Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,132 --> 00:00:07,759
Siehst du den Großen Wagen?
2
00:00:07,759 --> 00:00:11,512
Geh hoch zu den beiden Sternen
entlang der Linie,
3
00:00:11,512 --> 00:00:14,515
die den Griff der Pfanne bilden.
4
00:00:14,515 --> 00:00:17,852
- Weiter hoch zum ersten Stern.
- Ok, hab ihn.
5
00:00:17,852 --> 00:00:20,980
Das ist er. Das ist DX3906.
6
00:00:23,357 --> 00:00:25,193
Das ist nicht DX3906.
7
00:00:26,736 --> 00:00:28,237
Doch, ist er.
8
00:00:28,237 --> 00:00:30,865
Er wurde mir mit dem Teleskop gezeigt.
9
00:00:30,865 --> 00:00:33,034
Nein, das ist er nicht.
10
00:00:35,369 --> 00:00:39,582
Doch, ich habe seine Position
mit den IAU-Daten abgeglichen.
11
00:00:39,582 --> 00:00:41,626
Berechnete ich die Parallaxe falsch?
12
00:00:45,838 --> 00:00:48,674
Alter, woher soll ich wissen,
welcher DX3906 ist?
13
00:00:48,674 --> 00:00:52,011
- Arschloch.
- Nein, das ist DX3905.
14
00:00:52,887 --> 00:00:54,263
Verdammtes Arschloch.
15
00:00:55,973 --> 00:00:57,016
Scheiße.
16
00:01:00,061 --> 00:01:01,395
Wie weit weg?
17
00:01:01,979 --> 00:01:04,607
401,5 Lichtjahre.
18
00:01:06,859 --> 00:01:09,612
Denk an das Licht,
das Jins Stern ausstrahlt.
19
00:01:09,612 --> 00:01:12,615
Wenn es hier ankommt,
kommen die San-Ti auch.
20
00:01:12,615 --> 00:01:14,075
Mach es nicht kaputt.
21
00:01:16,577 --> 00:01:18,037
Er ist ziemlich rot.
22
00:01:19,163 --> 00:01:20,665
Deshalb nahm ich den.
23
00:01:21,165 --> 00:01:22,917
Mit bloßem Auge sichtbar.
24
00:01:23,501 --> 00:01:25,962
Schaut sie in den Himmel, kann sie sagen:
25
00:01:26,629 --> 00:01:28,464
"Der ist meiner."
26
00:01:28,464 --> 00:01:30,716
Ist es toll, was Irres zu tun?
27
00:01:31,217 --> 00:01:34,220
- 19 Millionen auszugeben?
- 19,5.
28
00:01:35,012 --> 00:01:36,681
Und ja, war es.
29
00:01:36,681 --> 00:01:38,891
Gab es keinen besseren Zweck?
30
00:01:38,891 --> 00:01:39,976
Nein.
31
00:01:43,396 --> 00:01:46,274
- Sag ihr doch einfach, dass du es warst.
- Nein.
32
00:01:46,274 --> 00:01:49,235
- Aber man weiß nie.
- Ich sage es ihr nicht!
33
00:01:49,235 --> 00:01:52,947
- Du sagst es ihr nicht.
- Das hättest du vorher sagen müssen.
34
00:01:52,947 --> 00:01:57,785
Versprich mir,
dass du es ihr nie sagen wirst.
35
00:02:04,000 --> 00:02:05,042
Wie auch immer.
36
00:02:12,592 --> 00:02:13,509
Will.
37
00:02:17,221 --> 00:02:20,141
Will? Hey, wach auf. Komm, wach auf.
38
00:02:21,601 --> 00:02:23,686
Will? Will!
39
00:02:37,783 --> 00:02:39,452
Du bist da? Wie geht es ihm?
40
00:02:39,452 --> 00:02:40,828
- Gut.
- Ja?
41
00:02:40,828 --> 00:02:42,747
Ja, besser als gut.
42
00:02:42,747 --> 00:02:45,041
Will, schau mal, wer da ist.
43
00:02:45,041 --> 00:02:47,877
Er ist so high wie Willie Nelson.
44
00:02:47,877 --> 00:02:49,795
Du bist high wie Willie Nelson.
45
00:02:49,795 --> 00:02:52,006
- Hey.
- Hi, Jin.
46
00:02:52,006 --> 00:02:55,176
Hi, Will. Wie fühlst du dich?
47
00:02:55,176 --> 00:02:57,428
"Keine unmittelbare Gefahr."
48
00:02:58,429 --> 00:03:00,306
Das hat der Arzt gesagt.
49
00:03:00,306 --> 00:03:02,350
"Keine unmittelbare Gefahr."
50
00:03:02,350 --> 00:03:05,436
- Wer kann das schon von sich behaupten?
- Ich nicht.
51
00:03:06,145 --> 00:03:08,522
Das Zimmer ist echt geil.
52
00:03:09,357 --> 00:03:10,399
Scheiße!
53
00:03:10,399 --> 00:03:12,360
- Schau.
- Nicht anfassen.
54
00:03:12,360 --> 00:03:13,986
- Wow.
- Alles für mich.
55
00:03:13,986 --> 00:03:16,405
Du verdienst es. Ruh dich aus, ok?
56
00:03:19,325 --> 00:03:22,328
- Ruh dich aus.
- Ok, sie ruht sich aus.
57
00:03:22,328 --> 00:03:26,457
Wir bleiben noch eine Weile
und gucken Rick and Morty.
58
00:03:26,457 --> 00:03:27,750
- Cool.
- Also...
59
00:03:31,254 --> 00:03:33,089
Komm, wenn du kannst.
60
00:03:36,717 --> 00:03:37,843
Ja, mach ich.
61
00:03:37,843 --> 00:03:39,262
Danke, Saul.
62
00:03:39,762 --> 00:03:40,888
Bis dann.
63
00:03:46,269 --> 00:03:47,311
Paket für dich.
64
00:03:53,109 --> 00:03:56,070
Leck mich. Sind die nicht irre teuer?
65
00:03:57,071 --> 00:03:59,532
- Kein Hinweis, von wem er ist?
- Nein.
66
00:04:01,242 --> 00:04:04,829
- Du hattest sicher viele reiche Verehrer.
- Habe ich.
67
00:04:05,871 --> 00:04:07,623
Aber nicht so reich.
68
00:04:07,623 --> 00:04:09,959
So reich war höchstens Jack.
69
00:04:10,459 --> 00:04:14,255
- Vielleicht hat Wade ihn dir geschenkt.
- Und warum sollte er das?
70
00:04:14,255 --> 00:04:15,423
Er steht auf dich.
71
00:04:16,799 --> 00:04:18,759
- Ach komm schon.
- Selber.
72
00:04:18,759 --> 00:04:22,555
Du willst nicht wahrhaben,
wie schräg das ist.
73
00:04:22,555 --> 00:04:23,681
Das ist schräg?
74
00:04:24,432 --> 00:04:29,103
Ich sah diesen Monat 28 schräge Dinge.
Erweitere deine Schrägheitshorizonte.
75
00:04:30,187 --> 00:04:34,400
Ein Reicher kaufte mir einen Stern,
oder jemand verarscht mich.
76
00:04:35,609 --> 00:04:40,197
Wahrscheinlich verarscht mich jemand.
Aber ich habe keine Zeit dafür.
77
00:04:40,197 --> 00:04:42,825
Es ist albern. Sterne gehören niemandem.
78
00:04:43,492 --> 00:04:45,369
Diesen Dokumenten zufolge
79
00:04:45,369 --> 00:04:49,081
bist du die rechtmäßige Besitzerin
von Stern DX3906.
80
00:04:51,751 --> 00:04:54,670
Dr. Demikhov hat jahrelange Erfahrung,
81
00:04:54,670 --> 00:04:58,049
Dinge unter Extrembedingungen
am Leben zu erhalten.
82
00:05:08,184 --> 00:05:09,185
Dr. Cheng.
83
00:05:10,519 --> 00:05:11,354
Ja, bitte?
84
00:05:13,939 --> 00:05:14,857
Na ja...
85
00:05:15,816 --> 00:05:18,402
Wir fragen uns,
ob wir ins Meeting gehören.
86
00:05:19,153 --> 00:05:20,738
Bei 1 % Lichtgeschwindigkeit
87
00:05:20,738 --> 00:05:23,532
braucht die Sonde
wie lange zur San-Ti-Flotte?
88
00:05:23,532 --> 00:05:24,992
200 Jahre.
89
00:05:24,992 --> 00:05:27,953
Was passiert in der Zeit mit dem Insassen?
90
00:05:27,953 --> 00:05:29,663
- Er stirbt.
- Sehen Sie?
91
00:05:29,663 --> 00:05:31,832
Sie gehören in dieses Meeting.
92
00:05:34,085 --> 00:05:38,214
Ein langer Kampf mit vielen Rückschlägen,
aber wir haben es geschafft.
93
00:05:49,892 --> 00:05:50,726
Lebt er?
94
00:05:50,726 --> 00:05:53,020
Er ist weder tot, noch lebt er.
95
00:05:53,020 --> 00:05:55,314
Er ist irgendwo dazwischen.
96
00:05:56,315 --> 00:05:57,691
Seit einem Monat.
97
00:06:00,778 --> 00:06:04,281
- Wie lange kann er so bleiben?
- Solange wir wollen.
98
00:06:11,163 --> 00:06:14,792
Kolyas Zellen wurden
mit Kryo-Frostschutzmittel gespült
99
00:06:14,792 --> 00:06:18,087
und auf -100 oC gekühlt.
100
00:06:18,087 --> 00:06:20,089
Tausendfach verlangsamt,
101
00:06:20,589 --> 00:06:21,966
aber nicht gestoppt.
102
00:06:39,650 --> 00:06:43,571
Was für Kolya funktioniert,
funktioniert auch für Menschen.
103
00:06:49,452 --> 00:06:51,245
Hallo, Kolya.
104
00:07:05,509 --> 00:07:06,594
Sag Hallo.
105
00:07:08,179 --> 00:07:09,472
Guter Junge.
106
00:07:21,859 --> 00:07:22,693
Kolya.
107
00:07:23,277 --> 00:07:25,321
Drück auf das orangene Quadrat.
108
00:07:37,166 --> 00:07:38,334
Noch nicht.
109
00:07:40,085 --> 00:07:45,007
Berühre den Kreis mit vier Quadraten drin.
110
00:07:51,305 --> 00:07:54,308
Guter Junge, Kolya!
111
00:08:17,915 --> 00:08:19,375
Typische Nebenwirkung.
112
00:08:20,459 --> 00:08:23,796
Da ist es, unser Ticket ans Ende der Welt.
113
00:08:23,796 --> 00:08:27,258
Der Weltuntergangs-Express
ist in den Bahnhof eingefahren.
114
00:08:28,467 --> 00:08:30,344
Stellen Sie sich hinter mir an.
115
00:08:34,223 --> 00:08:36,016
Es sollte um den Passagier gehen.
116
00:08:36,892 --> 00:08:39,687
- Sie gehen in die Hibernation?
- Sobald ich kann.
117
00:08:39,687 --> 00:08:42,982
- Wer leitet dann alles?
- Ich. Jedes Jahr eine Woche.
118
00:08:42,982 --> 00:08:44,692
Mist regeln, Mum besuchen,
119
00:08:44,692 --> 00:08:48,237
Leute einstellen und feuern,
Wimbledon, weiterschlafen.
120
00:08:48,237 --> 00:08:49,321
400 Jahre lang?
121
00:08:49,321 --> 00:08:52,908
Jemand muss sie willkommen heißen
und den Plan durchziehen.
122
00:08:52,908 --> 00:08:55,494
Bilden Sie jemand fürs Treppenprojekt aus.
123
00:08:55,494 --> 00:08:57,830
Es ist ein Projekt und kein Plan.
124
00:08:57,830 --> 00:09:01,917
Selbst Sie oder Dutzende andere
könnten das Projekt leiten.
125
00:09:01,917 --> 00:09:05,504
- Aber nur einer kann den Plan durchziehen.
- Sie übertreiben.
126
00:09:05,504 --> 00:09:08,674
Aristoteles fand falsche Demut
schlimm wie Arroganz.
127
00:09:08,674 --> 00:09:12,303
Aristoteles dachte, Steine fallen,
weil sie den Boden lieben.
128
00:09:12,928 --> 00:09:15,931
- Warum unbedingt Sie?
- Niemand sonst kann es.
129
00:09:15,931 --> 00:09:19,435
Welchen tollen Plan
können nur Sie durchziehen?
130
00:09:20,269 --> 00:09:21,895
Immer vorwärts.
131
00:09:24,189 --> 00:09:26,317
- Ich verstehe nicht.
- Das werden Sie.
132
00:09:27,693 --> 00:09:30,029
Die Zukunft ist nicht mehr so weit weg.
133
00:09:30,863 --> 00:09:32,197
Nicht für uns.
134
00:09:38,287 --> 00:09:40,372
Die Treppensonde braucht ein Segel.
135
00:09:41,040 --> 00:09:45,085
Ein Nanofasergewebe,
kein einzelner Strang wie bisher.
136
00:09:45,085 --> 00:09:46,712
Es ist komplizierter.
137
00:09:46,712 --> 00:09:49,298
Hitze und Belastung müssen bedacht werden.
138
00:09:49,298 --> 00:09:51,925
Die Fasern müssen
Sonde und Segel verbinden.
139
00:09:51,925 --> 00:09:53,844
Kriegst du es hin?
140
00:09:57,389 --> 00:09:59,892
Ich kriege es hin, ja.
141
00:10:01,268 --> 00:10:02,728
Schön, dass du da bist.
142
00:10:04,271 --> 00:10:06,649
Weißt du, warum ich diese Arbeit anfing?
143
00:10:09,276 --> 00:10:13,155
Wegen der Menschen um mich herum,
der Familie meiner Mutter.
144
00:10:15,991 --> 00:10:17,993
Ich sah, was die Welt ihnen antat.
145
00:10:18,911 --> 00:10:21,038
Ich wollte etwas für sie erschaffen.
146
00:10:24,124 --> 00:10:26,251
Ich landete auf der falschen Seite.
147
00:10:29,421 --> 00:10:31,423
Es ist nicht die falsche Seite.
148
00:10:31,423 --> 00:10:33,550
Wir werden bald die Wahl haben:
149
00:10:33,550 --> 00:10:35,302
Verschwinden oder sterben.
150
00:10:35,302 --> 00:10:37,179
400 Jahre sind bald?
151
00:10:37,179 --> 00:10:38,472
Ein Augenblick.
152
00:10:38,472 --> 00:10:41,809
Und ohne unsere Arbeit
gibt es gar keine Wahl.
153
00:10:42,351 --> 00:10:45,062
Wir erschaffen eine Zukunft für alle.
154
00:10:45,979 --> 00:10:47,147
Glaubst du das?
155
00:10:47,815 --> 00:10:49,066
Du nicht?
156
00:10:49,066 --> 00:10:52,277
Ich würde es gern.
Und manchmal glaube ich es.
157
00:10:54,530 --> 00:10:58,575
Aber oft denke ich, dass gearschte Leute
immer gearscht sein werden.
158
00:11:00,744 --> 00:11:03,122
Sie werden immer die Letzten sein.
159
00:11:04,206 --> 00:11:06,250
Keiner von ihnen kann davonsegeln.
160
00:11:15,300 --> 00:11:16,260
Will?
161
00:11:18,262 --> 00:11:19,263
Will?
162
00:11:20,389 --> 00:11:21,348
Wilbur?
163
00:11:23,267 --> 00:11:25,310
Will, hörst du mich?
164
00:11:27,855 --> 00:11:28,814
Will?
165
00:11:37,573 --> 00:11:40,868
- Alles in Ordnung?
- Woher wusstet ihr, dass ich hier bin?
166
00:11:41,452 --> 00:11:43,579
Das Krankenhaus hat uns kontaktiert.
167
00:11:44,329 --> 00:11:46,373
Roxanne ist deine Angehörige.
168
00:11:47,249 --> 00:11:48,375
Wie fühlst du dich?
169
00:11:50,419 --> 00:11:53,172
Ich sterbe. So viel dazu.
170
00:11:57,926 --> 00:11:59,511
Es ist eine Weile her.
171
00:11:59,511 --> 00:12:02,473
Ja, ich weiß. Das tut uns leid.
172
00:12:02,473 --> 00:12:03,474
Ja.
173
00:12:03,474 --> 00:12:09,104
Weißt du, Will, mein Job führte uns
nach Spanien und dann nach Dubai.
174
00:12:09,104 --> 00:12:11,023
Gefiel euch das Ausland nicht?
175
00:12:12,024 --> 00:12:16,612
Die Welt des digitalen Marketings
kann sehr schnell sehr politisch werden.
176
00:12:16,612 --> 00:12:21,116
Es geht nicht um Fähigkeiten.
Man muss das Spiel mitspielen.
177
00:12:21,116 --> 00:12:23,452
In deinem Beruf ist es sicher ähnlich.
178
00:12:23,452 --> 00:12:25,412
In der Physik und so.
179
00:12:25,412 --> 00:12:27,498
Du warst immer der Klügste.
180
00:12:28,332 --> 00:12:33,378
Du warst auf einer öffentlichen Schule
und auf mehreren Universitäten.
181
00:12:35,297 --> 00:12:39,009
Aber du hast es nie weit gebracht,
weil du kein Spieler bist.
182
00:12:40,677 --> 00:12:42,679
Ich habe es weit genug gebracht.
183
00:12:43,722 --> 00:12:45,933
Für mehr war ich nicht klug genug.
184
00:12:45,933 --> 00:12:48,894
Du warst für fast alles klug genug.
185
00:12:48,894 --> 00:12:52,272
Du hättest dich in der Stadt
selbstständig machen können.
186
00:12:52,272 --> 00:12:54,483
Du bist der Klügste, den wir kennen.
187
00:12:55,818 --> 00:12:57,861
Ich konnte nicht Physik studieren.
188
00:12:58,695 --> 00:13:03,158
Ich musste kellnern und Akten ordnen und...
189
00:13:03,158 --> 00:13:04,159
Ok.
190
00:13:06,578 --> 00:13:08,914
Wir wollen eine Familie gründen, Will.
191
00:13:08,914 --> 00:13:10,999
Wir wollen ein Haus kaufen können.
192
00:13:10,999 --> 00:13:13,794
Unser Verhältnis war nicht perfekt.
193
00:13:13,794 --> 00:13:17,297
Ich weiß das
und trage meinen Teil der Verantwortung.
194
00:13:18,215 --> 00:13:20,676
Was dir passiert, ist verdammt ungerecht.
195
00:13:22,261 --> 00:13:24,054
Und verdammt schrecklich.
196
00:13:26,098 --> 00:13:27,683
Aber es passiert.
197
00:13:31,311 --> 00:13:33,272
Du sagst selbst, dass du stirbst.
198
00:13:33,981 --> 00:13:38,652
Wir wollten dich also fragen,
da du niemanden hast...
199
00:13:38,652 --> 00:13:41,029
Wer sagt, dass ich niemanden habe?
200
00:13:41,029 --> 00:13:43,073
- Hast du?
- Vielleicht.
201
00:13:44,324 --> 00:13:47,202
- Ich liebe jemanden.
- Wer immer sie ist...
202
00:13:47,202 --> 00:13:48,704
Oder er.
203
00:13:49,288 --> 00:13:52,624
Was auch immer.
Das Geschlecht ist mir egal.
204
00:13:52,624 --> 00:13:55,419
Wenn du jemanden hast,
dann noch nicht lange.
205
00:13:55,419 --> 00:13:57,337
Wir sind deine Familie, Will.
206
00:13:59,047 --> 00:14:01,300
Vielleicht nicht die beste, aber...
207
00:14:02,175 --> 00:14:03,135
Wir sind hier.
208
00:14:04,303 --> 00:14:05,637
Was Mum dir vermachte,
209
00:14:07,222 --> 00:14:08,640
sollte an uns gehen.
210
00:14:17,774 --> 00:14:18,859
Du hast recht.
211
00:14:21,361 --> 00:14:23,405
Mein Leben war nicht viel wert.
212
00:14:24,197 --> 00:14:26,867
Ich liebte nie jemanden,
der auch mich liebte.
213
00:14:30,537 --> 00:14:32,164
Mums Erbe gehört dir.
214
00:14:32,915 --> 00:14:34,333
Ich rühre es nicht an.
215
00:14:43,383 --> 00:14:46,511
Wir brauchen 1.000 Bomben
für das Treppenprojekt.
216
00:14:46,511 --> 00:14:49,139
Wir haben 300. Mehr kriegen wir nicht.
217
00:14:50,515 --> 00:14:53,769
Der kleinste Hibernationstank
wiegt über eine Tonne.
218
00:14:53,769 --> 00:14:58,565
Um die Sonde zu beschleunigen
mit den verfügbaren Treibmitteln...
219
00:14:58,565 --> 00:15:02,027
Liegt die Nutzlast bei höchstens 2 kg.
220
00:15:02,027 --> 00:15:03,987
Also eine sehr kleine Person.
221
00:15:05,656 --> 00:15:10,160
Der ständige Neuronentanz im Gehirn
macht eine Person aus.
222
00:15:10,160 --> 00:15:12,621
Wenn er existiert, existiert die Person.
223
00:15:13,914 --> 00:15:17,626
Wir müssten das Gehirn
aus dem Schädel entfernen.
224
00:15:18,377 --> 00:15:22,631
Wenn die San-Ti den Rest rekonstruieren,
haben wir einen Insider.
225
00:15:22,631 --> 00:15:24,800
Wollen Sie dafür jemanden töten?
226
00:15:24,800 --> 00:15:26,551
Wäre das etwas Neues?
227
00:15:32,849 --> 00:15:34,476
San-Ti.
228
00:15:34,476 --> 00:15:36,019
Hallo da draußen,
229
00:15:36,812 --> 00:15:40,190
hier drinnen,
oder wo immer eure Sophons sein mögen.
230
00:15:40,983 --> 00:15:42,651
Ihr habt Wikipedia gelesen.
231
00:15:43,276 --> 00:15:46,905
Ihr wisst alles über Dschingis Khan,
QAnon, Genji Monogatari,
232
00:15:46,905 --> 00:15:48,782
Boliviens Präsidenten, Bob Seger.
233
00:15:48,782 --> 00:15:51,618
Aber ihr wisst nicht,
wie es ist, wir zu sein.
234
00:15:51,618 --> 00:15:53,245
Was wir sind, ist hier.
235
00:15:54,287 --> 00:15:57,708
Was hier oben passiert,
macht die Menschheit aus.
236
00:15:57,708 --> 00:15:59,376
Ihr wollt uns verstehen?
237
00:15:59,376 --> 00:16:03,672
Dann greift mit Händen oder Tentakeln
oder welchen Gliedmaßen auch immer
238
00:16:03,672 --> 00:16:05,007
nach dem Ding selbst.
239
00:16:05,007 --> 00:16:07,009
Wir entsenden einen Klugen.
240
00:16:07,009 --> 00:16:10,887
Ihr braucht jemanden,
der entscheidende Leute hier versteht.
241
00:16:10,887 --> 00:16:14,808
Jemanden, der lernen kann,
wie die Leute hier im Raum.
242
00:16:20,230 --> 00:16:21,690
Wie sieht's aus?
243
00:16:22,941 --> 00:16:24,443
- Ich gehe.
- Wer sind Sie?
244
00:16:24,443 --> 00:16:27,571
- Edgar.
- Unsinn. Ich meine ernsthafte Leute.
245
00:16:28,405 --> 00:16:29,990
Was ist, ernsthafte Leute?
246
00:16:29,990 --> 00:16:31,700
Wer will den Feind treffen?
247
00:16:36,038 --> 00:16:38,874
War klar. Sie haben zu viel zu verlieren.
248
00:16:38,874 --> 00:16:41,043
Außerdem sind Sie zu wertvoll.
249
00:16:41,043 --> 00:16:45,547
Wir brauchen jemanden, der Physik,
Chemie und Raketentechnik versteht.
250
00:16:45,547 --> 00:16:48,467
Jemand, der bereit ist,
umsonst zu sterben.
251
00:16:48,467 --> 00:16:51,094
Also jemanden,
der bereits im Sterben liegt.
252
00:16:53,138 --> 00:16:55,182
Kennen Sie so jemanden?
253
00:17:01,730 --> 00:17:03,231
Es ist barbarisch.
254
00:17:03,940 --> 00:17:08,153
Das Treppenprojekt bringt uns
bei Antrieben, Kryotechnik und Materialien
255
00:17:08,153 --> 00:17:10,322
um zwei Generationen voran.
256
00:17:10,322 --> 00:17:12,074
Selbst, wenn es scheitert.
257
00:17:12,074 --> 00:17:15,911
Das Projekt braucht einen Existenzgrund.
Und der Insasse...
258
00:17:15,911 --> 00:17:17,204
Der abgetrennte Kopf?
259
00:17:17,204 --> 00:17:19,164
Der Insasse ist der Grund.
260
00:17:19,164 --> 00:17:21,041
Ihr Freund Will ist der Grund.
261
00:17:21,041 --> 00:17:24,252
Wenn sie ihn finden,
kann er Dinge über sie erfahren,
262
00:17:24,252 --> 00:17:26,922
bevor sie ankommen und es zu spät ist.
263
00:17:26,922 --> 00:17:28,632
Immer vorwärts.
264
00:17:28,632 --> 00:17:31,843
Immer vorwärts?
Was für ein Scheiß ist das?
265
00:17:31,843 --> 00:17:34,679
Will könnte Erkenntnisse
niemandem mitteilen.
266
00:17:34,679 --> 00:17:36,056
Er ist klug genug.
267
00:17:36,056 --> 00:17:39,684
Die hören alles mit.
Man kann sie nicht überlisten.
268
00:17:39,684 --> 00:17:42,145
- Vielleicht er.
- Nein, so ist er nicht.
269
00:17:42,145 --> 00:17:43,396
Ich rede mit ihm.
270
00:17:43,396 --> 00:17:45,774
Wer weiß, was in seinem Hirn abläuft.
271
00:17:45,774 --> 00:17:48,193
Sie nicht. Sie kennen ihn nicht.
272
00:17:48,193 --> 00:17:50,862
Genau. Und Sie oder die San-Ti auch nicht.
273
00:17:50,862 --> 00:17:53,490
Nur Will Downing kennt Will Downing.
274
00:17:57,911 --> 00:17:58,912
Was ist?
275
00:18:01,373 --> 00:18:04,167
An welche Zahl
zwischen 1 und 1.000 denke ich?
276
00:18:05,627 --> 00:18:07,379
- Weiß ich nicht.
- Genau.
277
00:18:09,005 --> 00:18:10,257
Und sie auch nicht.
278
00:18:10,257 --> 00:18:11,675
Ich muss telefonieren.
279
00:18:11,675 --> 00:18:15,178
- Sie können ihn nicht zwingen.
- Dann wäre er auch nutzlos.
280
00:18:15,178 --> 00:18:18,140
- Wir werden ihm abraten.
- Tun Sie das.
281
00:18:24,396 --> 00:18:27,149
- Wir raten ihm ab. Er hört auf uns.
- Auf dich.
282
00:18:28,150 --> 00:18:29,818
Du brauchst mich nicht.
283
00:18:29,818 --> 00:18:32,154
- Doch.
- Ich kann nicht bleiben.
284
00:18:32,779 --> 00:18:36,116
Ich hätte nie für ihn
und diese Leute arbeiten sollen.
285
00:18:36,116 --> 00:18:38,785
Ich muss meinen Fehler wiedergutmachen.
286
00:18:40,036 --> 00:18:41,037
Ich gehe.
287
00:18:45,876 --> 00:18:47,210
Bis dann, Boss.
288
00:18:52,716 --> 00:18:53,758
Ich bin's, Wade.
289
00:18:54,926 --> 00:18:56,970
Wie kann ich helfen, Mr. Wade?
290
00:18:56,970 --> 00:19:00,932
Ich habe ein neues Projekt,
an dem alle beteiligt sein müssen.
291
00:19:00,932 --> 00:19:03,977
Sie sollen als Speerspitze
alle auf Kurs bringen.
292
00:19:03,977 --> 00:19:05,478
Ich habe viel zu tun.
293
00:19:05,478 --> 00:19:08,273
Ja, es sind hektische Zeiten.
294
00:19:13,320 --> 00:19:15,280
Erzählen Sie mir von dem Projekt.
295
00:19:16,740 --> 00:19:19,534
Haben Sie mal
den Begriff "Wallfacer" gehört?
296
00:19:39,846 --> 00:19:42,057
Der Herzräuber, was?
297
00:19:43,308 --> 00:19:46,269
Du haust nur auf Tasten.
Du musst Kombos lernen.
298
00:19:50,065 --> 00:19:51,024
Was geht?
299
00:19:59,616 --> 00:20:01,326
Was ist "Gesprengte Ketten"?
300
00:20:02,327 --> 00:20:03,453
Meine Firma.
301
00:20:04,287 --> 00:20:05,288
Von mir und Ally.
302
00:20:06,081 --> 00:20:08,875
Eine echte Firma. Es ist eine GmbH.
303
00:20:08,875 --> 00:20:11,544
Wie das?
Haben Anwälte dir Geld abgeknöpft?
304
00:20:11,544 --> 00:20:14,130
Ein Typ auf YouTube erklärte es. Schau.
305
00:20:15,090 --> 00:20:16,508
Wir arbeiten am Deck.
306
00:20:16,508 --> 00:20:22,138
"Eine sichere Zukunft für Ihre Nachkommen
auf dem Mars oder anderen Planeten."
307
00:20:22,138 --> 00:20:25,183
Und das Markenkonzept
ist auf der nächsten Seite.
308
00:20:26,935 --> 00:20:27,894
Das ist...
309
00:20:28,937 --> 00:20:30,146
Gutes Design.
310
00:20:30,146 --> 00:20:31,898
Stilvoll, was?
311
00:20:33,817 --> 00:20:38,280
Wie soll jemand für 40 Pfund monatlich
ins Weltall fliehen können?
312
00:20:38,280 --> 00:20:39,572
Wie bei der Rente.
313
00:20:39,572 --> 00:20:42,200
Man zahlt jeden Monat ein, es wird mehr,
314
00:20:42,200 --> 00:20:45,078
bis man einen Haufen Geld zusammen hat.
315
00:20:45,078 --> 00:20:47,122
Und dann... Rechne nach.
316
00:20:48,039 --> 00:20:50,959
- Hast du nachgerechnet?
- Wir planen Meetings.
317
00:20:50,959 --> 00:20:53,628
Ein Typ
namens Denys Porlock hat Interesse.
318
00:20:53,628 --> 00:20:56,256
Er ist gut.
Recherchier mal. Denys mit "Y".
319
00:20:57,048 --> 00:20:59,718
Beeindruckend,
was du auf die Beine stellst.
320
00:21:01,928 --> 00:21:02,846
Beeindruckend.
321
00:21:04,306 --> 00:21:05,307
Ja?
322
00:21:12,230 --> 00:21:13,315
Es ist Blödsinn.
323
00:21:15,233 --> 00:21:16,443
Das ist nicht real.
324
00:21:17,986 --> 00:21:19,404
Dann hilf mir.
325
00:21:24,159 --> 00:21:25,368
Ich weiß nicht, wie.
326
00:21:29,456 --> 00:21:31,666
Also das... All das...
327
00:21:32,751 --> 00:21:33,752
Ist das real?
328
00:21:34,544 --> 00:21:37,088
Dann bin ich nicht
an Realität interessiert.
329
00:21:49,642 --> 00:21:52,937
Wie dem auch sei,
in der neuen Welt, in der wir leben,
330
00:21:52,937 --> 00:21:55,482
kann ich leider nicht länger warten.
331
00:21:57,025 --> 00:21:59,611
Ich wollte es Ihnen persönlich sagen.
332
00:22:00,945 --> 00:22:02,739
Vielen Dank, Denys.
333
00:22:02,739 --> 00:22:06,326
Sie verstehen sicher,
dass ich keine Wahl habe.
334
00:22:07,160 --> 00:22:08,870
Wir alle haben die Wahl.
335
00:22:11,498 --> 00:22:14,000
Diese Geschäftsentscheidung bedrückt mich,
336
00:22:14,000 --> 00:22:16,795
aber das Potenzial
für zukünftige Anwendungen...
337
00:22:18,963 --> 00:22:20,882
Ich tue, was ich tun muss.
338
00:22:25,512 --> 00:22:27,555
Beenden Sie Ihren Tweet.
339
00:22:27,555 --> 00:22:29,432
Ich tue, was ich tun muss.
340
00:22:30,350 --> 00:22:32,394
Was ich längst hätte tun sollen.
341
00:22:32,394 --> 00:22:34,104
Ich nehme meine Arbeit mit.
342
00:22:35,271 --> 00:22:36,773
Sie gehört Ihnen nicht.
343
00:22:38,650 --> 00:22:39,609
Tut sie nicht.
344
00:22:40,819 --> 00:22:41,986
Sollte sie nicht.
345
00:22:41,986 --> 00:22:44,948
Sie kann das Leben Bedürftiger verbessern.
346
00:22:44,948 --> 00:22:46,699
Sie sollte keinem gehören.
347
00:22:47,534 --> 00:22:49,327
Es sollte allen gehören.
348
00:22:49,327 --> 00:22:51,037
So funktioniert das nicht.
349
00:22:51,037 --> 00:22:53,248
Doch, wenn ich sie ihnen gebe.
350
00:22:53,832 --> 00:22:57,836
Alle Daten über Forschung, Geräte,
Hochskalierung und Anwendungen.
351
00:22:58,753 --> 00:23:02,215
Auf WikiLeaks, arXiv
und dutzenden Open-Source-Plattformen.
352
00:23:03,633 --> 00:23:05,885
- Das tun Sie nicht.
- Habe ich gerade.
353
00:23:15,562 --> 00:23:17,230
Niemand darf es nutzen.
354
00:23:17,730 --> 00:23:19,774
Unsere Investoren würden klagen.
355
00:23:19,774 --> 00:23:23,278
Man kann Reinraum-Design
von Ihren Schutzrechten trennen,
356
00:23:23,278 --> 00:23:25,905
und sich so gegen Klagen absichern.
357
00:23:25,905 --> 00:23:28,116
Ich habe eine Anleitung hochgeladen.
358
00:23:28,616 --> 00:23:29,701
Das klappt nicht.
359
00:23:29,701 --> 00:23:32,537
Es klappte gegen IBM, Apple und Sony.
360
00:23:32,537 --> 00:23:37,333
Aber nur zu, verklagen Sie alle.
Verklagen Sie alle Entwicklungsländer.
361
00:23:37,333 --> 00:23:38,835
Das macht Sie beliebt.
362
00:23:38,835 --> 00:23:40,920
Vielleicht fange ich mit Ihnen an.
363
00:23:42,755 --> 00:23:44,257
Sie landen im Gefängnis.
364
00:23:44,257 --> 00:23:46,426
Schnell, mein Flug ist in drei Stunden.
365
00:23:48,094 --> 00:23:50,305
Das ist Ihr Plan für Ihr Leben?
366
00:23:50,889 --> 00:23:52,724
Zerstören und sich betrinken?
367
00:23:54,851 --> 00:23:56,227
Der ist nicht für mich.
368
00:24:03,610 --> 00:24:06,237
- Den hat sie dir geschenkt?
- Ja.
369
00:24:07,572 --> 00:24:11,201
Hat sie gesagt, wo sie hinwollte?
370
00:24:11,201 --> 00:24:12,619
Nein.
371
00:24:14,621 --> 00:24:16,122
Das alles ist also real?
372
00:24:19,375 --> 00:24:20,627
- Ja.
- Scheiße.
373
00:24:20,627 --> 00:24:23,838
Wie heißt es, "Stairway to Heaven"?
374
00:24:23,838 --> 00:24:25,632
Das Treppenprojekt.
375
00:24:26,257 --> 00:24:27,717
Es klingt nicht real.
376
00:24:27,717 --> 00:24:29,469
Nichts davon klingt real.
377
00:24:29,469 --> 00:24:31,846
Das Himmelsauge nennt uns Ungeziefer.
378
00:24:31,846 --> 00:24:33,348
Science-Fiction?
379
00:24:34,599 --> 00:24:35,892
Märchen.
380
00:24:42,148 --> 00:24:44,067
- Du hast es noch?
- Klar.
381
00:24:45,985 --> 00:24:49,072
- Wann habe ich es dir geschenkt?
- Am 10. Juni 2015.
382
00:24:49,072 --> 00:24:51,324
Vier Tage nach meinem Geburtstag.
383
00:24:56,913 --> 00:25:00,708
In wen würde das Treppenprojekt
mich verwandeln?
384
00:25:01,376 --> 00:25:04,462
Vielleicht in eine Art Dornröschen?
385
00:25:09,384 --> 00:25:11,261
Es ist ganz einfach.
386
00:25:11,261 --> 00:25:12,929
Sag Wade ab.
387
00:25:14,305 --> 00:25:16,266
1 % Lichtgeschwindigkeit?
388
00:25:17,141 --> 00:25:19,185
Das sind fast 3.200 km/s.
389
00:25:20,562 --> 00:25:24,524
- Du hast immer Großes erreicht.
- Es war nicht meine Idee.
390
00:25:24,524 --> 00:25:27,360
- Ich habe es nur berechnet.
- Das ist alles?
391
00:25:28,987 --> 00:25:31,072
Es wäre eine unglaubliche Leistung.
392
00:25:33,366 --> 00:25:35,952
Eine historische Leistung.
393
00:25:36,828 --> 00:25:37,704
Ja.
394
00:25:38,663 --> 00:25:39,831
Ja, wäre es.
395
00:25:41,916 --> 00:25:45,128
Aber keine Sorge,
wir finden einen anderen.
396
00:25:45,128 --> 00:25:47,547
- Wen habt ihr noch?
- Wir haben Optionen.
397
00:25:48,548 --> 00:25:50,967
Meine Qualifikation ist, dass ich sterbe.
398
00:25:50,967 --> 00:25:53,845
Ihr könnt nicht irgendwen schicken.
399
00:25:53,845 --> 00:25:54,804
Also...
400
00:25:55,680 --> 00:25:56,681
Wen gibt's noch?
401
00:25:56,681 --> 00:25:58,641
Das ist streng geheim.
402
00:25:58,641 --> 00:26:00,643
Wie alles, was du erzählt hast.
403
00:26:00,643 --> 00:26:02,437
Ich darf nicht drüber reden.
404
00:26:05,607 --> 00:26:07,317
Ihr habt niemanden.
405
00:26:08,776 --> 00:26:13,239
Ohne Passagier
wird es nicht funktionieren, oder?
406
00:26:30,089 --> 00:26:31,883
Du hast immer Großes erreicht.
407
00:26:32,925 --> 00:26:35,720
Ich konnte es nicht, obwohl ich es wollte.
408
00:26:35,720 --> 00:26:37,847
- Ich war nicht gerüstet.
- Hör auf.
409
00:26:37,847 --> 00:26:40,433
Es ist ok. Ich habe mich damit abgefunden.
410
00:26:42,226 --> 00:26:43,936
Wir können Großes erreichen.
411
00:26:44,854 --> 00:26:45,938
Nicht so.
412
00:26:50,318 --> 00:26:51,402
Was ist?
413
00:26:52,111 --> 00:26:53,738
Warum starrst du mich an?
414
00:26:55,281 --> 00:26:56,282
Tue ich nicht.
415
00:26:58,034 --> 00:26:59,410
Ich sehe dich.
416
00:27:03,164 --> 00:27:07,293
Manchmal, wenn man wirklich high ist,
sieht man Leute.
417
00:27:09,462 --> 00:27:11,422
Oder vielleicht, wenn man stirbt.
418
00:27:14,884 --> 00:27:16,135
Aber ich sehe dich.
419
00:27:20,598 --> 00:27:21,766
Und ich liebe dich.
420
00:27:27,855 --> 00:27:29,023
Und das ist ok.
421
00:27:38,574 --> 00:27:40,618
Wenn du willst, tue ich es nicht.
422
00:27:48,793 --> 00:27:49,711
Es ist ok.
423
00:28:12,400 --> 00:28:15,737
{\an8}SPIELTHEORIE
EINE EINFÜHRUNG
424
00:28:16,863 --> 00:28:21,075
{\an8}DAS FERMI-PARADOXON
425
00:29:00,615 --> 00:29:02,033
Ich bin's, Dr. Ye.
426
00:29:03,659 --> 00:29:05,912
Ich weiß, Sie wollen mich nicht sehen.
427
00:29:07,455 --> 00:29:09,290
Aber ich muss mit Ihnen reden.
428
00:29:23,679 --> 00:29:25,014
Er hat sich verlaufen.
429
00:29:25,723 --> 00:29:28,100
Was kümmert es Sie? Er ist Ungeziefer.
430
00:29:28,100 --> 00:29:29,602
GELIEBTE TOCHTER
VERA YE
431
00:29:33,314 --> 00:29:35,274
Vera wusste, was Sie getan haben.
432
00:29:36,734 --> 00:29:37,944
Dass Sie sie riefen.
433
00:29:42,740 --> 00:29:46,536
Sie hätte sich nie
wegen ihrer Arbeit umgebracht.
434
00:29:47,161 --> 00:29:51,874
Sie muss eine E-Mail oder eine Nachricht
oder so etwas gefunden haben.
435
00:29:53,000 --> 00:29:55,002
Dann forschte sie nach.
436
00:29:55,002 --> 00:29:57,880
Sie hielt Sie immer für den Klügsten.
437
00:29:59,048 --> 00:30:00,967
Ich wollte es vor ihr verbergen.
438
00:30:01,676 --> 00:30:04,345
Ich wollte sie schützen,
aber konnte es nicht.
439
00:30:05,263 --> 00:30:06,931
Sie war klug wie Sie.
440
00:30:08,140 --> 00:30:09,684
Sie fand Dinge heraus.
441
00:30:11,561 --> 00:30:12,687
Sie enttäuschten sie.
442
00:30:13,521 --> 00:30:16,482
Ich habe mehr Menschen enttäuscht
als jeder andere.
443
00:30:17,483 --> 00:30:19,318
Wie können Sie damit leben?
444
00:30:19,819 --> 00:30:22,280
Das muss ich nicht mehr lange.
445
00:30:25,616 --> 00:30:29,370
Warum hatten Sie kein eigenes Labor,
statt bei Vera zu arbeiten?
446
00:30:30,705 --> 00:30:33,291
Ich war gut in Physik,
aber mochte sie nie.
447
00:30:34,584 --> 00:30:36,377
Darum war ich nie erfolgreich.
448
00:30:36,377 --> 00:30:40,214
Letztendlich sind wir alle
ungefähr gleich erfolgreich.
449
00:30:42,675 --> 00:30:44,844
Möchten Sie einen Witz hören?
450
00:30:54,854 --> 00:30:56,606
Einstein stirbt.
451
00:30:57,189 --> 00:31:01,193
Er landet im Himmel und hat seine Geige.
452
00:31:01,193 --> 00:31:02,987
Er ist überglücklich.
453
00:31:02,987 --> 00:31:07,825
Er liebt seine Geige mehr als Physik,
sogar mehr als Frauen.
454
00:31:08,701 --> 00:31:12,288
Er ist gespannt,
wie gut er im Himmel spielen kann.
455
00:31:12,288 --> 00:31:15,333
Er vermutet,
dass er verdammt gut sein wird.
456
00:31:15,333 --> 00:31:16,959
Er stimmt die Geige.
457
00:31:16,959 --> 00:31:18,920
Engel stürzen auf ihn zu.
458
00:31:18,920 --> 00:31:20,838
"Was tust du da?", fragen sie.
459
00:31:20,838 --> 00:31:22,882
"Ich spiele gleich."
460
00:31:22,882 --> 00:31:27,678
"Lass das. Gott gefällt es nicht.
Er ist Saxofonist."
461
00:31:27,678 --> 00:31:30,056
Also hört Einstein auf.
462
00:31:30,598 --> 00:31:33,225
Er spielt nicht, aber es ist schwierig.
463
00:31:33,225 --> 00:31:37,897
Er liebt Musik,
und im Himmel gibt es nicht viel zu tun.
464
00:31:39,065 --> 00:31:43,736
Und tatsächlich hört er
von hoch oben ein Saxofon.
465
00:31:43,736 --> 00:31:46,447
Er spielt "Take the A Train".
Kennen Sie es?
466
00:31:46,447 --> 00:31:47,990
Ja, habe ich mal gehört.
467
00:31:48,491 --> 00:31:51,035
Einstein kennt es auch. Er denkt:
468
00:31:51,702 --> 00:31:55,539
"Ich werde es tun. Ich spiele mit ihm.
469
00:31:55,539 --> 00:31:57,833
Wir werden toll zusammen klingen."
470
00:31:58,584 --> 00:32:01,087
Er fängt an,
"Take the A Train" zu spielen.
471
00:32:02,171 --> 00:32:05,174
Das Saxofon stoppt, und Gott erscheint.
472
00:32:05,174 --> 00:32:08,427
Er marschiert zu Einstein
und tritt ihm in die Eier.
473
00:32:08,427 --> 00:32:10,179
Das tut sogar im Himmel weh.
474
00:32:10,179 --> 00:32:14,934
Dann zerschmettert er
Einsteins geliebte Geige.
475
00:32:14,934 --> 00:32:17,269
Eine Ewigkeit ohne Musik.
476
00:32:17,269 --> 00:32:19,897
Der Himmel wurde für Einstein zur Hölle.
477
00:32:19,897 --> 00:32:24,860
Er windet sich auf dem Boden
und hält seine zertretenen Eier.
478
00:32:24,860 --> 00:32:27,697
Dann kommt ein Engel und sagt:
479
00:32:28,322 --> 00:32:30,074
"Wir haben dich gewarnt.
480
00:32:30,074 --> 00:32:33,077
Spiele nie mit Gott."
481
00:32:41,335 --> 00:32:42,878
"Spiele nie mit Gott"?
482
00:32:43,671 --> 00:32:47,258
- Gefällt er Ihnen nicht?
- Das ist es nicht, aber...
483
00:32:49,010 --> 00:32:50,761
"Spiele nie mit Gott"?
484
00:32:53,264 --> 00:32:56,934
Humor ist etwas sehr Persönliches.
485
00:32:57,476 --> 00:33:00,730
Manche Leute verstehen ihn, manche nicht.
486
00:33:02,189 --> 00:33:06,444
Manche Witze sind so privat,
dass nur zwei Personen sie verstehen.
487
00:33:07,862 --> 00:33:09,905
Aber Witze sind wichtig.
488
00:33:11,449 --> 00:33:14,285
Ohne sie würden wir nicht überleben.
489
00:33:17,663 --> 00:33:18,831
Meinen Sie nicht?
490
00:33:26,505 --> 00:33:27,715
Ich muss gehen.
491
00:33:28,966 --> 00:33:30,426
Machen Sie's gut, Saul.
492
00:33:31,135 --> 00:33:33,596
Ich hoffe, mein Witz belastet Sie nicht.
493
00:33:48,652 --> 00:33:52,364
Ihre kognitiven
und informativen Testergebnisse sind gut.
494
00:33:52,364 --> 00:33:53,741
Nicht überraschend.
495
00:33:54,325 --> 00:33:55,493
Noch etwas.
496
00:33:55,493 --> 00:33:57,870
Eine Formsache.
497
00:33:59,330 --> 00:34:01,040
Ein Treueschwur.
498
00:34:01,707 --> 00:34:03,125
Unterschreiben Sie.
499
00:34:06,712 --> 00:34:09,465
"Ich schwöre,
fortan in all meinem Bestreben
500
00:34:09,465 --> 00:34:13,094
gegenüber der menschlichen Rasse
loyal zu sein,
501
00:34:13,094 --> 00:34:17,473
jetzt und für immer,
vorrangig vor anderen Loyalitäten.
502
00:34:17,473 --> 00:34:20,392
Ich werde niemals wissentlich etwas tun
503
00:34:21,102 --> 00:34:25,439
oder Informationen preisgeben,
die der Menschheit schaden könnten.
504
00:34:25,439 --> 00:34:27,024
Der gesamten Menschheit."
505
00:34:30,528 --> 00:34:33,864
- Nein, ich unterschreibe nicht.
- Warum nicht?
506
00:34:33,864 --> 00:34:37,034
Ich empfinde keine Loyalität
gegenüber der Menschheit.
507
00:34:37,618 --> 00:34:39,578
Warum tun Sie es dann?
508
00:34:39,578 --> 00:34:41,539
Ich sterbe ohnehin, oder?
509
00:34:42,081 --> 00:34:43,207
Wer weiß?
510
00:34:43,207 --> 00:34:45,793
Vielleicht sind sie besser als wir.
511
00:34:46,627 --> 00:34:49,130
Warum sollte ich uns Loyalität schwören,
512
00:34:49,630 --> 00:34:51,841
wenn sie besser sein könnten?
513
00:34:53,300 --> 00:34:54,635
Sie sind Invasoren.
514
00:34:54,635 --> 00:34:58,013
Sie wollen uns erobern
und wahrscheinlich vernichten.
515
00:34:59,140 --> 00:35:00,808
So sagt man.
516
00:35:00,808 --> 00:35:02,810
Wollen Sie das nicht verhindern?
517
00:35:03,477 --> 00:35:05,146
Jin denkt, das sollte ich.
518
00:35:05,729 --> 00:35:07,231
Ich vertraue ihr.
519
00:35:07,731 --> 00:35:11,152
Ich unterschreibe gern
einen Treueid ihr gegenüber.
520
00:35:12,319 --> 00:35:13,946
Aber für die Menschheit?
521
00:35:15,197 --> 00:35:16,073
Nein.
522
00:35:25,332 --> 00:35:27,877
Danke für Ihre Zeit, Mr. Downing.
523
00:35:32,882 --> 00:35:34,842
Sie sind perfekt für das Projekt.
524
00:35:34,842 --> 00:35:37,261
Wir melden uns in Kürze.
525
00:35:41,932 --> 00:35:42,933
Hey!
526
00:35:44,685 --> 00:35:45,978
Warum ist er perfekt?
527
00:35:45,978 --> 00:35:49,023
- Er schwört nicht.
- Deshalb ist er der Richtige.
528
00:35:50,024 --> 00:35:51,066
Vielleicht nicht.
529
00:35:51,066 --> 00:35:52,902
Ich weiß, vielleicht nicht.
530
00:35:52,902 --> 00:35:55,654
Gerade deshalb werden sie ihn bergen.
531
00:36:20,679 --> 00:36:26,310
Der diesjährige Zikaden-Schwarm in den USA
umfasst Milliarden.
532
00:36:26,310 --> 00:36:28,938
- Es ist eine Zaubercreme.
- Wirklich?
533
00:36:28,938 --> 00:36:31,815
Ja, sie spendet auch Feuchtigkeit.
534
00:36:31,815 --> 00:36:36,654
- Julia, Sie sollten die Möhren würfeln.
- So?
535
00:36:37,738 --> 00:36:38,822
Hallo, Tatiana.
536
00:36:48,332 --> 00:36:50,793
Ich dachte, ihr redet nicht mehr mit uns.
537
00:36:53,254 --> 00:36:55,589
Ihr habt Evans sterben lassen.
538
00:36:55,589 --> 00:36:57,466
Mit ihm waren wir fertig.
539
00:36:57,967 --> 00:37:00,302
Aber mit dir reden wir noch.
540
00:37:01,845 --> 00:37:03,347
Was bin ich?
541
00:37:05,182 --> 00:37:06,392
Ich bin nichts.
542
00:37:08,394 --> 00:37:09,478
Ungeziefer.
543
00:37:10,145 --> 00:37:11,689
Wir wissen, was du bist.
544
00:37:12,648 --> 00:37:15,985
Du bist Teil von etwas weit Größerem.
545
00:37:16,777 --> 00:37:18,112
Du bist Teil von uns.
546
00:37:19,613 --> 00:37:20,990
Wir brauchen dich.
547
00:37:32,501 --> 00:37:35,212
Cathay Pacific, Flug nach Peking,
548
00:37:35,212 --> 00:37:40,092
Flug Nummer CX252 ist bereit zum Boarding.
549
00:37:41,343 --> 00:37:46,015
Passagiere begeben sich bitte zu Gate C.
550
00:38:01,196 --> 00:38:02,197
Hallo.
551
00:38:03,073 --> 00:38:04,241
Ich bin Dr. Ye.
552
00:38:07,619 --> 00:38:08,746
Kenne ich Sie?
553
00:38:09,788 --> 00:38:12,624
Ich habe mir
den Platz neben Ihnen organisiert.
554
00:38:12,624 --> 00:38:14,501
Ich hoffe, das ist ok.
555
00:38:15,961 --> 00:38:18,464
Es ist nett, mit jemandem reden zu können.
556
00:38:22,426 --> 00:38:24,678
Ja, es ist ein langer Flug.
557
00:38:31,977 --> 00:38:37,483
Also, Mr. Downing,
Sie müssen dem Eingriff fünfmal zustimmen.
558
00:38:37,483 --> 00:38:42,696
Die Fragen sollen
eine versehentliche Zustimmung verhindern.
559
00:38:42,696 --> 00:38:44,573
MÖCHTEN SIE IHR LEBEN BEENDEN?
JA - NEIN
560
00:38:44,573 --> 00:38:46,283
Lassen Sie sich Zeit.
561
00:38:47,576 --> 00:38:48,577
Danke.
562
00:38:57,586 --> 00:38:58,962
Dieses Zimmer ist...
563
00:38:59,838 --> 00:39:00,798
Es ist schön.
564
00:39:01,298 --> 00:39:02,508
Ja.
565
00:39:09,098 --> 00:39:10,349
Jin...
566
00:39:10,349 --> 00:39:11,934
Sie soll nicht kommen.
567
00:39:18,148 --> 00:39:19,858
Ich muss nach Cape Canaveral.
568
00:39:20,609 --> 00:39:22,694
Die ersten Raketen starten Freitag.
569
00:39:22,694 --> 00:39:25,197
Dort und in Baikonur und Jiuquan.
570
00:39:25,197 --> 00:39:30,452
Wenn die Treppenbomben bereit sind,
entsenden wir den Freiwilligen.
571
00:39:31,537 --> 00:39:32,871
Aufregende Tage.
572
00:39:35,791 --> 00:39:37,000
Dann geh ich lieber.
573
00:39:37,793 --> 00:39:39,420
Was ich noch fragen wollte:
574
00:39:40,003 --> 00:39:42,881
Haben Sie sich persönlich bei ihm bedankt?
575
00:39:45,050 --> 00:39:46,427
Für Ihren Stern.
576
00:39:50,139 --> 00:39:52,099
Will hat mir den Stern geschenkt?
577
00:39:52,808 --> 00:39:54,643
Hat er Ihnen das nicht gesagt?
578
00:39:54,643 --> 00:39:56,270
Ja, er hat Geld geerbt.
579
00:39:57,271 --> 00:39:59,148
Ein wertloses Stück Papier.
580
00:39:59,940 --> 00:40:02,860
Verkaufen Sie es,
sonst haben Sie nichts davon.
581
00:40:07,531 --> 00:40:11,076
- Nein, es war im King's Arms.
- Nein, im Eagle and Child.
582
00:40:11,076 --> 00:40:12,494
Glaub mir, denn...
583
00:40:12,494 --> 00:40:15,038
Du hast mit der blonden Christin geredet,
584
00:40:15,038 --> 00:40:18,250
die sehr unchristlich
mit dir werden wollte,
585
00:40:18,250 --> 00:40:21,753
bis du sagtest, dass C.S. Lewis
ein beschissener Autor ist.
586
00:40:21,753 --> 00:40:23,839
Sie fand es respektlos,
587
00:40:23,839 --> 00:40:26,925
weil wir im Raum waren,
wo Lewis mit Tolkien trank.
588
00:40:26,925 --> 00:40:29,803
- Ok, es war im Eagle and Child.
- Danke.
589
00:40:30,512 --> 00:40:32,055
Er war ein Scheißautor.
590
00:40:46,320 --> 00:40:47,321
Tja...
591
00:40:48,739 --> 00:40:50,574
Ich werde nicht jünger.
592
00:40:52,784 --> 00:40:55,537
MÖCHTEN SIE IHR LEBEN BEENDEN?
5 FÜR JA - 2 FÜR NEIN
593
00:40:56,246 --> 00:40:57,080
Will.
594
00:40:58,957 --> 00:41:03,420
MÖCHTEN SIE IHR LEBEN BEENDEN?
5 FÜR JA - 2 FÜR NEIN
595
00:41:05,923 --> 00:41:08,342
Ok, mal im Ernst.
596
00:41:12,137 --> 00:41:15,182
Überlege genau, was das bedeutet.
597
00:41:15,182 --> 00:41:18,310
Du schwebst im endlosen, eiskalten Raum.
598
00:41:19,061 --> 00:41:21,563
Weder lebendig noch tot.
599
00:41:23,065 --> 00:41:26,276
Vielleicht Tausende von Jahren,
vielleicht für immer.
600
00:41:26,276 --> 00:41:28,987
Ich kriege davon nichts mit.
601
00:41:28,987 --> 00:41:32,699
Also so gut wie tot,
was ich ohnehin bald sein werde.
602
00:41:36,954 --> 00:41:38,080
Nein, Will, das...
603
00:41:39,039 --> 00:41:40,958
Das wäre noch der beste Fall.
604
00:41:40,958 --> 00:41:43,126
Sie werden dich rekonstruieren.
605
00:41:43,835 --> 00:41:46,421
Vielleicht machen sie dich
zu einem Programm
606
00:41:46,421 --> 00:41:49,091
und kommunizieren mit dir
per Schnittstelle.
607
00:41:49,091 --> 00:41:52,511
Du siehst nichts,
hörst nichts, fühlst nichts.
608
00:41:52,511 --> 00:41:56,014
Wie ein Isolationstank.
Frage rein, Antwort raus.
609
00:41:56,014 --> 00:41:59,560
Ob es dir gefällt oder nicht,
sie lesen deine Gedanken.
610
00:41:59,560 --> 00:42:01,645
Sie lesen Tagebuch eines Niemands.
611
00:42:02,521 --> 00:42:04,773
Sie schalten mich aus, ich bin tot.
612
00:42:09,528 --> 00:42:13,198
Ok, aber vielleicht
ist es kein Isolationstank.
613
00:42:14,700 --> 00:42:18,287
Sie wollen wissen,
was es heißt, ein Mensch zu sein.
614
00:42:18,287 --> 00:42:22,082
Vielleicht erfahren sie das nur,
indem sie mit dir interagieren.
615
00:42:23,166 --> 00:42:24,501
Sie beleben dich.
616
00:42:26,044 --> 00:42:30,799
Sie führen Experimente an dir durch,
um zu erfahren, wie wir Dinge erleben.
617
00:42:31,383 --> 00:42:33,594
- Was uns erfreut.
- Klingt gut.
618
00:42:33,594 --> 00:42:35,345
Was uns unglücklich macht.
619
00:42:37,681 --> 00:42:41,643
Was uns so unglücklich macht,
dass es gegen uns genutzt werden kann.
620
00:42:42,352 --> 00:42:44,187
Wie empfinden wir Erschöpfung?
621
00:42:44,187 --> 00:42:46,148
Wie empfinden wir Angst?
622
00:42:46,148 --> 00:42:48,108
Wie empfinden wir Schmerz?
623
00:42:48,108 --> 00:42:49,985
Wie leiden wir?
624
00:42:49,985 --> 00:42:52,154
Wie viel halten wir aus?
625
00:42:52,154 --> 00:42:53,905
Sie können dir alles antun.
626
00:42:53,905 --> 00:42:57,492
Bis über deine Grenzen hinaus,
aber du darfst nicht sterben.
627
00:42:59,036 --> 00:43:00,829
Sonst beleben sie dich wieder.
628
00:43:00,829 --> 00:43:03,040
Das können sie einen Monat lang tun,
629
00:43:03,040 --> 00:43:06,627
oder ein Jahrhundert, oder 10.000 Jahre.
630
00:43:06,627 --> 00:43:08,712
Warum sollten sie das tun?
631
00:43:08,712 --> 00:43:11,298
Ich hab keine verdammte Ahnung, ich...
632
00:43:12,049 --> 00:43:13,925
Wir kennen sie nicht.
633
00:43:15,385 --> 00:43:17,137
Vielleicht werden wir es nie.
634
00:43:17,929 --> 00:43:20,223
Aber es ist, wie sie sagten:
635
00:43:20,223 --> 00:43:21,892
Wir sind Ungeziefer.
636
00:43:24,019 --> 00:43:27,314
Ungeziefer wissen nicht,
warum schlimme Dinge passieren.
637
00:43:27,856 --> 00:43:30,942
Ist es ein Kammerjäger,
oder im Biologieunterricht,
638
00:43:30,942 --> 00:43:34,446
oder ein fieses Kind,
das ihnen aus Spaß Beine rausreißt?
639
00:43:36,239 --> 00:43:37,658
Finde es nicht heraus.
640
00:43:39,034 --> 00:43:40,744
Bleib ihnen einfach fern.
641
00:43:47,334 --> 00:43:49,336
2 FÜR JA
4 FÜR NEIN
642
00:43:56,426 --> 00:43:57,844
Wie oft war das?
643
00:43:57,844 --> 00:43:59,096
Viermal.
644
00:44:02,724 --> 00:44:04,434
Das Nächste ist das Letzte.
645
00:44:06,728 --> 00:44:08,689
Vielleicht wird es nicht schlimm.
646
00:44:08,689 --> 00:44:11,525
Vielleicht bin ich für sie
wie ein Haustier.
647
00:44:14,319 --> 00:44:16,780
Oder ich diene der Unterhaltung.
648
00:44:20,951 --> 00:44:22,786
Was machst du zur Unterhaltung?
649
00:44:24,413 --> 00:44:26,081
Was ist dein Lieblingsfilm?
650
00:44:28,083 --> 00:44:29,251
Shining.
651
00:44:43,515 --> 00:44:45,559
Wer kriegt schon so eine Chance?
652
00:44:50,564 --> 00:44:53,400
Sich von einem guten Freund
zu verabschieden?
653
00:44:55,610 --> 00:44:56,653
Kaum jemand.
654
00:45:02,242 --> 00:45:03,952
Ich hatte nie viele Freunde.
655
00:45:05,162 --> 00:45:08,665
Aber dank euch reichte es mir immer.
656
00:45:14,755 --> 00:45:17,466
Will, du wirst mir fehlen.
657
00:45:26,391 --> 00:45:27,392
Gut.
658
00:45:30,812 --> 00:45:33,482
Wenn sie mich beleben,
vermisse ich dich auch.
659
00:45:34,524 --> 00:45:39,237
MÖCHTEN SIE IHR LEBEN BEENDEN?
6 FÜR JA - 1 FÜR NEIN
660
00:48:31,284 --> 00:48:33,036
Den Rest gehe ich zu Fuß.
661
00:48:33,954 --> 00:48:37,707
Dürfte ich ein paar Minuten allein haben?
662
00:48:41,836 --> 00:48:42,837
Ja, ok.
663
00:48:42,837 --> 00:48:45,548
- Danke.
- Ich komme in zehn Minuten nach.
664
00:50:22,437 --> 00:50:23,855
Hallo, Dr. Ye.
665
00:50:31,404 --> 00:50:32,655
Tatiana.
666
00:50:33,239 --> 00:50:34,741
Schön, Sie zu sehen.
667
00:50:35,909 --> 00:50:37,494
Wo ist Officer Collins?
668
00:50:39,204 --> 00:50:40,747
Hieß er so?
669
00:50:45,418 --> 00:50:47,879
Ich dachte, der Herr wäre fertig mit uns.
670
00:50:48,630 --> 00:50:49,839
Nicht mit uns allen.
671
00:51:04,145 --> 00:51:08,858
Du musstest weit kommen,
um zu tun, was ich selbst tun wollte.
672
00:51:24,249 --> 00:51:25,458
Nein.
673
00:51:26,084 --> 00:51:27,335
Tun Sie das nicht.
674
00:51:28,461 --> 00:51:29,712
Er wäre furchtbar.
675
00:51:30,213 --> 00:51:31,047
Der Sturz.
676
00:51:33,258 --> 00:51:35,468
Vielleicht sterben Sie nicht sofort.
677
00:51:46,312 --> 00:51:47,480
Bitte.
678
00:51:48,356 --> 00:51:50,316
Ich habe etwas Besseres für Sie.
679
00:51:53,027 --> 00:51:54,571
Etwas Sanftes.
680
00:51:55,989 --> 00:51:57,448
Etwas Schönes.
681
00:52:04,747 --> 00:52:06,583
Können wir uns kurz hinsetzen?
682
00:52:07,250 --> 00:52:08,376
Ja, bitte.
683
00:52:17,969 --> 00:52:23,141
Als ich in deinem Alter war, war dies
eins der schönsten Länder der Welt.
684
00:52:25,602 --> 00:52:28,104
Alles wird besser, wenn der Herr kommt.
685
00:52:34,569 --> 00:52:35,945
Da bin ich sicher.
686
00:52:39,908 --> 00:52:43,411
Hat der Herr dir gesagt,
warum er dich zu mir geschickt hat?
687
00:52:49,459 --> 00:52:50,585
Wissen Sie es?
688
00:52:53,922 --> 00:52:56,132
Vielleicht ist Ihre Zeit gekommen.
689
00:52:56,966 --> 00:52:58,927
Sie haben Ihren Zweck erfüllt.
690
00:53:06,935 --> 00:53:08,019
Nun denn.
691
00:53:09,395 --> 00:53:12,065
Schön, dass der Herr
mich nicht vergessen hat.
692
00:53:13,983 --> 00:53:15,777
Ja, finde ich auch.
693
00:53:22,158 --> 00:53:25,954
Ich wollte von hier
noch einen Sonnenuntergang sehen.
694
00:53:27,830 --> 00:53:29,540
Schauen wir ihn zusammen?
695
00:53:31,125 --> 00:53:32,752
Sehr gern.
696
00:53:40,635 --> 00:53:42,345
Sie haben hart gearbeitet,
697
00:53:43,846 --> 00:53:45,473
sehr lange.
698
00:53:49,936 --> 00:53:51,729
Sie haben eine Pause verdient.
51027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.