All language subtitles for 3 Body Problem_S01E07_Only Advance

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,132 --> 00:00:07,759 Siehst du den Großen Wagen? 2 00:00:07,759 --> 00:00:11,512 Geh hoch zu den beiden Sternen entlang der Linie, 3 00:00:11,512 --> 00:00:14,515 die den Griff der Pfanne bilden. 4 00:00:14,515 --> 00:00:17,852 - Weiter hoch zum ersten Stern. - Ok, hab ihn. 5 00:00:17,852 --> 00:00:20,980 Das ist er. Das ist DX3906. 6 00:00:23,357 --> 00:00:25,193 Das ist nicht DX3906. 7 00:00:26,736 --> 00:00:28,237 Doch, ist er. 8 00:00:28,237 --> 00:00:30,865 Er wurde mir mit dem Teleskop gezeigt. 9 00:00:30,865 --> 00:00:33,034 Nein, das ist er nicht. 10 00:00:35,369 --> 00:00:39,582 Doch, ich habe seine Position mit den IAU-Daten abgeglichen. 11 00:00:39,582 --> 00:00:41,626 Berechnete ich die Parallaxe falsch? 12 00:00:45,838 --> 00:00:48,674 Alter, woher soll ich wissen, welcher DX3906 ist? 13 00:00:48,674 --> 00:00:52,011 - Arschloch. - Nein, das ist DX3905. 14 00:00:52,887 --> 00:00:54,263 Verdammtes Arschloch. 15 00:00:55,973 --> 00:00:57,016 Scheiße. 16 00:01:00,061 --> 00:01:01,395 Wie weit weg? 17 00:01:01,979 --> 00:01:04,607 401,5 Lichtjahre. 18 00:01:06,859 --> 00:01:09,612 Denk an das Licht, das Jins Stern ausstrahlt. 19 00:01:09,612 --> 00:01:12,615 Wenn es hier ankommt, kommen die San-Ti auch. 20 00:01:12,615 --> 00:01:14,075 Mach es nicht kaputt. 21 00:01:16,577 --> 00:01:18,037 Er ist ziemlich rot. 22 00:01:19,163 --> 00:01:20,665 Deshalb nahm ich den. 23 00:01:21,165 --> 00:01:22,917 Mit bloßem Auge sichtbar. 24 00:01:23,501 --> 00:01:25,962 Schaut sie in den Himmel, kann sie sagen: 25 00:01:26,629 --> 00:01:28,464 "Der ist meiner." 26 00:01:28,464 --> 00:01:30,716 Ist es toll, was Irres zu tun? 27 00:01:31,217 --> 00:01:34,220 - 19 Millionen auszugeben? - 19,5. 28 00:01:35,012 --> 00:01:36,681 Und ja, war es. 29 00:01:36,681 --> 00:01:38,891 Gab es keinen besseren Zweck? 30 00:01:38,891 --> 00:01:39,976 Nein. 31 00:01:43,396 --> 00:01:46,274 - Sag ihr doch einfach, dass du es warst. - Nein. 32 00:01:46,274 --> 00:01:49,235 - Aber man weiß nie. - Ich sage es ihr nicht! 33 00:01:49,235 --> 00:01:52,947 - Du sagst es ihr nicht. - Das hättest du vorher sagen müssen. 34 00:01:52,947 --> 00:01:57,785 Versprich mir, dass du es ihr nie sagen wirst. 35 00:02:04,000 --> 00:02:05,042 Wie auch immer. 36 00:02:12,592 --> 00:02:13,509 Will. 37 00:02:17,221 --> 00:02:20,141 Will? Hey, wach auf. Komm, wach auf. 38 00:02:21,601 --> 00:02:23,686 Will? Will! 39 00:02:37,783 --> 00:02:39,452 Du bist da? Wie geht es ihm? 40 00:02:39,452 --> 00:02:40,828 - Gut. - Ja? 41 00:02:40,828 --> 00:02:42,747 Ja, besser als gut. 42 00:02:42,747 --> 00:02:45,041 Will, schau mal, wer da ist. 43 00:02:45,041 --> 00:02:47,877 Er ist so high wie Willie Nelson. 44 00:02:47,877 --> 00:02:49,795 Du bist high wie Willie Nelson. 45 00:02:49,795 --> 00:02:52,006 - Hey. - Hi, Jin. 46 00:02:52,006 --> 00:02:55,176 Hi, Will. Wie fühlst du dich? 47 00:02:55,176 --> 00:02:57,428 "Keine unmittelbare Gefahr." 48 00:02:58,429 --> 00:03:00,306 Das hat der Arzt gesagt. 49 00:03:00,306 --> 00:03:02,350 "Keine unmittelbare Gefahr." 50 00:03:02,350 --> 00:03:05,436 - Wer kann das schon von sich behaupten? - Ich nicht. 51 00:03:06,145 --> 00:03:08,522 Das Zimmer ist echt geil. 52 00:03:09,357 --> 00:03:10,399 Scheiße! 53 00:03:10,399 --> 00:03:12,360 - Schau. - Nicht anfassen. 54 00:03:12,360 --> 00:03:13,986 - Wow. - Alles für mich. 55 00:03:13,986 --> 00:03:16,405 Du verdienst es. Ruh dich aus, ok? 56 00:03:19,325 --> 00:03:22,328 - Ruh dich aus. - Ok, sie ruht sich aus. 57 00:03:22,328 --> 00:03:26,457 Wir bleiben noch eine Weile und gucken Rick and Morty. 58 00:03:26,457 --> 00:03:27,750 - Cool. - Also... 59 00:03:31,254 --> 00:03:33,089 Komm, wenn du kannst. 60 00:03:36,717 --> 00:03:37,843 Ja, mach ich. 61 00:03:37,843 --> 00:03:39,262 Danke, Saul. 62 00:03:39,762 --> 00:03:40,888 Bis dann. 63 00:03:46,269 --> 00:03:47,311 Paket für dich. 64 00:03:53,109 --> 00:03:56,070 Leck mich. Sind die nicht irre teuer? 65 00:03:57,071 --> 00:03:59,532 - Kein Hinweis, von wem er ist? - Nein. 66 00:04:01,242 --> 00:04:04,829 - Du hattest sicher viele reiche Verehrer. - Habe ich. 67 00:04:05,871 --> 00:04:07,623 Aber nicht so reich. 68 00:04:07,623 --> 00:04:09,959 So reich war höchstens Jack. 69 00:04:10,459 --> 00:04:14,255 - Vielleicht hat Wade ihn dir geschenkt. - Und warum sollte er das? 70 00:04:14,255 --> 00:04:15,423 Er steht auf dich. 71 00:04:16,799 --> 00:04:18,759 - Ach komm schon. - Selber. 72 00:04:18,759 --> 00:04:22,555 Du willst nicht wahrhaben, wie schräg das ist. 73 00:04:22,555 --> 00:04:23,681 Das ist schräg? 74 00:04:24,432 --> 00:04:29,103 Ich sah diesen Monat 28 schräge Dinge. Erweitere deine Schrägheitshorizonte. 75 00:04:30,187 --> 00:04:34,400 Ein Reicher kaufte mir einen Stern, oder jemand verarscht mich. 76 00:04:35,609 --> 00:04:40,197 Wahrscheinlich verarscht mich jemand. Aber ich habe keine Zeit dafür. 77 00:04:40,197 --> 00:04:42,825 Es ist albern. Sterne gehören niemandem. 78 00:04:43,492 --> 00:04:45,369 Diesen Dokumenten zufolge 79 00:04:45,369 --> 00:04:49,081 bist du die rechtmäßige Besitzerin von Stern DX3906. 80 00:04:51,751 --> 00:04:54,670 Dr. Demikhov hat jahrelange Erfahrung, 81 00:04:54,670 --> 00:04:58,049 Dinge unter Extrembedingungen am Leben zu erhalten. 82 00:05:08,184 --> 00:05:09,185 Dr. Cheng. 83 00:05:10,519 --> 00:05:11,354 Ja, bitte? 84 00:05:13,939 --> 00:05:14,857 Na ja... 85 00:05:15,816 --> 00:05:18,402 Wir fragen uns, ob wir ins Meeting gehören. 86 00:05:19,153 --> 00:05:20,738 Bei 1 % Lichtgeschwindigkeit 87 00:05:20,738 --> 00:05:23,532 braucht die Sonde wie lange zur San-Ti-Flotte? 88 00:05:23,532 --> 00:05:24,992 200 Jahre. 89 00:05:24,992 --> 00:05:27,953 Was passiert in der Zeit mit dem Insassen? 90 00:05:27,953 --> 00:05:29,663 - Er stirbt. - Sehen Sie? 91 00:05:29,663 --> 00:05:31,832 Sie gehören in dieses Meeting. 92 00:05:34,085 --> 00:05:38,214 Ein langer Kampf mit vielen Rückschlägen, aber wir haben es geschafft. 93 00:05:49,892 --> 00:05:50,726 Lebt er? 94 00:05:50,726 --> 00:05:53,020 Er ist weder tot, noch lebt er. 95 00:05:53,020 --> 00:05:55,314 Er ist irgendwo dazwischen. 96 00:05:56,315 --> 00:05:57,691 Seit einem Monat. 97 00:06:00,778 --> 00:06:04,281 - Wie lange kann er so bleiben? - Solange wir wollen. 98 00:06:11,163 --> 00:06:14,792 Kolyas Zellen wurden mit Kryo-Frostschutzmittel gespült 99 00:06:14,792 --> 00:06:18,087 und auf -100 oC gekühlt. 100 00:06:18,087 --> 00:06:20,089 Tausendfach verlangsamt, 101 00:06:20,589 --> 00:06:21,966 aber nicht gestoppt. 102 00:06:39,650 --> 00:06:43,571 Was für Kolya funktioniert, funktioniert auch für Menschen. 103 00:06:49,452 --> 00:06:51,245 Hallo, Kolya. 104 00:07:05,509 --> 00:07:06,594 Sag Hallo. 105 00:07:08,179 --> 00:07:09,472 Guter Junge. 106 00:07:21,859 --> 00:07:22,693 Kolya. 107 00:07:23,277 --> 00:07:25,321 Drück auf das orangene Quadrat. 108 00:07:37,166 --> 00:07:38,334 Noch nicht. 109 00:07:40,085 --> 00:07:45,007 Berühre den Kreis mit vier Quadraten drin. 110 00:07:51,305 --> 00:07:54,308 Guter Junge, Kolya! 111 00:08:17,915 --> 00:08:19,375 Typische Nebenwirkung. 112 00:08:20,459 --> 00:08:23,796 Da ist es, unser Ticket ans Ende der Welt. 113 00:08:23,796 --> 00:08:27,258 Der Weltuntergangs-Express ist in den Bahnhof eingefahren. 114 00:08:28,467 --> 00:08:30,344 Stellen Sie sich hinter mir an. 115 00:08:34,223 --> 00:08:36,016 Es sollte um den Passagier gehen. 116 00:08:36,892 --> 00:08:39,687 - Sie gehen in die Hibernation? - Sobald ich kann. 117 00:08:39,687 --> 00:08:42,982 - Wer leitet dann alles? - Ich. Jedes Jahr eine Woche. 118 00:08:42,982 --> 00:08:44,692 Mist regeln, Mum besuchen, 119 00:08:44,692 --> 00:08:48,237 Leute einstellen und feuern, Wimbledon, weiterschlafen. 120 00:08:48,237 --> 00:08:49,321 400 Jahre lang? 121 00:08:49,321 --> 00:08:52,908 Jemand muss sie willkommen heißen und den Plan durchziehen. 122 00:08:52,908 --> 00:08:55,494 Bilden Sie jemand fürs Treppenprojekt aus. 123 00:08:55,494 --> 00:08:57,830 Es ist ein Projekt und kein Plan. 124 00:08:57,830 --> 00:09:01,917 Selbst Sie oder Dutzende andere könnten das Projekt leiten. 125 00:09:01,917 --> 00:09:05,504 - Aber nur einer kann den Plan durchziehen. - Sie übertreiben. 126 00:09:05,504 --> 00:09:08,674 Aristoteles fand falsche Demut schlimm wie Arroganz. 127 00:09:08,674 --> 00:09:12,303 Aristoteles dachte, Steine fallen, weil sie den Boden lieben. 128 00:09:12,928 --> 00:09:15,931 - Warum unbedingt Sie? - Niemand sonst kann es. 129 00:09:15,931 --> 00:09:19,435 Welchen tollen Plan können nur Sie durchziehen? 130 00:09:20,269 --> 00:09:21,895 Immer vorwärts. 131 00:09:24,189 --> 00:09:26,317 - Ich verstehe nicht. - Das werden Sie. 132 00:09:27,693 --> 00:09:30,029 Die Zukunft ist nicht mehr so weit weg. 133 00:09:30,863 --> 00:09:32,197 Nicht für uns. 134 00:09:38,287 --> 00:09:40,372 Die Treppensonde braucht ein Segel. 135 00:09:41,040 --> 00:09:45,085 Ein Nanofasergewebe, kein einzelner Strang wie bisher. 136 00:09:45,085 --> 00:09:46,712 Es ist komplizierter. 137 00:09:46,712 --> 00:09:49,298 Hitze und Belastung müssen bedacht werden. 138 00:09:49,298 --> 00:09:51,925 Die Fasern müssen Sonde und Segel verbinden. 139 00:09:51,925 --> 00:09:53,844 Kriegst du es hin? 140 00:09:57,389 --> 00:09:59,892 Ich kriege es hin, ja. 141 00:10:01,268 --> 00:10:02,728 Schön, dass du da bist. 142 00:10:04,271 --> 00:10:06,649 Weißt du, warum ich diese Arbeit anfing? 143 00:10:09,276 --> 00:10:13,155 Wegen der Menschen um mich herum, der Familie meiner Mutter. 144 00:10:15,991 --> 00:10:17,993 Ich sah, was die Welt ihnen antat. 145 00:10:18,911 --> 00:10:21,038 Ich wollte etwas für sie erschaffen. 146 00:10:24,124 --> 00:10:26,251 Ich landete auf der falschen Seite. 147 00:10:29,421 --> 00:10:31,423 Es ist nicht die falsche Seite. 148 00:10:31,423 --> 00:10:33,550 Wir werden bald die Wahl haben: 149 00:10:33,550 --> 00:10:35,302 Verschwinden oder sterben. 150 00:10:35,302 --> 00:10:37,179 400 Jahre sind bald? 151 00:10:37,179 --> 00:10:38,472 Ein Augenblick. 152 00:10:38,472 --> 00:10:41,809 Und ohne unsere Arbeit gibt es gar keine Wahl. 153 00:10:42,351 --> 00:10:45,062 Wir erschaffen eine Zukunft für alle. 154 00:10:45,979 --> 00:10:47,147 Glaubst du das? 155 00:10:47,815 --> 00:10:49,066 Du nicht? 156 00:10:49,066 --> 00:10:52,277 Ich würde es gern. Und manchmal glaube ich es. 157 00:10:54,530 --> 00:10:58,575 Aber oft denke ich, dass gearschte Leute immer gearscht sein werden. 158 00:11:00,744 --> 00:11:03,122 Sie werden immer die Letzten sein. 159 00:11:04,206 --> 00:11:06,250 Keiner von ihnen kann davonsegeln. 160 00:11:15,300 --> 00:11:16,260 Will? 161 00:11:18,262 --> 00:11:19,263 Will? 162 00:11:20,389 --> 00:11:21,348 Wilbur? 163 00:11:23,267 --> 00:11:25,310 Will, hörst du mich? 164 00:11:27,855 --> 00:11:28,814 Will? 165 00:11:37,573 --> 00:11:40,868 - Alles in Ordnung? - Woher wusstet ihr, dass ich hier bin? 166 00:11:41,452 --> 00:11:43,579 Das Krankenhaus hat uns kontaktiert. 167 00:11:44,329 --> 00:11:46,373 Roxanne ist deine Angehörige. 168 00:11:47,249 --> 00:11:48,375 Wie fühlst du dich? 169 00:11:50,419 --> 00:11:53,172 Ich sterbe. So viel dazu. 170 00:11:57,926 --> 00:11:59,511 Es ist eine Weile her. 171 00:11:59,511 --> 00:12:02,473 Ja, ich weiß. Das tut uns leid. 172 00:12:02,473 --> 00:12:03,474 Ja. 173 00:12:03,474 --> 00:12:09,104 Weißt du, Will, mein Job führte uns nach Spanien und dann nach Dubai. 174 00:12:09,104 --> 00:12:11,023 Gefiel euch das Ausland nicht? 175 00:12:12,024 --> 00:12:16,612 Die Welt des digitalen Marketings kann sehr schnell sehr politisch werden. 176 00:12:16,612 --> 00:12:21,116 Es geht nicht um Fähigkeiten. Man muss das Spiel mitspielen. 177 00:12:21,116 --> 00:12:23,452 In deinem Beruf ist es sicher ähnlich. 178 00:12:23,452 --> 00:12:25,412 In der Physik und so. 179 00:12:25,412 --> 00:12:27,498 Du warst immer der Klügste. 180 00:12:28,332 --> 00:12:33,378 Du warst auf einer öffentlichen Schule und auf mehreren Universitäten. 181 00:12:35,297 --> 00:12:39,009 Aber du hast es nie weit gebracht, weil du kein Spieler bist. 182 00:12:40,677 --> 00:12:42,679 Ich habe es weit genug gebracht. 183 00:12:43,722 --> 00:12:45,933 Für mehr war ich nicht klug genug. 184 00:12:45,933 --> 00:12:48,894 Du warst für fast alles klug genug. 185 00:12:48,894 --> 00:12:52,272 Du hättest dich in der Stadt selbstständig machen können. 186 00:12:52,272 --> 00:12:54,483 Du bist der Klügste, den wir kennen. 187 00:12:55,818 --> 00:12:57,861 Ich konnte nicht Physik studieren. 188 00:12:58,695 --> 00:13:03,158 Ich musste kellnern und Akten ordnen und... 189 00:13:03,158 --> 00:13:04,159 Ok. 190 00:13:06,578 --> 00:13:08,914 Wir wollen eine Familie gründen, Will. 191 00:13:08,914 --> 00:13:10,999 Wir wollen ein Haus kaufen können. 192 00:13:10,999 --> 00:13:13,794 Unser Verhältnis war nicht perfekt. 193 00:13:13,794 --> 00:13:17,297 Ich weiß das und trage meinen Teil der Verantwortung. 194 00:13:18,215 --> 00:13:20,676 Was dir passiert, ist verdammt ungerecht. 195 00:13:22,261 --> 00:13:24,054 Und verdammt schrecklich. 196 00:13:26,098 --> 00:13:27,683 Aber es passiert. 197 00:13:31,311 --> 00:13:33,272 Du sagst selbst, dass du stirbst. 198 00:13:33,981 --> 00:13:38,652 Wir wollten dich also fragen, da du niemanden hast... 199 00:13:38,652 --> 00:13:41,029 Wer sagt, dass ich niemanden habe? 200 00:13:41,029 --> 00:13:43,073 - Hast du? - Vielleicht. 201 00:13:44,324 --> 00:13:47,202 - Ich liebe jemanden. - Wer immer sie ist... 202 00:13:47,202 --> 00:13:48,704 Oder er. 203 00:13:49,288 --> 00:13:52,624 Was auch immer. Das Geschlecht ist mir egal. 204 00:13:52,624 --> 00:13:55,419 Wenn du jemanden hast, dann noch nicht lange. 205 00:13:55,419 --> 00:13:57,337 Wir sind deine Familie, Will. 206 00:13:59,047 --> 00:14:01,300 Vielleicht nicht die beste, aber... 207 00:14:02,175 --> 00:14:03,135 Wir sind hier. 208 00:14:04,303 --> 00:14:05,637 Was Mum dir vermachte, 209 00:14:07,222 --> 00:14:08,640 sollte an uns gehen. 210 00:14:17,774 --> 00:14:18,859 Du hast recht. 211 00:14:21,361 --> 00:14:23,405 Mein Leben war nicht viel wert. 212 00:14:24,197 --> 00:14:26,867 Ich liebte nie jemanden, der auch mich liebte. 213 00:14:30,537 --> 00:14:32,164 Mums Erbe gehört dir. 214 00:14:32,915 --> 00:14:34,333 Ich rühre es nicht an. 215 00:14:43,383 --> 00:14:46,511 Wir brauchen 1.000 Bomben für das Treppenprojekt. 216 00:14:46,511 --> 00:14:49,139 Wir haben 300. Mehr kriegen wir nicht. 217 00:14:50,515 --> 00:14:53,769 Der kleinste Hibernationstank wiegt über eine Tonne. 218 00:14:53,769 --> 00:14:58,565 Um die Sonde zu beschleunigen mit den verfügbaren Treibmitteln... 219 00:14:58,565 --> 00:15:02,027 Liegt die Nutzlast bei höchstens 2 kg. 220 00:15:02,027 --> 00:15:03,987 Also eine sehr kleine Person. 221 00:15:05,656 --> 00:15:10,160 Der ständige Neuronentanz im Gehirn macht eine Person aus. 222 00:15:10,160 --> 00:15:12,621 Wenn er existiert, existiert die Person. 223 00:15:13,914 --> 00:15:17,626 Wir müssten das Gehirn aus dem Schädel entfernen. 224 00:15:18,377 --> 00:15:22,631 Wenn die San-Ti den Rest rekonstruieren, haben wir einen Insider. 225 00:15:22,631 --> 00:15:24,800 Wollen Sie dafür jemanden töten? 226 00:15:24,800 --> 00:15:26,551 Wäre das etwas Neues? 227 00:15:32,849 --> 00:15:34,476 San-Ti. 228 00:15:34,476 --> 00:15:36,019 Hallo da draußen, 229 00:15:36,812 --> 00:15:40,190 hier drinnen, oder wo immer eure Sophons sein mögen. 230 00:15:40,983 --> 00:15:42,651 Ihr habt Wikipedia gelesen. 231 00:15:43,276 --> 00:15:46,905 Ihr wisst alles über Dschingis Khan, QAnon, Genji Monogatari, 232 00:15:46,905 --> 00:15:48,782 Boliviens Präsidenten, Bob Seger. 233 00:15:48,782 --> 00:15:51,618 Aber ihr wisst nicht, wie es ist, wir zu sein. 234 00:15:51,618 --> 00:15:53,245 Was wir sind, ist hier. 235 00:15:54,287 --> 00:15:57,708 Was hier oben passiert, macht die Menschheit aus. 236 00:15:57,708 --> 00:15:59,376 Ihr wollt uns verstehen? 237 00:15:59,376 --> 00:16:03,672 Dann greift mit Händen oder Tentakeln oder welchen Gliedmaßen auch immer 238 00:16:03,672 --> 00:16:05,007 nach dem Ding selbst. 239 00:16:05,007 --> 00:16:07,009 Wir entsenden einen Klugen. 240 00:16:07,009 --> 00:16:10,887 Ihr braucht jemanden, der entscheidende Leute hier versteht. 241 00:16:10,887 --> 00:16:14,808 Jemanden, der lernen kann, wie die Leute hier im Raum. 242 00:16:20,230 --> 00:16:21,690 Wie sieht's aus? 243 00:16:22,941 --> 00:16:24,443 - Ich gehe. - Wer sind Sie? 244 00:16:24,443 --> 00:16:27,571 - Edgar. - Unsinn. Ich meine ernsthafte Leute. 245 00:16:28,405 --> 00:16:29,990 Was ist, ernsthafte Leute? 246 00:16:29,990 --> 00:16:31,700 Wer will den Feind treffen? 247 00:16:36,038 --> 00:16:38,874 War klar. Sie haben zu viel zu verlieren. 248 00:16:38,874 --> 00:16:41,043 Außerdem sind Sie zu wertvoll. 249 00:16:41,043 --> 00:16:45,547 Wir brauchen jemanden, der Physik, Chemie und Raketentechnik versteht. 250 00:16:45,547 --> 00:16:48,467 Jemand, der bereit ist, umsonst zu sterben. 251 00:16:48,467 --> 00:16:51,094 Also jemanden, der bereits im Sterben liegt. 252 00:16:53,138 --> 00:16:55,182 Kennen Sie so jemanden? 253 00:17:01,730 --> 00:17:03,231 Es ist barbarisch. 254 00:17:03,940 --> 00:17:08,153 Das Treppenprojekt bringt uns bei Antrieben, Kryotechnik und Materialien 255 00:17:08,153 --> 00:17:10,322 um zwei Generationen voran. 256 00:17:10,322 --> 00:17:12,074 Selbst, wenn es scheitert. 257 00:17:12,074 --> 00:17:15,911 Das Projekt braucht einen Existenzgrund. Und der Insasse... 258 00:17:15,911 --> 00:17:17,204 Der abgetrennte Kopf? 259 00:17:17,204 --> 00:17:19,164 Der Insasse ist der Grund. 260 00:17:19,164 --> 00:17:21,041 Ihr Freund Will ist der Grund. 261 00:17:21,041 --> 00:17:24,252 Wenn sie ihn finden, kann er Dinge über sie erfahren, 262 00:17:24,252 --> 00:17:26,922 bevor sie ankommen und es zu spät ist. 263 00:17:26,922 --> 00:17:28,632 Immer vorwärts. 264 00:17:28,632 --> 00:17:31,843 Immer vorwärts? Was für ein Scheiß ist das? 265 00:17:31,843 --> 00:17:34,679 Will könnte Erkenntnisse niemandem mitteilen. 266 00:17:34,679 --> 00:17:36,056 Er ist klug genug. 267 00:17:36,056 --> 00:17:39,684 Die hören alles mit. Man kann sie nicht überlisten. 268 00:17:39,684 --> 00:17:42,145 - Vielleicht er. - Nein, so ist er nicht. 269 00:17:42,145 --> 00:17:43,396 Ich rede mit ihm. 270 00:17:43,396 --> 00:17:45,774 Wer weiß, was in seinem Hirn abläuft. 271 00:17:45,774 --> 00:17:48,193 Sie nicht. Sie kennen ihn nicht. 272 00:17:48,193 --> 00:17:50,862 Genau. Und Sie oder die San-Ti auch nicht. 273 00:17:50,862 --> 00:17:53,490 Nur Will Downing kennt Will Downing. 274 00:17:57,911 --> 00:17:58,912 Was ist? 275 00:18:01,373 --> 00:18:04,167 An welche Zahl zwischen 1 und 1.000 denke ich? 276 00:18:05,627 --> 00:18:07,379 - Weiß ich nicht. - Genau. 277 00:18:09,005 --> 00:18:10,257 Und sie auch nicht. 278 00:18:10,257 --> 00:18:11,675 Ich muss telefonieren. 279 00:18:11,675 --> 00:18:15,178 - Sie können ihn nicht zwingen. - Dann wäre er auch nutzlos. 280 00:18:15,178 --> 00:18:18,140 - Wir werden ihm abraten. - Tun Sie das. 281 00:18:24,396 --> 00:18:27,149 - Wir raten ihm ab. Er hört auf uns. - Auf dich. 282 00:18:28,150 --> 00:18:29,818 Du brauchst mich nicht. 283 00:18:29,818 --> 00:18:32,154 - Doch. - Ich kann nicht bleiben. 284 00:18:32,779 --> 00:18:36,116 Ich hätte nie für ihn und diese Leute arbeiten sollen. 285 00:18:36,116 --> 00:18:38,785 Ich muss meinen Fehler wiedergutmachen. 286 00:18:40,036 --> 00:18:41,037 Ich gehe. 287 00:18:45,876 --> 00:18:47,210 Bis dann, Boss. 288 00:18:52,716 --> 00:18:53,758 Ich bin's, Wade. 289 00:18:54,926 --> 00:18:56,970 Wie kann ich helfen, Mr. Wade? 290 00:18:56,970 --> 00:19:00,932 Ich habe ein neues Projekt, an dem alle beteiligt sein müssen. 291 00:19:00,932 --> 00:19:03,977 Sie sollen als Speerspitze alle auf Kurs bringen. 292 00:19:03,977 --> 00:19:05,478 Ich habe viel zu tun. 293 00:19:05,478 --> 00:19:08,273 Ja, es sind hektische Zeiten. 294 00:19:13,320 --> 00:19:15,280 Erzählen Sie mir von dem Projekt. 295 00:19:16,740 --> 00:19:19,534 Haben Sie mal den Begriff "Wallfacer" gehört? 296 00:19:39,846 --> 00:19:42,057 Der Herzräuber, was? 297 00:19:43,308 --> 00:19:46,269 Du haust nur auf Tasten. Du musst Kombos lernen. 298 00:19:50,065 --> 00:19:51,024 Was geht? 299 00:19:59,616 --> 00:20:01,326 Was ist "Gesprengte Ketten"? 300 00:20:02,327 --> 00:20:03,453 Meine Firma. 301 00:20:04,287 --> 00:20:05,288 Von mir und Ally. 302 00:20:06,081 --> 00:20:08,875 Eine echte Firma. Es ist eine GmbH. 303 00:20:08,875 --> 00:20:11,544 Wie das? Haben Anwälte dir Geld abgeknöpft? 304 00:20:11,544 --> 00:20:14,130 Ein Typ auf YouTube erklärte es. Schau. 305 00:20:15,090 --> 00:20:16,508 Wir arbeiten am Deck. 306 00:20:16,508 --> 00:20:22,138 "Eine sichere Zukunft für Ihre Nachkommen auf dem Mars oder anderen Planeten." 307 00:20:22,138 --> 00:20:25,183 Und das Markenkonzept ist auf der nächsten Seite. 308 00:20:26,935 --> 00:20:27,894 Das ist... 309 00:20:28,937 --> 00:20:30,146 Gutes Design. 310 00:20:30,146 --> 00:20:31,898 Stilvoll, was? 311 00:20:33,817 --> 00:20:38,280 Wie soll jemand für 40 Pfund monatlich ins Weltall fliehen können? 312 00:20:38,280 --> 00:20:39,572 Wie bei der Rente. 313 00:20:39,572 --> 00:20:42,200 Man zahlt jeden Monat ein, es wird mehr, 314 00:20:42,200 --> 00:20:45,078 bis man einen Haufen Geld zusammen hat. 315 00:20:45,078 --> 00:20:47,122 Und dann... Rechne nach. 316 00:20:48,039 --> 00:20:50,959 - Hast du nachgerechnet? - Wir planen Meetings. 317 00:20:50,959 --> 00:20:53,628 Ein Typ namens Denys Porlock hat Interesse. 318 00:20:53,628 --> 00:20:56,256 Er ist gut. Recherchier mal. Denys mit "Y". 319 00:20:57,048 --> 00:20:59,718 Beeindruckend, was du auf die Beine stellst. 320 00:21:01,928 --> 00:21:02,846 Beeindruckend. 321 00:21:04,306 --> 00:21:05,307 Ja? 322 00:21:12,230 --> 00:21:13,315 Es ist Blödsinn. 323 00:21:15,233 --> 00:21:16,443 Das ist nicht real. 324 00:21:17,986 --> 00:21:19,404 Dann hilf mir. 325 00:21:24,159 --> 00:21:25,368 Ich weiß nicht, wie. 326 00:21:29,456 --> 00:21:31,666 Also das... All das... 327 00:21:32,751 --> 00:21:33,752 Ist das real? 328 00:21:34,544 --> 00:21:37,088 Dann bin ich nicht an Realität interessiert. 329 00:21:49,642 --> 00:21:52,937 Wie dem auch sei, in der neuen Welt, in der wir leben, 330 00:21:52,937 --> 00:21:55,482 kann ich leider nicht länger warten. 331 00:21:57,025 --> 00:21:59,611 Ich wollte es Ihnen persönlich sagen. 332 00:22:00,945 --> 00:22:02,739 Vielen Dank, Denys. 333 00:22:02,739 --> 00:22:06,326 Sie verstehen sicher, dass ich keine Wahl habe. 334 00:22:07,160 --> 00:22:08,870 Wir alle haben die Wahl. 335 00:22:11,498 --> 00:22:14,000 Diese Geschäftsentscheidung bedrückt mich, 336 00:22:14,000 --> 00:22:16,795 aber das Potenzial für zukünftige Anwendungen... 337 00:22:18,963 --> 00:22:20,882 Ich tue, was ich tun muss. 338 00:22:25,512 --> 00:22:27,555 Beenden Sie Ihren Tweet. 339 00:22:27,555 --> 00:22:29,432 Ich tue, was ich tun muss. 340 00:22:30,350 --> 00:22:32,394 Was ich längst hätte tun sollen. 341 00:22:32,394 --> 00:22:34,104 Ich nehme meine Arbeit mit. 342 00:22:35,271 --> 00:22:36,773 Sie gehört Ihnen nicht. 343 00:22:38,650 --> 00:22:39,609 Tut sie nicht. 344 00:22:40,819 --> 00:22:41,986 Sollte sie nicht. 345 00:22:41,986 --> 00:22:44,948 Sie kann das Leben Bedürftiger verbessern. 346 00:22:44,948 --> 00:22:46,699 Sie sollte keinem gehören. 347 00:22:47,534 --> 00:22:49,327 Es sollte allen gehören. 348 00:22:49,327 --> 00:22:51,037 So funktioniert das nicht. 349 00:22:51,037 --> 00:22:53,248 Doch, wenn ich sie ihnen gebe. 350 00:22:53,832 --> 00:22:57,836 Alle Daten über Forschung, Geräte, Hochskalierung und Anwendungen. 351 00:22:58,753 --> 00:23:02,215 Auf WikiLeaks, arXiv und dutzenden Open-Source-Plattformen. 352 00:23:03,633 --> 00:23:05,885 - Das tun Sie nicht. - Habe ich gerade. 353 00:23:15,562 --> 00:23:17,230 Niemand darf es nutzen. 354 00:23:17,730 --> 00:23:19,774 Unsere Investoren würden klagen. 355 00:23:19,774 --> 00:23:23,278 Man kann Reinraum-Design von Ihren Schutzrechten trennen, 356 00:23:23,278 --> 00:23:25,905 und sich so gegen Klagen absichern. 357 00:23:25,905 --> 00:23:28,116 Ich habe eine Anleitung hochgeladen. 358 00:23:28,616 --> 00:23:29,701 Das klappt nicht. 359 00:23:29,701 --> 00:23:32,537 Es klappte gegen IBM, Apple und Sony. 360 00:23:32,537 --> 00:23:37,333 Aber nur zu, verklagen Sie alle. Verklagen Sie alle Entwicklungsländer. 361 00:23:37,333 --> 00:23:38,835 Das macht Sie beliebt. 362 00:23:38,835 --> 00:23:40,920 Vielleicht fange ich mit Ihnen an. 363 00:23:42,755 --> 00:23:44,257 Sie landen im Gefängnis. 364 00:23:44,257 --> 00:23:46,426 Schnell, mein Flug ist in drei Stunden. 365 00:23:48,094 --> 00:23:50,305 Das ist Ihr Plan für Ihr Leben? 366 00:23:50,889 --> 00:23:52,724 Zerstören und sich betrinken? 367 00:23:54,851 --> 00:23:56,227 Der ist nicht für mich. 368 00:24:03,610 --> 00:24:06,237 - Den hat sie dir geschenkt? - Ja. 369 00:24:07,572 --> 00:24:11,201 Hat sie gesagt, wo sie hinwollte? 370 00:24:11,201 --> 00:24:12,619 Nein. 371 00:24:14,621 --> 00:24:16,122 Das alles ist also real? 372 00:24:19,375 --> 00:24:20,627 - Ja. - Scheiße. 373 00:24:20,627 --> 00:24:23,838 Wie heißt es, "Stairway to Heaven"? 374 00:24:23,838 --> 00:24:25,632 Das Treppenprojekt. 375 00:24:26,257 --> 00:24:27,717 Es klingt nicht real. 376 00:24:27,717 --> 00:24:29,469 Nichts davon klingt real. 377 00:24:29,469 --> 00:24:31,846 Das Himmelsauge nennt uns Ungeziefer. 378 00:24:31,846 --> 00:24:33,348 Science-Fiction? 379 00:24:34,599 --> 00:24:35,892 Märchen. 380 00:24:42,148 --> 00:24:44,067 - Du hast es noch? - Klar. 381 00:24:45,985 --> 00:24:49,072 - Wann habe ich es dir geschenkt? - Am 10. Juni 2015. 382 00:24:49,072 --> 00:24:51,324 Vier Tage nach meinem Geburtstag. 383 00:24:56,913 --> 00:25:00,708 In wen würde das Treppenprojekt mich verwandeln? 384 00:25:01,376 --> 00:25:04,462 Vielleicht in eine Art Dornröschen? 385 00:25:09,384 --> 00:25:11,261 Es ist ganz einfach. 386 00:25:11,261 --> 00:25:12,929 Sag Wade ab. 387 00:25:14,305 --> 00:25:16,266 1 % Lichtgeschwindigkeit? 388 00:25:17,141 --> 00:25:19,185 Das sind fast 3.200 km/s. 389 00:25:20,562 --> 00:25:24,524 - Du hast immer Großes erreicht. - Es war nicht meine Idee. 390 00:25:24,524 --> 00:25:27,360 - Ich habe es nur berechnet. - Das ist alles? 391 00:25:28,987 --> 00:25:31,072 Es wäre eine unglaubliche Leistung. 392 00:25:33,366 --> 00:25:35,952 Eine historische Leistung. 393 00:25:36,828 --> 00:25:37,704 Ja. 394 00:25:38,663 --> 00:25:39,831 Ja, wäre es. 395 00:25:41,916 --> 00:25:45,128 Aber keine Sorge, wir finden einen anderen. 396 00:25:45,128 --> 00:25:47,547 - Wen habt ihr noch? - Wir haben Optionen. 397 00:25:48,548 --> 00:25:50,967 Meine Qualifikation ist, dass ich sterbe. 398 00:25:50,967 --> 00:25:53,845 Ihr könnt nicht irgendwen schicken. 399 00:25:53,845 --> 00:25:54,804 Also... 400 00:25:55,680 --> 00:25:56,681 Wen gibt's noch? 401 00:25:56,681 --> 00:25:58,641 Das ist streng geheim. 402 00:25:58,641 --> 00:26:00,643 Wie alles, was du erzählt hast. 403 00:26:00,643 --> 00:26:02,437 Ich darf nicht drüber reden. 404 00:26:05,607 --> 00:26:07,317 Ihr habt niemanden. 405 00:26:08,776 --> 00:26:13,239 Ohne Passagier wird es nicht funktionieren, oder? 406 00:26:30,089 --> 00:26:31,883 Du hast immer Großes erreicht. 407 00:26:32,925 --> 00:26:35,720 Ich konnte es nicht, obwohl ich es wollte. 408 00:26:35,720 --> 00:26:37,847 - Ich war nicht gerüstet. - Hör auf. 409 00:26:37,847 --> 00:26:40,433 Es ist ok. Ich habe mich damit abgefunden. 410 00:26:42,226 --> 00:26:43,936 Wir können Großes erreichen. 411 00:26:44,854 --> 00:26:45,938 Nicht so. 412 00:26:50,318 --> 00:26:51,402 Was ist? 413 00:26:52,111 --> 00:26:53,738 Warum starrst du mich an? 414 00:26:55,281 --> 00:26:56,282 Tue ich nicht. 415 00:26:58,034 --> 00:26:59,410 Ich sehe dich. 416 00:27:03,164 --> 00:27:07,293 Manchmal, wenn man wirklich high ist, sieht man Leute. 417 00:27:09,462 --> 00:27:11,422 Oder vielleicht, wenn man stirbt. 418 00:27:14,884 --> 00:27:16,135 Aber ich sehe dich. 419 00:27:20,598 --> 00:27:21,766 Und ich liebe dich. 420 00:27:27,855 --> 00:27:29,023 Und das ist ok. 421 00:27:38,574 --> 00:27:40,618 Wenn du willst, tue ich es nicht. 422 00:27:48,793 --> 00:27:49,711 Es ist ok. 423 00:28:12,400 --> 00:28:15,737 {\an8}SPIELTHEORIE EINE EINFÜHRUNG 424 00:28:16,863 --> 00:28:21,075 {\an8}DAS FERMI-PARADOXON 425 00:29:00,615 --> 00:29:02,033 Ich bin's, Dr. Ye. 426 00:29:03,659 --> 00:29:05,912 Ich weiß, Sie wollen mich nicht sehen. 427 00:29:07,455 --> 00:29:09,290 Aber ich muss mit Ihnen reden. 428 00:29:23,679 --> 00:29:25,014 Er hat sich verlaufen. 429 00:29:25,723 --> 00:29:28,100 Was kümmert es Sie? Er ist Ungeziefer. 430 00:29:28,100 --> 00:29:29,602 GELIEBTE TOCHTER VERA YE 431 00:29:33,314 --> 00:29:35,274 Vera wusste, was Sie getan haben. 432 00:29:36,734 --> 00:29:37,944 Dass Sie sie riefen. 433 00:29:42,740 --> 00:29:46,536 Sie hätte sich nie wegen ihrer Arbeit umgebracht. 434 00:29:47,161 --> 00:29:51,874 Sie muss eine E-Mail oder eine Nachricht oder so etwas gefunden haben. 435 00:29:53,000 --> 00:29:55,002 Dann forschte sie nach. 436 00:29:55,002 --> 00:29:57,880 Sie hielt Sie immer für den Klügsten. 437 00:29:59,048 --> 00:30:00,967 Ich wollte es vor ihr verbergen. 438 00:30:01,676 --> 00:30:04,345 Ich wollte sie schützen, aber konnte es nicht. 439 00:30:05,263 --> 00:30:06,931 Sie war klug wie Sie. 440 00:30:08,140 --> 00:30:09,684 Sie fand Dinge heraus. 441 00:30:11,561 --> 00:30:12,687 Sie enttäuschten sie. 442 00:30:13,521 --> 00:30:16,482 Ich habe mehr Menschen enttäuscht als jeder andere. 443 00:30:17,483 --> 00:30:19,318 Wie können Sie damit leben? 444 00:30:19,819 --> 00:30:22,280 Das muss ich nicht mehr lange. 445 00:30:25,616 --> 00:30:29,370 Warum hatten Sie kein eigenes Labor, statt bei Vera zu arbeiten? 446 00:30:30,705 --> 00:30:33,291 Ich war gut in Physik, aber mochte sie nie. 447 00:30:34,584 --> 00:30:36,377 Darum war ich nie erfolgreich. 448 00:30:36,377 --> 00:30:40,214 Letztendlich sind wir alle ungefähr gleich erfolgreich. 449 00:30:42,675 --> 00:30:44,844 Möchten Sie einen Witz hören? 450 00:30:54,854 --> 00:30:56,606 Einstein stirbt. 451 00:30:57,189 --> 00:31:01,193 Er landet im Himmel und hat seine Geige. 452 00:31:01,193 --> 00:31:02,987 Er ist überglücklich. 453 00:31:02,987 --> 00:31:07,825 Er liebt seine Geige mehr als Physik, sogar mehr als Frauen. 454 00:31:08,701 --> 00:31:12,288 Er ist gespannt, wie gut er im Himmel spielen kann. 455 00:31:12,288 --> 00:31:15,333 Er vermutet, dass er verdammt gut sein wird. 456 00:31:15,333 --> 00:31:16,959 Er stimmt die Geige. 457 00:31:16,959 --> 00:31:18,920 Engel stürzen auf ihn zu. 458 00:31:18,920 --> 00:31:20,838 "Was tust du da?", fragen sie. 459 00:31:20,838 --> 00:31:22,882 "Ich spiele gleich." 460 00:31:22,882 --> 00:31:27,678 "Lass das. Gott gefällt es nicht. Er ist Saxofonist." 461 00:31:27,678 --> 00:31:30,056 Also hört Einstein auf. 462 00:31:30,598 --> 00:31:33,225 Er spielt nicht, aber es ist schwierig. 463 00:31:33,225 --> 00:31:37,897 Er liebt Musik, und im Himmel gibt es nicht viel zu tun. 464 00:31:39,065 --> 00:31:43,736 Und tatsächlich hört er von hoch oben ein Saxofon. 465 00:31:43,736 --> 00:31:46,447 Er spielt "Take the A Train". Kennen Sie es? 466 00:31:46,447 --> 00:31:47,990 Ja, habe ich mal gehört. 467 00:31:48,491 --> 00:31:51,035 Einstein kennt es auch. Er denkt: 468 00:31:51,702 --> 00:31:55,539 "Ich werde es tun. Ich spiele mit ihm. 469 00:31:55,539 --> 00:31:57,833 Wir werden toll zusammen klingen." 470 00:31:58,584 --> 00:32:01,087 Er fängt an, "Take the A Train" zu spielen. 471 00:32:02,171 --> 00:32:05,174 Das Saxofon stoppt, und Gott erscheint. 472 00:32:05,174 --> 00:32:08,427 Er marschiert zu Einstein und tritt ihm in die Eier. 473 00:32:08,427 --> 00:32:10,179 Das tut sogar im Himmel weh. 474 00:32:10,179 --> 00:32:14,934 Dann zerschmettert er Einsteins geliebte Geige. 475 00:32:14,934 --> 00:32:17,269 Eine Ewigkeit ohne Musik. 476 00:32:17,269 --> 00:32:19,897 Der Himmel wurde für Einstein zur Hölle. 477 00:32:19,897 --> 00:32:24,860 Er windet sich auf dem Boden und hält seine zertretenen Eier. 478 00:32:24,860 --> 00:32:27,697 Dann kommt ein Engel und sagt: 479 00:32:28,322 --> 00:32:30,074 "Wir haben dich gewarnt. 480 00:32:30,074 --> 00:32:33,077 Spiele nie mit Gott." 481 00:32:41,335 --> 00:32:42,878 "Spiele nie mit Gott"? 482 00:32:43,671 --> 00:32:47,258 - Gefällt er Ihnen nicht? - Das ist es nicht, aber... 483 00:32:49,010 --> 00:32:50,761 "Spiele nie mit Gott"? 484 00:32:53,264 --> 00:32:56,934 Humor ist etwas sehr Persönliches. 485 00:32:57,476 --> 00:33:00,730 Manche Leute verstehen ihn, manche nicht. 486 00:33:02,189 --> 00:33:06,444 Manche Witze sind so privat, dass nur zwei Personen sie verstehen. 487 00:33:07,862 --> 00:33:09,905 Aber Witze sind wichtig. 488 00:33:11,449 --> 00:33:14,285 Ohne sie würden wir nicht überleben. 489 00:33:17,663 --> 00:33:18,831 Meinen Sie nicht? 490 00:33:26,505 --> 00:33:27,715 Ich muss gehen. 491 00:33:28,966 --> 00:33:30,426 Machen Sie's gut, Saul. 492 00:33:31,135 --> 00:33:33,596 Ich hoffe, mein Witz belastet Sie nicht. 493 00:33:48,652 --> 00:33:52,364 Ihre kognitiven und informativen Testergebnisse sind gut. 494 00:33:52,364 --> 00:33:53,741 Nicht überraschend. 495 00:33:54,325 --> 00:33:55,493 Noch etwas. 496 00:33:55,493 --> 00:33:57,870 Eine Formsache. 497 00:33:59,330 --> 00:34:01,040 Ein Treueschwur. 498 00:34:01,707 --> 00:34:03,125 Unterschreiben Sie. 499 00:34:06,712 --> 00:34:09,465 "Ich schwöre, fortan in all meinem Bestreben 500 00:34:09,465 --> 00:34:13,094 gegenüber der menschlichen Rasse loyal zu sein, 501 00:34:13,094 --> 00:34:17,473 jetzt und für immer, vorrangig vor anderen Loyalitäten. 502 00:34:17,473 --> 00:34:20,392 Ich werde niemals wissentlich etwas tun 503 00:34:21,102 --> 00:34:25,439 oder Informationen preisgeben, die der Menschheit schaden könnten. 504 00:34:25,439 --> 00:34:27,024 Der gesamten Menschheit." 505 00:34:30,528 --> 00:34:33,864 - Nein, ich unterschreibe nicht. - Warum nicht? 506 00:34:33,864 --> 00:34:37,034 Ich empfinde keine Loyalität gegenüber der Menschheit. 507 00:34:37,618 --> 00:34:39,578 Warum tun Sie es dann? 508 00:34:39,578 --> 00:34:41,539 Ich sterbe ohnehin, oder? 509 00:34:42,081 --> 00:34:43,207 Wer weiß? 510 00:34:43,207 --> 00:34:45,793 Vielleicht sind sie besser als wir. 511 00:34:46,627 --> 00:34:49,130 Warum sollte ich uns Loyalität schwören, 512 00:34:49,630 --> 00:34:51,841 wenn sie besser sein könnten? 513 00:34:53,300 --> 00:34:54,635 Sie sind Invasoren. 514 00:34:54,635 --> 00:34:58,013 Sie wollen uns erobern und wahrscheinlich vernichten. 515 00:34:59,140 --> 00:35:00,808 So sagt man. 516 00:35:00,808 --> 00:35:02,810 Wollen Sie das nicht verhindern? 517 00:35:03,477 --> 00:35:05,146 Jin denkt, das sollte ich. 518 00:35:05,729 --> 00:35:07,231 Ich vertraue ihr. 519 00:35:07,731 --> 00:35:11,152 Ich unterschreibe gern einen Treueid ihr gegenüber. 520 00:35:12,319 --> 00:35:13,946 Aber für die Menschheit? 521 00:35:15,197 --> 00:35:16,073 Nein. 522 00:35:25,332 --> 00:35:27,877 Danke für Ihre Zeit, Mr. Downing. 523 00:35:32,882 --> 00:35:34,842 Sie sind perfekt für das Projekt. 524 00:35:34,842 --> 00:35:37,261 Wir melden uns in Kürze. 525 00:35:41,932 --> 00:35:42,933 Hey! 526 00:35:44,685 --> 00:35:45,978 Warum ist er perfekt? 527 00:35:45,978 --> 00:35:49,023 - Er schwört nicht. - Deshalb ist er der Richtige. 528 00:35:50,024 --> 00:35:51,066 Vielleicht nicht. 529 00:35:51,066 --> 00:35:52,902 Ich weiß, vielleicht nicht. 530 00:35:52,902 --> 00:35:55,654 Gerade deshalb werden sie ihn bergen. 531 00:36:20,679 --> 00:36:26,310 Der diesjährige Zikaden-Schwarm in den USA umfasst Milliarden. 532 00:36:26,310 --> 00:36:28,938 - Es ist eine Zaubercreme. - Wirklich? 533 00:36:28,938 --> 00:36:31,815 Ja, sie spendet auch Feuchtigkeit. 534 00:36:31,815 --> 00:36:36,654 - Julia, Sie sollten die Möhren würfeln. - So? 535 00:36:37,738 --> 00:36:38,822 Hallo, Tatiana. 536 00:36:48,332 --> 00:36:50,793 Ich dachte, ihr redet nicht mehr mit uns. 537 00:36:53,254 --> 00:36:55,589 Ihr habt Evans sterben lassen. 538 00:36:55,589 --> 00:36:57,466 Mit ihm waren wir fertig. 539 00:36:57,967 --> 00:37:00,302 Aber mit dir reden wir noch. 540 00:37:01,845 --> 00:37:03,347 Was bin ich? 541 00:37:05,182 --> 00:37:06,392 Ich bin nichts. 542 00:37:08,394 --> 00:37:09,478 Ungeziefer. 543 00:37:10,145 --> 00:37:11,689 Wir wissen, was du bist. 544 00:37:12,648 --> 00:37:15,985 Du bist Teil von etwas weit Größerem. 545 00:37:16,777 --> 00:37:18,112 Du bist Teil von uns. 546 00:37:19,613 --> 00:37:20,990 Wir brauchen dich. 547 00:37:32,501 --> 00:37:35,212 Cathay Pacific, Flug nach Peking, 548 00:37:35,212 --> 00:37:40,092 Flug Nummer CX252 ist bereit zum Boarding. 549 00:37:41,343 --> 00:37:46,015 Passagiere begeben sich bitte zu Gate C. 550 00:38:01,196 --> 00:38:02,197 Hallo. 551 00:38:03,073 --> 00:38:04,241 Ich bin Dr. Ye. 552 00:38:07,619 --> 00:38:08,746 Kenne ich Sie? 553 00:38:09,788 --> 00:38:12,624 Ich habe mir den Platz neben Ihnen organisiert. 554 00:38:12,624 --> 00:38:14,501 Ich hoffe, das ist ok. 555 00:38:15,961 --> 00:38:18,464 Es ist nett, mit jemandem reden zu können. 556 00:38:22,426 --> 00:38:24,678 Ja, es ist ein langer Flug. 557 00:38:31,977 --> 00:38:37,483 Also, Mr. Downing, Sie müssen dem Eingriff fünfmal zustimmen. 558 00:38:37,483 --> 00:38:42,696 Die Fragen sollen eine versehentliche Zustimmung verhindern. 559 00:38:42,696 --> 00:38:44,573 MÖCHTEN SIE IHR LEBEN BEENDEN? JA - NEIN 560 00:38:44,573 --> 00:38:46,283 Lassen Sie sich Zeit. 561 00:38:47,576 --> 00:38:48,577 Danke. 562 00:38:57,586 --> 00:38:58,962 Dieses Zimmer ist... 563 00:38:59,838 --> 00:39:00,798 Es ist schön. 564 00:39:01,298 --> 00:39:02,508 Ja. 565 00:39:09,098 --> 00:39:10,349 Jin... 566 00:39:10,349 --> 00:39:11,934 Sie soll nicht kommen. 567 00:39:18,148 --> 00:39:19,858 Ich muss nach Cape Canaveral. 568 00:39:20,609 --> 00:39:22,694 Die ersten Raketen starten Freitag. 569 00:39:22,694 --> 00:39:25,197 Dort und in Baikonur und Jiuquan. 570 00:39:25,197 --> 00:39:30,452 Wenn die Treppenbomben bereit sind, entsenden wir den Freiwilligen. 571 00:39:31,537 --> 00:39:32,871 Aufregende Tage. 572 00:39:35,791 --> 00:39:37,000 Dann geh ich lieber. 573 00:39:37,793 --> 00:39:39,420 Was ich noch fragen wollte: 574 00:39:40,003 --> 00:39:42,881 Haben Sie sich persönlich bei ihm bedankt? 575 00:39:45,050 --> 00:39:46,427 Für Ihren Stern. 576 00:39:50,139 --> 00:39:52,099 Will hat mir den Stern geschenkt? 577 00:39:52,808 --> 00:39:54,643 Hat er Ihnen das nicht gesagt? 578 00:39:54,643 --> 00:39:56,270 Ja, er hat Geld geerbt. 579 00:39:57,271 --> 00:39:59,148 Ein wertloses Stück Papier. 580 00:39:59,940 --> 00:40:02,860 Verkaufen Sie es, sonst haben Sie nichts davon. 581 00:40:07,531 --> 00:40:11,076 - Nein, es war im King's Arms. - Nein, im Eagle and Child. 582 00:40:11,076 --> 00:40:12,494 Glaub mir, denn... 583 00:40:12,494 --> 00:40:15,038 Du hast mit der blonden Christin geredet, 584 00:40:15,038 --> 00:40:18,250 die sehr unchristlich mit dir werden wollte, 585 00:40:18,250 --> 00:40:21,753 bis du sagtest, dass C.S. Lewis ein beschissener Autor ist. 586 00:40:21,753 --> 00:40:23,839 Sie fand es respektlos, 587 00:40:23,839 --> 00:40:26,925 weil wir im Raum waren, wo Lewis mit Tolkien trank. 588 00:40:26,925 --> 00:40:29,803 - Ok, es war im Eagle and Child. - Danke. 589 00:40:30,512 --> 00:40:32,055 Er war ein Scheißautor. 590 00:40:46,320 --> 00:40:47,321 Tja... 591 00:40:48,739 --> 00:40:50,574 Ich werde nicht jünger. 592 00:40:52,784 --> 00:40:55,537 MÖCHTEN SIE IHR LEBEN BEENDEN? 5 FÜR JA - 2 FÜR NEIN 593 00:40:56,246 --> 00:40:57,080 Will. 594 00:40:58,957 --> 00:41:03,420 MÖCHTEN SIE IHR LEBEN BEENDEN? 5 FÜR JA - 2 FÜR NEIN 595 00:41:05,923 --> 00:41:08,342 Ok, mal im Ernst. 596 00:41:12,137 --> 00:41:15,182 Überlege genau, was das bedeutet. 597 00:41:15,182 --> 00:41:18,310 Du schwebst im endlosen, eiskalten Raum. 598 00:41:19,061 --> 00:41:21,563 Weder lebendig noch tot. 599 00:41:23,065 --> 00:41:26,276 Vielleicht Tausende von Jahren, vielleicht für immer. 600 00:41:26,276 --> 00:41:28,987 Ich kriege davon nichts mit. 601 00:41:28,987 --> 00:41:32,699 Also so gut wie tot, was ich ohnehin bald sein werde. 602 00:41:36,954 --> 00:41:38,080 Nein, Will, das... 603 00:41:39,039 --> 00:41:40,958 Das wäre noch der beste Fall. 604 00:41:40,958 --> 00:41:43,126 Sie werden dich rekonstruieren. 605 00:41:43,835 --> 00:41:46,421 Vielleicht machen sie dich zu einem Programm 606 00:41:46,421 --> 00:41:49,091 und kommunizieren mit dir per Schnittstelle. 607 00:41:49,091 --> 00:41:52,511 Du siehst nichts, hörst nichts, fühlst nichts. 608 00:41:52,511 --> 00:41:56,014 Wie ein Isolationstank. Frage rein, Antwort raus. 609 00:41:56,014 --> 00:41:59,560 Ob es dir gefällt oder nicht, sie lesen deine Gedanken. 610 00:41:59,560 --> 00:42:01,645 Sie lesen Tagebuch eines Niemands. 611 00:42:02,521 --> 00:42:04,773 Sie schalten mich aus, ich bin tot. 612 00:42:09,528 --> 00:42:13,198 Ok, aber vielleicht ist es kein Isolationstank. 613 00:42:14,700 --> 00:42:18,287 Sie wollen wissen, was es heißt, ein Mensch zu sein. 614 00:42:18,287 --> 00:42:22,082 Vielleicht erfahren sie das nur, indem sie mit dir interagieren. 615 00:42:23,166 --> 00:42:24,501 Sie beleben dich. 616 00:42:26,044 --> 00:42:30,799 Sie führen Experimente an dir durch, um zu erfahren, wie wir Dinge erleben. 617 00:42:31,383 --> 00:42:33,594 - Was uns erfreut. - Klingt gut. 618 00:42:33,594 --> 00:42:35,345 Was uns unglücklich macht. 619 00:42:37,681 --> 00:42:41,643 Was uns so unglücklich macht, dass es gegen uns genutzt werden kann. 620 00:42:42,352 --> 00:42:44,187 Wie empfinden wir Erschöpfung? 621 00:42:44,187 --> 00:42:46,148 Wie empfinden wir Angst? 622 00:42:46,148 --> 00:42:48,108 Wie empfinden wir Schmerz? 623 00:42:48,108 --> 00:42:49,985 Wie leiden wir? 624 00:42:49,985 --> 00:42:52,154 Wie viel halten wir aus? 625 00:42:52,154 --> 00:42:53,905 Sie können dir alles antun. 626 00:42:53,905 --> 00:42:57,492 Bis über deine Grenzen hinaus, aber du darfst nicht sterben. 627 00:42:59,036 --> 00:43:00,829 Sonst beleben sie dich wieder. 628 00:43:00,829 --> 00:43:03,040 Das können sie einen Monat lang tun, 629 00:43:03,040 --> 00:43:06,627 oder ein Jahrhundert, oder 10.000 Jahre. 630 00:43:06,627 --> 00:43:08,712 Warum sollten sie das tun? 631 00:43:08,712 --> 00:43:11,298 Ich hab keine verdammte Ahnung, ich... 632 00:43:12,049 --> 00:43:13,925 Wir kennen sie nicht. 633 00:43:15,385 --> 00:43:17,137 Vielleicht werden wir es nie. 634 00:43:17,929 --> 00:43:20,223 Aber es ist, wie sie sagten: 635 00:43:20,223 --> 00:43:21,892 Wir sind Ungeziefer. 636 00:43:24,019 --> 00:43:27,314 Ungeziefer wissen nicht, warum schlimme Dinge passieren. 637 00:43:27,856 --> 00:43:30,942 Ist es ein Kammerjäger, oder im Biologieunterricht, 638 00:43:30,942 --> 00:43:34,446 oder ein fieses Kind, das ihnen aus Spaß Beine rausreißt? 639 00:43:36,239 --> 00:43:37,658 Finde es nicht heraus. 640 00:43:39,034 --> 00:43:40,744 Bleib ihnen einfach fern. 641 00:43:47,334 --> 00:43:49,336 2 FÜR JA 4 FÜR NEIN 642 00:43:56,426 --> 00:43:57,844 Wie oft war das? 643 00:43:57,844 --> 00:43:59,096 Viermal. 644 00:44:02,724 --> 00:44:04,434 Das Nächste ist das Letzte. 645 00:44:06,728 --> 00:44:08,689 Vielleicht wird es nicht schlimm. 646 00:44:08,689 --> 00:44:11,525 Vielleicht bin ich für sie wie ein Haustier. 647 00:44:14,319 --> 00:44:16,780 Oder ich diene der Unterhaltung. 648 00:44:20,951 --> 00:44:22,786 Was machst du zur Unterhaltung? 649 00:44:24,413 --> 00:44:26,081 Was ist dein Lieblingsfilm? 650 00:44:28,083 --> 00:44:29,251 Shining. 651 00:44:43,515 --> 00:44:45,559 Wer kriegt schon so eine Chance? 652 00:44:50,564 --> 00:44:53,400 Sich von einem guten Freund zu verabschieden? 653 00:44:55,610 --> 00:44:56,653 Kaum jemand. 654 00:45:02,242 --> 00:45:03,952 Ich hatte nie viele Freunde. 655 00:45:05,162 --> 00:45:08,665 Aber dank euch reichte es mir immer. 656 00:45:14,755 --> 00:45:17,466 Will, du wirst mir fehlen. 657 00:45:26,391 --> 00:45:27,392 Gut. 658 00:45:30,812 --> 00:45:33,482 Wenn sie mich beleben, vermisse ich dich auch. 659 00:45:34,524 --> 00:45:39,237 MÖCHTEN SIE IHR LEBEN BEENDEN? 6 FÜR JA - 1 FÜR NEIN 660 00:48:31,284 --> 00:48:33,036 Den Rest gehe ich zu Fuß. 661 00:48:33,954 --> 00:48:37,707 Dürfte ich ein paar Minuten allein haben? 662 00:48:41,836 --> 00:48:42,837 Ja, ok. 663 00:48:42,837 --> 00:48:45,548 - Danke. - Ich komme in zehn Minuten nach. 664 00:50:22,437 --> 00:50:23,855 Hallo, Dr. Ye. 665 00:50:31,404 --> 00:50:32,655 Tatiana. 666 00:50:33,239 --> 00:50:34,741 Schön, Sie zu sehen. 667 00:50:35,909 --> 00:50:37,494 Wo ist Officer Collins? 668 00:50:39,204 --> 00:50:40,747 Hieß er so? 669 00:50:45,418 --> 00:50:47,879 Ich dachte, der Herr wäre fertig mit uns. 670 00:50:48,630 --> 00:50:49,839 Nicht mit uns allen. 671 00:51:04,145 --> 00:51:08,858 Du musstest weit kommen, um zu tun, was ich selbst tun wollte. 672 00:51:24,249 --> 00:51:25,458 Nein. 673 00:51:26,084 --> 00:51:27,335 Tun Sie das nicht. 674 00:51:28,461 --> 00:51:29,712 Er wäre furchtbar. 675 00:51:30,213 --> 00:51:31,047 Der Sturz. 676 00:51:33,258 --> 00:51:35,468 Vielleicht sterben Sie nicht sofort. 677 00:51:46,312 --> 00:51:47,480 Bitte. 678 00:51:48,356 --> 00:51:50,316 Ich habe etwas Besseres für Sie. 679 00:51:53,027 --> 00:51:54,571 Etwas Sanftes. 680 00:51:55,989 --> 00:51:57,448 Etwas Schönes. 681 00:52:04,747 --> 00:52:06,583 Können wir uns kurz hinsetzen? 682 00:52:07,250 --> 00:52:08,376 Ja, bitte. 683 00:52:17,969 --> 00:52:23,141 Als ich in deinem Alter war, war dies eins der schönsten Länder der Welt. 684 00:52:25,602 --> 00:52:28,104 Alles wird besser, wenn der Herr kommt. 685 00:52:34,569 --> 00:52:35,945 Da bin ich sicher. 686 00:52:39,908 --> 00:52:43,411 Hat der Herr dir gesagt, warum er dich zu mir geschickt hat? 687 00:52:49,459 --> 00:52:50,585 Wissen Sie es? 688 00:52:53,922 --> 00:52:56,132 Vielleicht ist Ihre Zeit gekommen. 689 00:52:56,966 --> 00:52:58,927 Sie haben Ihren Zweck erfüllt. 690 00:53:06,935 --> 00:53:08,019 Nun denn. 691 00:53:09,395 --> 00:53:12,065 Schön, dass der Herr mich nicht vergessen hat. 692 00:53:13,983 --> 00:53:15,777 Ja, finde ich auch. 693 00:53:22,158 --> 00:53:25,954 Ich wollte von hier noch einen Sonnenuntergang sehen. 694 00:53:27,830 --> 00:53:29,540 Schauen wir ihn zusammen? 695 00:53:31,125 --> 00:53:32,752 Sehr gern. 696 00:53:40,635 --> 00:53:42,345 Sie haben hart gearbeitet, 697 00:53:43,846 --> 00:53:45,473 sehr lange. 698 00:53:49,936 --> 00:53:51,729 Sie haben eine Pause verdient. 51027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.