:07:16,000
Hoe dan ook, we concentreren ons gewoon
nu over Anton en Tovey.
133
00:07:21,430 --> 00:07:22,270
O, kom op, mevrouw.
134
00:07:22,420 --> 00:07:25,059
Laten we gaan kijken wat
jouw slavendrijver oma
135
00:07:25,060 --> 00:07:26,439
wil dat wij doen. I
bedoel, ik weet niet waarom
136
00:07:26,440 --> 00:07:28,080
ze heeft er niet een paar ingehuurd
hulp voor het weekend.
137
00:07:28,210 --> 00:07:30,570
Ik denk dat ik de bloemen meeneem.
Ze zullen prachtig staan in mijn kamer.
138
00:07:31,210 --> 00:07:32,210
Doei.
139
00:07:38,740 --> 00:07:39,969
Hallo, je hebt Joe Burt bereikt.
140
00:07:39,970 --> 00:07:42,290
Laat een bericht achter, dan neem ik contact op
ik bel je terug als ik kan.
141
00:07:45,360 --> 00:07:47,639
Eh, er is er maar één
morgen vlucht,
142
00:07:47,640 --> 00:07:48,480
en het is volgeboekt,
143
00:07:48,481 --> 00:07:50,161
dus ik neem aan dat je dat bent
zal het daar over gaan?
144
00:07:51,810 --> 00:07:54,510
Ik kan het verdomme niet begrijpen
waarom heb je mij niet teruggebeld!
145
00:08:04,410 --> 00:08:05,466
Tovey, je moet hydrateren.
146
00:08:05,490 --> 00:08:06,570
Nee!
147
00:08:07,080 --> 00:08:08,850
Dag iedereen! Hallo.
148
00:08:08,880 --> 00:08:09,880
Hallo.
149
00:08:10,920 --> 00:08:12,540
Hoe is het met je? Goed.
150
00:08:14,160 --> 00:08:14,610
Hoe is het met je?
151
00:08:15,030 --> 00:08:16,350
Hoe was het rijden?
152
00:08:16,560 --> 00:08:18,210
- Erg lang.
- Ja.
153
00:08:18,240 --> 00:08:19,240
Zeer lange rit.
154
00:08:20,340 --> 00:08:23,250
Ik hoorde van Anton dat dat misschien wel zo was
volgende gaan trouwen.
155
00:08:23,730 --> 00:08:24,730
Oh!
156
00:08:25,380 --> 00:08:27,030
Laat mij dat van je overnemen.
157
00:08:27,390 --> 00:08:29,390
- Papa, Leela!
- Lieverd hoe gaat het?
158
00:08:33,210 --> 00:08:33,330
Mwah!
159
00:08:33,720 --> 00:08:35,309
Hallo! Hoe is het met je?
160
00:08:36,059 --> 00:08:37,059
Welkom.
161
00:08:39,630 --> 00:08:41,819
Er is er maar één
morgen vlucht,
162
00:08:41,820 --> 00:08:42,630
en het is volgeboekt,
163
00:08:42,631 --> 00:08:44,311
dus ik neem aan dat je dat bent
zal het daar over gaan?
164
00:08:46,530 --> 00:08:48,960
Ik kan het verdomme niet begrijpen
waarom heb je mij niet gebeld...
165
00:08:56,910 --> 00:08:58,800
Sav blanc helemaal
van Mudgee, Margeaux.
166
00:08:58,980 --> 00:08:59,400
Perfect voor jullie.
167
00:08:59,880 --> 00:09:01,799
We gaan vooruit
naar jouw favoriet...
168
00:09:01,800 --> 00:09:01,980
Papa, toespraak.
169
00:09:02,700 --> 00:09:05,370
Iedereen, iedereen, kan ik
Even uw aandacht alstublieft?
170
00:09:05,700 --> 00:09:09,540
Bedankt dat je naar de boerderij bent gekomen
en aan mama en papa voor het hosten.
171
00:09:10,020 --> 00:09:12,690
Het was allemaal Kath.
172
00:09:12,720 --> 00:09:14,729
En ik wil het vermelden
die familieleden
173
00:09:14,730 --> 00:09:16,589
bij wie niet kan
ons dit weekend.
174
00:09:16,590 --> 00:09:20,040
Dus, Anton, je moeder,
Seeya - altijd gemist.
175
00:09:20,160 --> 00:09:21,660
Margeaux's Gordon.
176
00:09:22,080 --> 00:09:23,520
Tante Birdie's Joe?
177
00:09:24,360 --> 00:09:27,630
Oh nee, stil, lieverd,
hij is... hij is onderweg.
178
00:09:28,410 --> 00:09:30,029
Mijn zus Jessa,
en haar partner, Ade,
179
00:09:30,030 --> 00:09:32,819
die hier niet kon zijn
Helaas, uit Lissabon
180
00:09:32,820 --> 00:09:34,460
voor de bruiloft, maar
ze stuurden hun liefde.
181
00:09:34,890 --> 00:09:35,890
Hallo! Verrassing.
182
00:09:42,900 --> 00:09:43,900
Wat ben je aan het doen?
183
00:09:45,660 --> 00:09:46,820
Wat ben je...? Hallo!
184
00:09:55,020 --> 00:09:56,020
Nee, dat deed ik niet!
185
00:09:56,070 --> 00:09:57,480
Oké, het eten is op, allemaal.
186
00:09:57,510 --> 00:09:59,580
Pak een bord voor jezelf,
serveer jezelf - laten we gaan!
187
00:09:59,670 --> 00:10:03,180
En jij gaat zitten.
Jij bent niet de hulp.
188
00:10:03,720 --> 00:10:04,720
Ik weet het... Oké.
189
00:10:06,060 --> 00:10:09,809
Vogeltje, Vogeltje. ik wil dat je
Vertel me over deze vastgoeddeal
190
00:10:09,810 --> 00:10:12,270
dat houdt de schoonheid op afstand.
191
00:10:12,300 --> 00:10:14,580
O ja, het is verbazingwekkend.
192
00:10:14,700 --> 00:10:18,960
Ja, het is een groot landgoed,
net buiten Ballarat.
193
00:10:19,290 --> 00:10:22,349
Grote, rode baksteen
herenhuis met 18 kamers,
194
00:10:22,350 --> 00:10:23,550
beheerderswoning,
195
00:10:24,150 --> 00:10:27,089
mooiste olijfgaard
196
00:10:27,090 --> 00:10:29,459
en... en een pinotwijngaard.
197
00:10:29,460 --> 00:10:31,140
Niet het oude Tara-landgoed?
198
00:10:32,040 --> 00:10:32,880
Oh nee...
199
00:10:32,881 --> 00:10:35,190
Er zijn er maar een paar die ik zou willen
noem groots op dat gebied.
200
00:10:35,220 --> 00:10:37,230
Tara is de enige
daar groeit pinot.
201
00:10:37,590 --> 00:10:39,480
O nee, nee, nee. Het is Eldorado.
202
00:10:40,290 --> 00:10:41,280
O, ik heb er nog nooit van gehoord.
203
00:10:41,310 --> 00:10:42,899
De Tara is onlangs verkocht,
204
00:10:42,900 --> 00:10:44,220
Ik weet zeker dat ik het gelezen heb
dat ergens.
205
00:10:45,030 --> 00:10:45,430
- Ja.
- Oh.
206
00:10:46,050 --> 00:10:51,690
Nou, wij kijken ook
een andere plaats genaamd Jacaranda,
207
00:10:52,020 --> 00:10:56,219
dat is eigenlijk niet zo mooi,
maar er zit bruin gras in
208
00:10:56,220 --> 00:10:58,439
- en schapen doen het goed op bruin.
- Oh...
209
00:10:58,440 --> 00:11:00,209
- Hallo, papa!
- Oh baby!
210
00:11:00,210 --> 00:11:00,720
Krijg ik iets te drinken of wat?
211
00:11:01,080 --> 00:11:02,610
Jeetje!
212
00:11:18,180 --> 00:11:19,469
Hallo, je hebt Joe Burt bereikt.
213
00:11:19,470 --> 00:11:21,790
Laat een bericht achter, dan neem ik contact op
ik bel je terug als ik kan.
214
00:11:23,160 --> 00:11:24,900
Bel mij gewoon, Joe.
215
00:12:06,810 --> 00:12:07,986
Hallo, je hebt Joe Burt bereikt.
216
00:12:08,010 --> 00:12:10,330
Laat een bericht achter, dan neem ik contact op
ik bel je terug als ik kan.
217
00:12:52,080 --> 00:12:53,880
- Hoi.
- Oh Hallo.
218
00:12:54,470 --> 00:12:56,450
- Zo goed om je te zien.
-O, jij ook.
219
00:12:57,710 --> 00:13:00,259
Ik hoor dat je aan het daten bent
een bazillionair
220
00:13:00,260 --> 00:13:01,260
en het kopen van een landhuis.
221
00:13:02,720 --> 00:13:03,830
Niet helemaal.
222
00:13:04,610 --> 00:13:06,049
Wij denken erover na
terug naar Melbourne verhuizen
223
00:13:06,050 --> 00:13:07,040
en proberen een kindje te krijgen.
224
00:13:07,070 --> 00:13:08,270
O, Jessa!
225
00:13:08,510 --> 00:13:10,819
En als we dat doen, zal ik dat doen
een koppeldiner organiseren
226
00:13:10,820 --> 00:13:11,660
voor ons zesen.
227
00:13:11,690 --> 00:13:12,710
- Mooi.
- Jaja.
228
00:13:12,740 --> 00:13:13,520
Ik kan niet wachten.
229
00:13:13,521 --> 00:13:14,666
ik kijk er naar uit
om hem te ontmoeten.
230
00:13:14,690 --> 00:13:17,419
Ja, we zijn allemaal op zoek
uit naar de komst van Joe.
231
00:13:17,420 --> 00:13:19,070
Hij is op de ene
uur, nietwaar?
232
00:13:21,110 --> 00:13:22,110
Oh dank je.
233
00:13:22,730 --> 00:13:25,570
Don zal vertrekken
na de lunch, liefje.
234
00:13:27,080 --> 00:13:28,220
Oh. Is...
235
00:13:28,550 --> 00:13:30,709
Don gaat niet uit
Alleen voor Joe, toch?
236
00:13:30,710 --> 00:13:32,959
Nou ja, iedereen is gearriveerd
gisteravond, nietwaar?
237
00:13:32,960 --> 00:13:34,609
Ja, nee, maar hij
kan gewoon een taxi nemen.
238
00:13:34,610 --> 00:13:35,660
O, ik zou er niet van horen.
239
00:13:36,560 --> 00:13:38,719
Misschien heb je Don hier nodig.
240
00:13:38,720 --> 00:13:43,370
Pardon, mevrouw, maar jouw
Joe is een speciale VIP-gast.
241
00:13:43,940 --> 00:13:46,340
En dat zijn we allemaal
erop uit om hem te ontmoeten.
242
00:13:48,080 --> 00:13:50,270
Ik ben zo blij dat je dat hebt gedaan
iemand gevonden.
243
00:13:53,120 --> 00:13:54,120
Je weet wel...
244
00:13:56,870 --> 00:14:00,230
waar we allemaal het verdrietigst over waren
jij toen je vader stierf.
245
00:14:00,620 --> 00:14:01,620
Oh...
246
00:14:02,480 --> 00:14:03,480
w... Waarom is dat?
247
00:14:04,220 --> 00:14:06,530
Nou, jullie twee waren zo dichtbij.
248
00:14:08,360 --> 00:14:09,680
En je moeder was...
249
00:14:10,610 --> 00:14:13,130
wild - jaloezie.
250
00:14:14,840 --> 00:14:16,429
Hij moest voorzichtig zijn, weet je,
251
00:14:16,430 --> 00:14:18,710
om je niet te betalen
te veel aandacht
252
00:14:19,550 --> 00:14:21,410
anders zou ze stroppy met hem worden.
253
00:14:41,750 --> 00:14:42,790
Vond het op de houthoop.
254
00:14:44,420 --> 00:14:45,420
Bekend voorkomen?
255
00:14:46,610 --> 00:14:48,470
Oh nee, dat is geen Eldorado.
256
00:14:48,950 --> 00:14:49,950
Juist.
257
00:14:50,180 --> 00:14:51,890
Dacht dat het ook zo was
veel toeval.
258
00:14:59,660 --> 00:15:02,450
Ik ga misschien even snel douchen
terwijl het water nog heet is.
259
00:15:13,820 --> 00:15:15,026
Hallo, je hebt Joe Burt bereikt.
260
00:15:15,050 --> 00:15:17,010
Laat een bericht achter en
Ik kom bij je terug...
261
00:15:33,800 --> 00:15:35,569
Hallo, je hebt bereikt
Noordwest onroerend goed.
262
00:15:35,570 --> 00:15:37,010
- Hoe kan ik je vandaag helpen?
- Oh Hallo.
263
00:15:37,130 --> 00:15:40,280
Heb jij de recente afgehandeld?
verkoop van het landgoed Tara,
264
00:15:40,580 --> 00:15:41,930
ongeveer drie maanden geleden?
265
00:15:42,020 --> 00:15:43,579
Dat is juist. A
prachtig pand.
266
00:15:43,580 --> 00:15:44,906
Zoek je naar
iets vergelijkbaars?
267
00:15:44,930 --> 00:15:45,930
Het...
268
00:15:47,120 --> 00:15:48,800
Ging het weer verder
weer de markt?
269
00:15:49,340 --> 00:15:51,050
Nee... Niet dat ik weet.
270
00:15:52,100 --> 00:15:53,900
Dus hij staat momenteel niet te koop?
271
00:15:54,530 --> 00:15:56,539
Nee, het zou nogal ongebruikelijk zijn
om zo snel weer te verkopen.
272
00:15:56,540 --> 00:15:58,430
OK. Bedankt.
273
00:16:22,130 --> 00:16:23,329
Birdie, kun je ons even helpen?
274
00:16:23,330 --> 00:16:25,099
Rory wil wat vlechten.
275
00:16:25,100 --> 00:16:26,510
Oh ja!
276
00:16:27,950 --> 00:16:31,010
Hoi. Don, ik heb net
gehoord van Jo.
277
00:16:31,220 --> 00:16:33,230
- Alles goed?
- Nou, nee, nee.
278
00:16:33,500 --> 00:16:36,589
Zijn zoon was bij het zwembad en
hij rende en gleed uit
279
00:16:36,590 --> 00:16:37,880
en sloeg op zijn hoofd.
280
00:16:37,910 --> 00:16:39,380
Oh nee. Gaat het goed met hem?
281
00:16:39,890 --> 00:16:40,970
Hij is... Steken.
282
00:16:41,570 --> 00:16:42,980
Het klinkt dus niet goed.
283
00:16:43,910 --> 00:16:45,416
Ik denk niet dat hij gaat
zijn vlucht te maken.
284
00:16:45,440 --> 00:16:46,440
Jeetje.
285
00:16:47,150 --> 00:16:49,160
Laat het ons weten als dat zo is
alles wat we kunnen doen, oké?
286
00:16:50,300 --> 00:16:52,850
Eigenlijk, Don, kun je dat wel
Gewoon tussen ons houden?
287
00:16:53,000 --> 00:16:54,830
Ik wil me geen zorgen maken
Anton en Tovey.
288
00:16:55,820 --> 00:16:57,050
- Ik ben een kluis!
- Bedankt.
289
00:17:06,050 --> 00:17:07,099
Je ziet er leuk uit.
290
00:17:07,700 --> 00:17:10,490
Oh. Ik zie er niet uit.
291
00:17:10,819 --> 00:17:11,819
Oh God.
292
00:17:12,680 --> 00:17:14,660
O God, wat is er met mij gebeurd?
293
00:17:19,670 --> 00:17:21,140
Ik zie er zo dom uit.
294
00:17:21,770 --> 00:17:23,630
- Wat?
- Oh nee.
295
00:17:23,990 --> 00:17:25,940
Je bent een prinses.
296
00:17:27,619 --> 00:17:29,944
Oh!
297
00:17:29,945 --> 00:17:34,129
Oh, en kijk,
je hebt een kroon.
298
00:17:34,130 --> 00:17:35,360
Kijk naar jezelf.
299
00:17:35,720 --> 00:17:38,270
En een prins zal dat ook doen
kom eens langs.
300
00:17:38,390 --> 00:17:40,640
Ik hou van mijn prinses.
301
00:17:40,880 --> 00:17:44,050
Oh, en je bent knap
Als een prinses.
302
00:18:01,150 --> 00:18:02,390
Laten we ringen uitwisselen.
303
00:18:04,900 --> 00:18:06,490
Met deze ring trouw ik met jou.
304
00:18:22,060 --> 00:18:23,919
Ik heb dit gekozen
lezen met mijn vaders
305
00:18:23,920 --> 00:18:25,450
van Het Fluwelen Konijn.
306
00:18:27,040 --> 00:18:29,710
’ ‘Wat is echt’, vroeg hij
het Konijn op een dag."
307
00:18:29,770 --> 00:18:33,520
‘’Echt is niet hoe je bent
gemaakt,' zei het Huidpaard."
308
00:18:33,550 --> 00:18:35,980
''Het is iets dat
gebeurt er met jou."
309
00:18:36,490 --> 00:18:39,759
‘Als iemand liefheeft
jij al heel lang... ''
310
00:18:39,760 --> 00:18:41,769
"'...niet alleen om mee te spelen,"
311
00:18:41,770 --> 00:18:43,779
''maar houdt echt van je''
312
00:18:43,780 --> 00:18:46,120
''dan word je echt.''
313
00:18:47,620 --> 00:18:49,750
"'Doet het pijn?'
vroeg het Konijn."
314
00:18:50,290 --> 00:18:52,720
’ ‘Soms,’ zei
het Huidpaard.
315
00:18:53,860 --> 00:18:57,240
‘Maar als je echt bent,
je vindt het niet erg om gekwetst te worden. ''
316
00:18:58,120 --> 00:18:59,199
"Gebeurt het allemaal tegelijk?"
317
00:18:59,200 --> 00:19:00,910
'Alsof je gewond raakt
omhoog?' hij vroeg."
318
00:19:01,960 --> 00:19:02,970
"'Of beetje bij beetje?'"
319
00:19:04,540 --> 00:19:05,140
"'Over het algemeen",
320
00:19:05,141 --> 00:19:09,099
''tegen de tijd dat je echt bent, de meeste
van je haar is afgehouden,
321
00:19:09,100 --> 00:19:13,359
'En je ogen vallen uit, en
je raakt los in je gewrichten...'
322
00:19:13,360 --> 00:19:14,589
Dat ben jij. "'...En
Je bent erg armoedig... ''
323
00:19:14,590 --> 00:19:16,070
Dat ben jij.
324
00:19:18,790 --> 00:19:21,069
''Maar deze dingen
maakt helemaal niets uit",
325
00:19:21,070 --> 00:19:23,110
'want als je eenmaal echt bent,'
326
00:19:23,440 --> 00:19:27,810
‘Je kunt niet lelijk zijn, behalve dan
mensen die het niet begrijpen. ''
327
00:19:38,453 --> 00:19:41,453
Jaja, lieverd! Goed gedaan!
328
00:19:48,460 --> 00:19:51,070
Kan iemand alstublieft
schenk mij een champagne in?
329
00:19:51,340 --> 00:19:53,649
- Shh. Je bent in orde.
- Ik ben wanhopig op zoek naar één!
330
00:19:53,650 --> 00:19:54,650
Rors, Rors, kom op.
331
00:19:55,030 --> 00:19:56,709
- ..om jou te zien.
- Ook leuk om jou te zien!
332
00:19:56,710 --> 00:19:58,190
Ik kijk ernaar uit om bij te praten!
333
00:20:01,480 --> 00:20:03,070
Het spijt me vreselijk, Birdie.
334
00:20:34,630 --> 00:20:35,630
Waar is papa?
335
00:20:36,220 --> 00:20:37,660
- Waar is Birdie? Neem Birdie!
- Ja!
336
00:20:38,230 --> 00:20:39,340
Vogeltje! Vogeltje!
337
00:20:40,690 --> 00:20:41,690
Kom binnen.
338
00:20:42,190 --> 00:20:43,550
Daar gaan we, klaar?
Een twee drie!
339
00:20:43,660 --> 00:20:44,660
Tovey!
340
00:20:48,940 --> 00:20:50,620
Birdie, glimlach, zwaai.
341
00:20:59,200 --> 00:21:01,060
O, we hebben meer nodig
mineraalwater hier.
342
00:21:01,330 --> 00:21:02,330
Bedankt.
343
00:21:02,980 --> 00:21:05,110
O, Joe...
344
00:21:05,800 --> 00:21:06,800
Oh.
345
00:21:07,030 --> 00:21:09,370
Hoe gaat het met zijn zoon?
346
00:21:09,400 --> 00:21:10,810
O, Don heeft het je verteld.
347
00:21:12,040 --> 00:21:15,100
Ja, hij is...
hij is aan het herstellen.
348
00:21:15,130 --> 00:21:17,050
- Het was erg eng.
- Ja.
349
00:21:17,560 --> 00:21:19,210
- Mm. Hij stuurt zijn beste.
- Ach.
350
00:21:23,170 --> 00:21:26,379
Ik denk dat Jessa en Abe dat zouden moeten doen
ga aan dit uiteinde van de tafel zitten.
351
00:21:26,380 --> 00:21:29,320
- Ik ga daarheen.
- Ik zou je nooit vragen te verhuizen.
352
00:21:29,440 --> 00:21:31,839
- Het is geen probleem, het maakt mij niet uit.
- Nee bedankt.
353
00:21:31,840 --> 00:21:32,680
- Nee nee...
- Echt.
354
00:21:32,680 --> 00:21:33,680
Ik wil.
355
00:21:35,500 --> 00:21:37,780
Als iedereen dat kon
ga alstublieft zitten.
356
00:21:37,900 --> 00:21:39,310
Er wordt nu eten geserveerd.
357
00:21:39,340 --> 00:21:42,249
Hé, Noah, kun je rennen en...
Rory van de schommels halen?
358
00:21:42,250 --> 00:21:43,276
- Zeg dat het etenstijd is.
- Ja.
359
00:21:43,300 --> 00:21:44,300
Bedankt schat.
360
00:21:44,980 --> 00:21:46,330
Oké, daar gaan we, allemaal.
361
00:21:49,210 --> 00:21:50,370
- Proost.
- Proost, iedereen.
362
00:21:50,410 --> 00:21:52,660
- Proost.
- Proost, lieverds.
363
00:21:56,590 --> 00:21:57,590
Nog een!
364
00:21:58,150 --> 00:22:00,879
Gaat het goed met Birdie daar beneden?
365
00:22:03,890 --> 00:22:06,460
Dit ziet er prachtig uit,
Mamma. Bedankt.
366
00:22:07,660 --> 00:22:08,860
Dus, hoe weet je...?
367
00:22:09,550 --> 00:22:11,530
Neef. Toveys.
368
00:22:11,680 --> 00:22:12,910
- Jij?
- Een vriend.
369
00:22:13,450 --> 00:22:14,860
En Rory's meter.
370
00:22:18,250 --> 00:22:19,690
Bent u de eiceldonor?
371
00:22:20,980 --> 00:22:21,980
Nee.
372
00:22:24,310 --> 00:22:26,320
- Dus wat doe je?
- Ik ben een journalist.
373
00:22:27,700 --> 00:22:29,290
- Heb je iets geschreven wat ik zou weten?
- Oh...
374
00:22:29,320 --> 00:22:30,320
Guus.
375
00:22:37,360 --> 00:22:38,500
Joe? Mm...
376
00:22:39,100 --> 00:22:41,410
Hij is... Hij is vastgebonden
omhoog in de stad.
377
00:22:41,440 --> 00:22:42,460
Het spijt hem echt.
378
00:22:45,280 --> 00:22:46,280
Wat?
379
00:22:46,780 --> 00:22:48,620
Hoe lang ga je
Om dit door te laten gaan, Bird?
380
00:22:49,840 --> 00:22:51,160
Er zal een goede uitleg zijn.
381
00:22:52,120 --> 00:22:53,530
Dat is er altijd.
382
00:22:59,070 --> 00:23:00,510
Wat gebeurt er met je?
383
00:23:00,540 --> 00:23:02,160
Kunnen we dit alsjeblieft niet vandaag doen?
384
00:23:02,580 --> 00:23:03,750
Het is jouw bruiloft.
385
00:23:04,350 --> 00:23:05,350
Alsjeblieft?
386
00:23:06,060 --> 00:23:07,060
Wanneer dan?
387
00:23:07,500 --> 00:23:09,480
Het maakt mij niet uit. Morgen.
388
00:23:09,840 --> 00:23:10,840
Belofte?
389
00:23:12,480 --> 00:23:13,480
Prima.
390
00:23:14,880 --> 00:23:16,020
Oké, het eten is op.
391
00:23:16,800 --> 00:23:17,800
Toespraken na.
392
00:23:19,170 --> 00:23:20,170
Gaat het nog steeds goed?
393
00:23:21,720 --> 00:23:22,720
Ik ben geweldig.
394
00:23:24,210 --> 00:23:25,590
Je bent geweldig.
395
00:23:33,330 --> 00:23:34,330
Hoi.
396
00:23:35,700 --> 00:23:37,320
Je weet wat je
over moeten schrijven?
397
00:23:39,540 --> 00:23:41,460
Het lot van de gemiddelde kerel.
398
00:23:42,060 --> 00:23:43,140
We zijn aan het uitsterven.
399
00:23:43,650 --> 00:23:45,659
Normale jongens krijgen geen inkijk
400
00:23:45,660 --> 00:23:48,090
tenzij je een
een banksalaris van zes cijfers.
401
00:23:48,990 --> 00:23:51,330
Ik bedoel, jullie niet eens
hebben we geen kinderen meer nodig.
402
00:23:52,050 --> 00:23:54,330
Ik denk van wel
wees oké. Pardon.
403
00:26:15,210 --> 00:26:17,070
Ik blijf weg van sociale media.
404
00:26:20,310 --> 00:26:21,330
Ik ben erg privé.
405
00:26:30,600 --> 00:26:32,360
Even snel even pakken
drinken bij - raad eens waar?
406
00:26:32,820 --> 00:26:34,800
De Valkenier, met
mijn schoonzus.
407
00:26:35,480 --> 00:26:38,340
O, ik zie je. I
verdomme, tot ziens!
408
00:26:59,280 --> 00:27:01,314
(MAN ZINGT OPERATISCH
409
00:27:01,350 --> 00:27:01,920
♪ ..in
410
00:27:01,921 --> 00:27:07,921
♪ De schaduw
411
00:27:10,650 --> 00:27:14,819
♪ Waar loop je
412
00:27:14,820 --> 00:27:20,580
♪ Koele stormen zullen de open plek doen waaien
413
00:27:20,610 --> 00:27:25,079
♪ Bomen waar je zit
414
00:27:25,080 --> 00:27:28,409
♪ Zal binnendringen
415
00:27:28,410 --> 00:27:30,240
♪ Een schaduw
416
00:27:36,690 --> 00:27:41,760
♪ Bomen waar je zit
417
00:27:41,870 --> 00:27:45,949
♪ Zal zich verdringen
418
00:27:45,950 --> 00:27:46,520
♪ In
419
00:27:46,521 --> 00:27:52,521
♪ Een schaduw. ♪
420
00:27:54,020 --> 00:27:56,870
O mijn God.
421
00:27:57,970 --> 00:28:00,870
O mijn God! Ik kan het niet geloven
hij is zo'n goede zanger!
422
00:28:03,080 --> 00:28:04,250
Hartelijk dank, Ade.
423
00:28:07,820 --> 00:28:08,820
Oke oke.
424
00:28:09,470 --> 00:28:11,270
ik had graag
nu een toespraak houden.
425
00:28:18,500 --> 00:28:19,500
Echtgenoot...
426
00:28:24,020 --> 00:28:27,110
Liefde is geen zelfstandig naamwoord.
427
00:28:27,920 --> 00:28:31,130
Het is een werkwoord. Een doe-woord.
428
00:28:32,120 --> 00:28:34,460
Liefde komt... opdagen.
429
00:28:35,150 --> 00:28:36,680
Het is er zijn.
430
00:28:37,370 --> 00:28:40,040
Het blijft wanneer
dingen worden moeilijk.
431
00:28:41,420 --> 00:28:43,880
Liefde is een beslissing nemen...
432
00:28:46,070 --> 00:28:47,070
Is dat voor mij?
433
00:28:52,100 --> 00:28:53,100
Ik houd van je.
434
00:29:10,490 --> 00:29:12,260
En nu gaat Birdie
een toespraak houden.
435
00:29:12,590 --> 00:29:13,970
De meesten van jullie kennen Birdie al.
436
00:29:14,000 --> 00:29:16,669
Ze is alles geweest
van mijn vriendin
437
00:29:16,670 --> 00:29:19,159
aan mijn beste vriend
aan Rory's meter.
438
00:29:19,160 --> 00:29:21,350
En nu is ze van ons
bruidsmeisje.
439
00:29:22,250 --> 00:29:23,690
Jaaa, Vogeltje!
440
00:29:39,710 --> 00:29:41,720
Mijn vader zei altijd...
441
00:29:42,050 --> 00:29:43,549
Ben ik je vuile kleine geheimpje?
442
00:29:43,550 --> 00:29:45,150
O, wacht even. Waar is
komt dit vandaan?
443
00:29:46,130 --> 00:29:47,426
Wat, zijn je vrienden
waardoor je je slecht voelt...?
444
00:29:47,450 --> 00:29:49,219
Ik weet nog dat Anton mij belde
445
00:29:49,220 --> 00:29:51,739
en het mij vertellen
hij had 'die ene' ontmoet.
446
00:29:51,740 --> 00:29:53,540
Hij had zijn persoon gevonden.
447
00:29:54,380 --> 00:29:55,700
En wat een vondst!
448
00:30:00,800 --> 00:30:01,800
Geloof me.
449
00:30:02,870 --> 00:30:06,620
10 volle jaren van liefde
dat blijft maar groeien.
450
00:30:09,290 --> 00:30:11,660
Het vertrouwen dat je deelt
lijdt geen twijfel.
451
00:30:21,470 --> 00:30:23,390
Ik kan me niet voorstellen wat
dat voelt als.
452
00:30:31,640 --> 00:30:33,290
Ik zou niet gelukkiger voor je kunnen zijn.
453
00:30:34,370 --> 00:30:37,250
Aan Tovey en Anton.
454
00:30:38,630 --> 00:30:39,630
Bedankt.
455
00:30:41,900 --> 00:30:42,900
Proost.
456
00:30:51,950 --> 00:30:52,950
Goede speech.
457
00:30:53,180 --> 00:30:55,760
En nu kun je drinken.
458
00:30:56,240 --> 00:30:57,560
Ja, dat is een goed idee.
459
00:30:58,250 --> 00:30:59,650
Lief. Heeft iemand
wil je meer jus?
460
00:31:00,920 --> 00:31:01,920
Mamma?
461
00:32:59,680 --> 00:33:00,290
O mijn God!
462
00:33:00,291 --> 00:33:01,623
Vogeltje! Gaat alles goed?
463
00:33:01,990 --> 00:33:03,280
Omhoog, omhoog, omhoog, omhoog!
464
00:33:03,956 --> 00:33:05,719
Gaat het?
465
00:33:05,720 --> 00:33:07,300
Oh Hey! Zul jij
wil je wat water?
466
00:33:08,110 --> 00:33:09,430
Gaat het goed met je hoofd?
467
00:33:12,650 --> 00:33:14,750
Het is beter nu!
468
00:33:14,830 --> 00:33:16,840
- Heb je iets gegeten?
- Nee!
469
00:33:17,110 --> 00:33:19,360
Ja. Ik weet het niet. Heb jij?
470
00:33:19,450 --> 00:33:22,120
- Ja, natuurlijk heb ik dat gedaan.
- Ben ik... Ben ik dronken?
471
00:33:22,600 --> 00:33:23,770
- Ik ook.
- Jij bent!
472
00:33:24,190 --> 00:33:25,250
Ik ook ik ook.
473
00:33:26,800 --> 00:33:28,540
- Briljant.
- Ik houd van je.
474
00:33:28,930 --> 00:33:30,940
- Ik houd van je.
- Ach. Ik ook.
475
00:33:31,060 --> 00:33:32,990
Dat doe ik gewoon, ik hou van je. Ach.
476
00:33:33,490 --> 00:33:35,140
- Ik houd van je. Mwah!
- Rot op.
477
00:33:36,880 --> 00:33:39,340
- Ga en neem een...
- Kom op!
478
00:33:39,500 --> 00:33:40,820
Kom op, neem wat te drinken!
479
00:33:42,370 --> 00:33:43,370
Niet nog een drankje.
480
00:33:48,820 --> 00:33:51,190
Hij heeft je verlaten, nietwaar?
481
00:34:06,520 --> 00:34:08,170
O, ik kan er niet naar kijken.
482
00:34:10,540 --> 00:34:11,769
Het is beschamend.
483
00:34:11,770 --> 00:34:12,880
Je veroordeelt mij niet.
484
00:34:23,080 --> 00:34:24,639
Waarom heb je nooit van mij gehouden?
485
00:34:26,590 --> 00:34:27,670
Je hield alleen maar van hem.
486
00:34:29,320 --> 00:34:30,639
Ik stond gewoon in de weg.
487
00:34:31,840 --> 00:34:32,650
Is het een misdaad dat
488
00:34:32,651 --> 00:34:34,928
Ik wilde meer uitgeven
tijd met mijn nieuwe echtgenoot
489
00:34:34,929 --> 00:34:36,908
voordat ik begon
luiers wassen?
490
00:34:36,909 --> 00:34:39,340
Misschien wil ik geen man
de hele tijd rond...
491
00:34:39,370 --> 00:34:40,120
Leugenaar.
492
00:34:40,121 --> 00:34:42,940
..om een vrouw te zijn als de mijne
hele persoonlijkheid.
493
00:34:42,969 --> 00:34:46,300
- Je bent een leugenaar.
- Een gigantisch liefdesverhaal.
494
00:34:46,330 --> 00:34:48,730
- Leugenaar.
- Het was verstikkend.
495
00:34:49,090 --> 00:34:51,850
Hij heeft je verlaten, nietwaar?
496
00:34:51,880 --> 00:34:55,000
- Ik kan nog steeds niet ademen.
- O, het is gênant.
497
00:34:55,150 --> 00:34:57,760
- Leugenaar. Het is vernederend.
- Jij wint.
498
00:35:35,080 --> 00:35:37,600
Nou ja, het was een kwestie van aanraken
ben er al een tijdje, maar ik...
499
00:35:44,191 --> 00:35:45,436
Ze bezorgde mij de allerlaatste stoel,
500
00:35:45,460 --> 00:35:46,510
op het allerlaatste moment.
501
00:35:48,130 --> 00:35:50,200
Ik kom bij Wagga. I
ga uit het vliegtuig...
502
00:35:55,480 --> 00:35:57,670
..Ik vertel hem waar ik ben
gaan, brengt mij hier.
503
00:35:59,560 --> 00:36:01,569
En ik gaf hem een heel
grote fooi moet ik zeggen.
504
00:36:02,301 --> 00:36:04,021
Ja, en dan is hij dat
gaat zijn gezin meenemen
505
00:36:04,210 --> 00:36:06,790
op vakantie naar Vanuatu
om de blauwe poelen te zien.
506
00:36:07,450 --> 00:36:08,450
Hoe gaat het met jouw zoon?
507
00:36:08,710 --> 00:36:10,390
Oh, hij is weg naar school
kamp op dit moment.
508
00:36:10,950 --> 00:36:14,319
- Oh... Birdie zei...
- Hier is ze!
509
00:36:14,320 --> 00:36:16,299
De schoonheid van de dageraad.
510
00:36:18,220 --> 00:36:19,660
Ze maakt indruk!
511
00:36:20,140 --> 00:36:22,720
AH goed. Het spek
en de eitjes zijn er.
512
00:36:35,230 --> 00:36:36,970
He kijk. Ze is in shock.
513
00:36:40,030 --> 00:36:41,250
- Hi lieverd.
- Ochtend!
514
00:36:53,097 --> 00:36:54,463
Joe!
515
00:37:01,300 --> 00:37:02,620
- Hallo.
- Hoi!
516
00:37:24,670 --> 00:37:26,230
Waarschijnlijk slechts drie voor vanavond.
517
00:37:27,220 --> 00:37:29,139
Ik denk dat ze dat wel zullen doen
wees er goed.
518
00:37:29,140 --> 00:37:30,706
Mag ik op de voorstoel zitten?
519
00:37:30,730 --> 00:37:32,169
Oh, geef je een sms wanneer
Je komt terug, oké?
520
00:37:32,170 --> 00:37:33,610
- Tesla volgt.
- O ja?
521
00:37:34,690 --> 00:37:36,370
Kunnen we een ijsje krijgen
op weg naar huis?
522
00:37:36,580 --> 00:37:38,490
Biowapen-verdedigingsmodus...
523
00:37:46,780 --> 00:37:48,960
Goede reis.
Goed om je te zien.
524
00:37:54,480 --> 00:37:56,400
Als we terug zijn, wil ik
om u een vraag te stellen.
525
00:38:06,690 --> 00:38:08,136
- Bedankt.
- Ja, heel erg bedankt.
526
00:38:08,160 --> 00:38:09,840
Uitstekend. Lief,
veilig rijden.
527
00:38:17,610 --> 00:38:18,610
Bedankt!
528
00:38:41,480 --> 00:38:42,900
Deze scheuren zien er niet goed uit.
529
00:38:42,930 --> 00:38:45,120
We moeten praten
naar het stratabord.
530
00:38:46,637 --> 00:38:47,969
..zo slecht.
531
00:38:47,970 --> 00:38:51,090
Ik wil dat gewoon zeker weten
de fundamenten zijn niet...
532
00:38:53,110 --> 00:38:55,230
Wanneer is de, eh... Wanneer is
de volgende bestuursvergadering?
38957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.