All language subtitles for Deadly.Pickup.2016.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,375 --> 00:02:58,250 Obrigado por parar. 2 00:02:58,250 --> 00:02:59,500 Para onde vais? 3 00:02:59,500 --> 00:03:01,166 Para onde tu fores. 4 00:03:01,166 --> 00:03:02,583 Entra. 5 00:03:25,417 --> 00:03:26,792 Eu sou o Josh. 6 00:03:26,792 --> 00:03:28,375 Sou a Breezy. 7 00:03:28,375 --> 00:03:30,792 Obrigado mais uma vez por me dares boleia. 8 00:03:30,792 --> 00:03:32,375 � muito simp�tico da tua parte. 9 00:03:32,375 --> 00:03:34,125 N�o tem problema. N�o tem mesmo nenhum problema. 10 00:03:34,125 --> 00:03:35,709 �s estudante? 11 00:03:35,709 --> 00:03:36,959 Estudante? 12 00:03:36,959 --> 00:03:39,709 Universidade do Estado. � para l� que eu vou. 13 00:03:39,709 --> 00:03:42,208 Tens um anel muito bonito. 14 00:03:42,208 --> 00:03:44,208 Gostas? � de ouro verdadeiro. 15 00:03:44,208 --> 00:03:45,834 Temos de mandar estilo, certo? 16 00:03:45,834 --> 00:03:47,041 Ent�o, 17 00:03:47,041 --> 00:03:48,792 tamb�m vais para l�? 18 00:03:48,792 --> 00:03:50,750 O semestre de outono come�a daqui a uma semana. 19 00:03:50,750 --> 00:03:52,291 Oh, compreendo. 20 00:03:52,291 --> 00:03:54,750 N�o, n�o sou estudante. 21 00:03:54,750 --> 00:03:57,500 Estou apenas... a viajar. 22 00:03:57,500 --> 00:03:58,834 Esp�rito selvagem, certo? 23 00:03:58,834 --> 00:04:00,875 Isso mesmo. 24 00:04:00,875 --> 00:04:02,792 Eu gosto disso. 25 00:04:02,792 --> 00:04:05,709 Jogas futebol americano, Josh? 26 00:04:05,709 --> 00:04:08,625 Sim, jogo. Como adivinhaste? 27 00:04:08,625 --> 00:04:11,166 Bem, parece que est�s 28 00:04:11,166 --> 00:04:12,625 numa excelente forma. 29 00:04:12,625 --> 00:04:14,792 Sim, a equipa faz gin�sio duas vezes por semana. 30 00:04:14,792 --> 00:04:18,542 D�s sempre boleia a estranhos, Josh? 31 00:04:18,542 --> 00:04:21,166 N�o. 32 00:04:21,166 --> 00:04:22,500 Nem por isso. 33 00:04:22,500 --> 00:04:25,500 Nunca tinha dado. 34 00:04:25,500 --> 00:04:29,417 Bem... 35 00:04:29,417 --> 00:04:31,917 ent�o parece que hoje � o teu dia de sorte. 36 00:04:31,917 --> 00:04:34,291 Parece que sim. 37 00:04:34,291 --> 00:04:37,000 Encosta a�. 38 00:04:52,166 --> 00:04:53,917 Aperta o cinto, Josh. 39 00:04:53,917 --> 00:04:56,041 Vai ser uma viagem atribulada. 40 00:11:43,834 --> 00:11:46,166 Bem, vou trabalhar. 41 00:11:46,166 --> 00:11:48,250 Vou fazer um turno duplo hoje, 42 00:11:48,250 --> 00:11:49,709 por isso vou chegar a casa tarde. 43 00:11:49,709 --> 00:11:51,166 Tenta sentir a minha falta. 44 00:11:51,166 --> 00:11:52,458 Querida... 45 00:11:52,458 --> 00:11:53,792 Desculpa. 46 00:11:53,792 --> 00:11:55,750 Desculpa porqu�? 47 00:11:55,750 --> 00:11:57,542 Desculpa teres de trabalhar tanto. 48 00:11:57,542 --> 00:11:59,500 Talvez deva desistir disto tudo. 49 00:11:59,500 --> 00:12:01,542 Brian, n�o sejas rid�culo. N�s concord�mos. 50 00:12:01,542 --> 00:12:03,291 Eu trabalho enquanto tu estudares. 51 00:12:03,291 --> 00:12:05,959 Assim que tiveres o teu curso em engenharia, ficaremos bem. 52 00:12:05,959 --> 00:12:08,291 Sim, entretanto, a minha esposa est� a servir bebidas 53 00:12:08,291 --> 00:12:09,959 a b�bados todas as noites. 54 00:12:09,959 --> 00:12:12,542 � apenas por pouco tempo, e as gorjetas s�o muito boas 55 00:12:12,542 --> 00:12:14,792 Alguma resposta ao an�ncio? 56 00:12:14,792 --> 00:12:17,291 Apenas saiu no outro dia. D�-lhe algum tempo. 57 00:12:17,291 --> 00:12:19,583 O quarto extra est� para ali vazio. 58 00:12:19,583 --> 00:12:21,458 Temos de encontrar algu�m para o arrendar, assim 59 00:12:21,458 --> 00:12:23,333 n�o tens de fazer turnos duplos. 60 00:12:23,333 --> 00:12:25,458 N�o vou mentir N�o me importava nada. 61 00:12:27,917 --> 00:12:29,709 Por falar no diabo? 62 00:12:29,709 --> 00:12:31,625 Achas? 63 00:12:31,625 --> 00:12:34,375 Quem mais pode ser? 64 00:12:36,166 --> 00:12:37,583 Posso ajud�-la? 65 00:12:37,583 --> 00:12:39,083 Ol�. 66 00:12:39,083 --> 00:12:41,083 Foram voc�s que colocaram o an�ncio sobre um quarto extra? 67 00:12:41,083 --> 00:12:43,375 Sim somos. 68 00:12:43,375 --> 00:12:45,500 Bem, estou interessada, se ainda estiver dispon�vel? 69 00:12:45,500 --> 00:12:47,875 Claro, entre. 70 00:12:51,583 --> 00:12:53,625 Por favor, sente-se. 71 00:12:53,625 --> 00:12:56,291 Gostava de te fazer umas perguntas, se n�o houver problema? 72 00:12:56,291 --> 00:12:57,375 Claro. 73 00:12:57,375 --> 00:12:59,083 A minha esposa tem de ir trabalhar, mas... 74 00:12:59,083 --> 00:13:01,750 Eu tenho tempo. En�o, tu �s? 75 00:13:01,750 --> 00:13:03,625 Breezy, Breezy Johnson. 76 00:13:03,625 --> 00:13:04,875 Breezy. 77 00:13:04,875 --> 00:13:06,875 Eu sou a Traci, e este � o meu marido Brian. 78 00:13:06,875 --> 00:13:08,208 Prazer em conhecer ambos. 79 00:13:08,208 --> 00:13:09,709 Ent�o o que fazes da vida, Breezy? 80 00:13:09,709 --> 00:13:12,250 Sou estudante na Universidade do Estado. 81 00:13:12,250 --> 00:13:14,542 Estamos muito longe da universidade. 82 00:13:14,542 --> 00:13:17,083 Oh, eu sei, mas eu inscrevi-me tarde 83 00:13:17,083 --> 00:13:20,250 por isso os dormit�rios estavam cheios, e eu n�o consigo pagar nada mais 84 00:13:20,250 --> 00:13:21,458 perto da universidade. 85 00:13:21,458 --> 00:13:22,834 Como vais para a universidade? 86 00:13:22,834 --> 00:13:24,709 Eu tenho um amigo que os pais vivem perto. 87 00:13:24,709 --> 00:13:27,291 Ele vai dar-me boleia. 88 00:13:27,291 --> 00:13:29,125 Sabes que o quarto s�o 500� por m�s. 89 00:13:29,125 --> 00:13:30,750 Certo. 90 00:13:30,750 --> 00:13:33,041 N�s precisamos do primeiro e �ltimo m�s adiantados. 91 00:13:33,041 --> 00:13:34,375 N�o h� problema. 92 00:13:34,375 --> 00:13:37,041 Bem, queres ver o quarto? 93 00:13:37,041 --> 00:13:38,291 Claro. 94 00:13:44,208 --> 00:13:46,583 Aqui est�. 95 00:13:46,583 --> 00:13:48,583 Tens a tua pr�pria casa de banho, 96 00:13:48,583 --> 00:13:51,458 e tens uma sa�da no final do corredor, por isso tens muita privacidade. 97 00:13:51,458 --> 00:13:53,250 Isso � muito bom. 98 00:13:53,250 --> 00:13:56,333 Nada de festas, e nada de pessoas a passarem c� a noite. 99 00:13:56,333 --> 00:13:58,375 Oh, n�o t�m de se preocupar com isso. 100 00:13:58,375 --> 00:14:00,959 Mal v�o dar por mim. 101 00:14:02,250 --> 00:14:05,125 Ent�o est� tudo certo? 102 00:14:05,125 --> 00:14:06,750 Sim. 103 00:14:06,750 --> 00:14:07,959 �timo. 104 00:14:07,959 --> 00:14:09,625 As tuas chaves est�o aqui na c�moda. 105 00:14:09,625 --> 00:14:11,750 Tens algumas malas que precises de ajuda a trazer para dentro? 106 00:14:11,750 --> 00:14:13,625 N�o, estou bem, obrigado. 107 00:14:13,625 --> 00:14:15,667 Ok, bem vinda. 108 00:14:46,959 --> 00:14:49,375 Merda! 109 00:14:53,041 --> 00:14:55,041 Sherife Bates, 110 00:14:55,041 --> 00:14:57,625 daqui o agente Randall. 111 00:14:57,625 --> 00:15:00,000 Estou na Rota 30. 112 00:15:00,000 --> 00:15:03,041 Encontrei um carro na berma da estrada. 113 00:15:03,041 --> 00:15:04,959 Tem um cad�ver l� dentro. 114 00:15:14,041 --> 00:15:16,125 Onde raio est� aquele papel? 115 00:15:30,000 --> 00:15:31,834 Alo? 116 00:19:43,000 --> 00:19:44,917 Bem vinda a casa, querida. 117 00:19:49,208 --> 00:19:52,250 Talvez deva trabalhar turnos duplos mais vezes. 118 00:19:52,250 --> 00:19:54,834 Tenho-te dito ultimamente o quanto de amo? 119 00:19:54,834 --> 00:19:58,083 Tens, mas nunca me canso de ouvir. 120 00:19:59,250 --> 00:20:01,917 Eu aprecio mesmo muito tudo aquilo que fazes. 121 00:20:01,917 --> 00:20:04,000 O que tens? 122 00:20:04,000 --> 00:20:08,083 Nada... um homem j� n�o pode demonstrar afeto pela sua esposa? 123 00:20:08,083 --> 00:20:09,917 Claro. 124 00:20:14,625 --> 00:20:16,458 A nossa h�spede est� em casa? 125 00:20:16,458 --> 00:20:18,333 Hmm? Oh, n�o. 126 00:20:18,333 --> 00:20:20,458 Acho que ela saiu hoje de manh�. 127 00:20:20,458 --> 00:20:22,709 Provavelmente teve aulas. 128 00:20:22,709 --> 00:20:24,333 �timo. 129 00:20:38,375 --> 00:20:40,458 O que se passa contigo querido? 130 00:20:40,458 --> 00:20:42,458 Tinha saudades tuas. 131 00:27:48,667 --> 00:27:52,917 Sherife, tenho o relat�rio da aut�psia daquele desconhecido. 132 00:27:52,917 --> 00:27:54,709 Bem ele j� n�o � 133 00:27:54,709 --> 00:27:56,417 um desconhecido. 134 00:27:56,417 --> 00:28:00,250 O registo do carro indica que � o Josh Clark. 135 00:28:00,250 --> 00:28:02,083 Estamos a confirmar agora mesmo. 136 00:28:02,083 --> 00:28:04,709 Ent�o viste alguma interessante nisto? 137 00:28:04,709 --> 00:28:05,875 Envenenado. 138 00:28:05,875 --> 00:28:07,709 Envenenado?! 139 00:28:07,709 --> 00:28:10,458 De efeito r�pido, de acordo com o m�dico legista. 140 00:28:12,583 --> 00:28:16,792 Diz que encontraram uma picada no pesco�o dele. 141 00:28:16,792 --> 00:28:18,750 Ent�o o que acha, Sherife? 142 00:28:18,750 --> 00:28:20,542 Um viajante? 143 00:28:20,542 --> 00:28:24,709 Pode ser, mas para onde ter� ido? 144 00:28:24,709 --> 00:28:27,583 Talvez tenha apanhado boleia de outro carro. 145 00:28:27,583 --> 00:28:30,250 Sim, � poss�vel. 146 00:28:30,250 --> 00:28:33,667 V� se consegues encontrar 147 00:28:33,667 --> 00:28:35,667 aquele relat�rio que recebemos h� uns tempos 148 00:28:35,667 --> 00:28:38,458 sobre aqueles homic�dios por resolver em Nevada. 149 00:28:38,458 --> 00:28:41,291 Sim, espera um pouco. 150 00:28:47,125 --> 00:28:50,625 Acho que foi um viajante. 151 00:28:52,166 --> 00:28:54,583 Isso mesmo. Aqui est�. 152 00:28:54,583 --> 00:28:57,458 Envenenado, se a minha mem�ria n�o me falha. 153 00:29:01,834 --> 00:29:05,250 Sim, tamb�m n�o havia muito aqui para investigar. 154 00:29:05,250 --> 00:29:06,500 O mesmo m�todo. 155 00:29:06,500 --> 00:29:08,750 Veneno. 156 00:29:08,750 --> 00:29:12,000 E encontraram uma pequena picada no seu pesco�o. 157 00:29:13,500 --> 00:29:16,917 Ent�o n�o encontr�mos nenhumas impress�es digitais. 158 00:29:16,917 --> 00:29:20,166 Mas o pessoal do laborat�rio, est� e investigar a ferida da nossa v�tima, 159 00:29:20,166 --> 00:29:22,333 e encontraram um DNA estranho 160 00:29:22,333 --> 00:29:24,417 Eles disseram que nos diziam alguma coisa quando soubessem algo. 161 00:29:24,417 --> 00:29:26,083 Eu tenho um amigo que trabalha no laborat�rio do Estado. 162 00:29:26,083 --> 00:29:27,750 Vou ligar-lhe para ver se eles se despacham. 163 00:29:27,750 --> 00:29:29,166 �timo. 164 00:29:29,166 --> 00:29:30,750 E depois disso, quero que 165 00:29:30,750 --> 00:29:33,208 voltes l� e investigues o bairro 166 00:29:33,208 --> 00:29:34,667 naquela zona. 167 00:29:34,667 --> 00:29:36,917 Se temos um viajante a ir para l�, 168 00:29:36,917 --> 00:29:39,917 Aposto que algu�m viu alguma coisa por l�. 169 00:29:39,917 --> 00:29:41,709 Certo, n�o h� muitas casas por l�. 170 00:29:41,709 --> 00:29:43,041 Vou fazer isso esta tarde. 171 00:29:43,041 --> 00:29:44,667 �timo. 172 00:30:37,583 --> 00:30:38,959 Ol�. 173 00:30:40,500 --> 00:30:41,917 Ol�. 174 00:30:41,917 --> 00:30:43,875 Como est�s? 175 00:30:43,875 --> 00:30:46,875 Bem. Encontraste alguma coisa? 176 00:30:46,875 --> 00:30:50,583 N�o. N�o tem sido o meu dia de sorte. 177 00:30:50,583 --> 00:30:52,291 Bem, a tua sorte pode estar a mudar. 178 00:30:52,291 --> 00:30:53,750 Sou a Breezy. 179 00:30:53,750 --> 00:30:56,750 Breezy? 180 00:30:56,750 --> 00:30:58,417 Isso � um nome interessante. 181 00:30:58,417 --> 00:30:59,667 Obrigado. 182 00:30:59,667 --> 00:31:01,750 Sou o Rick. 183 00:31:01,750 --> 00:31:03,041 Prazer em conhecer-te. 184 00:31:03,041 --> 00:31:04,250 Igualmente. 185 00:31:04,250 --> 00:31:07,417 Ent�o, o que andas a fazer, Breezy? 186 00:31:07,417 --> 00:31:09,500 Apenas a passear pela praia? 187 00:31:09,500 --> 00:31:11,875 Algo do g�nero. 188 00:31:11,875 --> 00:31:14,750 Adoro o mar, sabes. 189 00:31:14,750 --> 00:31:17,208 A maneira como bate na costa, 190 00:31:17,208 --> 00:31:19,834 repetidamente. 191 00:31:19,834 --> 00:31:23,834 Sim... � quase er�tico. 192 00:31:23,834 --> 00:31:26,542 Estou t�o contente por perceberes. 193 00:31:29,875 --> 00:31:32,208 Espera. 194 00:31:32,208 --> 00:31:33,959 Ouve, tenho uma carrinha ali em cima. 195 00:31:33,959 --> 00:31:36,792 Vamos abrigar-nos? 196 00:36:09,041 --> 00:36:10,792 � isto? 197 00:36:10,792 --> 00:36:12,792 Bem, o que esperavas, querida? 198 00:36:12,792 --> 00:36:14,667 Engataste um gajo na praia. 199 00:36:14,667 --> 00:36:17,041 N�o vai haver propriamente flores e doces. 200 00:36:17,041 --> 00:36:19,208 Percebes o que quero dizer? 201 00:36:19,208 --> 00:36:22,291 Sei perfeitamente o que queres dizer... 202 00:36:22,291 --> 00:36:23,917 Querido. 203 00:36:37,583 --> 00:36:39,625 Posso ajud�-lo, agente? 204 00:36:39,625 --> 00:36:41,750 Preciso apenas fazer-lhe algumas perguntas. 205 00:36:41,750 --> 00:36:43,083 Posso entrar? 206 00:36:43,083 --> 00:36:45,500 Sim, claro. 207 00:36:52,458 --> 00:36:54,083 O que se passa? 208 00:36:54,083 --> 00:36:55,625 N�o sei. 209 00:36:55,625 --> 00:36:57,000 Nada com que se preocupar senhora. 210 00:36:57,000 --> 00:36:58,667 Estou apenas a falar com todos os vizinhos. 211 00:36:58,667 --> 00:37:00,333 Queria assegurar-me que n�o viram pessoas estranhas 212 00:37:00,333 --> 00:37:02,000 nos �ltimos dias, alguma coisa fora do normal? 213 00:37:02,000 --> 00:37:03,291 N�o, nada. 214 00:37:03,291 --> 00:37:04,500 S� a Breezy. 215 00:37:04,500 --> 00:37:06,333 - Breezy? - � a nossa nova inquelina. 216 00:37:06,333 --> 00:37:07,583 Ela mudou-se ontem. 217 00:37:07,583 --> 00:37:10,375 - Ela est� aqui agora? - N�o, ela saiu 218 00:37:10,375 --> 00:37:12,625 Ok, gostava de falar com ela, assim que poss�vel. Sabem como posso contat�-la? 219 00:37:12,625 --> 00:37:14,750 N�o, n�o sei. Ou�a, mas isto � a que respeito? 220 00:37:14,750 --> 00:37:18,125 Houve um homic�dio ontem na Rota 30. 221 00:37:18,125 --> 00:37:19,792 - O qu�? Um homic�dio! - Oh, meu Deus. 222 00:37:19,792 --> 00:37:21,375 Achamos que foi um viajante. 223 00:37:21,375 --> 00:37:23,375 Muito provavelmente, j� est� longe, 224 00:37:23,375 --> 00:37:25,625 mas queremos ter a certeza. 225 00:37:31,542 --> 00:37:33,166 Ol�. 226 00:37:33,166 --> 00:37:34,667 Ol�, tu deves ser a Breezy. 227 00:37:34,667 --> 00:37:36,583 Exatamente. 228 00:37:36,583 --> 00:37:37,875 Sou o agente Randall. 229 00:37:37,875 --> 00:37:39,000 Ol�. 230 00:37:39,000 --> 00:37:40,834 Ele est� aqui a questionar sobre um homic�dio. 231 00:37:40,834 --> 00:37:44,250 Bem, isso n�o bem assim, mas gostava de falar consigo. 232 00:37:44,250 --> 00:37:45,709 Ok. 233 00:37:45,709 --> 00:37:47,792 Onde estiveste ontem, antes de chegares aqui? 234 00:37:47,792 --> 00:37:49,208 Senhora, se n�o se importar, 235 00:37:49,208 --> 00:37:51,166 Gostava de ser eu a fazer as perguntas. 236 00:37:51,166 --> 00:37:53,041 Gostava de falar com ela a s�s. 237 00:37:53,041 --> 00:37:55,333 Claro. Traci. 238 00:37:55,333 --> 00:37:57,917 Quer sentar-se? 239 00:37:57,917 --> 00:37:59,917 Ok. 240 00:38:04,125 --> 00:38:06,208 O seu nome completo. 241 00:38:06,208 --> 00:38:07,834 Breezy Johnson. 242 00:38:07,834 --> 00:38:09,458 Breezy? 243 00:38:09,458 --> 00:38:11,417 O que quer que lhe diga? 244 00:38:11,417 --> 00:38:12,917 Os meus pais eram hippies. 245 00:38:12,917 --> 00:38:16,583 Disseram-me que chegou aqui ontem. 246 00:38:16,583 --> 00:38:18,458 Exatamente. 247 00:38:18,458 --> 00:38:20,291 De onde? 248 00:38:20,291 --> 00:38:21,625 Portland. 249 00:38:21,625 --> 00:38:22,959 Portland. 250 00:38:22,959 --> 00:38:24,417 E como chegou at� aqui? 251 00:38:24,417 --> 00:38:26,250 Apanhei o autocarro. 252 00:38:26,250 --> 00:38:29,250 A paragem de autocarro mais pr�xima � em Blairesville. 253 00:38:29,250 --> 00:38:32,792 Certo, um amigo meu foi-me buscar. 254 00:38:32,792 --> 00:38:34,250 E trouxe-me at� aqui. 255 00:38:34,250 --> 00:38:37,792 E vai para a Universidade Estadual. 256 00:38:37,792 --> 00:38:39,959 Sim, ou, vou ir. 257 00:38:39,959 --> 00:38:42,208 Ainda n�o me matriculei. 258 00:38:42,208 --> 00:38:45,750 E o nome do seu amigo. 259 00:38:45,750 --> 00:38:47,500 Joe. 260 00:38:47,500 --> 00:38:49,125 Joe qu�? 261 00:38:50,542 --> 00:38:52,667 Sabes que mais, eu nem sei o �ltimo nome dele. 262 00:38:52,667 --> 00:38:56,125 Ele na verdade � amigo do meu irm�o, estudam na mesma escola 263 00:38:56,125 --> 00:38:58,625 ent�o ele ofereceu-se para me ir buscar. 264 00:38:58,625 --> 00:39:00,250 Eu vi o an�ncio 265 00:39:00,250 --> 00:39:01,750 sobre o quarto aqui 266 00:39:01,750 --> 00:39:03,250 e ele deixou-me aqui. 267 00:39:03,250 --> 00:39:07,166 Acho que tenho informa��o suficiente por agora. 268 00:39:07,166 --> 00:39:09,166 �timo. 269 00:39:11,250 --> 00:39:14,583 Bem, se precisar de mais alguma coisa, 270 00:39:14,583 --> 00:39:16,083 sabe onde me encontrar. 271 00:39:16,083 --> 00:39:18,250 BEm, se vir alguma coisa ou algu�m suspeito, 272 00:39:18,250 --> 00:39:19,917 ligue-me. 273 00:39:19,917 --> 00:39:22,291 O meu n�mero est� aqui. 274 00:39:22,291 --> 00:39:24,375 Ligue-me de noite ou de dia. 275 00:39:24,375 --> 00:39:25,875 Obrigado, agente. 276 00:39:25,875 --> 00:39:28,417 Podes chamar-me Jeremy. 277 00:39:28,417 --> 00:39:30,583 Jeremy. 278 00:39:30,583 --> 00:39:32,250 Vou fazer isso. 279 00:40:08,375 --> 00:40:10,291 Ent�o a pol�cia esteve em tua casa? 280 00:40:10,291 --> 00:40:12,917 Sim, aparentemente um mi�do foi assassinado h� uns dias atr�s, 281 00:40:12,917 --> 00:40:14,709 deixou o seu carro na berma da estrada. 282 00:40:14,709 --> 00:40:16,458 Oh, sim, sim. Ouvi falar disso. 283 00:40:16,458 --> 00:40:18,583 Sim, parece que nunca sabemos o que nos pode acontecer. 284 00:40:18,583 --> 00:40:20,792 Mas, Charlie, no mesmo dia que isso acontece, 285 00:40:20,792 --> 00:40:22,834 esta mulher, Breezy, aparece na nossa casa. 286 00:40:22,834 --> 00:40:24,333 Est�s a dizer-me que � coincid�ncia. 287 00:40:24,333 --> 00:40:25,583 Essa � a tua nova inquelina? 288 00:40:25,583 --> 00:40:27,291 Sim, e francamente, algo 289 00:40:27,291 --> 00:40:29,917 n�o me pareceu bem com ela, desde o inic�o. 290 00:40:29,917 --> 00:40:31,375 Ent�o porque lhe arrendaste o quarto? 291 00:40:31,375 --> 00:40:32,625 Precisamos do dinheiro. 292 00:40:32,625 --> 00:40:34,041 O Brian a estudar, 293 00:40:34,041 --> 00:40:35,875 e n�o podemos viver com aquilo que ganho nesta espelunca. 294 00:40:37,166 --> 00:40:38,667 Sem ofensa. 295 00:40:38,667 --> 00:40:40,542 Bem, fizeste alguma pesquisa sobre ela, pesquisaste as suas finan�as? 296 00:40:40,542 --> 00:40:42,667 N�o, ela � apenas uma estudante. Pagou em dinheiro. 297 00:40:42,667 --> 00:40:44,291 Bem, n�o tenho a haver com isso, 298 00:40:44,291 --> 00:40:46,333 mas se eu tivesse uma potencial assassina 299 00:40:46,333 --> 00:40:47,750 a viver debaixo do meu teto... 300 00:40:47,750 --> 00:40:49,250 Eu n�o sei se � o caso. 301 00:40:49,250 --> 00:40:50,917 Quero dizer, ela falou com os pol�cias e eles deixaram-na ir. 302 00:40:50,917 --> 00:40:53,417 Mesmo assim, quero dizer, se fosse eu, fazia alguma pesquisa. 303 00:40:53,417 --> 00:40:55,041 Bem, o que posso fazer? 304 00:40:55,041 --> 00:40:57,125 N�o posso expuls�-la sem nenhum motivo. 305 00:40:57,125 --> 00:40:58,333 N�o estou a dizer para a expulsares, 306 00:40:58,333 --> 00:40:59,750 Estou a dizer, para saberes algo mais sobre ela. 307 00:40:59,750 --> 00:41:00,917 Como? 308 00:41:00,917 --> 00:41:02,333 Bem, ela n�o est� sempre em casa, certo? 309 00:41:02,333 --> 00:41:04,458 Ela sai de casa. Da pr�xima vez que ela sair. 310 00:41:04,458 --> 00:41:06,375 Entra no quarto dela, e v� as coisas dela. 311 00:41:06,375 --> 00:41:08,875 A s�rio? Isso n�o me parece correto. 312 00:41:08,875 --> 00:41:10,500 O que isso tem a haver? 313 00:41:10,500 --> 00:41:11,750 Ela est� a viver na tua casa. 314 00:41:11,750 --> 00:41:13,208 Tens um morto no fim da rua. 315 00:41:13,208 --> 00:41:14,625 Tens a pol�cia a bater-te � porta. 316 00:41:14,625 --> 00:41:16,125 Acho que j� passaste 317 00:41:16,125 --> 00:41:17,583 o certo ou o errado aqui. 318 00:41:17,583 --> 00:41:19,875 Confia em mim, vais dormir melhor. 319 00:41:19,875 --> 00:41:23,125 Talvez tenhas raz�o. 320 00:41:26,750 --> 00:41:28,375 Ok, obrigado. 321 00:41:28,375 --> 00:41:32,041 Agrade�o terem pegado logo nisto. 322 00:41:32,041 --> 00:41:34,041 Sim, obrigado. 323 00:41:35,667 --> 00:41:38,083 Tenho algumas informa��es sobre a v�tima. 324 00:41:38,083 --> 00:41:39,542 Josh Clark. 325 00:41:39,542 --> 00:41:41,375 Matriculado na Universidade do Estado. 326 00:41:41,375 --> 00:41:42,750 Bem, isso faz sentido. 327 00:41:42,750 --> 00:41:44,750 Acho que pr�ximo semestre come�a esta semana. 328 00:41:44,750 --> 00:41:46,166 Certo. 329 00:41:46,166 --> 00:41:48,291 Bem, era o seu amigo do laborat�rio ao telefone. 330 00:41:48,291 --> 00:41:52,458 Eles retiraram algum DNA da ferida que n�o � do Clark. 331 00:41:52,458 --> 00:41:54,291 Tem de ser do nosso assassino. 332 00:41:54,291 --> 00:41:56,667 Est�o a procurar em todas as bases de dados 333 00:41:56,667 --> 00:41:58,959 e devemos ter uma resposta pela manh�. 334 00:41:58,959 --> 00:42:01,125 Bem, mesmo que n�o esteja no sistema, 335 00:42:01,125 --> 00:42:02,542 teremos um suspeito, 336 00:42:02,542 --> 00:42:03,917 teremos algo para comparar. 337 00:42:03,917 --> 00:42:05,709 Certo, como correu o teu porta a porta? 338 00:42:05,709 --> 00:42:08,250 Passei o dia todo ontem a investigar aquela zona 339 00:42:08,250 --> 00:42:10,125 percorrendo as ruas todas. 340 00:42:10,125 --> 00:42:11,583 20 casas no total. 341 00:42:11,583 --> 00:42:13,333 Alguma coisa? 342 00:42:13,333 --> 00:42:16,875 Bem, nada de suspeito na verdade. 343 00:42:16,875 --> 00:42:18,375 Um beco sem sa�da basicamente. 344 00:42:18,375 --> 00:42:20,083 Ah, est� bem. 345 00:42:20,083 --> 00:42:22,291 Era um tiro no escuro. 346 00:42:25,291 --> 00:42:28,667 Esquadra da pol�cia. Fala o agente Randall. 347 00:42:28,667 --> 00:42:30,333 Espere, o qu�? 348 00:42:30,333 --> 00:42:32,709 Onde? 349 00:42:32,709 --> 00:42:34,166 Onde exatamente? 350 00:42:34,166 --> 00:42:36,917 Ok, n�o toque em nada. Vamos j� para a�. 351 00:42:36,917 --> 00:42:39,625 Estou a falar a s�rio. N�o toque em nada. 352 00:42:39,625 --> 00:42:41,417 O que se passa? 353 00:42:41,417 --> 00:42:43,792 Encontraram um cad�ver na praia. 354 00:42:43,792 --> 00:42:45,792 Afogado? 355 00:42:45,792 --> 00:42:47,166 N�o. 356 00:42:47,166 --> 00:42:49,166 Parece que pode ter sido obra do nosso viajante. 357 00:42:49,166 --> 00:42:51,458 Porra! 358 00:42:53,333 --> 00:42:55,959 Ol�? 359 00:42:55,959 --> 00:42:58,792 Est� algu�m em casa? 360 00:42:58,792 --> 00:43:01,208 Entre. 361 00:43:01,208 --> 00:43:02,625 Tens a certeza que � na boa. 362 00:43:02,625 --> 00:43:05,291 Sim, n�o est� ningu�m em casa. 363 00:43:10,875 --> 00:43:12,667 Sabes, eu normalmente n�o fa�o isto. 364 00:43:12,667 --> 00:43:15,583 Ir para casa com algu�m que acabei de conhecer num bar. 365 00:43:15,583 --> 00:43:17,542 Cala-te e tira a roupa. 366 00:43:17,542 --> 00:43:20,125 N�o, n�o, aqui n�o. Vamos para o teu quarto. 367 00:43:20,125 --> 00:43:21,542 Ok. 368 00:50:07,208 --> 00:50:09,250 Mesma ferida, � certo. 369 00:50:09,250 --> 00:50:11,375 � seguramente a nossa segunda v�tima. 370 00:50:11,375 --> 00:50:14,917 Parece que temos um assassino em s�rie, na nossa pequena cidade. 371 00:50:14,917 --> 00:50:17,041 � o que parece. 372 00:50:17,041 --> 00:50:19,750 Parece que o corpo ficou aqui toda a noite. 373 00:50:19,750 --> 00:50:21,625 O m�dico legista est� a caminho. 374 00:50:21,625 --> 00:50:24,583 Ele � capaz de conseguir confirmar a hora da morte. 375 00:50:24,583 --> 00:50:27,041 Estas marcas na areia. 376 00:50:27,041 --> 00:50:28,792 Parece que caiu daqui de cima. 377 00:50:28,792 --> 00:50:30,417 Eu vou investigar aquela carrinha. 378 00:50:30,417 --> 00:50:32,417 Fica aqui e espera pelo m�dico legista. 379 00:50:32,417 --> 00:50:34,375 Certo. 380 00:50:37,417 --> 00:50:39,250 Agente Randall. 381 00:50:39,250 --> 00:50:41,041 "Agente Randall." 382 00:50:41,041 --> 00:50:43,083 Isso soa t�o oficial. 383 00:50:43,083 --> 00:50:44,542 Ol�, Breezy. 384 00:50:44,542 --> 00:50:46,500 Em que posso ajudar? 385 00:50:46,500 --> 00:50:49,625 Bem, gostava de saber se nos podemos ver hoje � noite. 386 00:50:49,625 --> 00:50:53,417 Tens alguma informa��o para mim? 387 00:50:53,417 --> 00:50:55,291 Bem, se isso significa 388 00:50:55,291 --> 00:50:57,291 que vais sair comigo hoje � noite, claro. 389 00:50:57,291 --> 00:50:59,875 Estou de servi�o hoje � noite. 390 00:50:59,875 --> 00:51:03,500 Oh, ent�o tenho de cometer um crime ou algo do g�nero para te ver? 391 00:51:03,500 --> 00:51:05,917 N�o, claro que n�o quero que fa�as nada disso. 392 00:51:05,917 --> 00:51:09,709 N�o tens de ficar no escrit�rio a noite toda, pois n�o? 393 00:51:09,709 --> 00:51:12,125 N�o, n�o, as chamadas s�o reencaminhadas para o meu telem�vel. 394 00:51:12,125 --> 00:51:14,041 Hoje estou de patrulha. 395 00:51:14,041 --> 00:51:16,667 � uma cidade pequena, mas temos de... 396 00:51:16,667 --> 00:51:18,959 estamos a lidar com um crime. 397 00:51:18,959 --> 00:51:21,542 Bem, nessas patrulhas, por acaso costumas 398 00:51:21,542 --> 00:51:23,917 passar perto do bar do Charlie? 399 00:51:23,917 --> 00:51:26,417 Sim, fica na minha rota. 400 00:51:26,417 --> 00:51:28,375 E h� alguma hip�tese de 401 00:51:28,375 --> 00:51:30,500 passares por l� perto das 21:00 hoje � noite? 402 00:51:30,500 --> 00:51:33,166 � muito prov�vel. 403 00:51:33,166 --> 00:51:36,667 Boa. Vejo-te por l� ent�o. 404 00:51:56,333 --> 00:51:57,667 Ol�. 405 00:51:57,667 --> 00:51:59,250 Ol�, o que queres beber? 406 00:51:59,250 --> 00:52:00,792 Apenas uma cerveja, obrigado. 407 00:52:00,792 --> 00:52:02,125 Porreiro, j� trago. 408 00:52:02,125 --> 00:52:03,667 Preciso de outra rodada para a mesa tr�s. 409 00:52:03,667 --> 00:52:04,834 Breezy? 410 00:52:04,834 --> 00:52:06,208 O que est�s aqui a fazer? 411 00:52:06,208 --> 00:52:07,625 Traci, tu trabalhas aqui? 412 00:52:07,625 --> 00:52:08,834 Sim. 413 00:52:08,834 --> 00:52:10,250 Vim beber um copo. 414 00:52:10,250 --> 00:52:11,625 Ok. 415 00:52:11,625 --> 00:52:13,959 De alguma forma, sinto que 416 00:52:13,959 --> 00:52:15,875 n�o come��mos da melhor forma. 417 00:52:15,875 --> 00:52:17,709 N�o pareces gostar muito de mim. 418 00:52:17,709 --> 00:52:19,834 Adorava se pud�ssemos ser amigas. 419 00:52:19,834 --> 00:52:21,542 Eu n�o te conhe�o muito bem. 420 00:52:21,542 --> 00:52:23,166 Temos de mudar isso. 421 00:52:23,166 --> 00:52:24,375 Pois temos. 422 00:52:24,375 --> 00:52:25,583 Vamos-nos encontrar mais tarde 423 00:52:25,583 --> 00:52:27,250 e ter conversas de gajas, pode ser? 424 00:52:27,250 --> 00:52:28,709 Eu ia adorar. 425 00:52:28,709 --> 00:52:30,834 - Est� bem, mal posso esperar. - Aqui tens. 426 00:52:30,834 --> 00:52:32,333 Obrigado. 427 00:52:32,333 --> 00:52:34,458 Sim. Aquela mesa j� bebeu demais, ok. N�o vai mais bebida para l�. 428 00:52:34,458 --> 00:52:35,875 Certo, obrigado. 429 00:52:35,875 --> 00:52:37,333 Falamos depois. 430 00:52:37,333 --> 00:52:39,125 �timo. 431 00:52:39,125 --> 00:52:41,834 Bem, ol�, agente. 432 00:52:41,834 --> 00:52:43,667 Que surpresa v�-lo por aqui. 433 00:52:43,667 --> 00:52:46,375 Sim, bem, a minha ronda passa por aqui, 434 00:52:46,375 --> 00:52:48,333 e pensei entrar 435 00:52:48,333 --> 00:52:50,625 e verificar se alguma atividade ilegal estava a acontecer por aqui. 436 00:52:50,625 --> 00:52:52,417 Eu juro, senhor agente, eu estou inocente. 437 00:52:54,083 --> 00:52:55,875 Senhor agente, o que vai desejar? 438 00:52:55,875 --> 00:52:59,083 Ol�, Charlie. apenas um refrigerante. Estou de servi�o. 439 00:52:59,083 --> 00:53:00,792 - Obrigado por teres vindo. - Na boa, sem problema. 440 00:53:00,792 --> 00:53:03,000 Podemos fazer isto novamente quando eu n�o estiver de servi�o 441 00:53:03,000 --> 00:53:05,083 e puder beber mais do que um refrigerante. 442 00:53:05,083 --> 00:53:07,417 Fico � espera. 443 00:53:07,417 --> 00:53:10,583 Ent�o, fala-me de ti, Jeremy. 444 00:53:10,583 --> 00:53:15,291 Bem, n�o h� muito para dizer na verdade. 445 00:53:15,291 --> 00:53:17,834 Bem, �s aqui da zona? 446 00:53:17,834 --> 00:53:20,750 Sim, eu cresci numa cidade a 50 milhas daqui. 447 00:53:20,750 --> 00:53:22,625 O meu tio era o sherife. 448 00:53:22,625 --> 00:53:24,792 Ent�o, quando me tornei pol�cia, procurei um emprego aqui perto, 449 00:53:24,792 --> 00:53:27,041 e este foi o primeiro lugar que me contrataram. 450 00:53:27,041 --> 00:53:29,041 Deves estar mesmo entusiasmado. 451 00:53:29,041 --> 00:53:31,917 Pol�cia numa cidade pequena... 452 00:53:31,917 --> 00:53:35,208 Lido apenas com gatos vadios e passo multas de tr�nsito, 453 00:53:35,208 --> 00:53:37,250 bem, at� recentemente. 454 00:53:37,250 --> 00:53:39,291 Oh, certo, o homic�dio. 455 00:53:39,291 --> 00:53:42,250 Chegaram a encontrar a pessoa que procuravam? 456 00:53:42,250 --> 00:53:44,000 A que matou aquele rapaz. 457 00:53:44,000 --> 00:53:46,375 N�o, ainda n�o, mas estamos a fazer progressos. 458 00:53:46,375 --> 00:53:47,625 Se bem que... 459 00:53:47,625 --> 00:53:49,041 Se bem que? 460 00:53:49,041 --> 00:53:51,625 Encontr�mos um cad�ver esta manh�. 461 00:53:51,625 --> 00:53:53,041 Oh, n�o. 462 00:53:53,041 --> 00:53:54,333 Sim, o mesmo assassino. 463 00:53:54,333 --> 00:53:57,500 Isso � horr�vel. T�m alguma pista? 464 00:53:57,500 --> 00:53:59,125 Temos uma amostra de DNA. 465 00:53:59,125 --> 00:54:02,125 Se tivermos uma identifica��o, 466 00:54:02,125 --> 00:54:03,792 podemos encontrar o homem. 467 00:54:03,792 --> 00:54:06,875 Bem, isso parece promissor. 468 00:54:06,875 --> 00:54:09,291 Sim, mas � um tiro no escuro. 469 00:54:09,291 --> 00:54:11,208 N�o � como nos filmes. 470 00:54:11,208 --> 00:54:13,166 Sabes, se a pessoa n�o cometeu um crime 471 00:54:13,166 --> 00:54:15,542 ou cumpriu servi�o militar, provavelmente n�o vai 472 00:54:15,542 --> 00:54:17,792 estar no nosso sistema, mas j� � um come�o. 473 00:54:17,792 --> 00:54:20,250 Olha, Charlie, Vou sair mais cedo. 474 00:54:20,250 --> 00:54:22,041 O qu�? Tu trabalhas at� �s 02:00. 475 00:54:22,041 --> 00:54:23,709 N�o, aquilo � a minha inquelina ali. 476 00:54:23,709 --> 00:54:25,083 e enquanto ela estiver aqui, 477 00:54:25,083 --> 00:54:26,750 significa que n�o est� em minha casa. 478 00:54:26,750 --> 00:54:28,083 Estou prestes a seguir o teu conselho. 479 00:54:28,083 --> 00:54:29,667 Tenho de aprender a estar calado. 480 00:54:29,667 --> 00:54:32,291 N�o sabia que me ia custar a minha melhor empregada esta noite. 481 00:54:32,291 --> 00:54:35,959 Vejo-te mais tarde. Obrigado. 482 00:54:35,959 --> 00:54:39,875 Olha, tenho de ir andando, tenho de passar na esquadra e continuar a minha ronda. 483 00:54:39,875 --> 00:54:42,000 Bem, sabes, 484 00:54:42,000 --> 00:54:45,166 eu nunca vi o interior de uma esquadra. 485 00:54:45,166 --> 00:54:48,125 N�o h� nada de excitante. 486 00:54:48,125 --> 00:54:50,917 Porque n�o me deixas ser eu a avaliar isso? 487 00:54:54,333 --> 00:54:56,125 Vamos. 488 00:55:05,500 --> 00:55:07,500 Bem, aqui est�. 489 00:55:07,500 --> 00:55:09,333 Nada de especial, na verdade. 490 00:55:09,333 --> 00:55:11,375 A mim parece-me muito bem. 491 00:55:11,375 --> 00:55:12,875 Isto � a tua secret�ria? 492 00:55:14,166 --> 00:55:16,083 Sim. 493 00:55:16,083 --> 00:55:18,208 Queres um caf�? 494 00:55:18,208 --> 00:55:20,208 Claro. 495 00:55:28,000 --> 00:55:31,208 O que � isto? Documentos confidenciais? 496 00:55:31,208 --> 00:55:33,333 N�o, s�o resultados de DNA 497 00:55:33,333 --> 00:55:35,917 daquele mi�do que encontr�mos no carro no outro dia. 498 00:55:35,917 --> 00:55:38,125 T�o cient�fico. 499 00:55:38,125 --> 00:55:41,291 Bem, a ci�ncia forense � a maneira de resolver os crimes hoje em dia. 500 00:55:43,250 --> 00:55:45,917 Oh, meu Deus. Desculpa. 501 00:55:45,917 --> 00:55:47,583 N�o, n�o tem problema. 502 00:55:47,583 --> 00:55:50,417 N�o tiveste a culpa. 503 00:55:50,417 --> 00:55:52,083 Espero n�o ter estragado nada. 504 00:55:52,083 --> 00:55:55,250 N�o, isto s�o apenas c�pias do relat�rio do laborat�rio. 505 00:55:55,250 --> 00:55:57,750 Ainda bem. 506 00:56:05,083 --> 00:56:06,750 Breezy... 507 01:01:55,542 --> 01:01:57,625 Oh, sim, por favor! 508 01:01:57,625 --> 01:02:00,166 Oh, Deus! 509 01:02:09,291 --> 01:02:12,333 Randall! Randall, est�s aqui? 510 01:02:12,333 --> 01:02:14,125 Oh, merda, � o sherife. 511 01:02:14,125 --> 01:02:16,000 Anda l�, veste as tuas roupas. 512 01:02:16,000 --> 01:02:17,959 Sai pela porta dos fundos. 513 01:02:19,125 --> 01:02:20,917 Randall! 514 01:02:20,917 --> 01:02:23,083 Raio do mi�do! 515 01:02:26,625 --> 01:02:28,625 Daqui fala o Sherife Bates. 516 01:02:28,625 --> 01:02:30,625 Hector, como est�s? 517 01:02:30,625 --> 01:02:32,709 Descobriram alguma coisa no laborat�rio? 518 01:02:32,709 --> 01:02:34,000 Descobrimos. 519 01:02:34,000 --> 01:02:35,375 Conseguimos uma identifica��o 520 01:02:35,375 --> 01:02:36,792 na amostra de DNA que nos enviaram. 521 01:02:36,792 --> 01:02:38,709 Estou a enviar-te um e-mail com os detalhes. 522 01:02:38,709 --> 01:02:41,083 Bem, e que tal dares-me a vers�o resumida? 523 01:02:41,083 --> 01:02:42,583 � uma mulher. 524 01:02:42,583 --> 01:02:44,083 Chama-se Brenda Johnson. 525 01:02:44,083 --> 01:02:45,917 Foi detida algumas vezes em Michigan por 526 01:02:45,917 --> 01:02:47,750 roubo, assalto simples, nada de importante. 527 01:02:47,750 --> 01:02:50,917 Bem, parece que agora foi em grande. 528 01:02:50,917 --> 01:02:52,250 E repara nisto. 529 01:02:52,250 --> 01:02:53,959 Ela trabalhou durante 2 anos 530 01:02:53,959 --> 01:02:55,875 na f�brica de qu�micos do seu pai 531 01:02:55,875 --> 01:02:57,500 que frabricava veneno de rato. 532 01:02:57,500 --> 01:02:59,834 Bem, parece que � mesmo ela. 533 01:02:59,834 --> 01:03:02,000 Ok, vou enviar-te os detalhes. 534 01:03:02,000 --> 01:03:04,083 Ok, eu agrade�o. 535 01:03:48,041 --> 01:03:50,458 Sarah... 536 01:03:53,458 --> 01:03:55,291 Josh? 537 01:03:58,083 --> 01:03:59,959 O que raio est�s aqui a fazer?! 538 01:03:59,959 --> 01:04:02,417 Eu estava � tua procura. 539 01:04:02,417 --> 01:04:04,083 N�o toques nas minhas coisas! 540 01:04:04,083 --> 01:04:05,959 Oh, Deus, desculpa. 541 01:04:05,959 --> 01:04:07,709 Eu n�o queria bisbilhotar, mas ouve. 542 01:04:07,709 --> 01:04:10,625 Acho que isto n�o est� a resultar. Tens de te mudar. 543 01:04:10,625 --> 01:04:12,500 - O qu�? - Podes ficar aqui esta noite. 544 01:04:12,500 --> 01:04:15,458 Mas preciso que saias daqui amanh� at� ao final da tarde. 545 01:04:17,709 --> 01:04:19,834 Mas... 546 01:04:19,834 --> 01:04:23,583 Mas eu pensei, eu pensei que finalmente nos est�vamos a conhecer. 547 01:04:23,583 --> 01:04:26,083 Eu n�o sei nada sobre ti. 548 01:04:26,083 --> 01:04:28,583 Eu adorava contar-te. 549 01:04:28,583 --> 01:04:32,083 Tu �s t�o bonita. 550 01:04:32,083 --> 01:04:34,500 N�o... 551 01:04:36,709 --> 01:04:38,625 Querida, cheguei! 552 01:04:38,625 --> 01:04:40,166 � o Brian. 553 01:04:40,166 --> 01:04:42,166 Olha, preciso que v�s embora, mas lembra-te, 554 01:04:42,166 --> 01:04:44,333 tens de sair at� ao final da tarde de amanh�. 555 01:05:11,125 --> 01:05:13,125 Agente Randall. 556 01:05:13,125 --> 01:05:15,000 Sim, Traci. 557 01:05:15,000 --> 01:05:16,834 Encontraste o qu�? 558 01:05:16,834 --> 01:05:18,834 Dizia Josh. 559 01:05:18,834 --> 01:05:20,875 Nas coisas dela? 560 01:05:20,875 --> 01:05:23,125 Breezy. 561 01:05:23,125 --> 01:05:26,917 O registo do ve�culo indica um Clark, Josh Clark. 562 01:05:26,917 --> 01:05:30,000 Chegaste a encontrar a pessoa que estavas � procura? 563 01:05:30,000 --> 01:05:31,667 O que matou aquele rapaz. 564 01:05:31,667 --> 01:05:33,834 Acabaram de encontrar um cad�ver na praia. 565 01:05:36,125 --> 01:05:37,458 O que � isto? 566 01:05:37,458 --> 01:05:39,166 Documentos confidenciais? 567 01:05:41,917 --> 01:05:43,250 Sai de casa agora. 568 01:05:43,250 --> 01:05:44,959 Vai diretamente � esquadra do Sherife. 569 01:05:44,959 --> 01:05:46,208 N�o pares em nenhum lado. 570 01:05:57,750 --> 01:05:59,667 Ol�, est� algu�m aqui? 571 01:05:59,667 --> 01:06:02,166 Oh, ol�, na verdade ainda n�o estamos abertos. 572 01:06:02,166 --> 01:06:03,792 Abrimos �s 11:00. 573 01:06:03,792 --> 01:06:05,125 Eu n�o estou aqui para beber. 574 01:06:05,125 --> 01:06:08,917 Ok, bem, ent�o que posso fazer por si? 575 01:06:08,917 --> 01:06:10,875 Estava na esperan�a que a Traci estivesse aqui. 576 01:06:10,875 --> 01:06:13,250 Ela n�o estava em casa quando acordei esta manh�. 577 01:06:13,250 --> 01:06:15,250 Oh, sim, tu �s a sua nova inquelina. 578 01:06:15,250 --> 01:06:17,375 Eu preciso falar com ela. 579 01:06:17,375 --> 01:06:19,417 Tivemos uma discuss�o a noite passada. 580 01:06:19,417 --> 01:06:22,333 Ela falou-me de ti algumas vezes. 581 01:06:22,333 --> 01:06:24,041 Ela pode ficar meia nervosa algumas vezes. 582 01:06:24,041 --> 01:06:26,166 N�o h� motivos para ela ficar nervosa. 583 01:06:26,166 --> 01:06:27,834 Eu sou completamente inofensiva. 584 01:06:27,834 --> 01:06:29,333 Isso eu j� n�o sei. 585 01:06:29,333 --> 01:06:32,041 Podes causar muito estragos com um corpo desses. 586 01:06:32,041 --> 01:06:34,000 Bem, mas que querido. 587 01:06:34,000 --> 01:06:36,000 Ent�o, quando esperas que ela regresse? 588 01:06:36,000 --> 01:06:39,000 Alguns minutos antes de abrirmos. 589 01:06:39,000 --> 01:06:41,041 Podes voltar mais tarde se quiseres. 590 01:06:41,041 --> 01:06:43,000 Podia, ou ent�o podia apenas, 591 01:06:43,000 --> 01:06:45,750 ficar por aqui, se n�o te importares. 592 01:06:45,750 --> 01:06:47,250 Bem, eu n�o me importo. 593 01:06:47,250 --> 01:06:49,959 Como eu disse, Vai demorar algumas horas. 594 01:06:49,959 --> 01:06:51,750 Bem, o que poder�amos 595 01:06:51,750 --> 01:06:53,959 fazer entretanto? 596 01:06:53,959 --> 01:06:55,834 Eu tenho uma ideia ou duas. 597 01:06:55,834 --> 01:06:57,625 Aposto que sim. 598 01:06:57,625 --> 01:06:59,583 Mas n�o andas com aquela agente? 599 01:06:59,583 --> 01:07:01,583 Eu n�o estou com ele agora. 600 01:07:05,250 --> 01:07:06,875 Aqui mesmo? 601 01:07:06,875 --> 01:07:08,500 Aqui mesmo. 602 01:12:47,000 --> 01:12:49,500 Quieta! 603 01:12:49,500 --> 01:12:51,000 M�os no ar! 604 01:12:51,000 --> 01:12:52,917 Calma, meu. Ela atirou-se a mim. 605 01:12:52,917 --> 01:12:55,083 Cala-te, Charlie. Afasta-te dele, Breezy. 606 01:12:55,083 --> 01:12:56,750 Mais um passo e eu mato-o. 607 01:12:56,750 --> 01:12:58,625 Isso � veneno que ela tem a�, Charlie. 608 01:12:58,625 --> 01:13:00,041 Meu, se ela � a tua mi�da... 609 01:13:00,041 --> 01:13:01,250 Ela n�o � a minha mi�da. 610 01:13:01,250 --> 01:13:02,709 Como podes dizer isso? 611 01:13:02,709 --> 01:13:04,417 Depois de tudo o que pass�mos. 612 01:13:04,417 --> 01:13:06,750 Afasta-te. Eu estou a s�rio. 613 01:13:06,750 --> 01:13:09,625 Isto � o fim, Brenda. A amostra de DNA j� chegou . 614 01:13:09,625 --> 01:13:11,959 Sabemos de todas as tuas aventuras noutras zonas, 615 01:13:11,959 --> 01:13:13,792 e do teu est�gio na f�brica de qu�micos do teu pai. 616 01:13:13,792 --> 01:13:15,166 Bem, andaram ocupados. 617 01:13:15,166 --> 01:13:16,792 Como sabias que me ias encontrar aqui? 618 01:13:16,792 --> 01:13:18,166 A Traci ligou-me. 619 01:13:18,166 --> 01:13:19,625 Ela encontrou o teu saco de recorda��es. 620 01:13:19,625 --> 01:13:21,375 Deduzi que viesses aqui � procura dela. 621 01:13:21,375 --> 01:13:23,458 �s t�o esperto, Jeremy, 622 01:13:23,458 --> 01:13:24,792 esperto demais. 623 01:13:34,166 --> 01:13:36,542 � agente Randall para ti. 624 01:13:41,458 --> 01:13:44,709 N�o acredito que tivemos uma assassina a viver em nossa casa. 625 01:13:44,709 --> 01:13:47,083 Desculpa, querida. 626 01:13:47,083 --> 01:13:50,291 A culpa n�o � tua. Como podias saber? 627 01:13:50,291 --> 01:13:54,542 D� que pensar porque ela fez tudo aquilo, todos aqueles assassinatos. 628 01:13:54,542 --> 01:13:56,500 Quem poder� saber? 629 01:13:56,500 --> 01:13:58,709 Desgostos de amor, problemas familiares. 630 01:13:58,709 --> 01:14:00,667 Talvez se tenha passado da cabe�a um dia. 631 01:14:00,667 --> 01:14:02,625 Provavelmente nunca vamos saber. 632 01:14:02,625 --> 01:14:06,166 Ela enganou toda a gente, menos a ti. 633 01:14:06,166 --> 01:14:09,959 Eu sabia que havia algo errado com ela, mal ela entrou aqui 634 01:14:09,959 --> 01:14:11,792 mas precis�vamos tanto do dinheiro. 635 01:14:11,792 --> 01:14:14,250 Agora j� n�o. 636 01:14:14,250 --> 01:14:18,041 Sim, uma recompensa de $50,000, � uma bela forma de acabar com este pesadelo. 637 01:14:18,041 --> 01:14:20,834 Sim, ainda bem que o Agente Randall deu-te 638 01:14:20,834 --> 01:14:23,083 os cr�ditos por o teres levado at� � Breezy. 639 01:14:23,083 --> 01:14:25,208 Queres dizer, ainda bem que sou uma bisbilhoteira. 640 01:14:25,208 --> 01:14:27,375 Sim, isso tamb�m. 641 01:14:27,375 --> 01:14:28,959 E agora que 642 01:14:28,959 --> 01:14:30,250 as minhas propinas est�o pagas, 643 01:14:30,250 --> 01:14:32,834 n�o precisas fazer mais turnos duplos. 644 01:14:32,834 --> 01:14:34,417 Gra�as a Deus. 645 01:14:34,417 --> 01:14:38,667 e quando eu me formar e tiver, aquele emprego espectacular, 646 01:14:38,667 --> 01:14:42,625 talvez possamos come�ar a falar outra vez sobre come�ar uma fam�lia. 647 01:14:42,625 --> 01:14:46,041 Isso seria maravilhoso. 648 01:14:46,041 --> 01:14:47,875 Amo-te. 649 01:14:47,875 --> 01:14:49,709 Amo-te. 650 01:14:59,000 --> 01:15:02,125 O que � isto? Documentos confidenciais? 651 01:15:03,542 --> 01:15:04,917 Ou tenho de 652 01:15:04,917 --> 01:15:07,500 cometer um crime ou algo do g�nero para te ver? 653 01:15:12,709 --> 01:15:14,250 Talvez tenhas raz�o. 654 01:15:24,250 --> 01:15:26,291 Acabaram de encontrar um cad�ver na praia. 655 01:15:35,250 --> 01:15:39,166 Sim, entretanto, a minha esposa est� a servir bebidas a b�bados todas as noites. 656 01:15:44,500 --> 01:15:47,333 Aquela mesa j� bebeu demais, ok. N�o vai mais bebida para l�. 657 01:15:47,333 --> 01:15:49,166 Ela sai de casa, da pr�xima vez que ela sair, 658 01:15:49,166 --> 01:15:51,333 vai ao quarto dela, e v� as coisas dela. 659 01:15:55,834 --> 01:15:57,959 Sabes eu normalmente n�o fa�o isto, 660 01:15:57,959 --> 01:16:00,875 sabes tipo ir para casa com algu�m que acabei de conhecer num bar. 661 01:16:26,208 --> 01:16:27,875 Para onde vais? 662 01:16:27,876 --> 01:20:28,876 Legendas traduzidas por Adrix adriano_ramos@hotmail.com46842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.