Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:07,820
Υπότιτλοι By:TearsHD.
2
00:01:02,960 --> 00:01:08,880
Το μέσο επίπεδο θορύβου στη
Νέα Υόρκη είναι 90 ντεσιμπέλ.
3
00:01:11,040 --> 00:01:17,760
Είναι σαν μια συνεχής κραυγή.
4
00:01:21,910 --> 00:01:25,620
Τι είπε ο Σαμ;
5
00:01:32,260 --> 00:01:35,780
Πάω να διαβάσω ένα
ποίημα που δουλεύω
6
00:01:36,070 --> 00:01:39,240
Δεν ήθελα να
το διαβάσω, αλλά ο Ρούμπεν είπε ότι έπρεπε...
7
00:01:39,410 --> 00:01:40,660
Δεν είπα ότι έπρεπε να το διαβάσετε.
8
00:01:40,820 --> 00:01:43,280
Λέγεται «Αυτό
το μέρος είναι γεμάτο σκατά».
9
00:01:44,120 --> 00:01:45,240
Εντάξει!
10
00:01:45,700 --> 00:01:47,070
«Αυτό το μέρος είναι γεμάτο σκατά».
11
00:01:48,200 --> 00:01:50,360
«Αυτό το μέρος μυρίζει σκατά».
12
00:01:50,870 --> 00:01:53,030
«Η φωνή της Betsy
ακούγεται σαν σκατά».
13
00:01:53,620 --> 00:01:55,450
«Ο καρκίνος είναι σαν σκατά».
14
00:01:55,990 --> 00:02:00,490
«Ο Όσκαρ σκάει το παντελόνι του
και περπατάει σαν κλόουν».
15
00:02:00,990 --> 00:02:03,860
«Το γούστο του Milton
στη μουσική είναι χάλια».
16
00:02:07,570 --> 00:02:09,240
Δεν έχει τελειώσει ακόμα.
17
00:02:10,780 --> 00:02:12,030
Ομορφη!
18
00:02:13,260 --> 00:02:15,460
Ομορφη. Θέλω να την χειροκροτήσω.
19
00:02:15,880 --> 00:02:18,420
- Μην χειροκροτάτε.
- Θα χειροκροτήσω.
20
00:02:19,010 --> 00:02:20,300
Ας χειροκροτήσουμε...
21
00:02:30,190 --> 00:02:33,110
άσυλο.
22
00:02:35,230 --> 00:02:36,150
Μυρίζει σαν καπνός.
23
00:02:36,320 --> 00:02:37,810
Ηρέμησε. Είναι εντάξει.
24
00:02:37,940 --> 00:02:39,810
- Πονάει ακόμα το σώμα σου;
- Ναι.
25
00:02:39,940 --> 00:02:41,900
Σας ευχαριστώ για το
ποίημα που διαβάσατε σήμερα.
26
00:02:42,020 --> 00:02:44,110
Είναι γεμάτη «σκασμούς», αλλά...
27
00:02:44,230 --> 00:02:47,310
Δεν μου άρεσε πολύ αυτό που είπες
για τον Όσκαρ που έβριζε το παντελόνι του.
28
00:02:47,440 --> 00:02:49,060
Ακόμα και ο Όσκαρ το θεώρησε αστείο.
29
00:02:49,190 --> 00:02:51,940
- Είναι αστείο αλλά προσβλητικό.
- Δεν είμαι καλός άνθρωπος, εντάξει.
30
00:02:52,110 --> 00:02:55,440
- Είναι καλό που το συνειδητοποιείς.
- Το ήξερα.
31
00:02:55,860 --> 00:02:58,560
Έι, πάμε να δούμε μια
παράσταση σε μισή ώρα.
32
00:02:58,990 --> 00:03:01,030
Όλοι θα μπορούσαν να
πεθάνουν σε μισή ώρα.
33
00:03:01,200 --> 00:03:04,530
Ίσως αν δεν είσαι νεκρός να είναι
απλά ένα σκετς και να είναι στην πόλη.
34
00:03:06,070 --> 00:03:07,990
Πότε ήταν η τελευταία
φορά που ήσασταν στην πόλη;
35
00:03:08,370 --> 00:03:10,950
Η τελευταία φορά ήταν η τελευταία φορά.
36
00:03:13,240 --> 00:03:14,780
Λοιπόν, αυτό είναι ένα νέο.
37
00:03:18,000 --> 00:03:19,540
Θα πάω αν πάμε για πίτσα.
38
00:03:19,870 --> 00:03:21,500
Δεν παραγγείλαμε πίτσα χθες;
39
00:03:21,620 --> 00:03:23,250
- Το γεύτηκες;
- Οχι.
40
00:03:23,370 --> 00:03:24,500
Δεν είναι πίτσα.
41
00:03:25,130 --> 00:03:26,960
Εντάξει, θα πάρουμε
πίτσα στο δρόμο της επιστροφής.
42
00:03:27,590 --> 00:03:28,800
Φάτε στην πόλη.
43
00:03:29,420 --> 00:03:30,670
Φάτε στην πόλη.
44
00:03:34,560 --> 00:03:36,760
- Πάω να αλλάξω.
- Εντάξει.
45
00:03:38,310 --> 00:03:41,100
- Ενημερώστε την Κέιτι αν χρειάζεστε κάτι.
- Εντάξει.
46
00:03:53,720 --> 00:03:55,010
Φάτε αργά!
47
00:03:55,180 --> 00:03:56,760
παχαίνεις.
48
00:04:23,990 --> 00:04:27,570
Επίθεμα ανακούφισης από τον πόνο με φαιντανύλη.
49
00:05:40,870 --> 00:05:43,610
Παρατηρήστε πόσο απότομα είναι τα βήματα.
50
00:05:43,780 --> 00:05:46,070
Κρατηθείτε από το κιγκλίδωμα.
51
00:05:48,700 --> 00:05:51,030
Κατεβάστε πρώτα το πόδι.
52
00:05:51,160 --> 00:05:52,490
(Κουκλοθέατρο)
53
00:05:52,620 --> 00:05:54,280
Είναι κουκλοθέατρο.
54
00:05:54,750 --> 00:05:57,580
"Κουκλοθέατρο." Είμαστε
από το κουκλοθέατρο.
55
00:05:57,750 --> 00:05:58,750
Εισαι ΨΕΥΤΗΣ.
56
00:05:58,870 --> 00:06:01,160
Δεν είμαι. Είμαι σίγουρος
ότι έχετε διαβάσει το δρομολόγιο.
57
00:06:01,330 --> 00:06:04,210
- Μου είπες ψέματα.
- Ναι, σου είπα ψέματα.
58
00:06:04,960 --> 00:06:07,000
Η ιστορία των μαριονέτες
είναι πολύ ενδιαφέρουσα.
59
00:06:07,170 --> 00:06:10,370
Μάλιστα, η λέξη «μαριονέτα»
προέρχεται από την Παναγία.
60
00:06:16,800 --> 00:06:17,760
Ένα μέρος.
61
00:06:18,760 --> 00:06:21,210
- Συγγνώμη.
- Είναι εντάξει.
62
00:06:22,340 --> 00:06:23,380
Το όνομά του είναι Φρόντο.
63
00:06:24,220 --> 00:06:25,510
Γεια σου, Φρόντο.
64
00:06:29,760 --> 00:06:31,460
Χωρίστε, καθίστε
65
00:07:01,670 --> 00:07:02,880
Γειά σου.
66
00:08:47,420 --> 00:08:49,780
- Αυτό είναι όλο;
- Αυτό είναι όλο.
67
00:08:50,090 --> 00:08:51,800
Πόσο κοστίζει;
68
00:08:54,220 --> 00:08:55,960
Γεια, πόσο;
69
00:08:56,090 --> 00:08:59,210
Τέσσερα δολάρια και καμία γάτα εδώ μέσα.
70
00:09:00,970 --> 00:09:02,620
Αυτή είναι μια «γάτα θεραπείας»
(μια γάτα που έχει εκπαιδευτεί να παρέχει συναισθηματική υποστήριξη σε άτομα με ειδικές ανάγκες)
71
00:09:04,340 --> 00:09:05,590
Όχι, καταλαβαίνω.
72
00:09:05,760 --> 00:09:08,590
Θα τους πάω στο
αυτοκίνητο μόλις μπορέσω
73
00:09:09,010 --> 00:09:10,050
Γειά σου!
74
00:09:10,420 --> 00:09:12,290
Γεια σου, διάολε.
75
00:09:12,500 --> 00:09:13,540
Είσαι καλά;
76
00:09:14,040 --> 00:09:15,250
Α, δεν πειράζει.
77
00:09:16,670 --> 00:09:18,870
Πονάς πολύ;
78
00:09:19,520 --> 00:09:21,650
- Είναι σαν το 30 τοις εκατό.
- Εντάξει.
79
00:09:22,230 --> 00:09:25,560
Γεια, άκου... Πρέπει να φύγουμε τώρα.
80
00:09:26,190 --> 00:09:26,810
Γιατί;
81
00:09:27,190 --> 00:09:30,360
Κάτι συμβαίνει στην πόλη
και μας ζητούν να επιστρέψουμε βιαστικά.
82
00:09:30,520 --> 00:09:31,730
Πάμε να πάρουμε πρώτα την πίτσα.
83
00:09:33,110 --> 00:09:36,440
- Όχι, θα κάνουμε έλεγχο βροχής.
- Περάστε και πάρε λίγη πίτσα
84
00:09:37,360 --> 00:09:39,190
Σαμ, πάμε να πάρουμε
πίτσα κάποια άλλη στιγμή.
85
00:09:39,320 --> 00:09:41,150
Είμαστε ήδη στην πόλη ούτως ή άλλως.
86
00:09:41,270 --> 00:09:42,520
Ας παραγγείλουμε σε πακέτο απόψε.
87
00:09:42,650 --> 00:09:44,690
- Είμαστε ήδη εδώ.
- Τι;
88
00:09:44,900 --> 00:09:47,230
Πρέπει να φάμε πίτσα εδώ
στην πόλη και μετά να επιστρέψουμε.
89
00:09:47,400 --> 00:09:49,440
- Δεν μπορούμε να πάμε να πάρουμε πίτσα.
- Ναι, πάμε να πάρουμε πίτσα.
90
00:09:49,570 --> 00:09:52,060
- Εντάξει, ηρέμησε.
-Μη μου πεις να ηρεμήσω
91
00:09:52,230 --> 00:09:54,660
Δεν θα διαφωνήσω μαζί
σου. Είμαι φίλος σου, εντάξει;
92
00:09:55,220 --> 00:09:57,430
Δεν είσαι φίλος μου.
Είσαι απλώς ένας φροντιστής.
93
00:10:03,770 --> 00:10:06,220
- Μπαίνω μέσα.
- Εντάξει, μπες μέσα.
94
00:10:11,810 --> 00:10:13,100
Απλά ήθελα να πω...
95
00:10:28,140 --> 00:10:31,220
Έτσι πας
όταν μπαίνεις στο αυτοκίνητο.
96
00:10:31,700 --> 00:10:43,910
Κέντρο φροντίδας ξενώνα.
97
00:12:28,260 --> 00:12:29,380
Μπορείς να περπατήσεις;
98
00:12:30,630 --> 00:12:32,010
Κράτα με ψηλά.
99
00:12:36,010 --> 00:12:38,590
Δεν ξέρω, έγινε
έκρηξη και...
100
00:12:49,470 --> 00:12:52,130
Κυρία, καλύψτε.
101
00:12:52,260 --> 00:12:54,460
Τα τέρατα είναι παντού.
102
00:13:21,870 --> 00:13:23,620
Τρέξιμο! Τρέξιμο!
103
00:13:45,620 --> 00:13:55,920
A Silent Place: Invasion Day.
104
00:16:22,080 --> 00:16:25,660
Αναζητήστε κάλυψη και μείνετε σιωπηλοί.
105
00:16:26,170 --> 00:16:27,790
Ο επιθετικός είναι
εξαιρετικά επικίνδυνος.
106
00:16:27,920 --> 00:16:29,830
Μην κάνετε κανένα θόρυβο!
107
00:16:30,420 --> 00:16:32,790
Περιμένετε περισσότερες οδηγίες.
108
00:18:25,670 --> 00:18:27,410
Ο επιθετικός είναι
εξαιρετικά επικίνδυνος.
109
00:18:27,580 --> 00:18:28,960
Κάνε ησυχία!
110
00:20:24,440 --> 00:20:27,940
73,949708 μοίρες δυτικό γεωγραφικό μήκος.
111
00:20:28,400 --> 00:20:33,400
Επανάληψη: 73,949708 μοίρες δυτικά.
112
00:20:33,980 --> 00:20:35,360
Εκκενώστε την περιοχή.
113
00:20:35,650 --> 00:20:36,610
- Συγνώμη.
- Επαναλαμβάνω.
114
00:20:36,730 --> 00:20:40,270
Παραμείνετε σιωπηλοί και
εκκενώστε την περιοχή.
115
00:20:40,400 --> 00:20:41,520
Μακριά από τη γέφυρα.
116
00:20:41,650 --> 00:20:45,230
Προσοχή, αυτό δεν είναι
τρυπάνι. Εκκενώστε αμέσως.
117
00:20:46,190 --> 00:20:48,020
Στις 21 η ώρα.
118
00:20:48,650 --> 00:20:53,020
Όλοι οι πολίτες στη
Γέφυρα του Μανχάταν θα τεθούν σε καραντίνα.
119
00:22:27,190 --> 00:22:28,440
Τι συμβαίνει εδώ;
120
00:22:28,940 --> 00:22:31,560
Είμαστε παγιδευμένοι.
121
00:22:32,730 --> 00:22:33,980
Είμαστε όλοι νεκροί...
122
00:22:50,230 --> 00:22:52,360
Δείτε τι έκαναν...
123
00:22:52,520 --> 00:22:53,610
ησυχια.
124
00:22:55,320 --> 00:22:56,360
Βλέπετε τι έχουν κάνει;
125
00:22:57,480 --> 00:22:58,900
Είμαστε νεκροί.
126
00:23:14,150 --> 00:23:16,310
Με συγχωρείς!
127
00:24:10,130 --> 00:24:11,960
Πάω στο Χάρλεμ.
128
00:24:20,880 --> 00:24:22,800
Αγοράστε μια πίτσα...
129
00:24:40,380 --> 00:24:41,840
Οχι!
130
00:24:44,090 --> 00:24:45,670
Θέλω να φύγω.
131
00:25:15,410 --> 00:25:15,990
Μείνε εδώ!
132
00:30:49,960 --> 00:30:53,870
Εκκένωση με σκάφος
στην προβλήτα South Street.
133
00:30:54,040 --> 00:30:55,830
Να είστε πολύ προσεκτικοί
όταν ταξιδεύετε νότια.
134
00:30:56,710 --> 00:31:00,330
Έλα μαζί μου, αλλά ησύχασε
, εντάξει; Πάμε.
135
00:31:00,710 --> 00:31:03,660
Αυτή είναι μια υποχρεωτική
εντολή εκκένωσης.
136
00:31:03,920 --> 00:31:05,330
Συνεχίζουμε να δεχόμαστε επίθεση.
137
00:31:06,250 --> 00:31:10,120
Χρειαζόταν καταφύγιο στη θάλασσα
Ο εισβολέας δεν μπορούσε να κολυμπήσει.
138
00:31:10,420 --> 00:31:13,660
Παρακαλούμε εκκενώστε στην
προβλήτα South Street με πλοίο.
139
00:34:05,970 --> 00:34:07,380
Πήγαινε μαζί τους.
140
00:36:19,880 --> 00:36:25,380
Βοηθήστε με παρακαλώ!
141
00:36:25,840 --> 00:36:27,210
Βοήθησέ με!
142
00:37:19,970 --> 00:37:20,920
Ιωαναθάν
143
00:37:21,470 --> 00:37:22,630
Ιωαναθάν.
144
00:38:30,920 --> 00:38:32,960
Το μετρό
145
00:41:02,920 --> 00:41:03,800
Γεια σου!
146
00:41:05,580 --> 00:41:06,220
Γεια σου.
147
00:41:09,470 --> 00:41:10,670
Ποιο είναι το όνομά σου;
148
00:41:12,720 --> 00:41:16,130
Μπορείτε να μιλήσετε όταν βρέχει
. Ποιο είναι το όνομά σου;
149
00:41:24,380 --> 00:41:25,130
Έρικ...
150
00:41:25,510 --> 00:41:27,760
Έρικ; Εντάξει! Έρικ.
151
00:41:28,090 --> 00:41:32,260
Πρέπει να πάτε στην
προβλήτα South Street. Υπάρχει μια βάρκα εκεί, εντάξει!
152
00:41:33,170 --> 00:41:34,210
Καλά!
153
00:41:35,720 --> 00:41:37,800
Καλά!
154
00:41:39,260 --> 00:41:40,260
Έρικ.
155
00:41:42,630 --> 00:41:45,300
Θα σταματήσεις
να με ακολουθείς;
156
00:41:46,550 --> 00:41:47,460
Καλά.
157
00:41:54,990 --> 00:41:56,610
- Με αυτόν τον τρόπο;
- Ναι.
158
00:42:18,890 --> 00:42:20,550
Φοβάμαι.
159
00:42:24,570 --> 00:42:26,610
Δεν θέλω να πεθάνω εδώ.
160
00:42:34,200 --> 00:42:35,200
Εντάξει!
161
00:42:35,740 --> 00:42:36,700
Γεια σου!
162
00:42:37,950 --> 00:42:40,740
Μπορείς να ξεφύγεις από τη βροχή;
163
00:42:41,700 --> 00:42:42,700
Καλά.
164
00:42:44,070 --> 00:42:45,240
Καλά.
165
00:42:46,870 --> 00:42:48,000
Ελα!
166
00:43:16,350 --> 00:43:18,560
-Μένεις εδώ;
- Ναί.
167
00:43:21,180 --> 00:43:22,390
Άνοιξε την πόρτα.
168
00:43:25,430 --> 00:43:27,220
Άνοιξε την πόρτα.
169
00:43:32,020 --> 00:43:32,970
Και ούτω καθεξής.
170
00:44:25,620 --> 00:44:27,850
- Τι κάνεις;
- Ψάχνω για το φάρμακό μου.
171
00:44:31,020 --> 00:44:34,390
- Γιατί ψάχνεις για φάρμακο;
- Γιατί μου καίγονται όλοι οι μύες.
172
00:44:37,720 --> 00:44:38,640
Έρικ.
173
00:44:38,720 --> 00:44:40,510
Έχεις οικογένεια εδώ;
174
00:44:44,020 --> 00:44:44,970
Ποια είναι τα νέα σου;
175
00:44:45,140 --> 00:44:47,350
Δεν έχετε
πουθενά αλλού να πάτε;
176
00:44:51,820 --> 00:44:52,560
Οχι.
177
00:44:58,610 --> 00:45:01,150
Οι γονείς μου είναι στο Κεντ...
178
00:45:02,820 --> 00:45:04,190
στο Ηνωμένο Βασίλειο.
179
00:45:06,860 --> 00:45:09,110
Είμαι εδώ για να σπουδάσω νομικά.
180
00:45:13,570 --> 00:45:15,980
Είναι το μόνο που έχω να κάνω.
181
00:45:19,450 --> 00:45:22,360
Πρέπει να βγείτε από
την πόλη και να πάτε στην παραλία.
182
00:45:24,950 --> 00:45:27,410
- Λοιπόν πού πας;
- Πάω να βρω πίτσα.
183
00:45:29,160 --> 00:45:30,200
Πού;
184
00:45:30,320 --> 00:45:32,360
Πηγαίνετε στην Patsy's Pizza στο Χάρλεμ.
185
00:45:37,000 --> 00:45:39,140
Είναι το τέλος του κόσμου.
186
00:45:39,420 --> 00:45:45,810
Αλλά νομίζω ότι η Patsy's θα έχει μερικές
πίτσες και πρέπει να πάω να τις πάρω.
187
00:45:53,120 --> 00:45:54,120
Εντάξει!
188
00:45:54,620 --> 00:45:55,750
Τι "εντάξει";
189
00:45:55,920 --> 00:45:58,410
Εντάξει, πάμε να πάρουμε πίτσα.
190
00:45:58,580 --> 00:46:00,040
Όχι, πάω να πάρω πίτσα.
191
00:46:00,210 --> 00:46:02,250
Το έγραψες;
- Ναί.
192
00:46:04,290 --> 00:46:05,790
Είσαι ποιητής.
193
00:46:05,960 --> 00:46:07,210
Οχι πια.
194
00:46:08,040 --> 00:46:09,290
Ποιος είναι αυτός;
195
00:46:12,630 --> 00:46:14,010
Ο πατέρας μου.
196
00:46:14,420 --> 00:46:15,800
Παίζει πιάνο;
197
00:46:16,170 --> 00:46:18,010
Παίζει πολύ καλά πιάνο.
198
00:46:23,300 --> 00:46:25,340
Αυτό δεν ήταν μέρος του σχεδίου.
199
00:46:42,260 --> 00:46:44,380
Μπορώ να πάω να πάρω πίτσα μαζί σου;
200
00:47:03,560 --> 00:47:04,640
Διάβασε αυτό.
201
00:47:10,360 --> 00:47:11,730
Δεν είμαι καλός στα μαθηματικά.
202
00:47:13,650 --> 00:47:15,860
Λέει ένα με δύο χρόνια.
203
00:47:16,860 --> 00:47:18,560
Έχουν περάσει δύο χρόνια.
204
00:47:19,860 --> 00:47:24,440
Λέει τέσσερις με έξι μήνες
και έχουν περάσει έξι μήνες.
205
00:47:24,940 --> 00:47:28,440
Ο κύριος Friedlander
μου έμαθε την αφαίρεση.
206
00:47:29,820 --> 00:47:32,770
Ο ιδιοκτήτης του
καταστήματος του δρόμου με έμαθε πώς να προσθέτω.
207
00:47:34,020 --> 00:47:38,980
Σε όλη μου τη ζωή έμαθα
την πιο απλή αριθμητική.
208
00:47:44,770 --> 00:47:48,860
Και δεν κάνει τίποτα άλλο
από το να προσθέτει και να αφαιρεί.
209
00:47:49,770 --> 00:47:52,230
Από τέσσερις μήνες έως τρεις μήνες.
210
00:47:52,980 --> 00:47:56,310
Ολο και λιγότερο.
211
00:47:59,940 --> 00:48:01,360
Σε λίγες εβδομάδες.
212
00:48:02,650 --> 00:48:03,810
Σε λίγες ημέρες.
213
00:48:05,650 --> 00:48:07,060
Για λίγες ώρες.
214
00:48:11,570 --> 00:48:12,770
Σε λίγα δευτερόλεπτα.
215
00:48:18,940 --> 00:48:20,520
Και μετά σε αυτή τη στιγμή.
216
00:50:46,790 --> 00:50:49,170
Octavia E. Butler, «Αυγή».
217
00:57:13,930 --> 00:57:16,430
Τα πας περίφημα.
Τα πας περίφημα.
218
00:57:27,390 --> 00:57:29,260
Ηρέμησε. Είναι εντάξει.
219
00:57:29,430 --> 00:57:30,760
- Είσαι καλά;
- ΟΧΙ άσχημα
220
00:57:30,930 --> 00:57:33,140
Είμαι καλά.
221
00:57:40,270 --> 00:57:41,180
Δεν πειράζει.
222
00:57:41,970 --> 00:57:42,850
Δεν πειράζει.
223
00:57:47,310 --> 00:57:49,640
Είναι εντάξει. Είναι εντάξει.
224
01:01:03,560 --> 01:01:05,970
Τι φάρμακο χρειάζεστε;
225
01:03:42,350 --> 01:03:43,390
ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ.
226
01:07:52,470 --> 01:07:54,640
Επίθεμα ανακούφισης από τον πόνο με φαιντανύλη.
227
01:09:15,390 --> 01:09:19,180
Θα ειμαι εδω.
228
01:09:29,350 --> 01:09:32,390
«Ο πατέρας μου παίζει
πολύ καλά πιάνο».
229
01:09:36,520 --> 01:09:38,100
Μου αρέσει πάρα πολύ.
230
01:09:41,050 --> 01:09:43,960
Θα με έπαιρνε να τον δω να παίζει.
231
01:09:44,880 --> 01:09:46,670
Στο τζαζ κλαμπ.
232
01:09:47,630 --> 01:09:49,510
Κάπου κοντά στην Patsy's Pizza.
233
01:09:50,630 --> 01:09:53,210
Και μετά πάμε
να πάρουμε πίτσα.
234
01:09:57,420 --> 01:09:58,670
Πίτσα.
235
01:10:07,640 --> 01:10:09,100
Τι έπαθε ο πατέρας σου;
236
01:10:15,390 --> 01:10:17,010
Είναι νεκρός.
237
01:10:21,220 --> 01:10:23,310
Κι εγώ πεθαίνω.
238
01:10:40,720 --> 01:10:43,180
Μην πεθάνετε πριν
πάρουμε την πίτσα μας.
239
01:10:48,810 --> 01:10:52,470
Μην πεθάνετε πριν
πάρουμε την πίτσα μας.
240
01:12:13,970 --> 01:12:19,870
Patsy's Pizza.
241
01:12:58,380 --> 01:13:03,210
Ο πατέρας μου παίζει
πολύ καλά πιάνο.
242
01:13:23,830 --> 01:13:25,660
Πού
έπαιζε πιάνο ο μπαμπάς σου;
243
01:22:50,870 --> 01:22:52,200
Βαθιά ανάσα.
244
01:23:34,990 --> 01:23:35,910
Κυνήγησε το.
245
01:24:05,410 --> 01:24:07,490
Περιμένετε και σταματήστε το πλοίο.
246
01:25:18,570 --> 01:25:20,320
Μπορείτε να κρατηθείτε.
247
01:26:18,910 --> 01:26:20,240
Είσαι ασφαλής τώρα.
248
01:26:24,490 --> 01:26:25,700
Να είσαι ασφαλής.
249
01:27:38,190 --> 01:27:39,230
Έρικ.
250
01:27:40,980 --> 01:27:43,310
Παρακαλώ να προσέχετε τη γάτα μου.
251
01:27:44,790 --> 01:27:48,420
Μην αγγίζετε την κοιλιά του.
Δεν του αρέσει.
252
01:27:49,850 --> 01:27:52,750
Μην τον ταΐζετε πολύ
. Είναι ήδη χοντρός.
253
01:27:55,910 --> 01:27:57,170
Ευχαριστώ!
254
01:27:58,490 --> 01:28:00,500
Ευχαριστώ που με άφησες να πάω σπίτι.
255
01:28:01,690 --> 01:28:04,650
Σε ευχαριστώ που
με άφησες να ζήσω ξανά.
256
01:28:05,820 --> 01:28:08,360
Είχα ξεχάσει
το τραγούδι της πόλης.
257
01:28:09,520 --> 01:28:12,150
Αλλά μπορείτε να
το ακούσετε αν σιωπήσετε.
258
01:28:28,170 --> 01:28:30,410
Είναι τόσο καλό που επιστρέφω
259
01:28:31,934 --> 01:28:37,834
Υπότιτλοι By:TearsHD.
23572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.