All language subtitles for 162350159801atk-145-opKh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,240 --> 00:01:07,708 Te voi iubi mereu. 2 00:01:07,920 --> 00:01:10,912 Asta e singurul adevãr care rãmâne. 3 00:01:11,120 --> 00:01:14,590 Viața nu e corectã sau greșitã, bunã sau rea. 4 00:01:14,800 --> 00:01:17,155 Dar eu te iubesc. 5 00:01:17,360 --> 00:01:20,158 E tot ce știu. 6 00:01:21,520 --> 00:01:26,275 FRAȚII 7 00:01:50,400 --> 00:01:52,709 Plecãm peste 14 ore. 8 00:01:52,880 --> 00:01:56,555 Asta e ultimul lucru ce vi-l spun pe teritoriul danez. 9 00:01:56,720 --> 00:02:00,315 Știu cã pentru unii dintre voi e prima oarã. 10 00:02:00,480 --> 00:02:05,235 Sã nu vã așteptați la nimic din lucrurile pentru care ați fost antrenați. 11 00:02:05,400 --> 00:02:07,893 Dacã cineva are îndoieli cã ceea ce facem nu e corect, 12 00:02:07,894 --> 00:02:10,793 sã aștepte mai întâi sã se afle acolo. 13 00:02:10,960 --> 00:02:15,795 Acolo va înțelege cã e lucrul corect. OK? 14 00:02:18,280 --> 00:02:20,475 Ne vedem la noapte. 15 00:03:06,800 --> 00:03:09,030 Salut. 16 00:03:10,200 --> 00:03:13,397 Stai blând.Terminã! 17 00:03:15,680 --> 00:03:18,911 Ce mãgar ești! 18 00:03:19,080 --> 00:03:21,753 Mașinã nouã? 19 00:03:22,920 --> 00:03:25,559 Mișto. 20 00:03:25,720 --> 00:03:28,792 Mã lași sã conduc? Nu. 21 00:03:33,120 --> 00:03:37,272 Pot fuma în mașinã? Poți, bãiete. 22 00:03:37,440 --> 00:03:40,113 Fumeazã. 23 00:03:42,920 --> 00:03:46,913 Deci desearã vin la cinã? Mama și tata sosesc la cinci. 24 00:03:47,080 --> 00:03:48,474 Nu era sigurã dacã sã pregãteascã 25 00:03:48,475 --> 00:03:51,517 friptura de rațã pentru tine sau drob pentru mine. 26 00:03:51,680 --> 00:03:55,958 Ca sã vezi..De unde naiba i-a venit ideea cã îmi place rațã la cuptor? 27 00:03:56,120 --> 00:03:59,430 Și mie drobul? 28 00:03:59,600 --> 00:04:04,993 Am stabilit cã o sã facã rata. Mai bine pregãtea spaghette. 29 00:04:09,040 --> 00:04:13,670 Cred cã e ceva ce ar trebui sã faci când o sã ai timp. 30 00:04:13,840 --> 00:04:16,070 Ce? 31 00:04:25,520 --> 00:04:28,830 Ce dracu e asta? E femeia pe care ai agresat-o. 32 00:04:29,000 --> 00:04:34,677 Știu. Și ce sã fac cu poza ei? A revenit în agenție acum. 33 00:04:34,840 --> 00:04:38,594 Mã doare în cur. Unde dracu i-ai gãsit fotografia? 34 00:04:38,760 --> 00:04:44,278 Am vorbit cu ea de câteva ori. I-am cerut scuze din partea ta. 35 00:04:44,440 --> 00:04:49,036 Cine pula mea crezi cã ești? Asta nu-i treaba ta. 36 00:04:49,200 --> 00:04:54,149 Nu a lucrat de șase luni I-ai distrus complet viața. 37 00:05:01,080 --> 00:05:04,231 Jannik, oprește-te. Jannik! 38 00:05:06,640 --> 00:05:10,713 Jannik, ce naiba faci? Jannik! 39 00:05:10,880 --> 00:05:15,032 Nu vã puteți opri aici. Mã scuzați, aveți dreptate. 40 00:05:17,960 --> 00:05:20,713 Jannik! 41 00:05:37,120 --> 00:05:39,315 Scuzã-mã. 42 00:05:41,360 --> 00:05:43,954 Idiotule. 43 00:05:47,200 --> 00:05:50,351 Tata este? Da. 44 00:05:51,760 --> 00:05:55,275 Sunt într-adevãr frumoși. Tâmpitule. 45 00:05:55,440 --> 00:05:58,557 Bunã, mama. 46 00:05:58,720 --> 00:06:01,473 Ce slab ești. Nu, am fãcut burta. 47 00:06:01,640 --> 00:06:06,839 Prostii.Am fãcut bine cã am pregãtit douã fripturi de rațã. 48 00:06:07,000 --> 00:06:12,552 Este fripturã de rațã? Bineînțeles. E felul tãu preferat. 49 00:06:14,880 --> 00:06:18,475 Totul e bine? Da. Aduci rata? 50 00:06:18,640 --> 00:06:20,790 Bunã. Bunã. 51 00:06:20,960 --> 00:06:24,999 Mulțumesc. Vengono dalla stazione di servizio. 52 00:06:25,160 --> 00:06:28,118 Bunã, tata. Bunã. 53 00:06:28,280 --> 00:06:32,796 "Cum poți sã-ți faci griji pentru unul atât de urât și prost?" 54 00:06:32,960 --> 00:06:37,590 Îmi dai cartofii? Ia doi. Dã-i doi, tata. 55 00:06:37,760 --> 00:06:40,593 Poftim. Doi cartofiori. 56 00:06:40,760 --> 00:06:44,355 Vreau sã fac o pozã. Nu se întâmplã deseori sã fim toți împreunã. 57 00:06:44,520 --> 00:06:48,149 Zâmbește-i bunicii. Și tu, Jannik. 58 00:06:50,720 --> 00:06:53,757 La ce orã trebuie sã pleci? La miezul nopții. 59 00:06:53,920 --> 00:06:57,037 Am fi vrut sã vã ducem la restaurant. 60 00:06:57,200 --> 00:07:02,320 Așa am fi putut sã discutãm comod. Dar suntem aici, nu? 61 00:07:02,480 --> 00:07:08,749 Mamei tale încã i se mai pare ciudat sã nu vã vadã împreunã pe amândoi. 62 00:07:08,920 --> 00:07:13,516 Nu e vina mea cã Michael pleacã. Pleacã în interes de servici. 63 00:07:13,680 --> 00:07:18,993 E o diferențã între a reconstrui o tara și a sta la închisoare. 64 00:07:19,160 --> 00:07:23,438 Ce tot spui? Ãia trag în orice mișca. 65 00:07:23,600 --> 00:07:27,309 Chiar și într-un grup de femei, nu-i așa? Toate par la fel. 66 00:07:27,480 --> 00:07:31,268 Din cauza rochiilor pe care le poartã. Burqua. 67 00:07:31,440 --> 00:07:33,556 Așa e. Mai vrei vin? 68 00:07:35,160 --> 00:07:36,419 De aceea Sara poarta jeans. 69 00:07:36,420 --> 00:07:40,754 Michael nu ar trage în nici o persoanã care poartã rochie. 70 00:07:42,080 --> 00:07:44,376 Trag doar în cei rãi. 71 00:07:44,377 --> 00:07:46,177 În cei rãi. Dar cum îi recunoști, Natalia? 72 00:07:46,840 --> 00:07:49,341 Da, se trage doar în cei rãi, nu-i așa, Jannik? 73 00:07:49,342 --> 00:07:51,789 Liniștește-te, Jannik. 74 00:07:53,080 --> 00:07:56,959 Îmi fac griji pentru gãina aia. O sã supraviețuim. 75 00:07:57,120 --> 00:08:00,430 Vroiam sã termin înainte sã plec. E un dezastru. 76 00:08:00,600 --> 00:08:03,353 Bucãtãria asta nu funcționeazã bine, va trebui sã o reparãm. 77 00:08:03,520 --> 00:08:08,753 Putem comanda pizza. Și sã mâncãm pizza timp de trei luni? 78 00:08:08,920 --> 00:08:11,195 Da, sigur. 79 00:08:11,360 --> 00:08:13,999 Destul cu aragazul ãsta! 80 00:08:15,120 --> 00:08:18,192 Sãnãtate. Drum bun, fiule. 81 00:08:18,360 --> 00:08:23,229 Sigur, drum bun.Sãnãtate, dragã. 82 00:08:23,400 --> 00:08:26,517 E bun vinul ãsta. Chiar cã e bun. 83 00:08:36,120 --> 00:08:40,159 Uitã-te.Nu vreau sã pleci. 84 00:08:40,320 --> 00:08:44,677 Vei fi singurã acasã, vei putea face ce vrei. 85 00:08:44,840 --> 00:08:48,071 Nu poți sã rãmâi acasã? 86 00:08:54,320 --> 00:08:57,232 Te iubesc. 87 00:09:19,240 --> 00:09:22,755 Tatã, acum trebuie sã pleci. 88 00:09:22,920 --> 00:09:25,070 Oprește-te. 89 00:09:30,720 --> 00:09:32,995 E cald sau frig în Afganistan? 90 00:09:33,160 --> 00:09:36,550 E puțin frig. Dar data trecutã era cald. 91 00:09:36,720 --> 00:09:41,589 Dacã e frig aici, e frig și acolo, dacã aici e cald, e cald și acolo. 92 00:09:41,760 --> 00:09:44,513 O sã te întorci acasã de ziua mea? 93 00:09:44,680 --> 00:09:49,151 Dar e în februarie. Sãrutã-mã. 94 00:09:51,160 --> 00:09:53,958 Stai așa! Natalia.. 95 00:09:54,120 --> 00:09:57,317 Du-te. Nu-mi pasã. 96 00:09:57,480 --> 00:09:59,914 Sã te îmbrãțișez. Nu. 97 00:10:00,080 --> 00:10:03,197 Un pupic pe obraz? Vreau sã mã uit la film. 98 00:10:03,360 --> 00:10:05,999 Douã pupicuri pe obraz? Du-te. 99 00:10:06,160 --> 00:10:09,152 Trei pupicuri? O sutã? Terminã. 100 00:10:13,560 --> 00:10:16,233 Doi contra unu. 101 00:10:23,960 --> 00:10:26,599 Nu, nu. Nu-i valabil. 102 00:11:53,520 --> 00:11:55,351 Ce se întâmplã? 103 00:11:55,520 --> 00:11:58,512 Kantstrup și oamenii lui au fost atacați când patrulau. 104 00:11:58,680 --> 00:12:02,036 L-au prins pe operatorul radar. 105 00:12:03,080 --> 00:12:05,196 Niels Peter Johansen. 106 00:12:05,360 --> 00:12:08,511 Nu e genul care sã se descurce singur. 107 00:12:08,680 --> 00:12:12,832 Acum odihniți-vã. În noaptea asta veți pleca sã-l cãutați. 108 00:12:13,000 --> 00:12:14,513 E plãcut sã te revãd. 109 00:12:32,080 --> 00:12:34,389 Bunã, Sarah Bunã.Alo? 110 00:12:34,560 --> 00:12:37,358 Bunã, am ajuns. Ai mai sunat înainte? 111 00:12:37,520 --> 00:12:40,876 N-am avut semnal Trebuie sã mã grãbesc. 112 00:12:41,040 --> 00:12:45,113 Spune-mi doar cã mã iubești Cã ți-e dor de mine. 113 00:12:45,960 --> 00:12:48,793 Ești nebunã? Cu toate infirmierele care sunt aici? 114 00:12:49,600 --> 00:12:53,479 Pupã-le pe fetițe din partea mea. 115 00:12:55,120 --> 00:12:57,350 Sara, mai ești acolo? 116 00:13:22,200 --> 00:13:25,431 Vorbesc doar de un mic futai, nu? 117 00:13:25,600 --> 00:13:29,832 Aici nu suntem la Faborg. Scoateți-o din cap. Și aici or fi curve. 118 00:13:30,000 --> 00:13:33,470 Nu pot sã nu mã fut aici doar pentru aici sunt doar musulmani. 119 00:13:33,640 --> 00:13:38,316 Terminã cu tâmpeniile alea sau curvele o sã fie ultima ta problemã. 120 00:13:38,480 --> 00:13:41,711 Faborg a devenit un oraș mare. 121 00:13:41,880 --> 00:13:44,997 ți-am dat un ordin.Ai înțeles? Spuneam doar cã... 122 00:14:31,400 --> 00:14:35,075 Bunã.Mama e acasã? Da, e la baie. 123 00:14:35,240 --> 00:14:37,595 Mamã! Putem intra? 124 00:14:37,760 --> 00:14:41,514 Doi domni vor sã vorbeascã cu tine. Vin. 125 00:14:47,400 --> 00:14:50,756 Haideți fetițelor. Mergeți la televizor. 126 00:16:17,480 --> 00:16:19,550 Ok, liniștește-te. 127 00:16:19,720 --> 00:16:22,329 Scuzați. Da, știu. 128 00:16:22,530 --> 00:16:23,630 Știu! 129 00:16:24,460 --> 00:16:27,752 Am uitat complet Cauciucul era desumflat.. 130 00:16:27,920 --> 00:16:31,276 Mi s-a pãrut cã era desumflat.. 131 00:16:31,440 --> 00:16:33,131 Ai bãut? 132 00:16:34,132 --> 00:16:36,432 Ai condus beat? 133 00:16:37,120 --> 00:16:40,510 Liniștește-te, nu e așa de grav, nu? 134 00:16:40,680 --> 00:16:42,989 Cum de încã ești treazã? 135 00:16:44,560 --> 00:16:47,870 Ai vorbit cu Henning și Else? 136 00:16:48,040 --> 00:16:53,273 Nu, de când am terminat școala. Dar am avut ce vorbi! 137 00:16:53,440 --> 00:16:57,035 Sã mergem. Michael mi-a lãsat mașina. 138 00:16:57,200 --> 00:17:00,590 Nu-i nevoie sã stai acolo cu fata aia. 139 00:17:00,760 --> 00:17:04,639 De parcã... M-am explicat? 140 00:17:04,800 --> 00:17:09,749 Peste un minut sosește taxiul și... Michael e mort. 141 00:17:16,240 --> 00:17:17,269 Ce? 142 00:17:17,870 --> 00:17:19,970 Un accident. 143 00:17:24,920 --> 00:17:27,639 Cum? 144 00:17:27,800 --> 00:17:29,950 Ce spui..? 145 00:17:30,120 --> 00:17:32,680 Ce ai spus? 146 00:17:32,840 --> 00:17:35,798 E mort, Jannik. 147 00:17:36,800 --> 00:17:39,598 Vrei sã intri? 148 00:17:39,760 --> 00:17:43,355 Nu vreau sã intru. 149 00:17:43,520 --> 00:17:46,273 Scuze, dar.. 150 00:17:48,440 --> 00:17:51,876 Ce înseamnã asta? 151 00:17:54,200 --> 00:17:57,556 Vin aici sã aduc.. 152 00:17:57,720 --> 00:18:01,110 De ce dracu nu m-ai sunat? 153 00:18:02,960 --> 00:18:06,157 Toatã ziua am încercat. 154 00:18:06,320 --> 00:18:08,356 Merg la mama. 155 00:18:37,120 --> 00:18:39,680 Jannik... 156 00:18:58,600 --> 00:19:02,798 Ce faci? Fac puținã ordine între discuri. 157 00:19:04,120 --> 00:19:08,591 Am gãsit discul cu Beatles pus în locul concertului de pian de Mozart. 158 00:19:08,760 --> 00:19:11,797 E normal cã nu gãsesc nimic. 159 00:19:20,880 --> 00:19:23,189 Michael e mort. 160 00:19:26,600 --> 00:19:28,750 Da. 161 00:20:14,280 --> 00:20:16,999 Natalia, ești gata? 162 00:20:19,320 --> 00:20:22,232 Natalia, ești gata? 163 00:20:24,360 --> 00:20:28,512 Unde ți-e rochia? Nu-mi place. 164 00:20:35,640 --> 00:20:38,712 Acum îmbracã-te Trebuie sã plecãm. 165 00:20:38,880 --> 00:20:41,269 Nu vreau. 166 00:20:41,440 --> 00:20:45,149 Nici eu nu vreau sã mã îmbrac cu rochia asta.Îmi vine sã mã scarpin. 167 00:21:06,320 --> 00:21:10,108 Vino aici. 168 00:21:11,880 --> 00:21:15,714 Tata chiar e mort, ca și tatãl și mama ta? 169 00:21:17,200 --> 00:21:20,112 Da. 170 00:21:20,280 --> 00:21:23,989 Nu vreau sã mã îmbrac cu rochia aia împuțitã. 171 00:23:06,520 --> 00:23:08,954 Sarah. 172 00:23:10,320 --> 00:23:14,632 Vreau sã știți cã dacã vã pot ajuta cu ceva.. 173 00:23:18,360 --> 00:23:22,399 Știam cã se putea întâmpla. Am știut-o mereu. 174 00:23:22,560 --> 00:23:25,632 Am vorbit cu el de atâtea ori. 175 00:23:25,800 --> 00:23:28,817 Dar nu îmi vine sã cred cã e mort. 176 00:23:29,080 --> 00:23:30,534 Nu simt asta. 177 00:23:32,535 --> 00:23:35,535 Nu credeți cã ar trebui sã simt cumva asta? 178 00:23:46,520 --> 00:23:49,353 Haideți, fetelor. 179 00:23:49,520 --> 00:23:52,717 Tatã, n-ar fi mai bine sã conduc eu? Haideți, fetițelor. Intrați. 180 00:23:52,880 --> 00:23:56,270 De ce? Ai bãut. 181 00:23:56,440 --> 00:24:00,228 Cine te crezi, puștanule? Haideți fetițelor. 182 00:24:00,400 --> 00:24:05,235 Dã-mi-o.De când ai devenit așa de responsabil? 183 00:24:05,400 --> 00:24:08,392 Lasã-l pe Jannik sã conducã. 184 00:24:08,560 --> 00:24:12,599 Când o sã-ți gãsești de lucru o sã ai bani sã-ți iei o mașinã. 185 00:24:12,760 --> 00:24:16,196 Și atunci o sã poți conduce cât ai chef. Pânã atunci conduc eu. 186 00:24:16,360 --> 00:24:21,718 Mãcar azi poți sã încerci sã nu te comporți ca un cretin? 187 00:24:24,400 --> 00:24:26,994 Acela.. 188 00:24:28,120 --> 00:24:32,079 era bãiatul meu. Acum e mort. 189 00:24:32,240 --> 00:24:35,676 Și eu am rãmas singur. Ai înțeles? 190 00:24:36,760 --> 00:24:39,320 Ai înțeles? 191 00:24:39,920 --> 00:24:41,831 Jannik.. 192 00:24:43,280 --> 00:24:48,513 Ești chiar un dobitoc. Se comportã ca de obicei. 193 00:24:48,680 --> 00:24:51,831 Sã mergem Dã-mi cheile. Pot sã conduc eu. 194 00:24:52,000 --> 00:24:53,797 Dã-mi cheile alea! 195 00:24:53,960 --> 00:24:58,795 Nu știu ce dracu aveți cu toții. 196 00:25:02,240 --> 00:25:05,755 Haideți, mutați-vã, Faceți loc bunicului. 197 00:27:26,600 --> 00:27:29,512 Niels Peter? 198 00:27:31,400 --> 00:27:35,951 Mã numesc Michael Lundberg, și sunt maior. 199 00:27:36,120 --> 00:27:38,634 Totul e în regulã? Ești bine? 200 00:27:40,120 --> 00:27:43,157 Te-au maltratat? 201 00:29:15,160 --> 00:29:17,628 Alo. Bunã, sunt Jannik. 202 00:29:17,800 --> 00:29:21,554 Bunã. Scuzã-mã dacã te sun la douã noaptea. 203 00:29:22,960 --> 00:29:25,235 E ora patru. 204 00:29:26,480 --> 00:29:28,675 Bine. 205 00:29:28,840 --> 00:29:31,274 Mã aflu într-un bar și nu am bani. 206 00:29:31,440 --> 00:29:35,479 Mi-am luat niște beri și.. 207 00:29:36,400 --> 00:29:40,996 Fetițelor.Trebuie sã plec undeva. 208 00:29:42,360 --> 00:29:48,515 Te simți nesigur pentru cã ai nasul roșu ca și insula Funen. 209 00:29:48,680 --> 00:29:54,198 Hei, Sara, salutã Nasul Nasul a închis barul. 210 00:29:54,360 --> 00:29:58,558 Cât vã datorez? 435.Și douã pahare sparte. 211 00:29:58,720 --> 00:30:02,233 Pãstrați restul Duceți-l de aici sau chem poliția. 212 00:30:02,300 --> 00:30:03,341 Liniștește-te! 213 00:30:03,342 --> 00:30:05,758 Din cauza nasului ãluia mare ești așa de nervos. 214 00:30:05,920 --> 00:30:07,533 M-am sãturat! 215 00:30:09,234 --> 00:30:11,134 Și ce faci acum, strãnuți? 216 00:30:11,400 --> 00:30:16,713 Va trebui sã acoperi barul cu o pânzã Atenție, pericol, o sã strãnute! 217 00:30:16,880 --> 00:30:20,759 Dacã mai apari pe aici o sã te scot afarã cu șuturi în fund. 218 00:30:20,920 --> 00:30:24,356 Lasã-mã sã te ating. Terminã! 219 00:30:26,840 --> 00:30:29,274 Ești un mare dobitoc. 220 00:30:29,440 --> 00:30:35,151 Avea un nas enorm Era mare, nu-i așa? 221 00:30:35,320 --> 00:30:38,835 Trebuie sã recunoști cã era într-adevãr mare. 222 00:30:52,800 --> 00:30:59,273 Când eram mici, Michael îi bãtea mereu pe cei care mã necãjeau. 223 00:31:03,800 --> 00:31:09,033 M-ai chemat sã-ți plãtesc contul sãu pentru cã îți lipsește Michael? 224 00:31:18,480 --> 00:31:23,156 N-am mai simțit lipsa nimãnui pânã acum. 225 00:31:23,320 --> 00:31:26,596 Dar el îmi lipsește enorm. 226 00:31:26,760 --> 00:31:29,991 Așa de mult încât mã doare stomacul. 227 00:31:32,560 --> 00:31:34,399 Mã simt ca un rahat! 228 00:31:34,400 --> 00:31:35,400 Mã simt plin de rahat! 229 00:31:37,120 --> 00:31:39,680 Scuzã-mã.. 230 00:31:48,600 --> 00:31:50,556 E verde. 231 00:32:15,920 --> 00:32:20,550 O, nu. Mi-a cãzut. Îmi fac alta. 232 00:32:32,680 --> 00:32:36,150 Mai încearcã odatã. Trebuie sã faci așa. 233 00:32:41,280 --> 00:32:44,590 Asta a ajuns în dormitor. 234 00:32:44,760 --> 00:32:49,151 Bunã De ce ai dormit aici? E greu sã le prinzi. 235 00:32:49,620 --> 00:32:53,790 Facem clãtite pentru mama, ca sã nu fie așa de tristã. 236 00:32:53,960 --> 00:32:59,080 Și pentru cã tatãl nostru a murit Știe asta. E fratele lui. 237 00:32:59,240 --> 00:33:04,030 S-a lipit de tavan. Acum va trebui sã-l ungi cu gem. 238 00:33:04,200 --> 00:33:07,431 Nu bea din cutie! 239 00:33:07,600 --> 00:33:10,398 Taci și fã-ți clãtitã. Vrei una? 240 00:33:10,560 --> 00:33:13,597 Nu-mi plac clãtitele Nu le-ai gustat pe astea. 241 00:33:13,760 --> 00:33:17,150 Tu de ce nu-ți guști cacacelul? Bunã dimineața. 242 00:33:17,320 --> 00:33:20,551 Deja v-ați trezit? Facem clãtite. 243 00:33:20,720 --> 00:33:24,508 Una a ajuns sus, pe etajera. 244 00:33:25,840 --> 00:33:27,751 A venit bunicul! 245 00:33:28,880 --> 00:33:31,394 Bunicule! 246 00:33:31,560 --> 00:33:34,438 Am fãcut clãtite, bunicule. 247 00:33:35,240 --> 00:33:38,471 Bunã, Henning. Bunã, Sara. 248 00:33:38,640 --> 00:33:42,189 Haideți fetițelor. Bunicul va așteaptã. 249 00:33:50,040 --> 00:33:52,713 Bunã.Bunã. 250 00:33:55,040 --> 00:33:59,113 Mãnânci clãtite? Nu, vrei una? 251 00:33:59,280 --> 00:34:02,397 Nu, mutumesc. Ascultã-mã. 252 00:34:04,080 --> 00:34:08,517 Am fost un tâmpit zilele trecute dar am putut sã conduc. 253 00:34:08,680 --> 00:34:11,797 Amândoi am fost cam.. 254 00:34:12,960 --> 00:34:18,557 Bine Sã bem o cafea acum cã ne-am împãcat. 255 00:34:18,720 --> 00:34:21,871 Este cafea? 256 00:34:22,040 --> 00:34:24,315 Tatã. 257 00:34:25,880 --> 00:34:30,874 Știu cã Michael era bun în tot ce fãcea. 258 00:34:31,040 --> 00:34:34,828 La fotbal și la alte lucruri. Da, era într-adevãr bun. 259 00:34:35,000 --> 00:34:40,120 Dar e doar din cauzã cã tu imediat te dai bãtut.Michael nu renunțã niciodatã. 260 00:34:40,280 --> 00:34:44,034 Știu asta. Mereu l-am admirat pe Michael. 261 00:34:44,200 --> 00:34:49,035 Dar el nu mai e și nu e vina mea Îmi pare foarte rãu. 262 00:34:49,200 --> 00:34:53,239 Dar așa stau lucrurile Nu este niște cafea? 263 00:34:53,400 --> 00:34:57,154 Doamne, tata Nu începe cã maicã-ta! 264 00:34:57,320 --> 00:35:02,348 Trecutul nu se poate schimba. N-are sens sã-l regreți. 265 00:35:02,520 --> 00:35:05,557 Vreau doar puținã liniște, ai înțeles? 266 00:35:05,720 --> 00:35:09,633 Nu mai vreau sã ascult alte tâmpenii! 267 00:35:11,520 --> 00:35:14,239 Dacã chiar vrei sã te faci util 268 00:35:14,400 --> 00:35:19,997 atunci repara bucãtãria asta blestematã, cã mi-e scârbã! 269 00:35:39,520 --> 00:35:42,717 Reparãm bucãtãria! Ce culoare leșinatã! 270 00:35:42,880 --> 00:35:45,838 Încearcã ãla. 271 00:35:50,280 --> 00:35:53,875 Pariez cã proprietarul a fãcut un spot pentru D.I.Y. 272 00:36:00,640 --> 00:36:02,392 Bunã. 273 00:36:02,560 --> 00:36:06,473 El e Preben unu. Preben doi. 274 00:36:06,640 --> 00:36:08,835 El e Slobodan. 275 00:36:09,000 --> 00:36:11,514 O sã devin și eu un Preben. Cafea? 276 00:36:11,680 --> 00:36:14,672 Nu, mulțumesc.Poate o bere. 277 00:36:22,440 --> 00:36:25,273 Scoateți-vã jachetele, fetițelor. 278 00:36:30,800 --> 00:36:33,234 Pot sã vã ajut? Ce? 279 00:36:33,400 --> 00:36:37,313 Pot sã vã ajut? De ce nu te uiți la TV? 280 00:36:37,480 --> 00:36:42,235 Te rog! Bine, poți sã zugrãvești acolo sus. 281 00:36:43,400 --> 00:36:45,834 Urcã-te. 282 00:36:46,640 --> 00:36:50,872 Futu-i Ce pula faci? 283 00:36:53,480 --> 00:36:57,473 Scuzã-mã Scuzã-mã pe dracu, mi-ai distrus pantalonii. 284 00:36:57,640 --> 00:36:59,995 Ticãlosule. 285 00:37:00,160 --> 00:37:03,709 Ce s-a întâmplat? Am rãsturnat vopseaua. 286 00:37:03,880 --> 00:37:07,873 Unde e baia? Așteaptã puțin. 287 00:37:08,040 --> 00:37:12,192 Ce-i de râs? Mi-a distrus pantalonii. 288 00:37:12,360 --> 00:37:16,239 Nu se prea observã.Chiar. Cum poți sã spui cã nu se observã? 289 00:37:32,840 --> 00:37:37,470 La ce naiba vã uitați? Arãți bine, Preben. 290 00:37:37,640 --> 00:37:39,710 Tacã-ți fleanca. 291 00:37:41,040 --> 00:37:43,076 Totul ok? 292 00:37:43,240 --> 00:37:46,038 Nici șosetele nu aratã rãu. 293 00:37:46,200 --> 00:37:49,909 Ești grozav. Uite. Cred cã ți se potrivesc. 294 00:37:50,080 --> 00:37:53,072 Un tricou și pantalonii se potrivesc. 295 00:37:53,240 --> 00:37:54,559 Ia-le pe toate. 296 00:37:54,720 --> 00:37:58,190 Nu-mi trebuie toate astea Mai am și altele. 297 00:37:58,360 --> 00:38:03,559 Nu te deranja. Nu trebuie sã mi le dai pe toate. 298 00:38:11,920 --> 00:38:16,835 De ce nu le iei pe toate? Te rog ia-le. 299 00:38:17,000 --> 00:38:20,549 Nu trebuie sã le aduc înapoi? Nu, trebuie sã le pãstrezi. Pãstreazã-le. 300 00:38:23,120 --> 00:38:26,999 Sã ne întâlnim în zilele astea Bine. 301 00:38:45,800 --> 00:38:49,679 Știi de bancã, nu? 302 00:38:50,760 --> 00:38:53,797 De rãpire? 303 00:38:58,440 --> 00:39:02,718 Michael vroia sã merg sã o caut pe femeia aia ca sã îmi cer scuze. 304 00:39:03,880 --> 00:39:07,111 Bineînțeles cã vroia asta. 305 00:39:14,080 --> 00:39:18,790 În ziua de dupã înmormântare 306 00:39:18,960 --> 00:39:23,112 am fost la ea și mi-am cerut scuze. 307 00:39:26,080 --> 00:39:31,279 La început s-a speriat și a vrut sã mã dea pe ușã afarã, 308 00:39:31,440 --> 00:39:34,352 apoi m-a lãsat sã vorbesc. 309 00:39:34,520 --> 00:39:38,832 Ce ți-a spus? Nu prea multe. 310 00:39:40,040 --> 00:39:45,876 A fãcut psihoterapie și a dormit rãu timp de trei ani. 311 00:39:46,640 --> 00:39:50,633 Mã visa cã mã întorceam și o împușcam. 312 00:39:53,400 --> 00:39:58,633 Când i-am spus cã nu mai trebuia sã-i fie fricã de mine 313 00:39:58,800 --> 00:40:02,634 și cã, cu siguranțã nu o sã-i mai fac vreodatã rãu, a început sã plângã. 314 00:40:02,800 --> 00:40:07,191 Era așa de fericitã cã m-a îmbrãțișat. 315 00:40:08,280 --> 00:40:12,717 Mi-am deschis un cont la banca unde lucreazã. Chiar așa. 316 00:41:06,760 --> 00:41:09,479 Știu cã a murit. 317 00:41:09,640 --> 00:41:13,633 Știu cã n-o sã se mai întoarcã. 318 00:42:03,200 --> 00:42:07,557 Mulți ani trãiascã.. 319 00:42:16,520 --> 00:42:19,637 Mulțumesc. Acum sufla în lumânãri. 320 00:42:20,680 --> 00:42:23,240 N-am stins patru. 321 00:42:23,400 --> 00:42:26,836 Dar e minunatã! Voi singure le-ați fãcut? 322 00:42:27,000 --> 00:42:29,992 Ne-a ajuat bunica. Nu, nu-i adevãrat. 323 00:42:30,160 --> 00:42:35,314 Nu minți, Else Lucrezi toatã ziua, Jannik? 324 00:42:35,480 --> 00:42:39,792 Da! Jannik și-a gãsit de lucru! Chiar? 325 00:42:39,960 --> 00:42:43,794 Ajutã pe cei de la firma Preben sã repare diverse lucruri. 326 00:42:43,960 --> 00:42:47,475 Lucrezi? N-o sã ținã mult. 327 00:42:47,640 --> 00:42:52,191 "Preben Doi"e numele firmei? "Preben doi"? 328 00:42:52,360 --> 00:42:54,974 Șușotelile la ureche sunt minciuni. 329 00:42:56,075 --> 00:42:58,175 Nu vrei înainte puțin tort? O, nu. 330 00:42:58,840 --> 00:43:02,833 Vino, mama. Am spart ceva. 331 00:43:03,000 --> 00:43:06,754 Mã jucam și am cãzut pe el. 332 00:43:06,920 --> 00:43:11,072 Bine, bine O sã mãnânc puțin din tortul ãla mizerabil. 333 00:43:11,240 --> 00:43:17,190 Bunica o sã fie atentã cã sã nu îl atingeți inaite sã vã întoarceți. 334 00:43:21,760 --> 00:43:25,355 La mulți ani! O bicicletã! 335 00:43:25,520 --> 00:43:28,318 A fost ideea fetițelor. 336 00:43:28,480 --> 00:43:31,995 Îți place? E foarte frumoasã. 337 00:43:33,160 --> 00:43:36,470 Girafa aia a ales-o Camilla. 338 00:43:36,640 --> 00:43:40,758 Sunteți grozave, fetițelor Putem mânca tortul acum? 339 00:43:41,920 --> 00:43:45,356 Îți mulțumesc mult. N-ai de ce. 340 00:45:35,840 --> 00:45:37,558 Bunã. Bunã. 341 00:45:45,080 --> 00:45:49,278 Vroiam sã montez ultimele șuruburi. 342 00:45:50,440 --> 00:45:52,351 Bine. 343 00:46:14,960 --> 00:46:17,428 Fetițele ce fac? Dorm. 344 00:46:23,440 --> 00:46:27,991 Vroiam... Îmi pare rãu, nu trebuia sã te sãrut. 345 00:46:28,160 --> 00:46:31,630 Nu, eu sunt cea care... A fost o prostie. 346 00:46:31,800 --> 00:46:34,394 Nu-ți fã griji. 347 00:46:34,560 --> 00:46:37,199 Da, bine. 348 00:46:38,880 --> 00:46:41,348 Acum aranjez aici. 349 00:46:41,520 --> 00:46:44,671 Treaba e cã ne lipsește mult Michael. 350 00:46:44,840 --> 00:46:51,552 Și pentru ceilalți e greu, bineînțeles, dar.. 351 00:46:51,720 --> 00:46:54,598 Da, așa e. 352 00:46:58,360 --> 00:47:00,488 Mereu am crezut cã ești un mare ticãlos. 353 00:47:00,889 --> 00:47:02,589 Nu conteazã. 354 00:47:03,560 --> 00:47:08,551 Eu mereu am crezut cã ești o scroafã burghezã plictisitoare. 355 00:47:13,760 --> 00:47:19,278 Nu vreau sã distrug nimic. Vreau doar sã mai pot veni aici. 356 00:47:20,080 --> 00:47:25,108 Poți sã vii oricând vrei. Poți sã iei cheile. 357 00:47:27,600 --> 00:47:30,433 Mi-a ajuns treaba cu cheile de la mașinã. 358 00:50:25,560 --> 00:50:29,314 Ce se întâmplã? Gura. 359 00:50:40,840 --> 00:50:43,035 Aratã-ne cum se folosește. 360 00:50:47,400 --> 00:50:50,528 Am zis sã ne arãți cum se folosește. Nu știu nimic. 361 00:50:50,729 --> 00:50:52,829 sunt doar un tehnician radar. 362 00:50:54,240 --> 00:50:56,549 Ești sigur cã nu știi? 363 00:50:56,760 --> 00:50:59,752 Știu eu. Vã arãt. 364 00:50:59,960 --> 00:51:03,191 Lãsați-l în pace și vã arãt. 365 00:51:03,400 --> 00:51:05,391 Lãsați-l în pace și vã arãt. 366 00:51:31,360 --> 00:51:34,830 Mai fã odatã. Dar mai lent. 367 00:51:35,040 --> 00:51:37,793 Lasã-l în pace. 368 00:51:38,000 --> 00:51:40,434 Și dã-i apã. Are nevoie de apã. 369 00:51:40,640 --> 00:51:42,870 Amândoi. 370 00:51:46,280 --> 00:51:49,795 Poate vrei și Coca cola și aer condiționat. 371 00:51:50,000 --> 00:51:53,436 Are nevoie de apã Amândoi avem nevoie de apa. 372 00:52:02,120 --> 00:52:04,554 Iei bateria 373 00:52:04,760 --> 00:52:08,036 scoți capacul de protecție și deschizi asta 374 00:52:08,240 --> 00:52:10,549 scoți siguranțã. 375 00:52:11,840 --> 00:52:14,991 Fixezi giroscopul și o sã auzi un sunet ascuțit 376 00:52:15,200 --> 00:52:18,510 și când asta devine continuu, ridicã. 377 00:52:18,720 --> 00:52:21,792 și apasã trãgaciul. 378 00:52:46,800 --> 00:52:51,715 O sã vinã dupã noi? O sã vinã dupã noi. 379 00:52:51,880 --> 00:52:55,236 Atunci de ce nu sosesc? 380 00:52:56,680 --> 00:52:58,910 Nu mai plânge. 381 00:52:59,080 --> 00:53:03,392 Așa pierzi lichidele din corp. Bine? 382 00:53:05,440 --> 00:53:07,431 O sã ne ucidã? 383 00:53:07,600 --> 00:53:11,798 Dacã vroiau sã ne ucidã ar fi fãcut-o pânã acum. 384 00:53:13,040 --> 00:53:16,476 De ce ne țin aici? 385 00:53:21,320 --> 00:53:24,835 Mã gândesc în continuu la Ditte. 386 00:53:26,760 --> 00:53:29,877 La micul Gustav. 387 00:53:35,160 --> 00:53:38,038 Vreau doar... 388 00:53:39,400 --> 00:53:42,153 doar sã îi îmbrãțișez curând. 389 00:53:45,400 --> 00:53:49,791 Nu vreau sã mor.N-o sã mori. 390 00:53:49,960 --> 00:53:53,999 Atunci de ce nu ne gãsesc? O sã ne gãseascã. 391 00:53:54,060 --> 00:53:56,041 Trebuie doar sã-ți faci curaj sã nu înnebunești. 392 00:53:56,042 --> 00:53:58,153 Eu nu sunt ca și tine, amice. 393 00:53:58,320 --> 00:54:02,677 Nu sunt antrenat pentru treburile astea. Sunt doar un tehnician radar. 394 00:54:02,840 --> 00:54:05,798 Nu sunt bun la chestiile astea. 395 00:54:13,800 --> 00:54:17,156 O sã plecãm de aici.Îți promit. 396 00:54:17,320 --> 00:54:20,710 Nu crezi c-o sã murim? 397 00:54:21,560 --> 00:54:24,074 Ba da, sigur c-o sã murim. 398 00:54:24,240 --> 00:54:26,708 Dar nu aici. 399 00:54:27,209 --> 00:54:28,309 Nu-i așa? 400 00:54:29,400 --> 00:54:32,631 Uitã-te la mine. 401 00:54:32,800 --> 00:54:36,554 O sã reușim. Totul o sã fie bine. 402 00:54:42,680 --> 00:54:45,194 O sã reușim. 403 00:54:46,200 --> 00:54:47,952 O sã reușim. 404 00:55:21,920 --> 00:55:25,515 Ca sã trãiți trebuie sã ne serviți. De el nu avem nevoie. 405 00:55:28,720 --> 00:55:31,075 Ucide-l. 406 00:55:35,600 --> 00:55:38,672 Ești un om curajos. Ucide-l. 407 00:55:40,960 --> 00:55:44,919 Ucide-l sau o sã muriți amândoi Michael! 408 00:55:50,760 --> 00:55:53,877 Tu vrei sã trãiești? 409 00:55:58,480 --> 00:56:02,109 Da. Vreau sã trãiesc. 410 00:56:08,760 --> 00:56:10,654 Fã-o! 411 00:56:16,280 --> 00:56:18,331 Fã-o acum! 412 00:56:47,960 --> 00:56:49,958 Fã-o acum! 413 00:56:50,960 --> 00:56:52,915 Fã-o! 414 00:56:54,720 --> 00:56:56,551 Hai! 415 00:57:00,720 --> 00:57:01,720 Acum! 416 00:57:03,440 --> 00:57:04,992 Fã-o! 417 00:57:13,720 --> 00:57:16,078 Încã o datã! Ucide-l! 418 00:57:18,080 --> 00:57:20,230 Fã-o! 419 00:57:22,120 --> 00:57:23,439 Încã! 420 00:57:26,160 --> 00:57:27,479 Încã! 421 00:59:39,680 --> 00:59:43,229 Nu vã mișcați! Stați jos! 422 00:59:45,360 --> 00:59:47,112 Stați jos! 423 01:00:26,600 --> 01:00:29,512 Salut. 424 01:00:29,720 --> 01:00:32,837 Mã auziți? 425 01:00:33,040 --> 01:00:35,554 Mã auziți? 426 01:00:39,920 --> 01:00:43,993 Cãpitanul David Ward din Armata britanicã. 427 01:00:49,280 --> 01:00:52,795 Cum vã numiți? Michael Lundberg. 428 01:00:53,000 --> 01:00:56,788 De unde veniți? Danemarca. 429 01:00:57,000 --> 01:01:01,152 Ce grad aveți? Maior. 430 01:01:01,360 --> 01:01:06,593 Vreau sã vorbesc cu soția mea. Da, bineînțeles. 431 01:01:06,800 --> 01:01:09,997 Cum v-au tratat acolo? 432 01:01:10,200 --> 01:01:14,159 Pãi..trãiesc. Da, domnule. Ați avut noroc. 433 01:01:15,880 --> 01:01:19,919 Ați avut contact cu alți prizonieri? 434 01:01:21,830 --> 01:01:22,830 Ce vreți sã spuneți? 435 01:01:22,831 --> 01:01:26,152 Alți prizonieri. Ar fi trebuit sã fi vãzut și alții. 436 01:01:29,240 --> 01:01:30,791 Îmi pare rãu cã trebuie s-o fac 437 01:01:30,792 --> 01:01:34,792 dar am câteva poze de oameni dispãruți în misiune. 438 01:01:35,000 --> 01:01:38,231 Aș vrea sã le priviți. 439 01:01:38,440 --> 01:01:42,672 Sunt și fotografii de soldați care nu sunt britanici. 440 01:01:47,000 --> 01:01:50,549 Trebuie sã știm dacã ați întâlnit pe vreunul din ei. 441 01:02:06,320 --> 01:02:09,312 Nu. Îmi pare rãu. 442 01:02:09,520 --> 01:02:12,273 Sunteți sigur cã nu ați vãzut pe niciunul din aceștia? 443 01:02:12,480 --> 01:02:15,040 Nu am vãzut niciunul.Îmi pare rãu. 444 01:02:15,240 --> 01:02:18,949 Bine, mulțumesc domnule. Acum sã vã odihniți. 445 01:02:19,160 --> 01:02:21,993 Meritați asta. Mulțumesc. 446 01:03:16,640 --> 01:03:19,950 Michael! Isuse, ce mã bucur cã te revãd! 447 01:03:20,120 --> 01:03:22,270 Și eu mã bucur. 448 01:03:25,240 --> 01:03:28,755 Vreau sã vorbesc cu soția mea De ce nu pot sã vorbesc cu ea? 449 01:03:28,920 --> 01:03:31,992 I s-a întâmplat ceva? 450 01:03:34,440 --> 01:03:39,036 Credeam cã ați murit cu toții Ați fost declarați morți. 451 01:03:42,520 --> 01:03:44,715 Și eu? 452 01:03:44,880 --> 01:03:47,758 Știam cã avionul a cãzut. 453 01:03:54,280 --> 01:03:57,352 Și cum sunã epitaful meu? 454 01:03:57,520 --> 01:04:00,398 Sper cã nu l-a scris Jannik. 455 01:04:11,200 --> 01:04:15,876 Ridicã-te Ești beatã? Nu, tu ești beat! 456 01:04:16,040 --> 01:04:19,919 Îmi pare cã ești beatã. Cât ai bãut? 457 01:04:21,880 --> 01:04:25,953 La telefon Sara Da? 458 01:04:26,120 --> 01:04:28,634 Dã-mi-o! Stai blândã! 459 01:04:28,800 --> 01:04:31,598 Vreau sã trag! 460 01:04:34,200 --> 01:04:38,113 Natalia, ești bine? Ce i-ai fãcut surorii mele? 461 01:04:38,280 --> 01:04:40,510 Te-am pãcãlit! 462 01:05:01,480 --> 01:05:03,675 Ce se întâmplã? 463 01:06:12,080 --> 01:06:14,719 Bunã, tata. 464 01:06:16,640 --> 01:06:19,871 Nu plânge acum. Nu plâng. 465 01:06:36,640 --> 01:06:41,668 Cine ajunge întâi? Eu! 466 01:06:57,800 --> 01:07:01,918 Trebuie sã vezi bucãtãria, Tata haide, repede! 467 01:07:02,960 --> 01:07:07,397 Uite ce am fãcut pentru tine. Isuse! Dar cine l-a fãcut? 468 01:07:07,560 --> 01:07:10,233 Jannik și cei trei purceluși 469 01:07:10,400 --> 01:07:14,757 Janik a fãcut asta? Da, cu niște muncitori 470 01:07:17,680 --> 01:07:20,911 ți-e foame? Nu, mulțumesc. 471 01:07:23,200 --> 01:07:25,873 Ce faci? 472 01:07:26,960 --> 01:07:28,473 Dar ce faci? 473 01:07:47,480 --> 01:07:50,278 Ce ai? 474 01:07:53,920 --> 01:07:58,710 Putem sta cu toții puțin pe pat? Cu toții. 475 01:08:03,720 --> 01:08:05,392 Veniți. 476 01:08:27,880 --> 01:08:32,954 Cât timp trebuie sã stãm aici? Încã puțin. 477 01:08:51,520 --> 01:08:54,830 Pot sã mã uit la TV? 478 01:08:55,000 --> 01:08:59,391 Mai stai încã puțin Bine. 479 01:09:05,760 --> 01:09:09,594 Tata a mai murit încã o datã? 480 01:09:09,760 --> 01:09:13,992 Doar doarme. Nu poți muri de douã ori. 481 01:09:14,160 --> 01:09:18,676 Ba da, se poate. Nu poți, proasto. 482 01:10:34,400 --> 01:10:37,472 Bunã, Michael Pot sã-ți vorbesc între patru ochi? 483 01:10:37,640 --> 01:10:40,916 Bineînțeles. Sã mergem în biroul meu. 484 01:10:41,880 --> 01:10:45,270 Te simți bine? Sigur. 485 01:10:48,880 --> 01:10:52,589 Nu eram singur în tabãra L-am vãzut pe Niels Peter. 486 01:10:59,600 --> 01:11:02,876 Eram în aceeași tabãrã. 487 01:11:03,080 --> 01:11:06,595 Credeam cã nu ai avut contacte cu alții. 488 01:11:06,760 --> 01:11:09,354 Dar e bine cã ți-ai amintit. 489 01:11:11,960 --> 01:11:14,030 Da. 490 01:11:16,280 --> 01:11:19,317 Era în aceeași tabãrã. 491 01:11:22,520 --> 01:11:24,556 Eu.. 492 01:11:31,760 --> 01:11:35,389 Poate sã-ți fie greu sã-ți amintești ce s-a întâmplat. 493 01:11:36,240 --> 01:11:39,630 Ce? Stai jos, Michael. Stai jos. 494 01:11:54,560 --> 01:11:56,584 Michael, când vei descoperi ce s-a întâmplat, 495 01:11:56,585 --> 01:11:59,839 voi transmite informațiile mai departe. 496 01:12:02,880 --> 01:12:06,190 Ia totul cu calm. Ai rãbdare cu tine.. 497 01:12:07,280 --> 01:12:10,636 Apoi îți va reveni memoria. 498 01:12:53,080 --> 01:12:55,913 Sunt mai bun decât credeai. 499 01:13:00,700 --> 01:13:05,752 Mulțumesc cã ai avut grijã de Sara și de fetițe. Nu mã așteptam. 500 01:13:05,920 --> 01:13:09,993 Dar e normal Chiar așa. Sunt mândru de tine. 501 01:13:10,160 --> 01:13:15,075 Da, sigur. Dintr-o datã a avut sens, nu? 502 01:13:23,720 --> 01:13:26,871 Vreau sã te întreb ceva. Știu cã îți va pãrea ciudat. 503 01:13:27,040 --> 01:13:31,028 Nu-mi pasã dacã ai fãcut-o. Ai futut-o? 504 01:13:36,000 --> 01:13:38,560 Ce? Ai fãcut sex cu Sara? 505 01:13:40,880 --> 01:13:43,997 Te-aș ierta. Vreau doar sã știu. 506 01:13:44,160 --> 01:13:49,359 Mã credeați mort. Dar... n-am fãcut nimic. 507 01:13:49,520 --> 01:13:54,992 Ce naiba... Bineînțeles cã nu, Michael. 508 01:13:55,160 --> 01:13:58,436 Pot sã te iert. Nu s-a întâmplat nimic. 509 01:13:58,600 --> 01:14:02,832 De ce crezi asta? Pãreți doi adolescenți îndrãgostiți. 510 01:14:03,000 --> 01:14:07,152 Terminã Mereu te deranja cã nu-mi plãcea. 511 01:14:07,320 --> 01:14:11,497 Acum am descoperit cã în schimb e foarte dulce și simpaticã. 512 01:14:11,498 --> 01:14:12,998 Tu ai ceva probleme în schimb. 513 01:14:13,060 --> 01:14:16,470 Nu, nu. Atunci nu spune anumite lucruri. 514 01:14:19,320 --> 01:14:22,471 Oricum e prea în vârstã pentru mine. 515 01:14:26,400 --> 01:14:28,030 Începem din nou? 516 01:14:28,031 --> 01:14:29,031 Hai 517 01:14:39,720 --> 01:14:43,759 Tobias e puțin stupid, Arnold în scimb e simpatic. 518 01:14:43,760 --> 01:14:44,485 Și lovește persoanele? 519 01:14:44,520 --> 01:14:47,491 Nu, doar pe copiii mici Pe fetițe nu. 520 01:14:47,492 --> 01:14:48,492 Ce bine. 521 01:14:48,560 --> 01:14:52,473 E cel mai bun la matematicã, și are un câine cu niște urechi mari. 522 01:14:52,640 --> 01:14:56,315 Nu-mi amintesc cum se cheamã. Elefant? 523 01:15:04,320 --> 01:15:08,871 E un câine, nu? Un elefant nu e un câine. 524 01:15:09,800 --> 01:15:13,839 Era doar o glumã Dar nu-mi vine sã râd, bine? 525 01:15:14,000 --> 01:15:17,310 Stai acolo sã spui prostii 526 01:15:19,280 --> 01:15:20,395 Michael, calmeazã-te. 527 01:15:26,720 --> 01:15:30,599 Totul e în regulã. Nu te speria. 528 01:15:30,760 --> 01:15:32,955 Și nu fi trist. 529 01:15:37,600 --> 01:15:39,793 Fetițele țin la Jannik, nu-i așa? 530 01:15:40,094 --> 01:15:41,094 Da. 531 01:15:41,960 --> 01:15:46,192 A spus cã a dormit aici Da, de câteva ori. 532 01:15:46,360 --> 01:15:49,796 Aici cu tine? Nu, bineînțeles cã nu. 533 01:15:53,920 --> 01:15:57,356 Ați fi putut sã vã îndrãgostiți. 534 01:15:57,520 --> 01:16:00,796 Mã credeați mort. Nu s-a întâmplat. 535 01:16:02,840 --> 01:16:05,752 Pãreți așa de drãguți voi doi... Hai terminã. 536 01:16:12,000 --> 01:16:17,028 Te-ai futut cu el? Michael, te rog. 537 01:16:19,880 --> 01:16:25,238 Te-ai futut? Michael, nu s-a întâmplat nimic. 538 01:16:26,120 --> 01:16:28,554 Ne-am sãrutat. 539 01:16:28,720 --> 01:16:31,029 Era doar dezorientați. 540 01:16:32,200 --> 01:16:35,397 Și ce-ați mai fãcut? Doar atât. 541 01:16:43,640 --> 01:16:46,473 Lasã-mã. 542 01:16:46,640 --> 01:16:51,475 Lasã-mã! Lasã-mã! 543 01:16:58,280 --> 01:17:03,070 Ce pula ai? Ce pula faci? 544 01:17:12,080 --> 01:17:17,029 Ești nebunã! Toți sunteți nebuni! 545 01:19:20,400 --> 01:19:23,073 Nu trebuie sã vã fie fricã de mine. 546 01:19:29,560 --> 01:19:31,949 Ce pãr frumos ai. 547 01:19:32,120 --> 01:19:34,918 Mama te-a pieptãnat așa? 548 01:19:36,120 --> 01:19:39,237 Natalia m-a pieptãnat. Tu ai fost? 549 01:19:39,400 --> 01:19:40,400 Da. 550 01:19:42,240 --> 01:19:45,232 Nu trebuie sã vã fie fricã de mine. 551 01:19:45,400 --> 01:19:48,119 În regulã? 552 01:19:48,920 --> 01:19:52,913 Îmi pare rãu cã am strigat și am zis toate prostiile alea. 553 01:19:54,600 --> 01:19:56,716 Eu vã iubesc. 554 01:19:56,880 --> 01:19:58,996 Foarte mult. 555 01:19:59,160 --> 01:20:02,072 Pe amândouã. 556 01:20:06,400 --> 01:20:09,995 Nu fi tristã. Nu plânge. 557 01:20:10,160 --> 01:20:12,310 Vreau sã te vãd fericitã. 558 01:20:13,000 --> 01:20:16,390 Vreau sã fim cu toții fericiți. 559 01:20:22,640 --> 01:20:26,235 Promite-mi cã veți fi fericiți. 560 01:20:29,200 --> 01:20:35,309 O știți pe asta? Ce e alb în aer și galben pe pãmânt? 561 01:20:35,920 --> 01:20:38,150 Un ou. 562 01:20:38,320 --> 01:20:41,630 V-am mai spus-o? Cel puțin de o sutã de ori. 563 01:20:41,800 --> 01:20:44,792 Chiar? De o sutã de ori. 564 01:21:19,240 --> 01:21:22,118 Vrei sã te împing. Da, mulțumesc. 565 01:21:39,160 --> 01:21:43,676 Michael,...trebuie sã vorbim de asta. 566 01:21:44,840 --> 01:21:47,798 Nu poți sã-mi spui ce ți s-a întâmplat? 567 01:21:51,840 --> 01:21:55,196 Nu s-a întâmplat nimic. O, haide. 568 01:22:00,360 --> 01:22:03,158 Nu poți sã-mi zici chiar nimic? 569 01:22:05,640 --> 01:22:08,871 Spune-mi mãcar ceva. N-am ce sã spun. 570 01:22:09,040 --> 01:22:12,828 Stãteam așezat într-o încãpere întunecatã și mã gândeam. 571 01:22:13,000 --> 01:22:15,230 Mã gândeam la voi toți 572 01:22:15,400 --> 01:22:19,393 și la momentul în care ne-am despãrțit. 573 01:22:20,680 --> 01:22:23,672 Veneam pânã acasã sã-mi cer iertare. 574 01:22:23,840 --> 01:22:26,991 dar tu nu mã lãsai sã intru. 575 01:23:25,280 --> 01:23:26,713 Intra. 576 01:23:32,280 --> 01:23:35,590 Ditte. Michael. 577 01:23:35,760 --> 01:23:39,719 Sunt bucuroasã cã mã chemați chiar dacã nu sunt noutãți. 578 01:23:39,880 --> 01:23:44,396 Pânã nu știm nimic, mereu e o speranțã. 579 01:23:46,480 --> 01:23:49,916 Vrei o cafea? Da, mulțumesc. 580 01:24:07,720 --> 01:24:10,234 Mulțumesc. 581 01:24:18,200 --> 01:24:22,591 L-am vãzut pe Niels Peter. Era acolo. 582 01:24:23,760 --> 01:24:28,515 L-ați vãzut? Eram în aceeași abara. 583 01:24:28,680 --> 01:24:32,912 De ce nu s-a întors cu dvs acasã? 584 01:24:36,160 --> 01:24:39,516 L-au transferat în altã tabãra. 585 01:24:41,880 --> 01:24:45,395 Asta înseamnã cã încã trãiește! 586 01:24:48,280 --> 01:24:50,794 Da.. 587 01:24:52,920 --> 01:24:55,195 Când el.. 588 01:24:55,360 --> 01:24:59,239 Când l-au mutat am putut sã vãd cã era bine. 589 01:24:59,400 --> 01:25:02,039 Sunt sigur de asta. 590 01:25:04,120 --> 01:25:07,954 O felie de tort? 591 01:25:27,040 --> 01:25:31,955 Am stat puțin timp împreunã și îmi vorbea mereu de Gustav. 592 01:25:33,200 --> 01:25:37,637 Și bineînțeles și de dvs. 593 01:25:37,800 --> 01:25:40,917 Vreți sã vã luați carnetul.. O sã mã pice.. 594 01:25:41,080 --> 01:25:44,709 Nu, el spunea cã o sã reușiți. 595 01:25:46,520 --> 01:25:50,798 Era foarte mândru de Gustav De fapt vroia o fetițã. 596 01:25:50,960 --> 01:25:54,999 Dar când îl vãzu pe Gustav își schimbã ideea, era așa de bucuros. 597 01:26:00,200 --> 01:26:02,475 Mã scuzați. 598 01:27:04,760 --> 01:27:07,558 Bunã Sara. Ea e Solvej. Scuze.. 599 01:27:07,720 --> 01:27:10,359 Solvej, ea e cumnata mea Sara. 600 01:27:10,520 --> 01:27:12,875 Veniți. 601 01:27:18,360 --> 01:27:21,193 Uite-mã. Sunt prezentabilã? 602 01:27:21,360 --> 01:27:24,397 Ești fantasticã. Haide. 603 01:27:26,920 --> 01:27:28,911 Scuze. 604 01:27:29,080 --> 01:27:31,116 Salut. 605 01:27:31,280 --> 01:27:36,274 Ea e Solvej și ei sunt tata și mama 606 01:27:36,440 --> 01:27:40,274 El e fratele meu Michael. Natalia se uitã la Tv. 607 01:27:40,440 --> 01:27:45,753 Ea e Camilla, sãrbãtoritã. Mii de mulțumiri. 608 01:27:45,920 --> 01:27:50,152 Abia ne-am cunoscut S-a întâmplat totul atât de repede... 609 01:27:50,320 --> 01:27:53,471 E o plãcere sã te cunosc. Chiar! 610 01:27:56,920 --> 01:28:01,277 Unde e baia? Deasupra.Îi arãt. 611 01:28:01,440 --> 01:28:03,908 Din nou pipi? 612 01:28:05,080 --> 01:28:07,435 De ce nu o deschizi? 613 01:28:09,160 --> 01:28:12,072 Unde ai întâlnit-o? 614 01:28:13,200 --> 01:28:17,193 La Librãria Regia Unde altundeva?Într-un bar. 615 01:28:18,040 --> 01:28:21,828 Parcã e... E chiar foarte drãguțã. 616 01:28:22,000 --> 01:28:23,956 Drãguțã, drãguțã. 617 01:28:24,120 --> 01:28:27,430 Și normal..! Ce vorbești! E rãzboi! 618 01:28:27,600 --> 01:28:32,037 Azi lumea face psihoterapie doar pentru cã a cãzut cu bicicleta. 619 01:28:32,200 --> 01:28:37,149 Sunt soldați.Sunt antrenați pentru asta Terminã cu pauza aia! 620 01:28:37,320 --> 01:28:41,552 Poate nu sunt antrenați sã vadã oamenii omorându-se unii pe alții. 621 01:28:41,720 --> 01:28:46,350 Pentru ce crezi cã sunt antrenați? Da, dar.. 622 01:28:48,400 --> 01:28:52,791 Dar nimãnui nu-i place s-o facã, nu? Aici Solvej are dreptate: 623 01:28:52,960 --> 01:28:58,239 Dacã ar fi distractiv ar face-o cu toții Terminã, Natalia! 624 01:28:58,400 --> 01:28:59,176 Terminã, Natalia. 625 01:28:59,177 --> 01:29:02,552 Mãnâncã, nici mãcar nu te-ai atins de mâncare. 626 01:29:02,720 --> 01:29:07,157 Nu mi-e foame. Vreau sã mã uit la TV Mãnâncã 627 01:29:08,600 --> 01:29:10,556 Camilla a mâncat deja 628 01:29:10,720 --> 01:29:14,713 Camilla mereu are pãpușile cele mai frumoase, și mie nu mi-ați dãruit geanta. 629 01:29:14,880 --> 01:29:18,589 Acum ia-ți cina Tu nu contezi nimic aici! 630 01:29:18,760 --> 01:29:22,548 Puteai sã rãmâi mort! Natalia! 631 01:29:26,320 --> 01:29:28,993 De ce ești supãratã pe mine? 632 01:29:29,160 --> 01:29:33,358 Ești supãratã pentru cã mama prefera sã facã sex cu Jannik. 633 01:29:33,520 --> 01:29:39,277 Ce spui? Tu și Jannik faceți sex mereu. 634 01:29:39,440 --> 01:29:42,750 Terminã! E dezgustãtor! 635 01:29:42,920 --> 01:29:46,674 Taci! Nu știi ce spui. 636 01:29:46,840 --> 01:29:50,719 Dã-mi farfuria. Nu-i adevãrat. 637 01:29:52,960 --> 01:29:57,476 E o nebunie. E doar tulburatã. 638 01:30:04,360 --> 01:30:08,239 Cat timp ai locuit în India, Solvej? 639 01:30:08,400 --> 01:30:09,637 Patru luni. 640 01:30:09,838 --> 01:30:12,538 Te-ai urcat pe un elefant? Nu. 641 01:30:13,000 --> 01:30:17,755 E incredibil Ai fost în nord? E frumos în nord. 642 01:30:17,920 --> 01:30:21,117 Nu, n-am avut timp. Ticãlosule. 643 01:30:21,280 --> 01:30:24,477 Cine dracu crezi cã ești? 644 01:30:24,640 --> 01:30:28,189 Uitasem cã trebuie sã mã întâlnesc cu niște prieteni și... 645 01:30:28,360 --> 01:30:33,070 Stați jos cu toții. E aniversarea Camillei. 646 01:30:33,240 --> 01:30:37,711 Nu pleacã nimeni. Nu folosi tonul ãla... 647 01:30:37,880 --> 01:30:41,475 Calmeazã-te. Tu nu știi ce a vãzut Natalia. 648 01:30:41,640 --> 01:30:45,633 Ce conteazã? E greu pentru noi toți. 649 01:30:45,800 --> 01:30:49,918 Ceea ce conteazã e cã e aniversarea Camillei. 650 01:30:50,080 --> 01:30:54,198 Da, chiar așa. Și toți o s-o sãrbãtorim. 651 01:30:58,360 --> 01:31:01,591 Mama! 652 01:31:02,600 --> 01:31:04,989 Mamã! Taci puțin! 653 01:31:05,160 --> 01:31:07,310 Mamã. 654 01:31:07,480 --> 01:31:10,631 De ce mai sunteți încã treze? Nu reușesc sã dorm. 655 01:31:10,800 --> 01:31:14,759 A fost cea mai urâtã aniversare din viața mea. 656 01:31:18,840 --> 01:31:21,593 O s-o facem din nou. 657 01:31:21,760 --> 01:31:24,479 Îți promit. 658 01:31:26,800 --> 01:31:29,837 De ce te-ai comportat așa? 659 01:31:30,600 --> 01:31:33,831 Îmi pare rãu pentru ce am spus. 660 01:31:39,200 --> 01:31:41,998 De ce ai spus asta? 661 01:31:42,160 --> 01:31:47,029 Nu-mi place tata Îl prefer pe Jannik tatei. 662 01:31:47,200 --> 01:31:50,033 Și eu. 663 01:31:50,200 --> 01:31:52,589 Tatã se va simți în curând la fel de bine ca și înainte. 664 01:32:45,040 --> 01:32:47,270 Michael. 665 01:32:59,520 --> 01:33:01,158 Pleacã! 666 01:33:01,320 --> 01:33:05,313 Mamã! Urcați în camera de sus. Repede! 667 01:33:12,880 --> 01:33:16,953 Te rog liniștește-te. Tu știi ce am fãcut eu? 668 01:33:17,120 --> 01:33:19,588 Poți sã-ți imaginezi ce am fãcut ca sã mã întorc la tine? 669 01:33:19,760 --> 01:33:23,799 Nu înțelegi nimic! Ar trebui sã te omor! 670 01:33:23,960 --> 01:33:27,635 Vrei sã te omor? Te omor, la dracu! 671 01:33:35,640 --> 01:33:37,790 Vã omor! 672 01:33:39,240 --> 01:33:43,279 Vã omor pe toate! 673 01:33:46,880 --> 01:33:48,295 Jannik! 674 01:33:49,496 --> 01:33:52,796 Michael e furios cã o fiarã! Repede! 675 01:33:57,560 --> 01:34:00,632 Veniți jos, fetițelor! Veniți. 676 01:34:02,360 --> 01:34:04,920 Poliția, vã rog. 677 01:34:05,080 --> 01:34:09,039 Mai bine vã omor pe toate! Pe toate vã omor! 678 01:34:12,880 --> 01:34:14,916 Scuze, scuze, scuze. 679 01:34:17,440 --> 01:34:19,437 Nu plângeți. 680 01:34:25,520 --> 01:34:28,353 Vã omor! 681 01:34:46,960 --> 01:34:50,077 Sara! Sara.. 682 01:34:52,840 --> 01:34:56,435 Frãțiorul meu..Jannik.. 683 01:34:59,080 --> 01:35:02,595 Ce dracu faci? Sã ne așezãm și sã discutãm toți 684 01:35:03,800 --> 01:35:06,268 Sara, du-te la mașinã. Întoarceți-vã în camerã! 685 01:35:06,440 --> 01:35:08,795 Întoarceți-vã în camerã.Terminã 686 01:35:11,520 --> 01:35:15,957 Michael! Mergeți sus! 687 01:35:18,440 --> 01:35:20,351 Ia cheile de la mașinã 688 01:35:25,760 --> 01:35:28,558 ce ați fãcut? 689 01:35:37,000 --> 01:35:39,594 Mai vrei unul? 690 01:35:41,200 --> 01:35:43,589 Michael, Michael. 691 01:35:52,520 --> 01:35:55,398 Ai chemat poliția? 692 01:35:55,560 --> 01:35:59,348 Ai chemat poliția? Michael.. 693 01:35:59,520 --> 01:36:02,557 Ai chemat poliția? 694 01:36:02,720 --> 01:36:07,555 Bineînțeles cã am chemat poliția, idiotule. 695 01:36:12,840 --> 01:36:17,038 Totul e în regulã? Stai așa. 696 01:36:17,200 --> 01:36:20,192 Doar ne-am certat. Nu s-a întâmplat nimic. 697 01:36:21,360 --> 01:36:23,669 Stai jos. 698 01:36:24,720 --> 01:36:28,599 La dracu, mi-a luat pistolul Lasã pistolul! 699 01:36:28,760 --> 01:36:30,955 Pune-l jos. 700 01:36:32,320 --> 01:36:35,756 Pune jos pistolul, Michael. Trebuie sã mã împușcați. 701 01:36:35,920 --> 01:36:39,071 Jos pistolul. Haide! 702 01:36:40,240 --> 01:36:43,755 Atunci împușcați-mã. Taci! 703 01:36:45,080 --> 01:36:47,719 Haide! O sã vã promoveze 704 01:36:47,880 --> 01:36:49,871 Michael, lasã pistolul. 705 01:36:50,800 --> 01:36:54,679 Pistolul. Cine pula ești tu? 706 01:36:54,840 --> 01:36:57,593 Cine pula ești tu? 707 01:36:58,480 --> 01:37:01,278 Michael, fã-o pentru mine! Împușcați-mã. 708 01:37:01,440 --> 01:37:03,351 Hai! 709 01:37:03,560 --> 01:37:06,393 Hai, împușcați-mã. 710 01:37:31,040 --> 01:37:33,759 Pune jos pistolul! Aruncã-l. 711 01:37:33,920 --> 01:37:37,674 La pãmânt. Amândoi. 712 01:37:37,840 --> 01:37:41,799 La pãmânt! Michael, hai jos. 713 01:37:41,960 --> 01:37:46,033 Burta lipitã de pãmânt Lipit de pãmânt, da? 714 01:37:46,200 --> 01:37:48,794 Fã-o, Michael. 715 01:37:50,280 --> 01:37:54,956 Brațele depãrtate. Puneți-le cãtușele. 716 01:37:56,200 --> 01:37:59,670 Nu te mișca. 717 01:38:36,200 --> 01:38:39,431 Bunã Bunã. 718 01:38:40,640 --> 01:38:43,438 Fir-ar sã fie. 719 01:38:55,520 --> 01:38:57,988 O sã primeascã puțin. 720 01:38:58,160 --> 01:39:02,915 N-are cazier și are o geantã plinã de medalii. 721 01:39:06,380 --> 01:39:08,034 Nu-mi vine sã cred. 722 01:39:08,335 --> 01:39:11,535 Atenție la scrum. 723 01:39:20,640 --> 01:39:24,076 Facem puținã ordine? Da. 724 01:39:24,240 --> 01:39:26,800 Du astea. 725 01:41:23,360 --> 01:41:27,069 O sã te iubesc mereu Asta e singurul adevãr care rãmâne. 726 01:41:41,720 --> 01:41:45,190 Viața nu e corectã sau greșitã, bunã sau rea. 727 01:42:01,240 --> 01:42:05,472 Dar eu te iubesc Doar atâta știu. 728 01:42:19,240 --> 01:42:21,993 ÎNCHISOARE 729 01:42:32,320 --> 01:42:36,916 Michael Lundberg, ai o vizitã Te așteaptã afarã. 730 01:43:04,120 --> 01:43:06,554 Bunã. Bunã. 731 01:43:09,280 --> 01:43:12,431 Vizita 412. 732 01:43:32,760 --> 01:43:38,232 Vrei sã te plimbi sau ne așezãm? Bine. 733 01:43:38,400 --> 01:43:42,234 Ne plimbãm? Da 734 01:43:49,360 --> 01:43:53,876 ți-ai tãiat pãrul? Nu. 735 01:43:54,040 --> 01:43:56,713 Mi-am pus doar puțin rimel. 736 01:43:57,720 --> 01:43:59,188 Așa e. 737 01:44:00,360 --> 01:44:03,830 Arãți bine. Mulțumesc. 738 01:44:09,600 --> 01:44:11,875 Asta e din partea fetițelor. 739 01:44:15,400 --> 01:44:19,473 Ce mai fac? Sunt bine. 740 01:44:20,640 --> 01:44:23,200 Și pãrinții? 741 01:44:23,360 --> 01:44:25,669 Michael... 742 01:44:30,120 --> 01:44:35,433 Vreau sã știu ce s-a întâmplat. Nu, nu vrei. 743 01:44:35,600 --> 01:44:39,593 Nu te privește nici pe tine, nici pe altcineva.E problema mea, bine? 744 01:44:56,680 --> 01:45:00,309 Dacã nu o sã-mi spui n-o sã mai mai vezi. 745 01:45:00,480 --> 01:45:03,278 Niciodatã. 746 01:45:08,000 --> 01:45:10,478 Nu pot. 747 01:45:11,040 --> 01:45:13,452 Ba da, poți. 748 01:46:35,600 --> 01:46:38,165 Avea un copil. 749 01:46:38,200 --> 01:46:42,110 Avea un copil. 55258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.