All language subtitles for Election.2024.Tamil.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,583 --> 00:02:00,041 In 907 CE, 2 00:02:00,250 --> 00:02:02,250 during the reign of Parantaka Chola emperor 3 00:02:02,541 --> 00:02:06,875 the emperor drew lots from a pot with the names of landowners. 4 00:02:07,125 --> 00:02:10,375 He practiced this method to choose leaders in Local Bodies Elections. 5 00:02:11,583 --> 00:02:13,625 In 1919, 6 00:02:13,916 --> 00:02:16,000 when the Justice Party was elected to rule. 7 00:02:16,083 --> 00:02:20,916 They brought education and reservation reforms into effect in Tamil Nadu. 8 00:02:21,958 --> 00:02:23,500 After India got its independence... 9 00:02:23,666 --> 00:02:28,083 over time social development programs did not reach the people properly 10 00:02:28,125 --> 00:02:29,708 because of a few politicians. 11 00:02:31,541 --> 00:02:33,375 In 1994, 12 00:02:33,541 --> 00:02:37,166 they established a law that women have the right to inherit or own a piece of land. 13 00:02:37,500 --> 00:02:40,041 In India, to elect people to govern local bodies 14 00:02:40,166 --> 00:02:45,041 through democratic methods, Tamil Nadu set an example to be the first. 15 00:02:45,791 --> 00:02:47,166 Various historical authors... 16 00:02:47,208 --> 00:02:50,000 have admired the local body administration of Tamil Nadu. 17 00:02:50,333 --> 00:02:52,833 The Election season occurs once every five years... 18 00:02:52,958 --> 00:02:56,000 to choose a face to lead is a democratic carnival across the state. 19 00:02:56,041 --> 00:02:57,125 During this carnival, 20 00:02:57,291 --> 00:03:01,291 celebration, competition, jealousy, conspiracy, betrayal, 21 00:03:01,500 --> 00:03:04,500 unfinished hostility, revenge, and murders 22 00:03:04,666 --> 00:03:05,958 consistently occurs as a tradition. 23 00:03:08,458 --> 00:03:10,916 2016 VELLORE 24 00:03:53,041 --> 00:03:55,166 -[all] Hey! -People are here to kill us. 25 00:03:55,583 --> 00:03:58,291 No matter how many. Kill them all. 26 00:04:00,750 --> 00:04:02,541 Who the hell switched off the lights? 27 00:04:10,041 --> 00:04:11,583 They all look peeved due to the power cut. 28 00:04:11,708 --> 00:04:12,958 Hey, Sadaiyandi, here you go! 29 00:04:13,083 --> 00:04:14,333 Hey, you! Bloody hell! 30 00:04:20,000 --> 00:04:21,541 I am Natarasan. 31 00:04:22,291 --> 00:04:24,166 I never wished to wield a weapon. 32 00:04:24,541 --> 00:04:26,958 I wanted to live a happy life like everyone else. 33 00:04:27,291 --> 00:04:30,416 But others decide our lives... 34 00:04:31,000 --> 00:04:32,625 and it never gave us what we wished for. 35 00:04:57,333 --> 00:04:59,000 Shantha! Shantha! 36 00:04:59,458 --> 00:05:02,083 Stop yelling my name in vain. 37 00:05:02,416 --> 00:05:04,291 It's not like you've showered me with gifts. 38 00:05:04,458 --> 00:05:06,958 In this house, I can never find anything. 39 00:05:07,208 --> 00:05:08,125 Where's my towel? 40 00:05:09,125 --> 00:05:12,208 You won't die if you don't wear your towel one day. 41 00:05:12,375 --> 00:05:14,833 How could you belittle the towel? 42 00:05:15,416 --> 00:05:18,000 Don't mind me asking you this. 43 00:05:18,375 --> 00:05:19,916 Would you step out of the house without your Wedding Chain? 44 00:05:20,375 --> 00:05:24,208 Likewise, a party member's identity is wearing the party's dhoti and towel. 45 00:05:24,458 --> 00:05:25,750 How can I step out without the ensemble? 46 00:05:26,541 --> 00:05:28,125 Nallasivam - My father. 47 00:05:28,708 --> 00:05:31,458 He's an essential spokesperson in TMK political party. 48 00:05:32,583 --> 00:05:34,833 Hey may or may not attend events at his relatives' house. 49 00:05:35,208 --> 00:05:37,833 But he will be the first one to help party members' families. 50 00:05:38,750 --> 00:05:42,083 In his 40 years of political career never was he given a post 51 00:05:42,458 --> 00:05:44,375 but he served the people and the party diligently 52 00:05:44,625 --> 00:05:47,458 and gained a good name among the people. 53 00:05:47,541 --> 00:05:50,708 [crowd chanting] 54 00:05:51,750 --> 00:05:53,500 -Chief, I have a request. -Tell me. 55 00:05:53,583 --> 00:05:56,041 There's a talk that Murgesan is getting the ticket for contesting the election. 56 00:05:56,333 --> 00:05:57,458 I have filed a petition, too. 57 00:05:57,916 --> 00:05:59,333 It's okay if I don't get it. 58 00:05:59,541 --> 00:06:01,416 But Thanikachalam should get a ticket, Chief. 59 00:06:03,166 --> 00:06:05,416 Thanikachalam, my father's close friend. 60 00:06:05,750 --> 00:06:07,916 Both have served in the same political party for years. 61 00:06:08,625 --> 00:06:12,250 They are very eager to snag a ticket to contest as the Councilor this election. 62 00:06:13,041 --> 00:06:14,791 This is his son, Sudhakar. 63 00:06:15,125 --> 00:06:16,875 Like father, he's enthusiastic about politics. 64 00:06:17,916 --> 00:06:19,125 This is his daughter, Selvi. 65 00:06:19,875 --> 00:06:20,583 Selvi... 66 00:06:21,250 --> 00:06:22,583 I've known her from childhood. 67 00:06:23,166 --> 00:06:26,083 I liked her from the age when I didn't know the meaning of love. 68 00:06:30,166 --> 00:06:36,333 ♪ Theera... You are my wish and my voice ♪ 69 00:06:38,958 --> 00:06:45,500 ♪ Maaraa... You are my life and my longing ♪ 70 00:07:05,041 --> 00:07:09,958 ♪ Oh... You are my umbrella in the sun ♪ 71 00:07:10,208 --> 00:07:14,083 ♪ You are my showering rain ♪ 72 00:07:14,750 --> 00:07:19,166 ♪ You are my sky ♪ 73 00:07:29,625 --> 00:07:33,500 ♪ Your moist eyes Are singing a lullaby ♪ 74 00:07:34,125 --> 00:07:37,833 ♪ Can I embrace you with love? ♪ 75 00:07:38,791 --> 00:07:42,583 ♪ Should I wobble ♪ 76 00:07:43,333 --> 00:07:47,291 ♪ In the intoxicating noise of your anklets? ♪ 77 00:07:47,500 --> 00:07:52,291 ♪ In the light that passes Through the entrance lamp ♪ 78 00:07:52,458 --> 00:07:56,583 ♪ Seeing your face I am going crazy ♪ 79 00:07:56,916 --> 00:08:01,041 ♪ In the morning sun Tussling and drying your hair ♪ 80 00:08:01,250 --> 00:08:03,750 ♪ I will melt and then bloom ♪ 81 00:08:03,875 --> 00:08:06,041 ♪ Will see that in my dream, too ♪ 82 00:08:15,291 --> 00:08:21,000 ♪ Theera... You are my wish and my voice ♪ 83 00:08:24,041 --> 00:08:31,166 ♪ Maaraa... You are my life and my longing ♪ 84 00:08:50,916 --> 00:08:55,166 ♪ Oh... You are my umbrella in the sun ♪ 85 00:08:55,416 --> 00:08:59,750 ♪ You are my showering rain ♪ 86 00:08:59,916 --> 00:09:02,083 ♪ You are my sky ♪ 87 00:09:07,500 --> 00:09:09,416 The Chief betrayed us, Sivam. 88 00:09:09,583 --> 00:09:11,333 He took money and gave the ticket to his alliance. 89 00:09:11,500 --> 00:09:13,000 I have decided to contest as an independent candidate. 90 00:09:13,083 --> 00:09:15,666 As far as you have my back I'll handle the rest. 91 00:09:16,791 --> 00:09:19,625 Even though my father wished his friend to win the election... 92 00:09:19,916 --> 00:09:23,041 but he could not go against the political party that's inbred in blood. 93 00:09:23,458 --> 00:09:25,500 So, as the party instructed him... 94 00:09:25,875 --> 00:09:29,041 he worked for the alliance, Thiyagu, during the election. 95 00:09:29,333 --> 00:09:33,250 [chanting slogans] 96 00:09:39,583 --> 00:09:42,041 It's rare to find a person like you in politics. 97 00:09:42,166 --> 00:09:43,416 Due to jealousy... 98 00:09:43,625 --> 00:09:45,916 even the own political party members do not work for someone during the election. 99 00:09:46,000 --> 00:09:48,833 Not only did you support and work for us, but you won this election. 100 00:09:48,916 --> 00:09:49,666 Thanks a million! 101 00:09:49,750 --> 00:09:51,333 I did not do anything. 102 00:09:51,458 --> 00:09:53,625 The party pointed me toward the eligible candidate... 103 00:09:53,708 --> 00:09:54,750 and I worked for it. 104 00:09:54,833 --> 00:09:56,750 -Appa, please calm down. -Let go of me. 105 00:09:56,916 --> 00:09:58,791 -Please hear me out. -Hey, Nallasivam! 106 00:09:59,291 --> 00:10:02,000 Aren't you ashamed to defeat me and lick his feet? 107 00:10:02,125 --> 00:10:04,166 The party that you love and betrayed me... 108 00:10:04,250 --> 00:10:08,541 The same party will suck your blood dry and throw you on the streets. 109 00:10:08,666 --> 00:10:10,375 On that day, you'll realize my pain. 110 00:10:10,541 --> 00:10:12,666 From today, I'm cutting all ties with you. 111 00:10:12,750 --> 00:10:14,375 -I'll show you what defeat is. -Appa, let's go! 112 00:10:14,416 --> 00:10:15,666 I won't forgive you! 113 00:10:15,750 --> 00:10:17,666 I will contest against you in every election. 114 00:10:17,791 --> 00:10:19,500 Let him go. I'm there for you. 115 00:10:28,583 --> 00:10:29,333 Tell me! 116 00:10:29,750 --> 00:10:32,500 Rasu, Appa has found a groom for me. 117 00:10:32,833 --> 00:10:33,583 Marriage? 118 00:10:34,208 --> 00:10:36,416 -Are you serious?-My relatives have come home. 119 00:10:36,541 --> 00:10:37,750 I'm afraid. 120 00:10:38,041 --> 00:10:40,416 What do you mean? Has a groom come to see you? 121 00:10:40,500 --> 00:10:41,916 Yes. The groom works abroad. 122 00:10:41,958 --> 00:10:43,083 Don't be scared. 123 00:10:43,291 --> 00:10:44,750 You calm down. I'll speak to my father. 124 00:10:44,875 --> 00:10:45,916 -How can I do this?-Please take me with you. 125 00:10:45,958 --> 00:10:47,416 Hey, Selvi! Who are you speaking to? 126 00:10:47,625 --> 00:10:49,250 I'm asking you! Who are you speaking to? 127 00:10:49,333 --> 00:10:49,833 Give it to me! 128 00:10:52,208 --> 00:10:53,958 Hey, I've told you a million times. 129 00:10:54,666 --> 00:10:56,458 Not to have any business with that family. 130 00:10:56,666 --> 00:10:58,500 Will you speak? Will you speak to Rasu? 131 00:10:58,750 --> 00:11:01,291 Listen, you have to marry the boy I chose it for you. 132 00:11:01,625 --> 00:11:03,000 In two days you're getting married. 133 00:11:03,125 --> 00:11:04,833 You're getting married and flying abroad with him. 134 00:11:05,416 --> 00:11:06,166 Understood? 135 00:11:06,333 --> 00:11:07,916 Now tell me, you forgot about Rasu. 136 00:11:08,000 --> 00:11:09,666 Come on, say it! Say it! 137 00:11:09,833 --> 00:11:12,041 Hey! How dare he be more important to you than me? 138 00:11:12,750 --> 00:11:13,666 Say, you forgot about him! 139 00:11:14,333 --> 00:11:15,500 Say, you forgot about him. 140 00:11:16,833 --> 00:11:17,583 Say it! 141 00:11:20,250 --> 00:11:21,583 Even if you beat me to death... 142 00:11:22,750 --> 00:11:24,291 I will only marry Rasu! 143 00:11:30,958 --> 00:11:33,041 As Thanikachalam was angry with my father... 144 00:11:33,250 --> 00:11:35,000 he immediately fixed marriage for his daughter. 145 00:11:35,791 --> 00:11:37,458 Despite many efforts, we could not speak to him. 146 00:11:38,208 --> 00:11:41,208 In the end, he agreed to speak to us under Khader Bhai's counsel. 147 00:11:41,583 --> 00:11:42,583 -Vanakkam, Bhai. -Vanakkam, Anna! 148 00:11:42,791 --> 00:11:45,375 Khader Bhai - He's known to both families. 149 00:11:45,750 --> 00:11:46,875 Well-connected in politics. 150 00:11:47,375 --> 00:11:48,625 Also, he conducts counsel. 151 00:11:51,000 --> 00:11:55,291 Bhai, rightfully, it's a family matter to settle between us. 152 00:11:55,541 --> 00:11:58,791 We came over because you're conducting the counsel between us. 153 00:11:59,041 --> 00:12:01,041 Listen, at dawn, his daughter is getting married. 154 00:12:01,208 --> 00:12:02,833 Creating an issue now is not civil. 155 00:12:03,000 --> 00:12:05,583 Issue? I and his daughter are in love. 156 00:12:05,708 --> 00:12:07,916 He's coercing his daughter into marriage. Ask him. 157 00:12:07,958 --> 00:12:08,750 Coercing, you say? 158 00:12:09,041 --> 00:12:10,458 Hey, are you sure? 159 00:12:10,541 --> 00:12:12,916 Indeed, you're coercing your daughter to get married. 160 00:12:12,958 --> 00:12:14,875 Son, calm down. We're talking here. 161 00:12:15,000 --> 00:12:17,875 Bhai, if I get my daughter married outside my community... 162 00:12:18,083 --> 00:12:20,250 then, my community people will ban my family. 163 00:12:20,333 --> 00:12:23,375 Hey, Thanika, we grew up with no discrimination. 164 00:12:23,500 --> 00:12:25,041 Weren't you aware of my caste back then? 165 00:12:25,166 --> 00:12:27,041 You identify it after you lost the election. 166 00:12:27,166 --> 00:12:29,875 Don't dump the angst against me on my son. 167 00:12:30,208 --> 00:12:32,208 Just because we were friends doesn't mean I'll get my daughter married to your son. 168 00:12:32,875 --> 00:12:35,375 Bhai, everything has a standard. 169 00:12:35,416 --> 00:12:37,208 -Hey, mind your word. -What standards? 170 00:12:37,416 --> 00:12:38,916 -What standards are you looking for? -Bhai! 171 00:12:39,125 --> 00:12:41,000 Since childhood, Selvi and I have been in love. 172 00:12:41,291 --> 00:12:43,208 We have the right to marry the person we love. 173 00:12:43,833 --> 00:12:45,916 Bhai, you're here to counsel. Please make him understand. 174 00:12:46,000 --> 00:12:47,500 Stop repeating the same nonsense. 175 00:12:47,833 --> 00:12:50,041 I made arrangements after hearing my daughter's consent. 176 00:12:50,666 --> 00:12:51,833 You ask Selvi to say the same. 177 00:12:51,875 --> 00:12:53,708 Hey, why would my sister come and say it? 178 00:12:53,750 --> 00:12:56,125 Hey, you calm down. Let Bhai make the decision. 179 00:12:56,208 --> 00:12:57,375 -Hey! -Stop creating a commotion. 180 00:12:57,916 --> 00:12:59,875 I can bow down to his demands. 181 00:13:00,041 --> 00:13:01,583 Hey, Sudha, what's all this? 182 00:13:02,000 --> 00:13:02,500 Wait! 183 00:13:03,000 --> 00:13:04,750 Appa, you please calm down. 184 00:13:05,458 --> 00:13:06,416 Let's listen to Bhai. 185 00:13:06,750 --> 00:13:07,875 Let us ask the girl. 186 00:13:08,250 --> 00:13:09,916 Once she has spoken, no one should argue. 187 00:13:10,166 --> 00:13:11,291 Let her speak. 188 00:13:11,541 --> 00:13:12,916 Ask Selvi to say the same. 189 00:13:24,791 --> 00:13:28,291 I know they have threatened you to get married. 190 00:13:29,000 --> 00:13:30,833 You don't have to fear. You speak your mind. 191 00:13:31,625 --> 00:13:32,833 Tell them that we want to get married. 192 00:13:32,916 --> 00:13:34,041 I'll bring you to my home right away. 193 00:13:34,375 --> 00:13:35,416 -Tell me, Selvi. -Tell me, child. 194 00:13:35,416 --> 00:13:36,708 Do you wish to marry him? 195 00:13:37,375 --> 00:13:38,041 Tell me. 196 00:13:41,750 --> 00:13:43,041 -No! -Hey! 197 00:13:43,583 --> 00:13:45,125 Trust me, you don't have to fear them. 198 00:13:45,166 --> 00:13:47,083 -I know they've threatened you. -Take her back inside. 199 00:13:47,125 --> 00:13:48,583 -Hey, stop! -Selvi, please stop. 200 00:13:48,750 --> 00:13:51,375 -Selvi! -She should've come right away. 201 00:13:51,791 --> 00:13:53,208 But she did not come. What does it mean? 202 00:13:53,416 --> 00:13:54,500 That she does not like you. 203 00:13:54,500 --> 00:13:55,166 Get out of here. 204 00:13:55,208 --> 00:13:56,291 Hey, Selvi! 205 00:13:56,375 --> 00:13:58,375 -Kani, take him away. -Hey, please hear me out! 206 00:13:58,458 --> 00:14:00,333 Hey, no one dares come near my house. 207 00:14:00,416 --> 00:14:01,708 -Appa, make him understand. -Don't you understand? 208 00:14:01,791 --> 00:14:03,750 Hey, calm down! 209 00:14:03,750 --> 00:14:06,125 -Hey, please explain to them. -Hey, don't you dare? 210 00:14:06,208 --> 00:14:08,666 Hey, they're coercing her to get married. 211 00:14:08,708 --> 00:14:09,875 Take your hands off him! 212 00:14:09,958 --> 00:14:11,500 -Hey, step back. -Hey, don't do this. 213 00:14:11,666 --> 00:14:13,500 They're forcing her to marry. 214 00:14:13,583 --> 00:14:15,958 Hey, don't push him! 215 00:14:16,291 --> 00:14:17,333 Don't push! 216 00:14:17,458 --> 00:14:19,000 -Bhai! -Appa, they're forcing her. 217 00:14:19,250 --> 00:14:20,708 Hey, Selvi! 218 00:14:21,958 --> 00:14:22,666 Let it go! 219 00:14:22,750 --> 00:14:24,958 -Selvi! -Let's go, Rasu. Let's go! 220 00:14:26,041 --> 00:14:27,000 -Let's go! -Don't cry. 221 00:14:27,250 --> 00:14:29,416 -They're taking her away. -Selvi is not lucky to have you. 222 00:14:29,750 --> 00:14:31,333 I can't bear to see you cry. 223 00:14:31,375 --> 00:14:32,833 Let's go home. 224 00:14:33,083 --> 00:14:33,833 Come on! 225 00:14:35,916 --> 00:14:37,041 Let's go! 226 00:14:37,708 --> 00:14:39,708 He's doing it on purpose. Let's go. 227 00:14:40,333 --> 00:14:40,791 Let's go! 228 00:14:52,666 --> 00:14:53,458 Hey, don't lose him! 229 00:14:53,875 --> 00:14:55,583 Don't lose him! Surround him! 230 00:15:01,083 --> 00:15:01,666 Kill him! 231 00:15:11,750 --> 00:15:12,625 Bloody, you're dead! 232 00:15:23,250 --> 00:15:23,875 Come on! 233 00:15:41,958 --> 00:15:43,583 Vapa, are you okay? 234 00:15:50,125 --> 00:15:52,000 Hey, call him. 235 00:15:52,583 --> 00:15:53,083 Thambi (younger brother)! 236 00:15:53,458 --> 00:15:55,166 I'm not saying it because you saved my life. 237 00:15:55,791 --> 00:15:57,541 Had Selvi said yes to you on that night... 238 00:15:57,791 --> 00:15:59,041 Thanikachalam must've killed her. 239 00:15:59,500 --> 00:16:01,541 I threatened to kill you and made her agree. 240 00:16:05,291 --> 00:16:05,875 No! 241 00:16:08,166 --> 00:16:09,916 Now Selvi is living a happy life in some corners of the world. 242 00:16:11,458 --> 00:16:13,208 I did it for everyone's welfare. 243 00:16:48,541 --> 00:16:50,750 FIVE YEARS LATER 244 00:16:52,541 --> 00:16:54,333 Anna, it's upsetting to bring this news to you. 245 00:16:54,500 --> 00:16:56,208 This time, you can't contest for the Councilor position. 246 00:16:56,250 --> 00:16:57,916 The party has allotted the ticket to one of the members of the alliance. 247 00:16:58,041 --> 00:17:00,125 I tried my best to speak you up to the High Command. 248 00:17:00,708 --> 00:17:01,625 It did not work. 249 00:17:01,708 --> 00:17:04,875 This time, I work for the alliance and make them win. 250 00:17:04,916 --> 00:17:08,125 Do you expect me to work for someone else and make him win? 251 00:17:08,625 --> 00:17:10,250 No matter the ruling party. 252 00:17:10,375 --> 00:17:12,166 Only candidates from my community will become leaders. 253 00:17:12,375 --> 00:17:13,000 That's the rule! 254 00:17:14,083 --> 00:17:17,916 Selvaraju, to you, the leader's position maybe an ordinary thing. 255 00:17:18,083 --> 00:17:19,250 To me, it's a matter of honour! 256 00:17:19,250 --> 00:17:20,541 I won't give it up for anyone. 257 00:17:20,583 --> 00:17:22,000 Even if the party commands me to do it. 258 00:17:22,291 --> 00:17:24,833 Thiyagu, an integral cog of the UMK party. 259 00:17:24,916 --> 00:17:27,083 He's the leader in Kottaiyur in Vellore district. 260 00:17:27,375 --> 00:17:29,666 To Nallur and Kottaiyur constituency 261 00:17:29,750 --> 00:17:32,500 members of his family have been the leaders over generations. 262 00:17:33,166 --> 00:17:37,083 I extend my humble greetings to the beloved folks of my community. 263 00:17:39,708 --> 00:17:41,750 The reason I have you all gathered here... 264 00:17:42,000 --> 00:17:43,708 During local body elections, 265 00:17:43,875 --> 00:17:46,250 I'm contesting as an independent candidate for Councilor. 266 00:17:46,625 --> 00:17:48,625 -Chief, Kottaiyur is yours! -We're going to win. 267 00:17:48,708 --> 00:17:50,333 Please make a note. 268 00:17:50,958 --> 00:17:52,666 For the position of Nallur Panchayat Leader 269 00:17:53,000 --> 00:17:54,708 instead of my brother, Venkatesh, 270 00:17:54,875 --> 00:17:57,750 this time, I've decided to make Murthy contest in the election. 271 00:17:58,000 --> 00:17:58,958 Hail Murthy! 272 00:17:59,125 --> 00:18:04,041 I need your support for my son to succeed in his political career. 273 00:18:05,375 --> 00:18:08,041 We wasted time sitting here. Sudhakar, let's leave. 274 00:18:08,375 --> 00:18:10,166 Hey, didn't you hear me? Let's go! 275 00:18:10,208 --> 00:18:12,041 Hey, Kani, what happened? 276 00:18:12,208 --> 00:18:14,333 Whatever you said, I can't comprehend it. 277 00:18:14,458 --> 00:18:16,583 You ditched the party and contesting as an independent candidate. 278 00:18:16,666 --> 00:18:19,041 While you were in the party, you tasted success and fame. 279 00:18:19,166 --> 00:18:21,250 You'll detach and attach as you please. 280 00:18:21,375 --> 00:18:22,666 I can't afford to do that. 281 00:18:22,750 --> 00:18:23,916 Even if I'm just a member... 282 00:18:23,958 --> 00:18:26,666 I can claim my right only if I'm loyal to one party. 283 00:18:26,958 --> 00:18:28,708 Hey, Kani, you're speaking out of turn. 284 00:18:28,750 --> 00:18:30,083 Don't create issues drunk. 285 00:18:30,125 --> 00:18:31,791 Hey, shut up! 286 00:18:31,958 --> 00:18:33,625 -I'm stating a fact. -Hey! 287 00:18:34,041 --> 00:18:36,333 Kani Mama, my sister Usha's husband. 288 00:18:36,666 --> 00:18:37,833 In the past five years... 289 00:18:38,125 --> 00:18:41,708 he got addicted to politics more than liquor. 290 00:18:42,041 --> 00:18:44,125 He and Sudhakar are part of the UMK party. 291 00:18:44,625 --> 00:18:47,708 Sudhakar is in a better position as he's well-to-do. 292 00:18:48,208 --> 00:18:50,708 After Selvi's issue, our families may have broken ties... 293 00:18:50,958 --> 00:18:54,458 but they stuck with each other as they were college mates. 294 00:18:54,750 --> 00:18:56,291 As they did not win the tender... 295 00:18:56,458 --> 00:18:58,416 Kani Mama and Thiyagu got into a fight. 296 00:18:58,583 --> 00:19:00,208 Keeping that in mind... 297 00:19:00,375 --> 00:19:02,291 Thiyagu removed them both from the party. 298 00:19:02,666 --> 00:19:04,125 Kani, don't get worked up. 299 00:19:04,333 --> 00:19:06,916 We nodded our heads to Thiyagu's orders like a temple elephant. 300 00:19:07,250 --> 00:19:09,208 I'm more angry than you are. 301 00:19:10,500 --> 00:19:11,333 There's nothing we can do. 302 00:19:11,875 --> 00:19:14,333 He's a politician. And that's his way. 303 00:19:14,500 --> 00:19:18,041 Sudha, the temple elephant, doesn't always need to nod. 304 00:19:18,458 --> 00:19:21,583 If it gets mad, it'll trample you to death. 305 00:19:22,041 --> 00:19:24,208 We need to show him our worth and power. 306 00:19:25,625 --> 00:19:28,083 Kani, you don't possess enough experience. 307 00:19:28,958 --> 00:19:30,791 You don't know how to measure humans. 308 00:19:31,333 --> 00:19:33,000 You keep ranting about the party... 309 00:19:33,583 --> 00:19:34,958 To hell with the party! 310 00:19:36,250 --> 00:19:38,666 After everything is done and dusted, they bid you bye. 311 00:19:38,833 --> 00:19:41,291 And give you hollow nicknames. 312 00:19:41,666 --> 00:19:43,041 Take Sudhakar as an example. 313 00:19:43,500 --> 00:19:45,875 His father was part of the other party. 314 00:19:46,791 --> 00:19:48,375 What did the party do for him? 315 00:19:49,708 --> 00:19:54,166 But Thiyagu, that's me! I will always have your back. 316 00:19:56,625 --> 00:19:58,958 I'm well aware of how good you are having our backs. 317 00:19:59,208 --> 00:20:00,541 When your folks contest in elections... 318 00:20:00,625 --> 00:20:02,458 we slog ourselves to make them win. 319 00:20:02,625 --> 00:20:04,916 But you'll say bye, taking all the money and posts. 320 00:20:05,208 --> 00:20:07,125 And we are left on the streets to beg. 321 00:20:07,500 --> 00:20:10,166 Kani, please don't say I betrayed you, people. 322 00:20:10,291 --> 00:20:12,041 I've never discriminated. 323 00:20:12,791 --> 00:20:14,666 Please get down to work and support me in this election. 324 00:20:15,083 --> 00:20:17,291 Hereafter, there will be no mistakes. I will sort it out. 325 00:20:17,750 --> 00:20:18,916 What do you mean? 326 00:20:19,541 --> 00:20:20,541 Please explain! 327 00:20:21,791 --> 00:20:23,250 You're contesting for the Councilor post. 328 00:20:23,666 --> 00:20:25,875 Why does your son want to contest for Nallur Panchayat, too? 329 00:20:26,500 --> 00:20:28,875 This time, we'll have one of our Nallur folk to contest in the election. 330 00:20:29,208 --> 00:20:30,000 And you support us! 331 00:20:30,333 --> 00:20:31,250 Hey, Kani! 332 00:20:32,458 --> 00:20:35,500 The post of a leader is my family's honour. 333 00:20:36,250 --> 00:20:38,541 For which I disowned the party. 334 00:20:39,333 --> 00:20:43,916 A mahout should always know that he can't be as mighty as the elephant. 335 00:20:44,333 --> 00:20:45,250 Understood? 336 00:20:45,791 --> 00:20:47,791 There's liquor. Drink as much as you want. 337 00:20:48,083 --> 00:20:50,166 The biryani is ready. Eat and get going. 338 00:20:51,541 --> 00:20:53,833 As if we never had liquor or biryani. 339 00:20:55,083 --> 00:20:57,250 We're not here to pick up your leftovers. 340 00:20:57,291 --> 00:20:59,833 All this while you picked it up and now you're being ungrateful. 341 00:21:00,208 --> 00:21:01,208 Bloody drunkard you are. 342 00:21:01,416 --> 00:21:03,208 How dare you speak up to my father? Get lost! 343 00:21:03,541 --> 00:21:05,583 Anna, ask Murthy to mind his words. 344 00:21:06,000 --> 00:21:07,375 Hey, calm down. 345 00:21:07,625 --> 00:21:09,458 You don't know what to speak and when. 346 00:21:09,666 --> 00:21:12,458 Appa, why would you sass the boys who bows down to you? 347 00:21:12,875 --> 00:21:14,958 If it hurts them that I'm contesting, so be it. 348 00:21:15,166 --> 00:21:16,875 I dare anyone to contest against me in Nallur. 349 00:21:17,000 --> 00:21:20,166 Murthy, don't be overconfident that no one will contest against you. 350 00:21:20,458 --> 00:21:23,500 I will make sure to make someone contest and bring down your family's honour. 351 00:21:23,583 --> 00:21:24,583 -Hey! -Hey-hey! 352 00:21:24,791 --> 00:21:27,833 Kani, we're not conducting a play over here. 353 00:21:27,958 --> 00:21:29,458 Let's sort it out within us. 354 00:21:29,666 --> 00:21:31,916 Uncle, look, they're flipping out. 355 00:21:32,583 --> 00:21:34,791 Hey, Kani, if you have the guts... 356 00:21:35,166 --> 00:21:37,250 get someone from Nallur to contest against me. 357 00:21:37,333 --> 00:21:38,250 He's not capable. 358 00:21:38,750 --> 00:21:40,333 -Yeah, right. -What do you say, Kani? 359 00:21:41,625 --> 00:21:44,208 Are there men in your village, or is everyone like you? 360 00:21:45,833 --> 00:21:46,666 Bloody cowards! 361 00:21:52,875 --> 00:21:54,625 -Hey, let go! -I'll kill him! 362 00:21:55,416 --> 00:21:57,625 How dare you lay hands on me? 363 00:21:58,208 --> 00:21:59,333 I will prove my worth. 364 00:21:59,416 --> 00:22:02,250 -I won't spare you guys. -Hey, Kani, come back! 365 00:22:02,375 --> 00:22:03,583 Shut up! 366 00:22:04,375 --> 00:22:05,875 I will make one person from Nallur contest against him. 367 00:22:06,041 --> 00:22:06,708 I challenge you! 368 00:22:06,791 --> 00:22:08,083 -Hey, let's go! -You guys messed it up! 369 00:22:12,333 --> 00:22:13,333 NALLUR 370 00:22:13,375 --> 00:22:16,041 Kani, no one will dare to contest against Thiyagu. 371 00:22:16,166 --> 00:22:18,291 Even if someone did, they couldn't bear the expenses involved. 372 00:22:18,333 --> 00:22:20,458 -I agree with the lawyer on this one. -Yes, Kani. 373 00:22:20,750 --> 00:22:24,333 Nattamai (Village Head), the person who says impossible in the beginning 374 00:22:24,666 --> 00:22:26,000 is the one fit for nothing! 375 00:22:26,708 --> 00:22:28,041 Winning is the least of our worries. 376 00:22:28,625 --> 00:22:30,541 If we step up and make a person contest against them... 377 00:22:30,625 --> 00:22:31,833 they will see our guts. 378 00:22:31,875 --> 00:22:33,666 Why don't you contest against him? 379 00:22:33,708 --> 00:22:36,666 There is nothing to offer to the family but welfare for the public. 380 00:22:36,791 --> 00:22:39,208 Why don't you people make him contest for MLA? 381 00:22:39,291 --> 00:22:41,041 Hey, you tend to the laundry. 382 00:22:41,125 --> 00:22:43,250 Only to me, you show your guts. 383 00:22:43,791 --> 00:22:45,916 Hey, I asked you for an idea. 384 00:22:45,958 --> 00:22:47,250 But you're making a joke out of me. 385 00:22:47,291 --> 00:22:49,041 He's asking if there are even men in our village. 386 00:22:49,416 --> 00:22:51,083 Do you still expect me to sit calm? 387 00:22:51,708 --> 00:22:53,041 I regret considering you as a wise man. 388 00:22:53,083 --> 00:22:55,250 -Hey, everyone, get out. -Come on! 389 00:22:55,375 --> 00:22:56,416 You first get out. 390 00:22:56,541 --> 00:22:58,750 Hey, Seer, can you please step out? 391 00:22:58,875 --> 00:23:00,916 I thought they'd give me some input, but they joke around. 392 00:23:00,958 --> 00:23:01,958 Kani Anna, give me twenty rupees. 393 00:23:02,166 --> 00:23:03,416 I need to buy batteries and listen to the news. 394 00:23:03,541 --> 00:23:04,333 Hurry up! 395 00:23:05,208 --> 00:23:06,250 Peg yourself to be a big shot. 396 00:23:06,333 --> 00:23:08,916 As if you don't listen to the news, the President will stop working. 397 00:23:09,375 --> 00:23:11,791 Hey, 101, your frequency is bad. 398 00:23:11,875 --> 00:23:12,833 It's better if you scram! 399 00:23:14,750 --> 00:23:18,750 [radio news] The Tamilnadu CM to reward the respected Tamil folks... 400 00:23:18,833 --> 00:23:22,500 who indulged in the protest against imposition of Hindi language 401 00:23:22,708 --> 00:23:25,875 The CM has announced the award and named it "Language Warrior Natarasan." 402 00:23:26,041 --> 00:23:27,791 The Central Government... 403 00:23:27,875 --> 00:23:29,958 has granted more authority to the Indian Railway... 404 00:23:30,541 --> 00:23:31,458 Why? 405 00:23:32,250 --> 00:23:34,375 We have a weapon among ourselves and are looking elsewhere. 406 00:23:34,500 --> 00:23:35,208 Start the bike. 407 00:23:35,791 --> 00:23:37,083 Where are we going? 408 00:23:37,666 --> 00:23:39,375 How did Thiyagu's family attain victory during the previous election? 409 00:23:39,541 --> 00:23:41,625 It's because Nallasivam uncle got all Nallur people to vote. 410 00:23:41,916 --> 00:23:43,458 This time, we will make Rasu contest in the election. 411 00:23:43,666 --> 00:23:45,375 Uncle will have to support his son. 412 00:23:48,166 --> 00:23:49,208 -Hello!-Rasu. 413 00:23:49,333 --> 00:23:51,166 -Tell me.-If you wish to marry me... 414 00:23:51,333 --> 00:23:52,458 I have a few conditions. 415 00:23:52,583 --> 00:23:55,333 Hema - She works as a teacher in Nallur High School. 416 00:23:55,750 --> 00:23:58,125 My mother went through too many horoscopes... 417 00:23:58,500 --> 00:23:59,958 and finally selected her for me. 418 00:24:00,666 --> 00:24:01,875 Soon we're getting married. 419 00:24:01,958 --> 00:24:02,958 Condition number - 1. 420 00:24:04,125 --> 00:24:05,458 I will live on my terms. 421 00:24:05,708 --> 00:24:08,958 I will wear what I like. Maybe I'll sport a boy cut. 422 00:24:09,250 --> 00:24:11,750 -Oh! -No one should interfere with my freedom. 423 00:24:12,250 --> 00:24:13,041 Condition number - 2. 424 00:24:13,166 --> 00:24:16,208 I will visit my parents whenever I feel like it. 425 00:24:16,583 --> 00:24:18,958 And I will return only when I feel like it. 426 00:24:19,041 --> 00:24:20,583 You can visit me over there if you'd like to. 427 00:24:20,666 --> 00:24:21,708 I have no objection. 428 00:24:21,791 --> 00:24:23,041 Condition number - 3. 429 00:24:23,291 --> 00:24:25,750 I will spend my salary how I deem it's correct. 430 00:24:25,958 --> 00:24:27,958 -No questions should be raised. -Anything else? 431 00:24:28,000 --> 00:24:28,625 Condition number - 4. 432 00:24:28,666 --> 00:24:30,958 This is an important condition. 433 00:24:31,166 --> 00:24:32,041 What is it? 434 00:24:32,250 --> 00:24:35,125 You should not touch me without my consent. 435 00:24:35,291 --> 00:24:37,458 -God help me.-My body. My rights. 436 00:24:38,083 --> 00:24:39,291 Condition number - 5. 437 00:24:39,375 --> 00:24:41,125 You should not hide anything from me. 438 00:24:41,583 --> 00:24:43,458 You should not make any decision without discussing it with me. 439 00:24:43,583 --> 00:24:46,541 Hello, for now, only our horoscopes have matched. 440 00:24:46,958 --> 00:24:50,041 Once the marriage is fixed, we'll discuss the conditions. 441 00:24:50,458 --> 00:24:52,208 Ask the broker to talk to my mother. 442 00:24:52,541 --> 00:24:53,541 I'll call you back. 443 00:24:53,583 --> 00:24:54,625 -Hello! Hello! -How are you? 444 00:24:54,916 --> 00:24:57,458 -Are you out to have booze? -No, I'm not. 445 00:24:58,125 --> 00:24:59,708 The Panchayat Election is around the corner. 446 00:24:59,833 --> 00:25:00,333 Yeah! 447 00:25:00,375 --> 00:25:03,000 Thiyagu is making his son contest for it. 448 00:25:03,125 --> 00:25:03,541 Okay. 449 00:25:03,583 --> 00:25:05,708 When I suggested someone else could contest, they fought with me. 450 00:25:05,833 --> 00:25:09,250 So, I challenged them to make one of our folks contest against them. 451 00:25:09,416 --> 00:25:11,000 We suggested that Kani can contest. 452 00:25:11,083 --> 00:25:13,625 If he contests, even my sister won't vote for him. 453 00:25:13,791 --> 00:25:14,791 I will vote for him. 454 00:25:15,083 --> 00:25:16,166 Are you eligible to vote? 455 00:25:17,125 --> 00:25:17,583 Hey! 456 00:25:18,416 --> 00:25:20,000 -Is this why I brought you? -Sorry! 457 00:25:20,291 --> 00:25:22,958 Anna, you see, Kani analyzed the situation. 458 00:25:23,083 --> 00:25:24,875 -Okay... -No one seemed suitable. 459 00:25:25,125 --> 00:25:27,125 He's here because you're a suitable candidate. 460 00:25:27,291 --> 00:25:28,375 -Please give us a positive answer. -Rasu... 461 00:25:28,500 --> 00:25:29,625 Go ahead, and you'll win for sure. 462 00:25:29,708 --> 00:25:31,750 I can see that you're laughing when you're saying it. 463 00:25:31,833 --> 00:25:34,041 Listen, you're a suitable candidate. 464 00:25:34,125 --> 00:25:36,833 Are you guys seriously doing comedy with me? 465 00:25:37,000 --> 00:25:38,750 Politics is a huge responsibility. 466 00:25:38,833 --> 00:25:39,958 It won't suit me. 467 00:25:40,583 --> 00:25:42,583 Let it end with my father. Come on, let's play a game. 468 00:25:44,541 --> 00:25:46,250 We're running late. Ride faster. 469 00:25:46,291 --> 00:25:47,625 I need to talk to the girl in private. 470 00:25:47,958 --> 00:25:49,666 Rasu should rightfully speak to the girl in private. 471 00:25:50,000 --> 00:25:51,125 What are you going to talk about? 472 00:25:52,458 --> 00:25:54,250 You would not understand my pain. 473 00:25:54,500 --> 00:25:55,750 It's me who got humiliated. 474 00:25:56,250 --> 00:25:57,583 I could not speak to my sister. 475 00:25:58,000 --> 00:25:59,916 Brother-in-law is sticking to his principles and party. 476 00:26:00,125 --> 00:26:02,541 And Rasu is reciting an old story to me. 477 00:26:02,833 --> 00:26:04,208 No one seems to understand my situation. 478 00:26:06,000 --> 00:26:08,333 The girl is my last hope to heal my wounds. 479 00:26:08,625 --> 00:26:11,083 Once the rituals are complete, I'll explain to her... 480 00:26:11,166 --> 00:26:13,333 and I'll beg Rasu to agree to it. 481 00:26:21,875 --> 00:26:24,041 ♪ Jasmine like eye lashes fluttering ♪ 482 00:26:24,250 --> 00:26:26,375 ♪ Turmeric smeared face turning pink ♪ 483 00:26:26,541 --> 00:26:28,625 ♪ The thread of love holding hands ♪ 484 00:26:28,791 --> 00:26:30,916 ♪ The joy imprisoning the soul ♪ 485 00:26:31,416 --> 00:26:33,375 ♪ The king has arrived ♪ 486 00:26:33,541 --> 00:26:35,958 ♪ Like a flower blossoming ♪ 487 00:26:36,083 --> 00:26:39,875 ♪ Today is the day for the heart To dance with joy ♪ 488 00:26:40,333 --> 00:26:44,500 ♪ As you go Blushing in the eyes ♪ 489 00:26:44,833 --> 00:26:48,875 ♪ The sky is celebrating As you catch the heaven ♪ 490 00:26:49,041 --> 00:26:53,458 ♪ As you speak hundred stories Won’t the clouds decorate the sky? ♪ 491 00:26:53,625 --> 00:26:55,625 ♪ As your eyes draw a picture ♪ 492 00:26:55,708 --> 00:26:58,458 ♪ Won’t the sound of the waves Clap its hands? ♪ 493 00:27:01,041 --> 00:27:02,958 ♪ Turmeric smeared face turning pink ♪ 494 00:27:03,125 --> 00:27:05,083 ♪ The thread of love holding hands ♪ 495 00:27:05,291 --> 00:27:07,500 ♪ The joy imprisoning the soul ♪ 496 00:27:48,458 --> 00:27:57,250 ♪ As you delicately fall On your lover’s chest ♪ 497 00:27:57,625 --> 00:28:06,583 ♪ He will show his love Without hurting you ♪ 498 00:28:07,250 --> 00:28:09,333 ♪ Even as shy would shy away ♪ 499 00:28:09,541 --> 00:28:11,625 ♪ The King’s desire would rise ♪ 500 00:28:11,791 --> 00:28:13,958 ♪ Half known and half understood ♪ 501 00:28:14,083 --> 00:28:16,291 ♪ The river of pleasure may flow ♪ 502 00:28:16,416 --> 00:28:18,500 ♪ As the tresses and the moustache Brush against each other ♪ 503 00:28:18,666 --> 00:28:20,708 ♪ As the hands caress ♪ 504 00:28:20,916 --> 00:28:25,208 ♪ Sleep will take over When life is filled with pleasure ♪ 505 00:28:27,916 --> 00:28:29,916 ♪ Till when will there be unlimited happiness? ♪ 506 00:28:29,958 --> 00:28:32,208 ♪ Till the bangles stop making noises ♪ 507 00:28:32,250 --> 00:28:34,416 ♪ Till when will there be endless pleasure? ♪ 508 00:28:34,541 --> 00:28:36,833 ♪ Till the anklets stop their sound ♪ 509 00:28:37,041 --> 00:28:39,083 ♪ Till when will there be countless plays? ♪ 510 00:28:39,125 --> 00:28:41,458 ♪ Till the new silk gets crumbled ♪ 511 00:28:41,541 --> 00:28:43,625 ♪ Till when will there be unstoppable hug? ♪ 512 00:28:43,708 --> 00:28:45,833 ♪ Till the fingers caress the head ♪ 513 00:28:46,083 --> 00:28:50,541 ♪ Till I live, without just living I will shower you with myself ♪ 514 00:28:50,666 --> 00:28:54,791 ♪ Even if you say "enough" My love will not vanish ♪ 515 00:28:55,250 --> 00:28:57,416 ♪ Even before you tell me your need ♪ 516 00:28:57,583 --> 00:28:59,666 ♪ Will fulfill your desires ♪ 517 00:28:59,833 --> 00:29:02,000 ♪ Even after the days and dates get over ♪ 518 00:29:02,083 --> 00:29:04,208 ♪ My love will stay ♪ 519 00:29:04,375 --> 00:29:08,833 ♪ If I wish to paint, Without crossing the borders ♪ 520 00:29:08,958 --> 00:29:13,333 ♪ The penance of crores of years Will come to me like a boon ♪ 521 00:29:13,541 --> 00:29:15,625 ♪ If I turn myself into a garland ♪ 522 00:29:15,791 --> 00:29:17,916 ♪ And stay on your shoulders ♪ 523 00:29:18,083 --> 00:29:22,666 ♪ Even the hottest summer Will cool me down with rain ♪ 524 00:29:24,916 --> 00:29:26,958 ♪ Till when will there be unlimited happiness? ♪ 525 00:29:27,083 --> 00:29:29,291 ♪ Till the bangles stop making noises ♪ 526 00:29:29,416 --> 00:29:31,666 ♪ Till when will there be endless pleasure? ♪ 527 00:29:31,708 --> 00:29:34,125 ♪ Till the anklets stop their sound ♪ 528 00:29:34,208 --> 00:29:36,208 ♪ Till when will there be countless plays? ♪ 529 00:29:36,291 --> 00:29:38,500 ♪ Till the new silk gets crumbled ♪ 530 00:29:38,541 --> 00:29:40,875 ♪ Till when will there be unstoppable hug? ♪ 531 00:29:40,958 --> 00:29:43,250 ♪ Till the fingers caress the head ♪ 532 00:29:49,916 --> 00:29:51,666 -Do it again. -Do you like it? 533 00:29:52,125 --> 00:29:54,291 -Now you do it. -I like it. 534 00:29:55,291 --> 00:29:57,375 Hey, eat your food. 535 00:29:59,583 --> 00:30:00,791 Did you drink? 536 00:30:01,375 --> 00:30:05,166 Didn't I tell you to sleep at the party office when you're drunk? 537 00:30:05,708 --> 00:30:06,750 Our Daughter-in-law is home now. 538 00:30:07,166 --> 00:30:08,958 -Next will come grandchildren. -Hey, Hema! 539 00:30:09,250 --> 00:30:10,916 -You're behavior is bad. -What are you listening to? 540 00:30:10,958 --> 00:30:12,958 -What were you doing so late? -Come here. 541 00:30:13,708 --> 00:30:16,208 -Why can't you leave right after work? -Wait! 542 00:30:17,625 --> 00:30:19,416 -Hey! -What is it? 543 00:30:20,625 --> 00:30:22,416 -Listen-- -Father-in-law is drunk. 544 00:30:23,333 --> 00:30:24,833 I'm sure he's not drunk. 545 00:30:24,958 --> 00:30:26,250 Why are you not having your meal? 546 00:30:26,666 --> 00:30:27,833 Fine, I won't question you. 547 00:30:28,000 --> 00:30:30,000 Don't spoil your intestines. 548 00:30:30,333 --> 00:30:32,291 I made your favorite dish, please eat. 549 00:30:32,458 --> 00:30:33,458 Let's go. 550 00:30:33,833 --> 00:30:35,583 Even at this age, they're romantic. 551 00:30:36,833 --> 00:30:38,833 Shantha, the truth has no value. 552 00:30:40,083 --> 00:30:43,083 The glitz and glamour lure everyone. 553 00:30:43,250 --> 00:30:45,625 I, Nallasivam, have no fear at all. 554 00:30:45,750 --> 00:30:48,375 I was part of the freedom struggle and went to prison for it. 555 00:30:48,916 --> 00:30:51,708 I aspire to contest for the Panchayat Leader's post. 556 00:30:52,250 --> 00:30:55,333 And I requested the party members to support me. 557 00:30:56,125 --> 00:30:58,250 To which the Chief replied... 558 00:30:59,666 --> 00:31:02,583 "This time, Tea Shop Kannan is contesting." 559 00:31:02,750 --> 00:31:06,416 He asked me to work for him. 560 00:31:06,583 --> 00:31:08,916 Does he expect you to hold the mic until your last breath? 561 00:31:09,041 --> 00:31:10,208 Stick posters for him. 562 00:31:10,333 --> 00:31:12,000 But others will continue to become leaders. 563 00:31:12,333 --> 00:31:13,958 You quit everything and stay home. 564 00:31:14,166 --> 00:31:15,416 I can still work. 565 00:31:15,750 --> 00:31:18,166 -Let's go.-To hell with your Chief and party. 566 00:31:18,208 --> 00:31:19,875 I, too, feel the same. 567 00:31:20,541 --> 00:31:22,083 But I'm not able to do it. 568 00:31:22,666 --> 00:31:23,708 I'm not able to do it. 569 00:31:24,250 --> 00:31:26,750 Don't cry. Your son may hear you. 570 00:31:40,458 --> 00:31:41,125 Be careful. 571 00:31:42,125 --> 00:31:42,666 What happened? 572 00:31:43,583 --> 00:31:45,416 What happened? Hey, Rasu! 573 00:31:45,458 --> 00:31:47,125 -What happened? -Your father fell. 574 00:31:47,166 --> 00:31:48,375 -What happened? -Hurry up! 575 00:31:49,208 --> 00:31:50,250 -What happened? -Slowly. 576 00:31:50,291 --> 00:31:51,750 -Oh, no! -Lift him. 577 00:31:51,916 --> 00:31:53,750 What happened, Appa? Hema, switch on the lights. 578 00:31:54,416 --> 00:31:55,875 -Lift him. Careful. -Rasu... 579 00:31:56,083 --> 00:31:57,833 -Lift him. -What happened, Appa? 580 00:31:57,916 --> 00:31:59,083 -I'm right here. -Hold me. 581 00:31:59,125 --> 00:32:00,541 Adjust the pillow on the bed. 582 00:32:01,416 --> 00:32:03,000 What's happening to you, Appa? 583 00:32:03,041 --> 00:32:04,750 -The elections take a toll on him. -Ma, please calm down. 584 00:32:05,041 --> 00:32:06,791 -Rasu... -Why would you drink? 585 00:32:06,916 --> 00:32:08,541 -I was upset... -Watch out! 586 00:32:09,041 --> 00:32:10,666 -I'm very upset. -You're not used to drinking. 587 00:32:10,791 --> 00:32:12,625 Why would you try new habits? 588 00:32:13,250 --> 00:32:14,541 -Rasu... -Tall me, Pa. 589 00:32:14,583 --> 00:32:15,833 Don't be like me. 590 00:32:16,291 --> 00:32:18,375 At least you be smart and live your life. 591 00:32:18,708 --> 00:32:19,916 Everything is good. Please calm down. 592 00:32:20,333 --> 00:32:22,958 -Rasu, please listen to me. -Please calm down. 593 00:32:23,916 --> 00:32:25,083 -Hema! -Please tell me. 594 00:32:25,791 --> 00:32:27,666 Please take good care of him. 595 00:32:27,750 --> 00:32:29,166 I will take care of him. You please go to sleep. 596 00:32:29,250 --> 00:32:30,875 -Please go to sleep. -Please take care of him. 597 00:32:38,166 --> 00:32:39,916 Anna, Rasu is standing out there. 598 00:32:40,041 --> 00:32:41,208 Call and check what he wants. 599 00:32:42,166 --> 00:32:43,083 -Selvam! -Sir! 600 00:32:43,166 --> 00:32:43,791 Call Rasu. 601 00:32:43,875 --> 00:32:44,875 -Aren't you playing? -No. 602 00:32:45,000 --> 00:32:46,000 -Listen, uncle... -You play. 603 00:32:46,458 --> 00:32:48,291 Rasu, the Chief, has summoned you. 604 00:32:48,958 --> 00:32:50,208 Wait, I'll handle it. 605 00:32:50,416 --> 00:32:51,125 Keep repeating the same. 606 00:32:51,166 --> 00:32:53,208 Murthy, be patient. We'll check what he wants. 607 00:32:53,458 --> 00:32:55,375 -Hello, son. -Where's he going? 608 00:32:58,125 --> 00:32:59,833 -What is it? -Hello, son! 609 00:33:00,333 --> 00:33:02,291 I heard you're contesting in the election. 610 00:33:02,458 --> 00:33:03,541 I'm not. 611 00:33:03,666 --> 00:33:05,000 Kani jumped the gun. 612 00:33:05,083 --> 00:33:06,916 Don't step into politics because Kani said so. 613 00:33:07,041 --> 00:33:08,583 He's best at drinking all the time. 614 00:33:08,666 --> 00:33:11,041 If you aspire to contest in the election... 615 00:33:11,333 --> 00:33:13,500 File a nomination at the ward, and I'll fund you. 616 00:33:13,750 --> 00:33:16,000 If we win, I will assign you half the contracts. 617 00:33:16,083 --> 00:33:18,583 Murthy, what you mentioned... 618 00:33:19,375 --> 00:33:20,833 -...is spot on! -Please calm down. 619 00:33:20,916 --> 00:33:22,916 Maybe the folks in my village are not as worthy as me. 620 00:33:23,000 --> 00:33:24,458 You win and become the Chief. 621 00:33:24,583 --> 00:33:27,541 Kani, you always create a nuisance after getting drunk. 622 00:33:27,791 --> 00:33:29,041 -You don't say. -Rasu... 623 00:33:29,125 --> 00:33:31,333 Please don't listen to him and step into politics. 624 00:33:31,458 --> 00:33:34,208 Using his position at the party to deplete the wealth would make it different. 625 00:33:34,291 --> 00:33:36,291 He was not in any of the posts yet depleted the wealth. 626 00:33:36,375 --> 00:33:36,958 Calm down. 627 00:33:37,000 --> 00:33:38,166 If you, too, step into politics... 628 00:33:38,791 --> 00:33:40,875 In the future, you'll be on the streets begging along with your family. 629 00:33:40,958 --> 00:33:41,791 Bear this in mind. 630 00:33:41,875 --> 00:33:44,541 Chief, you're spot on! 631 00:33:44,875 --> 00:33:48,708 Your words got me as high as I gulped down a bottle. 632 00:33:48,916 --> 00:33:51,333 But he or his father won't understand. 633 00:33:51,500 --> 00:33:54,541 As you mentioned, they will consistently serve the party. 634 00:33:54,583 --> 00:33:56,208 Kani, are you instigating him? 635 00:33:56,333 --> 00:33:59,541 No matter how much you instigate him, he's clear about his intentions. 636 00:33:59,666 --> 00:34:01,333 Hey, I'm telling you the truth. 637 00:34:01,500 --> 00:34:03,291 -Hey! -Hey, what is it? 638 00:34:03,375 --> 00:34:04,166 Pipe down! 639 00:34:04,250 --> 00:34:06,083 Hey, how dare you raise your voice? 640 00:34:06,166 --> 00:34:09,458 Rasu, don't take me wrong. 641 00:34:09,666 --> 00:34:11,500 The Chief post is something out of your reach. 642 00:34:12,125 --> 00:34:15,041 We have the eligibility and standards to wield that post. 643 00:34:15,250 --> 00:34:16,583 Your father is a party member. 644 00:34:17,208 --> 00:34:18,875 He has remained within his limits. 645 00:34:19,166 --> 00:34:20,875 Not everyone can become a leader. 646 00:34:21,125 --> 00:34:22,791 Stop it! What are you implying? 647 00:34:23,666 --> 00:34:26,583 My father is a party member. Even if he possesses the eligibility... 648 00:34:26,750 --> 00:34:28,416 he should not aspire to become a leader. 649 00:34:28,583 --> 00:34:29,958 No one from his family should aspire to either. 650 00:34:30,208 --> 00:34:31,875 If my father is genuinely not eligible... 651 00:34:32,041 --> 00:34:34,500 before I even agreed to contest in the election... 652 00:34:34,833 --> 00:34:36,375 you are here negotiating with me. 653 00:34:36,458 --> 00:34:37,083 Why? 654 00:34:37,583 --> 00:34:40,916 It's fear of my father's good name that will fetch me votes. 655 00:34:41,375 --> 00:34:43,791 No matter how much we possess talent or eligibility... 656 00:34:44,041 --> 00:34:46,333 you'll use that to your advantage to win. 657 00:34:46,666 --> 00:34:49,375 We should make you win, put you on the throne and stand on the porch. 658 00:34:49,583 --> 00:34:51,416 Then you'll throw us a bone to reward us. 659 00:34:51,500 --> 00:34:52,375 And we should pick it up. 660 00:34:52,458 --> 00:34:53,458 Times have changed. 661 00:34:53,666 --> 00:34:56,250 Let's wait and watch if the people support... 662 00:34:56,333 --> 00:34:59,458 the son of the Chief or the son of a party member. 663 00:35:02,166 --> 00:35:03,041 I will contest. 664 00:35:03,666 --> 00:35:04,833 I will contest against you. 665 00:35:05,458 --> 00:35:06,375 Awesome! 666 00:35:17,375 --> 00:35:18,750 Let's go. Start the vehicle. 667 00:35:59,916 --> 00:36:00,833 This is how you make a dosa. 668 00:36:00,875 --> 00:36:01,833 -What are you doing? -Why? 669 00:36:01,833 --> 00:36:03,041 Move, I'll cook. 670 00:36:04,458 --> 00:36:06,458 -Hey, Rasu! Rasu! -Your mother is here. 671 00:36:07,041 --> 00:36:08,833 Do you think politics is child's play? 672 00:36:09,000 --> 00:36:09,583 Step out! 673 00:36:10,416 --> 00:36:12,541 What is it? Why are you yelling? 674 00:36:12,833 --> 00:36:14,708 Despite warnings, you're taking the plunge. 675 00:36:15,083 --> 00:36:17,208 Rasu, you should listen to me. 676 00:36:17,583 --> 00:36:19,833 Politics does not work for our family. 677 00:36:21,250 --> 00:36:21,666 Hey! 678 00:36:22,583 --> 00:36:23,708 -What? -What? 679 00:36:23,833 --> 00:36:26,250 Are you happy that your son is following in your footsteps? 680 00:36:26,416 --> 00:36:28,791 There's no harm in telling him not to pursue it. 681 00:36:28,875 --> 00:36:30,875 Hey, what do you expect me to say? 682 00:36:31,125 --> 00:36:33,208 Now, whatever we say It won't matter to him. 683 00:36:33,333 --> 00:36:35,000 "Even the world will be yours 684 00:36:35,041 --> 00:36:36,666 If you act, choosing the right time and place." 685 00:36:36,750 --> 00:36:37,333 Am I right? 686 00:36:37,416 --> 00:36:39,041 Not bad. You can recite Kurals, too. 687 00:36:39,458 --> 00:36:41,083 Despite so many betrayals, you still don't change. 688 00:36:41,291 --> 00:36:42,708 You're the root cause of it. 689 00:36:42,791 --> 00:36:45,708 You are a fanatic, and now you're son, too. 690 00:36:45,791 --> 00:36:47,208 Why are you dragging me into it? 691 00:36:47,625 --> 00:36:49,916 He has been observing politics since his childhood. 692 00:36:50,000 --> 00:36:51,166 He's a Dravidian student. 693 00:36:51,708 --> 00:36:52,833 PUDUR 694 00:36:53,458 --> 00:36:55,000 -Vanakkam, Xavier. -Vanakkam! 695 00:36:55,208 --> 00:36:57,375 Xavier - My college senior. 696 00:36:58,000 --> 00:37:00,833 He recommended me for the job that I am currently working in. 697 00:37:01,541 --> 00:37:04,833 As far as the Nallur Panchayat election is concerned... 698 00:37:05,125 --> 00:37:07,833 the victory is decided based on the votes from Pudur. 699 00:37:08,250 --> 00:37:11,291 The folks of Pudur listen to only what Xavier says. 700 00:37:11,375 --> 00:37:12,666 How come you're visiting us in a large group? 701 00:37:13,250 --> 00:37:16,583 This year, under TMK's support, Brother Kannan is contesting the election. 702 00:37:16,666 --> 00:37:19,708 He will facilitate your needs out of his pocket. 703 00:37:19,833 --> 00:37:22,041 So, please provide him with the support of your people. 704 00:37:22,125 --> 00:37:23,833 Thiyagu states the same every year. 705 00:37:24,041 --> 00:37:25,625 We requested him to build a community hall. 706 00:37:25,791 --> 00:37:27,000 But he built one in his town. 707 00:37:27,416 --> 00:37:29,625 Ration card, water tank, playground, library... 708 00:37:29,875 --> 00:37:30,625 everything in his town. 709 00:37:30,833 --> 00:37:32,416 When we questioned? He replied, in the town, it's considered common. 710 00:37:32,750 --> 00:37:33,708 If they build it here, it's independent. 711 00:37:33,750 --> 00:37:35,958 Ignore his empty promises. I'm unlike him. 712 00:37:36,250 --> 00:37:39,166 Nallasivam is supporting me. Keep your trust and vote for me. 713 00:37:39,458 --> 00:37:41,541 Speak to your folks and revert with a positive answer. 714 00:37:41,791 --> 00:37:42,708 We have already discussed it. 715 00:37:43,125 --> 00:37:45,500 This time, on behalf of Pudur to contest in the election... 716 00:37:45,750 --> 00:37:47,416 we've decided to nominate Xavier. 717 00:37:47,500 --> 00:37:49,416 -What is this, Xavier? -What do you mean? 718 00:37:49,666 --> 00:37:51,416 We already made our decision. You may leave. 719 00:37:51,833 --> 00:37:52,875 We'll meet in the arena! 720 00:37:54,375 --> 00:37:56,750 -Bhai has arrived. -Pa, Rasu is here to meet you. 721 00:37:56,875 --> 00:37:58,458 -Bhai! -Rasu, how are you? 722 00:37:58,541 --> 00:37:59,333 I'm good. How are you? 723 00:37:59,375 --> 00:38:00,791 -How's everyone at home? -Everyone's good! 724 00:38:01,750 --> 00:38:05,166 Bhai, Rasu is contesting in the Panchayat elections. 725 00:38:05,833 --> 00:38:07,000 I'm glad to hear. 726 00:38:07,750 --> 00:38:10,583 Nallur is your territory. You'll win for sure. 727 00:38:10,833 --> 00:38:12,416 Bhai, we can't be rest assured. 728 00:38:12,500 --> 00:38:14,000 This time, it's a tough competition. 729 00:38:14,291 --> 00:38:15,750 Thiyagu is making is son contest. 730 00:38:16,041 --> 00:38:17,708 As it is, he's sharp during elections. 731 00:38:17,833 --> 00:38:18,625 Imagine with his son contesting. 732 00:38:18,875 --> 00:38:20,333 Then there's the Tea shop Kannan. 733 00:38:20,708 --> 00:38:22,375 He has the TMK party's support. 734 00:38:22,541 --> 00:38:23,708 I'm sure you're well aware. 735 00:38:24,041 --> 00:38:26,916 Also, Xavier is contesting from Pudur. 736 00:38:27,500 --> 00:38:29,791 -It's evident the votes will be scattered. -For sure! 737 00:38:30,166 --> 00:38:31,875 I reckon you'll nominate someone, too. 738 00:38:32,500 --> 00:38:35,125 So, I would like to know if you'd support me. 739 00:38:35,708 --> 00:38:38,041 I'm happy that you're straightforward with me. 740 00:38:38,291 --> 00:38:39,791 But it's not my decision alone. 741 00:38:40,083 --> 00:38:41,958 The alliance parties should work, too. 742 00:38:42,666 --> 00:38:44,750 I need to discuss this with the committee and the congregation. 743 00:38:45,458 --> 00:38:46,000 Okay. 744 00:38:46,375 --> 00:38:47,625 It does not matter. 745 00:38:48,083 --> 00:38:49,083 But I will talk in your support. 746 00:38:49,625 --> 00:38:51,333 If you win, it's like I won. 747 00:38:51,500 --> 00:38:52,041 Rasu... 748 00:38:52,833 --> 00:38:54,625 Did you get the signatures from the notary public? 749 00:38:54,708 --> 00:38:56,625 Hey, I'll handle it. 750 00:38:56,750 --> 00:38:58,750 Are you upset that your parents are not here? 751 00:38:58,958 --> 00:39:00,500 I'm here for you, my son. 752 00:39:00,541 --> 00:39:01,250 We're going to win. 753 00:39:01,541 --> 00:39:02,083 Anna! 754 00:39:05,875 --> 00:39:07,625 Anna, hold on. Please stop it. 755 00:39:07,666 --> 00:39:08,916 Why are we doing this? 756 00:39:09,291 --> 00:39:10,541 Why do we have to replicate the stereotypes? 757 00:39:10,708 --> 00:39:13,541 Only if we do it all brings pride in politics. 758 00:39:13,833 --> 00:39:14,791 I have to admit. 759 00:39:14,916 --> 00:39:16,291 This feels like a high, too. 760 00:39:17,041 --> 00:39:17,833 Hold on! 761 00:39:18,041 --> 00:39:22,541 Listen, your song should make even the sick person get up and vote for him. 762 00:39:22,750 --> 00:39:23,625 Go ahead, sing! 763 00:39:24,000 --> 00:39:26,833 ♪ As the red eagle dances ♪ 764 00:39:27,625 --> 00:39:33,333 ♪ As the dead bodies fall like mountains ♪ 765 00:39:34,208 --> 00:39:41,875 ♪ The boon of a son of Santhamani and Nallasivam ♪ 766 00:39:42,041 --> 00:39:46,500 ♪ Our Natarasan ♪ 767 00:39:48,291 --> 00:39:49,250 You nailed it! 768 00:39:50,000 --> 00:39:53,000 ♪ The son of the soil of Nallur ♪ 769 00:39:53,875 --> 00:39:56,916 ♪ Natarasan a person of gold ♪ 770 00:39:57,708 --> 00:40:00,833 ♪ A sweet friend of everyone ♪ 771 00:40:01,541 --> 00:40:04,666 ♪ A person who helps the simple people ♪ 772 00:40:05,375 --> 00:40:08,250 ♪ Coming with his troop ♪ 773 00:40:08,750 --> 00:40:12,791 ♪ Our barren land will flourish ♪ 774 00:40:13,083 --> 00:40:16,125 ♪ Let our tomorrow dawn ♪ 775 00:40:16,875 --> 00:40:20,625 ♪ Let the garland of victory Fall on the shoulder ♪ 776 00:40:20,791 --> 00:40:23,833 ♪ The son of the soil of Nallur ♪ 777 00:40:24,541 --> 00:40:28,458 ♪ Natarasan a person of gold ♪ 778 00:40:28,916 --> 00:40:29,500 Come with me. 779 00:40:30,333 --> 00:40:31,208 Did Appa have his meal? 780 00:40:31,541 --> 00:40:32,041 Listen... 781 00:40:33,333 --> 00:40:34,416 Do we have to go to him? 782 00:40:34,833 --> 00:40:37,916 Hey, the past is past. It's long forgotten. 783 00:40:38,000 --> 00:40:39,833 Come with me. I'm still friends with him. 784 00:40:39,916 --> 00:40:42,166 Don't feel awkward. I'll speak to him. 785 00:40:42,958 --> 00:40:43,750 I'll be home soon. 786 00:40:44,291 --> 00:40:45,041 Sudha! 787 00:40:45,500 --> 00:40:48,750 Kani, I heard you're working day and night to make Rasu win. 788 00:40:49,083 --> 00:40:50,583 We have been meeting everyone. 789 00:40:50,833 --> 00:40:53,083 If you support him, he will win for sure. 790 00:40:53,541 --> 00:40:54,916 Please reply with a positive response. 791 00:40:55,250 --> 00:40:58,000 Kani, you know me. I never go against the party. 792 00:40:58,083 --> 00:40:59,625 Bhai's party and UMK are in alliance. 793 00:40:59,916 --> 00:41:02,750 Whoever Bhai nominates, we will work for them. 794 00:41:02,916 --> 00:41:05,000 I hear Bhai is nominating Abdullah. 795 00:41:05,416 --> 00:41:06,500 Abdullah? 796 00:41:09,833 --> 00:41:11,875 Hey, Abdullah, what kind of betrayal is this? 797 00:41:12,166 --> 00:41:13,875 Why didn't you tell us anything about your contesting? 798 00:41:14,000 --> 00:41:14,750 Who should I tell? 799 00:41:14,875 --> 00:41:15,875 I'm contesting as an individual candidate. 800 00:41:15,958 --> 00:41:18,333 For the Panchayat election, there's no need for the party's support. 801 00:41:18,458 --> 00:41:19,708 We are well aware! 802 00:41:19,916 --> 00:41:21,041 Aren't you part of our party? 803 00:41:21,208 --> 00:41:23,875 If you contest, people will think our party nominates you. 804 00:41:23,958 --> 00:41:25,583 How will they understand? 805 00:41:25,750 --> 00:41:27,875 Anna, the people have clarity. 806 00:41:28,000 --> 00:41:29,208 They understand everything. 807 00:41:29,416 --> 00:41:30,916 Let them decide who's the leader. 808 00:41:31,041 --> 00:41:33,250 Hey, you're speaking out of turn. 809 00:41:33,625 --> 00:41:35,000 Tear it down and leave from here. 810 00:41:35,041 --> 00:41:36,583 Sasi, he's not wrong. 811 00:41:37,000 --> 00:41:39,000 The public decides who becomes the leader. 812 00:41:39,208 --> 00:41:40,750 Rasu, am I right? 813 00:41:40,916 --> 00:41:43,250 Murthy, get moving after filing the nomination. 814 00:41:43,291 --> 00:41:45,583 Don't try to instigate and create a scene. 815 00:41:45,791 --> 00:41:47,958 Remember, we're here, too. 816 00:41:48,208 --> 00:41:50,000 -Why would I instigate anyone? -Murthy! 817 00:41:50,083 --> 00:41:52,250 Xavier and Rasu are sudden candidates. 818 00:41:52,500 --> 00:41:53,416 They don't want me to win. 819 00:41:53,625 --> 00:41:54,708 You're certainly right! 820 00:41:55,083 --> 00:41:56,458 Didn't we tell your father? 821 00:41:56,875 --> 00:41:59,125 They're playing a dirty game. 822 00:41:59,375 --> 00:42:00,791 Don't pay heed to these wusses. 823 00:42:00,833 --> 00:42:02,125 How dare you insult us? 824 00:42:02,166 --> 00:42:03,875 Hey, Kani, mind your words. 825 00:42:09,583 --> 00:42:10,708 How dare you lay your hands on me? 826 00:42:10,791 --> 00:42:12,791 How dare you lay your hands on my family? 827 00:42:13,125 --> 00:42:15,250 Take your hooliganism to your territory. 828 00:42:15,500 --> 00:42:16,708 Here, even I can get dirty. 829 00:42:16,791 --> 00:42:19,416 Thiyagu, your son is a novice. 830 00:42:19,666 --> 00:42:21,083 Are you using him as your pawn? 831 00:42:21,291 --> 00:42:23,750 Hold him back. If not, you won't have a son to light your pyre. 832 00:42:23,875 --> 00:42:25,541 During elections, not just four... 833 00:42:25,708 --> 00:42:26,708 even forty may contest. 834 00:42:26,750 --> 00:42:27,791 That does not mean you can lay your hands on us. 835 00:42:27,875 --> 00:42:28,875 -Hey, Sasi! -Pa! 836 00:42:31,125 --> 00:42:32,541 I support Rasu. 837 00:42:33,291 --> 00:42:36,208 Let alone forty. Even if four hundred novice contests in this election... 838 00:42:36,416 --> 00:42:37,416 only Rasu will win! 839 00:42:37,541 --> 00:42:38,625 Do everything he needs. 840 00:42:38,708 --> 00:42:39,708 -We will rock it! -Let's go! 841 00:42:40,000 --> 00:42:40,916 I'm up for it! 842 00:42:48,250 --> 00:42:52,791 To all ladies and gentlemen and my beloved folks... 843 00:42:52,875 --> 00:42:56,208 Arignar Anna quotes, "We can find God in the smile of a poor." 844 00:42:56,541 --> 00:43:00,333 But our candidate Natarasan quotes, "The poor are the Gods." 845 00:43:00,750 --> 00:43:03,083 Please vote for him and make him win. 846 00:43:03,250 --> 00:43:04,250 Long live Anna! 847 00:43:05,166 --> 00:43:06,916 ♪ Hey, the young candidate ♪ 848 00:43:07,041 --> 00:43:08,833 ♪ A volleyball super star ♪ 849 00:43:08,958 --> 00:43:12,375 ♪ Is coming to address people's woes ♪ 850 00:43:12,583 --> 00:43:16,500 ♪ An engineering graduate A social activist ♪ 851 00:43:16,625 --> 00:43:19,958 ♪ Equality is his golden principle ♪ 852 00:43:20,250 --> 00:43:24,250 ♪ A spotless heart Is his insoluble wealth ♪ 853 00:43:24,375 --> 00:43:28,000 ♪ A flawless good life He will give to the people ♪ 854 00:43:28,208 --> 00:43:31,833 ♪ To leave the politicians Blind-folded on the road ♪ 855 00:43:32,041 --> 00:43:35,583 ♪ He is coming with an uproar And make a mark ♪ 856 00:43:35,666 --> 00:43:38,625 ♪ The son of the soil of Nallur ♪ 857 00:43:39,416 --> 00:43:42,541 ♪ Natarasan a person of gold ♪ 858 00:43:43,291 --> 00:43:46,208 ♪ A sweet friend of everyone ♪ 859 00:43:47,125 --> 00:43:50,291 ♪ A person who helps the simple people ♪ 860 00:43:50,958 --> 00:43:58,291 ♪ Walking straight ♪ ♪ Asking for votes with pride ♪ 861 00:43:58,500 --> 00:44:01,833 ♪ The storm has begun ♪ 862 00:44:02,458 --> 00:44:06,208 ♪ To make fresh blood show Vote for him ♪ 863 00:44:06,333 --> 00:44:09,250 ♪ The son of the soil of Nallur ♪ 864 00:44:10,166 --> 00:44:13,833 ♪ Natarasan a person of gold ♪ 865 00:44:14,125 --> 00:44:15,666 My dear comrades. 866 00:44:16,125 --> 00:44:18,375 In the state where three rivers come together... 867 00:44:18,708 --> 00:44:21,375 Natarasan's time and period spells three things. 868 00:44:21,500 --> 00:44:23,791 So is his victory. 869 00:44:23,916 --> 00:44:26,916 Your votes will fetch him this victory. 870 00:44:27,041 --> 00:44:29,958 Vote for him! Vote for him! Vote for him! 871 00:44:33,291 --> 00:44:33,916 Xavier... 872 00:44:36,458 --> 00:44:38,416 -One minute. -What is it, Ambeth? 873 00:44:38,541 --> 00:44:42,083 Folks are asking why we are contesting in the election when we're going to lose. 874 00:44:44,250 --> 00:44:45,541 Whether I contest or not... 875 00:44:45,958 --> 00:44:47,833 the winning party is not going to do anything for our village. 876 00:44:48,000 --> 00:44:50,500 But the losing party will realize the worth of votes. 877 00:44:51,625 --> 00:44:53,208 Votes are our weapons. Do you understand? 878 00:44:53,208 --> 00:44:55,458 Not just that. It's our right, Ambeth. 879 00:44:56,833 --> 00:44:59,125 -Vanakkam, Xavier. -Vanakkam! 880 00:45:00,791 --> 00:45:03,875 Xavier, I'll reimburse you for everything you spent on the election. 881 00:45:04,041 --> 00:45:06,208 Please ask your folks to vote for us. 882 00:45:07,000 --> 00:45:10,000 Ambeth is contesting for ward member. But I'll make him Vice President. 883 00:45:10,208 --> 00:45:12,000 What do you say, Venkatesh? 884 00:45:12,083 --> 00:45:12,750 Sure, we will. 885 00:45:12,833 --> 00:45:15,416 Why shouldn't one of our own become the President? 886 00:45:15,666 --> 00:45:17,833 It's not imperative that we should always be under you. 887 00:45:17,916 --> 00:45:21,208 You called all the villages for the gathering at your house... 888 00:45:21,291 --> 00:45:22,541 but you clearly ignored us. 889 00:45:22,666 --> 00:45:24,916 Now you're here in the dead of the night like robbers. 890 00:45:25,000 --> 00:45:28,125 Hey, firstly, see if they allow you to a shared toilet. 891 00:45:28,208 --> 00:45:30,458 -Hey, how dare you? -Hey, please calm down. 892 00:45:30,583 --> 00:45:31,583 I dare you! 893 00:45:31,666 --> 00:45:33,791 When it has to be done, it has to be done. 894 00:45:33,875 --> 00:45:35,375 It does not matter if it's shared or independent. 895 00:45:35,583 --> 00:45:37,958 Hey, you don't even know how to respect a fellow human being... 896 00:45:38,291 --> 00:45:39,625 It's a shame you're contesting for President. 897 00:45:39,708 --> 00:45:41,333 It's a mistake. We respected you and came to talk. 898 00:45:41,583 --> 00:45:42,666 And you're lecturing us. 899 00:45:43,000 --> 00:45:43,708 -Sir! -Anna! 900 00:45:44,166 --> 00:45:45,458 Why are we here? And what are you talking about? 901 00:45:45,708 --> 00:45:46,375 Venkatesh! 902 00:45:46,833 --> 00:45:48,708 Selvam, take him away. 903 00:45:49,000 --> 00:45:50,166 You go, son. We'll handle it. 904 00:45:50,166 --> 00:45:51,333 He has lost his senses. 905 00:45:52,000 --> 00:45:53,625 I apologize on his behalf. 906 00:45:53,791 --> 00:45:55,250 Please vote for us. 907 00:45:55,375 --> 00:45:57,166 When you're in need, you embrace us. 908 00:45:57,291 --> 00:45:59,375 When the work is done, you hold us by our hair. 909 00:45:59,583 --> 00:46:00,375 That's your reality. 910 00:46:00,416 --> 00:46:01,125 Ambeth! 911 00:46:01,291 --> 00:46:03,916 This time, everyone will realize our strength. 912 00:46:04,291 --> 00:46:05,291 I'm certainly contesting. 913 00:46:05,375 --> 00:46:07,666 Xavier, don't try to break the tradition. 914 00:46:07,750 --> 00:46:09,833 I can't poke my eyes with it just because it's a golden needle. 915 00:46:10,375 --> 00:46:12,750 Just because a tradition has been practiced for a long time doesn't make it right. 916 00:46:13,208 --> 00:46:15,541 If you don't break the tradition, we'll break it. 917 00:46:17,958 --> 00:46:18,458 Let's go! 918 00:46:25,791 --> 00:46:26,666 -Anna! -What is it? 919 00:46:26,750 --> 00:46:27,750 Sudhakar Anna is here to meet you. 920 00:46:27,916 --> 00:46:29,916 He wants to talk to you. He's waiting outside. 921 00:46:30,458 --> 00:46:30,958 Welcome! 922 00:46:31,083 --> 00:46:33,416 The election is upon us, and you're sleeping away. 923 00:46:33,541 --> 00:46:36,125 Thiyagu negotiated to make Ambeth the Vice President. 924 00:46:36,250 --> 00:46:39,416 And Murthy is secretly distributing gold coins to people. 925 00:46:40,125 --> 00:46:43,791 Tea shop Kannan is distributing money hidden in a pressure cooker. 926 00:46:44,041 --> 00:46:45,458 We, too, should give the people something. 927 00:46:45,583 --> 00:46:46,583 Only then can you win. 928 00:46:46,708 --> 00:46:47,416 Why should we? 929 00:46:47,583 --> 00:46:50,250 He's right. We need to follow it to win. 930 00:46:50,416 --> 00:46:52,541 There are many means to arrange for money. 931 00:46:52,791 --> 00:46:54,833 But make sure to ask for votes. Kani, make him understand. 932 00:46:55,333 --> 00:46:57,541 I see you flying high in the sky. 933 00:46:57,791 --> 00:46:59,000 Why do you fear? 934 00:46:59,291 --> 00:47:00,750 It's the right thing to do. Let's do it. 935 00:47:03,291 --> 00:47:04,833 I lend on 10% interest. 936 00:47:05,041 --> 00:47:06,833 As Sudhakar referred you, I'll lend you at 5% interest. 937 00:47:07,333 --> 00:47:09,791 Sign the promissory paper and take the money. 938 00:47:09,875 --> 00:47:10,375 Sure! 939 00:47:10,541 --> 00:47:13,000 -Remember to pay the interest on time. -We won't! 940 00:47:39,500 --> 00:47:43,500 ♪ We voted for so many We made many victorious ♪ 941 00:47:43,625 --> 00:47:47,208 ♪ But we are still in a pitiable state ♪ 942 00:47:47,458 --> 00:47:51,083 ♪ Let our fond son Emerge victorious this time ♪ 943 00:47:51,291 --> 00:47:54,583 ♪ Let our place flourish this time ♪ 944 00:47:55,166 --> 00:47:58,875 ♪ If a chance is given There would not be a power cut ♪ 945 00:47:58,958 --> 00:48:02,541 ♪ If we make him win Our place will shine bright ♪ 946 00:48:02,750 --> 00:48:06,541 ♪ He is going to be the future president That history will speak about ♪ 947 00:48:06,625 --> 00:48:10,291 ♪ The American president Will praise our brother ♪ 948 00:48:10,583 --> 00:48:13,291 ♪ The son of the soil of Nallur ♪ 949 00:48:14,083 --> 00:48:17,583 ♪ Natarasan a person of gold ♪ 950 00:48:17,875 --> 00:48:21,541 ♪ A sweet friend of everyone ♪ 951 00:48:21,708 --> 00:48:25,541 ♪ A person who helps the simple people ♪ 952 00:48:25,583 --> 00:48:28,458 Comrades, let me teach you a few words. 953 00:48:28,666 --> 00:48:31,750 You don't need to agree to it. 954 00:48:31,833 --> 00:48:34,208 You can decide and ask me to go to hell. 955 00:48:34,333 --> 00:48:36,125 But please think hard. 956 00:48:36,458 --> 00:48:39,166 Agree to whatever is deemed correct. 957 00:48:40,041 --> 00:48:40,958 -Rasu! -Please come. 958 00:48:41,041 --> 00:48:43,875 Thiyagu demanded 50,000 rupees to get me permanent employment. 959 00:48:44,250 --> 00:48:45,625 I could not arrange it. 960 00:48:45,916 --> 00:48:47,791 After you win, please help me with it. 961 00:48:47,875 --> 00:48:49,166 First, let the results come out. 962 00:48:49,208 --> 00:48:50,458 The result is evident. 963 00:48:50,666 --> 00:48:52,291 The entire village says that Rasu is the President. 964 00:48:52,333 --> 00:48:53,333 Akka, step aside. 965 00:48:53,416 --> 00:48:55,958 -Step aside. -Hurry up. Bring it here. 966 00:48:56,083 --> 00:48:57,125 -Hema! -What is it? 967 00:48:57,166 --> 00:48:58,916 Sister, go and bring me a hammer. 968 00:48:58,958 --> 00:48:59,583 Hammer? 969 00:49:00,125 --> 00:49:02,916 -Did you see it? -It's too much! 970 00:49:03,083 --> 00:49:04,958 -It looks awesome. -Look at your husband. 971 00:49:05,041 --> 00:49:06,291 He's smiling away. 972 00:49:07,291 --> 00:49:09,541 Keep nodding and bring me a hammer. 973 00:49:09,750 --> 00:49:11,916 Hey, move to the left. 974 00:49:12,208 --> 00:49:13,333 -Kani, bring it down. -How about here? 975 00:49:13,375 --> 00:49:14,041 That's about right. 976 00:49:14,250 --> 00:49:15,791 LOCAL BODY ELECTIONS VOTE COUNTING TODAY! 977 00:49:28,291 --> 00:49:29,041 First round: 978 00:49:29,583 --> 00:49:30,375 Chair 979 00:49:30,708 --> 00:49:32,208 -It's us. -It's ours, Murthy. 980 00:49:32,875 --> 00:49:33,625 Conch 981 00:49:34,708 --> 00:49:35,875 -Chair. -Note it down. 982 00:49:36,125 --> 00:49:36,916 Cellphone 983 00:49:37,708 --> 00:49:38,416 Pot 984 00:49:38,958 --> 00:49:39,958 Ambeth, note it down. 985 00:49:40,083 --> 00:49:41,416 -Cellphone. -Note it down. 986 00:49:41,666 --> 00:49:42,458 Chair 987 00:49:42,708 --> 00:49:43,708 Uncle, note it down. 988 00:49:43,791 --> 00:49:44,500 Cellphone 989 00:49:45,625 --> 00:49:46,750 This, too, is for the Chair. 990 00:49:47,416 --> 00:49:48,416 Invalid vote. 991 00:49:48,416 --> 00:49:49,625 How's it invalid? 992 00:49:49,666 --> 00:49:51,333 The stamp is in between both logos. 993 00:49:51,375 --> 00:49:52,458 This is an invalid vote. 994 00:49:52,541 --> 00:49:53,458 Results from the first round. 995 00:49:53,541 --> 00:49:55,833 Cellphone - 628 votes. 996 00:49:55,958 --> 00:49:57,875 Chair - 507 votes. 997 00:49:58,041 --> 00:50:00,208 -Conch - 373 votes. -Something is not right. 998 00:50:00,333 --> 00:50:02,000 Pot - 7 votes. 999 00:50:02,125 --> 00:50:03,916 Rail Engine - 2 votes. 1000 00:50:04,083 --> 00:50:05,875 Invalid votes - 5 votes. 1001 00:50:06,000 --> 00:50:08,916 The Cellphone is leading with 121 votes. 1002 00:50:09,333 --> 00:50:10,083 Awesome! 1003 00:50:10,166 --> 00:50:10,916 Second round: 1004 00:50:11,083 --> 00:50:11,750 Pot 1005 00:50:12,541 --> 00:50:13,291 Cellphone 1006 00:50:14,583 --> 00:50:15,166 Chair 1007 00:50:15,250 --> 00:50:15,791 Cellphone 1008 00:50:15,791 --> 00:50:16,333 Rail Engine 1009 00:50:16,375 --> 00:50:16,916 Chair 1010 00:50:16,958 --> 00:50:17,416 Conch 1011 00:50:17,458 --> 00:50:17,875 Pot 1012 00:50:17,916 --> 00:50:18,458 Chair 1013 00:50:18,500 --> 00:50:19,000 Cellphone 1014 00:50:19,041 --> 00:50:19,583 Chair 1015 00:50:19,666 --> 00:50:20,791 The results from the second round. 1016 00:50:20,833 --> 00:50:23,250 The Chair is at 1,154 1017 00:50:23,416 --> 00:50:25,333 The Cellphone is at 1,002. 1018 00:50:25,500 --> 00:50:27,375 The Conch is at 719. 1019 00:50:27,416 --> 00:50:29,041 Rail Engine is at 19. 1020 00:50:29,166 --> 00:50:30,666 The Pot is at 14. 1021 00:50:30,708 --> 00:50:34,125 The Chair is leading with 152 votes in the second round. 1022 00:50:44,416 --> 00:50:45,541 The results from the third round. 1023 00:50:45,666 --> 00:50:48,625 The Cellphone is at 1,397. 1024 00:50:48,750 --> 00:50:51,416 The Chair is at 1,363. 1025 00:50:51,500 --> 00:50:54,125 The Conch is at 1,249. 1026 00:50:54,208 --> 00:50:56,166 The Pot is at 657. 1027 00:50:56,250 --> 00:51:00,000 The Cellphone is leading with 34 votes in the third round. 1028 00:51:01,125 --> 00:51:02,000 -Rasu! -Sasi! 1029 00:51:02,125 --> 00:51:04,166 -How's it going? -Three rounds down, and we're leading. 1030 00:51:04,208 --> 00:51:04,791 Really? 1031 00:51:04,833 --> 00:51:06,041 -That's great. -We're winning. Is Bhai here? 1032 00:51:06,083 --> 00:51:07,500 -He's not here yet. -Oh, is it? 1033 00:51:07,583 --> 00:51:09,208 Okay, would you like to speak to him? 1034 00:51:09,416 --> 00:51:10,875 -Sure. -You go and speak to him. 1035 00:51:10,958 --> 00:51:12,541 Let's party soon. You handle it here. 1036 00:51:12,625 --> 00:51:15,125 -You go ahead. -I'll defeat them. 1037 00:51:16,625 --> 00:51:18,750 -Yes, Bhai.-I'm very happy, Rasu. 1038 00:51:18,958 --> 00:51:20,750 Sir, are you kidding with me? 1039 00:51:21,041 --> 00:51:22,500 Bhai, please come over in the evening. 1040 00:51:22,625 --> 00:51:24,875 -Sir, he will explain. -Please don't make noise. 1041 00:51:24,958 --> 00:51:26,583 How can we stay calm? 1042 00:51:26,666 --> 00:51:28,000 We want recounting. There's been foul play. 1043 00:51:28,083 --> 00:51:29,416 Sir, there's no foul play. 1044 00:51:29,500 --> 00:51:31,250 We can't do recounting at your will. 1045 00:51:31,291 --> 00:51:32,041 Ask him! 1046 00:51:32,166 --> 00:51:35,250 No matter how many times a candidate demands, you have to do recounting. 1047 00:51:35,333 --> 00:51:36,875 Sir, we can if it's a difference of one or two votes. 1048 00:51:37,041 --> 00:51:38,625 We can't do a recounting when the difference is 9 votes. 1049 00:51:38,666 --> 00:51:40,041 Please don't create unnecessary problems. 1050 00:51:40,083 --> 00:51:41,666 -Sir, we can't agree to it. -What's happening? 1051 00:51:41,791 --> 00:51:44,041 How could they do this? Look what they're doing. 1052 00:51:44,208 --> 00:51:45,208 They're taking us for a ride. 1053 00:51:45,291 --> 00:51:46,916 They're saying Kannan won by 5 votes. 1054 00:51:47,083 --> 00:51:48,083 We can't let it go. 1055 00:51:48,166 --> 00:51:49,458 You demand a recounting. 1056 00:51:49,541 --> 00:51:51,041 Natarasan, demand for recounting. 1057 00:51:51,291 --> 00:51:52,791 There are 59 invalid votes. 1058 00:51:53,000 --> 00:51:54,375 5 vote difference is not a big deal. 1059 00:51:54,541 --> 00:51:55,916 If we recount, you'll surely win. 1060 00:51:56,125 --> 00:51:56,958 You demand for it. 1061 00:51:57,041 --> 00:51:58,541 Rasu, demand for it. 1062 00:51:58,625 --> 00:52:00,375 Even if they count 50 times, we will win. 1063 00:52:00,416 --> 00:52:01,583 -Will we win? -Demand for it. 1064 00:52:01,791 --> 00:52:02,916 -Demand for it. -Rasu, demand for it. 1065 00:52:03,083 --> 00:52:04,166 I want a recount. 1066 00:52:04,375 --> 00:52:06,333 During recounting, first, we'll count the invalid votes. 1067 00:52:06,416 --> 00:52:07,291 Take a good look. 1068 00:52:07,416 --> 00:52:08,416 Invalid vote. 1069 00:52:08,583 --> 00:52:10,458 -Yes, it's an invalid vote. -This is an invalid vote. 1070 00:52:10,625 --> 00:52:12,125 Please check if it's a valid vote. 1071 00:52:12,166 --> 00:52:13,041 Take a good look. 1072 00:52:13,125 --> 00:52:15,458 The stamp is in between two logos; thus, it is an invalid vote. 1073 00:52:15,583 --> 00:52:16,958 Take a look. It's invalid. 1074 00:52:17,958 --> 00:52:18,708 Chair! 1075 00:52:19,000 --> 00:52:20,791 The stamp is inside the Chair logo 1076 00:52:20,875 --> 00:52:22,416 This vote goes for the Chair. 1077 00:52:22,625 --> 00:52:25,666 -Sir, take a look. -It's punched right. How can it be invalid? 1078 00:52:25,750 --> 00:52:27,625 Sir, show us the vote. 1079 00:52:27,750 --> 00:52:28,666 Show it to us. 1080 00:52:28,708 --> 00:52:30,250 Hold it up. 1081 00:52:30,458 --> 00:52:32,208 Sir, it's a clear stamp. 1082 00:52:32,250 --> 00:52:33,750 How could you add this to an invalid vote? 1083 00:52:33,916 --> 00:52:36,916 Out of 59 votes, 15 votes are in favor of Murthy. 1084 00:52:37,000 --> 00:52:38,125 There's foul play. 1085 00:52:38,166 --> 00:52:40,250 -Check the next vote. -Go ahead and check. 1086 00:52:40,291 --> 00:52:42,166 -Show them all. -Wait, I'll show it. 1087 00:52:42,625 --> 00:52:44,833 The stamp will be on the Chair. Am I right? 1088 00:52:45,125 --> 00:52:47,416 Murthy, are you playing foul? 1089 00:52:47,666 --> 00:52:48,875 There's no room for discussion. 1090 00:52:48,916 --> 00:52:51,000 Please declare that Kannan is the winner. 1091 00:52:51,458 --> 00:52:53,708 The results of Nallur Panchayat Council elections... 1092 00:52:53,875 --> 00:52:56,041 Kannan of the Conch symbol won by five votes 1093 00:52:56,166 --> 00:52:59,833 against Natarasan of the Cellphone symbol. 1094 00:53:02,750 --> 00:53:04,208 How poorly you could've had him. 1095 00:53:04,250 --> 00:53:05,208 -What happened? -He's become a nuisance. 1096 00:53:05,416 --> 00:53:07,166 I could not even wait for vote counting. 1097 00:53:07,291 --> 00:53:08,708 Rasu defeated me as he challenged me. 1098 00:53:09,291 --> 00:53:10,083 He won! 1099 00:53:10,541 --> 00:53:12,791 When he announced to contest, we should've broken his bones. 1100 00:53:13,458 --> 00:53:14,166 Now, see what happened. 1101 00:53:15,250 --> 00:53:17,791 I'm a headless body left with shame. 1102 00:53:18,833 --> 00:53:20,291 I know what to do to Rasu. 1103 00:53:20,583 --> 00:53:22,291 -Selvam, call our men. -Oh, no! 1104 00:53:23,750 --> 00:53:25,000 Your mouth is your enemy. 1105 00:53:25,166 --> 00:53:28,083 You're getting worked up as if the defeat only brought you shame. 1106 00:53:28,208 --> 00:53:31,000 I will win, become the Chairman, and make you the President of Panchayat. 1107 00:53:31,125 --> 00:53:33,333 We have let down our legacy. 1108 00:53:33,916 --> 00:53:35,750 I know how to save our honour. 1109 00:53:36,333 --> 00:53:39,166 Hey, after me, everything is yours. 1110 00:53:39,375 --> 00:53:42,000 Do you think I'll sit calm seeing your suffering? 1111 00:53:42,166 --> 00:53:43,458 Don't you call yourself my father? 1112 00:53:43,541 --> 00:53:45,541 You defeated me and came home with a garland. 1113 00:53:45,541 --> 00:53:46,916 -Please don't say anything. -Shut up! 1114 00:53:47,583 --> 00:53:49,083 Your son is not important to you. 1115 00:53:49,333 --> 00:53:51,791 You made a nobody win because he belongs to your party. 1116 00:53:51,875 --> 00:53:53,291 -Rasu! -Answer me! 1117 00:53:53,791 --> 00:53:55,583 You talk volumes for your party. 1118 00:53:55,791 --> 00:53:56,500 Answer me! 1119 00:53:57,041 --> 00:53:58,250 Why are you standing like a statue? 1120 00:53:58,458 --> 00:54:01,791 I contested in the election because Thiyagu insulted you. 1121 00:54:02,125 --> 00:54:03,125 But you... 1122 00:54:03,666 --> 00:54:04,875 You remain a fool. 1123 00:54:05,250 --> 00:54:06,708 Because of you, not just you but the entire family... 1124 00:54:06,750 --> 00:54:07,625 -Hey! -Amma! 1125 00:54:07,708 --> 00:54:09,291 How dare you disrespect your father? 1126 00:54:09,458 --> 00:54:11,375 People will say a million things. Don't you have any sense? 1127 00:54:11,500 --> 00:54:13,333 Gold is gold, even if it tastes dust. 1128 00:54:14,083 --> 00:54:16,625 You did not listen to me, went on contesting and lost the election. 1129 00:54:16,833 --> 00:54:18,708 How dare you question your father? 1130 00:54:19,041 --> 00:54:21,000 -I'll beat you to death. -Amma, please don't. 1131 00:54:21,083 --> 00:54:22,833 -I said, please calm down. -Let it go! 1132 00:54:23,083 --> 00:54:23,875 Hey, let go of me. 1133 00:54:24,916 --> 00:54:26,041 Appa, please talk to brother. 1134 00:54:26,125 --> 00:54:26,833 -Listen... -Anna! 1135 00:54:27,375 --> 00:54:28,291 -Listen... -Amma, why? 1136 00:54:28,333 --> 00:54:29,958 Sir, Venkatesan for you. 1137 00:54:30,666 --> 00:54:33,000 Tell me. How many votes are we leading? 1138 00:54:33,083 --> 00:54:35,000 Anna, by 24 votes... 1139 00:54:35,166 --> 00:54:36,666 you lost even at the Chairman election. 1140 00:54:37,208 --> 00:54:39,000 -Please eat. -I don't want anything. 1141 00:54:39,041 --> 00:54:39,833 It's not important. 1142 00:54:39,875 --> 00:54:41,416 You haven't eaten since morning. 1143 00:54:41,541 --> 00:54:42,541 Please eat something. 1144 00:54:42,875 --> 00:54:44,041 -Sir, what happened? -Appa! 1145 00:54:44,125 --> 00:54:45,166 Murthy! Sir! 1146 00:54:45,250 --> 00:54:46,333 -Please get up, sir. -What happened? 1147 00:54:46,458 --> 00:54:47,791 Selvam, bring out the vehicle. 1148 00:54:47,833 --> 00:54:48,916 -Go ahead. -Hey, Sundar! 1149 00:54:49,000 --> 00:54:50,541 -Appa! -Please open your eyes. 1150 00:54:50,583 --> 00:54:52,041 Murthy, what's wrong with him? 1151 00:54:52,125 --> 00:54:53,791 -Appa! -What happened? 1152 00:54:55,375 --> 00:54:56,875 -Be careful. -Careful! 1153 00:54:56,958 --> 00:54:58,500 -Slowly! -Bharathi, get inside. 1154 00:54:58,750 --> 00:55:00,166 You go to the hospital. I'll follow. 1155 00:55:00,291 --> 00:55:01,625 Amma, don't cry. He will be fine. 1156 00:55:01,708 --> 00:55:03,958 -Take him to the hospital. -Selva, Rasu, and Xavier need to pay. 1157 00:55:04,041 --> 00:55:05,791 I will handle Rasu. You go ahead. 1158 00:55:05,875 --> 00:55:07,416 I will handle them both. 1159 00:55:14,666 --> 00:55:16,625 -Hey, hey! -Hey, Rasu! 1160 00:55:17,416 --> 00:55:17,916 Rasu! 1161 00:55:27,666 --> 00:55:28,208 Who is it? 1162 00:55:29,166 --> 00:55:29,625 Hey! 1163 00:55:31,083 --> 00:55:32,958 Hema, are you alright? 1164 00:55:33,833 --> 00:55:35,583 -Bhai, are you alright? -I'm good. 1165 00:55:36,708 --> 00:55:38,333 -Wait... -Are you hurt? 1166 00:55:38,458 --> 00:55:39,041 No, I'm not. 1167 00:55:42,125 --> 00:55:43,125 To hell with the banner. 1168 00:55:47,791 --> 00:55:48,416 Rasu! 1169 00:55:48,500 --> 00:55:49,708 Bhai, they've surrounded us. 1170 00:55:49,791 --> 00:55:51,500 Turn around the vehicle. Come on! 1171 00:55:51,875 --> 00:55:52,958 -Turn it around. -I'll handle it, Rasu. 1172 00:55:53,833 --> 00:55:54,833 Bhai, step out of the car. 1173 00:55:55,333 --> 00:55:56,041 -Wait. -Step out. 1174 00:55:57,000 --> 00:55:58,000 It's jammed! 1175 00:55:58,000 --> 00:55:59,166 Come out. Come on! 1176 00:55:59,291 --> 00:56:00,125 Come out! 1177 00:56:02,166 --> 00:56:02,708 Rasu! 1178 00:56:07,333 --> 00:56:08,000 Rasu! 1179 00:56:11,875 --> 00:56:12,750 Rasu, let's go. 1180 00:56:14,416 --> 00:56:16,250 -Rasu, let's go. -Come on, let's go. 1181 00:56:16,375 --> 00:56:17,250 Hurry up! 1182 00:56:22,458 --> 00:56:23,791 Come on. Hurry up! 1183 00:56:27,833 --> 00:56:29,125 Come on, Rasu! 1184 00:56:48,250 --> 00:56:49,625 -Go! -Hema! 1185 00:56:49,750 --> 00:56:51,041 -Hema! -Rasu! 1186 00:56:51,166 --> 00:56:52,333 -Hema... -Take her away. 1187 00:57:21,333 --> 00:57:23,125 -Rasu... -You leave, Rasu. 1188 00:57:24,291 --> 00:57:24,916 Rasu... 1189 00:57:27,291 --> 00:57:28,000 Come on! 1190 00:57:38,875 --> 00:57:40,041 Hey, let go of me. 1191 00:57:40,125 --> 00:57:41,541 Hey, pour it all. 1192 00:57:41,625 --> 00:57:42,708 They don't deserve a bike. 1193 00:58:20,500 --> 00:58:21,875 Rasu... Rasu... 1194 00:58:37,125 --> 00:58:37,791 Rasu! 1195 00:58:59,458 --> 00:59:00,750 Hey, run! 1196 00:59:01,000 --> 00:59:01,666 Rasu! 1197 00:59:15,708 --> 00:59:16,375 Bhai! 1198 00:59:19,750 --> 00:59:22,041 Bhai! Bhai! Bhai! 1199 00:59:27,458 --> 00:59:28,166 Bhai! 1200 00:59:29,666 --> 00:59:30,250 Bhai! 1201 00:59:36,083 --> 00:59:36,625 Bhai! 1202 00:59:38,708 --> 00:59:39,458 Rasu... 1203 00:59:41,375 --> 00:59:41,916 Hema! 1204 00:59:42,958 --> 00:59:43,625 Rasu... 1205 00:59:44,833 --> 00:59:45,416 Hema! 1206 00:59:46,250 --> 00:59:48,000 What happened, Hema? 1207 00:59:48,458 --> 00:59:50,208 Hey, Hema! 1208 00:59:50,666 --> 00:59:51,500 Hema! 1209 00:59:54,333 --> 00:59:55,125 Hema... 1210 01:00:20,833 --> 01:00:22,416 -Tell me. I said, tell me! -I swear. I don't know. 1211 01:00:22,500 --> 01:00:23,625 I'll slit your throat. 1212 01:00:23,750 --> 01:00:25,416 Hey, who killed Bhai? 1213 01:00:25,541 --> 01:00:26,625 What did you do to Bhaijaan? 1214 01:00:26,708 --> 01:00:28,041 We looked for the killer all over. 1215 01:00:28,291 --> 01:00:29,500 How did they look? 1216 01:00:29,625 --> 01:00:31,875 The men from that night did not look like they were from our town. 1217 01:00:32,375 --> 01:00:33,541 They're out-of-towners. 1218 01:00:33,625 --> 01:00:35,625 -Confess! -Bhai, we did not kill him. 1219 01:00:35,666 --> 01:00:38,041 We were only asked to initiate riots in Pudur. 1220 01:00:38,166 --> 01:00:39,791 Someone else killed Bhai. 1221 01:00:39,791 --> 01:00:42,500 I swear on my child. Please believe me. 1222 01:00:42,541 --> 01:00:43,708 Please spare me, Bhai! 1223 01:00:46,625 --> 01:00:49,000 -Tell me, who killed Bhai? -Sasi! 1224 01:00:49,833 --> 01:00:51,416 No one from Vellore was involved in this. 1225 01:00:51,541 --> 01:00:52,791 When I enquired Murthy's men... 1226 01:00:52,916 --> 01:00:54,541 they confessed to creating riots in Pudur. 1227 01:00:54,750 --> 01:00:57,625 Rasu mentioned that the men who killed Bhaijaan were not from our town. 1228 01:00:57,791 --> 01:00:59,416 I could not see Bhai's face, Asife. 1229 01:01:00,208 --> 01:01:02,166 They have hacked him mercilessly. 1230 01:01:03,083 --> 01:01:05,083 His killers' death should be gorier! 1231 01:01:13,666 --> 01:01:15,208 Watch out. Walk slowly. 1232 01:01:15,416 --> 01:01:17,208 -Walk slowly. -Xavier... 1233 01:01:17,458 --> 01:01:19,416 Even the ones who call us Thamizh and Thamizhans... 1234 01:01:19,541 --> 01:01:23,000 Even when they claim we're equal and support us. 1235 01:01:23,250 --> 01:01:26,833 Police are in favor of the rich and the powerful. 1236 01:01:27,000 --> 01:01:30,375 That does not mean we should fear and withdraw our case, Xavier. 1237 01:01:30,500 --> 01:01:33,000 The Police have arrested the people who caused riots. 1238 01:01:33,125 --> 01:01:35,291 They've also arrested Murthy, who was responsible for it. 1239 01:01:35,500 --> 01:01:36,750 To hell with the arrest. 1240 01:01:36,791 --> 01:01:38,750 -Ambeth... -Xavier, he does not get the issue. 1241 01:02:10,291 --> 01:02:11,666 There's nothing to fear now. 1242 01:02:12,083 --> 01:02:13,916 Sir, please be with her and take good care of her. 1243 01:02:14,208 --> 01:02:16,458 For now, please don't think about the child. 1244 01:02:41,791 --> 01:02:47,583 ♪ Can’t tomorrow dawn like yesterday? ♪ 1245 01:02:47,791 --> 01:02:53,291 ♪ Won’t the wound vanish? ♪ 1246 01:02:53,541 --> 01:02:59,000 ♪ Life has become a one-day affair ♪ 1247 01:02:59,583 --> 01:03:05,750 ♪ The next day it becomes a fish on the sand ♪ 1248 01:03:05,875 --> 01:03:11,291 ♪ Just like a bird carrying a rock ♪ 1249 01:03:11,750 --> 01:03:17,333 ♪ My heart is stumbling with heaviness ♪ 1250 01:03:17,833 --> 01:03:23,416 ♪ The eyes do not sleep Sorrow is drilling the heart ♪ 1251 01:03:23,750 --> 01:03:31,333 ♪ The earth can bear an earthquake Can a flower bear the same? ♪ 1252 01:03:48,166 --> 01:03:49,791 Before the bell rings, peel the boiled eggs. 1253 01:03:50,166 --> 01:03:50,791 Okay, ma'am. 1254 01:03:52,000 --> 01:03:53,416 Even after losing her commands, they don't recede. 1255 01:03:53,708 --> 01:03:54,708 Had they won the election... 1256 01:03:55,125 --> 01:03:56,708 she would've made our lives hell. 1257 01:03:56,833 --> 01:04:02,416 ♪ Wobbling like a boat In a whirlpool ♪ 1258 01:04:02,833 --> 01:04:08,208 ♪ In the folds of fate I am roaming clueless ♪ 1259 01:04:08,375 --> 01:04:14,541 ♪ The beautiful boon of my life is lost ♪ 1260 01:04:14,791 --> 01:04:20,541 ♪ How will I forget something That'll haunt me for life? ♪ 1261 01:04:20,750 --> 01:04:26,125 ♪ If all the pains of a hundred years ♪ 1262 01:04:26,333 --> 01:04:32,250 ♪ Had to be faced in just a year What could happen to me? ♪ 1263 01:04:32,583 --> 01:04:38,333 ♪ All my dreams have been shattered Like the glass pieces ♪ 1264 01:04:38,541 --> 01:04:45,125 ♪ Is this life itself a Decoration of pain? ♪ 1265 01:04:45,791 --> 01:04:49,416 ♪ Won't tomorrow be better? ♪ 1266 01:05:34,791 --> 01:05:37,708 Sudhakar, during the 2016 Assembly Elections... 1267 01:05:37,958 --> 01:05:39,833 made a candidate of the UMK party win the election. 1268 01:05:40,333 --> 01:05:43,083 Due to this, the party assigned him the post of District Secretary. 1269 01:05:43,750 --> 01:05:47,291 The fame, money, and post that his father could not attain... 1270 01:05:47,541 --> 01:05:49,500 Sudhakar is attaining it step by step. 1271 01:05:54,416 --> 01:05:54,958 Welcome. 1272 01:05:55,666 --> 01:05:56,333 More please. 1273 01:05:57,000 --> 01:05:57,916 How are you? 1274 01:05:58,875 --> 01:05:59,916 -Hey, Kani! -What is it? 1275 01:06:00,041 --> 01:06:01,583 How much do you make your kinsman work? 1276 01:06:01,833 --> 01:06:03,708 Look, because of you, I'm getting yelled at. 1277 01:06:03,791 --> 01:06:04,708 Come and sit with me. 1278 01:06:04,875 --> 01:06:06,041 Hey, place a plate for him. 1279 01:06:06,333 --> 01:06:08,416 -Come over here and sit. -Come on! 1280 01:06:08,583 --> 01:06:10,000 You have made grand arrangements. 1281 01:06:10,125 --> 01:06:12,416 The event looks grand. You've nailed it. 1282 01:06:12,541 --> 01:06:14,041 It's not me. He did it all. 1283 01:06:14,208 --> 01:06:15,500 He took care of all the arrangements. 1284 01:06:15,583 --> 01:06:17,375 Rasu, Panchayat election is coming up. 1285 01:06:17,541 --> 01:06:19,000 Why don't you contest again for the President? 1286 01:06:19,250 --> 01:06:19,833 What do you say, Kani? 1287 01:06:22,625 --> 01:06:24,291 -It won't work out for me. -Check what they want. 1288 01:06:24,333 --> 01:06:25,583 Listen, stay right here. 1289 01:06:26,666 --> 01:06:27,291 Uncle... 1290 01:06:27,750 --> 01:06:29,875 I'm one of the reasons for pushing Rasu into debt. 1291 01:06:30,166 --> 01:06:31,541 I'm saying this to rectify my mistake. 1292 01:06:31,666 --> 01:06:32,916 If Rasu becomes the President. 1293 01:06:33,000 --> 01:06:34,166 It's like I'm doing good for the people. 1294 01:06:34,250 --> 01:06:36,541 Don't overthink. Be confident and contest. 1295 01:06:36,833 --> 01:06:39,250 Without spending a penny, I will make you the President. 1296 01:06:42,083 --> 01:06:42,666 What do you say? 1297 01:06:43,833 --> 01:06:47,250 Thinking about Rasu makes us all sad. 1298 01:06:47,375 --> 01:06:49,000 All of us will support Rasu. 1299 01:06:49,166 --> 01:06:50,166 Let Rasu contest. 1300 01:06:50,458 --> 01:06:52,333 Sudhakar Anna has agreed to support you... 1301 01:06:52,500 --> 01:06:53,500 Go ahead and contest. 1302 01:06:53,791 --> 01:06:56,250 Nallasivam Anna, you're well aware... 1303 01:06:56,333 --> 01:06:58,583 that it's common to win and lose in politics. 1304 01:06:58,750 --> 01:07:00,166 One loss should not affect it. 1305 01:07:00,666 --> 01:07:02,916 Shantha Amma, please think about it. 1306 01:07:03,041 --> 01:07:05,416 Politics is not agriculture to reap the benefits of harvesting. 1307 01:07:05,583 --> 01:07:06,708 We have to reason with the people. 1308 01:07:06,791 --> 01:07:08,916 Panchayat election is always uncertain. 1309 01:07:09,000 --> 01:07:10,958 You've heard them. Everyone is in your favor. 1310 01:07:11,250 --> 01:07:12,208 Why are you hesitant? 1311 01:07:12,583 --> 01:07:13,458 I'm sorry. I don't want to. 1312 01:07:13,583 --> 01:07:14,958 Hey, Rasu, please eat and then leave. 1313 01:07:15,416 --> 01:07:16,083 Rasu... 1314 01:07:16,458 --> 01:07:18,166 -What are you doing? -I'm leaving. 1315 01:07:28,041 --> 01:07:29,875 -Rasu! -What is it? 1316 01:07:29,958 --> 01:07:32,375 -Sudhakar is here to meet you. -Sudhakar? 1317 01:07:33,875 --> 01:07:35,083 -Why? -I did not call him. 1318 01:07:35,875 --> 01:07:37,333 He wants to talk to you. 1319 01:07:39,458 --> 01:07:42,291 Rasu, this year, Panchayat has been allotted a ladies' quota. 1320 01:07:42,583 --> 01:07:44,000 It's enough your wife contest. 1321 01:07:44,166 --> 01:07:45,166 It'll be an easy win! 1322 01:07:49,125 --> 01:07:51,583 She'll be just a signing authority. 1323 01:07:51,875 --> 01:07:53,375 But you'll be holding the power. What do you say? 1324 01:07:53,666 --> 01:07:55,666 I'm the District Secretary of the UMK party. 1325 01:07:56,041 --> 01:07:58,791 MLA and district are all under my control. 1326 01:07:59,166 --> 01:08:00,750 We can face any problems. 1327 01:08:01,291 --> 01:08:03,291 It's my responsibility to make you win. 1328 01:08:04,083 --> 01:08:05,625 I endured too much the first time. 1329 01:08:05,875 --> 01:08:07,208 Please understand, Rasu! 1330 01:08:07,291 --> 01:08:09,250 If you miss this chance, you can't find another one. 1331 01:08:09,500 --> 01:08:11,083 Murthy's case is still open. 1332 01:08:11,375 --> 01:08:13,083 He has a bad reputation in the party. 1333 01:08:13,625 --> 01:08:16,708 The Tea shop Kannan did not do anything for the people. 1334 01:08:16,875 --> 01:08:19,041 This time, even the party members will not work for him. 1335 01:08:19,208 --> 01:08:21,041 There's no one to contest against you. 1336 01:08:21,250 --> 01:08:22,791 We can snag the post of the President. 1337 01:08:23,791 --> 01:08:25,833 Last time, I contested for the sake of my father. 1338 01:08:26,375 --> 01:08:27,375 You witnessed what happened. 1339 01:08:28,791 --> 01:08:29,958 I lost too much. 1340 01:08:31,583 --> 01:08:32,916 I don't understand politics. 1341 01:08:33,083 --> 01:08:35,416 I don't want to repeat it all. 1342 01:08:36,000 --> 01:08:38,000 After that, my father won't be able to face anyone. 1343 01:08:38,416 --> 01:08:40,416 I don't need this. Please spare me. 1344 01:08:41,208 --> 01:08:45,250 Rasu, I know the pain when a father is humiliated. 1345 01:08:45,541 --> 01:08:46,750 I'm here to make up for it. 1346 01:08:47,208 --> 01:08:50,125 Last time, you lost by 5 votes. 1347 01:08:50,333 --> 01:08:52,083 But this time, we all have your back. 1348 01:08:52,416 --> 01:08:53,416 It'll be an easy win. 1349 01:08:53,666 --> 01:08:54,666 Think about it. 1350 01:09:02,250 --> 01:09:05,583 Kani, Rasu is still unaware of the nuances of politics. 1351 01:09:05,708 --> 01:09:07,500 The people sympathize with his situation. 1352 01:09:08,041 --> 01:09:10,666 Using it to his advantage will be the smart move. 1353 01:09:11,000 --> 01:09:12,875 -Please explain it to him. -Sure! 1354 01:09:19,416 --> 01:09:20,041 Go ahead. 1355 01:09:24,041 --> 01:09:26,583 Listen, shall we contest one last time? 1356 01:09:26,916 --> 01:09:28,958 Has she lost her mind? Please make her understand. 1357 01:09:29,041 --> 01:09:31,583 Sudhakar himself has come forward to support. 1358 01:09:32,041 --> 01:09:33,208 Let's not disregard it. 1359 01:09:33,375 --> 01:09:34,750 Sudhakar may say a lot of things. 1360 01:09:34,916 --> 01:09:35,666 It does not matter to him. 1361 01:09:35,833 --> 01:09:37,750 It's because of people like him we're in this state. 1362 01:09:38,041 --> 01:09:41,625 I strongly feel someone jeopardized our win last time. 1363 01:09:41,666 --> 01:09:43,125 This time, we will win for sure. 1364 01:09:43,458 --> 01:09:45,458 Rasu, not everyone gets a second chance in life. 1365 01:09:45,666 --> 01:09:46,750 We should not miss it. 1366 01:09:46,875 --> 01:09:49,375 This is not a second chance. Why don't you get it? 1367 01:09:49,625 --> 01:09:51,458 Politics is out of our understanding. Please understand. 1368 01:09:51,500 --> 01:09:52,416 We will make it. 1369 01:09:52,583 --> 01:09:54,500 Please let Hema contest this time. 1370 01:09:54,541 --> 01:09:55,416 We will win! 1371 01:09:55,458 --> 01:09:56,750 If someone contests against us... 1372 01:09:56,833 --> 01:09:58,333 we will step down, and I won't contest. 1373 01:09:58,375 --> 01:09:59,500 We are in 10 lakhs debt. 1374 01:10:00,125 --> 01:10:01,125 Aren't you aware? 1375 01:10:01,333 --> 01:10:02,791 We can pay off the debt. 1376 01:10:02,833 --> 01:10:04,416 Since you've lost, I lost my peace. 1377 01:10:05,083 --> 01:10:06,708 To contest an election, you have to quit your Government job. 1378 01:10:06,791 --> 01:10:08,833 -Are you up for it? -It's okay. I don't mind it. 1379 01:10:09,333 --> 01:10:11,541 But the people around who are laughing at us... 1380 01:10:11,750 --> 01:10:13,083 I can't take it anymore. 1381 01:10:13,166 --> 01:10:14,375 They'll laugh more at us. 1382 01:10:14,541 --> 01:10:16,208 When we lose for the second time. 1383 01:10:16,708 --> 01:10:19,333 Who would step back when the victory is certain? 1384 01:10:19,375 --> 01:10:20,875 Let's give it one last try. Nothing to lose. 1385 01:10:21,625 --> 01:10:22,291 Listen... 1386 01:10:23,541 --> 01:10:26,000 Bhai is not alive because he supported us. 1387 01:10:27,750 --> 01:10:29,250 There should've been a child in this house. 1388 01:10:30,541 --> 01:10:32,041 -This won't work out-- -Do you think I'm not hurting? 1389 01:10:36,208 --> 01:10:38,208 Rasu, it's okay. Let it go. 1390 01:10:38,333 --> 01:10:39,583 -You spoke in haste... -Rasu! 1391 01:10:39,916 --> 01:10:42,083 You wanted to tell him something. Go ahead. 1392 01:10:42,458 --> 01:10:45,291 Rasu, your defeat from last time... 1393 01:10:46,166 --> 01:10:50,166 As a father, how much I was hurting only I know. 1394 01:10:50,500 --> 01:10:52,666 Running away from that humiliation... 1395 01:10:53,083 --> 01:10:54,500 won't rectify it. 1396 01:10:55,000 --> 01:10:56,291 To repair the damage... 1397 01:10:56,708 --> 01:10:58,166 you need to contest again and win. 1398 01:10:58,583 --> 01:10:59,500 Be confident and contest. 1399 01:11:10,208 --> 01:11:13,333 Murthy, what brings you here all of a sudden? 1400 01:11:13,750 --> 01:11:16,625 I'm planning to make my wife contest for the Nallur Panchayat election. 1401 01:11:17,291 --> 01:11:18,416 We need your support, Chief. 1402 01:11:18,500 --> 01:11:19,541 -Hey, Venkatesh. -Hi, Chief! 1403 01:11:19,625 --> 01:11:22,625 He's requesting my support like it's candy from a store. 1404 01:11:22,708 --> 01:11:24,875 Chief, please let the bygones be bygones. 1405 01:11:25,250 --> 01:11:27,375 He is not like before. He has changed. 1406 01:11:27,625 --> 01:11:29,375 Did you say he changed? 1407 01:11:29,541 --> 01:11:32,041 MP election passed, MLA election passed... 1408 01:11:32,333 --> 01:11:34,291 Not once have you worked for the party. 1409 01:11:34,375 --> 01:11:37,708 On top of it, you caused riots, and there's a case filed against him. 1410 01:11:37,875 --> 01:11:39,291 How could I recommend your profile? 1411 01:11:40,958 --> 01:11:43,083 My father was part of this party when it used to be a Caste Association. 1412 01:11:43,875 --> 01:11:44,875 When it became a party... 1413 01:11:45,500 --> 01:11:47,500 he worked day and night and developed the party. 1414 01:11:49,125 --> 01:11:50,541 Out of angst, we contested once independently. 1415 01:11:51,958 --> 01:11:54,416 And you promoted Sudhakar who used to bow down to us... 1416 01:11:54,958 --> 01:11:56,458 as a District Secretary. 1417 01:11:57,458 --> 01:11:59,083 Rightfully, that posting belonged to me. 1418 01:12:00,666 --> 01:12:01,666 Now, you're refusing to support me. 1419 01:12:03,041 --> 01:12:03,708 Selvam... 1420 01:12:06,083 --> 01:12:07,458 Sir, please take it. 1421 01:12:07,833 --> 01:12:09,041 We are an influential family. 1422 01:12:10,041 --> 01:12:11,291 Please don't humiliate us. 1423 01:12:17,958 --> 01:12:19,291 PANCHAYAT UNION OFFICE 1424 01:12:19,625 --> 01:12:23,208 Are you upset we coerced you into contesting in the election? 1425 01:12:24,833 --> 01:12:25,875 It's okay. We'll handle it. 1426 01:12:25,875 --> 01:12:26,708 -Hi, Rasu. -What is it? 1427 01:12:26,708 --> 01:12:27,958 -He's waiting for the certificates. -Here you go. 1428 01:12:28,458 --> 01:12:29,875 Rasu, is everything in order? 1429 01:12:29,916 --> 01:12:32,416 Yes, it's in order. But please, you, too, check once. 1430 01:12:33,125 --> 01:12:33,875 Where is Appa? 1431 01:12:34,958 --> 01:12:35,833 -Anna! -Usha, did you eat? 1432 01:12:36,000 --> 01:12:37,416 -Do you have an Aadhar card? -Yes, I do. 1433 01:12:37,625 --> 01:12:38,916 -Voter ID? -Yes, I do. 1434 01:12:40,416 --> 01:12:41,291 I have attached it all. 1435 01:12:41,333 --> 01:12:42,625 Is everything attached to it? 1436 01:12:43,708 --> 01:12:44,166 It's there. 1437 01:12:44,250 --> 01:12:45,500 What about the housing tax receipt? 1438 01:12:45,541 --> 01:12:47,416 Housing tax... didn't you bring it? 1439 01:12:47,541 --> 01:12:49,333 -I don't remember. -It has to be attached. 1440 01:12:49,916 --> 01:12:52,375 -Okay, let me go and get it. -You take care of the formalities. 1441 01:12:52,458 --> 01:12:53,291 I will go and get it. 1442 01:12:53,333 --> 01:12:54,833 -Here you go. -Please go safe. 1443 01:12:55,250 --> 01:12:58,500 Lawyer, people don't even mention their wife's name in the form. 1444 01:12:58,583 --> 01:13:00,708 And you're making us run fetching documents. 1445 01:13:16,541 --> 01:13:19,625 Look, Sudhakar is bringing his wife to file a nomination. 1446 01:13:46,458 --> 01:13:47,041 Anna! 1447 01:13:52,750 --> 01:13:54,875 You two look too happy. 1448 01:13:55,041 --> 01:13:55,916 Why wouldn't we? 1449 01:13:56,083 --> 01:13:57,333 We proved our prowess! 1450 01:13:57,500 --> 01:13:59,291 The Nallur Panchayat is all praises about you. 1451 01:14:00,583 --> 01:14:02,666 -Yes, Anna. -They must be peeved. 1452 01:14:03,000 --> 01:14:04,291 They were celebrating! 1453 01:14:04,875 --> 01:14:07,416 The way Sudhakar arrived, it looked like he would betray us. 1454 01:14:07,541 --> 01:14:09,333 Hey, pipe down! 1455 01:14:09,750 --> 01:14:11,125 Like I mentioned... 1456 01:14:11,375 --> 01:14:14,166 to avoid anyone else contesting, he must've filed a nomination on behalf of the party. 1457 01:14:14,333 --> 01:14:15,708 He will withdraw the nomination. 1458 01:14:16,375 --> 01:14:18,583 Hey, why are you here? Go away! 1459 01:14:18,666 --> 01:14:19,708 I need a minute with Rasu. 1460 01:14:19,708 --> 01:14:21,416 -What do you want from him? -Please calm down. 1461 01:14:21,458 --> 01:14:22,958 Let us hear him out. 1462 01:14:23,041 --> 01:14:24,791 Rasu, I'm here because I heard what happened. 1463 01:14:24,958 --> 01:14:25,875 Don't trust Sudhakar. 1464 01:14:26,000 --> 01:14:26,916 He's a backstabber. 1465 01:14:27,250 --> 01:14:29,791 In politics, trust has no meaning. 1466 01:14:30,333 --> 01:14:33,125 Whoever holds the position will control everything. 1467 01:14:33,458 --> 01:14:35,583 A bloody gambler after losing in poker... 1468 01:14:35,750 --> 01:14:37,250 put my brother's name instead of him and died. 1469 01:14:37,541 --> 01:14:38,708 To resolve that issue with the Police, 1470 01:14:39,041 --> 01:14:40,916 I borrowed money on interest from Sudhakar. 1471 01:14:41,083 --> 01:14:42,208 I could not repay. 1472 01:14:42,375 --> 01:14:44,833 He used it to his advantage and made me contest against you. 1473 01:14:47,958 --> 01:14:50,625 Then why did he force us to make Hema contest this time? 1474 01:14:50,958 --> 01:14:52,916 Let me go and speak to Sudhakar. 1475 01:14:53,166 --> 01:14:55,125 Anna, you sound sharp. 1476 01:14:55,583 --> 01:14:57,291 Why didn't you contest last time? 1477 01:15:02,291 --> 01:15:04,833 We nodded to Thiyagu's orders like a temple elephant. 1478 01:15:05,041 --> 01:15:07,125 We need to show him our worth and power. 1479 01:15:07,250 --> 01:15:10,416 His post as a Chief is the reason for everything. 1480 01:15:10,833 --> 01:15:12,291 We need to rip him off that title. 1481 01:15:12,833 --> 01:15:15,291 While you were in the party, you tasted success and fame. 1482 01:15:15,375 --> 01:15:17,500 You'll detach and attach as you please. 1483 01:15:17,541 --> 01:15:19,166 I dare anyone to contest against me in Nallur. 1484 01:15:19,291 --> 01:15:22,916 I will make sure to make someone contest and bring down your family's honour. 1485 01:15:24,208 --> 01:15:26,541 Bhai, I wish to become the President when my father is still alive. 1486 01:15:26,875 --> 01:15:28,125 I will need your support. 1487 01:15:28,291 --> 01:15:30,333 I'm planning to support Rasu. 1488 01:15:30,791 --> 01:15:32,416 I already discussed this with the committee and the congregation. 1489 01:15:32,666 --> 01:15:33,708 You're too late. 1490 01:15:33,833 --> 01:15:35,375 Rasu will withdraw if you request him to do so. 1491 01:15:35,500 --> 01:15:36,416 Poor thing, Rasu. 1492 01:15:36,750 --> 01:15:38,666 He lost your sister Selvi. 1493 01:15:38,958 --> 01:15:40,166 And I'm one of the reasons. 1494 01:15:41,666 --> 01:15:43,458 I feel guilty whenever I see him. 1495 01:15:44,791 --> 01:15:46,541 Let him grow in politics, too. 1496 01:15:46,750 --> 01:15:50,375 His father is the reason why my father is paralyzed. 1497 01:15:50,625 --> 01:15:52,500 Now he's more important to you. 1498 01:15:52,916 --> 01:15:53,666 It's okay, Bhai. 1499 01:15:54,500 --> 01:15:55,208 I'll handle it! 1500 01:15:55,666 --> 01:15:56,375 Sudhakar! 1501 01:15:57,916 --> 01:16:01,416 If I'm standing here alive, it's at the mercy of Rasu. 1502 01:16:01,750 --> 01:16:05,041 If someone tries to trouble him, it's like troubling me. 1503 01:16:09,833 --> 01:16:12,125 I was told not to trouble Rasu. 1504 01:16:13,500 --> 01:16:16,791 So, the mercy Bhai mentioned, I took it off by getting him killed. 1505 01:16:21,916 --> 01:16:24,375 When you did so much, why didn't you kill Rasu too? 1506 01:16:24,666 --> 01:16:26,541 He should not die so easily. 1507 01:16:27,041 --> 01:16:27,875 He must endure. 1508 01:16:29,791 --> 01:16:30,916 Ask her to say it. 1509 01:16:31,166 --> 01:16:32,500 Ask Selvi to say it. 1510 01:16:32,708 --> 01:16:34,166 -Hey, stop! -Selvi, please stop. 1511 01:16:34,291 --> 01:16:34,875 Selvi! 1512 01:16:35,000 --> 01:16:36,958 She should've come right away. 1513 01:16:37,208 --> 01:16:38,666 But she did not come. What does it mean? 1514 01:16:39,083 --> 01:16:42,166 Kani, I heard you're working hard day and night to make Rasu win. 1515 01:16:42,291 --> 01:16:44,500 If we have your support, Rasu will win for sure. 1516 01:16:44,625 --> 01:16:46,375 I hear Bhai is nominating Abdullah. 1517 01:16:46,416 --> 01:16:48,666 I'll be back. I'll check what's happening. 1518 01:16:55,125 --> 01:16:57,208 -Tell me, Mani. -Abdullah has filed the nomination. 1519 01:16:57,333 --> 01:16:59,000 -Super! -Bhai has arrived. 1520 01:16:59,083 --> 01:17:00,375 I support Rasu! 1521 01:17:00,541 --> 01:17:03,291 Let alone forty. Even if four hundred novice contests in this election... 1522 01:17:03,500 --> 01:17:04,625 only Rasu will win! 1523 01:17:06,791 --> 01:17:09,208 The election is upon us, and you guys are sleeping away. 1524 01:17:09,458 --> 01:17:10,375 Why should we do it? 1525 01:17:10,541 --> 01:17:12,625 There are many means to arrange for money. 1526 01:17:12,833 --> 01:17:14,125 Don't fail to ask for votes. 1527 01:17:14,500 --> 01:17:16,333 As Sudhakar referred, I'm lending it at 5% interest. 1528 01:17:16,708 --> 01:17:18,875 Even if Rasu fails to pay for one month... 1529 01:17:18,958 --> 01:17:20,541 you must go to his house and humiliate him. 1530 01:17:38,541 --> 01:17:39,916 Why don't you contest for the President this time? 1531 01:17:40,041 --> 01:17:41,166 It won't work out. 1532 01:17:45,958 --> 01:17:47,750 I will show what defeat looks like. 1533 01:17:47,833 --> 01:17:49,250 Last time, I contested for my father's sake. 1534 01:17:49,416 --> 01:17:52,291 I know the pain of a father getting humiliated. 1535 01:17:53,250 --> 01:17:56,000 Using it to your advantage is the smart move. 1536 01:18:03,958 --> 01:18:05,875 I can easily snag the post of the President. 1537 01:18:06,791 --> 01:18:08,041 But I won't do it. 1538 01:18:08,625 --> 01:18:11,166 Rasu has experienced the pain of losing. 1539 01:18:11,583 --> 01:18:12,875 I won't stop at it. 1540 01:18:13,333 --> 01:18:14,958 This time, he has to lose to me. 1541 01:18:18,041 --> 01:18:20,166 -Tell me! -Where? 1542 01:18:20,291 --> 01:18:22,250 Why is a crowd gathered here? 1543 01:18:22,666 --> 01:18:23,666 What does he think of himself? 1544 01:18:23,750 --> 01:18:26,083 Hey, Usha, what are you people doing out here? 1545 01:18:26,166 --> 01:18:27,708 -What are you doing? -You could've come to us. 1546 01:18:28,208 --> 01:18:29,041 Why did you come here? 1547 01:18:29,125 --> 01:18:30,666 Let go of me. Anna, you please shut up. 1548 01:18:31,000 --> 01:18:33,250 As Sudhakar is your friend, we trusted him and filed our nomination. 1549 01:18:33,375 --> 01:18:34,666 Now, he has nominated his wife. 1550 01:18:34,791 --> 01:18:35,750 I need an explanation. 1551 01:18:35,791 --> 01:18:37,791 -Please don't get angry. -She has a point. Ask him. 1552 01:18:37,833 --> 01:18:39,333 Kani, why are you creating a commotion over here? 1553 01:18:39,416 --> 01:18:40,625 Hey, step away. I'm not here to talk to you. 1554 01:18:40,666 --> 01:18:41,291 Hey, Hema! 1555 01:18:41,291 --> 01:18:43,000 Hey, Sudha, what's all this mess? 1556 01:18:43,125 --> 01:18:44,708 Didn't you mention that you filed a dummy nomination? 1557 01:18:44,833 --> 01:18:46,041 But Abdullah says otherwise. 1558 01:18:46,125 --> 01:18:48,166 Did you play a role in Rasu's loss in the previous election? 1559 01:18:48,375 --> 01:18:50,208 Hey, are you so oblivious? 1560 01:18:50,500 --> 01:18:51,750 He must've told you everything. 1561 01:18:52,041 --> 01:18:53,541 I made him lose. 1562 01:18:53,750 --> 01:18:55,250 This time, he has to lose to me. 1563 01:18:55,416 --> 01:18:57,208 That's why I had him come to my doorstep. 1564 01:18:57,375 --> 01:18:58,916 Why are you so angry with us? 1565 01:18:59,041 --> 01:19:01,125 His father is the reason why my father is in this state. 1566 01:19:01,541 --> 01:19:03,333 He stuck to him as a friend always... 1567 01:19:03,500 --> 01:19:04,708 in the end, he ditched him for the party. 1568 01:19:04,791 --> 01:19:06,750 How is my father responsible for your father's defeat? 1569 01:19:06,833 --> 01:19:10,000 Had your father supported my father with Nallur votes, he would've won the election. 1570 01:19:10,291 --> 01:19:12,750 You wouldn't understand the things we lost due to it. 1571 01:19:13,333 --> 01:19:14,500 You'll understand only if you experience it. 1572 01:19:14,625 --> 01:19:17,875 Hey, Sudha, were you friends with me to avenge our family? 1573 01:19:18,041 --> 01:19:20,541 Entrusting you, I made the file nomination. 1574 01:19:20,625 --> 01:19:21,833 Go ahead and withdraw your nomination. 1575 01:19:22,500 --> 01:19:24,791 When we found out Thanikachalam's son was contesting for President... 1576 01:19:25,083 --> 01:19:27,375 Nallasivam's son withdrew the nomination. That is what people would say. 1577 01:19:27,458 --> 01:19:28,375 This is not fair. 1578 01:19:28,791 --> 01:19:31,333 We can't file and withdraw as per your will. 1579 01:19:31,541 --> 01:19:32,500 Go ahead! 1580 01:19:32,916 --> 01:19:36,125 I have devised a tight fielding. You cannot score in any corner. 1581 01:19:36,250 --> 01:19:37,208 By the time you figure out a way... 1582 01:19:37,291 --> 01:19:39,708 everything will be over, and your family will be on the streets. 1583 01:19:39,750 --> 01:19:41,250 Let's wait and watch who will be out on the streets. 1584 01:19:41,416 --> 01:19:43,916 Rasu, letting your woman fight your battles? 1585 01:19:44,041 --> 01:19:45,583 So what if a woman talks? 1586 01:19:45,625 --> 01:19:46,625 Don't you go overboard? 1587 01:19:47,125 --> 01:19:48,666 -Hey, let go! -How dare you? 1588 01:19:48,750 --> 01:19:50,500 -Hey, break it off. -Let go of me. 1589 01:19:50,666 --> 01:19:52,083 I'll break your face! 1590 01:19:52,250 --> 01:19:54,416 Hey, my father is not responsible... 1591 01:19:54,708 --> 01:19:56,125 for your father's defeat. 1592 01:19:56,208 --> 01:19:59,125 Your father lost. But my father was loyal to his party. 1593 01:19:59,208 --> 01:20:00,083 And that's why he lost. 1594 01:20:00,250 --> 01:20:01,791 If you continue to behave like a fox... 1595 01:20:01,875 --> 01:20:03,750 it'll be you and your family who'll be out on the streets. 1596 01:20:03,791 --> 01:20:04,875 Hey, get lost! 1597 01:20:04,958 --> 01:20:06,000 Anna, let's go home. 1598 01:20:06,083 --> 01:20:07,458 Did you give Appa medicines? 1599 01:20:07,541 --> 01:20:08,291 -No! -Go and give it to him. 1600 01:20:08,375 --> 01:20:09,916 We'll handle it. Sathya, take him away. 1601 01:20:10,166 --> 01:20:11,916 -Anna, let's go. -Sudha, this isn't right. 1602 01:20:23,125 --> 01:20:25,416 Chief, I'm banking on you. Please help me. 1603 01:20:26,041 --> 01:20:27,250 Nallasivam Anna, please come in. 1604 01:20:27,750 --> 01:20:28,333 Let's go. 1605 01:20:28,916 --> 01:20:29,916 He's my son, Chief. 1606 01:20:30,166 --> 01:20:31,166 -Please give him the shawl. -Welcome. 1607 01:20:31,666 --> 01:20:34,291 -Is the one who lost by 5 votes? -Yes! 1608 01:20:37,458 --> 01:20:38,083 Sit down. 1609 01:20:38,208 --> 01:20:40,958 My daughter-in-law is contesting for Panchayat President. 1610 01:20:41,416 --> 01:20:43,750 If you put in a word to our alliances 1611 01:20:43,833 --> 01:20:45,250 they will support us. 1612 01:20:45,958 --> 01:20:46,791 I don't mind telling them. 1613 01:20:47,625 --> 01:20:49,208 As a party fund, 10 lakhs... 1614 01:20:49,500 --> 01:20:51,375 and another 10 lakhs for election expenses. 1615 01:20:51,583 --> 01:20:53,375 Can you afford to spend so much? 1616 01:20:54,166 --> 01:20:57,083 Chief, it must have been forty years ago... 1617 01:20:58,041 --> 01:21:00,333 I walked ten kilometers 1618 01:21:00,541 --> 01:21:03,000 to meet your father, who was the District Secretary. 1619 01:21:03,208 --> 01:21:04,958 And I expressed my desire to join the party. 1620 01:21:05,208 --> 01:21:08,625 He smiled and felicitated me with the party towel. 1621 01:21:08,875 --> 01:21:10,291 I joined the party back then, 1622 01:21:10,458 --> 01:21:12,166 and I'm still working hard for its development. 1623 01:21:12,375 --> 01:21:14,375 Please consider and extend your support to us. 1624 01:21:14,708 --> 01:21:17,416 Nallasivam Anna, I respect you a lot. 1625 01:21:17,666 --> 01:21:20,333 If you were in my position, you'd have done the same. 1626 01:21:20,750 --> 01:21:25,000 The question is whether you can afford to spend and win this election. 1627 01:21:25,125 --> 01:21:28,083 A faithful party member can't be measured with money. 1628 01:21:28,458 --> 01:21:30,083 I stand for the principles. 1629 01:21:32,916 --> 01:21:34,625 I agree principles are important. 1630 01:21:35,333 --> 01:21:37,708 But winning is more important. 1631 01:21:38,125 --> 01:21:40,541 This situation now is the more we spend, the more winning is inevitable. 1632 01:21:40,791 --> 01:21:42,250 Even the people have adapted to it. 1633 01:21:42,541 --> 01:21:45,208 That means you won't extend your support to us. 1634 01:21:45,958 --> 01:21:49,208 Anna, only if you win and attain a post... 1635 01:21:49,666 --> 01:21:51,375 is when you can even think about the welfare of the party members. 1636 01:21:51,583 --> 01:21:53,041 Like always... 1637 01:21:53,125 --> 01:21:55,541 you remain respected as a senior party member. 1638 01:21:55,791 --> 01:21:56,708 What are you getting at? 1639 01:21:56,875 --> 01:21:58,791 The poor will work hard, and the rich will harvest. 1640 01:21:59,041 --> 01:21:59,750 Am I right? 1641 01:22:00,541 --> 01:22:02,916 -Rasu, calm down. -Appa, let's go. 1642 01:22:05,166 --> 01:22:07,041 I have one last request, Chief. 1643 01:22:07,833 --> 01:22:09,333 If I die... 1644 01:22:09,791 --> 01:22:10,875 no matter where you are 1645 01:22:11,208 --> 01:22:14,375 please wrap my remains in the party flag and honour me. 1646 01:22:14,708 --> 01:22:15,416 That's enough. 1647 01:22:15,583 --> 01:22:18,875 Anna, why would you say something like that? 1648 01:22:19,416 --> 01:22:21,041 You're the pillar of the party. 1649 01:22:23,500 --> 01:22:24,458 I'll take my leave. 1650 01:22:42,958 --> 01:22:44,916 Hey, the towel fell on the road. 1651 01:22:46,541 --> 01:22:47,416 My towel... 1652 01:22:48,125 --> 01:22:49,750 -Towel... -I'll go and get it. 1653 01:22:50,416 --> 01:22:51,958 No need. You go ahead. 1654 01:22:53,208 --> 01:22:53,833 Go ahead. 1655 01:23:09,166 --> 01:23:10,833 Appa! Appa! 1656 01:23:11,166 --> 01:23:11,833 Appa! 1657 01:23:12,583 --> 01:23:14,250 Appa, please get up. 1658 01:23:15,875 --> 01:23:16,875 I hope you're not hurt. 1659 01:23:22,250 --> 01:23:22,916 Drive! 1660 01:23:27,166 --> 01:23:27,791 Father-in-law... 1661 01:23:31,458 --> 01:23:32,000 Look in the mirror. 1662 01:23:32,708 --> 01:23:34,083 Come on, look in the mirror. 1663 01:23:34,416 --> 01:23:35,875 -How is it? -Why the hell did you do it? 1664 01:23:35,958 --> 01:23:36,583 I never told you to. 1665 01:23:36,833 --> 01:23:38,000 How dare he kick me in front of everyone? 1666 01:23:38,333 --> 01:23:39,625 You expect me to stay calm. 1667 01:23:39,875 --> 01:23:41,000 I never asked you to stay calm. 1668 01:23:41,250 --> 01:23:42,500 I'm already grilling him. 1669 01:23:42,958 --> 01:23:44,125 I'll continue to do so. 1670 01:23:44,583 --> 01:23:46,333 You should not do anything without my permission. 1671 01:23:46,833 --> 01:23:48,041 Hey, how dare you? 1672 01:23:48,208 --> 01:23:50,875 -What's wrong with you? -Rasu, don't do it. 1673 01:23:51,041 --> 01:23:52,041 -Hey! -What will you do? 1674 01:23:52,166 --> 01:23:53,791 I'm trying to stay out of trouble. 1675 01:23:53,916 --> 01:23:55,708 -There's a limit. -Rasu, you hit him... 1676 01:23:55,875 --> 01:23:57,166 and retaliated for it. 1677 01:23:57,708 --> 01:23:59,250 I have nothing to do with it. 1678 01:23:59,291 --> 01:24:00,875 Hey, he should've limited it to me... 1679 01:24:01,000 --> 01:24:02,791 But he rammed the vehicle and hurt my father. 1680 01:24:02,958 --> 01:24:05,125 Look, don't pretend like you have nothing to do with it. 1681 01:24:05,250 --> 01:24:09,208 Listen, I repeat, I have nothing to do with it. 1682 01:24:09,541 --> 01:24:11,583 If I'm involved, I don't fail. 1683 01:24:11,791 --> 01:24:13,916 You took your father to the Chief, asking for support. 1684 01:24:14,166 --> 01:24:15,125 Did he give it to you? 1685 01:24:15,500 --> 01:24:16,375 He wouldn't have. 1686 01:24:16,750 --> 01:24:18,583 I have paid ten lakhs to him. 1687 01:24:19,000 --> 01:24:20,208 I will pay him more. 1688 01:24:20,708 --> 01:24:22,750 I'll defeat you and show you the pain. 1689 01:24:22,791 --> 01:24:25,125 Hey, you can rain all the pain you like. 1690 01:24:25,291 --> 01:24:26,708 -Pay anyone as you please. -Calm down, Rasu. 1691 01:24:26,833 --> 01:24:29,000 If any harm comes to my father... 1692 01:24:29,166 --> 01:24:30,541 I won't spare anyone. 1693 01:24:30,625 --> 01:24:31,375 You, please calm down. 1694 01:24:31,416 --> 01:24:33,333 Sudha, don't stoop so low to snag a post. 1695 01:24:33,416 --> 01:24:35,916 Rasu, are you showing your prowess because you brought men along? 1696 01:24:36,041 --> 01:24:36,958 How dare you? 1697 01:24:36,958 --> 01:24:38,666 -Rasu! Rasu! -Don't instigate me... 1698 01:24:38,791 --> 01:24:40,166 Then I'll skin you alive. 1699 01:24:40,250 --> 01:24:42,458 -Let go, Rasu. -I'll whack you to death. 1700 01:24:42,708 --> 01:24:44,958 Hey, Arun, he did not call us. 1701 01:24:45,041 --> 01:24:46,166 We came on our own. 1702 01:24:46,458 --> 01:24:49,375 Just because Bhai is no more, don't think you can do anything to Rasu. 1703 01:24:49,458 --> 01:24:51,625 We still have his back. Watch out! 1704 01:24:52,583 --> 01:24:54,375 -Please calm down. -Rasu, let's go. 1705 01:24:54,458 --> 01:24:55,458 Your son will handle it. 1706 01:24:55,750 --> 01:24:56,875 -Please calm down. -Keep moving. 1707 01:24:56,916 --> 01:24:58,291 -Watch out. -Let's go. 1708 01:24:58,333 --> 01:25:01,541 Rasu, one day you'll die at my hands. 1709 01:25:02,000 --> 01:25:03,166 I know when to strike. 1710 01:25:03,375 --> 01:25:04,500 I dare you to do it. 1711 01:25:04,541 --> 01:25:05,666 Come on, do it now! 1712 01:25:05,750 --> 01:25:07,708 -Rasu, don't get angry. -Hey, Arun! 1713 01:25:07,791 --> 01:25:09,791 Shut up! He might break your face. 1714 01:25:09,916 --> 01:25:11,000 What's wrong with you? 1715 01:25:11,708 --> 01:25:13,833 Novice boys are threatening us. 1716 01:25:14,041 --> 01:25:15,041 Go ahead and handle election work. 1717 01:25:18,125 --> 01:25:20,333 "Your party will suck your blood dry..." 1718 01:25:21,208 --> 01:25:22,208 "one day" 1719 01:25:22,875 --> 01:25:25,125 "and throw you on the streets." 1720 01:25:25,291 --> 01:25:27,125 Thanikachalam did warn me. 1721 01:25:28,416 --> 01:25:30,000 Just like he warned me... 1722 01:25:30,416 --> 01:25:32,916 The party threw me away, Shantha. 1723 01:25:50,583 --> 01:25:52,500 BRAVE SALUTE 1724 01:25:52,541 --> 01:25:55,916 TO OUR BELOVED BROTHER 1725 01:25:56,041 --> 01:25:59,541 A BRAVE SALUTE 1726 01:26:07,125 --> 01:26:09,333 Chief, I need to talk to you in private. 1727 01:26:09,625 --> 01:26:10,708 It's okay, we can talk here. 1728 01:26:11,750 --> 01:26:13,208 Soon, By-Elections are coming up. 1729 01:26:13,791 --> 01:26:14,750 It's about it. 1730 01:26:14,875 --> 01:26:17,333 Are you striking when it's hot? 1731 01:26:17,708 --> 01:26:22,583 First, make your wife win with a larger margin in the Panchayat Election. 1732 01:26:22,625 --> 01:26:24,041 After that, I'll speak to the High Command. 1733 01:26:24,208 --> 01:26:25,833 Your word is enough. 1734 01:26:26,000 --> 01:26:27,666 Nallur Panchayat is yours! 1735 01:26:39,750 --> 01:26:41,625 What are you drawing on our wall? 1736 01:26:41,791 --> 01:26:43,375 -We will vote only for Sudhakar. -She's right. 1737 01:26:43,416 --> 01:26:44,958 Please, you may leave. 1738 01:26:45,041 --> 01:26:47,375 -Ladies, please vote for us. -Sorry, we made up our mind. 1739 01:26:58,958 --> 01:27:01,125 Our family will vote for you. 1740 01:27:27,958 --> 01:27:30,291 In the morning, Sudhakar came for canvassing... 1741 01:27:30,416 --> 01:27:32,041 and we agreed to vote for him. 1742 01:27:32,083 --> 01:27:32,708 We'll take our leave. 1743 01:27:38,208 --> 01:27:40,083 Sudhakar, don't lose like your father did. 1744 01:27:40,208 --> 01:27:42,041 -This time, you'll have to win. -Certainly! 1745 01:27:42,166 --> 01:27:45,083 Rasu, I heard Koteeshwari is contesting from our village. 1746 01:27:45,333 --> 01:27:46,958 Moreover, she's the Head of the Women's Association. 1747 01:27:47,125 --> 01:27:48,916 She will take away most votes from Hema. 1748 01:27:50,791 --> 01:27:53,208 In Nallur, we must take away at least 200 votes from Rasu. 1749 01:27:53,291 --> 01:27:54,333 Sure, we'll do it. 1750 01:27:54,416 --> 01:27:55,166 We'll take our leave. 1751 01:28:01,541 --> 01:28:02,666 Auntie, how come you have so much money? 1752 01:28:02,916 --> 01:28:04,333 We mortgaged the house. 1753 01:28:04,541 --> 01:28:06,583 Do the needful with this money. 1754 01:28:06,666 --> 01:28:08,041 This is your only property. 1755 01:28:08,208 --> 01:28:09,583 If Rasu comes to know, he'll be mad. 1756 01:28:09,625 --> 01:28:12,583 The honor lost to pennies won't return even if millions are paid in return. 1757 01:28:12,666 --> 01:28:13,791 Our victory is more important. 1758 01:28:15,750 --> 01:28:18,291 The congregation has instructed to vote for Sudhakar. 1759 01:28:18,375 --> 01:28:19,458 We won't disobey. 1760 01:28:24,166 --> 01:28:24,875 Farmers house. 1761 01:28:25,041 --> 01:28:26,458 He used to work with me in the party. 1762 01:28:26,625 --> 01:28:27,833 We will vote for you. 1763 01:28:27,916 --> 01:28:30,625 Our party, UMK, is an alliance. 1764 01:28:30,666 --> 01:28:32,375 You have done a lot for us. 1765 01:28:32,541 --> 01:28:34,500 The people of this village belong to Sudhakar's community. 1766 01:28:34,583 --> 01:28:37,625 I don't know if they will vote for you. 1767 01:28:37,708 --> 01:28:39,500 How can I extend my support to you? 1768 01:28:39,583 --> 01:28:40,458 Try your best. 1769 01:28:42,458 --> 01:28:44,166 I'm asking with right as you're my uncle. 1770 01:28:44,416 --> 01:28:48,375 Please speak to your people and ask them to support us. 1771 01:28:48,500 --> 01:28:50,500 I tried reasoning with my people. 1772 01:28:50,666 --> 01:28:52,208 The temple's work stopped midway. 1773 01:28:52,333 --> 01:28:55,750 Sudhakar has agreed to sponsor the temple carnival. 1774 01:28:55,875 --> 01:28:57,666 My people are going to vote for Sudhakar. 1775 01:28:59,958 --> 01:29:03,208 Sudhakar has donated ten lakhs for the development of our village. 1776 01:29:03,333 --> 01:29:05,708 We can use the money to develop our village. 1777 01:29:05,750 --> 01:29:08,333 -All of you should... -Vote for the Kite symbol. 1778 01:29:08,375 --> 01:29:10,208 -What do you say? -Will you vote? 1779 01:29:10,250 --> 01:29:11,125 [all] We will vote! 1780 01:29:13,541 --> 01:29:16,125 It's not fair that you're taking away my lodge. 1781 01:29:16,208 --> 01:29:18,541 How did you get out of prison for gambling? 1782 01:29:18,708 --> 01:29:21,041 I bribed the Police. 1783 01:29:32,875 --> 01:29:34,041 Don't overthink, Xavier. 1784 01:29:34,166 --> 01:29:36,125 As it is, the MLA election went down the drain. 1785 01:29:36,375 --> 01:29:40,375 There's no use in voting for Ambeth, who is contesting from your ward. 1786 01:29:41,416 --> 01:29:43,333 You people get reminded of us only during the elections. 1787 01:29:44,458 --> 01:29:45,791 Xavier, think practically. 1788 01:29:46,125 --> 01:29:47,291 I'm unlike others. 1789 01:29:47,541 --> 01:29:49,583 I won't make empty promises and ask for votes. 1790 01:29:49,875 --> 01:29:51,583 I'll first tend to your demands. 1791 01:29:51,791 --> 01:29:53,500 After that, I'll ask you to vote for me rightfully. 1792 01:29:53,666 --> 01:29:55,625 They're the candidates who'll contest from 7 wards in Nallur Panchayat. 1793 01:29:55,708 --> 01:29:57,125 -Vanakkam! -They will win! 1794 01:29:57,250 --> 01:29:59,708 Everyone has agreed to assign Ambeth as Vice President. 1795 01:29:59,875 --> 01:30:01,333 -What do you say, Mani? -Yes, Xavier! 1796 01:30:01,541 --> 01:30:03,750 We all are on board. We'll vote for Ambeth. 1797 01:30:04,083 --> 01:30:06,000 As far as Nallur is concerned, my wife is the President... 1798 01:30:06,083 --> 01:30:06,958 and Ambeth, Vice President. 1799 01:30:07,208 --> 01:30:07,875 What do you say? 1800 01:30:09,583 --> 01:30:11,125 This is how you made Natarasan trust you. 1801 01:30:11,250 --> 01:30:12,583 It's a different story with Rasu. 1802 01:30:12,625 --> 01:30:14,000 Don't mix it with that. 1803 01:30:14,291 --> 01:30:15,708 Joining hands with you is a gain for me. 1804 01:30:15,833 --> 01:30:16,750 I agree. 1805 01:30:17,041 --> 01:30:19,416 Just think about the gain it'll bring your people. 1806 01:30:19,541 --> 01:30:21,041 I'm going to contest as MLA in By-Elections. 1807 01:30:21,250 --> 01:30:23,625 I'll speak for your village if I win and go to the assembly. 1808 01:30:24,125 --> 01:30:24,666 Arun! 1809 01:30:28,541 --> 01:30:30,041 I'll discuss it with my people and get back to you. 1810 01:30:31,916 --> 01:30:33,250 Get back to me with a positive answer. 1811 01:30:33,791 --> 01:30:34,416 Let's go! 1812 01:30:43,708 --> 01:30:45,208 How come you're not awake yet? 1813 01:30:45,791 --> 01:30:47,458 It's late. Please wake up, Xavier. 1814 01:30:49,958 --> 01:30:50,875 Xavier! 1815 01:30:51,500 --> 01:30:52,500 Hey, Xavier! 1816 01:30:53,250 --> 01:30:53,958 Xavier! 1817 01:30:55,125 --> 01:30:56,083 Xavier! 1818 01:30:56,791 --> 01:30:57,708 Xavier! 1819 01:31:04,833 --> 01:31:07,083 Shall we leave for Pudur? 1820 01:31:08,166 --> 01:31:09,916 -What's all this? -What? 1821 01:31:10,166 --> 01:31:11,333 Remove your jewels. 1822 01:31:11,791 --> 01:31:13,750 If the people of Pudur see you like this... 1823 01:31:14,000 --> 01:31:15,458 even if they agree to support, they'll change their mind. 1824 01:31:15,708 --> 01:31:17,708 -Anna! -Why are you late? 1825 01:31:18,375 --> 01:31:20,041 -Xavier passed away. -What are you saying? 1826 01:31:21,250 --> 01:31:22,875 When I met him last, he looked fine. 1827 01:31:23,000 --> 01:31:24,708 I don't know. They say it's a heart attack. 1828 01:31:25,000 --> 01:31:26,166 Rasu is out there. 1829 01:31:41,375 --> 01:31:43,750 -Hold on, Nattamai will speak. -I'll speak to them. 1830 01:31:44,333 --> 01:31:45,541 In the village, an auspicious event is about to happen. 1831 01:31:45,625 --> 01:31:47,625 If you bring your corpse inside the village, it'll be a bad omen. 1832 01:31:47,750 --> 01:31:48,958 Then, we can't conduct the carnival. 1833 01:31:49,000 --> 01:31:50,250 Please leave without causing any trouble. 1834 01:31:50,291 --> 01:31:52,916 Perhaps you go around the village and perform the final rites near the river. 1835 01:31:52,958 --> 01:31:53,291 Go! 1836 01:31:53,291 --> 01:31:55,291 Anna, the God, and the temple are way inside the village. 1837 01:31:55,458 --> 01:31:57,000 If we cross this road, we'll arrive at the cemetery. 1838 01:31:57,250 --> 01:31:59,291 Going around three villages to perform final rites is not fair. 1839 01:31:59,333 --> 01:32:00,375 Please give us a way, and we'll go ahead. 1840 01:32:00,500 --> 01:32:03,500 Ambeth, despite us telling you you're disrespecting our God and the temple. 1841 01:32:03,583 --> 01:32:04,916 You can't go past us! 1842 01:32:04,916 --> 01:32:07,125 If you still try, then many more corpses will roll. 1843 01:32:07,208 --> 01:32:08,833 Please let us pass. 1844 01:32:09,000 --> 01:32:12,041 If not, I'll file a PCR case on all of you. 1845 01:32:12,083 --> 01:32:13,500 We're used to PCR cases. 1846 01:32:13,541 --> 01:32:14,166 Go ahead! 1847 01:32:14,291 --> 01:32:15,625 What is the problem? 1848 01:32:15,833 --> 01:32:17,458 There's an impending temple carnival 1849 01:32:17,583 --> 01:32:19,666 and Rasu is bringing a corpse inside and causing trouble. 1850 01:32:19,791 --> 01:32:21,333 Who? Nallasivam's son? 1851 01:32:21,416 --> 01:32:22,416 -Yes! -Where is he? 1852 01:32:22,791 --> 01:32:23,791 Why are you causing trouble? 1853 01:32:24,083 --> 01:32:25,166 I'm not causing any trouble. 1854 01:32:25,166 --> 01:32:26,166 You're causing trouble! 1855 01:32:26,208 --> 01:32:27,416 You're doing it to gain votes. 1856 01:32:27,500 --> 01:32:28,791 What else could it be? 1857 01:32:28,875 --> 01:32:29,875 What's all this, son? 1858 01:32:30,166 --> 01:32:31,958 Your father has an extensive experience in politics. 1859 01:32:32,250 --> 01:32:33,416 Can't you think better? 1860 01:32:33,708 --> 01:32:35,375 For mere votes, you stoop to such antics. 1861 01:32:35,416 --> 01:32:37,166 Listen, don't speak at your will. 1862 01:32:37,250 --> 01:32:38,708 You'll get Nallur votes. 1863 01:32:38,750 --> 01:32:40,541 You're doing this to gain Pudur votes. 1864 01:32:40,625 --> 01:32:42,791 And causing unrest to gain votes? 1865 01:32:42,875 --> 01:32:44,666 What problem did I cause? And Who's causing trouble? 1866 01:32:44,708 --> 01:32:46,000 He's like a brother to him. 1867 01:32:46,166 --> 01:32:48,041 -He's here to perform final rites. -I'll handle the issue. 1868 01:32:48,208 --> 01:32:50,458 All you want is to perform final rites. 1869 01:32:50,583 --> 01:32:52,125 -That's not possible. -Hey, wait! 1870 01:32:52,250 --> 01:32:53,833 Hey, please calm down. 1871 01:32:54,000 --> 01:32:55,458 Calm down. Let them speak. 1872 01:32:55,708 --> 01:32:57,166 Calm down. Let the Chief speak. 1873 01:32:57,375 --> 01:32:58,541 You go ahead and perform the final rites. 1874 01:32:58,708 --> 01:33:00,458 -It's not possible. -Hey, calm down. 1875 01:33:00,500 --> 01:33:02,125 Calm down. Don't scream! 1876 01:33:02,166 --> 01:33:04,166 Hey, Nattamai, ask them to calm down. 1877 01:33:04,333 --> 01:33:06,333 -You make the decision, Chief. -Please calm down. 1878 01:33:06,708 --> 01:33:07,833 You proceed with the ritual to revert the bad omen. 1879 01:33:07,916 --> 01:33:08,916 If you don't wish to, then don't vote for him. 1880 01:33:09,291 --> 01:33:11,208 How is it connected? 1881 01:33:11,416 --> 01:33:14,000 For mere votes, he's causing unrest among the peaceful and united people. 1882 01:33:14,166 --> 01:33:15,083 We can't let it slide. 1883 01:33:15,250 --> 01:33:18,750 Why would you perform final rites for him if not for your gain? 1884 01:33:19,208 --> 01:33:21,291 Do you want to perform the final rites for Xavier? 1885 01:33:21,625 --> 01:33:23,166 Or do you want Nallur people to vote for you? 1886 01:33:50,250 --> 01:33:51,000 Tell me. 1887 01:33:51,208 --> 01:33:53,625 Thanks for preventing the riot. 1888 01:33:53,750 --> 01:33:56,000 It's okay. This has fetched me a good reputation. 1889 01:33:56,166 --> 01:33:58,666 You'll survive politics because you turned Nallur against him. 1890 01:33:58,750 --> 01:34:01,625 Murthy is working against us despite being a part of the party. 1891 01:34:01,916 --> 01:34:03,000 Please handle him. 1892 01:34:03,333 --> 01:34:04,416 I will handle him. 1893 01:34:04,583 --> 01:34:05,875 You proceed with further work. 1894 01:34:08,583 --> 01:34:10,083 I did mention it to you. 1895 01:34:10,291 --> 01:34:12,166 To speak to him nicely. 1896 01:34:13,000 --> 01:34:14,791 -Only if you say he'll listen. -It's okay. He's here. 1897 01:34:14,833 --> 01:34:16,541 Look now at what he has done. 1898 01:34:17,166 --> 01:34:19,333 Hey, have you lost your mind? 1899 01:34:20,500 --> 01:34:21,791 Why would you go to perform the final rites? 1900 01:34:22,291 --> 01:34:23,916 How does it matter to you if Xavier is dead? 1901 01:34:24,166 --> 01:34:25,333 You have turned the village against you. 1902 01:34:25,416 --> 01:34:26,666 Now, who will vote for you? 1903 01:34:26,791 --> 01:34:28,625 -Idiot! Idiot! -Anna, please calm down. 1904 01:34:28,666 --> 01:34:30,000 Hey, shut up! 1905 01:34:30,500 --> 01:34:31,625 I said, shut up! 1906 01:34:32,791 --> 01:34:33,916 It's all because of you. 1907 01:34:34,833 --> 01:34:35,708 No one should speak. 1908 01:34:35,750 --> 01:34:37,208 -Kani, stop yelling drunk. -Akka, you shut up. 1909 01:34:38,250 --> 01:34:40,250 -Hey, Mama! -Hey, Kani... 1910 01:34:40,375 --> 01:34:43,291 Your son's doings have defeated him and you. 1911 01:34:43,333 --> 01:34:44,875 -Hey, who lost? -Hey, Rasu! 1912 01:34:45,041 --> 01:34:46,625 Yes, we lost. We lost! 1913 01:34:46,833 --> 01:34:48,625 Who's responsible? We lost because of you. 1914 01:34:48,875 --> 01:34:49,916 You asked how Xavier's death matters to me. 1915 01:34:50,000 --> 01:34:52,333 Xavier is an acquaintance, and I'll attend his final rites. 1916 01:34:52,416 --> 01:34:53,708 Folks that were silent all this while... 1917 01:34:53,791 --> 01:34:55,416 suddenly rise to cause problems. 1918 01:34:55,708 --> 01:34:57,125 Don't you understand? It's politics! 1919 01:34:57,458 --> 01:34:58,375 Someone is fueling them! 1920 01:34:58,500 --> 01:35:00,000 You can't even comprehend this simple matter. 1921 01:35:00,166 --> 01:35:02,958 This is why I said I can't comprehend politics. 1922 01:35:03,083 --> 01:35:04,000 But you never listened. 1923 01:35:05,000 --> 01:35:07,250 -I was minding my own business. -Please calm down. 1924 01:35:07,666 --> 01:35:11,666 But you got drunk and challenged Thiyagu. 1925 01:35:11,833 --> 01:35:13,041 You made me contest in the election. 1926 01:35:13,125 --> 01:35:14,333 But you did not stop at it. 1927 01:35:14,416 --> 01:35:16,458 You wanted me to spend. Because only then people will vote. 1928 01:35:16,750 --> 01:35:17,875 I'm in ten lakhs debt. 1929 01:35:18,000 --> 01:35:19,500 -How am I going to pay back? -Please calm down. 1930 01:35:19,666 --> 01:35:22,041 After Selvi's issue, I never went to Sudha. 1931 01:35:22,208 --> 01:35:23,625 Or have I spoken to him? 1932 01:35:24,083 --> 01:35:25,708 He took me to him, asking for support. 1933 01:35:25,708 --> 01:35:26,708 To hell with his support. 1934 01:35:26,791 --> 01:35:28,375 Despite you knowing Thanikachalam was the problem... 1935 01:35:28,541 --> 01:35:30,541 you still took me there to speak with him. 1936 01:35:30,666 --> 01:35:32,500 He's responsible for everything. 1937 01:35:32,583 --> 01:35:34,208 I dropped everything and stepped aside. 1938 01:35:34,375 --> 01:35:36,875 I told you a million times I did not want to do it again. 1939 01:35:37,083 --> 01:35:39,916 As he's your friend, he came to your family's event. 1940 01:35:39,958 --> 01:35:41,708 Eventually, he came into our house. 1941 01:35:41,833 --> 01:35:42,958 I never spoke to him. 1942 01:35:43,166 --> 01:35:45,041 I spoke to him because he's your friend. 1943 01:35:45,166 --> 01:35:46,583 -That's enough. -What's her fault? 1944 01:35:46,791 --> 01:35:47,875 She quit her Government job. 1945 01:35:47,958 --> 01:35:49,666 I never bought her any jewels. 1946 01:35:49,791 --> 01:35:51,333 I even sold the jewels her father gave her. 1947 01:35:51,458 --> 01:35:53,416 My house is mortgaged. 1948 01:35:53,666 --> 01:35:55,125 We are on the streets now. 1949 01:35:55,416 --> 01:35:56,625 It's all because of you. 1950 01:35:57,125 --> 01:35:58,166 It's all because of you. 1951 01:35:58,250 --> 01:36:00,041 Now you are saying that I'll lose. 1952 01:36:00,250 --> 01:36:01,333 We are going to lose. 1953 01:36:01,500 --> 01:36:03,250 We are going to die on the streets. 1954 01:36:03,458 --> 01:36:04,458 It's all because of you. 1955 01:36:04,666 --> 01:36:06,583 -Listen, that's enough. -Get lost! 1956 01:36:07,208 --> 01:36:07,958 Get lost! 1957 01:36:14,333 --> 01:36:15,291 Don't cry, Ma. 1958 01:36:20,208 --> 01:36:22,250 Son, Kaali prayers are done successfully. 1959 01:36:22,333 --> 01:36:24,166 Hereafter, whatever you wish will happen. 1960 01:36:24,541 --> 01:36:26,750 -You don't have to worry anymore. -Okay, Seer. 1961 01:36:28,583 --> 01:36:30,250 -Hey, Nattamai! -Murthy! 1962 01:36:30,250 --> 01:36:32,041 I asked you to cause riots. 1963 01:36:32,583 --> 01:36:34,625 But you let them perform final rites. 1964 01:36:34,666 --> 01:36:37,458 I, too, expected both the villages to clash. 1965 01:36:37,875 --> 01:36:39,708 But I don't know how the District Secretary arrived over there. 1966 01:36:39,833 --> 01:36:41,208 He spoiled our plan. 1967 01:36:41,333 --> 01:36:42,333 What could I do? 1968 01:36:42,625 --> 01:36:44,958 Like how you pretend in front of the village and Sudhakar... 1969 01:36:45,375 --> 01:36:46,375 are you fooling me as well? 1970 01:36:46,458 --> 01:36:48,666 I'm diligently working for you. 1971 01:36:48,958 --> 01:36:49,958 But you're accusing me. 1972 01:36:50,083 --> 01:36:51,583 Trust me, Murthy. I'm on your side. 1973 01:36:51,750 --> 01:36:53,125 Hey, that's enough! 1974 01:36:53,916 --> 01:36:56,083 I was planning to stop the election by causing riots. 1975 01:36:56,250 --> 01:36:57,833 But Sudhakar will make his wife the President... 1976 01:36:58,750 --> 01:36:59,750 and snag an MLA seat. 1977 01:36:59,916 --> 01:37:02,458 Just because I lost once, I have to sit on the sidelines. 1978 01:37:03,875 --> 01:37:05,333 I'll make sure to stop the elections. 1979 01:37:09,125 --> 01:37:11,708 Why do you have a long face? Anna did not say anything wrong. 1980 01:37:12,875 --> 01:37:15,041 You got drunk and spoke nonsense. That's why he got worked up, too. 1981 01:37:19,833 --> 01:37:21,625 I'm not denying that I'm at fault. 1982 01:37:24,250 --> 01:37:26,125 I can understand that Hema and Akka don't get it. 1983 01:37:27,791 --> 01:37:29,041 I can make peace with it. 1984 01:37:31,500 --> 01:37:33,291 But Rasu, too, does not like me. 1985 01:37:34,625 --> 01:37:36,458 I can't bear this. 1986 01:37:38,125 --> 01:37:40,833 I did it all for everyone's welfare. 1987 01:37:41,708 --> 01:37:42,583 Please don't cry. 1988 01:37:43,333 --> 01:37:47,125 Rasu is straightforward with his emotions. 1989 01:37:48,916 --> 01:37:50,500 He spoke out of anger. 1990 01:37:52,583 --> 01:37:54,875 Do you think our family runs on my salary alone? 1991 01:37:56,041 --> 01:37:58,958 It's Rasu who paid our daughter's school fees. 1992 01:38:02,083 --> 01:38:03,375 Stop sulking over it. 1993 01:38:03,833 --> 01:38:06,083 In this situation, see what you could do best for him. 1994 01:38:10,750 --> 01:38:13,125 Next! What do you want? 1995 01:38:14,583 --> 01:38:15,083 Here you go! 1996 01:38:15,750 --> 01:38:17,500 Kani Anna, quarter or half? 1997 01:38:18,458 --> 01:38:19,250 Please take it. 1998 01:38:22,291 --> 01:38:24,541 Rasu, why are you worried? 1999 01:38:24,666 --> 01:38:26,583 It's our bad time, and things didn't fall into place. 2000 01:38:26,666 --> 01:38:29,708 One day, Kani and our village folks will understand you well. 2001 01:38:35,583 --> 01:38:36,166 Tell me! 2002 01:40:45,541 --> 01:40:46,083 Sir! 2003 01:40:48,500 --> 01:40:49,333 Be strong! 2004 01:40:59,208 --> 01:41:02,166 When your kin has your back, you can scale mountains. 2005 01:41:03,000 --> 01:41:04,208 Kani was a good man. 2006 01:41:05,125 --> 01:41:07,416 God always takes away good people sooner. 2007 01:41:08,291 --> 01:41:11,375 To make you win, he came to me. 2008 01:41:13,666 --> 01:41:14,833 Hey, Kani, why are you here? 2009 01:41:15,208 --> 01:41:16,916 -I came to meet Murthy. -For what? 2010 01:41:17,166 --> 01:41:19,291 -Hold on, uncle. Let's check what he wants. -Murthy... 2011 01:41:21,541 --> 01:41:23,541 I'm unaware of Sudhakar's conspiracy. 2012 01:41:23,791 --> 01:41:26,875 I blindly trusted him and made a lot of mistakes. 2013 01:41:27,500 --> 01:41:29,041 Murthy, you are well aware. 2014 01:41:29,125 --> 01:41:30,708 If I did anything wrong, please forgive me. 2015 01:41:31,708 --> 01:41:33,583 You're my last hope! 2016 01:41:34,083 --> 01:41:36,125 Please don't abandon us. 2017 01:41:36,291 --> 01:41:38,250 Rasu is innocent. 2018 01:41:40,000 --> 01:41:43,333 It's because of me he has lost everything. 2019 01:41:45,125 --> 01:41:48,125 I need your support to save him. 2020 01:41:49,916 --> 01:41:50,916 I agreed to it. 2021 01:41:51,416 --> 01:41:53,041 That's when I met him last. 2022 01:41:54,000 --> 01:41:55,416 We should not spare Sudhakar. 2023 01:41:56,166 --> 01:41:57,958 He's the cause of all your sorrows. 2024 01:41:58,541 --> 01:42:01,083 Velu noticed that Arun had taken Kani away. 2025 01:42:01,291 --> 01:42:02,208 Yes, Rasu. 2026 01:42:02,416 --> 01:42:04,750 Kani Anna visited the bar as usual. 2027 01:42:05,000 --> 01:42:06,208 Velu, I don't want liquor. 2028 01:42:06,291 --> 01:42:07,791 I want Rasu to win. 2029 01:42:08,208 --> 01:42:11,375 Please speak to your people and ask them to vote for Hema. 2030 01:42:11,500 --> 01:42:12,958 You don't have to request me to do it. 2031 01:42:13,041 --> 01:42:14,625 I will do my best. 2032 01:42:14,708 --> 01:42:15,333 Thank you. 2033 01:42:15,625 --> 01:42:16,500 What do you want? 2034 01:42:17,208 --> 01:42:18,083 Quarter or half? 2035 01:42:18,291 --> 01:42:19,708 -Pay up another 30 bucks. -Hi, Kani! 2036 01:42:20,916 --> 01:42:22,500 Turning bars into vote banks, is it? 2037 01:42:23,125 --> 01:42:24,458 Sudhakar Anna called. 2038 01:42:25,000 --> 01:42:26,333 He wants to speak to you in private. 2039 01:42:27,041 --> 01:42:28,041 What are you thinking about? 2040 01:42:28,416 --> 01:42:30,708 Come. Come with me. 2041 01:42:32,541 --> 01:42:35,500 Rasu, Kani Anna did not die a natural death. 2042 01:42:35,791 --> 01:42:36,958 Sudhakar killed him. 2043 01:42:37,333 --> 01:42:38,625 Not sure what he has planned. 2044 01:42:39,166 --> 01:42:40,208 Before he makes the first move... 2045 01:42:42,416 --> 01:42:43,166 you make it! 2046 01:42:52,375 --> 01:42:52,958 Listen. 2047 01:42:54,333 --> 01:42:54,833 What is it? 2048 01:42:55,041 --> 01:42:56,583 Arumugam returned the money. 2049 01:42:56,708 --> 01:42:59,666 They won't use stained money for the development of the temple. 2050 01:42:59,791 --> 01:43:01,708 Like him, others, too, returned the money. 2051 01:43:01,833 --> 01:43:04,083 Xavier's sister has already spoken to their people. 2052 01:43:04,208 --> 01:43:05,541 Politics is not for destruction. 2053 01:43:05,791 --> 01:43:07,666 Letting us live is good politics. 2054 01:43:07,791 --> 01:43:09,916 He took part during the last rites. 2055 01:43:09,916 --> 01:43:12,083 We should all vote for Natarasan. 2056 01:43:12,750 --> 01:43:14,291 Pudur votes will go to Rasu. 2057 01:43:14,541 --> 01:43:15,708 After Kani's demise, 2058 01:43:15,833 --> 01:43:19,250 the Nallur people's anger toward Rasu has become sympathy. 2059 01:43:24,250 --> 01:43:26,666 If the election happens in the morning, you'll lose. 2060 01:43:28,500 --> 01:43:30,333 Hey, Murthy called me. 2061 01:43:30,458 --> 01:43:32,000 He said you're the reason for Kani's death. 2062 01:43:32,083 --> 01:43:34,583 The talk is that Nallur folks are going to vote for Rasu. 2063 01:43:34,708 --> 01:43:37,000 I regret handing you the huge responsibility. 2064 01:43:37,166 --> 01:43:38,583 Like your father, you remain inside the house. 2065 01:43:40,250 --> 01:43:41,250 What happened? 2066 01:43:47,500 --> 01:43:48,916 I fueled Rasu as much as possible. 2067 01:43:49,416 --> 01:43:50,958 Let them fight to the death. 2068 01:43:51,416 --> 01:43:53,375 Rasu, I think Murthy is telling the truth. 2069 01:43:53,458 --> 01:43:56,083 If we catch hold of Arun and enquire, we'll know the truth. 2070 01:43:56,291 --> 01:43:58,291 I heard he's holed up in Subbu Lodge. 2071 01:44:05,208 --> 01:44:08,791 Sir, with out of townees, Arun was staying in this room. 2072 01:44:08,875 --> 01:44:11,291 The boys looked like they were paid assassins. 2073 01:44:11,708 --> 01:44:13,458 What makes you say that? 2074 01:44:22,416 --> 01:44:23,250 Where is Arun now? 2075 01:44:27,291 --> 01:44:29,833 This is the target. Take a good look at it. 2076 01:44:30,000 --> 01:44:32,041 He's troubling Sudhakaran a lot. 2077 01:44:32,166 --> 01:44:34,958 Kill him exactly like how you killed Bhai. 2078 01:44:35,041 --> 01:44:37,166 Anna has ordered that the job be finished tonight. 2079 01:44:45,541 --> 01:44:48,375 I'll pull out the vehicle. Come soon. 2080 01:45:12,750 --> 01:45:14,916 -[all] Hey! -People are here to kill us. 2081 01:45:15,375 --> 01:45:17,916 No matter how many. Kill them all. 2082 01:45:18,083 --> 01:45:18,916 Will do! 2083 01:45:31,083 --> 01:45:32,958 They all look peeved due to the power cut. 2084 01:45:33,041 --> 01:45:34,333 Hey, Sadaiyandi, here you go! 2085 01:47:36,208 --> 01:47:37,541 Hey, tell me! 2086 01:47:38,041 --> 01:47:39,416 What did you do to Kani? 2087 01:47:39,583 --> 01:47:41,750 I know you people killed him. Tell me! 2088 01:47:42,708 --> 01:47:43,375 Hey! 2089 01:47:47,541 --> 01:47:48,125 Tell me! 2090 01:47:48,666 --> 01:47:50,416 -I'll confess! -Tell me! 2091 01:47:50,458 --> 01:47:52,458 -Tell me! -I'll confess! 2092 01:47:53,916 --> 01:47:54,916 You're truly great! 2093 01:47:55,083 --> 01:47:57,750 I thought you were fit for nothing, drunkard. 2094 01:47:59,125 --> 01:48:00,500 But you managed to get Murthy's support. 2095 01:48:02,041 --> 01:48:03,416 Aren't you ashamed? 2096 01:48:04,500 --> 01:48:05,333 Hey, Sudha... 2097 01:48:06,000 --> 01:48:07,583 What was Rasu's fault in all of this? 2098 01:48:07,708 --> 01:48:08,750 Are you really asking me this question? 2099 01:48:10,041 --> 01:48:13,000 We got Selvi married abroad to prevent any problems. 2100 01:48:14,166 --> 01:48:15,500 But she went there and committed suicide. 2101 01:48:17,875 --> 01:48:20,666 That paralyzed my father, and he has still not recovered. 2102 01:48:20,833 --> 01:48:23,875 My wife and I are helping him eat and clean. 2103 01:48:24,000 --> 01:48:25,916 We could not even tell anyone that Selvi was dead. 2104 01:48:27,041 --> 01:48:28,041 But Rasu... 2105 01:48:28,875 --> 01:48:31,333 got married and is living a happy life right before my eyes. 2106 01:48:31,791 --> 01:48:33,875 When I see it, I'm outraged. 2107 01:48:34,125 --> 01:48:36,583 I did everything to kill Rasu's peace. 2108 01:48:37,583 --> 01:48:38,750 I will continue to do so. 2109 01:48:43,041 --> 01:48:43,666 Arun! 2110 01:48:44,625 --> 01:48:45,333 Hey, Kani! 2111 01:48:46,041 --> 01:48:47,041 Hey, Kani, stop! 2112 01:48:47,833 --> 01:48:49,125 Hey, Anna is calling you. Stop! 2113 01:48:49,625 --> 01:48:51,666 I stood by strangers in politics. 2114 01:48:51,750 --> 01:48:53,000 And finally, I'm getting a seat. 2115 01:48:53,125 --> 01:48:54,333 But you're spoiling it. 2116 01:48:54,583 --> 01:48:56,833 I feel ashamed to have you as my friend. 2117 01:48:59,791 --> 01:49:00,791 Hey, Sudha! 2118 01:49:01,166 --> 01:49:02,333 -Hey, don't do it! -To hell with you. 2119 01:49:02,500 --> 01:49:04,250 I'm playing a game to defeat Rasu. 2120 01:49:04,625 --> 01:49:05,958 But you're spoiling it. 2121 01:49:06,375 --> 01:49:08,250 Hey, Sudha... 2122 01:49:08,750 --> 01:49:11,458 My family has no one but me. 2123 01:49:12,125 --> 01:49:13,833 Please don't kill me, Sudha. 2124 01:49:47,208 --> 01:49:48,916 If you continue to remain a fox... 2125 01:49:49,000 --> 01:49:50,958 in the future, you'll be on the streets with your family. 2126 01:49:51,041 --> 01:49:52,416 If the election happens in the morning. 2127 01:49:52,500 --> 01:49:53,708 You'll lose to Rasu. 2128 01:49:53,750 --> 01:49:54,833 Hey, open the gate! 2129 01:49:55,291 --> 01:49:56,875 -Hey, open the gate. -Step away. 2130 01:49:57,041 --> 01:49:57,708 Break it open! 2131 01:50:00,958 --> 01:50:02,083 Hey, break it all! 2132 01:50:02,916 --> 01:50:03,916 Get out of the polling booths. 2133 01:50:07,416 --> 01:50:08,166 Break the door. 2134 01:50:08,500 --> 01:50:10,500 Don't let him escape. Come on! 2135 01:50:14,000 --> 01:50:14,625 Hey, step aside! 2136 01:50:21,291 --> 01:50:22,041 Burn it! 2137 01:50:22,458 --> 01:50:24,125 Hey, get away from here. 2138 01:50:24,208 --> 01:50:26,625 Hey, everyone scram! 2139 01:50:27,125 --> 01:50:28,125 Get lost! 2140 01:51:22,958 --> 01:51:24,958 Hey, stop right there! 2141 01:52:02,583 --> 01:52:03,041 Hey! 2142 01:52:42,083 --> 01:52:43,875 Hey, let go. Hey, make way. 2143 01:52:45,458 --> 01:52:45,958 Hey! 2144 01:52:46,833 --> 01:52:48,708 ♪ Blood is boiling ♪ 2145 01:52:50,041 --> 01:52:52,625 ♪ Till there is rain of blood The running would not stop ♪ 2146 01:52:53,125 --> 01:52:54,916 ♪ The heart is cracking ♪ 2147 01:52:56,291 --> 01:52:59,458 ♪ His mind is working to break The dangerous person's head in two ♪ 2148 01:52:59,625 --> 01:53:01,041 ♪ Who is the betrayer? Who is the enemy? ♪ 2149 01:53:01,291 --> 01:53:02,791 ♪ To quench your anger, kill him ♪ 2150 01:53:02,916 --> 01:53:04,833 ♪ The one who stayed with you and betrayed you ♪ 2151 01:53:04,875 --> 01:53:05,875 ♪ Throw him out ♪ 2152 01:53:05,958 --> 01:53:07,500 ♪ The heart burning like a volcano ♪ 2153 01:53:07,625 --> 01:53:09,041 ♪ The eyes roaming around like an eagle ♪ 2154 01:53:09,250 --> 01:53:10,625 ♪ The heads rolling on the ground ♪ 2155 01:53:10,750 --> 01:53:14,083 ♪ Let the blood dry up And you make a mark ♪ 2156 01:53:29,875 --> 01:53:32,041 ♪ The wound that would never heal ♪ 2157 01:53:32,125 --> 01:53:33,041 ♪ Till there is life ♪ 2158 01:53:33,208 --> 01:53:34,541 ♪ Will heal only when killed ♪ 2159 01:53:34,625 --> 01:53:36,125 ♪ The anguish will pour like fire ♪ 2160 01:53:36,250 --> 01:53:39,416 ♪ To burn the deadly person Come like a fireball Theera ♪ 2161 01:53:39,500 --> 01:53:42,625 ♪ Cut the throat of a person Who dug a hole to make you fall ♪ 2162 01:54:26,750 --> 01:54:27,375 Kill me! 2163 01:54:28,333 --> 01:54:30,041 Kill me! Kill me! 2164 01:54:32,250 --> 01:54:33,750 Only then will you go to prison. 2165 01:54:36,000 --> 01:54:37,208 Like my family... 2166 01:54:38,416 --> 01:54:40,333 your family will be tarnished, too. 2167 01:54:40,458 --> 01:54:42,916 -Kill me! -Your family is tarnished... 2168 01:54:43,041 --> 01:54:44,750 because you turned your father's political defeat 2169 01:54:44,875 --> 01:54:46,458 into a family enmity. 2170 01:54:46,875 --> 01:54:49,125 Politics is different from personal life. 2171 01:55:00,958 --> 01:55:02,291 Please, let's go! 2172 01:55:39,208 --> 01:55:41,875 A FEW MONTHS LATER 2173 01:55:47,208 --> 01:55:49,083 Hey, Lawyer, go ahead and ask him what you want. 2174 01:55:51,666 --> 01:55:53,916 Rasu, they have announced the Panchayat Election. 2175 01:55:53,958 --> 01:55:55,000 Please contest again. 2176 01:55:55,041 --> 01:55:56,500 The whole Nallur Panchayat itself wants to nominate you. 2177 01:55:56,583 --> 01:55:58,125 If you contest, you'll definitely win. 2178 01:55:58,333 --> 01:55:59,458 The past two times, it went wrong. 2179 01:55:59,666 --> 01:56:00,750 This time, we won't let you down. 2180 01:56:00,916 --> 01:56:03,875 Rasu, are you scared of politics? 2181 01:56:21,625 --> 01:56:23,625 -Are you Savitha? -Yes, sir. 2182 01:56:23,750 --> 01:56:25,333 -What's your qualification? -M.A.B.L. 2183 01:56:25,458 --> 01:56:26,791 Who's nominating you? 2184 01:56:35,416 --> 01:56:38,250 These elections taught me one thing. 2185 01:56:38,583 --> 01:56:39,833 Politics is not 2186 01:56:40,166 --> 01:56:41,291 for taking revenge, 2187 01:56:41,500 --> 01:56:42,416 business, 2188 01:56:42,750 --> 01:56:43,833 community pride, 2189 01:56:44,208 --> 01:56:45,708 or family's honour. 2190 01:56:46,166 --> 01:56:48,833 Politics is for people's welfare. 2191 01:56:49,291 --> 01:56:52,083 Politics is for social equity. 157687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.