Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,472 --> 00:00:06,183
One-Adam-12, handle code 3.
2
00:00:10,277 --> 00:00:12,211
♪♪
3
00:00:49,216 --> 00:00:51,895
One-Adam-12 to 11. Go.
4
00:00:51,919 --> 00:00:53,863
One-Adam-11 to One-Adam-12.
5
00:00:53,887 --> 00:00:55,232
We're at the scene
and will handle.
6
00:00:55,256 --> 00:00:57,734
Three suspects last
seen running eastbound
7
00:00:57,758 --> 00:01:00,703
through the alley from
the 700 block Hudson.
8
00:01:00,727 --> 00:01:02,439
I'll put out a code 4, Adam.
9
00:01:02,463 --> 00:01:05,208
One-Adam-12, roger. We'll
cover from east of Denver.
10
00:01:05,232 --> 00:01:06,643
KME-367.
11
00:01:06,667 --> 00:01:07,933
One-Adam-11, roger.
12
00:01:10,871 --> 00:01:12,304
That's it.
13
00:01:13,874 --> 00:01:15,507
Okay, give me 30 seconds.
14
00:02:05,993 --> 00:02:07,192
Any ID?
15
00:02:11,798 --> 00:02:13,398
Try Ida Sager.
16
00:02:15,068 --> 00:02:17,547
One-Adam-12 to One-Adam-11.
17
00:02:17,571 --> 00:02:18,881
11. Go.
18
00:02:18,905 --> 00:02:22,085
Adam-11, is your
victim's name Ida Sager?
19
00:02:22,109 --> 00:02:25,054
- Ah, that's a roger.
- One-Adam-12, roger. Stand by.
20
00:02:25,078 --> 00:02:27,324
We'll turn it over to
Brinkman for booking.
21
00:02:27,348 --> 00:02:29,025
Well, at least we
picked the right alley.
22
00:02:29,049 --> 00:02:31,128
Uh-huh. Just a hair late.
23
00:02:31,152 --> 00:02:35,565
One-Adam-12, show as
code 6 at 205 Kelmore.
24
00:02:35,589 --> 00:02:37,509
One-Adam-12, roger.
25
00:03:05,986 --> 00:03:07,897
Thanks for taking
the call, Brinkman.
26
00:03:07,921 --> 00:03:10,967
It's my district. I just wish we'd
been closer when the call came down.
27
00:03:10,991 --> 00:03:12,836
We could've been
right on it. I know it.
28
00:03:12,860 --> 00:03:15,839
I've been checking the pin maps. It
looks like you got a problem building up.
29
00:03:15,863 --> 00:03:18,741
We've been spending the last
two weeks on patrol in this area.
30
00:03:18,765 --> 00:03:21,211
- This is number five.
- Did you get a better
description this time?
31
00:03:21,235 --> 00:03:24,047
Nope. They took her from
behind just like all the others.
32
00:03:24,071 --> 00:03:25,548
They clubbed her
down to the sidewalk,
33
00:03:25,572 --> 00:03:28,885
grabbed her purse, and
then split around the corner.
34
00:03:28,909 --> 00:03:30,519
Can't even get a positive ID.
35
00:03:30,543 --> 00:03:33,656
All they saw was three or four
juvies making tracks down the alley.
36
00:03:33,680 --> 00:03:35,024
Did you check F.I. cards?
37
00:03:35,048 --> 00:03:36,960
Till my eyes were raw.
38
00:03:36,984 --> 00:03:40,063
There's a lot of possibles,
but that's where it stops.
39
00:03:40,087 --> 00:03:42,365
What about that juvenile
we busted for purse snatching
40
00:03:42,389 --> 00:03:43,699
around here a
couple of months ago?
41
00:03:43,723 --> 00:03:45,434
He lives five blocks
over on Bunker.
42
00:03:45,458 --> 00:03:47,270
Yeah, Benjie something.
I forgot his last name.
43
00:03:47,294 --> 00:03:48,938
But he'd be in
juvenile hall, anyway.
44
00:03:48,962 --> 00:03:50,840
Benjie Tremain.
45
00:03:50,864 --> 00:03:53,843
I talked to him two weeks
ago after the first purse snatch,
46
00:03:53,867 --> 00:03:55,778
but he's not in the hall
and never has been.
47
00:03:55,802 --> 00:03:58,014
We're old friends...
Benjie and me.
48
00:03:58,038 --> 00:03:59,448
Was that the last
time you saw him?
49
00:03:59,472 --> 00:04:01,284
No, he's out on the
street almost every day.
50
00:04:01,308 --> 00:04:04,220
Let's snoop around and see what
Benjie can tell us about this afternoon.
51
00:04:04,244 --> 00:04:06,525
You go ahead and make
your follow-up at the hospital.
52
00:04:07,915 --> 00:04:11,160
Malloy, I appreciate your help.
53
00:04:11,184 --> 00:04:14,097
It's my area, it's my problem,
and I need all the help I can get,
54
00:04:14,121 --> 00:04:15,598
but you're barking
up the wrong tree.
55
00:04:15,622 --> 00:04:17,033
You don't think he's
good for these P.S.'s?
56
00:04:17,057 --> 00:04:18,935
I'll give you 5-to-1
he's our boy,
57
00:04:18,959 --> 00:04:21,070
but proving it is another thing.
58
00:04:21,094 --> 00:04:22,738
That kid's not about to cop out,
59
00:04:22,762 --> 00:04:24,274
and I can't get
anyone to finger him.
60
00:04:24,298 --> 00:04:26,209
So I got to get him
dirty like you did.
61
00:04:26,233 --> 00:04:27,810
That's not going to be easy.
62
00:04:27,834 --> 00:04:28,945
If he's pulling these capers,
63
00:04:28,969 --> 00:04:30,889
he's doing it with
some experience.
64
00:04:32,539 --> 00:04:34,539
Well, I'll figure a way.
65
00:04:52,859 --> 00:04:54,926
Benjie, cops.
66
00:05:12,379 --> 00:05:13,811
Hello, boys.
67
00:05:18,251 --> 00:05:20,563
What's the matter, Benjie?
You losing your touch?
68
00:05:20,587 --> 00:05:22,698
The name is Mr. Tremain.
69
00:05:22,722 --> 00:05:24,233
Okay, Mr. Tremain,
70
00:05:24,257 --> 00:05:25,435
suppose you turn
around and look at me
71
00:05:25,459 --> 00:05:26,579
while I'm talking to you?
72
00:05:30,330 --> 00:05:32,708
Well, if it isn't my old
friend Officer Malloy?
73
00:05:32,732 --> 00:05:35,511
I thought the smell was getting
kind of strong around here.
74
00:05:35,535 --> 00:05:37,981
Been rousting any
children lately, fuzz?
75
00:05:38,005 --> 00:05:39,882
No rousts, Benjie.
76
00:05:39,906 --> 00:05:41,184
We always get them solid,
77
00:05:41,208 --> 00:05:42,885
like with a purse in
their hands, you know?
78
00:05:42,909 --> 00:05:47,857
Well, it didn't do you much
good now, did it, Officer Malloy?
79
00:05:47,881 --> 00:05:50,493
Here I am, just like I said.
80
00:05:50,517 --> 00:05:52,895
I was out in two days.
81
00:05:52,919 --> 00:05:55,564
Yeah, you're a smooth
customer, all right.
82
00:05:55,588 --> 00:05:57,867
How'd you manage it this time?
83
00:05:57,891 --> 00:06:00,436
Like, you know, I'm one of
those socially-deprived kids.
84
00:06:00,460 --> 00:06:03,072
Had the P.O. crying like a baby.
85
00:06:03,096 --> 00:06:04,907
He's going to help
me get rehabilitated.
86
00:06:04,931 --> 00:06:07,776
Well, I hope he can do the
job. You could use the help.
87
00:06:07,800 --> 00:06:09,345
I need nothing but myself.
88
00:06:09,369 --> 00:06:12,015
Benjie Tremain can take
care of Benjie Tremain.
89
00:06:12,039 --> 00:06:14,583
Yeah, Benjie's smart. He keeps
them all going. Right, Benjie?
90
00:06:14,607 --> 00:06:16,219
Shut up. I'll do
the talking here.
91
00:06:16,243 --> 00:06:17,553
Yeah, sure, Benjie.
92
00:06:17,577 --> 00:06:18,854
You two, over here.
93
00:06:18,878 --> 00:06:20,718
What for? We didn't do nothing.
94
00:06:33,626 --> 00:06:35,693
What have you guys
been up to today?
95
00:06:37,531 --> 00:06:40,176
What's he talking
to Artie about?
96
00:06:40,200 --> 00:06:43,079
What have you been
doing this afternoon?
97
00:06:43,103 --> 00:06:44,514
Oh, I get it.
98
00:06:44,538 --> 00:06:46,782
Split them up and
get different stories.
99
00:06:46,806 --> 00:06:48,784
You cops are too much.
100
00:06:48,808 --> 00:06:51,120
Answer the question.
101
00:06:51,144 --> 00:06:53,256
- I've been right here.
- How long?
102
00:06:53,280 --> 00:06:55,724
- Couple hours.
- By yourself?
103
00:06:55,748 --> 00:06:58,594
No, I got witnesses...
Paul and Artie.
104
00:06:58,618 --> 00:07:00,163
What if I told you
somebody saw you
105
00:07:00,187 --> 00:07:02,065
over on Kelmore
less than an hour ago?
106
00:07:02,089 --> 00:07:04,333
You're crazy.
Nobody saw us. We...
107
00:07:04,357 --> 00:07:05,768
You were what, Benjie?
108
00:07:05,792 --> 00:07:08,271
You were going up that alley
so fast, nobody could see you?
109
00:07:08,295 --> 00:07:10,039
Is that what you
were trying to tell me?
110
00:07:10,063 --> 00:07:11,340
Got nothing to tell you.
111
00:07:11,364 --> 00:07:13,409
Been right here all
afternoon with Artie and Paul.
112
00:07:13,433 --> 00:07:16,045
No, sir. We've been here
pitching nickels all along.
113
00:07:16,069 --> 00:07:18,247
I ain't been on Kelmore
since two days ago.
114
00:07:18,271 --> 00:07:19,982
Has Benjie been with
you the whole time?
115
00:07:20,006 --> 00:07:21,817
Yep. He ain't been
out of my sight.
116
00:07:21,841 --> 00:07:24,019
We've been here
maybe three or four hours.
117
00:07:24,043 --> 00:07:26,155
How come you're
not in school today?
118
00:07:26,179 --> 00:07:28,757
Well, you see, I
have this sore throat.
119
00:07:28,781 --> 00:07:30,693
I ain't got one.
120
00:07:30,717 --> 00:07:32,995
She run off a long time ago.
121
00:07:33,019 --> 00:07:34,263
What about your father?
122
00:07:34,287 --> 00:07:35,864
Does he know what
you've been up to all day?
123
00:07:35,888 --> 00:07:37,066
It don't matter.
124
00:07:37,090 --> 00:07:39,368
My old man and me
got an understanding:
125
00:07:39,392 --> 00:07:41,804
I don't bug him,
and he don't bug me.
126
00:07:41,828 --> 00:07:43,473
You like it that way?
127
00:07:43,497 --> 00:07:45,141
It's okay with me.
128
00:07:45,165 --> 00:07:47,176
All this junk about
families and stuff is a drag.
129
00:07:47,200 --> 00:07:48,744
You really mean that, Benjie?
130
00:07:48,768 --> 00:07:49,778
What are you trying to do,
131
00:07:49,802 --> 00:07:52,115
pull a social worker
routine with me?
132
00:07:52,139 --> 00:07:54,817
I like it, see? Things
couldn't be better.
133
00:07:54,841 --> 00:07:57,153
If you're through,
I got things to do.
134
00:07:57,177 --> 00:07:58,488
Listen to me, Benjie.
135
00:07:58,512 --> 00:07:59,989
One of these days, you're
going to get in so deep,
136
00:08:00,013 --> 00:08:01,290
you're not going to
be able to bail out.
137
00:08:01,314 --> 00:08:03,559
Now, why don't you think
about that for a while?
138
00:08:03,583 --> 00:08:04,893
You got the brain power.
139
00:08:04,917 --> 00:08:06,129
Why don't you put it to work
140
00:08:06,153 --> 00:08:07,463
on something that'll
do you some good?
141
00:08:07,487 --> 00:08:10,366
Will you buzz off? Hey,
things are happening, man.
142
00:08:10,390 --> 00:08:13,057
Do I go, or don't I?
143
00:08:15,895 --> 00:08:17,562
Come on.
144
00:08:29,842 --> 00:08:32,255
Well, their stories
match. Almost too close.
145
00:08:32,279 --> 00:08:33,756
They both say they've
been pitching coins here
146
00:08:33,780 --> 00:08:35,358
for the last couple of hours.
147
00:08:35,382 --> 00:08:37,193
- What about Benjie?
- Same thing.
148
00:08:37,217 --> 00:08:38,427
We might as well kick them loose
149
00:08:38,451 --> 00:08:39,562
if they didn't knock
the old woman over.
150
00:08:39,586 --> 00:08:41,063
We'll never catch
them like this.
151
00:08:41,087 --> 00:08:43,766
Now I know why
Brinkman said not to bother.
152
00:08:43,790 --> 00:08:45,968
Okay, Benjie. That's it for now.
153
00:08:45,992 --> 00:08:48,437
- You mean I can go?
- Yeah. Straight home.
154
00:08:48,461 --> 00:08:50,339
And think about what I told you.
155
00:08:50,363 --> 00:08:51,807
Yeah, sure.
156
00:08:51,831 --> 00:08:54,510
I'll probably toss and turn
all night thinking about it.
157
00:08:54,534 --> 00:08:56,245
What about us?
158
00:08:56,269 --> 00:08:58,214
Yeah. Go ahead.
159
00:08:58,238 --> 00:09:00,171
Wait up, Benjie.
160
00:09:05,512 --> 00:09:07,490
A real leader, isn't he?
161
00:09:07,514 --> 00:09:11,382
Yeah. The only question is,
what's he leading them into?
162
00:09:33,240 --> 00:09:35,150
Good. You're right on time.
163
00:09:35,174 --> 00:09:36,552
I'd say we were an hour early.
164
00:09:36,576 --> 00:09:38,287
What's this about a
special detail today?
165
00:09:38,311 --> 00:09:40,956
Well, you can thank
Brinkman. He talked me into it.
166
00:09:40,980 --> 00:09:43,492
We're going to run a stakeout
167
00:09:43,516 --> 00:09:45,027
on that purse
snatch problem of his.
168
00:09:45,051 --> 00:09:46,362
We know the problem.
169
00:09:46,386 --> 00:09:47,496
How come we're working
it and not Brinkman?
170
00:09:47,520 --> 00:09:49,898
Oh, he'll be there.
It was his idea.
171
00:09:49,922 --> 00:09:52,034
And since it was, he'll
be working the key spot.
172
00:09:52,058 --> 00:09:54,670
"The key spot"? What
kind of a stakeout is this?
173
00:09:54,694 --> 00:09:57,540
Well, I'll admit it
sounds a little unusual,
174
00:09:57,564 --> 00:09:59,308
but I think it's going to work.
175
00:09:59,332 --> 00:10:02,111
Brinkman has what you
might call a creative mind.
176
00:10:02,135 --> 00:10:04,614
What's going on here?
What are we going to do?
177
00:10:04,638 --> 00:10:07,483
You'll, uh, cover
the lady there.
178
00:10:15,715 --> 00:10:17,693
Oh, Brinkman, you're beautiful!
179
00:10:17,717 --> 00:10:18,994
Thank you.
180
00:10:19,018 --> 00:10:21,830
Okay, get the fun and
games out of your system.
181
00:10:21,854 --> 00:10:23,065
We get on the street,
182
00:10:23,089 --> 00:10:24,567
Brinkman's going
to be the pigeon.
183
00:10:24,591 --> 00:10:26,891
Let's make sure he doesn't
get his skull caved in.
184
00:10:49,816 --> 00:10:51,927
Who said stakeouts
were a nice change?
185
00:10:51,951 --> 00:10:53,596
Two hours of nothing.
186
00:10:53,620 --> 00:10:56,587
It shouldn't be too
much longer now.
187
00:11:04,431 --> 00:11:06,175
Q-12 to Q-20.
188
00:11:06,199 --> 00:11:08,778
Q-20. Go.
189
00:11:08,802 --> 00:11:10,768
Q-20, we have three possibles.
190
00:11:32,392 --> 00:11:34,403
Q-20 to Q-12.
191
00:11:34,427 --> 00:11:37,573
I see them now.
192
00:11:37,597 --> 00:11:40,865
Hey, you guys, let's run
home. What do you say?
193
00:11:43,536 --> 00:11:46,281
Q-12, it's going down.
194
00:11:46,305 --> 00:11:48,239
Q-20, I'm rolling.
195
00:11:57,216 --> 00:11:59,384
Let's run!
196
00:12:18,671 --> 00:12:20,738
Don't try it, Benjie!
197
00:12:40,927 --> 00:12:43,539
You stink.
198
00:12:43,563 --> 00:12:45,797
When will you learn, Benjie?
199
00:12:55,709 --> 00:12:58,320
Listen, Officer Malloy, uh...
200
00:12:58,344 --> 00:13:00,656
That is right, isn't it? Malloy?
201
00:13:00,680 --> 00:13:01,824
Yes, sir.
202
00:13:01,848 --> 00:13:03,625
Well, Officer Malloy,
203
00:13:03,649 --> 00:13:06,896
I'd like you to look at it
from my point of view.
204
00:13:06,920 --> 00:13:08,463
I have this business
appointment tonight,
205
00:13:08,487 --> 00:13:09,999
and it's very important.
206
00:13:10,023 --> 00:13:11,834
It must be at
this time of night.
207
00:13:11,858 --> 00:13:14,136
Well, I'm a busy man.
208
00:13:14,160 --> 00:13:16,072
You know, if you take
the kid out to the hall,
209
00:13:16,096 --> 00:13:18,307
they're just going to call me
in two or three hours anyway,
210
00:13:18,331 --> 00:13:20,242
and ask me to come
down and pick him up.
211
00:13:20,266 --> 00:13:22,578
Now, you could save
me a lot of trouble.
212
00:13:22,602 --> 00:13:24,279
Turn him over to me right now.
213
00:13:24,303 --> 00:13:26,381
I'll make sure he's down
there to see those detectives
214
00:13:26,405 --> 00:13:28,617
first thing in the
morning, just like always.
215
00:13:28,641 --> 00:13:30,552
What do you say?
216
00:13:30,576 --> 00:13:32,521
"Just like always,"
huh, Mr. Tremain?
217
00:13:32,545 --> 00:13:34,489
Well, I wouldn't
release Benjie to you,
218
00:13:34,513 --> 00:13:35,691
even if I could.
219
00:13:35,715 --> 00:13:37,359
Now, your boy
is in deep trouble.
220
00:13:37,383 --> 00:13:38,761
Can you understand that?
221
00:13:38,785 --> 00:13:40,429
Oh, come on!
222
00:13:40,453 --> 00:13:42,464
This is just kid stuff.
223
00:13:42,488 --> 00:13:44,499
He'll outgrow it.
224
00:13:44,523 --> 00:13:47,103
He'll outgrow it just
like his old man did.
225
00:13:47,127 --> 00:13:48,270
You know,
226
00:13:48,294 --> 00:13:50,472
I was in a few jams
myself when I was a kid.
227
00:13:50,496 --> 00:13:53,575
Look, purse snatching
is not kid's stuff.
228
00:13:53,599 --> 00:13:55,711
But think about it.
What comes next?
229
00:13:55,735 --> 00:13:57,646
Benjie's 16 years old,
230
00:13:57,670 --> 00:14:00,682
and he's already got a package
as thick as a telephone book.
231
00:14:00,706 --> 00:14:03,819
Now, he needs help,
Mr. Tremain, and he needs it badly.
232
00:14:03,843 --> 00:14:05,020
Just what do you mean by help?
233
00:14:05,044 --> 00:14:06,222
There's nothing
wrong with my kid.
234
00:14:06,246 --> 00:14:07,723
He hasn't lost his marbles.
235
00:14:07,747 --> 00:14:10,559
No, but he's lost his home
life. That is, if he ever had one.
236
00:14:10,583 --> 00:14:12,461
Let's face it, I probably
see more of him
237
00:14:12,485 --> 00:14:15,597
out on the street
than you do at home.
238
00:14:15,621 --> 00:14:16,732
You listen, cop.
239
00:14:16,756 --> 00:14:18,716
I don't need any
lectures from you.
240
00:14:20,260 --> 00:14:22,571
Are you going to turn
Benjie loose or not?
241
00:14:22,595 --> 00:14:24,673
Probation says they'll
detain him at the hall,
242
00:14:24,697 --> 00:14:27,042
and that's where he's going.
243
00:14:27,066 --> 00:14:30,212
Look, Mr. Tremain, I don't
mean to be hard-nosed,
244
00:14:30,236 --> 00:14:32,414
but your boy is in big trouble.
245
00:14:32,438 --> 00:14:34,817
And if something isn't
done, it's going to get worse.
246
00:14:34,841 --> 00:14:37,019
Now, we have our job,
probation has theirs.
247
00:14:37,043 --> 00:14:39,288
We all have a workload
that's out of sight.
248
00:14:39,312 --> 00:14:41,190
Benjie needs more
help than he's getting,
249
00:14:41,214 --> 00:14:42,792
and he needs it from you.
250
00:14:42,816 --> 00:14:45,127
Sure.
251
00:14:45,151 --> 00:14:47,963
Well, Officer Malloy,
252
00:14:47,987 --> 00:14:50,166
that's a typical
cop's mentality...
253
00:14:50,190 --> 00:14:53,635
Always seeing
something that isn't there.
254
00:14:53,659 --> 00:14:55,771
I think it must be some kind
of sickness you guys have.
255
00:14:55,795 --> 00:14:58,595
No, sir. We call it experience.
256
00:15:10,143 --> 00:15:12,521
- How'd the two days off go?
- Okay.
257
00:15:12,545 --> 00:15:14,256
Had a date with a stewardess.
258
00:15:14,280 --> 00:15:17,459
One-Adam-12. One-Adam-12.
Ambulance traffic.
259
00:15:17,483 --> 00:15:18,861
Auto versus ped.
260
00:15:18,885 --> 00:15:21,797
300 block, Cameron
Street. Code 2.
261
00:15:21,821 --> 00:15:23,165
One-Adam-12, roger.
262
00:15:23,189 --> 00:15:25,489
It's close enough. Two blocks.
263
00:15:49,448 --> 00:15:51,894
He came out of nowhere,
Officer. I couldn't help it.
264
00:15:51,918 --> 00:15:53,896
You take the license.
I'll check the pedestrian.
265
00:15:53,920 --> 00:15:57,199
I just couldn't stop in time.
There was nothing I could do.
266
00:15:57,223 --> 00:15:58,700
Driver's license, sir.
267
00:15:58,724 --> 00:16:00,402
Yes. Got it right here.
268
00:16:00,426 --> 00:16:02,004
It's good for four years.
269
00:16:02,028 --> 00:16:04,240
I'm a careful driver, Officer.
270
00:16:04,264 --> 00:16:05,941
I've been driving
for over 30 years,
271
00:16:05,965 --> 00:16:08,878
and I never even got a ticket,
much less a thing like this.
272
00:16:08,902 --> 00:16:11,981
There was nothing I could do.
He ran right out in front of me.
273
00:16:12,005 --> 00:16:13,715
- I couldn't stop.
- Yes, sir.
274
00:16:13,739 --> 00:16:15,885
- Mr. Michaels. Is that right?
- Brian Michaels.
275
00:16:15,909 --> 00:16:19,229
You've got to believe me,
Officer. I couldn't see him.
276
00:16:24,750 --> 00:16:26,617
He's in bad shape.
277
00:16:33,159 --> 00:16:35,070
I got your call on
communications.
278
00:16:35,094 --> 00:16:37,672
I know how you patrol
types hate traffics.
279
00:16:37,696 --> 00:16:39,574
What have you got so far?
280
00:16:39,598 --> 00:16:41,343
Well, ped's in no shape to talk,
281
00:16:41,367 --> 00:16:43,812
but judging from the skid
marks, I'd say he was at fault.
282
00:16:43,836 --> 00:16:45,247
Yeah, the driver says so.
283
00:16:45,271 --> 00:16:47,249
He swears the guy ran out
from between two parked cars.
284
00:16:47,273 --> 00:16:49,118
Okay, we'll take it from here.
285
00:16:49,142 --> 00:16:52,654
I just found this in the
injured man's pocket.
286
00:16:52,678 --> 00:16:56,191
Jaywalking. I checked
the time and date.
287
00:16:56,215 --> 00:16:58,260
He got it a half an hour ago.
288
00:16:58,284 --> 00:17:00,629
The ticket sure didn't
have the educational value
289
00:17:00,653 --> 00:17:02,019
it was supposed to.
290
00:17:11,998 --> 00:17:15,044
All units in the vicinity of
One-Adam-12, One-Adam-12.
291
00:17:15,068 --> 00:17:18,247
A 211 in progress
at the liquor store.
292
00:17:18,271 --> 00:17:20,849
1620 North Gate Avenue.
293
00:17:20,873 --> 00:17:23,518
One-Adam-12, code 3.
294
00:17:30,249 --> 00:17:31,994
- Stop!
- Get away!
295
00:17:32,018 --> 00:17:33,317
Get away from me!
296
00:17:48,834 --> 00:17:51,013
Put out a broadcast. The
suspect's Benjie Tremain.
297
00:17:51,037 --> 00:17:53,015
Reed's chasing him on
foot. I'm going to back him up.
298
00:17:53,039 --> 00:17:56,807
- What about an ambulance?
- I don't think it'll do any
good, but go ahead!
299
00:18:13,959 --> 00:18:15,737
Benjie!
300
00:18:15,761 --> 00:18:17,873
I know you're in there.
301
00:18:17,897 --> 00:18:20,075
Throw the gun out.
302
00:18:20,099 --> 00:18:23,578
There's no way out,
Benjie. It's a dead-end alley.
303
00:18:23,602 --> 00:18:25,580
Now throw the gun out!
304
00:18:25,604 --> 00:18:28,372
No, I won't! I won't do it!
305
00:18:39,485 --> 00:18:42,398
He's holed up tight. Any ideas?
306
00:18:42,422 --> 00:18:43,665
We got time on our side.
307
00:18:43,689 --> 00:18:45,034
Maybe talking's
the best way to start.
308
00:18:45,058 --> 00:18:47,002
Well, give it your best.
309
00:18:47,026 --> 00:18:49,638
I don't think he
wants to listen.
310
00:18:49,662 --> 00:18:52,541
Benjie, this is Malloy!
Can you hear me?
311
00:18:52,565 --> 00:18:56,011
I hear. I'm out again, Malloy!
312
00:18:56,035 --> 00:18:58,347
One day this time!
313
00:18:58,371 --> 00:19:00,916
I guess they just don't
like keeping me out there!
314
00:19:00,940 --> 00:19:03,285
I told you, didn't I, Malloy?
315
00:19:03,309 --> 00:19:04,886
All right, Benjie, listen to me!
316
00:19:04,910 --> 00:19:06,455
I want you to come out of there!
317
00:19:06,479 --> 00:19:08,890
We won't hurt you.
Just come on out.
318
00:19:08,914 --> 00:19:11,593
Buzz off! I like it here!
319
00:19:11,617 --> 00:19:14,163
What's it going
to get you, Benjie?
320
00:19:14,187 --> 00:19:16,598
You got nowhere
to go. Think about it.
321
00:19:16,622 --> 00:19:18,667
You said it... nowhere.
322
00:19:18,691 --> 00:19:21,425
I was going nowhere
when I got here!
323
00:19:22,895 --> 00:19:24,839
See if you can get
his father down here.
324
00:19:24,863 --> 00:19:26,743
Maybe he can give us some help.
325
00:19:31,804 --> 00:19:34,149
That guy in the liquor store...
326
00:19:34,173 --> 00:19:36,318
I killed him, didn't I?
327
00:19:36,342 --> 00:19:38,987
Come on out, Benjie.
We'll talk about it.
328
00:19:39,011 --> 00:19:41,590
I didn't mean to.
329
00:19:41,614 --> 00:19:44,259
I told him to stay away.
330
00:19:44,283 --> 00:19:46,562
I didn't want to hurt him.
331
00:19:46,586 --> 00:19:49,198
You hear me, Malloy?
332
00:19:49,222 --> 00:19:52,834
He made me do it!
333
00:19:52,858 --> 00:19:55,326
He made me!
334
00:20:06,872 --> 00:20:08,884
He's worked himself into
quite a state, Mr. Tremain.
335
00:20:08,908 --> 00:20:11,053
We'd like for you to try
and talk him into coming out.
336
00:20:11,077 --> 00:20:12,788
Maybe he'll listen to you.
337
00:20:12,812 --> 00:20:14,723
I don't believe this.
338
00:20:14,747 --> 00:20:16,680
It's like a nightmare.
339
00:20:18,183 --> 00:20:20,161
What do I say?
340
00:20:20,185 --> 00:20:22,452
I don't know. You're his father.
341
00:20:33,633 --> 00:20:35,499
Benjie!
342
00:20:38,971 --> 00:20:40,949
Benjie, it's me.
343
00:20:40,973 --> 00:20:43,418
It's Dad.
344
00:20:43,442 --> 00:20:45,988
Can you beat that?
345
00:20:46,012 --> 00:20:49,625
My dear old dad.
346
00:20:49,649 --> 00:20:53,150
Which girlfriend did I drag you
away from this time, Daddy-o?
347
00:20:56,756 --> 00:20:59,267
Benjie, I want you
to come out of there.
348
00:20:59,291 --> 00:21:01,202
What for?
349
00:21:01,226 --> 00:21:02,638
Why not let them kill me?
350
00:21:02,662 --> 00:21:05,440
Then I won't be in
your way anymore!
351
00:21:05,464 --> 00:21:08,443
You hear me?
352
00:21:08,467 --> 00:21:10,578
Is that a good idea, Dad?
353
00:21:10,602 --> 00:21:13,782
Don't talk like that!
It's... It's foolish.
354
00:21:13,806 --> 00:21:16,151
Nobody wants you hurt.
355
00:21:16,175 --> 00:21:19,621
You come out, son. Come out.
356
00:21:19,645 --> 00:21:21,790
Son?
357
00:21:21,814 --> 00:21:25,482
Did it take all this to
get you to call me son?
358
00:21:26,919 --> 00:21:31,667
Are you going to pick up
your son at the hall, Dad?
359
00:21:31,691 --> 00:21:35,137
Or are you going to
let me rot like you said?
360
00:21:35,161 --> 00:21:37,438
Rot so your girlfriends
won't get mad
361
00:21:37,462 --> 00:21:39,274
when you pick me up?
362
00:21:39,298 --> 00:21:41,576
What is it, Dad?
363
00:21:41,600 --> 00:21:44,046
Tell them to come and get me!
364
00:21:44,070 --> 00:21:48,216
Then you won't have to
worry about it anymore!
365
00:21:48,240 --> 00:21:50,174
He's not going to listen.
366
00:21:51,911 --> 00:21:56,847
I'll tell you what, Dad.
I got a better idea.
367
00:21:58,483 --> 00:22:01,763
Save them the trouble.
368
00:22:01,787 --> 00:22:03,721
You come and get me.
369
00:22:05,825 --> 00:22:07,635
All right!
370
00:22:07,659 --> 00:22:11,707
You put down that
gun, and I'll come.
371
00:22:11,731 --> 00:22:13,997
Put down that gun first.
372
00:22:15,434 --> 00:22:19,848
Yeah, sure. I'll put it down.
373
00:22:19,872 --> 00:22:23,351
I'll put it down, all right.
374
00:22:23,375 --> 00:22:26,088
Hold it. We can't
let you go in there.
375
00:22:26,112 --> 00:22:27,488
Why not?
376
00:22:27,512 --> 00:22:30,391
Condition he's in, we don't
know what he might do.
377
00:22:30,415 --> 00:22:32,828
I'm his father. He's
not going to hurt me.
378
00:22:32,852 --> 00:22:34,830
Maybe not, but we
can't let you risk it.
379
00:22:34,854 --> 00:22:37,199
Don't you think I
know my own son?
380
00:22:37,223 --> 00:22:39,289
Benjie, here I come!
381
00:22:45,364 --> 00:22:47,709
You said you were
going to put that down.
382
00:22:47,733 --> 00:22:49,733
I said I will put it down.
383
00:22:50,836 --> 00:22:52,748
Give me the gun.
384
00:22:52,772 --> 00:22:56,584
Right now!
385
00:22:56,608 --> 00:22:58,887
I got to do something first.
386
00:22:58,911 --> 00:23:00,844
Did you hear what I said?
387
00:23:07,219 --> 00:23:10,020
I'm going to take it!
388
00:23:32,611 --> 00:23:34,555
I just...
389
00:23:34,579 --> 00:23:38,359
tried to take it away
from him, and he...
390
00:23:38,383 --> 00:23:41,096
He wouldn't let go.
391
00:23:41,120 --> 00:23:42,986
I'll get an ambulance.
392
00:23:46,491 --> 00:23:48,091
Why?
393
00:23:51,230 --> 00:23:53,775
God, why?
394
00:23:53,799 --> 00:23:57,445
It's a little late to
ask God, mister.
395
00:23:57,469 --> 00:23:59,414
Maybe you'd better ask yourself.
396
00:23:59,438 --> 00:24:02,405
Benjie...
27438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.