All language subtitles for Adam-12.S03E02-Log.35-Easy.Bare.Rider-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,205 --> 00:00:05,915 One-Adam-12, handle code 3. 2 00:00:09,810 --> 00:00:11,943 ♪♪ 3 00:00:57,391 --> 00:00:59,191 - I don't believe it. - I do. 4 00:01:34,462 --> 00:01:37,807 Come in. 5 00:01:37,831 --> 00:01:39,543 Ohh. 6 00:01:39,567 --> 00:01:43,246 An ounce of prevention, sir. Top of the morning. 7 00:01:43,270 --> 00:01:44,847 It's afternoon, sir. 8 00:01:44,871 --> 00:01:47,184 Well, top of the afternoon, sir. 9 00:01:47,208 --> 00:01:49,819 You know you made an illegal right turn back there. 10 00:01:49,843 --> 00:01:51,388 With malice toward none. 11 00:01:51,412 --> 00:01:53,790 Well, that's a nice philosophy, 12 00:01:53,814 --> 00:01:56,793 - but you broke the law. - Guilty as charged. 13 00:01:56,817 --> 00:01:58,462 You don't have to plead guilty. 14 00:01:58,486 --> 00:02:00,130 I'm not a judge, just a police officer. 15 00:02:00,154 --> 00:02:02,432 Bless you, young man. 16 00:02:02,456 --> 00:02:03,800 And bless you, sir, 17 00:02:03,824 --> 00:02:06,069 for a job well done. 18 00:02:06,093 --> 00:02:07,737 May I see a license, please? 19 00:02:07,761 --> 00:02:08,994 Certainly. 20 00:02:12,166 --> 00:02:14,166 I have no pockets. 21 00:02:21,008 --> 00:02:22,441 No pants. 22 00:02:25,446 --> 00:02:29,548 I've... I've... I believe my license is in my pants. 23 00:02:31,752 --> 00:02:34,264 But I will go quietly and "cooderfully." 24 00:02:34,288 --> 00:02:38,868 - And gently... - Step right back into the car, please. 25 00:02:38,892 --> 00:02:41,738 Well, sir, you don't have to ra... raise your voice to me. 26 00:02:41,762 --> 00:02:43,507 I'm a citizen, you're a policeman, 27 00:02:43,531 --> 00:02:45,542 and I will cooperate to a... 28 00:02:45,566 --> 00:02:48,578 Just don't touch this door, okay? 29 00:02:48,602 --> 00:02:50,547 Okay. 30 00:02:50,571 --> 00:02:53,316 You say you left your driver's license in your pants. 31 00:02:53,340 --> 00:02:54,884 True. Too true, sir. 32 00:02:54,908 --> 00:02:57,854 And do you have any idea where you left your pants? 33 00:02:57,878 --> 00:03:01,224 On Pismo Beach. 34 00:03:01,248 --> 00:03:03,260 With that dirty Ernie. 35 00:03:03,284 --> 00:03:06,329 He forgot to tell me. Hmm. 36 00:03:06,353 --> 00:03:09,065 You mean, you walked off the beach like that? 37 00:03:09,089 --> 00:03:10,433 "Certandie." 38 00:03:10,457 --> 00:03:14,571 Oh, except, well, it was... it was deserted. 39 00:03:14,595 --> 00:03:17,874 Except there was some assorted plant life 40 00:03:17,898 --> 00:03:19,376 and seashells, sir. 41 00:03:19,400 --> 00:03:20,743 Sir, seashells, sir. 42 00:03:20,767 --> 00:03:22,812 Uh, look, Mr... um... 43 00:03:22,836 --> 00:03:26,205 Hmm? Oh. The name is... 44 00:03:30,877 --> 00:03:34,023 Simmons. J. Simmons. 45 00:03:34,047 --> 00:03:35,058 And you are? 46 00:03:35,082 --> 00:03:36,693 Officer Reed. 47 00:03:36,717 --> 00:03:39,362 Officer Reed. And you, sir? 48 00:03:39,386 --> 00:03:41,431 - Malloy. - Officer Malloy. 49 00:03:41,455 --> 00:03:44,434 Do you have any clothes with you, Mr. Simmons? 50 00:03:44,458 --> 00:03:46,403 I'm afraid I do not, sir. 51 00:03:46,427 --> 00:03:47,604 Nothing at all to cover up with? 52 00:03:47,628 --> 00:03:51,841 Oh, I have cover. That's cover. Cover. 53 00:03:51,865 --> 00:03:53,898 - That's just fine. - That's cover. 54 00:04:00,040 --> 00:04:02,018 Wouldn't you know it? They're never around when you need 'em. 55 00:04:02,042 --> 00:04:05,054 - Who? - The curious gaping crowds. 56 00:04:05,078 --> 00:04:06,956 I was hoping to borrow something from somebody 57 00:04:06,980 --> 00:04:08,791 to could cover up Mr. Godiva here. 58 00:04:08,815 --> 00:04:10,927 You better call and get us some help. 59 00:04:10,951 --> 00:04:12,662 - With a blanket. - Right. 60 00:04:12,686 --> 00:04:14,864 - You... You are... - Malloy. 61 00:04:14,888 --> 00:04:16,333 Malloy. Officer Malloy. 62 00:04:16,357 --> 00:04:18,468 May I trouble you for a comb, sir? 63 00:04:18,492 --> 00:04:20,470 My comb? 64 00:04:20,494 --> 00:04:22,038 Sure. 65 00:04:22,062 --> 00:04:24,307 Fine feathers make fine birds, 66 00:04:24,331 --> 00:04:25,808 as they say down at my barber shop. 67 00:04:25,832 --> 00:04:27,310 It's on the sign. 68 00:04:27,334 --> 00:04:29,979 Well, don't you think clothes would help a little, too? 69 00:04:30,003 --> 00:04:32,682 No. Not "necesselary." 70 00:04:32,706 --> 00:04:36,052 No. Skin... must breathe. 71 00:04:37,478 --> 00:04:40,189 The body must breathe just like the nose. 72 00:04:40,213 --> 00:04:42,259 Air must get in all over. Freedom. 73 00:04:42,283 --> 00:04:43,926 You just take it easy. 74 00:04:43,950 --> 00:04:45,562 - Help's on the way. - Yeah. 75 00:04:45,586 --> 00:04:46,829 This is One-Adam-12. 76 00:04:46,853 --> 00:04:48,498 We're in the 900 block of Cynthia Street 77 00:04:48,522 --> 00:04:49,866 with a 502, 78 00:04:49,890 --> 00:04:51,934 requesting One L-20 with a blanket. 79 00:04:51,958 --> 00:04:53,803 One-Adam-12, verify. 80 00:04:53,827 --> 00:04:55,004 A blanket? 81 00:04:55,028 --> 00:04:56,873 One-Adam-12, roger. A blanket. 82 00:04:56,897 --> 00:04:58,363 One-Adam-12, roger. 83 00:05:07,174 --> 00:05:09,552 Simmons! 84 00:05:09,576 --> 00:05:11,621 Come on now. Where do you think you're going? 85 00:05:11,645 --> 00:05:12,855 I just thought I would run down 86 00:05:12,879 --> 00:05:14,824 and get the afternoon paper, sir. 87 00:05:14,848 --> 00:05:16,025 I'm gonna read a little. 88 00:05:16,049 --> 00:05:17,727 Okay? 89 00:05:17,751 --> 00:05:19,663 Didn't I tell you not to touch the door? 90 00:05:19,687 --> 00:05:21,898 You said that door. 91 00:05:21,922 --> 00:05:24,033 Okay, don't touch any door. 92 00:05:24,057 --> 00:05:25,868 Roger. 93 00:05:25,892 --> 00:05:28,004 Oh, Officer... 94 00:05:28,028 --> 00:05:31,174 Officer Malloy, you didn't need any reinforcements. 95 00:05:31,198 --> 00:05:32,409 Oh, you're Reed. 96 00:05:32,433 --> 00:05:33,843 Well, you didn't need any 97 00:05:33,867 --> 00:05:35,412 because I'm a gentle creature. 98 00:05:35,436 --> 00:05:37,647 I... Just full of fun, that's all. 99 00:05:37,671 --> 00:05:38,815 Yeah, most of it's 90 proof. 100 00:05:38,839 --> 00:05:40,350 You better keep an eye on him. 101 00:05:40,374 --> 00:05:43,586 What's this about a blanket for a 502? 102 00:05:43,610 --> 00:05:46,255 - A naked 502. - Need a hand? 103 00:05:46,279 --> 00:05:47,824 Nah, he'll come along peacefully. 104 00:05:47,848 --> 00:05:49,608 I'll take care of the car. 105 00:05:51,518 --> 00:05:53,430 Okay, Mr. Simmons, now you can get out. 106 00:05:53,454 --> 00:05:54,664 Okay. Here we go. 107 00:05:54,688 --> 00:05:57,434 It's like getting out of a shower. 108 00:05:57,458 --> 00:06:00,903 Gentlemen, I am both privileged and honored. 109 00:06:00,927 --> 00:06:03,707 I am deeply, deeply grateful. 110 00:06:03,731 --> 00:06:05,675 How can I thank you? 111 00:06:05,699 --> 00:06:07,176 Forget it. It's our pleasure. 112 00:06:07,200 --> 00:06:08,812 Oh, no. It's my pleasure. 113 00:06:08,836 --> 00:06:11,614 And I suppose now our destination is, 114 00:06:11,638 --> 00:06:14,351 as the youngsters say, "the local slammer"? 115 00:06:14,375 --> 00:06:15,752 Right on, Mr. Simmons. 116 00:06:15,776 --> 00:06:17,220 Oh, well, just one more thing. 117 00:06:17,244 --> 00:06:19,222 If you get back down to the beach, 118 00:06:19,246 --> 00:06:21,891 would you keep your eye out for a pair of trousers? 119 00:06:21,915 --> 00:06:23,693 And if the right... The right pocket 120 00:06:23,717 --> 00:06:26,095 is full of clam shells, they're mine 121 00:06:26,119 --> 00:06:27,330 from Pismo Beach. 122 00:06:27,354 --> 00:06:28,598 - Yes. - Yes, Mr. Simmons. 123 00:06:28,622 --> 00:06:32,369 Okay. That dirty Ernie. 124 00:06:32,393 --> 00:06:35,372 Oh, hey. Hey! Aloha. 125 00:06:35,396 --> 00:06:39,008 Aloha. Pax vobiscum and auf wiedersehen! 126 00:06:39,032 --> 00:06:40,844 Okay? 127 00:06:40,868 --> 00:06:42,512 Better make a note of that, Reed. 128 00:06:42,536 --> 00:06:46,816 - Note of what? - The right hand pocket is full of Pismo Beach clams. 129 00:06:46,840 --> 00:06:49,240 - Right. - Right, roger. 130 00:06:52,646 --> 00:06:55,947 ♪♪ 131 00:07:00,654 --> 00:07:02,454 ¡Vaya con Dios! 132 00:07:16,970 --> 00:07:19,081 One-Adam-29, One-Adam-29, 133 00:07:19,105 --> 00:07:22,919 a 415 family dispute, 217 South Archer. 134 00:07:22,943 --> 00:07:24,654 - Code 2. - Isn't that the car 135 00:07:24,678 --> 00:07:26,188 that has a reserve officer working tonight? 136 00:07:26,212 --> 00:07:28,324 Yeah. Tom Stark. He's riding with Harry Flynn. 137 00:07:28,348 --> 00:07:30,660 Stark should be able to handle that call pretty well. 138 00:07:30,684 --> 00:07:31,895 How come? 139 00:07:31,919 --> 00:07:34,664 On his regular job, he's a family counselor. 140 00:07:34,688 --> 00:07:37,434 Oh, what makes a family counselor want to go into police work? 141 00:07:37,458 --> 00:07:39,235 Sure must not be the money. 142 00:07:39,259 --> 00:07:41,237 What do you mean? 143 00:07:41,261 --> 00:07:43,172 How does $10 grab you? 144 00:07:43,196 --> 00:07:44,974 That's for pulling two watches a month, 145 00:07:44,998 --> 00:07:47,343 and that's after six months training at the Academy. 146 00:07:47,367 --> 00:07:49,512 Oh, well, why then? 147 00:07:49,536 --> 00:07:51,380 Maybe he just wanted to learn first-hand 148 00:07:51,404 --> 00:07:54,517 about some of the problems that are bringing people into his office. 149 00:07:54,541 --> 00:07:57,487 Well, in this job, he'll sure get an education in that. 150 00:07:57,511 --> 00:07:59,055 One-Adam-12, One-Adam-12, 151 00:07:59,079 --> 00:08:00,924 see the man, 484 suspect. 152 00:08:00,948 --> 00:08:04,527 4174 Copeland Avenue. Code 2. 153 00:08:04,551 --> 00:08:05,817 One-Adam-12, roger. 154 00:08:27,808 --> 00:08:29,752 How do you like that? 155 00:08:29,776 --> 00:08:31,654 And I'll tell you one thing for sure, 156 00:08:31,678 --> 00:08:34,290 285 exactly. 157 00:08:34,314 --> 00:08:36,926 You know, something like a family doctor. 158 00:08:36,950 --> 00:08:41,764 Okay, thank you very much. I'll get it right over. 159 00:08:41,788 --> 00:08:43,332 Oh, hello, officers. 160 00:08:43,356 --> 00:08:45,702 Um, I'm George Edwards and I'm sure glad to see you. 161 00:08:45,726 --> 00:08:46,970 What can we do for you? 162 00:08:46,994 --> 00:08:49,071 Well, you know, I've been here 18 years 163 00:08:49,095 --> 00:08:50,607 and I know everybody that comes in here 164 00:08:50,631 --> 00:08:51,841 and know everything about 'em. 165 00:08:51,865 --> 00:08:54,176 You know, sort of like a family doctor. 166 00:08:54,200 --> 00:08:56,868 That's why I called about that one over there. 167 00:08:59,006 --> 00:09:01,584 - Who is he? - Well, his name is Bobby Loomis. 168 00:09:01,608 --> 00:09:03,520 Never spent more than a dime in here before. 169 00:09:03,544 --> 00:09:05,187 I guess he never had more than a dime. 170 00:09:05,211 --> 00:09:07,924 But today he went through the place like it was a smorgasbord. 171 00:09:07,948 --> 00:09:10,059 - So? - Yes, sir. 172 00:09:10,083 --> 00:09:12,962 And he paid for it with this. 173 00:09:12,986 --> 00:09:15,119 A crisp $50 bill. 174 00:09:36,677 --> 00:09:38,655 What can you tell us about the boy, Mr. Edwards? 175 00:09:38,679 --> 00:09:40,389 Well, Bobby's a good youngster. 176 00:09:40,413 --> 00:09:41,724 I think. 177 00:09:41,748 --> 00:09:43,492 You see, his real folks died a couple of years ago. 178 00:09:43,516 --> 00:09:44,827 They were killed in an automobile accident 179 00:09:44,851 --> 00:09:46,763 and since then he's been living with his uncle. 180 00:09:46,787 --> 00:09:48,330 Uh, Ozzie Loomis. 181 00:09:48,354 --> 00:09:49,732 I'll tell you one thing for sure, 182 00:09:49,756 --> 00:09:52,935 Ozzie Loomis never saw a $50 bill in his entire life. 183 00:09:52,959 --> 00:09:54,537 Did you ask Bobby where he got it? 184 00:09:54,561 --> 00:09:55,905 Yeah. He said his grandma gave it to him 185 00:09:55,929 --> 00:09:57,073 for his birthday. 186 00:09:57,097 --> 00:09:59,408 Well, how much of the 50 has he spent so far? 187 00:09:59,432 --> 00:10:02,366 I think it's about 25 and tax. 188 00:10:07,607 --> 00:10:10,086 - Hello, Bobby. - Hello. 189 00:10:10,110 --> 00:10:12,155 I'm Officer Malloy. This is Officer Reed. 190 00:10:12,179 --> 00:10:13,622 - Hi, Bob. - Hi. 191 00:10:13,646 --> 00:10:16,625 I see you're a Dodger fan. So am I. 192 00:10:16,649 --> 00:10:18,527 Hey, you're pretty well loaded, son. 193 00:10:18,551 --> 00:10:19,796 Don't you want to set some of that stuff down? 194 00:10:19,820 --> 00:10:21,330 Well, I have to be getting home now. 195 00:10:21,354 --> 00:10:24,433 We'd like to make that happen just as soon as we can, 196 00:10:24,457 --> 00:10:26,577 but first we have to ask you some questions. 197 00:10:28,862 --> 00:10:30,695 Uh, you mean about the money? 198 00:10:33,133 --> 00:10:35,444 Yeah, well, I already told Mr. Edwards. 199 00:10:35,468 --> 00:10:36,667 How about telling us. 200 00:10:39,339 --> 00:10:40,972 I got it for my birthday. 201 00:10:43,176 --> 00:10:45,588 From my grandmother. 202 00:10:45,612 --> 00:10:47,123 How old are you, Bobby? 203 00:10:47,147 --> 00:10:49,092 Nine. Almost ten. 204 00:10:49,116 --> 00:10:52,161 - Oh. When'll you be ten? - In March. 205 00:10:52,185 --> 00:10:56,332 Well, then your last birthday was about five months ago. 206 00:10:56,356 --> 00:10:58,801 I mean, the one where your grandmother gave you the $50. 207 00:10:58,825 --> 00:11:00,837 Yeah. I guess so. 208 00:11:00,861 --> 00:11:03,161 And you waited until today to start spending it? 209 00:11:09,803 --> 00:11:12,448 Well, here's the stuff and the change. 210 00:11:12,472 --> 00:11:14,050 That's all of it. 211 00:11:14,074 --> 00:11:15,985 Where'd you get the $50 bill, son? 212 00:11:16,009 --> 00:11:17,286 It was in a bag. 213 00:11:17,310 --> 00:11:19,355 Do you still have the bag? 214 00:11:19,379 --> 00:11:22,446 - You want to show us? - Yeah. Okay. 215 00:11:26,219 --> 00:11:28,030 - He tell you where he got it? - He says he found it. 216 00:11:28,054 --> 00:11:30,466 Here's your change and your merchandise. 217 00:11:30,490 --> 00:11:33,469 Last of the big-time spenders, huh? 218 00:11:33,493 --> 00:11:34,871 How do you like that? 219 00:11:34,895 --> 00:11:36,060 He even thought of Fido. 220 00:12:02,155 --> 00:12:04,500 Is this the first money you've taken out of that bag? 221 00:12:04,524 --> 00:12:06,368 Yes, sir. 222 00:12:06,392 --> 00:12:07,970 There's 2,000 bucks right here. 223 00:12:07,994 --> 00:12:10,094 Well, you better go count the rest of it. 224 00:12:15,335 --> 00:12:17,780 What's the story, Bob? Where did it come from? 225 00:12:17,804 --> 00:12:20,049 - I found it. - Where? 226 00:12:20,073 --> 00:12:22,551 In back of the supermarket. 227 00:12:22,575 --> 00:12:24,020 Over at Grand and Lexington. 228 00:12:24,044 --> 00:12:25,654 When was that? 229 00:12:25,678 --> 00:12:27,623 A little over a month ago. 230 00:12:27,647 --> 00:12:30,559 I rode over on my bike early one Sunday morning. 231 00:12:30,583 --> 00:12:33,830 There was a bin in back full of empty cartons. 232 00:12:33,854 --> 00:12:36,699 I needed one to build a house for my dog. 233 00:12:36,723 --> 00:12:38,763 The bag was in the bottom of the carton. 234 00:12:41,194 --> 00:12:44,406 Well, I didn't even see the bag until I got back to our garage. 235 00:12:44,430 --> 00:12:48,077 After you saw the money, did you have any idea who it belonged to? 236 00:12:48,101 --> 00:12:53,316 The supermarket. I figured somebody dropped it in there by mistake. 237 00:12:53,340 --> 00:12:56,107 Or it fell in without anybody noticing. 238 00:12:58,311 --> 00:13:01,257 There's $21,000 all together. 239 00:13:01,281 --> 00:13:03,860 I, uh... I think I better go call the detectives 240 00:13:03,884 --> 00:13:05,383 from inside the drug store. 241 00:13:08,788 --> 00:13:12,601 So you had a pretty good idea whose money it was, 242 00:13:12,625 --> 00:13:14,436 why didn't you take it back to 'em? 243 00:13:14,460 --> 00:13:17,306 Well, I wanted to. I really did. 244 00:13:17,330 --> 00:13:19,408 But you didn't. 245 00:13:19,432 --> 00:13:21,477 No, sir. I didn't. 246 00:13:21,501 --> 00:13:25,381 I know it was stupid, but... I don't know. 247 00:13:25,405 --> 00:13:28,450 It was like playing a game and I didn't want it to be over. 248 00:13:28,474 --> 00:13:32,255 Those stacks of 50 and 100 bills 249 00:13:32,279 --> 00:13:34,957 can get a guy pretty excited, you know? 250 00:13:34,981 --> 00:13:36,725 Didn't you think somebody'd be looking for it? 251 00:13:36,749 --> 00:13:38,895 Yeah, sure, but... 252 00:13:38,919 --> 00:13:40,696 bringing it back that late, 253 00:13:40,720 --> 00:13:42,598 they'd think I stole it, for sure. 254 00:13:42,622 --> 00:13:44,533 Well, you spent some of it today. 255 00:13:44,557 --> 00:13:46,535 And you knew it wasn't yours. 256 00:13:46,559 --> 00:13:48,439 Wouldn't you call that stealing? 257 00:13:50,530 --> 00:13:52,975 Can I take my bike home before I go to jail? 258 00:13:52,999 --> 00:13:56,078 Well, you're not gonna go to jail, son. 259 00:13:56,102 --> 00:13:57,479 I'm not? 260 00:13:57,503 --> 00:13:59,481 Well, what about what I did? 261 00:13:59,505 --> 00:14:00,649 You said it was stealing. 262 00:14:00,673 --> 00:14:02,818 Yeah. 263 00:14:02,842 --> 00:14:05,854 Now I want you to get one thing straight. 264 00:14:05,878 --> 00:14:07,856 What you did was wrong. 265 00:14:07,880 --> 00:14:11,227 You kept something that didn't belong to you. 266 00:14:11,251 --> 00:14:13,629 As it happens, it was very valuable. 267 00:14:13,653 --> 00:14:16,899 But no matter how much or how little it was worth, 268 00:14:16,923 --> 00:14:19,035 if it's not yours, you can't keep it. 269 00:14:19,059 --> 00:14:20,336 You understand that now? 270 00:14:20,360 --> 00:14:23,339 Yes, sir. I understand. 271 00:14:23,363 --> 00:14:25,341 I want you to come down to the station with us 272 00:14:25,365 --> 00:14:28,210 and tell the juvenile officer exactly what you did, okay? 273 00:14:28,234 --> 00:14:31,981 - Okay. - And then we'll go out and talk to your uncle 274 00:14:32,005 --> 00:14:33,950 and you can tell him all about it. 275 00:14:33,974 --> 00:14:37,086 How he handles it is up to him. 276 00:14:37,110 --> 00:14:39,922 There's one more thing. 277 00:14:39,946 --> 00:14:42,425 The malt and the candy you ate in there. 278 00:14:42,449 --> 00:14:44,393 You know you're gonna have to pay for that. 279 00:14:44,417 --> 00:14:47,196 If you don't have the money, you can work it out for Mr. Edwards. 280 00:14:47,220 --> 00:14:49,120 - Is that fair enough? - Okay. 281 00:14:51,358 --> 00:14:54,670 Say, uh, could I have one last look at that $50 bill? 282 00:14:54,694 --> 00:14:56,294 Sure. Here you are. 283 00:15:01,301 --> 00:15:03,079 You know something? 284 00:15:03,103 --> 00:15:06,471 This stuff sure can get a guy into an awful lot of trouble. 285 00:15:15,681 --> 00:15:17,426 Mmm. Man. It sure turned cold. 286 00:15:17,450 --> 00:15:20,629 Yeah, I'm glad we changed shirts. 287 00:15:20,653 --> 00:15:22,564 Hey, have you seen that movie yet? 288 00:15:22,588 --> 00:15:25,601 - Which one? - Oh, it's called Booby Trap. 289 00:15:25,625 --> 00:15:28,670 - No, no. Have you? - No. But the ad sure looked good. 290 00:15:28,694 --> 00:15:31,940 "A pulsating drama of throbbing romance, 291 00:15:31,964 --> 00:15:35,077 "dark intrigue, tingling excitement, 292 00:15:35,101 --> 00:15:37,246 and exploding passions." 293 00:15:37,270 --> 00:15:40,116 - What's it all about? - Cops. 294 00:15:40,140 --> 00:15:42,118 - Cops? - Yeah. 295 00:15:42,142 --> 00:15:45,121 "Tingling romance and exploding passion"? 296 00:15:45,145 --> 00:15:48,724 - Yeah. - "Dark intrigue and throbbing romance." 297 00:15:48,748 --> 00:15:53,229 - It must be a comedy. - Either that, or we're working the wrong division. 298 00:15:53,253 --> 00:15:55,031 We better go check the park. 299 00:15:55,055 --> 00:15:56,865 Are you getting as bored with this routine as I am? 300 00:15:56,889 --> 00:15:59,835 Picks up when I remember that some thief 301 00:15:59,859 --> 00:16:01,770 is making $100,000 a year 302 00:16:01,794 --> 00:16:03,172 off goods that don't belong to him. 303 00:16:03,196 --> 00:16:04,507 Been in that park so often, 304 00:16:04,531 --> 00:16:06,608 I feel like I know it better than gophers. 305 00:16:06,632 --> 00:16:07,876 How long are we gonna keep checking? 306 00:16:07,900 --> 00:16:10,279 When the watch commander pulls us off. 307 00:16:10,303 --> 00:16:13,237 - That answer your question? - Mm-hmm. 308 00:16:36,062 --> 00:16:37,161 Malloy. 309 00:17:09,061 --> 00:17:12,040 One-Adam-12, code 6, Northside Park. 310 00:17:12,064 --> 00:17:14,031 One-Adam-12, roger. 311 00:17:47,667 --> 00:17:49,445 Should I open up, Louis? 312 00:17:49,469 --> 00:17:51,202 Yeah, open up. 313 00:18:05,151 --> 00:18:07,029 Seen enough? 314 00:18:07,053 --> 00:18:08,964 No. 315 00:18:08,988 --> 00:18:11,567 They got a whole midnight auto supply going there. 316 00:18:11,591 --> 00:18:13,769 - So? - So let's get 'em. 317 00:18:13,793 --> 00:18:16,572 For what? Driving on public property? 318 00:18:16,596 --> 00:18:18,507 That's a traffic violation. 319 00:18:18,531 --> 00:18:20,543 Right now, all we can do is give 'em a citation. 320 00:18:20,567 --> 00:18:22,811 Well, what about all that stuff he's carrying? 321 00:18:22,835 --> 00:18:24,880 You know the answer to that one. 322 00:18:24,904 --> 00:18:28,217 "It was all bought and paid for in cash." 323 00:18:28,241 --> 00:18:29,552 Yeah. 324 00:18:29,576 --> 00:18:32,142 Should have brought a coat or something. 325 00:18:37,417 --> 00:18:39,595 Here you go. 326 00:18:39,619 --> 00:18:42,130 I think we got a big one here. 327 00:18:42,154 --> 00:18:44,200 All we gotta do is drop the net. 328 00:18:44,224 --> 00:18:46,435 You better call for assistance. 329 00:18:46,459 --> 00:18:47,725 Right. 330 00:18:56,336 --> 00:18:58,581 Why don't you sit inside the cab? 331 00:18:58,605 --> 00:19:00,782 Yeah, I think I'll do that. 332 00:19:00,806 --> 00:19:02,840 - Keep an eye out. - Right. 333 00:19:05,845 --> 00:19:08,924 Start the motor so you can use the heater! 334 00:19:08,948 --> 00:19:11,048 You yell one more time... 335 00:19:38,411 --> 00:19:41,290 Adam-15 is covering the front of the truck. 336 00:19:47,953 --> 00:19:49,153 Lou! 337 00:19:51,023 --> 00:19:52,501 You're late. 338 00:19:52,525 --> 00:19:53,768 Yeah. 339 00:19:53,792 --> 00:19:55,637 You got the fuel injectors? 340 00:19:55,661 --> 00:19:56,738 Tell him, Lou. 341 00:19:56,762 --> 00:19:58,307 Brand new. I got it off a new Corvette. 342 00:19:58,331 --> 00:20:00,008 The guy probably picked up the car today. 343 00:20:00,032 --> 00:20:01,477 Yesterday, at the earliest. 344 00:20:01,501 --> 00:20:03,078 We, uh, picked him up at Sunset 345 00:20:03,102 --> 00:20:04,879 and followed him to this mansion in Bel Air. 346 00:20:04,903 --> 00:20:06,415 Wait 'til he gets out of there, huh? 347 00:20:06,439 --> 00:20:08,850 Will you get it? 348 00:20:08,874 --> 00:20:11,153 Cost you a hundred and a half. 349 00:20:11,177 --> 00:20:12,954 Come on. I haven't got a hundred and a half. 350 00:20:12,978 --> 00:20:14,223 Then you haven't got an injector. 351 00:20:14,247 --> 00:20:16,492 Hold it. 352 00:20:16,516 --> 00:20:18,715 - You thief. - That's funny. 353 00:20:24,123 --> 00:20:26,435 All right. 354 00:20:29,395 --> 00:20:31,173 This a Ferrari generator? 355 00:20:31,197 --> 00:20:32,474 It'll cost you 50. 356 00:20:32,498 --> 00:20:35,310 Might be able to use it. 357 00:20:40,239 --> 00:20:41,816 Your lucky night, Fox. 358 00:20:41,840 --> 00:20:43,018 Sure. Sure. 359 00:20:43,042 --> 00:20:45,020 You want the generator or don't you? 360 00:20:45,044 --> 00:20:46,955 Okay. 361 00:20:46,979 --> 00:20:48,790 You still got that Porsche seat, Fox? 362 00:20:48,814 --> 00:20:50,359 Vic, get the Porsche seat. 363 00:20:50,383 --> 00:20:52,461 Hold it! Police officers! 364 00:20:52,485 --> 00:20:56,064 All right. Raise your hands. All of you. 365 00:20:56,088 --> 00:20:58,733 Up against the van, right now. 366 00:20:58,757 --> 00:21:01,225 Put your hands up against the van! 367 00:22:59,845 --> 00:23:01,690 Reed. You better give Malloy a hand. 368 00:23:01,714 --> 00:23:02,714 Right. 369 00:23:07,119 --> 00:23:09,698 Do you wish to give up the right to speak with an attorney 370 00:23:09,722 --> 00:23:11,366 and to have him present during questioning? 371 00:23:11,390 --> 00:23:13,134 I want my lawyer. 372 00:23:13,158 --> 00:23:14,525 Hi. 373 00:23:16,995 --> 00:23:19,240 You, uh, need a hand? 374 00:23:19,264 --> 00:23:21,343 No. We just called a truce. 375 00:23:21,367 --> 00:23:22,678 Where you been keeping yourself? 376 00:23:22,702 --> 00:23:24,078 Back there. 377 00:23:24,102 --> 00:23:25,814 Uh, you look a little wrinkled. 378 00:23:25,838 --> 00:23:29,384 - What happened? - We just worked out on the bars for a while. 379 00:23:29,408 --> 00:23:30,786 It was lots of fun. 380 00:23:30,810 --> 00:23:33,622 You know, you, uh... You worry me sometimes, partner. 381 00:23:33,646 --> 00:23:35,890 I mean, at your age, you ought to learn how to pace yourself a little. 382 00:23:35,914 --> 00:23:38,460 - Oh, is that so? - Yeah. Moderation. 383 00:23:38,484 --> 00:23:41,296 That's the answer. I mean, you shouldn't try to do everything by yourself. 384 00:23:41,320 --> 00:23:42,597 If you need help, just call. 385 00:23:42,621 --> 00:23:43,832 I'll be glad to lend a hand. 386 00:23:43,856 --> 00:23:46,089 Fine. Pick up my hat, will ya? 387 00:23:52,231 --> 00:23:53,764 Hmm. 26194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.