All language subtitles for Dwight.In.Shining.Armor.S01E10.720p.BYU.WEB-DL.AAC2.0.x264-DarkSaber

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,536 --> 00:00:08,107 [birds calling] 2 00:00:08,176 --> 00:00:10,142 - Any sign of her? 3 00:00:10,211 --> 00:00:11,110 Dwight: Just the gnarly grey guy. 4 00:00:11,245 --> 00:00:12,177 [boiling] 5 00:00:12,246 --> 00:00:14,346 I see her! 6 00:00:14,415 --> 00:00:15,948 [grunts] 7 00:00:16,016 --> 00:00:17,917 [breathing through her nose] 8 00:00:17,985 --> 00:00:19,018 - She lives. 9 00:00:19,086 --> 00:00:22,488 Oh! 10 00:00:22,557 --> 00:00:24,289 [quacking] 11 00:00:24,192 --> 00:00:27,593 [bocking] 12 00:00:27,529 --> 00:00:30,196 - What's with the chicken and the duck? 13 00:00:30,131 --> 00:00:31,531 - I believe the princess, the chicken and the duck 14 00:00:31,599 --> 00:00:40,306 are ingredients in an ogre delicacy. 15 00:00:40,374 --> 00:00:45,578 - Wah-ha! 16 00:00:45,513 --> 00:00:46,979 - That's an ogre? 17 00:00:46,881 --> 00:00:48,280 [fly buzzing] 18 00:00:48,349 --> 00:00:53,118 [bang] 19 00:00:53,154 --> 00:00:59,124 [ogre growls] 20 00:00:59,193 --> 00:01:00,059 [sniffs deeply] 21 00:00:59,994 --> 00:01:00,926 Oh! 22 00:01:00,995 --> 00:01:05,530 [growls] 23 00:01:05,600 --> 00:01:09,434 - As I feared, prinducken. 24 00:01:09,504 --> 00:01:15,307 A chicken stuffed in a duck stuffed in a princess. 25 00:01:15,376 --> 00:01:17,810 [sniffing deeply then whimpering] 26 00:01:17,845 --> 00:01:19,612 Baldric: What's your plan? 27 00:01:19,680 --> 00:01:21,914 - It- it- it's still taking shape. 28 00:01:21,949 --> 00:01:23,382 A lot of the details aren't filled in, 29 00:01:23,450 --> 00:01:27,586 but it starts with a diversion. 30 00:01:27,655 --> 00:01:28,821 - Good, good! 31 00:01:28,756 --> 00:01:32,591 - So, um, you run that way screaming your head off 32 00:01:32,527 --> 00:01:33,926 and waving your arms 33 00:01:33,995 --> 00:01:35,060 like you're being attacked by killer bees. 34 00:01:35,095 --> 00:01:35,995 - And then? 35 00:01:36,063 --> 00:01:38,231 - Then we assess our options. 36 00:01:38,299 --> 00:01:42,034 [galloping hooves and horse neighing] 37 00:01:41,970 --> 00:01:43,568 [trumpet sounds] 38 00:01:43,638 --> 00:01:50,409 - Ah! 39 00:01:50,345 --> 00:01:52,111 - Sir Aldred! 40 00:01:52,179 --> 00:01:54,480 - Ah! 41 00:01:54,482 --> 00:01:56,048 [clanging metal] 42 00:01:56,050 --> 00:02:00,819 [grunting] 43 00:02:00,888 --> 00:02:05,825 - Ah!!! 44 00:02:05,827 --> 00:02:12,965 [grunts continue] 45 00:02:13,034 --> 00:02:14,567 - Oh! 46 00:02:14,635 --> 00:02:16,068 - Easy now. 47 00:02:16,004 --> 00:02:17,870 That's it. 48 00:02:17,938 --> 00:02:21,107 - Oh, oh! 49 00:02:21,175 --> 00:02:24,543 [ogre choking sounds] 50 00:02:24,612 --> 00:02:31,350 [thump] 51 00:02:31,385 --> 00:02:32,952 [metalic ringing] 52 00:02:33,020 --> 00:02:40,859 - [muffled] Ha. 53 00:02:40,762 --> 00:02:43,229 [grunting] 54 00:02:43,264 --> 00:02:45,964 - I'm coming Your Highness. 55 00:02:46,034 --> 00:02:47,900 This, uh, here we are. 56 00:02:47,968 --> 00:02:51,904 [bocking] 57 00:02:51,972 --> 00:02:52,939 - Oh, are you all right? 58 00:02:53,007 --> 00:02:55,775 - Indeed. 59 00:02:55,843 --> 00:02:57,977 - Who are you? 60 00:02:57,912 --> 00:03:01,313 Uh, I mean to say, 61 00:03:01,382 --> 00:03:03,749 we have not had the pleasure, good sir knight. 62 00:03:03,818 --> 00:03:06,519 - Sir Aldred of Westfold at your service. 63 00:03:06,454 --> 00:03:08,454 - Well met, Sir Aldred of Westfold. 64 00:03:08,356 --> 00:03:11,090 It is your honor to have given aid 65 00:03:11,025 --> 00:03:13,625 to Princess Gretta the Besiege. 66 00:03:13,694 --> 00:03:17,462 - Your Highness. 67 00:03:17,532 --> 00:03:19,999 - These two little guys are okay. 68 00:03:19,934 --> 00:03:20,633 Gretta: Rise, Sir Aldred. 69 00:03:20,701 --> 00:03:24,236 I am in your debt. 70 00:03:24,305 --> 00:03:25,838 Baldric: Let us away, 71 00:03:25,906 --> 00:03:31,711 the woods grow dark and treacherous. 72 00:03:31,646 --> 00:03:32,979 - When I learned of your plight princess, 73 00:03:33,014 --> 00:03:35,181 of the siege upon your castle, 74 00:03:35,116 --> 00:03:37,083 I came with all due speed to aid your cause. 75 00:03:37,118 --> 00:03:41,187 Alas, I became lost in the woods and to my shame 76 00:03:41,122 --> 00:03:44,724 I was overcome by a strange and powerful sleep. 77 00:03:44,659 --> 00:03:45,992 - The champion spell. 78 00:03:45,927 --> 00:03:47,426 - Pardon? 79 00:03:47,494 --> 00:03:49,228 - The spell that saved us from the siege. 80 00:03:49,296 --> 00:03:51,197 It put everyone in the forest to sleep. 81 00:03:51,265 --> 00:03:52,164 - Ingenious. 82 00:03:52,233 --> 00:03:53,432 - Yes, and no. 83 00:03:53,500 --> 00:03:55,667 I'm afraid we all overslept. 84 00:03:55,737 --> 00:03:56,736 Baldric: A thousand years passd 85 00:03:56,804 --> 00:03:59,372 until a champion came to break the spell. 86 00:03:59,440 --> 00:04:01,173 - What champion? 87 00:04:01,242 --> 00:04:02,575 - Sir Dwight of Woodside. 88 00:04:02,643 --> 00:04:04,009 Baldric: Ah, hm. 89 00:04:04,078 --> 00:04:07,713 Oh, oh, oh. 90 00:04:07,782 --> 00:04:08,915 - Hey man. 91 00:04:08,983 --> 00:04:11,951 Nice horse. 92 00:04:12,019 --> 00:04:13,953 - Your page boy? 93 00:04:14,021 --> 00:04:23,796 [laughing] 94 00:04:23,864 --> 00:04:25,931 - What's a page boy? 95 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 [Renaissance rock] 96 00:04:28,069 --> 00:04:29,001 Dwight: Okay, so about a thousand years ago 97 00:04:28,937 --> 00:04:30,402 there was this princess, Grett. 98 00:04:30,271 --> 00:04:31,770 And she was in big trouble 99 00:04:31,839 --> 00:04:36,175 because she had lots of enemies and not a lot of friends. 100 00:04:36,243 --> 00:04:39,912 So her court magician, Baldric cast the champion spel. 101 00:04:39,981 --> 00:04:41,247 It put everyone in the woods to sleep 102 00:04:41,182 --> 00:04:44,083 until a champion would come, break the spell with his kiss 103 00:04:44,018 --> 00:04:46,018 and deal with Gretta's big, scary enemies. 104 00:04:46,087 --> 00:04:47,820 But that guy never showed up, 105 00:04:47,889 --> 00:04:48,254 instead... 106 00:04:48,322 --> 00:04:49,855 Ahhh! 107 00:04:49,924 --> 00:04:50,489 [kissing noise] 108 00:04:50,557 --> 00:04:52,358 they got me. 109 00:04:52,426 --> 00:04:53,326 Ah! 110 00:04:53,394 --> 00:05:08,340 ♪ 111 00:05:08,409 --> 00:05:14,514 ♪ 112 00:05:14,582 --> 00:05:18,417 [celebratory sounds] 113 00:05:18,485 --> 00:05:20,253 - Come Sir Dwight, raise a tankard with us. 114 00:05:20,321 --> 00:05:21,921 - No, thanks, 115 00:05:21,856 --> 00:05:23,289 that stuff will take the enamel off your teeth. 116 00:05:23,224 --> 00:05:25,157 - Ah, strong spirits. 117 00:05:25,093 --> 00:05:26,792 - Orange soda. 118 00:05:26,728 --> 00:05:27,659 - Go on Sir Aldred, 119 00:05:27,729 --> 00:05:29,595 how did you escape the goblin lair? 120 00:05:29,531 --> 00:05:31,730 - By brute force, naturally. 121 00:05:31,799 --> 00:05:32,565 Baldric and Gretta: Naturally. 122 00:05:32,633 --> 00:05:33,999 [they laugh] 123 00:05:34,068 --> 00:05:35,901 Gretta: Is that how you came about this scar? 124 00:05:35,837 --> 00:05:37,870 - No, Highness, 125 00:05:37,939 --> 00:05:40,139 this was given me by a howler some years ago. 126 00:05:40,207 --> 00:05:41,306 - Oh. 127 00:05:41,376 --> 00:05:42,541 - Did you say a howler? 128 00:05:42,477 --> 00:05:43,976 - I did. 129 00:05:44,045 --> 00:05:45,644 - What's a howler? 130 00:05:45,713 --> 00:05:47,179 [thud] 131 00:05:47,248 --> 00:05:49,549 Gretta: This was given to me by a howler during the siege 132 00:05:49,617 --> 00:05:51,250 of our cliffside fortress. 133 00:05:51,319 --> 00:05:52,218 - What, what's a howler? 134 00:05:52,286 --> 00:05:54,019 - Vicious beasts, those howlers. 135 00:05:54,088 --> 00:05:56,789 - We had to remove the fangs with flaming hot pincers. 136 00:05:56,857 --> 00:05:58,090 - What's a howler? 137 00:05:58,159 --> 00:05:59,091 Baldric: [harshly] It's a creature 138 00:05:59,027 --> 00:06:01,293 that cannot be described, Sir Dwight. 139 00:06:01,362 --> 00:06:03,429 It's, it's like a massive... 140 00:06:03,497 --> 00:06:04,496 - Rabid dog. 141 00:06:04,565 --> 00:06:07,599 - But with no fur... 142 00:06:07,669 --> 00:06:09,468 - Fetch me pen and ink. 143 00:06:09,537 --> 00:06:24,350 [duck and chicken noises] 144 00:06:24,385 --> 00:06:27,753 [clearing throats] 145 00:06:27,821 --> 00:06:28,654 [clearing throat] 146 00:06:28,723 --> 00:06:30,222 [click] 147 00:06:30,291 --> 00:06:37,263 - You're all set. 148 00:06:37,331 --> 00:06:39,798 Baldric: Ooo, ho, ho, ho. 149 00:06:39,867 --> 00:06:53,613 ♪ 150 00:06:53,681 --> 00:06:55,180 - You can draw too. 151 00:06:55,249 --> 00:06:57,717 - Astonishing likeness, Sir Aldred. 152 00:06:57,785 --> 00:07:01,153 Gretta: Remarkable. 153 00:07:01,222 --> 00:07:02,955 - So, who's hungry? 154 00:07:03,023 --> 00:07:04,123 - Famished. 155 00:07:04,058 --> 00:07:08,127 - Sir Dwight has prepared a feast for us of uh, uh... 156 00:07:08,195 --> 00:07:11,130 - Tofu, cashew, lettuce wraps. 157 00:07:11,199 --> 00:07:12,031 They're super healthy. 158 00:07:12,099 --> 00:07:13,766 All: Mm. 159 00:07:13,834 --> 00:07:14,934 - Hey, old fellows. 160 00:07:14,769 --> 00:07:16,235 [door shuts loudly] 161 00:07:16,304 --> 00:07:18,270 Friend or foe? 162 00:07:18,339 --> 00:07:20,573 - Friend, Chlodwig. 163 00:07:20,508 --> 00:07:21,941 Baldric: This is Sir Aldred of Westfold. 164 00:07:22,009 --> 00:07:23,342 Sir Aldred, 165 00:07:23,411 --> 00:07:26,045 Prince Chlodwig the Unstable. 166 00:07:25,980 --> 00:07:27,913 - Westfold, eh? 167 00:07:27,849 --> 00:07:30,082 I spent my summers there as a lad. 168 00:07:30,150 --> 00:07:32,218 Did you train with Sir Guntrall? 169 00:07:32,286 --> 00:07:33,652 - Uh... 170 00:07:33,721 --> 00:07:36,188 - Red beard, one eye, eight fingers? 171 00:07:36,257 --> 00:07:36,789 [as Guntrall] Learn to love the sight 172 00:07:36,857 --> 00:07:38,424 of your own blood, my lads. 173 00:07:38,359 --> 00:07:42,761 - Ah, I believe he was after my time, Your Highness. 174 00:07:42,830 --> 00:07:45,231 - Lucky you. 175 00:07:45,299 --> 00:07:48,801 Sir Aldred, Sir Aldred, I know that name. 176 00:07:48,736 --> 00:07:52,171 - Well, my deeds have been heralded across kingdoms 177 00:07:52,239 --> 00:07:54,140 in word and song. 178 00:07:54,208 --> 00:07:55,107 Gretta: If not for Sir Aldred 179 00:07:55,176 --> 00:07:57,343 I would be cooking in an ogre's oven, 180 00:07:57,411 --> 00:07:59,745 stuffed with yon chicken and duck. 181 00:07:59,681 --> 00:08:03,048 - Prinducken, eh? 182 00:08:03,117 --> 00:08:04,784 They've taken a liking to Sir Dwight. 183 00:08:04,619 --> 00:08:11,423 - Yeah, watch this. 184 00:08:11,326 --> 00:08:17,563 [gentle quacking] 185 00:08:17,631 --> 00:08:19,131 They think I'm their mom. 186 00:08:19,200 --> 00:08:21,667 All: Hm. 187 00:08:21,736 --> 00:08:23,736 ♪ [indistinct] ♪ 188 00:08:23,804 --> 00:08:25,971 ♪ hey nonny, nonny. ♪ 189 00:08:26,040 --> 00:08:27,840 ♪ I like my skin well turned to crust. ♪ 190 00:08:27,908 --> 00:08:30,242 ♪ Hey nonny, nonny. ♪ 191 00:08:30,311 --> 00:08:31,977 ♪ When in my grave deep underground, ♪ 192 00:08:32,046 --> 00:08:35,347 ♪ the rats and spiders run around. ♪ 193 00:08:35,250 --> 00:08:36,982 ♪ Hey nonny, nonny. ♪ 194 00:08:37,051 --> 00:08:39,018 ♪ Hey nonny, nonny. ♪ 195 00:08:38,953 --> 00:08:41,087 ♪ Hey, hey, hey. ♪ 196 00:08:41,155 --> 00:08:44,590 ♪ Nonny, nonny. ♪ 197 00:08:44,658 --> 00:08:47,626 [laughing] 198 00:08:47,695 --> 00:08:49,161 - A rousing ditty, well-played, Sir Aldred, 199 00:08:49,229 --> 00:08:50,596 well-played. 200 00:08:50,664 --> 00:08:51,597 - And he's musical. 201 00:08:51,533 --> 00:08:52,398 - Well sung, all. 202 00:08:52,466 --> 00:08:54,266 - Let's sing it again. 203 00:08:54,335 --> 00:08:58,871 - Let's not! 204 00:08:58,939 --> 00:09:03,709 Okay, so we are all set up for s'mores, 205 00:09:03,777 --> 00:09:06,379 so this is a marshmallow and... 206 00:09:06,314 --> 00:09:08,847 you ate them. 207 00:09:08,916 --> 00:09:14,487 You guys didn't let me finish. 208 00:09:14,422 --> 00:09:19,458 What you want to do, is toast them over the fire. 209 00:09:19,394 --> 00:09:23,529 - Oh. 210 00:09:23,464 --> 00:09:25,197 - Oh, I made a double one for Chlodwig, 211 00:09:25,232 --> 00:09:26,832 is he coming? 212 00:09:26,900 --> 00:09:28,500 - He said something about a pressing engagement. 213 00:09:28,570 --> 00:09:29,368 - Really? 214 00:09:29,304 --> 00:09:31,003 Man, he was excited, 215 00:09:31,072 --> 00:09:33,539 I could barely keep him out of the marshmallows. 216 00:09:33,374 --> 00:09:35,141 - Mine is ablaze. 217 00:09:35,143 --> 00:09:35,708 - Oh, just shake it off, 218 00:09:35,776 --> 00:09:38,644 I'll get you another. 219 00:09:38,580 --> 00:09:40,946 Okay. 220 00:09:41,015 --> 00:09:46,652 What you want is a nice even toast. 221 00:09:46,720 --> 00:09:48,020 - Tell me, Sir Dwight. 222 00:09:48,089 --> 00:09:49,488 By what valorous deeds 223 00:09:49,556 --> 00:09:52,124 were you made Princess Gretta's champion? 224 00:09:52,060 --> 00:09:53,892 - Oh, I fell in a hole. 225 00:09:53,795 --> 00:09:55,527 And I landed on her and woke her up. 226 00:09:55,596 --> 00:09:56,262 - Pardon? 227 00:09:56,330 --> 00:09:56,896 - And you kissed me. 228 00:09:56,964 --> 00:09:57,996 - Not on purpose. 229 00:09:58,066 --> 00:09:59,198 - He doesn't like to admit it. 230 00:09:59,267 --> 00:10:02,134 Aldred: Ah, a binding spell. 231 00:10:02,070 --> 00:10:03,970 Sir Dwight's fate is bound to Princess Gretta's 232 00:10:04,005 --> 00:10:05,004 by that kiss. 233 00:10:04,939 --> 00:10:06,839 - Exactly. 234 00:10:06,907 --> 00:10:09,141 - Yours is done. 235 00:10:09,209 --> 00:10:11,744 Now for the graham crackers and chocolate. 236 00:10:11,812 --> 00:10:16,749 - Ah. Not bad. 237 00:10:16,817 --> 00:10:20,653 - It feels like it needs something more. 238 00:10:20,688 --> 00:10:22,588 I have it. 239 00:10:22,657 --> 00:10:24,423 What if we took these toasted white confections 240 00:10:24,492 --> 00:10:27,559 and placed them in between the crackers and the chocolate. 241 00:10:27,628 --> 00:10:29,295 Baldric: Oh. 242 00:10:29,330 --> 00:10:30,696 - Brilliant. 243 00:10:30,632 --> 00:10:31,797 - Ha. 244 00:10:31,666 --> 00:10:35,267 Baldric: Oh. 245 00:10:35,336 --> 00:10:37,903 - Enjoy. 246 00:10:37,972 --> 00:10:40,372 Aldred: Now, princess, I see your predicament. 247 00:10:40,441 --> 00:10:41,506 - What predicament? 248 00:10:41,576 --> 00:10:44,510 - But the solution is as plain. 249 00:10:44,578 --> 00:10:49,614 - What solution? 250 00:10:49,684 --> 00:10:51,984 - You are a genius, Sir Aldre! 251 00:10:51,920 --> 00:10:52,418 Mm. 252 00:10:52,486 --> 00:10:56,388 [chuckles] 253 00:10:56,357 --> 00:10:58,891 - An unbinding spell, princess. 254 00:10:58,960 --> 00:11:00,226 It would loose Sir Dwight from his obligation 255 00:11:00,295 --> 00:11:03,428 as your champion. 256 00:11:03,498 --> 00:11:03,896 - What? 257 00:11:03,831 --> 00:11:04,864 - How? 258 00:11:04,932 --> 00:11:08,401 - It requires that another take Sir Dwight's place. 259 00:11:08,336 --> 00:11:09,802 [scoffs] 260 00:11:09,870 --> 00:11:11,237 - Who? 261 00:11:11,305 --> 00:11:13,071 - Do not mistake me, 262 00:11:13,141 --> 00:11:14,173 Sir Dwight has performed his office with honor, 263 00:11:14,241 --> 00:11:17,109 now surely if you should require your champion 264 00:11:17,045 --> 00:11:19,478 to nurture your chickens and ducks 265 00:11:19,546 --> 00:11:20,713 or prepare medicinal plants. 266 00:11:20,648 --> 00:11:21,881 - Those were lettuce wraps. 267 00:11:21,949 --> 00:11:24,050 - Then Sir Dwight is your man. 268 00:11:23,985 --> 00:11:30,155 But, for all else, Highness, 269 00:11:30,224 --> 00:11:31,857 I offer myself as your champion, 270 00:11:31,926 --> 00:11:32,925 if it so please you. 271 00:11:32,994 --> 00:11:46,205 ♪ 272 00:11:46,273 --> 00:11:47,406 Dwight: Hey Nana. 273 00:11:47,342 --> 00:11:48,306 Nana: Is that you, sweetie? 274 00:11:48,376 --> 00:11:50,042 - Yeah. 275 00:11:49,944 --> 00:11:52,378 - Hexela's taking ten years off my face. 276 00:11:52,446 --> 00:11:56,048 - Though it will add ten years to the bottoms of your feet. 277 00:11:56,117 --> 00:11:57,716 - A price I'm willing to pay. 278 00:11:57,785 --> 00:11:59,151 - Mm. 279 00:11:59,219 --> 00:12:04,156 Dwight: So, there's this new guy. 280 00:12:04,224 --> 00:12:05,024 - Oh? 281 00:12:04,959 --> 00:12:06,959 - Sir Aldred of Westfold. 282 00:12:07,028 --> 00:12:08,193 - Sounds like a fancy pants. 283 00:12:08,262 --> 00:12:10,896 Hexela: Sir Aldred, where have I heard that name? 284 00:12:10,832 --> 00:12:13,165 - Probably in some epic song. 285 00:12:13,233 --> 00:12:14,567 He beat up an ogre all by himself. 286 00:12:14,635 --> 00:12:15,801 He fights hairless dogs. 287 00:12:15,737 --> 00:12:17,203 - Like chihuahuas? 288 00:12:17,271 --> 00:12:19,005 - Yeah, only a lot bigger and meaner. 289 00:12:19,040 --> 00:12:20,372 And he draws, 290 00:12:20,441 --> 00:12:21,373 and he plays the lyre, 291 00:12:21,442 --> 00:12:23,109 and he has a horse. 292 00:12:23,177 --> 00:12:25,978 - Huh, an unusually accomplished young man. 293 00:12:25,914 --> 00:12:27,980 - Yup. 294 00:12:27,916 --> 00:12:31,083 And, he wants to be Gretta's champion. 295 00:12:31,219 --> 00:12:32,584 - No kidding. 296 00:12:32,654 --> 00:12:33,652 - How? 297 00:12:33,721 --> 00:12:36,188 - Some kind of champion do-over spell. 298 00:12:36,257 --> 00:12:36,923 That will make him the champion 299 00:12:36,991 --> 00:12:37,757 and will let me off the hook. 300 00:12:37,792 --> 00:12:38,858 - Wow. 301 00:12:38,926 --> 00:12:39,858 - Yeah, right? 302 00:12:39,927 --> 00:12:41,093 Isn't that great? 303 00:12:40,929 --> 00:12:43,963 And to just not have to worry about what crazy 304 00:12:44,031 --> 00:12:45,665 is gonna come out of the woods next? 305 00:12:45,600 --> 00:12:47,400 - Boy, yeah. 306 00:12:47,468 --> 00:12:49,602 - To not be dragged into every gothic showdown. 307 00:12:49,670 --> 00:12:50,836 - Mm. 308 00:12:50,772 --> 00:12:52,037 - To not be the go-to guy 309 00:12:51,940 --> 00:12:53,171 when some medieval loon has a grievance. 310 00:12:53,241 --> 00:12:54,073 - Absolutely. 311 00:12:54,141 --> 00:12:56,842 [Hexela clears her throat] 312 00:12:56,911 --> 00:12:58,144 - And to seal the spell, 313 00:12:58,212 --> 00:13:01,146 the-the treatment. 314 00:13:01,215 --> 00:13:03,749 Please touch your fingertips together 315 00:13:03,818 --> 00:13:07,953 and hold them over your heart. 316 00:13:08,022 --> 00:13:08,754 - Oh. 317 00:13:08,822 --> 00:13:10,589 - What the heck? 318 00:13:10,458 --> 00:13:12,458 [shaking] 319 00:13:12,393 --> 00:13:13,558 - What is that stuff? 320 00:13:13,628 --> 00:13:15,327 - Don't worry about it. 321 00:13:15,396 --> 00:13:16,529 Ah! 322 00:13:16,597 --> 00:13:18,197 All done, honey. 323 00:13:18,265 --> 00:13:20,833 I'm just gonna dust this off. 324 00:13:20,902 --> 00:13:22,801 - Oh. 325 00:13:22,870 --> 00:13:26,672 And what does Gretta think? 326 00:13:26,741 --> 00:13:28,307 - Oh, well, of course she wants Sir Aldred. 327 00:13:28,375 --> 00:13:29,475 - She said so? 328 00:13:29,543 --> 00:13:32,378 - N-n-no, 329 00:13:32,446 --> 00:13:36,349 but it's obviously obvious that he's the right guy. 330 00:13:36,284 --> 00:13:38,550 He's like 22 and ripped. 331 00:13:38,620 --> 00:13:40,619 - Hm. 332 00:13:40,721 --> 00:13:41,787 You know better than anyone 333 00:13:41,856 --> 00:13:45,491 that there is more to the champion job than muscles. 334 00:13:45,426 --> 00:13:46,292 - And sick combat skills? 335 00:13:46,227 --> 00:13:47,159 - Okay. 336 00:13:47,227 --> 00:13:48,093 - And a horse. 337 00:13:48,162 --> 00:13:49,795 - Stop. 338 00:13:49,831 --> 00:13:51,130 I didn't get you a horse when you were kid 339 00:13:51,065 --> 00:13:52,698 because of our zoning regulations. 340 00:13:52,767 --> 00:13:53,765 - I know. 341 00:13:53,835 --> 00:13:55,568 - So, you don't have a horse, 342 00:13:55,503 --> 00:13:56,936 or knight skills, 343 00:13:56,871 --> 00:13:58,537 or ripply muscles. 344 00:13:58,473 --> 00:13:59,605 He couldn't do a pull-up 345 00:13:59,674 --> 00:14:01,807 for the President's Physical Fitness Test, 346 00:14:01,876 --> 00:14:03,776 he couldn't even bend his elbows. 347 00:14:03,711 --> 00:14:06,211 - It wasn't actually a requirement. 348 00:14:06,281 --> 00:14:08,314 - Exactly. 349 00:14:08,382 --> 00:14:10,649 That's my point. 350 00:14:10,718 --> 00:14:11,884 - Um, um I'm not following. 351 00:14:11,953 --> 00:14:14,486 - Dwight, honey. 352 00:14:14,555 --> 00:14:16,055 Think of everything you've done 353 00:14:16,090 --> 00:14:20,092 since you first woke that girl up. 354 00:14:20,161 --> 00:14:21,794 You didn't ask for this champion job. 355 00:14:21,862 --> 00:14:23,429 - That's true. 356 00:14:23,364 --> 00:14:25,998 - But you're gettin' it done, your way. 357 00:14:25,934 --> 00:14:33,372 Horse, or no horse. 358 00:14:33,441 --> 00:14:37,442 - Mm, hm, hm. 359 00:14:37,512 --> 00:14:43,949 [gasp] 360 00:14:44,018 --> 00:14:50,522 - [gasp] You're a miracle worker. 361 00:14:50,591 --> 00:14:55,127 [crickets chirping and an owl hooting] 362 00:14:55,196 --> 00:14:59,665 - Anything amiss, Your Highness? 363 00:14:59,733 --> 00:15:06,104 - All is well. 364 00:15:06,174 --> 00:15:11,610 - [sighs] 365 00:15:11,679 --> 00:15:14,046 - Sir Aldred is a noble knight. 366 00:15:13,982 --> 00:15:15,548 - He is. 367 00:15:15,483 --> 00:15:18,718 - He's brave, and stalwart. 368 00:15:18,786 --> 00:15:19,952 He's a very skilled swordsman. 369 00:15:20,021 --> 00:15:22,721 - Indeed. 370 00:15:22,790 --> 00:15:24,923 - Think of it, Baldric. 371 00:15:24,993 --> 00:15:27,593 If he had arrived in the woods a day sooner, 372 00:15:27,662 --> 00:15:28,794 he might have saved us from the siege. 373 00:15:28,863 --> 00:15:33,799 - Or, if he had arrived in the woods, a day later, 374 00:15:33,868 --> 00:15:36,868 he might have been the one to wake you. 375 00:15:36,938 --> 00:15:38,837 - How oddly fate conspires. 376 00:15:38,906 --> 00:15:41,106 [chuckles] 377 00:15:41,175 --> 00:15:44,310 - Sir Dwight doesn't know a broadsword from a bludgeon. 378 00:15:44,378 --> 00:15:46,144 - 'Tis true. 379 00:15:46,214 --> 00:15:47,580 - I go to bed every night amazd 380 00:15:47,648 --> 00:15:48,914 that he has survived another day. 381 00:15:48,783 --> 00:15:52,884 - Mm. 382 00:15:52,954 --> 00:15:57,156 - And yet-- 383 00:15:57,091 --> 00:15:58,457 - Princess? 384 00:15:58,526 --> 00:16:01,761 - I have known many warriors, Baldric. 385 00:16:01,829 --> 00:16:04,997 Many have spoken brave words, 386 00:16:05,066 --> 00:16:07,566 then have left me when brave deeds were needed, 387 00:16:07,502 --> 00:16:10,870 but Dwight, 388 00:16:10,705 --> 00:16:13,505 he has never failed me. 389 00:16:17,278 --> 00:16:20,045 [Aldred singing nonny, nonny] 390 00:16:20,114 --> 00:16:28,855 [splash] 391 00:16:28,923 --> 00:16:30,089 - Hey man. 392 00:16:30,157 --> 00:16:31,223 - Sir Dwight! 393 00:16:31,226 --> 00:16:33,125 Good morrow. 394 00:16:33,094 --> 00:16:33,926 - Is that my? 395 00:16:33,995 --> 00:16:35,894 - Pardon? 396 00:16:35,964 --> 00:16:39,398 - It's all yours. 397 00:16:39,467 --> 00:16:41,466 - Sir Aldred, breakfast is ready within. 398 00:16:41,536 --> 00:16:51,310 - Right-o. 399 00:16:51,212 --> 00:16:51,744 - I've been thinking. 400 00:16:51,779 --> 00:16:53,746 - As have I. 401 00:16:53,814 --> 00:16:54,213 - You go first. 402 00:16:54,281 --> 00:16:54,880 - No, continue. 403 00:16:54,949 --> 00:16:55,815 - Okay. 404 00:16:55,750 --> 00:17:01,287 Uh, I guess what I've been thinking is, 405 00:17:01,355 --> 00:17:02,622 that the two of us, 406 00:17:02,690 --> 00:17:04,790 we don't make a lot of sense, really. 407 00:17:04,858 --> 00:17:06,125 I mean, 408 00:17:06,060 --> 00:17:09,094 you're a gothic warrior princes from a thousand years ago 409 00:17:09,163 --> 00:17:14,266 and I'm, well, none of those things. 410 00:17:14,301 --> 00:17:15,668 But-- 411 00:17:15,736 --> 00:17:17,136 - Yes? 412 00:17:17,204 --> 00:17:19,905 - It's kinda working. 413 00:17:19,974 --> 00:17:21,641 At least we've done all right so far. 414 00:17:21,709 --> 00:17:23,475 - Indeed we have. 415 00:17:23,544 --> 00:17:26,946 - So, like Nana says, if it ain't broke... 416 00:17:27,014 --> 00:17:28,948 - What? 417 00:17:29,016 --> 00:17:31,450 - Don't fix it. 418 00:17:31,518 --> 00:17:34,019 - Ah, I see. 419 00:17:34,088 --> 00:17:36,222 We shan't fix what ain't... 420 00:17:36,290 --> 00:17:39,892 broke. 421 00:17:39,961 --> 00:17:44,229 - Whatever happens, we'll just handle it. 422 00:17:44,298 --> 00:17:46,332 [roaring] 423 00:17:46,267 --> 00:17:47,766 - Oh, man. 424 00:17:47,835 --> 00:17:50,669 - Ah! 425 00:17:50,738 --> 00:17:51,637 - Gretta! 426 00:17:51,573 --> 00:17:54,273 [thud] 427 00:17:54,342 --> 00:18:00,913 - Sir Aldred!!! 428 00:18:00,948 --> 00:18:01,814 - Princess! 429 00:18:01,882 --> 00:18:02,814 - Take cover! 430 00:18:02,884 --> 00:18:05,084 [roaring] 431 00:18:05,152 --> 00:18:18,897 [grunting and metal clanging] 432 00:18:18,967 --> 00:18:20,900 - That was my grandmother's sword. 433 00:18:20,968 --> 00:18:21,800 [continued fighting sounds] 434 00:18:21,869 --> 00:18:23,002 - What courage. 435 00:18:23,070 --> 00:18:24,270 - Turns out we're not working 436 00:18:24,338 --> 00:18:25,337 as well as I thought we were five minutes ago. 437 00:18:25,240 --> 00:18:29,642 - Five minutes ago, we were idiots! 438 00:18:29,710 --> 00:18:30,776 - What skill. 439 00:18:30,844 --> 00:18:32,678 - It's not you, it's not me. 440 00:18:32,580 --> 00:18:34,079 It's just reality. 441 00:18:34,114 --> 00:18:34,780 The sooner we face it, the longer we'll live. 442 00:18:34,848 --> 00:18:35,615 - Agreed. 443 00:18:35,550 --> 00:18:36,815 [crash] 444 00:18:36,850 --> 00:18:40,452 [high-pitched battle cry] 445 00:18:40,521 --> 00:18:45,391 - What valor. 446 00:18:45,426 --> 00:18:46,325 - The fact is, you've got a lot of enemies, 447 00:18:46,394 --> 00:18:49,561 big, scary, mean-looking, hairy enemies. 448 00:18:49,631 --> 00:18:51,563 That's the guy for the job, we're looking at him. 449 00:18:51,633 --> 00:18:54,500 [grunting] 450 00:18:54,569 --> 00:18:55,968 - He is a sight to behold. 451 00:18:56,004 --> 00:18:57,002 - Premium champion material. 452 00:18:57,071 --> 00:19:03,409 [grunting] 453 00:19:03,344 --> 00:19:12,018 [screaming] 454 00:19:12,086 --> 00:19:14,353 - It's not like I won't still be here if you need me. 455 00:19:14,289 --> 00:19:15,854 I think you know I'm always here to help. 456 00:19:15,923 --> 00:19:18,591 - Most gallant of you. 457 00:19:18,659 --> 00:19:21,294 - Oh. 458 00:19:21,362 --> 00:19:22,561 - Oh, you know, and we're neighbors, 459 00:19:22,497 --> 00:19:24,163 and I'll see you at school. 460 00:19:24,198 --> 00:19:25,798 - Ah. 461 00:19:25,866 --> 00:19:29,735 Sir Aldred! 462 00:19:29,804 --> 00:19:33,973 [breaking glass] 463 00:19:33,975 --> 00:19:38,644 [thud] 464 00:19:38,713 --> 00:19:41,213 [panting] 465 00:19:41,149 --> 00:19:47,853 - Magnificent! 466 00:19:47,789 --> 00:19:53,726 [thud] 467 00:19:53,794 --> 00:19:59,731 - So, we've been thinking about your offer. 468 00:19:59,801 --> 00:20:02,568 - Sir Aldred of Westfold, 469 00:20:02,503 --> 00:20:04,236 you are the champion of my choice. 470 00:20:04,305 --> 00:20:07,106 [sombre music] 471 00:20:07,141 --> 00:20:14,180 ♪ 472 00:20:14,115 --> 00:20:16,815 - The spell requires only a few of your personal accoutrements. 473 00:20:16,884 --> 00:20:17,550 - My what? 474 00:20:17,618 --> 00:20:17,950 - A tear drop. 475 00:20:18,018 --> 00:20:19,285 - Okay. 476 00:20:19,220 --> 00:20:20,386 - A stream of spittle, 477 00:20:20,454 --> 00:20:21,320 - Ew. 478 00:20:21,389 --> 00:20:22,020 - and a drop of blood. 479 00:20:22,090 --> 00:20:23,055 - Uh. 480 00:20:23,124 --> 00:20:23,923 - Allow me. 481 00:20:23,991 --> 00:20:24,624 [thud] 482 00:20:24,692 --> 00:20:26,526 - Ah! That hurt. 483 00:20:26,594 --> 00:20:27,726 Uh, that hurt. 484 00:20:27,795 --> 00:20:31,597 - Blood, spittle, tears. 485 00:20:31,633 --> 00:20:33,432 - Hey! 486 00:20:33,501 --> 00:20:35,300 - Let us be off! 487 00:20:35,169 --> 00:20:39,505 - All is ready. 488 00:20:39,573 --> 00:20:46,245 I did not expect you to survive a fortnight, Sir Dwight. 489 00:20:46,313 --> 00:20:49,181 - [pained grunt] 490 00:20:49,250 --> 00:20:51,784 [laughs] 491 00:20:51,852 --> 00:20:53,019 Thanks big guy. 492 00:20:53,087 --> 00:20:54,921 - You're certain you know the way to your hidden castl? 493 00:20:54,989 --> 00:20:56,255 - Of course. 494 00:20:56,191 --> 00:20:57,390 - And the secret chamber 495 00:20:57,458 --> 00:20:59,659 where good Baldric cast the champion spell? 496 00:20:59,594 --> 00:21:02,562 - I could find it with my eyes closed. 497 00:21:02,630 --> 00:21:06,131 - Then lead on, Highness. 498 00:21:06,200 --> 00:21:14,940 - One moment. 499 00:21:14,809 --> 00:21:16,309 - We shall return tomorrow. 500 00:21:16,244 --> 00:21:19,044 - Great! Have fun! 501 00:21:19,080 --> 00:21:20,045 New sword? 502 00:21:20,114 --> 00:21:21,146 - It was my grandmother's. 503 00:21:21,215 --> 00:21:23,349 - Oh, I thought the other one was your grandmother's. 504 00:21:23,284 --> 00:21:25,084 - She had a lot of swords. 505 00:21:25,152 --> 00:21:30,189 - Cool. 506 00:21:30,257 --> 00:21:32,958 - Things won't be exactly as they have been. 507 00:21:33,027 --> 00:21:35,394 - Everything happens for a reason. 508 00:21:35,330 --> 00:21:36,896 Sir Aldred showing up when he did? 509 00:21:36,831 --> 00:21:41,533 It was, it was meant to be. 510 00:21:41,602 --> 00:21:43,168 We'll still be friends. 511 00:21:43,237 --> 00:21:49,075 - Friends. 512 00:21:49,010 --> 00:21:52,812 - Good luck, Gretta. 513 00:21:52,880 --> 00:21:55,281 - Thank you, Dwight. 514 00:21:55,349 --> 00:22:10,295 ♪ 515 00:22:10,365 --> 00:22:15,668 ♪ 516 00:22:15,736 --> 00:22:24,910 [clopping hooves] 517 00:22:24,979 --> 00:22:38,290 [birds chirping] 518 00:22:38,359 --> 00:22:44,797 [banging] - Ah! 519 00:22:44,832 --> 00:22:46,231 Ah! 520 00:22:46,300 --> 00:22:47,333 - [muffled yelling] 521 00:22:47,401 --> 00:22:48,934 - Chlodwig? 522 00:22:49,002 --> 00:22:50,403 - Ah! 523 00:22:50,471 --> 00:22:51,603 Where is the villain? 524 00:22:51,673 --> 00:22:52,071 - What villain? 525 00:22:52,139 --> 00:22:55,607 What happened? 526 00:22:55,510 --> 00:22:58,310 - Sir Aldred of Westfold. 527 00:22:58,379 --> 00:23:01,580 If he even is of Westfold, which I'm beginning to doubt. 528 00:23:01,516 --> 00:23:03,382 - What? 529 00:23:03,451 --> 00:23:04,550 - The knave struck me a blow to the head 530 00:23:04,385 --> 00:23:08,020 and a second to the nose. 531 00:23:07,956 --> 00:23:09,521 I see he did you the same indignity. 532 00:23:09,590 --> 00:23:10,656 - Yeah, actually. 533 00:23:10,592 --> 00:23:14,760 - Did he also swab your blood, spittle and tears? 534 00:23:14,829 --> 00:23:20,299 - For the do-over spell, he said, but why would he? 535 00:23:20,367 --> 00:23:21,867 Chlodwig? 536 00:23:21,903 --> 00:23:23,102 Who is this guy? 537 00:23:23,170 --> 00:23:25,738 Hexela: The devil himself. 538 00:23:25,806 --> 00:23:27,607 Where is the princess? 539 00:23:27,675 --> 00:23:28,474 - Well, she went back with him. 540 00:23:28,542 --> 00:23:35,147 - And Baldric? 541 00:23:35,183 --> 00:23:36,549 To the woods and quickly! 542 00:23:36,617 --> 00:23:41,053 There's no time to lose. 543 00:23:41,122 --> 00:23:42,154 [Rock Renaissance music] 544 00:23:42,223 --> 00:24:14,553 ♪ 45635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.