Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,891 --> 00:00:17,268
Commodore William sagte, Sie seien hier.
2
00:00:18,352 --> 00:00:21,564
- Gibt es ein Problem, Sir?
- Ist es Ihr erstes Kommando?
3
00:00:22,065 --> 00:00:23,274
Worum geht es?
4
00:00:23,274 --> 00:00:26,277
Offenbar ist es Ihr erstes Kommando.
5
00:00:26,277 --> 00:00:29,072
Sie waren Klassenbester
am Royal Navy College,
6
00:00:29,072 --> 00:00:30,907
der beste seit zehn Jahren.
7
00:00:30,907 --> 00:00:33,493
Admiral Cannon hält viel von Ihnen, oder?
8
00:00:33,493 --> 00:00:36,788
- Rekrutieren Sie für MI5?
- Ich arbeite nicht für MI5.
9
00:00:36,788 --> 00:00:38,122
Was halten Sie davon?
10
00:00:38,831 --> 00:00:40,833
- Was halte ich wovon?
- Davon.
11
00:00:42,710 --> 00:00:46,631
Der schnellste Zerstörer,
Sea-Viper-Luftabwehr, bestes Radarsystem.
12
00:00:46,631 --> 00:00:49,342
Das ist die Presseerklärung.
Was denken Sie?
13
00:00:49,342 --> 00:00:51,969
Ich denke,
Sie sind nicht mein Vorgesetzter.
14
00:00:53,137 --> 00:00:56,808
Ich denke,
ich muss Ihre Fragen nicht beantworten.
15
00:00:56,808 --> 00:01:00,353
Warum komme ich extra nach Govan,
um Sie aufzusuchen?
16
00:01:00,353 --> 00:01:03,064
Ich habe mehr zu tun als jeder andere.
17
00:01:03,064 --> 00:01:05,858
Trotzdem sprach ich
mit Ihren Kommandanten,
18
00:01:05,858 --> 00:01:09,320
Ihren Ausbildern und anderen Seedeppen,
die Sie kennen.
19
00:01:09,320 --> 00:01:10,863
Ich bin geschmeichelt.
20
00:01:11,364 --> 00:01:14,867
Aber ich bespreche Marineoperationen
nicht mit Fremden.
21
00:01:15,910 --> 00:01:20,790
Mein Ausweis würde Ihnen verraten,
wer ich bin und wo ich arbeite.
22
00:01:20,790 --> 00:01:26,212
Aber wenn Sie meinen Ausweis verlangen,
sind Sie eine Memme wie alle in der Navy.
23
00:01:27,839 --> 00:01:29,298
Ihren Ausweis, bitte.
24
00:01:43,104 --> 00:01:47,024
Dieses Schiff wurde für Konflikte
des 20. Jahrhunderts entwickelt.
25
00:01:47,525 --> 00:01:51,070
Es ist zu teuer für Kämpfe
mit nichtstaatlichen Akteuren,
26
00:01:51,070 --> 00:01:52,822
es ist zu angreifbar,
27
00:01:52,822 --> 00:01:56,534
und es verbrennt
4.000 Liter Diesel pro Stunde.
28
00:01:56,534 --> 00:02:01,414
Ich hätte 1 Milliarde Pfund lieber
für ein paar tausend Drohnen ausgegeben.
29
00:02:07,920 --> 00:02:09,589
Warum gingen Sie zur Navy?
30
00:02:10,173 --> 00:02:12,049
Um mein Land zu verteidigen.
31
00:02:12,049 --> 00:02:14,927
Ich brauche Sie für etwas Wichtigeres.
32
00:02:31,903 --> 00:02:34,447
Sie sagten, sie kommen erst in 400 Jahren.
33
00:02:36,240 --> 00:02:37,950
Woher wissen Sie, sie sind nett?
34
00:02:37,950 --> 00:02:39,493
Nett?
35
00:02:39,493 --> 00:02:42,371
Wenn Völker
mit fortschrittlicher Technologie
36
00:02:42,371 --> 00:02:45,374
auf Völker
mit primitiver Technologie treffen,
37
00:02:46,125 --> 00:02:48,377
läuft es nie gut für die Primitiven.
38
00:02:50,963 --> 00:02:52,381
Sind Sie der gute Bulle?
39
00:02:53,090 --> 00:02:56,344
- Kommt drauf an, wen man fragt.
- Wo ist der böse?
40
00:02:57,428 --> 00:02:58,346
Er schaut zu.
41
00:03:01,599 --> 00:03:06,812
Am 15. August 1977
telefonierte E.T. nach Hause.
42
00:03:09,774 --> 00:03:13,152
- Haben die Aliens geantwortet?
- Ja.
43
00:03:13,152 --> 00:03:16,656
Der San-Ti, der meine Nachricht erhielt.
44
00:03:17,365 --> 00:03:23,704
Der San-Ti? Er oder es warnte Sie,
dass es schlecht für Ihr Volk ist.
45
00:03:23,704 --> 00:03:26,040
- Trotzdem taten Sie es.
- Ja.
46
00:03:26,040 --> 00:03:26,999
Warum?
47
00:03:28,042 --> 00:03:31,796
Weil unsere Zivilisation
nicht mehr in der Lage ist,
48
00:03:31,796 --> 00:03:34,173
ihre eigenen Probleme zu lösen.
49
00:03:50,189 --> 00:03:53,651
Wir werden
von mindestens zehn Zivilbeamten bewacht.
50
00:03:53,651 --> 00:03:57,113
- Das reicht nicht.
- Glaubst du, sie sind hinter uns her?
51
00:03:58,281 --> 00:04:00,616
Ich habe die Polizei zu ihnen geführt.
52
00:04:01,492 --> 00:04:02,618
Also ja.
53
00:04:13,045 --> 00:04:15,006
Willst du so viele nehmen?
54
00:04:15,006 --> 00:04:16,424
- Gegen Angst.
- Ja.
55
00:04:16,424 --> 00:04:18,009
- Ich habe Angst.
- Ja.
56
00:04:18,009 --> 00:04:22,888
- Menschen oder Aliens wollen uns töten.
- Trotzdem sind das keine Bonbons.
57
00:04:22,888 --> 00:04:25,641
Auggie, ich liebe dich, aber leck mich.
58
00:04:27,935 --> 00:04:30,771
Darum wohnen wir nicht mehr zusammen.
59
00:04:30,771 --> 00:04:33,607
Lass mir meine Pillen
und mein Müsli, Bitch.
60
00:04:36,736 --> 00:04:40,906
Warum beschützt Raj uns nicht
in seiner süßen Uniform?
61
00:04:41,866 --> 00:04:43,909
Er ist auf einer Geheimmission.
62
00:04:45,870 --> 00:04:49,373
Ich sehe ihn kaum.
Ich weiß nicht, was mit ihm los ist.
63
00:04:51,375 --> 00:04:53,502
Ich glaubte, Veras Mutter zu kennen.
64
00:04:55,629 --> 00:04:59,425
In Oxford kochte sie mir Kartoffeln,
wenn ich Heimweh hatte.
65
00:05:01,093 --> 00:05:03,095
Sie war wie eine liebe Tante.
66
00:05:05,014 --> 00:05:06,265
Scheiße.
67
00:05:10,478 --> 00:05:12,188
Sie kennt uns schon ewig.
68
00:05:12,188 --> 00:05:13,314
Ja.
69
00:05:13,314 --> 00:05:16,942
Sie bewegen uns wie mit Fäden, wie...
70
00:05:16,942 --> 00:05:20,654
- Marionetten?
- Ja! Wieso fällt mir das Wort nicht ein?
71
00:05:25,117 --> 00:05:27,536
Ich werde keine Marionette mehr sein.
72
00:05:28,454 --> 00:05:31,999
Also... besiegen wir die Aliens?
73
00:05:32,500 --> 00:05:35,628
Klar, es klingt albern,
wenn man es so sagt.
74
00:05:40,216 --> 00:05:42,593
Wie lange halten die uns hier wohl fest?
75
00:05:43,094 --> 00:05:44,220
Weiß nicht.
76
00:05:45,471 --> 00:05:47,473
Wahrscheinlich bis es sicher ist.
77
00:05:47,473 --> 00:05:50,434
- Und wann ist das?
- Ich weiß es nicht.
78
00:05:51,894 --> 00:05:54,021
Für ein Genie weißt du nicht viel.
79
00:06:02,571 --> 00:06:05,616
- Mehr Zeit mit dem guten Bullen?
- Tee? Kaffee?
80
00:06:15,042 --> 00:06:17,294
All Ihre Aussagen wurden bestätigt.
81
00:06:18,712 --> 00:06:20,256
Sie waren sehr kooperativ.
82
00:06:25,136 --> 00:06:28,764
- Warum?
- Der Herr ließ mich inhaftieren.
83
00:06:28,764 --> 00:06:31,183
Folglich bin ich nicht wertvoll.
84
00:06:31,183 --> 00:06:35,354
Folglich ist mein Wissen keine Bedrohung.
85
00:06:36,439 --> 00:06:38,023
Stört Sie das?
86
00:06:38,607 --> 00:06:42,194
Natürlich würde ich mich
gern für wichtig halten.
87
00:06:42,194 --> 00:06:43,779
Ich bin etwas eitel.
88
00:06:43,779 --> 00:06:47,700
Sie sicher auch,
wenn auch nicht in puncto Aussehen.
89
00:06:48,576 --> 00:06:50,870
Aber ich zähle nicht mehr.
90
00:06:50,870 --> 00:06:52,663
Sie zählen nicht.
91
00:06:52,663 --> 00:06:55,416
Die Leute, die zusehen, zählen nicht.
92
00:06:56,459 --> 00:06:58,919
Es zählt nur noch eins:
93
00:06:58,919 --> 00:07:01,130
Sie werden kommen.
94
00:07:02,631 --> 00:07:04,091
Was ist mit Evans?
95
00:07:05,009 --> 00:07:08,471
- Zählt er noch für Ihren Herrn?
- Ich weiß es nicht.
96
00:07:08,471 --> 00:07:11,432
Wir gehen davon aus,
dass er Veras Vater ist.
97
00:07:12,516 --> 00:07:14,727
Nur im biologischen Sinn.
98
00:07:15,895 --> 00:07:18,606
- Sie haben ihr die Wahrheit verschwiegen.
- Ja.
99
00:07:18,606 --> 00:07:19,523
Warum?
100
00:07:19,523 --> 00:07:21,275
Sie war nicht stark genug.
101
00:07:21,275 --> 00:07:23,611
Sie wollten sie also beschützen.
102
00:07:24,236 --> 00:07:26,280
Das lief nicht gut, was?
103
00:07:29,241 --> 00:07:31,619
Sie sind doch nicht der gute Bulle.
104
00:07:35,831 --> 00:07:37,249
Hat Evans es ihr gesagt?
105
00:07:37,833 --> 00:07:39,418
Sie ist ihm nie begegnet.
106
00:07:39,418 --> 00:07:42,671
Er sah sie das erste Mal im Sarg.
107
00:07:44,507 --> 00:07:46,509
Ich dachte, ich wär ein Scheißvater.
108
00:07:46,509 --> 00:07:48,344
Sind Sie bestimmt.
109
00:07:51,805 --> 00:07:56,018
Als Sie Jin Cheng das Headset gaben,
sagten Sie, es sei Veras.
110
00:07:56,769 --> 00:07:57,853
Ich log.
111
00:07:58,437 --> 00:08:00,356
Wozu Jin Cheng rekrutieren?
112
00:08:00,856 --> 00:08:04,985
Sie könnte die fähigste Physikerin
ihrer Generation sein.
113
00:08:04,985 --> 00:08:06,529
Sogar besser als Sie?
114
00:08:07,363 --> 00:08:08,614
Nein.
115
00:08:11,825 --> 00:08:13,410
Eins verstehen wir nicht.
116
00:08:13,410 --> 00:08:14,995
Nur eins?
117
00:08:15,955 --> 00:08:21,293
Ein Funksignal braucht vier Jahre
von unserem Planeten zu ihrem Planeten?
118
00:08:22,253 --> 00:08:24,213
Die Antwort weitere vier Jahre.
119
00:08:24,213 --> 00:08:27,800
Evans verbringt den Großteil seines Lebens
120
00:08:27,800 --> 00:08:30,427
auf einem Schiff
namens "Jüngstes Gericht".
121
00:08:30,427 --> 00:08:32,179
Was macht er?
122
00:08:32,763 --> 00:08:35,182
Acht Jahre auf einen Rückruf warten?
123
00:08:35,182 --> 00:08:38,143
Nein. Ich bin ein unstudierter Idiot.
124
00:08:38,143 --> 00:08:41,188
Aber das ergibt keinen Sinn. Außer...
125
00:08:42,314 --> 00:08:43,315
Außer?
126
00:08:43,315 --> 00:08:45,859
Es gibt eine schnellere Kommunikation.
127
00:08:46,569 --> 00:08:49,238
Aber schneller als Licht ist unmöglich.
128
00:08:51,156 --> 00:08:53,158
Unmöglich für uns.
129
00:09:00,040 --> 00:09:05,546
Ich wünschte, ich könnte Ihnen zeigen,
wie die Zukunft aussieht.
130
00:09:06,672 --> 00:09:09,883
Ich wette, sie wird nicht so glorreich,
wie Sie denken.
131
00:09:14,179 --> 00:09:16,724
Haben Sie Ahnung von Geschichte?
132
00:09:17,224 --> 00:09:19,602
Es war nicht mein bestes Fach.
133
00:09:20,811 --> 00:09:22,605
Wobei, ich hatte keins.
134
00:09:22,605 --> 00:09:26,358
Haben Sie mal per DNA-Test
Ihre Herkunft überprüft?
135
00:09:26,358 --> 00:09:27,443
Ich ja.
136
00:09:28,360 --> 00:09:29,695
Wissen Sie, was ich bin?
137
00:09:29,695 --> 00:09:30,988
Zur Hälfte Schakal?
138
00:09:31,488 --> 00:09:33,657
Ein Euro-Mischling. Stinklangweilig.
139
00:09:34,158 --> 00:09:36,827
Bis auf das: Ich bin zu 1 % Mongole.
140
00:09:36,827 --> 00:09:38,829
Wir sind quasi Brüder.
141
00:09:40,205 --> 00:09:42,875
Das hier sind eiserne Steigbügel,
Clarence.
142
00:09:42,875 --> 00:09:44,877
Fast 1.000 Jahre alt.
143
00:09:46,670 --> 00:09:47,630
Schauen Sie.
144
00:09:49,340 --> 00:09:52,426
Dschingis Khans Armee
nutzte sie als erste.
145
00:09:52,426 --> 00:09:54,887
Zu Pferd waren sie dem Feind überlegen.
146
00:09:54,887 --> 00:09:59,016
Sie eroberten die Welt und fickten alle.
Darum bin ich 1 % Mongole.
147
00:09:59,016 --> 00:10:01,644
Wie viel kosten
1.000 Jahre alte Steigbügel?
148
00:10:01,644 --> 00:10:04,938
Sie waren ein Geschenk
von einem chinesischen Freund.
149
00:10:04,938 --> 00:10:08,609
- Einem erfolgreichen chinesischen Freund.
- Offensichtlich.
150
00:10:10,527 --> 00:10:12,696
Gute Arbeit mit der alten Dame.
151
00:10:13,197 --> 00:10:14,615
Sie verbirgt nichts.
152
00:10:15,366 --> 00:10:18,243
Für sie spielt es keine Rolle mehr.
153
00:10:18,243 --> 00:10:19,912
Sie unterschätzt uns.
154
00:10:20,663 --> 00:10:22,665
Das oder wir sind am Arsch.
155
00:10:24,291 --> 00:10:28,170
Machte Evans Aufzeichnungen
seiner Kommunikation mit den San-Ti...
156
00:10:28,170 --> 00:10:29,171
Machte er.
157
00:10:29,672 --> 00:10:32,007
Das Wort des Herrn ist wie deren Bibel.
158
00:10:32,007 --> 00:10:33,676
Wir brauchen diese Bibel.
159
00:10:33,676 --> 00:10:36,929
Wir müssen alles
über diese Arschlöcher rausfinden.
160
00:10:36,929 --> 00:10:40,891
Wir haben 400 Jahre für einen Plan,
aber brauchen Informationen.
161
00:10:40,891 --> 00:10:44,561
- Informationen über ihre Steigbügel.
- Korrekt.
162
00:10:46,730 --> 00:10:50,567
Es ist eine Geiselbefreiung,
aber die Geisel ist ein Datenspeicher
163
00:10:50,567 --> 00:10:52,986
oder wo sie ihre Daten speichern.
164
00:10:54,154 --> 00:10:58,033
Irgendwo auf dem Tanker.
Das ist der einzig sichere Ort.
165
00:10:58,534 --> 00:11:00,119
Wir müssen rankommen.
166
00:11:00,703 --> 00:11:02,121
Harte Nuss.
167
00:11:02,121 --> 00:11:05,416
Es könnten über 1.000 Leute an Bord sein.
168
00:11:05,416 --> 00:11:07,584
Verräter der Menschheit.
169
00:11:07,584 --> 00:11:08,502
Auch Kinder.
170
00:11:08,502 --> 00:11:12,923
Deren Eltern ihre Spezies verraten haben.
So ist das leider.
171
00:11:12,923 --> 00:11:17,219
Wie neutralisieren wir alle an Bord,
ohne die Daten zu beschädigen?
172
00:11:18,303 --> 00:11:23,350
Mit einer Spezialeinheit
gäbe es ein Blutbad auf beiden Seiten.
173
00:11:23,350 --> 00:11:27,104
Und sie hätten Zeit,
den Datenspeicher zu zerstören.
174
00:11:27,104 --> 00:11:28,355
Das geht nicht.
175
00:11:28,355 --> 00:11:32,151
Ein Raketenangriff würde zerstören,
was wir brauchen.
176
00:11:32,860 --> 00:11:36,405
Für Gas hat das Schiff
zu viele Lüftungsöffnungen.
177
00:11:36,405 --> 00:11:38,031
Alles Scheißideen.
178
00:11:38,031 --> 00:11:40,492
Verzeihung. Sie wollen eine gute Idee?
179
00:11:42,286 --> 00:11:43,287
Achtung:
180
00:11:43,287 --> 00:11:48,417
Der Tanker hat nächsten Monat
eine Fahrt durch den Panamakanal gebucht.
181
00:12:00,804 --> 00:12:02,890
Die Stimmung scheint gut zu sein.
182
00:12:02,890 --> 00:12:05,768
Sie lassen sich Ihretwegen
nichts anmerken.
183
00:12:05,768 --> 00:12:08,228
- Sie sind besorgt.
- Natürlich.
184
00:12:09,480 --> 00:12:12,566
Angehörige sind im Gefängnis,
einige werden vermisst.
185
00:12:14,067 --> 00:12:16,945
So ein Moment
ist eine Prüfung des Glaubens.
186
00:12:16,945 --> 00:12:19,198
Wankt Ihr Glaube?
187
00:12:20,866 --> 00:12:24,077
Wir dachten, der Herr wache über uns.
188
00:12:24,912 --> 00:12:28,749
Anders als die mythischen Götter,
die unsere Spezies ersonnen hat,
189
00:12:28,749 --> 00:12:30,959
wacht unser Herr wirklich über uns.
190
00:12:30,959 --> 00:12:33,003
Aber die Razzia in England...
191
00:12:33,962 --> 00:12:35,214
Ich verstehe nicht.
192
00:12:35,214 --> 00:12:37,257
Sie haben eine Katze, oder?
193
00:12:37,257 --> 00:12:41,345
Versteht Ihre Katze,
warum wir über den Atlantik segeln?
194
00:12:41,345 --> 00:12:42,805
Vergeben Sie mir.
195
00:12:42,805 --> 00:12:45,015
Der Herr spricht täglich mit mir.
196
00:12:45,724 --> 00:12:47,893
Die Razzia kam nicht überraschend.
197
00:12:48,393 --> 00:12:52,564
Glauben Sie, sie hätten es zugelassen,
wenn sie es nicht wollten?
198
00:12:53,857 --> 00:12:54,858
Nein.
199
00:12:55,359 --> 00:12:59,321
Wenn unsere Kameraden in England
gefangen oder getötet wurden,
200
00:12:59,321 --> 00:13:01,198
ist es der Plan des Herrn.
201
00:13:01,198 --> 00:13:03,242
Ja. Ja, natürlich.
202
00:13:03,951 --> 00:13:05,702
Wir sehen uns zum Abendessen.
203
00:13:14,336 --> 00:13:15,629
Mein Herr.
204
00:13:17,464 --> 00:13:20,592
Ich verstehe,
dass Schweigen Teil des Plans ist.
205
00:13:21,093 --> 00:13:22,886
Aber ich diene dir weiterhin.
206
00:13:24,930 --> 00:13:27,099
Wir dienen dir weiterhin.
207
00:13:29,810 --> 00:13:31,770
Wir haben dich nie belogen, Herr.
208
00:13:33,438 --> 00:13:34,857
Nie.
209
00:13:37,484 --> 00:13:38,610
Bitte.
210
00:13:39,820 --> 00:13:41,530
Bitte sprich wieder mit uns.
211
00:13:44,491 --> 00:13:45,909
Bitte, Herr.
212
00:13:49,162 --> 00:13:51,832
Die Datierung des Objekts stimmt genau.
213
00:13:51,832 --> 00:13:54,626
Fabergé machte tolle Sachen
im 20. Jahrhundert.
214
00:13:54,626 --> 00:13:57,588
Es gab schon Autos,
Telefon und Elektrizität.
215
00:13:57,588 --> 00:13:59,590
Hier haben wir etwas...
216
00:13:59,590 --> 00:14:01,550
- Super Folge.
- Fuck! Scheiße!
217
00:14:01,550 --> 00:14:04,553
- Warum schleichen Sie sich an?
- 1 Million Pfund.
218
00:14:05,429 --> 00:14:06,388
Spoiler.
219
00:14:06,388 --> 00:14:08,932
Ich habe am Supermarkt angehalten.
220
00:14:08,932 --> 00:14:10,976
Sie essen hier sicher nur Scheiß.
221
00:14:11,685 --> 00:14:13,562
Haben Sie Jacks Mörderin?
222
00:14:14,062 --> 00:14:16,148
Nein. Noch nicht.
223
00:14:17,316 --> 00:14:21,028
Ihre Leute bewahren Geheimnisse
auf einem großen Schiff auf.
224
00:14:21,612 --> 00:14:24,156
Damit wir diese Geheimnisse kriegen,
225
00:14:24,156 --> 00:14:27,242
müssen Sie weiter Nanofasern produzieren.
226
00:14:29,453 --> 00:14:30,329
Was?
227
00:14:31,038 --> 00:14:34,333
- Wollen Sie Gerechtigkeit für Jack?
- Ja, das ist Ihr Job.
228
00:14:34,333 --> 00:14:36,001
Arbeiten Sie wieder.
229
00:14:36,001 --> 00:14:39,838
Sie haben gut reden.
Sie haben keine Zeitbombe im Hirn.
230
00:14:39,838 --> 00:14:42,716
Sie haben Angst.
Das verstehe ich. Zu Recht.
231
00:14:42,716 --> 00:14:45,719
Aber wir haben eine Chance
gegen die Arschlöcher,
232
00:14:45,719 --> 00:14:47,679
und ich brauche Ihre Hilfe.
233
00:14:47,679 --> 00:14:51,099
Warum? Was sollen meine Nanofasern tun?
234
00:14:51,099 --> 00:14:52,893
Das darf ich nicht sagen.
235
00:14:52,893 --> 00:14:54,937
Ich soll Ihnen einfach vertrauen?
236
00:14:56,188 --> 00:14:57,356
Ja.
237
00:15:30,263 --> 00:15:31,139
Zigarette?
238
00:15:31,723 --> 00:15:34,434
- Rauchen verboten.
- Dann kriege ich Ärger.
239
00:15:35,519 --> 00:15:36,853
Das hilft nicht.
240
00:15:36,853 --> 00:15:40,023
Die Bullen draußen helfen auch nicht.
Wissen Sie das?
241
00:15:40,023 --> 00:15:43,652
Die Dinger da draußen
brennen Bilder auf meine Netzhaut.
242
00:15:43,652 --> 00:15:46,405
Kein Bewaffneter wird mich schützen.
243
00:15:46,405 --> 00:15:48,949
Jack wurde nicht von Aliens getötet.
244
00:15:48,949 --> 00:15:51,326
Oh mein Gott. Ich brauche einen Drink.
245
00:15:55,372 --> 00:15:56,415
Wow.
246
00:15:56,915 --> 00:15:58,959
- Altmodisch.
- So bin ich.
247
00:16:00,961 --> 00:16:02,921
- Was ist das?
- Whiskey.
248
00:16:06,174 --> 00:16:08,844
- Es ist ekelhaft.
- Das gute Zeug ist zu teuer.
249
00:16:33,827 --> 00:16:36,913
NANOTECHNOLOGIE-FORSCHUNGSZENTRUM
250
00:18:00,705 --> 00:18:02,249
Die Zahlen.
251
00:18:02,249 --> 00:18:04,042
Wieso kamen sie nicht wieder?
252
00:18:05,293 --> 00:18:08,255
Der Herr beschützt
wohl seine Schäfchen nicht mehr.
253
00:18:10,173 --> 00:18:13,468
Sie wurden von Commander Varma auserkoren.
254
00:18:14,928 --> 00:18:18,807
Sie sind die besten Ingenieure der Navy,
was mir nichts bedeutet.
255
00:18:20,308 --> 00:18:23,728
Sie empfangen Befehle
von einem Zivilisten aus Dublin.
256
00:18:24,646 --> 00:18:26,648
Das ist mal was Neues, was?
257
00:18:27,649 --> 00:18:30,735
Sie haben sechs Tage
für ein Ingenieursprojekt.
258
00:18:30,735 --> 00:18:34,531
Dafür gibt es keine Orden,
keine öffentliche Anerkennung
259
00:18:35,115 --> 00:18:36,700
und keinen Ruhm.
260
00:18:36,700 --> 00:18:40,745
Aber die nächsten sechs Tage
sind die wichtigsten Ihres Lebens.
261
00:18:41,955 --> 00:18:43,748
Vermasseln Sie es nicht.
262
00:18:44,249 --> 00:18:46,334
Er ist ein echtes Arschloch, was?
263
00:18:47,377 --> 00:18:49,045
Wer sagt, dass er echt ist?
264
00:18:49,880 --> 00:18:53,508
Ist doch seltsam, dass er Jins Freund
als Missionsleiter auswählt.
265
00:18:54,009 --> 00:18:55,844
Alles, was er tut, ist seltsam.
266
00:18:58,680 --> 00:19:00,015
Warum gehen Sie nicht?
267
00:19:00,015 --> 00:19:02,309
- Nicht meine Expertise.
- Sie haben eine?
268
00:19:04,477 --> 00:19:07,939
Früher war ich mal
leitender Detektiv in einem Mordfall.
269
00:19:09,774 --> 00:19:12,652
Ein Mexikaner
stieß seine Frau von einer Klippe.
270
00:19:12,652 --> 00:19:13,695
Warum?
271
00:19:16,740 --> 00:19:18,033
Tequila.
272
00:19:43,725 --> 00:19:47,103
Hey, Saul. Hey, Fremder.
273
00:19:47,103 --> 00:19:49,856
Hey, Kumpel. Wie geht's?
274
00:19:49,856 --> 00:19:51,483
Ja, gut.
275
00:19:51,983 --> 00:19:52,984
Gut.
276
00:19:53,902 --> 00:19:56,821
Mr. Pugh hat mich hergefahren.
277
00:19:56,821 --> 00:20:00,951
Mr. Downing, ich bin Selwin Pugh,
Nachlassverwalter von Jack Rooney.
278
00:20:01,993 --> 00:20:04,829
Tut mir leid, Sie hier zu stören.
Es ist dringend.
279
00:20:04,829 --> 00:20:07,332
Die Hinterlassenschaft ist beträchtlich.
280
00:20:08,541 --> 00:20:10,085
Ist das ein echtes Wort?
281
00:20:10,085 --> 00:20:11,836
Ist es. Ja.
282
00:20:15,090 --> 00:20:17,050
Sorry, ich bin total high.
283
00:20:17,759 --> 00:20:22,847
Der verstorbene Mr. Rooney
vermacht Ihnen sein halbes Vermögen.
284
00:20:22,847 --> 00:20:27,852
Nach Steuern beläuft es sich
auf fast 20 Millionen Pfund.
285
00:20:31,273 --> 00:20:33,733
Sie müssen die Formulare unterschreiben.
286
00:20:33,733 --> 00:20:36,861
Wohin sollen wir das Geld überweisen?
287
00:20:39,572 --> 00:20:42,158
- Ich sorge für seine Unterschrift.
- Danke.
288
00:20:42,158 --> 00:20:43,910
Dann gehe ich.
289
00:20:44,953 --> 00:20:45,996
Danke.
290
00:20:57,799 --> 00:20:59,050
Scheiße.
291
00:21:01,052 --> 00:21:02,304
Willst du es?
292
00:21:03,471 --> 00:21:05,557
Du weißt, was Jack gewollt hätte.
293
00:21:06,224 --> 00:21:09,477
Den besten Onkologen
mit der neuesten Behandlung finden.
294
00:21:09,477 --> 00:21:11,730
- Zu spät.
- Gib dir eine Chance!
295
00:21:11,730 --> 00:21:14,941
Ich holte eine zweite Meinung ein.
Ich bin kein Idiot.
296
00:21:16,318 --> 00:21:18,069
Es ist zu weit ausgebreitet.
297
00:21:22,741 --> 00:21:28,121
In der verbleibenden Zeit will ich
nicht nur gepiekst und gescannt werden.
298
00:21:28,121 --> 00:21:31,833
Ich will einfach nur
in den Himmel schauen, weißt du?
299
00:21:35,378 --> 00:21:36,713
Gut essen.
300
00:21:37,339 --> 00:21:40,717
Noch ein paar schöne Wochen haben,
bevor es zu hart wird.
301
00:21:43,011 --> 00:21:44,095
Verstehe.
302
00:21:46,639 --> 00:21:48,391
Ich würde es auch so machen.
303
00:21:55,065 --> 00:21:56,232
Hast du Hunger?
304
00:21:56,232 --> 00:21:57,275
Total.
305
00:21:58,318 --> 00:22:01,321
Es gibt da einen Pastetenladen
die Straße runter.
306
00:22:02,405 --> 00:22:04,491
Ich liebe Pasteten.
307
00:22:04,491 --> 00:22:06,826
Wir können fünf Millionen kaufen.
308
00:22:23,676 --> 00:22:25,261
Hier Taucher 1.
309
00:22:25,261 --> 00:22:28,640
Stützrollen sind bereit,
Steuerbordwinden werden installiert.
310
00:22:28,640 --> 00:22:31,476
Verstanden.
Der Backbordpfeiler ist vor Ort.
311
00:22:31,476 --> 00:22:34,896
Verbindung der Backbordfasern
in zehn Minuten.
312
00:22:40,485 --> 00:22:44,447
Sobald die Fasern gespannt sind,
vorsichtig zurückziehen.
313
00:22:46,116 --> 00:22:49,077
Wir müssen es zuerst
älter aussehen lassen.
314
00:22:49,077 --> 00:22:52,455
Mehr Rost, als wäre es 30 Jahre alt, ja?
315
00:22:55,917 --> 00:22:58,169
- Alles auf Kurs?
- Ja, Sir.
316
00:22:58,169 --> 00:23:00,380
In 26 Stunden kommt der Tanker.
317
00:23:06,761 --> 00:23:08,054
Alles gut?
318
00:23:08,555 --> 00:23:09,514
Mir geht's gut.
319
00:23:10,640 --> 00:23:14,727
Ich zweifle an Commander Varma.
Überprüfen Sie seine Arbeit.
320
00:23:17,605 --> 00:23:19,357
Wie viele Leute sind an Bord?
321
00:23:19,858 --> 00:23:21,109
Das wissen wir nicht.
322
00:23:21,901 --> 00:23:23,820
Jemand von der Kanalbehörde?
323
00:23:23,820 --> 00:23:24,863
Der Pilot.
324
00:23:24,863 --> 00:23:28,116
Er muss das Schiff
bis zum Pazifik begleiten.
325
00:23:28,116 --> 00:23:31,911
Können wir...
Ist es möglich, ihn irgendwie zu warnen?
326
00:23:32,579 --> 00:23:34,789
Wie viele starben beim Bau des Kanals?
327
00:23:35,623 --> 00:23:36,833
Keiner weiß es.
328
00:23:36,833 --> 00:23:39,544
Schätzungen liegen
zwischen 5.000 und 20.000.
329
00:23:39,544 --> 00:23:41,921
Hauptsächlich Malaria und Gelbfieber,
330
00:23:41,921 --> 00:23:44,966
plus Erdrutsche,
Sprengstoffunfälle und Ertrinken.
331
00:23:44,966 --> 00:23:48,887
Es lief echt scheiße,
aber die armen Kerle gruben weiter.
332
00:23:49,387 --> 00:23:52,474
Was ist wichtiger für die Menschheit?
Ein Kanal?
333
00:23:52,474 --> 00:23:56,269
Oder einen Feind zu besiegen,
der unsere Welt erobern will?
334
00:24:04,819 --> 00:24:07,447
Ich traue ihr nicht.
Prüfen Sie ihre Arbeit.
335
00:24:18,041 --> 00:24:20,460
Wie viele Leute sind auf dem Schiff?
336
00:24:22,212 --> 00:24:23,296
Weiß ich nicht.
337
00:24:23,296 --> 00:24:24,797
Du bist bei der Marine.
338
00:24:25,590 --> 00:24:28,134
Du kennst das Schiff
und die Größe der Crew.
339
00:24:28,134 --> 00:24:31,262
Es ist kein Navy-Schiff.
Es ist ein umgebauter Öltanker.
340
00:24:31,888 --> 00:24:34,933
Bei Automatisierung
könnte es eine kleine Crew sein.
341
00:24:34,933 --> 00:24:36,684
Rate einfach.
342
00:24:36,684 --> 00:24:37,894
Ich weiß es nicht.
343
00:24:37,894 --> 00:24:41,314
- Vielleicht funktioniert es nicht.
- Wieso nicht?
344
00:24:41,314 --> 00:24:45,902
Wir haben nie so lange Fasern hergestellt
und nie unter Wasser getestet.
345
00:24:45,902 --> 00:24:49,155
- Werden die Stützen halten?
- Die Stützen halten.
346
00:24:53,493 --> 00:24:56,621
- Du willst, dass es funktioniert.
- Natürlich.
347
00:24:56,621 --> 00:24:59,624
Auch wenn du nicht weißt,
wie viele wir töten?
348
00:24:59,624 --> 00:25:04,379
Du weißt nichts über sie. Wer sind sie?
Ihre Namen? Warum verdienen sie den Tod?
349
00:25:04,379 --> 00:25:05,797
Es ist wichtig.
350
00:25:06,297 --> 00:25:08,174
- Sonst hätten sie...
- Wer?
351
00:25:08,174 --> 00:25:10,927
Wade? Wer ist Wade? Und wem dient Wade?
352
00:25:10,927 --> 00:25:14,013
Wir sollen aus unbekannten Gründen
Unbekannte töten,
353
00:25:14,013 --> 00:25:16,224
und du findest es cool?
354
00:25:25,483 --> 00:25:26,901
Ich bin nicht wie du.
355
00:25:27,902 --> 00:25:29,112
Ich will das nicht.
356
00:25:31,447 --> 00:25:33,950
Du verstehst das alles besser als ich.
357
00:25:34,993 --> 00:25:36,452
Du bist beim Militär.
358
00:25:37,912 --> 00:25:40,498
Was, glaubst du, läuft hier?
359
00:25:43,209 --> 00:25:45,169
Ich glaube, wir sind im Krieg.
360
00:26:25,168 --> 00:26:26,586
Das war das letzte. Los.
361
00:26:27,420 --> 00:26:29,547
Charlie, Charlie 1, es geht los.
362
00:26:29,547 --> 00:26:31,924
Charlie, Charlie 1, wir legen los.
363
00:26:33,718 --> 00:26:35,511
Check läuft.
364
00:26:59,952 --> 00:27:00,995
Alles ok?
365
00:27:09,003 --> 00:27:10,296
Da kommt sie.
366
00:27:45,289 --> 00:27:46,416
Gut.
367
00:28:27,540 --> 00:28:34,547
JÜNGSTES GERICHT
368
00:28:36,340 --> 00:28:37,800
Es funktioniert nicht.
369
00:28:44,390 --> 00:28:46,058
Warum funktioniert es nicht?
370
00:28:48,978 --> 00:28:50,188
Tut es.
371
00:29:17,799 --> 00:29:18,800
Hey, schaut.
372
00:29:23,971 --> 00:29:24,806
Schaut!
373
00:29:44,116 --> 00:29:45,409
Was war das?
374
00:29:45,409 --> 00:29:48,079
Ich weiß nicht. Haben wir eine Feuerübung?
375
00:30:32,373 --> 00:30:33,457
Weg!
376
00:30:55,396 --> 00:30:56,439
Felix!
377
00:31:03,362 --> 00:31:04,780
Werden wir angegriffen?
378
00:31:07,283 --> 00:31:08,284
Sir!
379
00:31:42,777 --> 00:31:44,236
Vergib mir, Herr.
380
00:31:57,583 --> 00:32:00,503
Wir erwarten weitere Anweisungen.
381
00:33:50,237 --> 00:33:52,406
Glückwunsch, Dr. Salazar.
382
00:35:20,286 --> 00:35:23,372
Mr. Wade, Commander Varma,
wir haben ihn gefunden.
383
00:35:32,631 --> 00:35:33,632
Danke.
384
00:36:33,651 --> 00:36:34,860
Immer noch nichts?
385
00:36:34,860 --> 00:36:37,404
- Es sind erst zwei Wochen.
- Nur?
386
00:36:37,404 --> 00:36:38,739
Ich hab Wade gewarnt.
387
00:36:39,448 --> 00:36:40,783
Er wollte nicht hören.
388
00:36:41,283 --> 00:36:42,660
Wie lange dauert es?
389
00:36:42,660 --> 00:36:44,411
Raten Sie, ohne zu denken.
390
00:36:45,621 --> 00:36:49,708
Wenn ihre Quantenverschlüsselung
der unsrigen 20 Jahre voraus ist,
391
00:36:49,708 --> 00:36:51,794
liegt die mediane Zeit
392
00:36:52,586 --> 00:36:54,797
bei 3,8 Billionen Jahren.
393
00:36:54,797 --> 00:36:56,757
Reden Sie keinen Quatsch.
394
00:36:56,757 --> 00:37:00,761
Mit etwas Glück
sind es nur 3,8 Milliarden Jahre?
395
00:37:06,517 --> 00:37:07,726
Brechen Sie ihn auf.
396
00:37:08,602 --> 00:37:11,563
- Aufbrechen?
- Ja, vielleicht sehen Sie etwas.
397
00:37:11,563 --> 00:37:13,524
Ich breche ihn nicht auf.
398
00:37:13,524 --> 00:37:16,610
Ist doch egal,
wenn Sie sowieso nichts rauskriegen.
399
00:37:16,610 --> 00:37:18,487
Wie ich von Anfang an sagte,
400
00:37:18,487 --> 00:37:20,990
wird Brute-Force-Kryptografie nicht...
401
00:37:27,830 --> 00:37:28,872
Was ist?
402
00:37:30,749 --> 00:37:31,959
Er ist offen.
403
00:37:33,002 --> 00:37:34,086
Ohne Ihr Zutun.
404
00:37:34,878 --> 00:37:38,257
Er ist offen, da sie wollen,
dass wir sehen, was drin ist.
405
00:37:40,509 --> 00:37:44,430
28 Gigabyte an Text- und Mediendateien.
406
00:37:45,139 --> 00:37:46,557
Weniger als mein Handy?
407
00:37:47,474 --> 00:37:49,101
Vielleicht nicht Ihr Handy.
408
00:37:50,269 --> 00:37:51,353
Was ist das?
409
00:37:55,774 --> 00:37:57,693
Ich kenne den Dateityp nicht.
410
00:38:02,489 --> 00:38:04,199
Das sind 100 Petabyte.
411
00:38:04,867 --> 00:38:09,788
- Was bedeutet das?
- Es bedeutet 100 Millionen Gigabyte.
412
00:38:12,207 --> 00:38:13,792
Mehr als mein Handy.
413
00:38:15,419 --> 00:38:18,297
Das Geräusch hätte Ihnen nicht gefallen.
414
00:38:18,297 --> 00:38:21,675
Als würde Gott mit Fingernägeln
an seiner Tafel kratzen.
415
00:38:23,010 --> 00:38:25,054
Jedenfalls herzliches Beileid.
416
00:38:25,054 --> 00:38:27,723
Auch wenn er wohl im Haushalt wenig half.
417
00:38:30,893 --> 00:38:32,811
Ihre Alien-Freunde ließen zu,
418
00:38:32,811 --> 00:38:36,148
dass wir die Organisation zerschlagen
und Sie verhaften.
419
00:38:36,648 --> 00:38:38,776
Ließen sie auch das hier zu?
420
00:38:39,276 --> 00:38:40,986
- Ja.
- Warum?
421
00:38:40,986 --> 00:38:44,865
Warum ließen sie uns ihr Schiff zerstören
und Ihren Freund töten?
422
00:38:45,824 --> 00:38:49,119
Ihre Gründe übersteigen mein Verständnis.
423
00:38:49,119 --> 00:38:50,537
Das ist ok.
424
00:38:51,622 --> 00:38:54,792
Ich weiß, dass sie uns
vor uns selbst retten werden.
425
00:38:54,792 --> 00:38:56,835
Ich weiß, dass nur sie es können.
426
00:38:57,461 --> 00:39:01,131
Vorsicht mit dem eigenen Wissen.
Damit beginnen viele Probleme.
427
00:39:01,632 --> 00:39:03,008
Ich weiß auch etwas.
428
00:39:03,008 --> 00:39:05,844
Ok, ich mahnte gerade zur Vorsicht.
429
00:39:06,345 --> 00:39:09,431
Aber was ich weiß,
könnte Sie interessieren.
430
00:39:09,932 --> 00:39:14,019
Sie wollen meinen Glauben erschüttern,
aber er ist stärker als Sie.
431
00:39:14,019 --> 00:39:15,854
Weil sie stärker sind.
432
00:39:15,854 --> 00:39:18,440
Sie wechseln schnell
von Wissen zu Glauben.
433
00:39:18,440 --> 00:39:20,275
Ok, Glaube ist gut.
434
00:39:20,275 --> 00:39:23,570
Ich glaube, dass wir sie auslöschen,
wenn sie kommen.
435
00:39:24,071 --> 00:39:28,409
Ihr Glaube erscheint mir absurder
als mein Glaube Ihnen.
436
00:39:28,409 --> 00:39:30,452
Kommen wir zum Wissen zurück.
437
00:39:30,452 --> 00:39:32,246
Erinnern Sie sich an vorhin?
438
00:39:33,038 --> 00:39:34,248
Das wollen Sie wissen.
439
00:39:35,040 --> 00:39:39,503
Warum ließen sie uns ihr Schiff zerstören,
ihre Anhänger töten
440
00:39:39,503 --> 00:39:40,879
und Sie verhaften?
441
00:39:41,380 --> 00:39:43,048
Bin ich verhaftet?
442
00:39:43,048 --> 00:39:45,092
Was habe ich verbrochen?
443
00:39:49,179 --> 00:39:50,222
Was ist das?
444
00:39:50,806 --> 00:39:52,057
Das? Oh!
445
00:39:52,558 --> 00:39:54,685
Wir haben es vom Tanker.
446
00:39:54,685 --> 00:39:58,105
Shakespeare musste nie
so hart für einen Dialog arbeiten.
447
00:39:58,605 --> 00:40:02,359
Es sind Gespräche
zwischen Evans und Ihrem Herrn.
448
00:40:03,318 --> 00:40:05,237
Wir haben das Beste rausgesucht.
449
00:40:05,237 --> 00:40:08,866
Hören Sie,
wie Ihre Alien-Freunde wirklich sind
450
00:40:08,866 --> 00:40:10,701
und was sie von Ihnen halten.
451
00:40:12,953 --> 00:40:14,913
Vorsicht mit Ihrem Wissen.
452
00:40:15,873 --> 00:40:17,791
Damit beginnen Ihre Probleme.
453
00:40:36,727 --> 00:40:39,688
Sagt ihr nie wissentlich etwas Falsches?
454
00:40:39,688 --> 00:40:41,023
Lügt ihr nie?
455
00:40:43,275 --> 00:40:45,694
Tust du das auch? Lügst du?
456
00:40:46,195 --> 00:40:49,156
Ich versuche, es nicht zu tun. Aber ja.
457
00:40:49,156 --> 00:40:53,160
Wir alle lügen manchmal,
auf die eine oder andere Weise.
458
00:40:56,246 --> 00:40:57,956
Wir denken, wir verstehen.
459
00:41:00,876 --> 00:41:03,712
Ein Lügner ist jemand,
dessen Worte falsch sind.
460
00:41:05,589 --> 00:41:08,050
Einem Lügner kann man nicht vertrauen.
461
00:41:08,967 --> 00:41:11,512
Wir können nicht mit Lügnern koexistieren.
462
00:41:14,264 --> 00:41:15,849
Wir haben Angst vor euch.
463
00:41:19,019 --> 00:41:20,103
Herr?
464
00:41:23,649 --> 00:41:24,816
Herr?
465
00:41:27,653 --> 00:41:29,571
Herr, bist du da?
466
00:41:39,164 --> 00:41:41,792
Hier ist Augustina Salazar. Ich bin nicht...
467
00:41:46,880 --> 00:41:49,383
Hier Raj, hinterlassen Sie eine Nachricht.
468
00:41:50,217 --> 00:41:51,510
Mist.
469
00:41:56,390 --> 00:41:57,599
Was zum Teufel?
470
00:41:58,725 --> 00:42:00,644
- Was tun Sie hier?
- Sie abholen.
471
00:42:01,436 --> 00:42:02,396
Wozu?
472
00:42:02,396 --> 00:42:05,691
Viele wären geschmeichelt,
wenn ihr Boss sie abholt.
473
00:42:05,691 --> 00:42:07,526
Sie sind nicht mein Boss.
474
00:42:08,902 --> 00:42:09,945
Hey.
475
00:42:15,909 --> 00:42:20,122
Commander Varma sagt,
Sie verstehen höhere Dimensionen.
476
00:42:20,122 --> 00:42:24,835
- Wann haben Sie mit Raj geredet?
- Ich rede ständig mit meinen Angestellten.
477
00:42:24,835 --> 00:42:29,047
Er ist bei der Royal Navy.
Sind Sie der König von England?
478
00:42:29,047 --> 00:42:31,091
Hat er mich nie erwähnt?
479
00:42:31,091 --> 00:42:33,427
- Gut.
- Warum sollte ich Ihnen glauben?
480
00:42:34,928 --> 00:42:36,346
Höhere Dimensionen.
481
00:42:37,139 --> 00:42:40,183
Sie haben das Thema
mit Commander Varma besprochen.
482
00:42:41,518 --> 00:42:45,063
- Das hat er Ihnen erzählt?
- Verstehen Sie höhere Dimensionen?
483
00:42:45,063 --> 00:42:46,857
Keiner versteht sie wirklich.
484
00:42:46,857 --> 00:42:48,900
Unser Hirn denkt dreidimensional.
485
00:42:51,486 --> 00:42:55,032
Gut genug, um sie zu verstehen?
Ja, tue ich.
486
00:42:55,741 --> 00:43:01,246
Nach der letzten Mission Ihres Freundes
brauchen wir wohl dieses Verständnis.
487
00:43:01,246 --> 00:43:06,168
Ich weiß nichts von seiner Mission.
Er war nicht zu erreichen. Wo war er?
488
00:43:07,628 --> 00:43:10,505
- Sie sind aufdringlich.
- Ich bin aufdringlich?
489
00:43:10,505 --> 00:43:13,675
Sie wiederholen alles.
Sie sollten nicht für mich arbeiten.
490
00:43:13,675 --> 00:43:15,719
- Nein.
- Ok, Sie sind der Boss.
491
00:43:20,974 --> 00:43:23,101
Warum fragen Sie nach Dimensionen?
492
00:43:23,101 --> 00:43:26,271
Sagt Ihnen das Wort "Sophon" etwas, Boss?
493
00:43:28,273 --> 00:43:29,941
Sie wollen uns etwas zeigen.
494
00:43:29,941 --> 00:43:31,985
- Was?
- Ich weiß es nicht.
495
00:43:31,985 --> 00:43:35,280
- Bislang hat es niemand gesehen, oder?
- Nein, Sir.
496
00:43:42,579 --> 00:43:45,332
- Ist es ein neuer Spiellevel?
- Kann sein.
497
00:43:47,834 --> 00:43:48,835
Was jetzt?
498
00:43:48,835 --> 00:43:51,713
Machen Sie sich
auf etwas Seltsames gefasst.
499
00:43:51,713 --> 00:43:54,966
- Kenne ich.
- Nein, etwas sehr Seltsames.
500
00:43:54,966 --> 00:43:56,510
Ich komme schon klar.
501
00:43:57,177 --> 00:44:00,013
Ich meinte, wie startet man das Ding?
502
00:44:00,889 --> 00:44:02,140
Setzen Sie es auf.
503
00:44:02,140 --> 00:44:03,600
Das ist alles?
504
00:44:03,600 --> 00:44:07,229
Wenn sie uns etwas zeigen wollen,
wird es funktionieren.
505
00:44:07,979 --> 00:44:09,189
Also gut.
506
00:44:18,240 --> 00:44:19,616
Leck mich am Arsch!
507
00:44:20,951 --> 00:44:21,952
Ja.
508
00:44:26,665 --> 00:44:29,793
- Woher wissen die, was wir tragen?
- Weiß nicht.
509
00:44:53,817 --> 00:44:54,901
Wer ist sie?
510
00:44:56,027 --> 00:44:58,822
KI, oder einer von ihnen.
511
00:44:59,906 --> 00:45:03,076
- Sie sehen aus wie wir?
- Wir sehen anders aus.
512
00:45:03,702 --> 00:45:05,495
Es ist zu Ihrem Nutzen.
513
00:45:05,495 --> 00:45:07,456
Wie sehen Sie wirklich aus?
514
00:45:07,456 --> 00:45:09,249
Es würde Ihnen nicht gefallen.
515
00:45:09,750 --> 00:45:11,793
Warum haben Sie uns hergeführt?
516
00:45:11,793 --> 00:45:14,129
Um Ihnen zu sagen, wir sind verloren.
517
00:45:14,629 --> 00:45:16,757
Unsere Spezies ist todgeweiht.
518
00:45:17,257 --> 00:45:20,635
- Warum?
- Wie lange braucht die Flotte zur Erde?
519
00:45:20,635 --> 00:45:22,512
400 Jahre.
520
00:45:23,013 --> 00:45:24,723
Darum sind wir todgeweiht.
521
00:45:26,183 --> 00:45:29,436
Menschen existieren
seit über 100.000 Jahren.
522
00:45:30,187 --> 00:45:33,398
Die meiste Zeit davon ähnelten Sie Affen.
523
00:45:34,149 --> 00:45:36,401
Wann entdeckten Sie Landwirtschaft?
524
00:45:36,401 --> 00:45:38,695
Sagen Sie es uns einfach.
525
00:45:38,695 --> 00:45:42,449
Sie brauchten 90.000 Jahre,
um von Jägern zu Bauern zu werden.
526
00:45:43,033 --> 00:45:47,120
Wie lange dauerte es danach,
bis Sie industriell wurden?
527
00:45:47,120 --> 00:45:49,331
Ungefähr 10.000 Jahre.
528
00:45:49,331 --> 00:45:50,665
Atomkraft?
529
00:45:51,166 --> 00:45:54,795
- 200 Jahre.
- Computer? Das Informationszeitalter?
530
00:45:54,795 --> 00:45:56,922
50 Jahre.
531
00:45:56,922 --> 00:45:58,965
Und wie lange brauchten wir,
532
00:45:58,965 --> 00:46:02,427
bis wir die Landwirtschaft entdeckten,
dann die Industrie,
533
00:46:02,427 --> 00:46:04,554
dann die Atomkraft?
534
00:46:05,305 --> 00:46:06,723
Wesentlich länger.
535
00:46:09,226 --> 00:46:12,979
Unser Planet ist stabil.
Unsere Katastrophen sind nicht schlimm.
536
00:46:12,979 --> 00:46:14,898
Wir mussten nie neu anfangen.
537
00:46:14,898 --> 00:46:17,818
Aber sie jedes Mal,
wenn sie ausgelöscht werden.
538
00:46:17,818 --> 00:46:20,487
In 400 Jahren werden wir Sie erreichen.
539
00:46:21,363 --> 00:46:24,908
Bis dahin werden Sie
uns übertroffen haben.
540
00:46:24,908 --> 00:46:28,495
Sie werden unsere Flotte vernichten,
und unsere Welt,
541
00:46:28,495 --> 00:46:30,914
damit wir Sie nie wieder bedrohen.
542
00:46:32,249 --> 00:46:34,084
Es ist keine Eroberung.
543
00:46:34,084 --> 00:46:36,044
Es ist ein Trauerzug.
544
00:46:36,044 --> 00:46:38,255
Außer Sie entwaffnen uns.
545
00:46:39,923 --> 00:46:41,967
Damit wir uns nicht entwickeln.
546
00:46:43,134 --> 00:46:43,969
Tun Sie das?
547
00:46:43,969 --> 00:46:45,095
Ja.
548
00:46:46,304 --> 00:46:48,098
Wir töten Ihre Wissenschaft.
549
00:46:49,516 --> 00:46:51,768
Wir tun es mit unseren Sophons.
550
00:46:51,768 --> 00:46:54,771
- Was ist ein Sophon?
- Es ist ein Proton.
551
00:46:55,438 --> 00:46:57,816
Wir machen empfindsame Computer daraus.
552
00:46:57,816 --> 00:47:00,527
So kleine Computer kann man nicht bauen.
553
00:47:01,444 --> 00:47:04,197
- Es ist unmöglich.
- Unmöglich für Sie.
554
00:47:05,699 --> 00:47:09,202
Das Universum
hat mehr als unsere drei Dimensionen.
555
00:47:09,995 --> 00:47:14,499
Sie sind versteckt.
Zu klein gefaltet, um sie zu erkennen.
556
00:47:15,375 --> 00:47:18,128
Aber wir haben Technologie,
um sie zu entfalten.
557
00:47:21,298 --> 00:47:26,303
Wir erzeugen unvorstellbare Energien
und konzentrieren sie auf ein Proton.
558
00:47:29,764 --> 00:47:31,975
Wir entfalten seine höhere Dimension.
559
00:47:34,352 --> 00:47:38,023
Selbst ein winziges Proton
wird so sehr groß.
560
00:48:03,048 --> 00:48:05,967
Wir schaffen einen planetengroßen Geist.
561
00:48:14,184 --> 00:48:16,895
Sophon, bist du wach?
562
00:48:16,895 --> 00:48:18,647
Wach und bewusst.
563
00:48:18,647 --> 00:48:20,941
Ich verstehe meinen Zweck.
564
00:48:20,941 --> 00:48:23,652
Ich bin bereit
für meine ursprüngliche Größe.
565
00:48:23,652 --> 00:48:25,236
Bitte fahre fort.
566
00:48:35,330 --> 00:48:38,541
Wir haben mit allen Ressourcen
vier Sophons erschaffen.
567
00:48:39,376 --> 00:48:40,794
Zwei Paare.
568
00:48:41,836 --> 00:48:46,299
Jedes Paar ist verschränkt
und auf Quantenebene verbunden.
569
00:48:47,008 --> 00:48:48,760
Zwei bleiben bei uns.
570
00:48:50,387 --> 00:48:52,555
Die anderen beiden senden wir Ihnen.
571
00:48:54,057 --> 00:48:58,812
Alles, was sie sehen und hören,
sehen und hören wir gleichzeitig.
572
00:48:58,812 --> 00:49:01,398
Selbst wenn sie Lichtjahre entfernt sind.
573
00:49:03,608 --> 00:49:06,236
Ein Proton hat praktisch keine Masse.
574
00:49:06,820 --> 00:49:09,990
Man kann sie leicht
nahe Lichtgeschwindigkeit bringen.
575
00:49:09,990 --> 00:49:12,075
Das können sogar Sie.
576
00:49:12,075 --> 00:49:14,953
Sie drangen vor Monaten
in Ihr Sonnensystem ein.
577
00:49:16,121 --> 00:49:18,415
Wir entsandten sie auf Ihren Planeten.
578
00:49:19,124 --> 00:49:23,878
An Orte, wo Ihre klügsten Köpfe
die Realität grundlegend erforschen.
579
00:49:30,218 --> 00:49:33,471
Wir zerstören die Wissenschaft,
die uns besiegen könnte.
580
00:49:36,766 --> 00:49:40,186
Ihre Forschungsresultate
werden chaotisch und sinnlos.
581
00:49:43,690 --> 00:49:46,526
Das Universum
wird Ihnen ewig ein Rätsel bleiben.
582
00:49:48,570 --> 00:49:52,407
Statt Wahrheit geben wir Ihnen Wunder.
583
00:49:55,326 --> 00:49:57,662
Wir hüllen Ihre Welt in Illusionen.
584
00:50:00,498 --> 00:50:02,834
Wir lassen Sie sehen, was wir wollen.
585
00:50:07,172 --> 00:50:09,758
Wir sind überall und allerorten.
586
00:50:09,758 --> 00:50:12,927
Immer wachsam.
Wir lernen all Ihre Geheimnisse.
587
00:50:12,927 --> 00:50:14,637
Wir offenbaren Ihre Lügen.
588
00:50:15,305 --> 00:50:18,016
Wir werden Sie lehren,
wieder Angst zu haben.
589
00:51:02,852 --> 00:51:04,771
Sonnenbaden.
590
00:51:04,771 --> 00:51:11,486
Dieses Wesen kann in seinem Leben
mehr als dreimal die Welt umrunden.
591
00:51:40,723 --> 00:51:43,726
IHR SEID UNGEZIEFER
592
00:51:46,396 --> 00:51:52,318
IHR SEID UNGEZIEFER
593
00:51:55,572 --> 00:51:57,365
IHR SEID UNGEZIEFER
594
00:52:01,161 --> 00:52:03,663
IHR SEID UNGEZIEFER
595
00:52:05,290 --> 00:52:08,710
IHR SEID UNGEZIEFER
596
00:52:12,005 --> 00:52:13,715
IHR SEID UNGEZIEFER
597
00:52:42,952 --> 00:52:44,954
IHR SEID UNGEZIEFER
45161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.