All language subtitles for A Quiet Place 2024 TELESYNC COLLECTiVE x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,854 --> 00:01:08,159 Η Νέα Υόρκη εκπέμπει 2 00:01:08,183 --> 00:01:13,011 κατά μέσο όρο 90 ντεσιμπέλ. 3 00:01:14,089 --> 00:01:20,517 Είναι ο όγκος μιας συνεχούς κραυγής. 4 00:01:21,900 --> 00:01:22,900 Σαμ. 5 00:01:24,884 --> 00:01:25,884 Σαμ; 6 00:01:26,917 --> 00:01:28,457 Τι θα λέγατε να ξεκινήσετε; 7 00:01:34,583 --> 00:01:36,439 Θα μοιραστώ μαζί σας ένα 8 00:01:36,463 --> 00:01:38,499 ποίημα το οποίο δουλεύω. 9 00:01:39,000 --> 00:01:40,504 Δεν θέλω, αλλά όπως είπε ο. 10 00:01:40,528 --> 00:01:42,291 Ρούμπεν έπρεπε να το κάνω... 11 00:01:42,417 --> 00:01:43,666 Δεν είπα ότι έπρεπε. 12 00:01:43,833 --> 00:01:46,332 Ονομάζεται This Place Sucks. 13 00:01:47,208 --> 00:01:48,291 Άριστος. 14 00:01:48,833 --> 00:01:50,249 «Αυτό το μέρος είναι χάλια. 15 00:01:51,333 --> 00:01:53,541 Αυτό το μέρος μυρίζει σαν σκατά. 16 00:01:54,083 --> 00:01:56,332 Η φωνή της Betsy ακούγεται σαν σκατά. 17 00:01:56,917 --> 00:01:58,707 Ο καρκίνος είναι χάλια. 18 00:01:59,673 --> 00:02:01,821 Ο Όσκαρ περπατάει σαν ηλίθιος για να 19 00:02:01,845 --> 00:02:04,016 κρύψει ποιος σκάει το παντελόνι του, 20 00:02:04,258 --> 00:02:05,589 και το μουσικό γούστο 21 00:02:05,613 --> 00:02:07,291 του Μίλτον Είναι σκατά». 22 00:02:11,045 --> 00:02:12,720 Δεν έχει τελειώσει. 23 00:02:14,375 --> 00:02:15,624 Άριστος. 24 00:02:16,333 --> 00:02:18,541 Εξοχος. Πάω να τον χειροκροτήσω. 25 00:02:19,000 --> 00:02:20,122 Μην τον χειροκροτάτε. 26 00:02:20,146 --> 00:02:21,541 Πάω να τον χειροκροτήσω. 27 00:02:22,167 --> 00:02:23,499 Ένα χειροκρότημα. 28 00:02:33,000 --> 00:02:34,185 Τελικές ασθένειες 29 00:02:34,209 --> 00:02:35,916 και την οικογένειά σας. 30 00:02:38,042 --> 00:02:39,042 Μυρίζει καπνός! 31 00:02:39,208 --> 00:02:40,707 Ηρέμησε, όλα είναι καλά. 32 00:02:40,917 --> 00:02:42,749 - Πώς είναι ο πόνος; - Πολύ καλά. 33 00:02:42,958 --> 00:02:43,748 Σας ευχαριστώ για 34 00:02:43,772 --> 00:02:44,874 όσα διαβάσατε σήμερα. 35 00:02:45,083 --> 00:02:47,124 Πολλές βρισιές, αλλά... 36 00:02:47,292 --> 00:02:48,776 Δεν μου άρεσε το σχόλιο 37 00:02:48,800 --> 00:02:50,374 για τα κακά του Όσκαρ. 38 00:02:50,708 --> 00:02:52,166 Ο Όσκαρ το θεώρησε αστείο. 39 00:02:52,333 --> 00:02:53,631 Ήταν αστείο, αλλά σκληρό. 40 00:02:53,655 --> 00:02:55,124 Είμαι πολύ κακός άνθρωπος. 41 00:02:55,292 --> 00:02:57,154 Είναι καλό που το συνειδητοποιείς. 42 00:02:57,178 --> 00:02:58,707 Το ξέρω εδώ και πολύ καιρό. 43 00:02:59,167 --> 00:03:01,874 Ας πάμε στο θέατρο. Σε μισή ώρα. 44 00:03:02,042 --> 00:03:04,166 Ίσως θα έχει πεθάνει μέχρι τότε. 45 00:03:04,333 --> 00:03:05,851 Ναι ίσως. Αλλά αν όχι, είναι μια 46 00:03:05,875 --> 00:03:07,707 μικρή παράσταση και είναι στην πόλη. 47 00:03:09,208 --> 00:03:10,205 Πότε ήταν η τελευταία φορά 48 00:03:10,229 --> 00:03:11,249 που βρεθήκατε στην πόλη; 49 00:03:11,583 --> 00:03:14,291 Η τελευταία φορά θα ήταν η τελευταία. 50 00:03:16,583 --> 00:03:18,166 Λοιπόν αυτό είναι άλλο ένα. 51 00:03:21,083 --> 00:03:22,707 Πάω ναι πάμε για πίτσα. 52 00:03:23,042 --> 00:03:24,624 Δεν παραγγείλαμε πίτσα χθες; 53 00:03:24,792 --> 00:03:26,416 - Το δοκίμασες; - Όχι. 54 00:03:26,625 --> 00:03:27,707 Δεν ήταν πίτσα. 55 00:03:28,125 --> 00:03:29,000 Εντάξει, θα πάμε για πίτσα 56 00:03:29,024 --> 00:03:30,024 στο δρόμο της επιστροφής. 57 00:03:30,542 --> 00:03:31,832 Στην πόλη. 58 00:03:32,667 --> 00:03:33,707 Στην πόλη. 59 00:03:37,375 --> 00:03:39,624 - Πάω να αλλάξω. - Καλό. 60 00:03:41,208 --> 00:03:43,340 Πες στην Katie αν χρειάζεσαι βοήθεια! 61 00:03:43,364 --> 00:03:44,364 Ναι. 62 00:03:57,000 --> 00:03:58,249 Ηρεμία. 63 00:03:58,375 --> 00:04:00,041 Παχαίνεις. 64 00:04:27,125 --> 00:04:30,916 ΔΙΑΔΕΡΜΙΚΟ PFLASTER FENTANYL. 65 00:05:44,083 --> 00:05:45,405 Προσοχή, η κατάβαση 66 00:05:45,429 --> 00:05:46,916 είναι πολύ απότομη, 67 00:05:47,083 --> 00:05:49,416 Κράτα λοιπόν το κάγκελο. 68 00:05:52,083 --> 00:05:53,279 Θυμηθείτε να κατεβάσετε 69 00:05:53,303 --> 00:05:54,416 πρώτα το κακό πόδι. 70 00:05:54,500 --> 00:05:55,957 FUNKTION VON MARIONETTEN. 71 00:05:56,083 --> 00:05:57,791 Είναι κουκλοθέατρο. 72 00:05:57,958 --> 00:05:58,985 "Κουκλοθέατρο." 73 00:05:59,009 --> 00:06:00,832 Είμαστε το Κουκλοθέατρο. 74 00:06:01,000 --> 00:06:02,041 Είπατε ψέματα. 75 00:06:02,167 --> 00:06:03,208 Δεν νομίζω. Θα είχατε 76 00:06:03,232 --> 00:06:04,499 διαβάσει το δρομολόγιο. 77 00:06:04,667 --> 00:06:05,476 Με απατησες. 78 00:06:05,500 --> 00:06:07,582 Αυτό είναι σωστό: σε εξαπάτησα. 79 00:06:08,375 --> 00:06:09,461 Η ιστορία των μαριονέτες 80 00:06:09,485 --> 00:06:10,485 είναι συναρπαστική. 81 00:06:10,625 --> 00:06:12,112 Μάλιστα η λέξη είναι 82 00:06:12,136 --> 00:06:13,874 αναφορά στην Παναγία. 83 00:06:20,125 --> 00:06:21,125 Αρκούδα. 84 00:06:22,125 --> 00:06:24,624 - Με συγχωρείτε. - Εντάξει. 85 00:06:25,792 --> 00:06:26,832 Είναι ο Φρόντο. 86 00:06:27,708 --> 00:06:28,957 Γεια σου, Φρόντο. 87 00:06:33,375 --> 00:06:35,041 Όσα, κάτσε καλά. 88 00:07:06,833 --> 00:07:07,916 Γεια σας! 89 00:08:50,375 --> 00:08:52,666 - Τίποτα άλλο; - Τίποτα άλλο. 90 00:08:53,083 --> 00:08:54,707 Πόσο κοστίζει; 91 00:08:57,125 --> 00:08:58,791 Γεια σου. Πόσο; 92 00:08:58,958 --> 00:09:00,338 Τέσσερα δολάρια. Και δεν 93 00:09:00,362 --> 00:09:01,999 μπορείς να μπεις με γάτες. 94 00:09:03,917 --> 00:09:04,917 Είναι βοηθητική γάτα. 95 00:09:07,042 --> 00:09:08,207 Όχι, ναι σε καταλαβαίνω. 96 00:09:08,375 --> 00:09:09,586 Θα τα μαζέψω να τα βάλω στο 97 00:09:09,610 --> 00:09:11,166 λεωφορείο όσο πιο γρήγορα μπορώ. 98 00:09:11,542 --> 00:09:12,624 Γεια σας? 99 00:09:13,250 --> 00:09:15,082 Γειά σου; Δεκάρα. 100 00:09:15,250 --> 00:09:16,332 Είσαι καλά; 101 00:09:16,792 --> 00:09:18,166 Ω. Ναι. 102 00:09:19,333 --> 00:09:21,541 Ναι, απλά... Πώς είναι ο πόνος; 103 00:09:22,792 --> 00:09:24,874 - Σε τρία. - Εντάξει. 104 00:09:25,458 --> 00:09:28,707 Γεια... πρέπει να φύγουμε τώρα. 105 00:09:29,292 --> 00:09:29,957 Επειδή; 106 00:09:30,292 --> 00:09:31,726 κάτι συμβαίνει στην πόλη και 107 00:09:31,750 --> 00:09:33,416 μας ζητά να επιστρέψουμε τώρα. 108 00:09:33,542 --> 00:09:34,942 Αλλά πρώτα θα πάμε να πάρουμε πίτσα. 109 00:09:36,125 --> 00:09:37,199 Όχι, θα πάμε άλλη μέρα. 110 00:09:37,223 --> 00:09:39,374 Αφήστε τους να περιμένουν. Είναι απλά πίτσα. 111 00:09:40,333 --> 00:09:40,934 Σαμ, θα πάμε να 112 00:09:40,958 --> 00:09:42,041 πάρουμε πίτσα άλλη μέρα. 113 00:09:42,375 --> 00:09:43,999 Είμαστε ήδη στην πόλη. 114 00:09:44,167 --> 00:09:45,407 Ας παραγγείλουμε λίγο το βράδυ. 115 00:09:45,542 --> 00:09:47,499 - Πάμε εδώ και τέλος. - Εκείνος? 116 00:09:47,708 --> 00:09:49,957 Τρώμε πίτσα εδώ στην πόλη και πάμε. 117 00:09:50,167 --> 00:09:51,080 Δεν θα πάμε για πίτσα. 118 00:09:51,104 --> 00:09:52,104 Ναι, πάμε για πίτσα. 119 00:09:52,250 --> 00:09:53,224 Εντάξει, ηρέμησε. 120 00:09:53,248 --> 00:09:54,666 Μη μου πεις να ηρεμήσω. 121 00:09:54,875 --> 00:09:56,257 Δεν θέλω να συζητήσω μαζί σου. 122 00:09:56,281 --> 00:09:57,874 Είμαι φίλος σου, εντάξει; και... 123 00:09:58,083 --> 00:10:00,207 Δεν είσαι φίλος μου. Είσαι νοσοκόμα. 124 00:10:06,417 --> 00:10:07,198 Πάω να ανέβω. 125 00:10:07,222 --> 00:10:08,832 Ναι, μπείτε στο λεωφορείο. 126 00:10:14,292 --> 00:10:15,541 Απλα ηθελα να... 127 00:10:30,333 --> 00:10:33,332 Με αυτό. Ανέβα με το καλό σου πόδι. 128 00:12:31,292 --> 00:12:32,332 Μπορείς να περπατήσεις; 129 00:12:33,542 --> 00:12:34,957 Στηρίξου σε Μένα. 130 00:12:38,875 --> 00:12:39,940 Δεν γνωρίζω. Έγινε 131 00:12:39,964 --> 00:12:41,416 σαν έκρηξη και μετά... 132 00:12:52,042 --> 00:12:54,666 Κυρία! Αναζητήστε καταφύγιο! 133 00:12:54,792 --> 00:12:56,957 Αυτοί είναι παντού! 134 00:13:24,708 --> 00:13:26,541 Τρέξιμο! Τρέξιμο! 135 00:13:43,741 --> 00:13:51,741 ΕΝΑ ΗΣΥΧΟ ΜΕΡΟΣ: ΠΡΩΤΗ ΜΕΡΑ. 136 00:16:24,125 --> 00:16:27,749 Αναζητήστε καταφύγιο. Κάνε ησυχία. 137 00:16:28,292 --> 00:16:30,018 Οι επιτιθέμενοι είναι θανατηφόροι. 138 00:16:30,042 --> 00:16:32,082 Μην κάνετε κανένα θόρυβο. 139 00:16:32,583 --> 00:16:34,916 Περιμένετε για περαιτέρω οδηγίες. 140 00:18:28,958 --> 00:18:30,749 Οι επιτιθέμενοι είναι θανατηφόροι. 141 00:18:30,917 --> 00:18:32,291 Κάνε ησυχία. 142 00:20:27,708 --> 00:20:31,166 73,949708 δυτικά. 143 00:20:31,625 --> 00:20:36,541 Επαναλαμβάνω: -73,949708 δυτικά. 144 00:20:37,125 --> 00:20:38,457 Εκκενώστε την περιοχή. 145 00:20:38,792 --> 00:20:39,792 - Συγνώμη. - Επαναλαμβάνω: 146 00:20:39,875 --> 00:20:41,291 παραμείνετε σιωπηλοί 147 00:20:41,315 --> 00:20:43,332 και εκκενώστε την περιοχή. 148 00:20:43,542 --> 00:20:44,749 ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΙΣ ΓΕΦΥΡΕΣ. 149 00:20:44,792 --> 00:20:46,707 Αυτό δεν είναι τρυπάνι. 150 00:20:46,731 --> 00:20:48,332 Εκκενώστε αμέσως. 151 00:20:49,250 --> 00:20:51,041 Στις 9:00 μ.μ. 152 00:20:51,667 --> 00:20:53,534 όλοι οι άμαχοι στις γέφυρες του. 153 00:20:53,558 --> 00:20:55,999 Μανχάταν θα βρίσκονται σε περιοχές... 154 00:22:30,708 --> 00:22:31,957 Τι συμβαίνει? 155 00:22:32,500 --> 00:22:35,041 Είμαστε παγιδευμένοι. 156 00:22:36,250 --> 00:22:37,416 Θα πεθάνουμε...! 157 00:22:53,583 --> 00:22:55,624 Δείτε τι έκαναν! 158 00:22:55,833 --> 00:22:56,874 Σιωπή. 159 00:22:58,542 --> 00:22:59,582 Δείτε τι έκαναν! 160 00:23:00,750 --> 00:23:02,124 Θα πεθάνουμε! 161 00:23:17,208 --> 00:23:19,332 Συγχώρεσέ με. 162 00:24:13,208 --> 00:24:14,999 Πάω στο Χάρλεμ. 163 00:24:23,708 --> 00:24:25,791 Για πίτσα. 164 00:24:43,208 --> 00:24:44,291 Όχι. 165 00:24:46,875 --> 00:24:48,457 Πάω. 166 00:25:18,000 --> 00:25:19,041 Μείνε εδώ. 167 00:28:17,677 --> 00:28:20,002 ΑΓΑΠΩ ΤΗ ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ. 168 00:30:52,875 --> 00:30:54,743 Εκκενώσεις σκαφών στην 169 00:30:54,767 --> 00:30:56,832 προβλήτα South Street. 170 00:30:57,083 --> 00:30:57,869 Κατευθυνθείτε νότια 171 00:30:57,893 --> 00:30:58,916 με εξαιρετική προσοχή. 172 00:30:59,833 --> 00:31:01,642 Ελα μαζί μου. Αλλά πολύ 173 00:31:01,666 --> 00:31:03,499 ήσυχο, εντάξει; Πάμε. 174 00:31:03,917 --> 00:31:05,281 Πρόκειται για εντολή 175 00:31:05,305 --> 00:31:07,041 αναγκαστικής εκκένωσης. 176 00:31:07,250 --> 00:31:08,749 Συνεχίζουμε να δεχόμαστε επίθεση. 177 00:31:09,667 --> 00:31:11,237 Βρείτε καταφύγιο στο νερό. Οι 178 00:31:11,261 --> 00:31:13,624 επιτιθέμενοι δεν μπορούν να κολυμπήσουν. 179 00:31:13,958 --> 00:31:15,528 Εκκενώσεις σκαφών στην 180 00:31:15,552 --> 00:31:17,291 προβλήτα South Street. 181 00:34:09,542 --> 00:34:10,874 Πήγαινε μαζί τους. 182 00:36:23,333 --> 00:36:26,916 Παρακαλώ! 183 00:36:27,083 --> 00:36:28,666 Βοήθησέ με! Σας παρακαλούμε! 184 00:36:29,125 --> 00:36:30,416 Βοήθησέ με! 185 00:37:23,083 --> 00:37:24,083 Ιωαναθάν; 186 00:37:24,500 --> 00:37:25,666 Ιωαναθάν! 187 00:38:34,375 --> 00:38:36,291 Μετρό. 188 00:40:31,915 --> 00:40:34,753 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ. 189 00:41:04,667 --> 00:41:05,667 Γεια. 190 00:41:08,542 --> 00:41:09,542 Γεια... 191 00:41:12,750 --> 00:41:13,999 πως σε λένε; 192 00:41:16,083 --> 00:41:17,495 Μπορείτε να μιλήσετε 193 00:41:17,519 --> 00:41:19,457 όταν βρέχει. Πως σε λένε; 194 00:41:27,375 --> 00:41:28,375 Έρικ. 195 00:41:28,583 --> 00:41:30,791 Έρικ; Εντάξει, Έρικ, 196 00:41:31,250 --> 00:41:33,357 Πρέπει να πάτε στην προβλήτα της South. 197 00:41:33,381 --> 00:41:35,457 Street. Υπάρχουν πλοία εκεί, εντάξει; 198 00:41:36,417 --> 00:41:37,499 Εντάξει. 199 00:41:39,000 --> 00:41:41,124 Εντάξει. 200 00:41:42,583 --> 00:41:43,624 Έρικ; 201 00:41:46,083 --> 00:41:47,184 Πρέπει να σταματήσεις 202 00:41:47,208 --> 00:41:48,707 να με ακολουθείς, εντάξει; 203 00:41:50,083 --> 00:41:51,083 Εντάξει. 204 00:41:58,375 --> 00:42:00,082 - Εκεί πέρα; - Ναι. 205 00:42:09,458 --> 00:42:10,458 Εντάξει. 206 00:42:12,708 --> 00:42:13,832 Εντάξει. 207 00:42:16,375 --> 00:42:20,082 Εντάξει. 208 00:42:22,375 --> 00:42:24,291 Πολύ φοβάμαι. 209 00:42:27,833 --> 00:42:29,957 Και δεν θέλω να πεθάνω εδώ. 210 00:42:37,667 --> 00:42:38,667 Ας δούμε... 211 00:42:39,250 --> 00:42:40,250 γεια... 212 00:42:41,542 --> 00:42:44,374 Ας σταματήσουμε να βρέχουμε, εντάξει; 213 00:42:45,417 --> 00:42:46,417 Εντάξει. 214 00:42:47,833 --> 00:42:48,957 Εντάξει. 215 00:42:50,375 --> 00:42:51,541 Έρχομαι. 216 00:43:19,792 --> 00:43:21,999 - Εδώ μένεις; - Ναι. 217 00:43:24,708 --> 00:43:25,957 Κλωτσήστε την πόρτα. 218 00:43:29,042 --> 00:43:30,874 Πέτα το μακριά. 219 00:43:35,750 --> 00:43:36,750 Περίμενε. 220 00:44:28,917 --> 00:44:31,207 - Τι κάνεις? - Ψάχνω τα φάρμακά μου. 221 00:44:34,417 --> 00:44:35,718 Γιατί τα φάρμακά σας; 222 00:44:35,742 --> 00:44:37,874 Γιατί όλοι οι μύες μου καίγονται. 223 00:44:40,750 --> 00:44:41,750 Έρικ, 224 00:44:41,833 --> 00:44:43,499 έχεις οικογένεια εδώ; 225 00:44:47,167 --> 00:44:48,167 Επειδή; 226 00:44:48,333 --> 00:44:50,541 Δεν υπάρχει κάπου να πας; 227 00:44:54,833 --> 00:44:55,833 Όχι. 228 00:45:01,792 --> 00:45:04,291 Οι γονείς μου είναι στο Κεντ. 229 00:45:06,042 --> 00:45:07,499 Στην Αγγλία. 230 00:45:10,167 --> 00:45:12,457 Ήρθα να σπουδάσω Νομική. 231 00:45:17,042 --> 00:45:18,195 Ήταν το μόνο πράγμα 232 00:45:18,219 --> 00:45:19,457 που έπρεπε να κάνω. 233 00:45:22,708 --> 00:45:24,082 Πρέπει να φτάσετε στο νερό 234 00:45:24,106 --> 00:45:25,666 και να φύγετε από την πόλη. 235 00:45:28,250 --> 00:45:30,874 - Πού πηγαίνεις? - Εγώ για πίτσα. 236 00:45:32,667 --> 00:45:33,667 Πού; 237 00:45:33,833 --> 00:45:35,874 Στο Patsy's, στο Χάρλεμ. 238 00:45:40,333 --> 00:45:42,082 Νομίζω ότι ο κόσμος τελειώνει. 239 00:45:42,292 --> 00:45:43,130 Νομίζω ότι υπάρχει 240 00:45:43,154 --> 00:45:44,207 ένα κομμάτι της Patsy 241 00:45:44,375 --> 00:45:46,359 παρατημένο εκεί, το τελευταίο που 242 00:45:46,383 --> 00:45:48,332 θα υπάρχει, και πάω να την πάρω. 243 00:45:56,292 --> 00:45:57,292 Εντάξει. 244 00:45:57,750 --> 00:45:58,916 "Εντάξει" τι; 245 00:45:59,083 --> 00:46:01,624 Εντάξει. Πάμε να πάρουμε πίτσα. 246 00:46:01,833 --> 00:46:03,291 Όχι. Πάω να πάρω πίτσα. 247 00:46:03,458 --> 00:46:05,541 - Το έγραψες; - Ναι. 248 00:46:07,667 --> 00:46:09,207 Είσαι ποιητής. 249 00:46:09,375 --> 00:46:10,582 Όχι πια. 250 00:46:11,500 --> 00:46:12,749 Ποιος είναι; 251 00:46:15,833 --> 00:46:17,249 Ο μπαμπάς μου. 252 00:46:17,667 --> 00:46:19,041 Έπαιζε πιάνο; 253 00:46:19,458 --> 00:46:21,291 Έπαιζε υπέροχα πιάνο. 254 00:46:26,750 --> 00:46:28,832 Αυτό δεν ήταν μέρος του σχεδίου. 255 00:46:45,583 --> 00:46:46,481 Μπορώ να πάω να πάρω 256 00:46:46,505 --> 00:46:47,749 πίτσα μαζί σας, παρακαλώ; 257 00:47:07,000 --> 00:47:08,082 Διάβασε αυτό. 258 00:47:13,625 --> 00:47:15,041 Κακά μαθηματικά. 259 00:47:17,000 --> 00:47:19,291 «Είπαν ένα με δύο χρόνια» 260 00:47:20,250 --> 00:47:22,041 και υπήρξαν δύο. 261 00:47:23,333 --> 00:47:25,334 Είπαν «τέσσερις έως έξι 262 00:47:25,358 --> 00:47:27,999 μήνες», και έχουν γίνει έξι. 263 00:47:28,500 --> 00:47:30,267 Και ο δάσκαλος Friedlander 264 00:47:30,291 --> 00:47:32,082 με δίδαξε πώς να αφαιρώ. 265 00:47:33,458 --> 00:47:34,853 Και το γωνιακό μαγαζί. 266 00:47:34,877 --> 00:47:36,499 Μου έμαθε να προσθέτω. 267 00:47:37,792 --> 00:47:40,160 Και χρησιμοποιούσα μόνο απλά 268 00:47:40,184 --> 00:47:42,832 μαθηματικά σε όλη μου τη ζωή. 269 00:47:48,208 --> 00:47:49,271 Και ποτέ δεν χρειάστηκα 270 00:47:49,295 --> 00:47:50,666 περισσότερα από περισσότερα 271 00:47:51,167 --> 00:47:52,416 και λιγότερα 272 00:47:53,333 --> 00:47:55,832 για τέσσερις, για τρεις, 273 00:47:56,625 --> 00:47:59,999 για να κάνω το λιγότερο... 274 00:48:03,708 --> 00:48:05,166 έως και μήνες, 275 00:48:06,417 --> 00:48:07,707 σημερινή, 276 00:48:09,500 --> 00:48:10,957 ώρες... 277 00:48:15,542 --> 00:48:16,749 σε δευτερόλεπτα... 278 00:48:22,583 --> 00:48:24,124 στο «όχι τώρα». 279 00:50:47,496 --> 00:50:49,605 OCTAVIA BUTLER SONNENAUFGANG 280 00:57:18,875 --> 00:57:21,332 Τα πας καλά. Πολύ καλά. 281 00:57:30,875 --> 00:57:32,791 Μην ανησυχείς. Καλώς. 282 00:57:32,958 --> 00:57:34,291 - Καλώς; - Ναι. 283 00:57:34,458 --> 00:57:36,749 Εντάξει. 284 00:57:43,417 --> 00:57:44,417 Εντάξει. 285 00:57:45,167 --> 00:57:46,167 Όλα είναι καλά. 286 00:57:50,542 --> 00:57:52,874 Καλώς. Ολα καλά. 287 01:01:06,667 --> 01:01:09,124 U003cb u003e ΤΙ ΦΑΡΜΑΚΑ ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ; 288 01:03:45,583 --> 01:03:46,624 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ... 289 01:07:55,375 --> 01:07:57,541 ΔΙΑΔΕΡΜΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ FENTANYL. 290 01:09:18,042 --> 01:09:21,832 Είμαι εδώ. 291 01:09:33,333 --> 01:09:36,332 «Ο πατέρας μου έπαιζε πιάνο υπέροχα». 292 01:09:40,417 --> 01:09:41,999 Το αγάπησα... 293 01:09:45,208 --> 01:09:48,124 ότι θα με έπαιρνε να τον δω να παίζει 294 01:09:49,000 --> 01:09:50,791 σε τζαζ κλαμπ 295 01:09:51,708 --> 01:09:53,582 κοντά στο Patsy's. 296 01:09:54,708 --> 01:09:57,249 Και μετά πήγαμε για πίτσα. 297 01:10:01,458 --> 01:10:02,666 Πίτσα. 298 01:10:11,250 --> 01:10:12,666 Τι έπαθε ο πατέρας σου; 299 01:10:18,958 --> 01:10:20,541 Πέθανε. 300 01:10:24,667 --> 01:10:26,749 Σαν να πεθαίνω. 301 01:10:44,000 --> 01:10:44,919 Όχι πριν πάμε να 302 01:10:44,943 --> 01:10:46,416 πάρουμε αυτή την πίτσα. 303 01:10:52,000 --> 01:10:53,374 Όχι πριν πάμε να 304 01:10:53,398 --> 01:10:55,582 πάρουμε αυτή την πίτσα. 305 01:13:01,292 --> 01:13:06,249 Ο πατέρας μου έπαιζε πιάνο όμορφα. 306 01:13:27,125 --> 01:13:28,957 Πού έπαιζε πιάνο ο μπαμπάς σου; 307 01:22:54,375 --> 01:22:55,707 Αναπνέω. 308 01:23:38,083 --> 01:23:39,083 Τρέχει. 309 01:24:08,292 --> 01:24:10,249 Σταματήστε το πλοίο! 310 01:25:22,208 --> 01:25:23,874 Ναι μπορείς! Συνέχισε! 311 01:26:21,875 --> 01:26:23,166 Είσαι ασφαλής. 312 01:26:27,417 --> 01:26:28,624 Ασφαλής. 313 01:27:41,167 --> 01:27:42,207 Έρικ: 314 01:27:43,958 --> 01:27:46,249 Καλύτερα να προσέχεις τη γάτα μου. 315 01:27:47,792 --> 01:27:49,058 Μην του ξύνεις την 316 01:27:49,082 --> 01:27:50,874 κοιλιά. Δεν του αρέσει. 317 01:27:52,542 --> 01:27:55,624 Και μην τον ταΐζετε πολύ. Θα παχύνει. 318 01:27:58,458 --> 01:27:59,916 Και σας ευχαριστώ. 319 01:28:01,167 --> 01:28:03,374 Σας ευχαριστώ που με φέρατε σπίτι. 320 01:28:04,417 --> 01:28:05,700 Σε ευχαριστώ που με 321 01:28:05,724 --> 01:28:07,374 βοήθησες να ζήσω ξανά. 322 01:28:08,500 --> 01:28:11,041 Είχα ξεχάσει πώς τραγουδάει η πόλη. 323 01:28:12,167 --> 01:28:14,749 Το ακούς αν μένεις σιωπηλός. 324 01:28:31,042 --> 01:28:33,291 Ήταν καλό που επέστρεψα. 25382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.