Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,240 --> 00:01:07,708
Te voi iubi mereu.
2
00:01:07,920 --> 00:01:10,912
Asta e singurul adevãr care rãmâne.
3
00:01:11,120 --> 00:01:14,590
Viața nu e corectã sau greșitã,
bunã sau rea.
4
00:01:14,800 --> 00:01:17,155
Dar eu te iubesc.
5
00:01:17,360 --> 00:01:20,158
E tot ce știu.
6
00:01:21,520 --> 00:01:26,275
FRAȚII
7
00:01:50,400 --> 00:01:52,709
Plecãm peste 14 ore.
8
00:01:52,880 --> 00:01:56,555
Asta e ultimul lucru ce vi-l spun
pe teritoriul danez.
9
00:01:56,720 --> 00:02:00,315
Știu cã pentru unii dintre voi
e prima oarã.
10
00:02:00,480 --> 00:02:05,235
Sã nu vã așteptați la nimic din
lucrurile pentru care ați fost antrenați.
11
00:02:05,400 --> 00:02:07,893
Dacã cineva are îndoieli
cã ceea ce facem nu e corect,
12
00:02:07,894 --> 00:02:10,793
sã aștepte mai întâi sã se afle acolo.
13
00:02:10,960 --> 00:02:15,795
Acolo va înțelege cã e lucrul corect.
OK?
14
00:02:18,280 --> 00:02:20,475
Ne vedem la noapte.
15
00:03:06,800 --> 00:03:09,030
Salut.
16
00:03:10,200 --> 00:03:13,397
Stai blând.Terminã!
17
00:03:15,680 --> 00:03:18,911
Ce mãgar ești!
18
00:03:19,080 --> 00:03:21,753
Mașinã nouã?
19
00:03:22,920 --> 00:03:25,559
Mișto.
20
00:03:25,720 --> 00:03:28,792
Mã lași sã conduc?
Nu.
21
00:03:33,120 --> 00:03:37,272
Pot fuma în mașinã?
Poți, bãiete.
22
00:03:37,440 --> 00:03:40,113
Fumeazã.
23
00:03:42,920 --> 00:03:46,913
Deci desearã vin la cinã?
Mama și tata sosesc la cinci.
24
00:03:47,080 --> 00:03:48,474
Nu era sigurã dacã sã pregãteascã
25
00:03:48,475 --> 00:03:51,517
friptura de rațã pentru tine
sau drob pentru mine.
26
00:03:51,680 --> 00:03:55,958
Ca sã vezi..De unde naiba i-a venit
ideea cã îmi place rațã la cuptor?
27
00:03:56,120 --> 00:03:59,430
Și mie drobul?
28
00:03:59,600 --> 00:04:04,993
Am stabilit cã o sã facã rata.
Mai bine pregãtea spaghette.
29
00:04:09,040 --> 00:04:13,670
Cred cã e ceva ce ar trebui sã faci
când o sã ai timp.
30
00:04:13,840 --> 00:04:16,070
Ce?
31
00:04:25,520 --> 00:04:28,830
Ce dracu e asta?
E femeia pe care ai agresat-o.
32
00:04:29,000 --> 00:04:34,677
Știu. Și ce sã fac cu poza ei?
A revenit în agenție acum.
33
00:04:34,840 --> 00:04:38,594
Mã doare în cur.
Unde dracu i-ai gãsit fotografia?
34
00:04:38,760 --> 00:04:44,278
Am vorbit cu ea de câteva ori.
I-am cerut scuze din partea ta.
35
00:04:44,440 --> 00:04:49,036
Cine pula mea crezi cã ești?
Asta nu-i treaba ta.
36
00:04:49,200 --> 00:04:54,149
Nu a lucrat de șase luni
I-ai distrus complet viața.
37
00:05:01,080 --> 00:05:04,231
Jannik, oprește-te.
Jannik!
38
00:05:06,640 --> 00:05:10,713
Jannik, ce naiba faci?
Jannik!
39
00:05:10,880 --> 00:05:15,032
Nu vã puteți opri aici.
Mã scuzați, aveți dreptate.
40
00:05:17,960 --> 00:05:20,713
Jannik!
41
00:05:37,120 --> 00:05:39,315
Scuzã-mã.
42
00:05:41,360 --> 00:05:43,954
Idiotule.
43
00:05:47,200 --> 00:05:50,351
Tata este?
Da.
44
00:05:51,760 --> 00:05:55,275
Sunt într-adevãr frumoși.
Tâmpitule.
45
00:05:55,440 --> 00:05:58,557
Bunã, mama.
46
00:05:58,720 --> 00:06:01,473
Ce slab ești.
Nu, am fãcut burta.
47
00:06:01,640 --> 00:06:06,839
Prostii.Am fãcut bine cã am
pregãtit douã fripturi de rațã.
48
00:06:07,000 --> 00:06:12,552
Este fripturã de rațã?
Bineînțeles. E felul tãu preferat.
49
00:06:14,880 --> 00:06:18,475
Totul e bine?
Da. Aduci rata?
50
00:06:18,640 --> 00:06:20,790
Bunã.
Bunã.
51
00:06:20,960 --> 00:06:24,999
Mulțumesc.
Vengono dalla stazione di servizio.
52
00:06:25,160 --> 00:06:28,118
Bunã, tata. Bunã.
53
00:06:28,280 --> 00:06:32,796
"Cum poți sã-ți faci griji pentru
unul atât de urât și prost?"
54
00:06:32,960 --> 00:06:37,590
Îmi dai cartofii?
Ia doi. Dã-i doi, tata.
55
00:06:37,760 --> 00:06:40,593
Poftim. Doi cartofiori.
56
00:06:40,760 --> 00:06:44,355
Vreau sã fac o pozã. Nu se întâmplã
deseori sã fim toți împreunã.
57
00:06:44,520 --> 00:06:48,149
Zâmbește-i bunicii.
Și tu, Jannik.
58
00:06:50,720 --> 00:06:53,757
La ce orã trebuie sã pleci?
La miezul nopții.
59
00:06:53,920 --> 00:06:57,037
Am fi vrut sã vã ducem la restaurant.
60
00:06:57,200 --> 00:07:02,320
Așa am fi putut sã discutãm comod.
Dar suntem aici, nu?
61
00:07:02,480 --> 00:07:08,749
Mamei tale încã i se mai pare
ciudat sã nu vã vadã împreunã pe amândoi.
62
00:07:08,920 --> 00:07:13,516
Nu e vina mea cã Michael pleacã.
Pleacã în interes de servici.
63
00:07:13,680 --> 00:07:18,993
E o diferențã între a reconstrui
o tara și a sta la închisoare.
64
00:07:19,160 --> 00:07:23,438
Ce tot spui?
Ãia trag în orice mișca.
65
00:07:23,600 --> 00:07:27,309
Chiar și într-un grup de femei, nu-i așa?
Toate par la fel.
66
00:07:27,480 --> 00:07:31,268
Din cauza rochiilor pe care le poartã.
Burqua.
67
00:07:31,440 --> 00:07:33,556
Așa e. Mai vrei vin?
68
00:07:35,160 --> 00:07:36,419
De aceea Sara poarta jeans.
69
00:07:36,420 --> 00:07:40,754
Michael nu ar trage în nici o persoanã
care poartã rochie.
70
00:07:42,080 --> 00:07:44,376
Trag doar în cei rãi.
71
00:07:44,377 --> 00:07:46,177
În cei rãi.
Dar cum îi recunoști, Natalia?
72
00:07:46,840 --> 00:07:49,341
Da, se trage doar în cei rãi,
nu-i așa, Jannik?
73
00:07:49,342 --> 00:07:51,789
Liniștește-te, Jannik.
74
00:07:53,080 --> 00:07:56,959
Îmi fac griji pentru gãina aia.
O sã supraviețuim.
75
00:07:57,120 --> 00:08:00,430
Vroiam sã termin înainte sã plec.
E un dezastru.
76
00:08:00,600 --> 00:08:03,353
Bucãtãria asta nu funcționeazã
bine, va trebui sã o reparãm.
77
00:08:03,520 --> 00:08:08,753
Putem comanda pizza.
Și sã mâncãm pizza timp de trei luni?
78
00:08:08,920 --> 00:08:11,195
Da, sigur.
79
00:08:11,360 --> 00:08:13,999
Destul cu aragazul ãsta!
80
00:08:15,120 --> 00:08:18,192
Sãnãtate. Drum bun, fiule.
81
00:08:18,360 --> 00:08:23,229
Sigur, drum bun.Sãnãtate, dragã.
82
00:08:23,400 --> 00:08:26,517
E bun vinul ãsta.
Chiar cã e bun.
83
00:08:36,120 --> 00:08:40,159
Uitã-te.Nu vreau sã pleci.
84
00:08:40,320 --> 00:08:44,677
Vei fi singurã acasã,
vei putea face ce vrei.
85
00:08:44,840 --> 00:08:48,071
Nu poți sã rãmâi acasã?
86
00:08:54,320 --> 00:08:57,232
Te iubesc.
87
00:09:19,240 --> 00:09:22,755
Tatã, acum trebuie sã pleci.
88
00:09:22,920 --> 00:09:25,070
Oprește-te.
89
00:09:30,720 --> 00:09:32,995
E cald sau frig în Afganistan?
90
00:09:33,160 --> 00:09:36,550
E puțin frig.
Dar data trecutã era cald.
91
00:09:36,720 --> 00:09:41,589
Dacã e frig aici, e frig și acolo,
dacã aici e cald, e cald și acolo.
92
00:09:41,760 --> 00:09:44,513
O sã te întorci acasã de ziua mea?
93
00:09:44,680 --> 00:09:49,151
Dar e în februarie.
Sãrutã-mã.
94
00:09:51,160 --> 00:09:53,958
Stai așa!
Natalia..
95
00:09:54,120 --> 00:09:57,317
Du-te.
Nu-mi pasã.
96
00:09:57,480 --> 00:09:59,914
Sã te îmbrãțișez.
Nu.
97
00:10:00,080 --> 00:10:03,197
Un pupic pe obraz?
Vreau sã mã uit la film.
98
00:10:03,360 --> 00:10:05,999
Douã pupicuri pe obraz?
Du-te.
99
00:10:06,160 --> 00:10:09,152
Trei pupicuri?
O sutã? Terminã.
100
00:10:13,560 --> 00:10:16,233
Doi contra unu.
101
00:10:23,960 --> 00:10:26,599
Nu, nu. Nu-i valabil.
102
00:11:53,520 --> 00:11:55,351
Ce se întâmplã?
103
00:11:55,520 --> 00:11:58,512
Kantstrup și oamenii lui au fost
atacați când patrulau.
104
00:11:58,680 --> 00:12:02,036
L-au prins pe operatorul radar.
105
00:12:03,080 --> 00:12:05,196
Niels Peter Johansen.
106
00:12:05,360 --> 00:12:08,511
Nu e genul care sã se descurce singur.
107
00:12:08,680 --> 00:12:12,832
Acum odihniți-vã.
În noaptea asta veți pleca sã-l cãutați.
108
00:12:13,000 --> 00:12:14,513
E plãcut sã te revãd.
109
00:12:32,080 --> 00:12:34,389
Bunã, Sarah
Bunã.Alo?
110
00:12:34,560 --> 00:12:37,358
Bunã, am ajuns.
Ai mai sunat înainte?
111
00:12:37,520 --> 00:12:40,876
N-am avut semnal
Trebuie sã mã grãbesc.
112
00:12:41,040 --> 00:12:45,113
Spune-mi doar cã mã iubești
Cã ți-e dor de mine.
113
00:12:45,960 --> 00:12:48,793
Ești nebunã?
Cu toate infirmierele care sunt aici?
114
00:12:49,600 --> 00:12:53,479
Pupã-le pe fetițe din partea mea.
115
00:12:55,120 --> 00:12:57,350
Sara, mai ești acolo?
116
00:13:22,200 --> 00:13:25,431
Vorbesc doar de un mic futai, nu?
117
00:13:25,600 --> 00:13:29,832
Aici nu suntem la Faborg.
Scoateți-o din cap. Și aici or fi curve.
118
00:13:30,000 --> 00:13:33,470
Nu pot sã nu mã fut aici doar
pentru aici sunt doar musulmani.
119
00:13:33,640 --> 00:13:38,316
Terminã cu tâmpeniile alea sau
curvele o sã fie ultima ta problemã.
120
00:13:38,480 --> 00:13:41,711
Faborg a devenit un oraș mare.
121
00:13:41,880 --> 00:13:44,997
ți-am dat un ordin.Ai înțeles?
Spuneam doar cã...
122
00:14:31,400 --> 00:14:35,075
Bunã.Mama e acasã?
Da, e la baie.
123
00:14:35,240 --> 00:14:37,595
Mamã! Putem intra?
124
00:14:37,760 --> 00:14:41,514
Doi domni vor sã vorbeascã cu tine.
Vin.
125
00:14:47,400 --> 00:14:50,756
Haideți fetițelor.
Mergeți la televizor.
126
00:16:17,480 --> 00:16:19,550
Ok, liniștește-te.
127
00:16:19,720 --> 00:16:22,329
Scuzați.
Da, știu.
128
00:16:22,530 --> 00:16:23,630
Știu!
129
00:16:24,460 --> 00:16:27,752
Am uitat complet
Cauciucul era desumflat..
130
00:16:27,920 --> 00:16:31,276
Mi s-a pãrut cã era desumflat..
131
00:16:31,440 --> 00:16:33,131
Ai bãut?
132
00:16:34,132 --> 00:16:36,432
Ai condus beat?
133
00:16:37,120 --> 00:16:40,510
Liniștește-te, nu e așa de grav, nu?
134
00:16:40,680 --> 00:16:42,989
Cum de încã ești treazã?
135
00:16:44,560 --> 00:16:47,870
Ai vorbit cu Henning și Else?
136
00:16:48,040 --> 00:16:53,273
Nu, de când am terminat școala.
Dar am avut ce vorbi!
137
00:16:53,440 --> 00:16:57,035
Sã mergem.
Michael mi-a lãsat mașina.
138
00:16:57,200 --> 00:17:00,590
Nu-i nevoie sã stai acolo cu fata aia.
139
00:17:00,760 --> 00:17:04,639
De parcã...
M-am explicat?
140
00:17:04,800 --> 00:17:09,749
Peste un minut sosește taxiul și...
Michael e mort.
141
00:17:16,240 --> 00:17:17,269
Ce?
142
00:17:17,870 --> 00:17:19,970
Un accident.
143
00:17:24,920 --> 00:17:27,639
Cum?
144
00:17:27,800 --> 00:17:29,950
Ce spui..?
145
00:17:30,120 --> 00:17:32,680
Ce ai spus?
146
00:17:32,840 --> 00:17:35,798
E mort, Jannik.
147
00:17:36,800 --> 00:17:39,598
Vrei sã intri?
148
00:17:39,760 --> 00:17:43,355
Nu vreau sã intru.
149
00:17:43,520 --> 00:17:46,273
Scuze, dar..
150
00:17:48,440 --> 00:17:51,876
Ce înseamnã asta?
151
00:17:54,200 --> 00:17:57,556
Vin aici sã aduc..
152
00:17:57,720 --> 00:18:01,110
De ce dracu nu m-ai sunat?
153
00:18:02,960 --> 00:18:06,157
Toatã ziua am încercat.
154
00:18:06,320 --> 00:18:08,356
Merg la mama.
155
00:18:37,120 --> 00:18:39,680
Jannik...
156
00:18:58,600 --> 00:19:02,798
Ce faci?
Fac puținã ordine între discuri.
157
00:19:04,120 --> 00:19:08,591
Am gãsit discul cu Beatles pus
în locul concertului de pian de Mozart.
158
00:19:08,760 --> 00:19:11,797
E normal cã nu gãsesc nimic.
159
00:19:20,880 --> 00:19:23,189
Michael e mort.
160
00:19:26,600 --> 00:19:28,750
Da.
161
00:20:14,280 --> 00:20:16,999
Natalia, ești gata?
162
00:20:19,320 --> 00:20:22,232
Natalia, ești gata?
163
00:20:24,360 --> 00:20:28,512
Unde ți-e rochia?
Nu-mi place.
164
00:20:35,640 --> 00:20:38,712
Acum îmbracã-te
Trebuie sã plecãm.
165
00:20:38,880 --> 00:20:41,269
Nu vreau.
166
00:20:41,440 --> 00:20:45,149
Nici eu nu vreau sã mã îmbrac
cu rochia asta.Îmi vine sã mã scarpin.
167
00:21:06,320 --> 00:21:10,108
Vino aici.
168
00:21:11,880 --> 00:21:15,714
Tata chiar e mort, ca și tatãl
și mama ta?
169
00:21:17,200 --> 00:21:20,112
Da.
170
00:21:20,280 --> 00:21:23,989
Nu vreau sã mã îmbrac cu rochia
aia împuțitã.
171
00:23:06,520 --> 00:23:08,954
Sarah.
172
00:23:10,320 --> 00:23:14,632
Vreau sã știți cã dacã vã
pot ajuta cu ceva..
173
00:23:18,360 --> 00:23:22,399
Știam cã se putea întâmpla.
Am știut-o mereu.
174
00:23:22,560 --> 00:23:25,632
Am vorbit cu el de atâtea ori.
175
00:23:25,800 --> 00:23:28,817
Dar nu îmi vine sã cred cã e mort.
176
00:23:29,080 --> 00:23:30,534
Nu simt asta.
177
00:23:32,535 --> 00:23:35,535
Nu credeți cã ar trebui sã
simt cumva asta?
178
00:23:46,520 --> 00:23:49,353
Haideți, fetelor.
179
00:23:49,520 --> 00:23:52,717
Tatã, n-ar fi mai bine sã conduc eu?
Haideți, fetițelor. Intrați.
180
00:23:52,880 --> 00:23:56,270
De ce? Ai bãut.
181
00:23:56,440 --> 00:24:00,228
Cine te crezi, puștanule?
Haideți fetițelor.
182
00:24:00,400 --> 00:24:05,235
Dã-mi-o.De când ai devenit așa
de responsabil?
183
00:24:05,400 --> 00:24:08,392
Lasã-l pe Jannik sã conducã.
184
00:24:08,560 --> 00:24:12,599
Când o sã-ți gãsești de lucru
o sã ai bani sã-ți iei o mașinã.
185
00:24:12,760 --> 00:24:16,196
Și atunci o sã poți conduce cât ai chef.
Pânã atunci conduc eu.
186
00:24:16,360 --> 00:24:21,718
Mãcar azi poți sã încerci sã
nu te comporți ca un cretin?
187
00:24:24,400 --> 00:24:26,994
Acela..
188
00:24:28,120 --> 00:24:32,079
era bãiatul meu.
Acum e mort.
189
00:24:32,240 --> 00:24:35,676
Și eu am rãmas singur.
Ai înțeles?
190
00:24:36,760 --> 00:24:39,320
Ai înțeles?
191
00:24:39,920 --> 00:24:41,831
Jannik..
192
00:24:43,280 --> 00:24:48,513
Ești chiar un dobitoc.
Se comportã ca de obicei.
193
00:24:48,680 --> 00:24:51,831
Sã mergem
Dã-mi cheile. Pot sã conduc eu.
194
00:24:52,000 --> 00:24:53,797
Dã-mi cheile alea!
195
00:24:53,960 --> 00:24:58,795
Nu știu ce dracu aveți cu toții.
196
00:25:02,240 --> 00:25:05,755
Haideți, mutați-vã,
Faceți loc bunicului.
197
00:27:26,600 --> 00:27:29,512
Niels Peter?
198
00:27:31,400 --> 00:27:35,951
Mã numesc Michael Lundberg,
și sunt maior.
199
00:27:36,120 --> 00:27:38,634
Totul e în regulã?
Ești bine?
200
00:27:40,120 --> 00:27:43,157
Te-au maltratat?
201
00:29:15,160 --> 00:29:17,628
Alo.
Bunã, sunt Jannik.
202
00:29:17,800 --> 00:29:21,554
Bunã. Scuzã-mã dacã te sun
la douã noaptea.
203
00:29:22,960 --> 00:29:25,235
E ora patru.
204
00:29:26,480 --> 00:29:28,675
Bine.
205
00:29:28,840 --> 00:29:31,274
Mã aflu într-un bar și nu am bani.
206
00:29:31,440 --> 00:29:35,479
Mi-am luat niște beri și..
207
00:29:36,400 --> 00:29:40,996
Fetițelor.Trebuie sã plec undeva.
208
00:29:42,360 --> 00:29:48,515
Te simți nesigur pentru cã ai
nasul roșu ca și insula Funen.
209
00:29:48,680 --> 00:29:54,198
Hei, Sara, salutã Nasul
Nasul a închis barul.
210
00:29:54,360 --> 00:29:58,558
Cât vã datorez?
435.Și douã pahare sparte.
211
00:29:58,720 --> 00:30:02,233
Pãstrați restul
Duceți-l de aici sau chem poliția.
212
00:30:02,300 --> 00:30:03,341
Liniștește-te!
213
00:30:03,342 --> 00:30:05,758
Din cauza nasului ãluia mare
ești așa de nervos.
214
00:30:05,920 --> 00:30:07,533
M-am sãturat!
215
00:30:09,234 --> 00:30:11,134
Și ce faci acum, strãnuți?
216
00:30:11,400 --> 00:30:16,713
Va trebui sã acoperi barul cu o pânzã
Atenție, pericol, o sã strãnute!
217
00:30:16,880 --> 00:30:20,759
Dacã mai apari pe aici o sã te
scot afarã cu șuturi în fund.
218
00:30:20,920 --> 00:30:24,356
Lasã-mã sã te ating.
Terminã!
219
00:30:26,840 --> 00:30:29,274
Ești un mare dobitoc.
220
00:30:29,440 --> 00:30:35,151
Avea un nas enorm
Era mare, nu-i așa?
221
00:30:35,320 --> 00:30:38,835
Trebuie sã recunoști cã era
într-adevãr mare.
222
00:30:52,800 --> 00:30:59,273
Când eram mici, Michael îi
bãtea mereu pe cei care mã necãjeau.
223
00:31:03,800 --> 00:31:09,033
M-ai chemat sã-ți plãtesc contul
sãu pentru cã îți lipsește Michael?
224
00:31:18,480 --> 00:31:23,156
N-am mai simțit lipsa nimãnui
pânã acum.
225
00:31:23,320 --> 00:31:26,596
Dar el îmi lipsește enorm.
226
00:31:26,760 --> 00:31:29,991
Așa de mult încât mã doare stomacul.
227
00:31:32,560 --> 00:31:34,399
Mã simt ca un rahat!
228
00:31:34,400 --> 00:31:35,400
Mã simt plin de rahat!
229
00:31:37,120 --> 00:31:39,680
Scuzã-mã..
230
00:31:48,600 --> 00:31:50,556
E verde.
231
00:32:15,920 --> 00:32:20,550
O, nu. Mi-a cãzut.
Îmi fac alta.
232
00:32:32,680 --> 00:32:36,150
Mai încearcã odatã.
Trebuie sã faci așa.
233
00:32:41,280 --> 00:32:44,590
Asta a ajuns în dormitor.
234
00:32:44,760 --> 00:32:49,151
Bunã De ce ai dormit aici?
E greu sã le prinzi.
235
00:32:49,620 --> 00:32:53,790
Facem clãtite pentru mama,
ca sã nu fie așa de tristã.
236
00:32:53,960 --> 00:32:59,080
Și pentru cã tatãl nostru a murit
Știe asta. E fratele lui.
237
00:32:59,240 --> 00:33:04,030
S-a lipit de tavan.
Acum va trebui sã-l ungi cu gem.
238
00:33:04,200 --> 00:33:07,431
Nu bea din cutie!
239
00:33:07,600 --> 00:33:10,398
Taci și fã-ți clãtitã.
Vrei una?
240
00:33:10,560 --> 00:33:13,597
Nu-mi plac clãtitele
Nu le-ai gustat pe astea.
241
00:33:13,760 --> 00:33:17,150
Tu de ce nu-ți guști cacacelul?
Bunã dimineața.
242
00:33:17,320 --> 00:33:20,551
Deja v-ați trezit?
Facem clãtite.
243
00:33:20,720 --> 00:33:24,508
Una a ajuns sus, pe etajera.
244
00:33:25,840 --> 00:33:27,751
A venit bunicul!
245
00:33:28,880 --> 00:33:31,394
Bunicule!
246
00:33:31,560 --> 00:33:34,438
Am fãcut clãtite, bunicule.
247
00:33:35,240 --> 00:33:38,471
Bunã, Henning.
Bunã, Sara.
248
00:33:38,640 --> 00:33:42,189
Haideți fetițelor.
Bunicul va așteaptã.
249
00:33:50,040 --> 00:33:52,713
Bunã.Bunã.
250
00:33:55,040 --> 00:33:59,113
Mãnânci clãtite?
Nu, vrei una?
251
00:33:59,280 --> 00:34:02,397
Nu, mutumesc.
Ascultã-mã.
252
00:34:04,080 --> 00:34:08,517
Am fost un tâmpit zilele trecute
dar am putut sã conduc.
253
00:34:08,680 --> 00:34:11,797
Amândoi am fost cam..
254
00:34:12,960 --> 00:34:18,557
Bine Sã bem o cafea acum
cã ne-am împãcat.
255
00:34:18,720 --> 00:34:21,871
Este cafea?
256
00:34:22,040 --> 00:34:24,315
Tatã.
257
00:34:25,880 --> 00:34:30,874
Știu cã Michael era bun în tot
ce fãcea.
258
00:34:31,040 --> 00:34:34,828
La fotbal și la alte lucruri.
Da, era într-adevãr bun.
259
00:34:35,000 --> 00:34:40,120
Dar e doar din cauzã cã tu imediat
te dai bãtut.Michael nu renunțã niciodatã.
260
00:34:40,280 --> 00:34:44,034
Știu asta.
Mereu l-am admirat pe Michael.
261
00:34:44,200 --> 00:34:49,035
Dar el nu mai e și nu e vina mea
Îmi pare foarte rãu.
262
00:34:49,200 --> 00:34:53,239
Dar așa stau lucrurile
Nu este niște cafea?
263
00:34:53,400 --> 00:34:57,154
Doamne, tata
Nu începe cã maicã-ta!
264
00:34:57,320 --> 00:35:02,348
Trecutul nu se poate schimba.
N-are sens sã-l regreți.
265
00:35:02,520 --> 00:35:05,557
Vreau doar puținã liniște,
ai înțeles?
266
00:35:05,720 --> 00:35:09,633
Nu mai vreau sã ascult alte tâmpenii!
267
00:35:11,520 --> 00:35:14,239
Dacã chiar vrei sã te faci util
268
00:35:14,400 --> 00:35:19,997
atunci repara bucãtãria asta
blestematã, cã mi-e scârbã!
269
00:35:39,520 --> 00:35:42,717
Reparãm bucãtãria!
Ce culoare leșinatã!
270
00:35:42,880 --> 00:35:45,838
Încearcã ãla.
271
00:35:50,280 --> 00:35:53,875
Pariez cã proprietarul a fãcut
un spot pentru D.I.Y.
272
00:36:00,640 --> 00:36:02,392
Bunã.
273
00:36:02,560 --> 00:36:06,473
El e Preben unu.
Preben doi.
274
00:36:06,640 --> 00:36:08,835
El e Slobodan.
275
00:36:09,000 --> 00:36:11,514
O sã devin și eu un Preben.
Cafea?
276
00:36:11,680 --> 00:36:14,672
Nu, mulțumesc.Poate o bere.
277
00:36:22,440 --> 00:36:25,273
Scoateți-vã jachetele, fetițelor.
278
00:36:30,800 --> 00:36:33,234
Pot sã vã ajut?
Ce?
279
00:36:33,400 --> 00:36:37,313
Pot sã vã ajut?
De ce nu te uiți la TV?
280
00:36:37,480 --> 00:36:42,235
Te rog!
Bine, poți sã zugrãvești acolo sus.
281
00:36:43,400 --> 00:36:45,834
Urcã-te.
282
00:36:46,640 --> 00:36:50,872
Futu-i
Ce pula faci?
283
00:36:53,480 --> 00:36:57,473
Scuzã-mã Scuzã-mã pe dracu,
mi-ai distrus pantalonii.
284
00:36:57,640 --> 00:36:59,995
Ticãlosule.
285
00:37:00,160 --> 00:37:03,709
Ce s-a întâmplat?
Am rãsturnat vopseaua.
286
00:37:03,880 --> 00:37:07,873
Unde e baia?
Așteaptã puțin.
287
00:37:08,040 --> 00:37:12,192
Ce-i de râs?
Mi-a distrus pantalonii.
288
00:37:12,360 --> 00:37:16,239
Nu se prea observã.Chiar.
Cum poți sã spui cã nu se observã?
289
00:37:32,840 --> 00:37:37,470
La ce naiba vã uitați?
Arãți bine, Preben.
290
00:37:37,640 --> 00:37:39,710
Tacã-ți fleanca.
291
00:37:41,040 --> 00:37:43,076
Totul ok?
292
00:37:43,240 --> 00:37:46,038
Nici șosetele nu aratã rãu.
293
00:37:46,200 --> 00:37:49,909
Ești grozav. Uite.
Cred cã ți se potrivesc.
294
00:37:50,080 --> 00:37:53,072
Un tricou și pantalonii se potrivesc.
295
00:37:53,240 --> 00:37:54,559
Ia-le pe toate.
296
00:37:54,720 --> 00:37:58,190
Nu-mi trebuie toate astea
Mai am și altele.
297
00:37:58,360 --> 00:38:03,559
Nu te deranja.
Nu trebuie sã mi le dai pe toate.
298
00:38:11,920 --> 00:38:16,835
De ce nu le iei pe toate?
Te rog ia-le.
299
00:38:17,000 --> 00:38:20,549
Nu trebuie sã le aduc înapoi?
Nu, trebuie sã le pãstrezi. Pãstreazã-le.
300
00:38:23,120 --> 00:38:26,999
Sã ne întâlnim în zilele astea Bine.
301
00:38:45,800 --> 00:38:49,679
Știi de bancã, nu?
302
00:38:50,760 --> 00:38:53,797
De rãpire?
303
00:38:58,440 --> 00:39:02,718
Michael vroia sã merg sã o caut
pe femeia aia ca sã îmi cer scuze.
304
00:39:03,880 --> 00:39:07,111
Bineînțeles cã vroia asta.
305
00:39:14,080 --> 00:39:18,790
În ziua de dupã înmormântare
306
00:39:18,960 --> 00:39:23,112
am fost la ea și mi-am cerut scuze.
307
00:39:26,080 --> 00:39:31,279
La început s-a speriat și a
vrut sã mã dea pe ușã afarã,
308
00:39:31,440 --> 00:39:34,352
apoi m-a lãsat sã vorbesc.
309
00:39:34,520 --> 00:39:38,832
Ce ți-a spus?
Nu prea multe.
310
00:39:40,040 --> 00:39:45,876
A fãcut psihoterapie și a dormit
rãu timp de trei ani.
311
00:39:46,640 --> 00:39:50,633
Mã visa cã mã întorceam și o împușcam.
312
00:39:53,400 --> 00:39:58,633
Când i-am spus cã nu mai trebuia
sã-i fie fricã de mine
313
00:39:58,800 --> 00:40:02,634
și cã, cu siguranțã nu o sã-i mai
fac vreodatã rãu, a început sã plângã.
314
00:40:02,800 --> 00:40:07,191
Era așa de fericitã cã m-a îmbrãțișat.
315
00:40:08,280 --> 00:40:12,717
Mi-am deschis un cont la banca
unde lucreazã. Chiar așa.
316
00:41:06,760 --> 00:41:09,479
Știu cã a murit.
317
00:41:09,640 --> 00:41:13,633
Știu cã n-o sã se mai întoarcã.
318
00:42:03,200 --> 00:42:07,557
Mulți ani trãiascã..
319
00:42:16,520 --> 00:42:19,637
Mulțumesc.
Acum sufla în lumânãri.
320
00:42:20,680 --> 00:42:23,240
N-am stins patru.
321
00:42:23,400 --> 00:42:26,836
Dar e minunatã!
Voi singure le-ați fãcut?
322
00:42:27,000 --> 00:42:29,992
Ne-a ajuat bunica.
Nu, nu-i adevãrat.
323
00:42:30,160 --> 00:42:35,314
Nu minți, Else
Lucrezi toatã ziua, Jannik?
324
00:42:35,480 --> 00:42:39,792
Da! Jannik și-a gãsit de lucru!
Chiar?
325
00:42:39,960 --> 00:42:43,794
Ajutã pe cei de la firma Preben
sã repare diverse lucruri.
326
00:42:43,960 --> 00:42:47,475
Lucrezi? N-o sã ținã mult.
327
00:42:47,640 --> 00:42:52,191
"Preben Doi"e numele firmei?
"Preben doi"?
328
00:42:52,360 --> 00:42:54,974
Șușotelile la ureche sunt minciuni.
329
00:42:56,075 --> 00:42:58,175
Nu vrei înainte puțin tort?
O, nu.
330
00:42:58,840 --> 00:43:02,833
Vino, mama.
Am spart ceva.
331
00:43:03,000 --> 00:43:06,754
Mã jucam și am cãzut pe el.
332
00:43:06,920 --> 00:43:11,072
Bine, bine
O sã mãnânc puțin din tortul ãla mizerabil.
333
00:43:11,240 --> 00:43:17,190
Bunica o sã fie atentã cã sã nu
îl atingeți inaite sã vã întoarceți.
334
00:43:21,760 --> 00:43:25,355
La mulți ani!
O bicicletã!
335
00:43:25,520 --> 00:43:28,318
A fost ideea fetițelor.
336
00:43:28,480 --> 00:43:31,995
Îți place? E foarte frumoasã.
337
00:43:33,160 --> 00:43:36,470
Girafa aia a ales-o Camilla.
338
00:43:36,640 --> 00:43:40,758
Sunteți grozave, fetițelor
Putem mânca tortul acum?
339
00:43:41,920 --> 00:43:45,356
Îți mulțumesc mult.
N-ai de ce.
340
00:45:35,840 --> 00:45:37,558
Bunã.
Bunã.
341
00:45:45,080 --> 00:45:49,278
Vroiam sã montez ultimele șuruburi.
342
00:45:50,440 --> 00:45:52,351
Bine.
343
00:46:14,960 --> 00:46:17,428
Fetițele ce fac?
Dorm.
344
00:46:23,440 --> 00:46:27,991
Vroiam...
Îmi pare rãu, nu trebuia sã te sãrut.
345
00:46:28,160 --> 00:46:31,630
Nu, eu sunt cea care...
A fost o prostie.
346
00:46:31,800 --> 00:46:34,394
Nu-ți fã griji.
347
00:46:34,560 --> 00:46:37,199
Da, bine.
348
00:46:38,880 --> 00:46:41,348
Acum aranjez aici.
349
00:46:41,520 --> 00:46:44,671
Treaba e cã ne lipsește mult Michael.
350
00:46:44,840 --> 00:46:51,552
Și pentru ceilalți e greu,
bineînțeles, dar..
351
00:46:51,720 --> 00:46:54,598
Da, așa e.
352
00:46:58,360 --> 00:47:00,488
Mereu am crezut cã ești un
mare ticãlos.
353
00:47:00,889 --> 00:47:02,589
Nu conteazã.
354
00:47:03,560 --> 00:47:08,551
Eu mereu am crezut cã ești o
scroafã burghezã plictisitoare.
355
00:47:13,760 --> 00:47:19,278
Nu vreau sã distrug nimic.
Vreau doar sã mai pot veni aici.
356
00:47:20,080 --> 00:47:25,108
Poți sã vii oricând vrei.
Poți sã iei cheile.
357
00:47:27,600 --> 00:47:30,433
Mi-a ajuns treaba cu cheile de la mașinã.
358
00:50:25,560 --> 00:50:29,314
Ce se întâmplã?
Gura.
359
00:50:40,840 --> 00:50:43,035
Aratã-ne cum se folosește.
360
00:50:47,400 --> 00:50:50,528
Am zis sã ne arãți cum se folosește.
Nu știu nimic.
361
00:50:50,729 --> 00:50:52,829
sunt doar un tehnician radar.
362
00:50:54,240 --> 00:50:56,549
Ești sigur cã nu știi?
363
00:50:56,760 --> 00:50:59,752
Știu eu.
Vã arãt.
364
00:50:59,960 --> 00:51:03,191
Lãsați-l în pace și vã arãt.
365
00:51:03,400 --> 00:51:05,391
Lãsați-l în pace și vã arãt.
366
00:51:31,360 --> 00:51:34,830
Mai fã odatã.
Dar mai lent.
367
00:51:35,040 --> 00:51:37,793
Lasã-l în pace.
368
00:51:38,000 --> 00:51:40,434
Și dã-i apã. Are nevoie de apã.
369
00:51:40,640 --> 00:51:42,870
Amândoi.
370
00:51:46,280 --> 00:51:49,795
Poate vrei și Coca cola și aer
condiționat.
371
00:51:50,000 --> 00:51:53,436
Are nevoie de apã
Amândoi avem nevoie de apa.
372
00:52:02,120 --> 00:52:04,554
Iei bateria
373
00:52:04,760 --> 00:52:08,036
scoți capacul de protecție și
deschizi asta
374
00:52:08,240 --> 00:52:10,549
scoți siguranțã.
375
00:52:11,840 --> 00:52:14,991
Fixezi giroscopul și o sã auzi
un sunet ascuțit
376
00:52:15,200 --> 00:52:18,510
și când asta devine continuu, ridicã.
377
00:52:18,720 --> 00:52:21,792
și apasã trãgaciul.
378
00:52:46,800 --> 00:52:51,715
O sã vinã dupã noi?
O sã vinã dupã noi.
379
00:52:51,880 --> 00:52:55,236
Atunci de ce nu sosesc?
380
00:52:56,680 --> 00:52:58,910
Nu mai plânge.
381
00:52:59,080 --> 00:53:03,392
Așa pierzi lichidele din corp.
Bine?
382
00:53:05,440 --> 00:53:07,431
O sã ne ucidã?
383
00:53:07,600 --> 00:53:11,798
Dacã vroiau sã ne ucidã ar fi
fãcut-o pânã acum.
384
00:53:13,040 --> 00:53:16,476
De ce ne țin aici?
385
00:53:21,320 --> 00:53:24,835
Mã gândesc în continuu la Ditte.
386
00:53:26,760 --> 00:53:29,877
La micul Gustav.
387
00:53:35,160 --> 00:53:38,038
Vreau doar...
388
00:53:39,400 --> 00:53:42,153
doar sã îi îmbrãțișez curând.
389
00:53:45,400 --> 00:53:49,791
Nu vreau sã mor.N-o sã mori.
390
00:53:49,960 --> 00:53:53,999
Atunci de ce nu ne gãsesc?
O sã ne gãseascã.
391
00:53:54,060 --> 00:53:56,041
Trebuie doar sã-ți faci curaj
sã nu înnebunești.
392
00:53:56,042 --> 00:53:58,153
Eu nu sunt ca și tine, amice.
393
00:53:58,320 --> 00:54:02,677
Nu sunt antrenat pentru treburile
astea. Sunt doar un tehnician radar.
394
00:54:02,840 --> 00:54:05,798
Nu sunt bun la chestiile astea.
395
00:54:13,800 --> 00:54:17,156
O sã plecãm de aici.Îți promit.
396
00:54:17,320 --> 00:54:20,710
Nu crezi c-o sã murim?
397
00:54:21,560 --> 00:54:24,074
Ba da, sigur c-o sã murim.
398
00:54:24,240 --> 00:54:26,708
Dar nu aici.
399
00:54:27,209 --> 00:54:28,309
Nu-i așa?
400
00:54:29,400 --> 00:54:32,631
Uitã-te la mine.
401
00:54:32,800 --> 00:54:36,554
O sã reușim. Totul o sã fie bine.
402
00:54:42,680 --> 00:54:45,194
O sã reușim.
403
00:54:46,200 --> 00:54:47,952
O sã reușim.
404
00:55:21,920 --> 00:55:25,515
Ca sã trãiți trebuie sã ne serviți.
De el nu avem nevoie.
405
00:55:28,720 --> 00:55:31,075
Ucide-l.
406
00:55:35,600 --> 00:55:38,672
Ești un om curajos.
Ucide-l.
407
00:55:40,960 --> 00:55:44,919
Ucide-l sau o sã muriți amândoi
Michael!
408
00:55:50,760 --> 00:55:53,877
Tu vrei sã trãiești?
409
00:55:58,480 --> 00:56:02,109
Da.
Vreau sã trãiesc.
410
00:56:08,760 --> 00:56:10,654
Fã-o!
411
00:56:16,280 --> 00:56:18,331
Fã-o acum!
412
00:56:47,960 --> 00:56:49,958
Fã-o acum!
413
00:56:50,960 --> 00:56:52,915
Fã-o!
414
00:56:54,720 --> 00:56:56,551
Hai!
415
00:57:00,720 --> 00:57:01,720
Acum!
416
00:57:03,440 --> 00:57:04,992
Fã-o!
417
00:57:13,720 --> 00:57:16,078
Încã o datã!
Ucide-l!
418
00:57:18,080 --> 00:57:20,230
Fã-o!
419
00:57:22,120 --> 00:57:23,439
Încã!
420
00:57:26,160 --> 00:57:27,479
Încã!
421
00:59:39,680 --> 00:59:43,229
Nu vã mișcați!
Stați jos!
422
00:59:45,360 --> 00:59:47,112
Stați jos!
423
01:00:26,600 --> 01:00:29,512
Salut.
424
01:00:29,720 --> 01:00:32,837
Mã auziți?
425
01:00:33,040 --> 01:00:35,554
Mã auziți?
426
01:00:39,920 --> 01:00:43,993
Cãpitanul David Ward din
Armata britanicã.
427
01:00:49,280 --> 01:00:52,795
Cum vã numiți?
Michael Lundberg.
428
01:00:53,000 --> 01:00:56,788
De unde veniți?
Danemarca.
429
01:00:57,000 --> 01:01:01,152
Ce grad aveți?
Maior.
430
01:01:01,360 --> 01:01:06,593
Vreau sã vorbesc cu soția mea.
Da, bineînțeles.
431
01:01:06,800 --> 01:01:09,997
Cum v-au tratat acolo?
432
01:01:10,200 --> 01:01:14,159
Pãi..trãiesc.
Da, domnule. Ați avut noroc.
433
01:01:15,880 --> 01:01:19,919
Ați avut contact cu alți prizonieri?
434
01:01:21,830 --> 01:01:22,830
Ce vreți sã spuneți?
435
01:01:22,831 --> 01:01:26,152
Alți prizonieri.
Ar fi trebuit sã fi vãzut și alții.
436
01:01:29,240 --> 01:01:30,791
Îmi pare rãu cã trebuie s-o fac
437
01:01:30,792 --> 01:01:34,792
dar am câteva poze
de oameni dispãruți în misiune.
438
01:01:35,000 --> 01:01:38,231
Aș vrea sã le priviți.
439
01:01:38,440 --> 01:01:42,672
Sunt și fotografii de soldați
care nu sunt britanici.
440
01:01:47,000 --> 01:01:50,549
Trebuie sã știm dacã ați întâlnit
pe vreunul din ei.
441
01:02:06,320 --> 01:02:09,312
Nu.
Îmi pare rãu.
442
01:02:09,520 --> 01:02:12,273
Sunteți sigur cã nu ați vãzut
pe niciunul din aceștia?
443
01:02:12,480 --> 01:02:15,040
Nu am vãzut niciunul.Îmi pare rãu.
444
01:02:15,240 --> 01:02:18,949
Bine, mulțumesc domnule.
Acum sã vã odihniți.
445
01:02:19,160 --> 01:02:21,993
Meritați asta. Mulțumesc.
446
01:03:16,640 --> 01:03:19,950
Michael!
Isuse, ce mã bucur cã te revãd!
447
01:03:20,120 --> 01:03:22,270
Și eu mã bucur.
448
01:03:25,240 --> 01:03:28,755
Vreau sã vorbesc cu soția mea
De ce nu pot sã vorbesc cu ea?
449
01:03:28,920 --> 01:03:31,992
I s-a întâmplat ceva?
450
01:03:34,440 --> 01:03:39,036
Credeam cã ați murit cu toții
Ați fost declarați morți.
451
01:03:42,520 --> 01:03:44,715
Și eu?
452
01:03:44,880 --> 01:03:47,758
Știam cã avionul a cãzut.
453
01:03:54,280 --> 01:03:57,352
Și cum sunã epitaful meu?
454
01:03:57,520 --> 01:04:00,398
Sper cã nu l-a scris Jannik.
455
01:04:11,200 --> 01:04:15,876
Ridicã-te Ești beatã?
Nu, tu ești beat!
456
01:04:16,040 --> 01:04:19,919
Îmi pare cã ești beatã.
Cât ai bãut?
457
01:04:21,880 --> 01:04:25,953
La telefon Sara Da?
458
01:04:26,120 --> 01:04:28,634
Dã-mi-o!
Stai blândã!
459
01:04:28,800 --> 01:04:31,598
Vreau sã trag!
460
01:04:34,200 --> 01:04:38,113
Natalia, ești bine?
Ce i-ai fãcut surorii mele?
461
01:04:38,280 --> 01:04:40,510
Te-am pãcãlit!
462
01:05:01,480 --> 01:05:03,675
Ce se întâmplã?
463
01:06:12,080 --> 01:06:14,719
Bunã, tata.
464
01:06:16,640 --> 01:06:19,871
Nu plânge acum.
Nu plâng.
465
01:06:36,640 --> 01:06:41,668
Cine ajunge întâi?
Eu!
466
01:06:57,800 --> 01:07:01,918
Trebuie sã vezi bucãtãria,
Tata haide, repede!
467
01:07:02,960 --> 01:07:07,397
Uite ce am fãcut pentru tine.
Isuse! Dar cine l-a fãcut?
468
01:07:07,560 --> 01:07:10,233
Jannik și cei trei purceluși
469
01:07:10,400 --> 01:07:14,757
Janik a fãcut asta?
Da, cu niște muncitori
470
01:07:17,680 --> 01:07:20,911
ți-e foame?
Nu, mulțumesc.
471
01:07:23,200 --> 01:07:25,873
Ce faci?
472
01:07:26,960 --> 01:07:28,473
Dar ce faci?
473
01:07:47,480 --> 01:07:50,278
Ce ai?
474
01:07:53,920 --> 01:07:58,710
Putem sta cu toții puțin pe pat?
Cu toții.
475
01:08:03,720 --> 01:08:05,392
Veniți.
476
01:08:27,880 --> 01:08:32,954
Cât timp trebuie sã stãm aici?
Încã puțin.
477
01:08:51,520 --> 01:08:54,830
Pot sã mã uit la TV?
478
01:08:55,000 --> 01:08:59,391
Mai stai încã puțin Bine.
479
01:09:05,760 --> 01:09:09,594
Tata a mai murit încã o datã?
480
01:09:09,760 --> 01:09:13,992
Doar doarme. Nu poți muri de douã ori.
481
01:09:14,160 --> 01:09:18,676
Ba da, se poate.
Nu poți, proasto.
482
01:10:34,400 --> 01:10:37,472
Bunã, Michael
Pot sã-ți vorbesc între patru ochi?
483
01:10:37,640 --> 01:10:40,916
Bineînțeles. Sã mergem în biroul meu.
484
01:10:41,880 --> 01:10:45,270
Te simți bine?
Sigur.
485
01:10:48,880 --> 01:10:52,589
Nu eram singur în tabãra
L-am vãzut pe Niels Peter.
486
01:10:59,600 --> 01:11:02,876
Eram în aceeași tabãrã.
487
01:11:03,080 --> 01:11:06,595
Credeam cã nu ai avut contacte
cu alții.
488
01:11:06,760 --> 01:11:09,354
Dar e bine cã ți-ai amintit.
489
01:11:11,960 --> 01:11:14,030
Da.
490
01:11:16,280 --> 01:11:19,317
Era în aceeași tabãrã.
491
01:11:22,520 --> 01:11:24,556
Eu..
492
01:11:31,760 --> 01:11:35,389
Poate sã-ți fie greu sã-ți amintești
ce s-a întâmplat.
493
01:11:36,240 --> 01:11:39,630
Ce?
Stai jos, Michael. Stai jos.
494
01:11:54,560 --> 01:11:56,584
Michael, când vei descoperi
ce s-a întâmplat,
495
01:11:56,585 --> 01:11:59,839
voi transmite informațiile mai departe.
496
01:12:02,880 --> 01:12:06,190
Ia totul cu calm.
Ai rãbdare cu tine..
497
01:12:07,280 --> 01:12:10,636
Apoi îți va reveni memoria.
498
01:12:53,080 --> 01:12:55,913
Sunt mai bun decât credeai.
499
01:13:00,700 --> 01:13:05,752
Mulțumesc cã ai avut grijã de
Sara și de fetițe. Nu mã așteptam.
500
01:13:05,920 --> 01:13:09,993
Dar e normal
Chiar așa. Sunt mândru de tine.
501
01:13:10,160 --> 01:13:15,075
Da, sigur.
Dintr-o datã a avut sens, nu?
502
01:13:23,720 --> 01:13:26,871
Vreau sã te întreb ceva.
Știu cã îți va pãrea ciudat.
503
01:13:27,040 --> 01:13:31,028
Nu-mi pasã dacã ai fãcut-o.
Ai futut-o?
504
01:13:36,000 --> 01:13:38,560
Ce?
Ai fãcut sex cu Sara?
505
01:13:40,880 --> 01:13:43,997
Te-aș ierta.
Vreau doar sã știu.
506
01:13:44,160 --> 01:13:49,359
Mã credeați mort.
Dar... n-am fãcut nimic.
507
01:13:49,520 --> 01:13:54,992
Ce naiba... Bineînțeles cã nu, Michael.
508
01:13:55,160 --> 01:13:58,436
Pot sã te iert.
Nu s-a întâmplat nimic.
509
01:13:58,600 --> 01:14:02,832
De ce crezi asta?
Pãreți doi adolescenți îndrãgostiți.
510
01:14:03,000 --> 01:14:07,152
Terminã
Mereu te deranja cã nu-mi plãcea.
511
01:14:07,320 --> 01:14:11,497
Acum am descoperit cã în schimb
e foarte dulce și simpaticã.
512
01:14:11,498 --> 01:14:12,998
Tu ai ceva probleme în schimb.
513
01:14:13,060 --> 01:14:16,470
Nu, nu.
Atunci nu spune anumite lucruri.
514
01:14:19,320 --> 01:14:22,471
Oricum e prea în vârstã pentru mine.
515
01:14:26,400 --> 01:14:28,030
Începem din nou?
516
01:14:28,031 --> 01:14:29,031
Hai
517
01:14:39,720 --> 01:14:43,759
Tobias e puțin stupid,
Arnold în scimb e simpatic.
518
01:14:43,760 --> 01:14:44,485
Și lovește persoanele?
519
01:14:44,520 --> 01:14:47,491
Nu, doar pe copiii mici Pe fetițe nu.
520
01:14:47,492 --> 01:14:48,492
Ce bine.
521
01:14:48,560 --> 01:14:52,473
E cel mai bun la matematicã,
și are un câine cu niște urechi mari.
522
01:14:52,640 --> 01:14:56,315
Nu-mi amintesc cum se cheamã.
Elefant?
523
01:15:04,320 --> 01:15:08,871
E un câine, nu?
Un elefant nu e un câine.
524
01:15:09,800 --> 01:15:13,839
Era doar o glumã
Dar nu-mi vine sã râd, bine?
525
01:15:14,000 --> 01:15:17,310
Stai acolo sã spui prostii
526
01:15:19,280 --> 01:15:20,395
Michael, calmeazã-te.
527
01:15:26,720 --> 01:15:30,599
Totul e în regulã. Nu te speria.
528
01:15:30,760 --> 01:15:32,955
Și nu fi trist.
529
01:15:37,600 --> 01:15:39,793
Fetițele țin la Jannik, nu-i așa?
530
01:15:40,094 --> 01:15:41,094
Da.
531
01:15:41,960 --> 01:15:46,192
A spus cã a dormit aici
Da, de câteva ori.
532
01:15:46,360 --> 01:15:49,796
Aici cu tine?
Nu, bineînțeles cã nu.
533
01:15:53,920 --> 01:15:57,356
Ați fi putut sã vã îndrãgostiți.
534
01:15:57,520 --> 01:16:00,796
Mã credeați mort.
Nu s-a întâmplat.
535
01:16:02,840 --> 01:16:05,752
Pãreți așa de drãguți voi doi...
Hai terminã.
536
01:16:12,000 --> 01:16:17,028
Te-ai futut cu el?
Michael, te rog.
537
01:16:19,880 --> 01:16:25,238
Te-ai futut?
Michael, nu s-a întâmplat nimic.
538
01:16:26,120 --> 01:16:28,554
Ne-am sãrutat.
539
01:16:28,720 --> 01:16:31,029
Era doar dezorientați.
540
01:16:32,200 --> 01:16:35,397
Și ce-ați mai fãcut?
Doar atât.
541
01:16:43,640 --> 01:16:46,473
Lasã-mã.
542
01:16:46,640 --> 01:16:51,475
Lasã-mã! Lasã-mã!
543
01:16:58,280 --> 01:17:03,070
Ce pula ai?
Ce pula faci?
544
01:17:12,080 --> 01:17:17,029
Ești nebunã!
Toți sunteți nebuni!
545
01:19:20,400 --> 01:19:23,073
Nu trebuie sã vã fie fricã de mine.
546
01:19:29,560 --> 01:19:31,949
Ce pãr frumos ai.
547
01:19:32,120 --> 01:19:34,918
Mama te-a pieptãnat așa?
548
01:19:36,120 --> 01:19:39,237
Natalia m-a pieptãnat.
Tu ai fost?
549
01:19:39,400 --> 01:19:40,400
Da.
550
01:19:42,240 --> 01:19:45,232
Nu trebuie sã vã fie fricã de mine.
551
01:19:45,400 --> 01:19:48,119
În regulã?
552
01:19:48,920 --> 01:19:52,913
Îmi pare rãu cã am strigat și
am zis toate prostiile alea.
553
01:19:54,600 --> 01:19:56,716
Eu vã iubesc.
554
01:19:56,880 --> 01:19:58,996
Foarte mult.
555
01:19:59,160 --> 01:20:02,072
Pe amândouã.
556
01:20:06,400 --> 01:20:09,995
Nu fi tristã.
Nu plânge.
557
01:20:10,160 --> 01:20:12,310
Vreau sã te vãd fericitã.
558
01:20:13,000 --> 01:20:16,390
Vreau sã fim cu toții fericiți.
559
01:20:22,640 --> 01:20:26,235
Promite-mi cã veți fi fericiți.
560
01:20:29,200 --> 01:20:35,309
O știți pe asta?
Ce e alb în aer și galben pe pãmânt?
561
01:20:35,920 --> 01:20:38,150
Un ou.
562
01:20:38,320 --> 01:20:41,630
V-am mai spus-o?
Cel puțin de o sutã de ori.
563
01:20:41,800 --> 01:20:44,792
Chiar?
De o sutã de ori.
564
01:21:19,240 --> 01:21:22,118
Vrei sã te împing.
Da, mulțumesc.
565
01:21:39,160 --> 01:21:43,676
Michael,...trebuie sã vorbim de asta.
566
01:21:44,840 --> 01:21:47,798
Nu poți sã-mi spui ce ți s-a întâmplat?
567
01:21:51,840 --> 01:21:55,196
Nu s-a întâmplat nimic.
O, haide.
568
01:22:00,360 --> 01:22:03,158
Nu poți sã-mi zici chiar nimic?
569
01:22:05,640 --> 01:22:08,871
Spune-mi mãcar ceva.
N-am ce sã spun.
570
01:22:09,040 --> 01:22:12,828
Stãteam așezat într-o încãpere
întunecatã și mã gândeam.
571
01:22:13,000 --> 01:22:15,230
Mã gândeam la voi toți
572
01:22:15,400 --> 01:22:19,393
și la momentul în care ne-am despãrțit.
573
01:22:20,680 --> 01:22:23,672
Veneam pânã acasã sã-mi cer iertare.
574
01:22:23,840 --> 01:22:26,991
dar tu nu mã lãsai sã intru.
575
01:23:25,280 --> 01:23:26,713
Intra.
576
01:23:32,280 --> 01:23:35,590
Ditte.
Michael.
577
01:23:35,760 --> 01:23:39,719
Sunt bucuroasã cã mã chemați
chiar dacã nu sunt noutãți.
578
01:23:39,880 --> 01:23:44,396
Pânã nu știm nimic, mereu e o speranțã.
579
01:23:46,480 --> 01:23:49,916
Vrei o cafea?
Da, mulțumesc.
580
01:24:07,720 --> 01:24:10,234
Mulțumesc.
581
01:24:18,200 --> 01:24:22,591
L-am vãzut pe Niels Peter.
Era acolo.
582
01:24:23,760 --> 01:24:28,515
L-ați vãzut?
Eram în aceeași abara.
583
01:24:28,680 --> 01:24:32,912
De ce nu s-a întors cu dvs acasã?
584
01:24:36,160 --> 01:24:39,516
L-au transferat în altã tabãra.
585
01:24:41,880 --> 01:24:45,395
Asta înseamnã cã încã trãiește!
586
01:24:48,280 --> 01:24:50,794
Da..
587
01:24:52,920 --> 01:24:55,195
Când el..
588
01:24:55,360 --> 01:24:59,239
Când l-au mutat am putut sã vãd
cã era bine.
589
01:24:59,400 --> 01:25:02,039
Sunt sigur de asta.
590
01:25:04,120 --> 01:25:07,954
O felie de tort?
591
01:25:27,040 --> 01:25:31,955
Am stat puțin timp împreunã și
îmi vorbea mereu de Gustav.
592
01:25:33,200 --> 01:25:37,637
Și bineînțeles și de dvs.
593
01:25:37,800 --> 01:25:40,917
Vreți sã vã luați carnetul..
O sã mã pice..
594
01:25:41,080 --> 01:25:44,709
Nu, el spunea cã o sã reușiți.
595
01:25:46,520 --> 01:25:50,798
Era foarte mândru de Gustav
De fapt vroia o fetițã.
596
01:25:50,960 --> 01:25:54,999
Dar când îl vãzu pe Gustav
își schimbã ideea, era așa de bucuros.
597
01:26:00,200 --> 01:26:02,475
Mã scuzați.
598
01:27:04,760 --> 01:27:07,558
Bunã Sara. Ea e Solvej.
Scuze..
599
01:27:07,720 --> 01:27:10,359
Solvej, ea e cumnata mea Sara.
600
01:27:10,520 --> 01:27:12,875
Veniți.
601
01:27:18,360 --> 01:27:21,193
Uite-mã. Sunt prezentabilã?
602
01:27:21,360 --> 01:27:24,397
Ești fantasticã.
Haide.
603
01:27:26,920 --> 01:27:28,911
Scuze.
604
01:27:29,080 --> 01:27:31,116
Salut.
605
01:27:31,280 --> 01:27:36,274
Ea e Solvej și ei sunt tata și mama
606
01:27:36,440 --> 01:27:40,274
El e fratele meu Michael.
Natalia se uitã la Tv.
607
01:27:40,440 --> 01:27:45,753
Ea e Camilla, sãrbãtoritã.
Mii de mulțumiri.
608
01:27:45,920 --> 01:27:50,152
Abia ne-am cunoscut
S-a întâmplat totul atât de repede...
609
01:27:50,320 --> 01:27:53,471
E o plãcere sã te cunosc.
Chiar!
610
01:27:56,920 --> 01:28:01,277
Unde e baia?
Deasupra.Îi arãt.
611
01:28:01,440 --> 01:28:03,908
Din nou pipi?
612
01:28:05,080 --> 01:28:07,435
De ce nu o deschizi?
613
01:28:09,160 --> 01:28:12,072
Unde ai întâlnit-o?
614
01:28:13,200 --> 01:28:17,193
La Librãria Regia
Unde altundeva?Într-un bar.
615
01:28:18,040 --> 01:28:21,828
Parcã e...
E chiar foarte drãguțã.
616
01:28:22,000 --> 01:28:23,956
Drãguțã, drãguțã.
617
01:28:24,120 --> 01:28:27,430
Și normal..!
Ce vorbești! E rãzboi!
618
01:28:27,600 --> 01:28:32,037
Azi lumea face psihoterapie
doar pentru cã a cãzut cu bicicleta.
619
01:28:32,200 --> 01:28:37,149
Sunt soldați.Sunt antrenați pentru asta
Terminã cu pauza aia!
620
01:28:37,320 --> 01:28:41,552
Poate nu sunt antrenați sã
vadã oamenii omorându-se unii pe alții.
621
01:28:41,720 --> 01:28:46,350
Pentru ce crezi cã sunt antrenați?
Da, dar..
622
01:28:48,400 --> 01:28:52,791
Dar nimãnui nu-i place s-o facã, nu?
Aici Solvej are dreptate:
623
01:28:52,960 --> 01:28:58,239
Dacã ar fi distractiv ar face-o cu toții
Terminã, Natalia!
624
01:28:58,400 --> 01:28:59,176
Terminã, Natalia.
625
01:28:59,177 --> 01:29:02,552
Mãnâncã, nici mãcar
nu te-ai atins de mâncare.
626
01:29:02,720 --> 01:29:07,157
Nu mi-e foame.
Vreau sã mã uit la TV Mãnâncã
627
01:29:08,600 --> 01:29:10,556
Camilla a mâncat deja
628
01:29:10,720 --> 01:29:14,713
Camilla mereu are pãpușile cele mai
frumoase, și mie nu mi-ați dãruit geanta.
629
01:29:14,880 --> 01:29:18,589
Acum ia-ți cina
Tu nu contezi nimic aici!
630
01:29:18,760 --> 01:29:22,548
Puteai sã rãmâi mort!
Natalia!
631
01:29:26,320 --> 01:29:28,993
De ce ești supãratã pe mine?
632
01:29:29,160 --> 01:29:33,358
Ești supãratã pentru cã mama
prefera sã facã sex cu Jannik.
633
01:29:33,520 --> 01:29:39,277
Ce spui?
Tu și Jannik faceți sex mereu.
634
01:29:39,440 --> 01:29:42,750
Terminã! E dezgustãtor!
635
01:29:42,920 --> 01:29:46,674
Taci! Nu știi ce spui.
636
01:29:46,840 --> 01:29:50,719
Dã-mi farfuria.
Nu-i adevãrat.
637
01:29:52,960 --> 01:29:57,476
E o nebunie.
E doar tulburatã.
638
01:30:04,360 --> 01:30:08,239
Cat timp ai locuit în India, Solvej?
639
01:30:08,400 --> 01:30:09,637
Patru luni.
640
01:30:09,838 --> 01:30:12,538
Te-ai urcat pe un elefant?
Nu.
641
01:30:13,000 --> 01:30:17,755
E incredibil
Ai fost în nord? E frumos în nord.
642
01:30:17,920 --> 01:30:21,117
Nu, n-am avut timp.
Ticãlosule.
643
01:30:21,280 --> 01:30:24,477
Cine dracu crezi cã ești?
644
01:30:24,640 --> 01:30:28,189
Uitasem cã trebuie sã mã întâlnesc
cu niște prieteni și...
645
01:30:28,360 --> 01:30:33,070
Stați jos cu toții.
E aniversarea Camillei.
646
01:30:33,240 --> 01:30:37,711
Nu pleacã nimeni.
Nu folosi tonul ãla...
647
01:30:37,880 --> 01:30:41,475
Calmeazã-te. Tu nu știi ce a vãzut Natalia.
648
01:30:41,640 --> 01:30:45,633
Ce conteazã?
E greu pentru noi toți.
649
01:30:45,800 --> 01:30:49,918
Ceea ce conteazã e cã e
aniversarea Camillei.
650
01:30:50,080 --> 01:30:54,198
Da, chiar așa.
Și toți o s-o sãrbãtorim.
651
01:30:58,360 --> 01:31:01,591
Mama!
652
01:31:02,600 --> 01:31:04,989
Mamã! Taci puțin!
653
01:31:05,160 --> 01:31:07,310
Mamã.
654
01:31:07,480 --> 01:31:10,631
De ce mai sunteți încã treze?
Nu reușesc sã dorm.
655
01:31:10,800 --> 01:31:14,759
A fost cea mai urâtã aniversare
din viața mea.
656
01:31:18,840 --> 01:31:21,593
O s-o facem din nou.
657
01:31:21,760 --> 01:31:24,479
Îți promit.
658
01:31:26,800 --> 01:31:29,837
De ce te-ai comportat așa?
659
01:31:30,600 --> 01:31:33,831
Îmi pare rãu pentru ce am spus.
660
01:31:39,200 --> 01:31:41,998
De ce ai spus asta?
661
01:31:42,160 --> 01:31:47,029
Nu-mi place tata
Îl prefer pe Jannik tatei.
662
01:31:47,200 --> 01:31:50,033
Și eu.
663
01:31:50,200 --> 01:31:52,589
Tatã se va simți în curând
la fel de bine ca și înainte.
664
01:32:45,040 --> 01:32:47,270
Michael.
665
01:32:59,520 --> 01:33:01,158
Pleacã!
666
01:33:01,320 --> 01:33:05,313
Mamã! Urcați în camera de sus.
Repede!
667
01:33:12,880 --> 01:33:16,953
Te rog liniștește-te.
Tu știi ce am fãcut eu?
668
01:33:17,120 --> 01:33:19,588
Poți sã-ți imaginezi ce am fãcut
ca sã mã întorc la tine?
669
01:33:19,760 --> 01:33:23,799
Nu înțelegi nimic!
Ar trebui sã te omor!
670
01:33:23,960 --> 01:33:27,635
Vrei sã te omor?
Te omor, la dracu!
671
01:33:35,640 --> 01:33:37,790
Vã omor!
672
01:33:39,240 --> 01:33:43,279
Vã omor pe toate!
673
01:33:46,880 --> 01:33:48,295
Jannik!
674
01:33:49,496 --> 01:33:52,796
Michael e furios cã o fiarã!
Repede!
675
01:33:57,560 --> 01:34:00,632
Veniți jos, fetițelor!
Veniți.
676
01:34:02,360 --> 01:34:04,920
Poliția, vã rog.
677
01:34:05,080 --> 01:34:09,039
Mai bine vã omor pe toate!
Pe toate vã omor!
678
01:34:12,880 --> 01:34:14,916
Scuze, scuze, scuze.
679
01:34:17,440 --> 01:34:19,437
Nu plângeți.
680
01:34:25,520 --> 01:34:28,353
Vã omor!
681
01:34:46,960 --> 01:34:50,077
Sara! Sara..
682
01:34:52,840 --> 01:34:56,435
Frãțiorul meu..Jannik..
683
01:34:59,080 --> 01:35:02,595
Ce dracu faci?
Sã ne așezãm și sã discutãm toți
684
01:35:03,800 --> 01:35:06,268
Sara, du-te la mașinã.
Întoarceți-vã în camerã!
685
01:35:06,440 --> 01:35:08,795
Întoarceți-vã în camerã.Terminã
686
01:35:11,520 --> 01:35:15,957
Michael! Mergeți sus!
687
01:35:18,440 --> 01:35:20,351
Ia cheile de la mașinã
688
01:35:25,760 --> 01:35:28,558
ce ați fãcut?
689
01:35:37,000 --> 01:35:39,594
Mai vrei unul?
690
01:35:41,200 --> 01:35:43,589
Michael, Michael.
691
01:35:52,520 --> 01:35:55,398
Ai chemat poliția?
692
01:35:55,560 --> 01:35:59,348
Ai chemat poliția?
Michael..
693
01:35:59,520 --> 01:36:02,557
Ai chemat poliția?
694
01:36:02,720 --> 01:36:07,555
Bineînțeles cã am chemat poliția,
idiotule.
695
01:36:12,840 --> 01:36:17,038
Totul e în regulã? Stai așa.
696
01:36:17,200 --> 01:36:20,192
Doar ne-am certat.
Nu s-a întâmplat nimic.
697
01:36:21,360 --> 01:36:23,669
Stai jos.
698
01:36:24,720 --> 01:36:28,599
La dracu, mi-a luat pistolul
Lasã pistolul!
699
01:36:28,760 --> 01:36:30,955
Pune-l jos.
700
01:36:32,320 --> 01:36:35,756
Pune jos pistolul, Michael.
Trebuie sã mã împușcați.
701
01:36:35,920 --> 01:36:39,071
Jos pistolul.
Haide!
702
01:36:40,240 --> 01:36:43,755
Atunci împușcați-mã.
Taci!
703
01:36:45,080 --> 01:36:47,719
Haide! O sã vã promoveze
704
01:36:47,880 --> 01:36:49,871
Michael, lasã pistolul.
705
01:36:50,800 --> 01:36:54,679
Pistolul.
Cine pula ești tu?
706
01:36:54,840 --> 01:36:57,593
Cine pula ești tu?
707
01:36:58,480 --> 01:37:01,278
Michael, fã-o pentru mine!
Împușcați-mã.
708
01:37:01,440 --> 01:37:03,351
Hai!
709
01:37:03,560 --> 01:37:06,393
Hai, împușcați-mã.
710
01:37:31,040 --> 01:37:33,759
Pune jos pistolul!
Aruncã-l.
711
01:37:33,920 --> 01:37:37,674
La pãmânt. Amândoi.
712
01:37:37,840 --> 01:37:41,799
La pãmânt!
Michael, hai jos.
713
01:37:41,960 --> 01:37:46,033
Burta lipitã de pãmânt
Lipit de pãmânt, da?
714
01:37:46,200 --> 01:37:48,794
Fã-o, Michael.
715
01:37:50,280 --> 01:37:54,956
Brațele depãrtate.
Puneți-le cãtușele.
716
01:37:56,200 --> 01:37:59,670
Nu te mișca.
717
01:38:36,200 --> 01:38:39,431
Bunã Bunã.
718
01:38:40,640 --> 01:38:43,438
Fir-ar sã fie.
719
01:38:55,520 --> 01:38:57,988
O sã primeascã puțin.
720
01:38:58,160 --> 01:39:02,915
N-are cazier și are o geantã
plinã de medalii.
721
01:39:06,380 --> 01:39:08,034
Nu-mi vine sã cred.
722
01:39:08,335 --> 01:39:11,535
Atenție la scrum.
723
01:39:20,640 --> 01:39:24,076
Facem puținã ordine?
Da.
724
01:39:24,240 --> 01:39:26,800
Du astea.
725
01:41:23,360 --> 01:41:27,069
O sã te iubesc mereu
Asta e singurul adevãr care rãmâne.
726
01:41:41,720 --> 01:41:45,190
Viața nu e corectã sau greșitã,
bunã sau rea.
727
01:42:01,240 --> 01:42:05,472
Dar eu te iubesc Doar atâta știu.
728
01:42:19,240 --> 01:42:21,993
ÎNCHISOARE
729
01:42:32,320 --> 01:42:36,916
Michael Lundberg, ai o vizitã
Te așteaptã afarã.
730
01:43:04,120 --> 01:43:06,554
Bunã.
Bunã.
731
01:43:09,280 --> 01:43:12,431
Vizita 412.
732
01:43:32,760 --> 01:43:38,232
Vrei sã te plimbi sau ne așezãm?
Bine.
733
01:43:38,400 --> 01:43:42,234
Ne plimbãm?
Da
734
01:43:49,360 --> 01:43:53,876
ți-ai tãiat pãrul?
Nu.
735
01:43:54,040 --> 01:43:56,713
Mi-am pus doar puțin rimel.
736
01:43:57,720 --> 01:43:59,188
Așa e.
737
01:44:00,360 --> 01:44:03,830
Arãți bine.
Mulțumesc.
738
01:44:09,600 --> 01:44:11,875
Asta e din partea fetițelor.
739
01:44:15,400 --> 01:44:19,473
Ce mai fac?
Sunt bine.
740
01:44:20,640 --> 01:44:23,200
Și pãrinții?
741
01:44:23,360 --> 01:44:25,669
Michael...
742
01:44:30,120 --> 01:44:35,433
Vreau sã știu ce s-a întâmplat.
Nu, nu vrei.
743
01:44:35,600 --> 01:44:39,593
Nu te privește nici pe tine,
nici pe altcineva.E problema mea, bine?
744
01:44:56,680 --> 01:45:00,309
Dacã nu o sã-mi spui n-o sã mai mai vezi.
745
01:45:00,480 --> 01:45:03,278
Niciodatã.
746
01:45:08,000 --> 01:45:10,478
Nu pot.
747
01:45:11,040 --> 01:45:13,452
Ba da, poți.
748
01:46:35,600 --> 01:46:38,165
Avea un copil.
749
01:46:38,200 --> 01:46:42,110
Avea un copil.
55258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.