Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:55,375 --> 00:02:58,250
Obrigado por parar.
2
00:02:58,250 --> 00:02:59,500
Para onde vais?
3
00:02:59,500 --> 00:03:01,166
Para onde tu fores.
4
00:03:01,166 --> 00:03:02,583
Entra.
5
00:03:25,417 --> 00:03:26,792
Eu sou o Josh.
6
00:03:26,792 --> 00:03:28,375
Sou a Breezy.
7
00:03:28,375 --> 00:03:30,792
Obrigado mais uma vez
por me dares boleia.
8
00:03:30,792 --> 00:03:32,375
� muito simp�tico da tua parte.
9
00:03:32,375 --> 00:03:34,125
N�o tem problema.
N�o tem mesmo nenhum problema.
10
00:03:34,125 --> 00:03:35,709
�s estudante?
11
00:03:35,709 --> 00:03:36,959
Estudante?
12
00:03:36,959 --> 00:03:39,709
Universidade do Estado.
� para l� que eu vou.
13
00:03:39,709 --> 00:03:42,208
Tens um anel muito bonito.
14
00:03:42,208 --> 00:03:44,208
Gostas?
� de ouro verdadeiro.
15
00:03:44,208 --> 00:03:45,834
Temos de mandar estilo, certo?
16
00:03:45,834 --> 00:03:47,041
Ent�o,
17
00:03:47,041 --> 00:03:48,792
tamb�m vais para l�?
18
00:03:48,792 --> 00:03:50,750
O semestre de outono
come�a daqui a uma semana.
19
00:03:50,750 --> 00:03:52,291
Oh, compreendo.
20
00:03:52,291 --> 00:03:54,750
N�o, n�o sou estudante.
21
00:03:54,750 --> 00:03:57,500
Estou apenas... a viajar.
22
00:03:57,500 --> 00:03:58,834
Esp�rito selvagem, certo?
23
00:03:58,834 --> 00:04:00,875
Isso mesmo.
24
00:04:00,875 --> 00:04:02,792
Eu gosto disso.
25
00:04:02,792 --> 00:04:05,709
Jogas futebol americano, Josh?
26
00:04:05,709 --> 00:04:08,625
Sim, jogo.
Como adivinhaste?
27
00:04:08,625 --> 00:04:11,166
Bem, parece que est�s
28
00:04:11,166 --> 00:04:12,625
numa excelente forma.
29
00:04:12,625 --> 00:04:14,792
Sim, a equipa faz gin�sio
duas vezes por semana.
30
00:04:14,792 --> 00:04:18,542
D�s sempre boleia a estranhos, Josh?
31
00:04:18,542 --> 00:04:21,166
N�o.
32
00:04:21,166 --> 00:04:22,500
Nem por isso.
33
00:04:22,500 --> 00:04:25,500
Nunca tinha dado.
34
00:04:25,500 --> 00:04:29,417
Bem...
35
00:04:29,417 --> 00:04:31,917
ent�o parece que hoje
� o teu dia de sorte.
36
00:04:31,917 --> 00:04:34,291
Parece que sim.
37
00:04:34,291 --> 00:04:37,000
Encosta a�.
38
00:04:52,166 --> 00:04:53,917
Aperta o cinto, Josh.
39
00:04:53,917 --> 00:04:56,041
Vai ser uma viagem atribulada.
40
00:11:43,834 --> 00:11:46,166
Bem, vou trabalhar.
41
00:11:46,166 --> 00:11:48,250
Vou fazer um turno duplo hoje,
42
00:11:48,250 --> 00:11:49,709
por isso vou chegar a casa tarde.
43
00:11:49,709 --> 00:11:51,166
Tenta sentir a minha falta.
44
00:11:51,166 --> 00:11:52,458
Querida...
45
00:11:52,458 --> 00:11:53,792
Desculpa.
46
00:11:53,792 --> 00:11:55,750
Desculpa porqu�?
47
00:11:55,750 --> 00:11:57,542
Desculpa teres de trabalhar tanto.
48
00:11:57,542 --> 00:11:59,500
Talvez deva desistir disto tudo.
49
00:11:59,500 --> 00:12:01,542
Brian, n�o sejas rid�culo.
N�s concord�mos.
50
00:12:01,542 --> 00:12:03,291
Eu trabalho
enquanto tu estudares.
51
00:12:03,291 --> 00:12:05,959
Assim que tiveres o teu curso
em engenharia, ficaremos bem.
52
00:12:05,959 --> 00:12:08,291
Sim, entretanto,
a minha esposa est� a servir bebidas
53
00:12:08,291 --> 00:12:09,959
a b�bados todas as noites.
54
00:12:09,959 --> 00:12:12,542
� apenas por pouco tempo,
e as gorjetas s�o muito boas
55
00:12:12,542 --> 00:12:14,792
Alguma resposta ao an�ncio?
56
00:12:14,792 --> 00:12:17,291
Apenas saiu no outro dia.
D�-lhe algum tempo.
57
00:12:17,291 --> 00:12:19,583
O quarto extra est�
para ali vazio.
58
00:12:19,583 --> 00:12:21,458
Temos de encontrar algu�m
para o arrendar, assim
59
00:12:21,458 --> 00:12:23,333
n�o tens de fazer turnos duplos.
60
00:12:23,333 --> 00:12:25,458
N�o vou mentir
N�o me importava nada.
61
00:12:27,917 --> 00:12:29,709
Por falar no diabo?
62
00:12:29,709 --> 00:12:31,625
Achas?
63
00:12:31,625 --> 00:12:34,375
Quem mais pode ser?
64
00:12:36,166 --> 00:12:37,583
Posso ajud�-la?
65
00:12:37,583 --> 00:12:39,083
Ol�.
66
00:12:39,083 --> 00:12:41,083
Foram voc�s que colocaram o an�ncio
sobre um quarto extra?
67
00:12:41,083 --> 00:12:43,375
Sim somos.
68
00:12:43,375 --> 00:12:45,500
Bem, estou interessada,
se ainda estiver dispon�vel?
69
00:12:45,500 --> 00:12:47,875
Claro, entre.
70
00:12:51,583 --> 00:12:53,625
Por favor, sente-se.
71
00:12:53,625 --> 00:12:56,291
Gostava de te fazer umas perguntas,
se n�o houver problema?
72
00:12:56,291 --> 00:12:57,375
Claro.
73
00:12:57,375 --> 00:12:59,083
A minha esposa tem de ir trabalhar,
mas...
74
00:12:59,083 --> 00:13:01,750
Eu tenho tempo.
En�o, tu �s?
75
00:13:01,750 --> 00:13:03,625
Breezy, Breezy Johnson.
76
00:13:03,625 --> 00:13:04,875
Breezy.
77
00:13:04,875 --> 00:13:06,875
Eu sou a Traci, e este �
o meu marido Brian.
78
00:13:06,875 --> 00:13:08,208
Prazer em conhecer ambos.
79
00:13:08,208 --> 00:13:09,709
Ent�o o que fazes da vida, Breezy?
80
00:13:09,709 --> 00:13:12,250
Sou estudante na Universidade do Estado.
81
00:13:12,250 --> 00:13:14,542
Estamos muito longe da universidade.
82
00:13:14,542 --> 00:13:17,083
Oh, eu sei, mas
eu inscrevi-me tarde
83
00:13:17,083 --> 00:13:20,250
por isso os dormit�rios estavam cheios,
e eu n�o consigo pagar nada mais
84
00:13:20,250 --> 00:13:21,458
perto da universidade.
85
00:13:21,458 --> 00:13:22,834
Como vais para a universidade?
86
00:13:22,834 --> 00:13:24,709
Eu tenho um amigo
que os pais vivem perto.
87
00:13:24,709 --> 00:13:27,291
Ele vai dar-me boleia.
88
00:13:27,291 --> 00:13:29,125
Sabes que o quarto s�o 500� por m�s.
89
00:13:29,125 --> 00:13:30,750
Certo.
90
00:13:30,750 --> 00:13:33,041
N�s precisamos do primeiro
e �ltimo m�s adiantados.
91
00:13:33,041 --> 00:13:34,375
N�o h� problema.
92
00:13:34,375 --> 00:13:37,041
Bem, queres ver o quarto?
93
00:13:37,041 --> 00:13:38,291
Claro.
94
00:13:44,208 --> 00:13:46,583
Aqui est�.
95
00:13:46,583 --> 00:13:48,583
Tens a tua pr�pria casa de banho,
96
00:13:48,583 --> 00:13:51,458
e tens uma sa�da no final do corredor,
por isso tens muita privacidade.
97
00:13:51,458 --> 00:13:53,250
Isso � muito bom.
98
00:13:53,250 --> 00:13:56,333
Nada de festas, e nada
de pessoas a passarem c� a noite.
99
00:13:56,333 --> 00:13:58,375
Oh, n�o t�m de se preocupar com isso.
100
00:13:58,375 --> 00:14:00,959
Mal v�o dar por mim.
101
00:14:02,250 --> 00:14:05,125
Ent�o est� tudo certo?
102
00:14:05,125 --> 00:14:06,750
Sim.
103
00:14:06,750 --> 00:14:07,959
�timo.
104
00:14:07,959 --> 00:14:09,625
As tuas chaves est�o aqui na c�moda.
105
00:14:09,625 --> 00:14:11,750
Tens algumas malas que precises
de ajuda a trazer para dentro?
106
00:14:11,750 --> 00:14:13,625
N�o, estou bem,
obrigado.
107
00:14:13,625 --> 00:14:15,667
Ok, bem vinda.
108
00:14:46,959 --> 00:14:49,375
Merda!
109
00:14:53,041 --> 00:14:55,041
Sherife Bates,
110
00:14:55,041 --> 00:14:57,625
daqui o agente Randall.
111
00:14:57,625 --> 00:15:00,000
Estou na Rota 30.
112
00:15:00,000 --> 00:15:03,041
Encontrei um carro na berma da estrada.
113
00:15:03,041 --> 00:15:04,959
Tem um cad�ver l� dentro.
114
00:15:14,041 --> 00:15:16,125
Onde raio est� aquele papel?
115
00:15:30,000 --> 00:15:31,834
Alo?
116
00:19:43,000 --> 00:19:44,917
Bem vinda a casa, querida.
117
00:19:49,208 --> 00:19:52,250
Talvez deva trabalhar
turnos duplos mais vezes.
118
00:19:52,250 --> 00:19:54,834
Tenho-te dito ultimamente
o quanto de amo?
119
00:19:54,834 --> 00:19:58,083
Tens, mas
nunca me canso de ouvir.
120
00:19:59,250 --> 00:20:01,917
Eu aprecio mesmo muito
tudo aquilo que fazes.
121
00:20:01,917 --> 00:20:04,000
O que tens?
122
00:20:04,000 --> 00:20:08,083
Nada... um homem j� n�o pode
demonstrar afeto pela sua esposa?
123
00:20:08,083 --> 00:20:09,917
Claro.
124
00:20:14,625 --> 00:20:16,458
A nossa h�spede est� em casa?
125
00:20:16,458 --> 00:20:18,333
Hmm? Oh, n�o.
126
00:20:18,333 --> 00:20:20,458
Acho que ela saiu hoje de manh�.
127
00:20:20,458 --> 00:20:22,709
Provavelmente teve aulas.
128
00:20:22,709 --> 00:20:24,333
�timo.
129
00:20:38,375 --> 00:20:40,458
O que se passa contigo querido?
130
00:20:40,458 --> 00:20:42,458
Tinha saudades tuas.
131
00:27:48,667 --> 00:27:52,917
Sherife, tenho o relat�rio da
aut�psia daquele desconhecido.
132
00:27:52,917 --> 00:27:54,709
Bem ele j� n�o �
133
00:27:54,709 --> 00:27:56,417
um desconhecido.
134
00:27:56,417 --> 00:28:00,250
O registo do carro indica
que � o Josh Clark.
135
00:28:00,250 --> 00:28:02,083
Estamos a confirmar agora mesmo.
136
00:28:02,083 --> 00:28:04,709
Ent�o viste alguma interessante nisto?
137
00:28:04,709 --> 00:28:05,875
Envenenado.
138
00:28:05,875 --> 00:28:07,709
Envenenado?!
139
00:28:07,709 --> 00:28:10,458
De efeito r�pido,
de acordo com o m�dico legista.
140
00:28:12,583 --> 00:28:16,792
Diz que encontraram
uma picada no pesco�o dele.
141
00:28:16,792 --> 00:28:18,750
Ent�o o que acha, Sherife?
142
00:28:18,750 --> 00:28:20,542
Um viajante?
143
00:28:20,542 --> 00:28:24,709
Pode ser, mas para onde ter� ido?
144
00:28:24,709 --> 00:28:27,583
Talvez tenha apanhado
boleia de outro carro.
145
00:28:27,583 --> 00:28:30,250
Sim, � poss�vel.
146
00:28:30,250 --> 00:28:33,667
V� se consegues encontrar
147
00:28:33,667 --> 00:28:35,667
aquele relat�rio
que recebemos h� uns tempos
148
00:28:35,667 --> 00:28:38,458
sobre aqueles homic�dios
por resolver em Nevada.
149
00:28:38,458 --> 00:28:41,291
Sim, espera um pouco.
150
00:28:47,125 --> 00:28:50,625
Acho que foi um viajante.
151
00:28:52,166 --> 00:28:54,583
Isso mesmo. Aqui est�.
152
00:28:54,583 --> 00:28:57,458
Envenenado, se a
minha mem�ria n�o me falha.
153
00:29:01,834 --> 00:29:05,250
Sim, tamb�m n�o havia
muito aqui para investigar.
154
00:29:05,250 --> 00:29:06,500
O mesmo m�todo.
155
00:29:06,500 --> 00:29:08,750
Veneno.
156
00:29:08,750 --> 00:29:12,000
E encontraram uma pequena
picada no seu pesco�o.
157
00:29:13,500 --> 00:29:16,917
Ent�o n�o encontr�mos
nenhumas impress�es digitais.
158
00:29:16,917 --> 00:29:20,166
Mas o pessoal do laborat�rio,
est� e investigar a ferida da nossa v�tima,
159
00:29:20,166 --> 00:29:22,333
e encontraram um DNA estranho
160
00:29:22,333 --> 00:29:24,417
Eles disseram que nos diziam alguma coisa
quando soubessem algo.
161
00:29:24,417 --> 00:29:26,083
Eu tenho um amigo que trabalha
no laborat�rio do Estado.
162
00:29:26,083 --> 00:29:27,750
Vou ligar-lhe para ver se
eles se despacham.
163
00:29:27,750 --> 00:29:29,166
�timo.
164
00:29:29,166 --> 00:29:30,750
E depois disso,
quero que
165
00:29:30,750 --> 00:29:33,208
voltes l� e investigues o bairro
166
00:29:33,208 --> 00:29:34,667
naquela zona.
167
00:29:34,667 --> 00:29:36,917
Se temos um viajante
a ir para l�,
168
00:29:36,917 --> 00:29:39,917
Aposto que algu�m viu
alguma coisa por l�.
169
00:29:39,917 --> 00:29:41,709
Certo, n�o h� muitas casas por l�.
170
00:29:41,709 --> 00:29:43,041
Vou fazer isso esta tarde.
171
00:29:43,041 --> 00:29:44,667
�timo.
172
00:30:37,583 --> 00:30:38,959
Ol�.
173
00:30:40,500 --> 00:30:41,917
Ol�.
174
00:30:41,917 --> 00:30:43,875
Como est�s?
175
00:30:43,875 --> 00:30:46,875
Bem.
Encontraste alguma coisa?
176
00:30:46,875 --> 00:30:50,583
N�o. N�o tem sido o meu dia de sorte.
177
00:30:50,583 --> 00:30:52,291
Bem, a tua sorte pode estar a mudar.
178
00:30:52,291 --> 00:30:53,750
Sou a Breezy.
179
00:30:53,750 --> 00:30:56,750
Breezy?
180
00:30:56,750 --> 00:30:58,417
Isso � um nome interessante.
181
00:30:58,417 --> 00:30:59,667
Obrigado.
182
00:30:59,667 --> 00:31:01,750
Sou o Rick.
183
00:31:01,750 --> 00:31:03,041
Prazer em conhecer-te.
184
00:31:03,041 --> 00:31:04,250
Igualmente.
185
00:31:04,250 --> 00:31:07,417
Ent�o, o que andas a fazer, Breezy?
186
00:31:07,417 --> 00:31:09,500
Apenas a passear pela praia?
187
00:31:09,500 --> 00:31:11,875
Algo do g�nero.
188
00:31:11,875 --> 00:31:14,750
Adoro o mar, sabes.
189
00:31:14,750 --> 00:31:17,208
A maneira como bate na costa,
190
00:31:17,208 --> 00:31:19,834
repetidamente.
191
00:31:19,834 --> 00:31:23,834
Sim... � quase er�tico.
192
00:31:23,834 --> 00:31:26,542
Estou t�o contente por perceberes.
193
00:31:29,875 --> 00:31:32,208
Espera.
194
00:31:32,208 --> 00:31:33,959
Ouve, tenho uma carrinha ali em cima.
195
00:31:33,959 --> 00:31:36,792
Vamos abrigar-nos?
196
00:36:09,041 --> 00:36:10,792
� isto?
197
00:36:10,792 --> 00:36:12,792
Bem, o que esperavas, querida?
198
00:36:12,792 --> 00:36:14,667
Engataste um gajo na praia.
199
00:36:14,667 --> 00:36:17,041
N�o vai haver propriamente
flores e doces.
200
00:36:17,041 --> 00:36:19,208
Percebes o que quero dizer?
201
00:36:19,208 --> 00:36:22,291
Sei perfeitamente o que queres dizer...
202
00:36:22,291 --> 00:36:23,917
Querido.
203
00:36:37,583 --> 00:36:39,625
Posso ajud�-lo, agente?
204
00:36:39,625 --> 00:36:41,750
Preciso apenas fazer-lhe algumas perguntas.
205
00:36:41,750 --> 00:36:43,083
Posso entrar?
206
00:36:43,083 --> 00:36:45,500
Sim, claro.
207
00:36:52,458 --> 00:36:54,083
O que se passa?
208
00:36:54,083 --> 00:36:55,625
N�o sei.
209
00:36:55,625 --> 00:36:57,000
Nada com que se preocupar senhora.
210
00:36:57,000 --> 00:36:58,667
Estou apenas a falar
com todos os vizinhos.
211
00:36:58,667 --> 00:37:00,333
Queria assegurar-me que
n�o viram pessoas estranhas
212
00:37:00,333 --> 00:37:02,000
nos �ltimos dias,
alguma coisa fora do normal?
213
00:37:02,000 --> 00:37:03,291
N�o, nada.
214
00:37:03,291 --> 00:37:04,500
S� a Breezy.
215
00:37:04,500 --> 00:37:06,333
- Breezy?
- � a nossa nova inquelina.
216
00:37:06,333 --> 00:37:07,583
Ela mudou-se ontem.
217
00:37:07,583 --> 00:37:10,375
- Ela est� aqui agora?
- N�o, ela saiu
218
00:37:10,375 --> 00:37:12,625
Ok, gostava de falar com ela, assim que poss�vel.
Sabem como posso contat�-la?
219
00:37:12,625 --> 00:37:14,750
N�o, n�o sei.
Ou�a, mas isto � a que respeito?
220
00:37:14,750 --> 00:37:18,125
Houve um homic�dio ontem na Rota 30.
221
00:37:18,125 --> 00:37:19,792
- O qu�? Um homic�dio!
- Oh, meu Deus.
222
00:37:19,792 --> 00:37:21,375
Achamos que foi um viajante.
223
00:37:21,375 --> 00:37:23,375
Muito provavelmente,
j� est� longe,
224
00:37:23,375 --> 00:37:25,625
mas queremos ter a certeza.
225
00:37:31,542 --> 00:37:33,166
Ol�.
226
00:37:33,166 --> 00:37:34,667
Ol�, tu deves ser a Breezy.
227
00:37:34,667 --> 00:37:36,583
Exatamente.
228
00:37:36,583 --> 00:37:37,875
Sou o agente Randall.
229
00:37:37,875 --> 00:37:39,000
Ol�.
230
00:37:39,000 --> 00:37:40,834
Ele est� aqui a questionar
sobre um homic�dio.
231
00:37:40,834 --> 00:37:44,250
Bem, isso n�o bem assim,
mas gostava de falar consigo.
232
00:37:44,250 --> 00:37:45,709
Ok.
233
00:37:45,709 --> 00:37:47,792
Onde estiveste ontem,
antes de chegares aqui?
234
00:37:47,792 --> 00:37:49,208
Senhora, se n�o se importar,
235
00:37:49,208 --> 00:37:51,166
Gostava de ser eu a fazer as perguntas.
236
00:37:51,166 --> 00:37:53,041
Gostava de falar com ela a s�s.
237
00:37:53,041 --> 00:37:55,333
Claro. Traci.
238
00:37:55,333 --> 00:37:57,917
Quer sentar-se?
239
00:37:57,917 --> 00:37:59,917
Ok.
240
00:38:04,125 --> 00:38:06,208
O seu nome completo.
241
00:38:06,208 --> 00:38:07,834
Breezy Johnson.
242
00:38:07,834 --> 00:38:09,458
Breezy?
243
00:38:09,458 --> 00:38:11,417
O que quer que lhe diga?
244
00:38:11,417 --> 00:38:12,917
Os meus pais eram hippies.
245
00:38:12,917 --> 00:38:16,583
Disseram-me que chegou aqui ontem.
246
00:38:16,583 --> 00:38:18,458
Exatamente.
247
00:38:18,458 --> 00:38:20,291
De onde?
248
00:38:20,291 --> 00:38:21,625
Portland.
249
00:38:21,625 --> 00:38:22,959
Portland.
250
00:38:22,959 --> 00:38:24,417
E como chegou at� aqui?
251
00:38:24,417 --> 00:38:26,250
Apanhei o autocarro.
252
00:38:26,250 --> 00:38:29,250
A paragem de autocarro
mais pr�xima � em Blairesville.
253
00:38:29,250 --> 00:38:32,792
Certo, um amigo meu foi-me buscar.
254
00:38:32,792 --> 00:38:34,250
E trouxe-me at� aqui.
255
00:38:34,250 --> 00:38:37,792
E vai para a Universidade Estadual.
256
00:38:37,792 --> 00:38:39,959
Sim, ou, vou ir.
257
00:38:39,959 --> 00:38:42,208
Ainda n�o me matriculei.
258
00:38:42,208 --> 00:38:45,750
E o nome do seu amigo.
259
00:38:45,750 --> 00:38:47,500
Joe.
260
00:38:47,500 --> 00:38:49,125
Joe qu�?
261
00:38:50,542 --> 00:38:52,667
Sabes que mais, eu nem sei
o �ltimo nome dele.
262
00:38:52,667 --> 00:38:56,125
Ele na verdade � amigo do meu irm�o,
estudam na mesma escola
263
00:38:56,125 --> 00:38:58,625
ent�o ele ofereceu-se
para me ir buscar.
264
00:38:58,625 --> 00:39:00,250
Eu vi o an�ncio
265
00:39:00,250 --> 00:39:01,750
sobre o quarto aqui
266
00:39:01,750 --> 00:39:03,250
e ele deixou-me aqui.
267
00:39:03,250 --> 00:39:07,166
Acho que tenho informa��o
suficiente por agora.
268
00:39:07,166 --> 00:39:09,166
�timo.
269
00:39:11,250 --> 00:39:14,583
Bem, se precisar de mais alguma coisa,
270
00:39:14,583 --> 00:39:16,083
sabe onde me encontrar.
271
00:39:16,083 --> 00:39:18,250
BEm, se vir alguma coisa
ou algu�m suspeito,
272
00:39:18,250 --> 00:39:19,917
ligue-me.
273
00:39:19,917 --> 00:39:22,291
O meu n�mero est� aqui.
274
00:39:22,291 --> 00:39:24,375
Ligue-me de noite ou de dia.
275
00:39:24,375 --> 00:39:25,875
Obrigado, agente.
276
00:39:25,875 --> 00:39:28,417
Podes chamar-me Jeremy.
277
00:39:28,417 --> 00:39:30,583
Jeremy.
278
00:39:30,583 --> 00:39:32,250
Vou fazer isso.
279
00:40:08,375 --> 00:40:10,291
Ent�o a pol�cia esteve em tua casa?
280
00:40:10,291 --> 00:40:12,917
Sim, aparentemente um mi�do
foi assassinado h� uns dias atr�s,
281
00:40:12,917 --> 00:40:14,709
deixou o seu carro na berma da estrada.
282
00:40:14,709 --> 00:40:16,458
Oh, sim, sim.
Ouvi falar disso.
283
00:40:16,458 --> 00:40:18,583
Sim, parece que nunca sabemos
o que nos pode acontecer.
284
00:40:18,583 --> 00:40:20,792
Mas, Charlie,
no mesmo dia que isso acontece,
285
00:40:20,792 --> 00:40:22,834
esta mulher, Breezy,
aparece na nossa casa.
286
00:40:22,834 --> 00:40:24,333
Est�s a dizer-me que � coincid�ncia.
287
00:40:24,333 --> 00:40:25,583
Essa � a tua nova inquelina?
288
00:40:25,583 --> 00:40:27,291
Sim, e francamente, algo
289
00:40:27,291 --> 00:40:29,917
n�o me pareceu bem com ela,
desde o inic�o.
290
00:40:29,917 --> 00:40:31,375
Ent�o porque lhe arrendaste o quarto?
291
00:40:31,375 --> 00:40:32,625
Precisamos do dinheiro.
292
00:40:32,625 --> 00:40:34,041
O Brian a estudar,
293
00:40:34,041 --> 00:40:35,875
e n�o podemos viver com aquilo
que ganho nesta espelunca.
294
00:40:37,166 --> 00:40:38,667
Sem ofensa.
295
00:40:38,667 --> 00:40:40,542
Bem, fizeste alguma pesquisa sobre ela,
pesquisaste as suas finan�as?
296
00:40:40,542 --> 00:40:42,667
N�o, ela � apenas uma estudante.
Pagou em dinheiro.
297
00:40:42,667 --> 00:40:44,291
Bem, n�o tenho a haver com isso,
298
00:40:44,291 --> 00:40:46,333
mas se eu tivesse
uma potencial assassina
299
00:40:46,333 --> 00:40:47,750
a viver debaixo do meu teto...
300
00:40:47,750 --> 00:40:49,250
Eu n�o sei se � o caso.
301
00:40:49,250 --> 00:40:50,917
Quero dizer, ela falou com os pol�cias
e eles deixaram-na ir.
302
00:40:50,917 --> 00:40:53,417
Mesmo assim, quero dizer,
se fosse eu, fazia alguma pesquisa.
303
00:40:53,417 --> 00:40:55,041
Bem, o que posso fazer?
304
00:40:55,041 --> 00:40:57,125
N�o posso expuls�-la
sem nenhum motivo.
305
00:40:57,125 --> 00:40:58,333
N�o estou a dizer para a expulsares,
306
00:40:58,333 --> 00:40:59,750
Estou a dizer,
para saberes algo mais sobre ela.
307
00:40:59,750 --> 00:41:00,917
Como?
308
00:41:00,917 --> 00:41:02,333
Bem, ela n�o est�
sempre em casa, certo?
309
00:41:02,333 --> 00:41:04,458
Ela sai de casa.
Da pr�xima vez que ela sair.
310
00:41:04,458 --> 00:41:06,375
Entra no quarto dela,
e v� as coisas dela.
311
00:41:06,375 --> 00:41:08,875
A s�rio? Isso n�o me parece correto.
312
00:41:08,875 --> 00:41:10,500
O que isso tem a haver?
313
00:41:10,500 --> 00:41:11,750
Ela est� a viver na tua casa.
314
00:41:11,750 --> 00:41:13,208
Tens um morto no fim da rua.
315
00:41:13,208 --> 00:41:14,625
Tens a pol�cia a bater-te � porta.
316
00:41:14,625 --> 00:41:16,125
Acho que j� passaste
317
00:41:16,125 --> 00:41:17,583
o certo ou o errado aqui.
318
00:41:17,583 --> 00:41:19,875
Confia em mim,
vais dormir melhor.
319
00:41:19,875 --> 00:41:23,125
Talvez tenhas raz�o.
320
00:41:26,750 --> 00:41:28,375
Ok, obrigado.
321
00:41:28,375 --> 00:41:32,041
Agrade�o terem pegado logo nisto.
322
00:41:32,041 --> 00:41:34,041
Sim, obrigado.
323
00:41:35,667 --> 00:41:38,083
Tenho algumas informa��es
sobre a v�tima.
324
00:41:38,083 --> 00:41:39,542
Josh Clark.
325
00:41:39,542 --> 00:41:41,375
Matriculado na
Universidade do Estado.
326
00:41:41,375 --> 00:41:42,750
Bem, isso faz sentido.
327
00:41:42,750 --> 00:41:44,750
Acho que pr�ximo semestre
come�a esta semana.
328
00:41:44,750 --> 00:41:46,166
Certo.
329
00:41:46,166 --> 00:41:48,291
Bem, era o seu amigo
do laborat�rio ao telefone.
330
00:41:48,291 --> 00:41:52,458
Eles retiraram algum DNA
da ferida que n�o � do Clark.
331
00:41:52,458 --> 00:41:54,291
Tem de ser do nosso assassino.
332
00:41:54,291 --> 00:41:56,667
Est�o a procurar
em todas as bases de dados
333
00:41:56,667 --> 00:41:58,959
e devemos ter
uma resposta pela manh�.
334
00:41:58,959 --> 00:42:01,125
Bem, mesmo que n�o esteja no sistema,
335
00:42:01,125 --> 00:42:02,542
teremos um suspeito,
336
00:42:02,542 --> 00:42:03,917
teremos algo para comparar.
337
00:42:03,917 --> 00:42:05,709
Certo, como correu
o teu porta a porta?
338
00:42:05,709 --> 00:42:08,250
Passei o dia todo ontem
a investigar aquela zona
339
00:42:08,250 --> 00:42:10,125
percorrendo as ruas todas.
340
00:42:10,125 --> 00:42:11,583
20 casas no total.
341
00:42:11,583 --> 00:42:13,333
Alguma coisa?
342
00:42:13,333 --> 00:42:16,875
Bem, nada de suspeito na verdade.
343
00:42:16,875 --> 00:42:18,375
Um beco sem sa�da basicamente.
344
00:42:18,375 --> 00:42:20,083
Ah, est� bem.
345
00:42:20,083 --> 00:42:22,291
Era um tiro no escuro.
346
00:42:25,291 --> 00:42:28,667
Esquadra da pol�cia.
Fala o agente Randall.
347
00:42:28,667 --> 00:42:30,333
Espere, o qu�?
348
00:42:30,333 --> 00:42:32,709
Onde?
349
00:42:32,709 --> 00:42:34,166
Onde exatamente?
350
00:42:34,166 --> 00:42:36,917
Ok, n�o toque em nada.
Vamos j� para a�.
351
00:42:36,917 --> 00:42:39,625
Estou a falar a s�rio.
N�o toque em nada.
352
00:42:39,625 --> 00:42:41,417
O que se passa?
353
00:42:41,417 --> 00:42:43,792
Encontraram um cad�ver na praia.
354
00:42:43,792 --> 00:42:45,792
Afogado?
355
00:42:45,792 --> 00:42:47,166
N�o.
356
00:42:47,166 --> 00:42:49,166
Parece que pode ter sido
obra do nosso viajante.
357
00:42:49,166 --> 00:42:51,458
Porra!
358
00:42:53,333 --> 00:42:55,959
Ol�?
359
00:42:55,959 --> 00:42:58,792
Est� algu�m em casa?
360
00:42:58,792 --> 00:43:01,208
Entre.
361
00:43:01,208 --> 00:43:02,625
Tens a certeza que � na boa.
362
00:43:02,625 --> 00:43:05,291
Sim, n�o est� ningu�m em casa.
363
00:43:10,875 --> 00:43:12,667
Sabes, eu normalmente
n�o fa�o isto.
364
00:43:12,667 --> 00:43:15,583
Ir para casa com algu�m
que acabei de conhecer num bar.
365
00:43:15,583 --> 00:43:17,542
Cala-te e tira a roupa.
366
00:43:17,542 --> 00:43:20,125
N�o, n�o, aqui n�o.
Vamos para o teu quarto.
367
00:43:20,125 --> 00:43:21,542
Ok.
368
00:50:07,208 --> 00:50:09,250
Mesma ferida, � certo.
369
00:50:09,250 --> 00:50:11,375
� seguramente a nossa segunda v�tima.
370
00:50:11,375 --> 00:50:14,917
Parece que temos um assassino em s�rie,
na nossa pequena cidade.
371
00:50:14,917 --> 00:50:17,041
� o que parece.
372
00:50:17,041 --> 00:50:19,750
Parece que o corpo
ficou aqui toda a noite.
373
00:50:19,750 --> 00:50:21,625
O m�dico legista est� a caminho.
374
00:50:21,625 --> 00:50:24,583
Ele � capaz de conseguir
confirmar a hora da morte.
375
00:50:24,583 --> 00:50:27,041
Estas marcas na areia.
376
00:50:27,041 --> 00:50:28,792
Parece que caiu daqui de cima.
377
00:50:28,792 --> 00:50:30,417
Eu vou investigar aquela carrinha.
378
00:50:30,417 --> 00:50:32,417
Fica aqui e espera pelo m�dico legista.
379
00:50:32,417 --> 00:50:34,375
Certo.
380
00:50:37,417 --> 00:50:39,250
Agente Randall.
381
00:50:39,250 --> 00:50:41,041
"Agente Randall."
382
00:50:41,041 --> 00:50:43,083
Isso soa t�o oficial.
383
00:50:43,083 --> 00:50:44,542
Ol�, Breezy.
384
00:50:44,542 --> 00:50:46,500
Em que posso ajudar?
385
00:50:46,500 --> 00:50:49,625
Bem, gostava de saber
se nos podemos ver hoje � noite.
386
00:50:49,625 --> 00:50:53,417
Tens alguma informa��o para mim?
387
00:50:53,417 --> 00:50:55,291
Bem, se isso significa
388
00:50:55,291 --> 00:50:57,291
que vais sair comigo hoje � noite,
claro.
389
00:50:57,291 --> 00:50:59,875
Estou de servi�o hoje � noite.
390
00:50:59,875 --> 00:51:03,500
Oh, ent�o tenho de cometer um crime
ou algo do g�nero para te ver?
391
00:51:03,500 --> 00:51:05,917
N�o, claro que n�o quero
que fa�as nada disso.
392
00:51:05,917 --> 00:51:09,709
N�o tens de ficar no escrit�rio
a noite toda, pois n�o?
393
00:51:09,709 --> 00:51:12,125
N�o, n�o, as chamadas s�o
reencaminhadas para o meu telem�vel.
394
00:51:12,125 --> 00:51:14,041
Hoje estou de patrulha.
395
00:51:14,041 --> 00:51:16,667
� uma cidade pequena,
mas temos de...
396
00:51:16,667 --> 00:51:18,959
estamos a lidar com um crime.
397
00:51:18,959 --> 00:51:21,542
Bem, nessas patrulhas,
por acaso costumas
398
00:51:21,542 --> 00:51:23,917
passar perto do bar do Charlie?
399
00:51:23,917 --> 00:51:26,417
Sim, fica na minha rota.
400
00:51:26,417 --> 00:51:28,375
E h� alguma hip�tese de
401
00:51:28,375 --> 00:51:30,500
passares por l� perto das
21:00 hoje � noite?
402
00:51:30,500 --> 00:51:33,166
� muito prov�vel.
403
00:51:33,166 --> 00:51:36,667
Boa. Vejo-te por l� ent�o.
404
00:51:56,333 --> 00:51:57,667
Ol�.
405
00:51:57,667 --> 00:51:59,250
Ol�, o que queres beber?
406
00:51:59,250 --> 00:52:00,792
Apenas uma cerveja, obrigado.
407
00:52:00,792 --> 00:52:02,125
Porreiro, j� trago.
408
00:52:02,125 --> 00:52:03,667
Preciso de outra rodada
para a mesa tr�s.
409
00:52:03,667 --> 00:52:04,834
Breezy?
410
00:52:04,834 --> 00:52:06,208
O que est�s aqui a fazer?
411
00:52:06,208 --> 00:52:07,625
Traci, tu trabalhas aqui?
412
00:52:07,625 --> 00:52:08,834
Sim.
413
00:52:08,834 --> 00:52:10,250
Vim beber um copo.
414
00:52:10,250 --> 00:52:11,625
Ok.
415
00:52:11,625 --> 00:52:13,959
De alguma forma, sinto que
416
00:52:13,959 --> 00:52:15,875
n�o come��mos da melhor forma.
417
00:52:15,875 --> 00:52:17,709
N�o pareces gostar muito de mim.
418
00:52:17,709 --> 00:52:19,834
Adorava se pud�ssemos
ser amigas.
419
00:52:19,834 --> 00:52:21,542
Eu n�o te conhe�o muito bem.
420
00:52:21,542 --> 00:52:23,166
Temos de mudar isso.
421
00:52:23,166 --> 00:52:24,375
Pois temos.
422
00:52:24,375 --> 00:52:25,583
Vamos-nos encontrar mais tarde
423
00:52:25,583 --> 00:52:27,250
e ter conversas de gajas,
pode ser?
424
00:52:27,250 --> 00:52:28,709
Eu ia adorar.
425
00:52:28,709 --> 00:52:30,834
- Est� bem, mal posso esperar.
- Aqui tens.
426
00:52:30,834 --> 00:52:32,333
Obrigado.
427
00:52:32,333 --> 00:52:34,458
Sim. Aquela mesa j� bebeu demais, ok.
N�o vai mais bebida para l�.
428
00:52:34,458 --> 00:52:35,875
Certo, obrigado.
429
00:52:35,875 --> 00:52:37,333
Falamos depois.
430
00:52:37,333 --> 00:52:39,125
�timo.
431
00:52:39,125 --> 00:52:41,834
Bem, ol�, agente.
432
00:52:41,834 --> 00:52:43,667
Que surpresa v�-lo por aqui.
433
00:52:43,667 --> 00:52:46,375
Sim, bem, a minha ronda
passa por aqui,
434
00:52:46,375 --> 00:52:48,333
e pensei entrar
435
00:52:48,333 --> 00:52:50,625
e verificar se alguma atividade ilegal
estava a acontecer por aqui.
436
00:52:50,625 --> 00:52:52,417
Eu juro, senhor agente,
eu estou inocente.
437
00:52:54,083 --> 00:52:55,875
Senhor agente,
o que vai desejar?
438
00:52:55,875 --> 00:52:59,083
Ol�, Charlie. apenas um refrigerante.
Estou de servi�o.
439
00:52:59,083 --> 00:53:00,792
- Obrigado por teres vindo.
- Na boa, sem problema.
440
00:53:00,792 --> 00:53:03,000
Podemos fazer isto novamente
quando eu n�o estiver de servi�o
441
00:53:03,000 --> 00:53:05,083
e puder beber mais do que
um refrigerante.
442
00:53:05,083 --> 00:53:07,417
Fico � espera.
443
00:53:07,417 --> 00:53:10,583
Ent�o, fala-me de ti, Jeremy.
444
00:53:10,583 --> 00:53:15,291
Bem, n�o h� muito para dizer
na verdade.
445
00:53:15,291 --> 00:53:17,834
Bem, �s aqui da zona?
446
00:53:17,834 --> 00:53:20,750
Sim, eu cresci numa cidade
a 50 milhas daqui.
447
00:53:20,750 --> 00:53:22,625
O meu tio era o sherife.
448
00:53:22,625 --> 00:53:24,792
Ent�o, quando me tornei pol�cia,
procurei um emprego aqui perto,
449
00:53:24,792 --> 00:53:27,041
e este foi o primeiro lugar
que me contrataram.
450
00:53:27,041 --> 00:53:29,041
Deves estar mesmo entusiasmado.
451
00:53:29,041 --> 00:53:31,917
Pol�cia numa cidade pequena...
452
00:53:31,917 --> 00:53:35,208
Lido apenas com gatos vadios
e passo multas de tr�nsito,
453
00:53:35,208 --> 00:53:37,250
bem, at� recentemente.
454
00:53:37,250 --> 00:53:39,291
Oh, certo, o homic�dio.
455
00:53:39,291 --> 00:53:42,250
Chegaram a encontrar
a pessoa que procuravam?
456
00:53:42,250 --> 00:53:44,000
A que matou aquele rapaz.
457
00:53:44,000 --> 00:53:46,375
N�o, ainda n�o,
mas estamos a fazer progressos.
458
00:53:46,375 --> 00:53:47,625
Se bem que...
459
00:53:47,625 --> 00:53:49,041
Se bem que?
460
00:53:49,041 --> 00:53:51,625
Encontr�mos um cad�ver esta manh�.
461
00:53:51,625 --> 00:53:53,041
Oh, n�o.
462
00:53:53,041 --> 00:53:54,333
Sim, o mesmo assassino.
463
00:53:54,333 --> 00:53:57,500
Isso � horr�vel.
T�m alguma pista?
464
00:53:57,500 --> 00:53:59,125
Temos uma amostra de DNA.
465
00:53:59,125 --> 00:54:02,125
Se tivermos uma identifica��o,
466
00:54:02,125 --> 00:54:03,792
podemos encontrar o homem.
467
00:54:03,792 --> 00:54:06,875
Bem, isso parece promissor.
468
00:54:06,875 --> 00:54:09,291
Sim, mas � um tiro no escuro.
469
00:54:09,291 --> 00:54:11,208
N�o � como nos filmes.
470
00:54:11,208 --> 00:54:13,166
Sabes, se a pessoa
n�o cometeu um crime
471
00:54:13,166 --> 00:54:15,542
ou cumpriu servi�o militar,
provavelmente n�o vai
472
00:54:15,542 --> 00:54:17,792
estar no nosso sistema,
mas j� � um come�o.
473
00:54:17,792 --> 00:54:20,250
Olha, Charlie,
Vou sair mais cedo.
474
00:54:20,250 --> 00:54:22,041
O qu�?
Tu trabalhas at� �s 02:00.
475
00:54:22,041 --> 00:54:23,709
N�o, aquilo � a minha inquelina ali.
476
00:54:23,709 --> 00:54:25,083
e enquanto ela estiver aqui,
477
00:54:25,083 --> 00:54:26,750
significa que n�o est� em minha casa.
478
00:54:26,750 --> 00:54:28,083
Estou prestes a seguir o teu conselho.
479
00:54:28,083 --> 00:54:29,667
Tenho de aprender a estar calado.
480
00:54:29,667 --> 00:54:32,291
N�o sabia que me ia custar
a minha melhor empregada esta noite.
481
00:54:32,291 --> 00:54:35,959
Vejo-te mais tarde.
Obrigado.
482
00:54:35,959 --> 00:54:39,875
Olha, tenho de ir andando, tenho de passar
na esquadra e continuar a minha ronda.
483
00:54:39,875 --> 00:54:42,000
Bem, sabes,
484
00:54:42,000 --> 00:54:45,166
eu nunca vi o interior de uma esquadra.
485
00:54:45,166 --> 00:54:48,125
N�o h� nada de excitante.
486
00:54:48,125 --> 00:54:50,917
Porque n�o me deixas
ser eu a avaliar isso?
487
00:54:54,333 --> 00:54:56,125
Vamos.
488
00:55:05,500 --> 00:55:07,500
Bem, aqui est�.
489
00:55:07,500 --> 00:55:09,333
Nada de especial, na verdade.
490
00:55:09,333 --> 00:55:11,375
A mim parece-me muito bem.
491
00:55:11,375 --> 00:55:12,875
Isto � a tua secret�ria?
492
00:55:14,166 --> 00:55:16,083
Sim.
493
00:55:16,083 --> 00:55:18,208
Queres um caf�?
494
00:55:18,208 --> 00:55:20,208
Claro.
495
00:55:28,000 --> 00:55:31,208
O que � isto?
Documentos confidenciais?
496
00:55:31,208 --> 00:55:33,333
N�o, s�o resultados de DNA
497
00:55:33,333 --> 00:55:35,917
daquele mi�do que encontr�mos
no carro no outro dia.
498
00:55:35,917 --> 00:55:38,125
T�o cient�fico.
499
00:55:38,125 --> 00:55:41,291
Bem, a ci�ncia forense � a maneira
de resolver os crimes hoje em dia.
500
00:55:43,250 --> 00:55:45,917
Oh, meu Deus.
Desculpa.
501
00:55:45,917 --> 00:55:47,583
N�o, n�o tem problema.
502
00:55:47,583 --> 00:55:50,417
N�o tiveste a culpa.
503
00:55:50,417 --> 00:55:52,083
Espero n�o ter estragado nada.
504
00:55:52,083 --> 00:55:55,250
N�o, isto s�o apenas c�pias
do relat�rio do laborat�rio.
505
00:55:55,250 --> 00:55:57,750
Ainda bem.
506
00:56:05,083 --> 00:56:06,750
Breezy...
507
01:01:55,542 --> 01:01:57,625
Oh, sim, por favor!
508
01:01:57,625 --> 01:02:00,166
Oh, Deus!
509
01:02:09,291 --> 01:02:12,333
Randall! Randall,
est�s aqui?
510
01:02:12,333 --> 01:02:14,125
Oh, merda, � o sherife.
511
01:02:14,125 --> 01:02:16,000
Anda l�, veste as tuas roupas.
512
01:02:16,000 --> 01:02:17,959
Sai pela porta dos fundos.
513
01:02:19,125 --> 01:02:20,917
Randall!
514
01:02:20,917 --> 01:02:23,083
Raio do mi�do!
515
01:02:26,625 --> 01:02:28,625
Daqui fala o Sherife Bates.
516
01:02:28,625 --> 01:02:30,625
Hector, como est�s?
517
01:02:30,625 --> 01:02:32,709
Descobriram alguma coisa no laborat�rio?
518
01:02:32,709 --> 01:02:34,000
Descobrimos.
519
01:02:34,000 --> 01:02:35,375
Conseguimos uma identifica��o
520
01:02:35,375 --> 01:02:36,792
na amostra de DNA
que nos enviaram.
521
01:02:36,792 --> 01:02:38,709
Estou a enviar-te um e-mail
com os detalhes.
522
01:02:38,709 --> 01:02:41,083
Bem, e que tal dares-me
a vers�o resumida?
523
01:02:41,083 --> 01:02:42,583
� uma mulher.
524
01:02:42,583 --> 01:02:44,083
Chama-se
Brenda Johnson.
525
01:02:44,083 --> 01:02:45,917
Foi detida algumas vezes
em Michigan por
526
01:02:45,917 --> 01:02:47,750
roubo, assalto simples,
nada de importante.
527
01:02:47,750 --> 01:02:50,917
Bem, parece que agora foi em grande.
528
01:02:50,917 --> 01:02:52,250
E repara nisto.
529
01:02:52,250 --> 01:02:53,959
Ela trabalhou durante 2 anos
530
01:02:53,959 --> 01:02:55,875
na f�brica de qu�micos do seu pai
531
01:02:55,875 --> 01:02:57,500
que frabricava veneno de rato.
532
01:02:57,500 --> 01:02:59,834
Bem, parece que � mesmo ela.
533
01:02:59,834 --> 01:03:02,000
Ok, vou enviar-te os detalhes.
534
01:03:02,000 --> 01:03:04,083
Ok, eu agrade�o.
535
01:03:48,041 --> 01:03:50,458
Sarah...
536
01:03:53,458 --> 01:03:55,291
Josh?
537
01:03:58,083 --> 01:03:59,959
O que raio est�s aqui a fazer?!
538
01:03:59,959 --> 01:04:02,417
Eu estava � tua procura.
539
01:04:02,417 --> 01:04:04,083
N�o toques nas minhas coisas!
540
01:04:04,083 --> 01:04:05,959
Oh, Deus, desculpa.
541
01:04:05,959 --> 01:04:07,709
Eu n�o queria bisbilhotar,
mas ouve.
542
01:04:07,709 --> 01:04:10,625
Acho que isto n�o est� a resultar.
Tens de te mudar.
543
01:04:10,625 --> 01:04:12,500
- O qu�?
- Podes ficar aqui esta noite.
544
01:04:12,500 --> 01:04:15,458
Mas preciso que saias daqui
amanh� at� ao final da tarde.
545
01:04:17,709 --> 01:04:19,834
Mas...
546
01:04:19,834 --> 01:04:23,583
Mas eu pensei, eu pensei
que finalmente nos est�vamos a conhecer.
547
01:04:23,583 --> 01:04:26,083
Eu n�o sei nada sobre ti.
548
01:04:26,083 --> 01:04:28,583
Eu adorava contar-te.
549
01:04:28,583 --> 01:04:32,083
Tu �s t�o bonita.
550
01:04:32,083 --> 01:04:34,500
N�o...
551
01:04:36,709 --> 01:04:38,625
Querida, cheguei!
552
01:04:38,625 --> 01:04:40,166
� o Brian.
553
01:04:40,166 --> 01:04:42,166
Olha, preciso que v�s embora,
mas lembra-te,
554
01:04:42,166 --> 01:04:44,333
tens de sair at�
ao final da tarde de amanh�.
555
01:05:11,125 --> 01:05:13,125
Agente Randall.
556
01:05:13,125 --> 01:05:15,000
Sim, Traci.
557
01:05:15,000 --> 01:05:16,834
Encontraste o qu�?
558
01:05:16,834 --> 01:05:18,834
Dizia Josh.
559
01:05:18,834 --> 01:05:20,875
Nas coisas dela?
560
01:05:20,875 --> 01:05:23,125
Breezy.
561
01:05:23,125 --> 01:05:26,917
O registo do ve�culo indica
um Clark, Josh Clark.
562
01:05:26,917 --> 01:05:30,000
Chegaste a encontrar a pessoa
que estavas � procura?
563
01:05:30,000 --> 01:05:31,667
O que matou aquele rapaz.
564
01:05:31,667 --> 01:05:33,834
Acabaram de encontrar
um cad�ver na praia.
565
01:05:36,125 --> 01:05:37,458
O que � isto?
566
01:05:37,458 --> 01:05:39,166
Documentos confidenciais?
567
01:05:41,917 --> 01:05:43,250
Sai de casa agora.
568
01:05:43,250 --> 01:05:44,959
Vai diretamente
� esquadra do Sherife.
569
01:05:44,959 --> 01:05:46,208
N�o pares em nenhum lado.
570
01:05:57,750 --> 01:05:59,667
Ol�,
est� algu�m aqui?
571
01:05:59,667 --> 01:06:02,166
Oh, ol�, na verdade
ainda n�o estamos abertos.
572
01:06:02,166 --> 01:06:03,792
Abrimos �s 11:00.
573
01:06:03,792 --> 01:06:05,125
Eu n�o estou aqui para beber.
574
01:06:05,125 --> 01:06:08,917
Ok, bem, ent�o que posso fazer por si?
575
01:06:08,917 --> 01:06:10,875
Estava na esperan�a
que a Traci estivesse aqui.
576
01:06:10,875 --> 01:06:13,250
Ela n�o estava em casa
quando acordei esta manh�.
577
01:06:13,250 --> 01:06:15,250
Oh, sim, tu �s a sua nova inquelina.
578
01:06:15,250 --> 01:06:17,375
Eu preciso falar com ela.
579
01:06:17,375 --> 01:06:19,417
Tivemos uma discuss�o
a noite passada.
580
01:06:19,417 --> 01:06:22,333
Ela falou-me de ti algumas vezes.
581
01:06:22,333 --> 01:06:24,041
Ela pode ficar meia nervosa
algumas vezes.
582
01:06:24,041 --> 01:06:26,166
N�o h� motivos para ela ficar nervosa.
583
01:06:26,166 --> 01:06:27,834
Eu sou completamente inofensiva.
584
01:06:27,834 --> 01:06:29,333
Isso eu j� n�o sei.
585
01:06:29,333 --> 01:06:32,041
Podes causar muito estragos
com um corpo desses.
586
01:06:32,041 --> 01:06:34,000
Bem, mas que querido.
587
01:06:34,000 --> 01:06:36,000
Ent�o, quando esperas
que ela regresse?
588
01:06:36,000 --> 01:06:39,000
Alguns minutos antes de abrirmos.
589
01:06:39,000 --> 01:06:41,041
Podes voltar mais tarde se quiseres.
590
01:06:41,041 --> 01:06:43,000
Podia,
ou ent�o podia apenas,
591
01:06:43,000 --> 01:06:45,750
ficar por aqui,
se n�o te importares.
592
01:06:45,750 --> 01:06:47,250
Bem, eu n�o me importo.
593
01:06:47,250 --> 01:06:49,959
Como eu disse,
Vai demorar algumas horas.
594
01:06:49,959 --> 01:06:51,750
Bem, o que poder�amos
595
01:06:51,750 --> 01:06:53,959
fazer entretanto?
596
01:06:53,959 --> 01:06:55,834
Eu tenho uma ideia ou duas.
597
01:06:55,834 --> 01:06:57,625
Aposto que sim.
598
01:06:57,625 --> 01:06:59,583
Mas n�o andas com aquela agente?
599
01:06:59,583 --> 01:07:01,583
Eu n�o estou com ele agora.
600
01:07:05,250 --> 01:07:06,875
Aqui mesmo?
601
01:07:06,875 --> 01:07:08,500
Aqui mesmo.
602
01:12:47,000 --> 01:12:49,500
Quieta!
603
01:12:49,500 --> 01:12:51,000
M�os no ar!
604
01:12:51,000 --> 01:12:52,917
Calma, meu.
Ela atirou-se a mim.
605
01:12:52,917 --> 01:12:55,083
Cala-te, Charlie.
Afasta-te dele, Breezy.
606
01:12:55,083 --> 01:12:56,750
Mais um passo e eu mato-o.
607
01:12:56,750 --> 01:12:58,625
Isso � veneno que ela tem a�, Charlie.
608
01:12:58,625 --> 01:13:00,041
Meu, se ela � a tua mi�da...
609
01:13:00,041 --> 01:13:01,250
Ela n�o � a minha mi�da.
610
01:13:01,250 --> 01:13:02,709
Como podes dizer isso?
611
01:13:02,709 --> 01:13:04,417
Depois de tudo o que pass�mos.
612
01:13:04,417 --> 01:13:06,750
Afasta-te.
Eu estou a s�rio.
613
01:13:06,750 --> 01:13:09,625
Isto � o fim, Brenda.
A amostra de DNA j� chegou .
614
01:13:09,625 --> 01:13:11,959
Sabemos de todas as tuas
aventuras noutras zonas,
615
01:13:11,959 --> 01:13:13,792
e do teu est�gio
na f�brica de qu�micos do teu pai.
616
01:13:13,792 --> 01:13:15,166
Bem, andaram ocupados.
617
01:13:15,166 --> 01:13:16,792
Como sabias que me ias encontrar aqui?
618
01:13:16,792 --> 01:13:18,166
A Traci ligou-me.
619
01:13:18,166 --> 01:13:19,625
Ela encontrou o teu saco de recorda��es.
620
01:13:19,625 --> 01:13:21,375
Deduzi que viesses aqui � procura dela.
621
01:13:21,375 --> 01:13:23,458
�s t�o esperto, Jeremy,
622
01:13:23,458 --> 01:13:24,792
esperto demais.
623
01:13:34,166 --> 01:13:36,542
� agente Randall para ti.
624
01:13:41,458 --> 01:13:44,709
N�o acredito que tivemos uma
assassina a viver em nossa casa.
625
01:13:44,709 --> 01:13:47,083
Desculpa, querida.
626
01:13:47,083 --> 01:13:50,291
A culpa n�o � tua.
Como podias saber?
627
01:13:50,291 --> 01:13:54,542
D� que pensar porque ela fez tudo aquilo,
todos aqueles assassinatos.
628
01:13:54,542 --> 01:13:56,500
Quem poder� saber?
629
01:13:56,500 --> 01:13:58,709
Desgostos de amor,
problemas familiares.
630
01:13:58,709 --> 01:14:00,667
Talvez se tenha passado da cabe�a um dia.
631
01:14:00,667 --> 01:14:02,625
Provavelmente nunca vamos saber.
632
01:14:02,625 --> 01:14:06,166
Ela enganou toda a gente,
menos a ti.
633
01:14:06,166 --> 01:14:09,959
Eu sabia que havia algo errado com ela,
mal ela entrou aqui
634
01:14:09,959 --> 01:14:11,792
mas precis�vamos tanto do dinheiro.
635
01:14:11,792 --> 01:14:14,250
Agora j� n�o.
636
01:14:14,250 --> 01:14:18,041
Sim, uma recompensa de $50,000,
� uma bela forma de acabar com este pesadelo.
637
01:14:18,041 --> 01:14:20,834
Sim, ainda bem que o
Agente Randall deu-te
638
01:14:20,834 --> 01:14:23,083
os cr�ditos por o teres
levado at� � Breezy.
639
01:14:23,083 --> 01:14:25,208
Queres dizer, ainda bem que sou
uma bisbilhoteira.
640
01:14:25,208 --> 01:14:27,375
Sim, isso tamb�m.
641
01:14:27,375 --> 01:14:28,959
E agora que
642
01:14:28,959 --> 01:14:30,250
as minhas propinas est�o pagas,
643
01:14:30,250 --> 01:14:32,834
n�o precisas fazer mais turnos duplos.
644
01:14:32,834 --> 01:14:34,417
Gra�as a Deus.
645
01:14:34,417 --> 01:14:38,667
e quando eu me formar e tiver,
aquele emprego espectacular,
646
01:14:38,667 --> 01:14:42,625
talvez possamos come�ar a falar
outra vez sobre come�ar uma fam�lia.
647
01:14:42,625 --> 01:14:46,041
Isso seria maravilhoso.
648
01:14:46,041 --> 01:14:47,875
Amo-te.
649
01:14:47,875 --> 01:14:49,709
Amo-te.
650
01:14:59,000 --> 01:15:02,125
O que � isto?
Documentos confidenciais?
651
01:15:03,542 --> 01:15:04,917
Ou tenho de
652
01:15:04,917 --> 01:15:07,500
cometer um crime ou algo do g�nero
para te ver?
653
01:15:12,709 --> 01:15:14,250
Talvez tenhas raz�o.
654
01:15:24,250 --> 01:15:26,291
Acabaram de encontrar
um cad�ver na praia.
655
01:15:35,250 --> 01:15:39,166
Sim, entretanto, a minha esposa est�
a servir bebidas a b�bados todas as noites.
656
01:15:44,500 --> 01:15:47,333
Aquela mesa j� bebeu demais, ok.
N�o vai mais bebida para l�.
657
01:15:47,333 --> 01:15:49,166
Ela sai de casa,
da pr�xima vez que ela sair,
658
01:15:49,166 --> 01:15:51,333
vai ao quarto dela,
e v� as coisas dela.
659
01:15:55,834 --> 01:15:57,959
Sabes eu normalmente n�o fa�o isto,
660
01:15:57,959 --> 01:16:00,875
sabes tipo ir para casa com algu�m
que acabei de conhecer num bar.
661
01:16:26,208 --> 01:16:27,875
Para onde vais?
662
01:16:27,876 --> 01:20:28,876
Legendas traduzidas por Adrix
adriano_ramos@hotmail.com46842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.