All language subtitles for 1.) The Dumpster Battle Subtitles

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari Download
bs Bosnian
br Breton Download
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish Download
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan Download
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya Download
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,130 Translations by: Ryo (VZRKEnabler@Twitter/kanasmusings@Tumblr) PLEASE DON'T RE-POST! PLEASE DON'T REMOVE CREDITS OR CLAIM AS YOUR OWN! 2 00:01:02,630 --> 00:01:04,800 It was a hot day. 3 00:01:05,000 --> 00:01:07,480 We swore to each other that day. 4 00:01:07,540 --> 00:01:10,110 One day, on the orange court-- 5 00:01:11,390 --> 00:01:13,720 A game with no regrets. 6 00:01:14,120 --> 00:01:16,810 All our plays connecting-- 7 00:01:16,870 --> 00:01:18,510 Up against each other... 8 00:01:18,720 --> 00:01:21,330 Making lots of plays. 9 00:01:21,740 --> 00:01:24,570 We made a promise that day... 10 00:01:24,810 --> 00:01:26,780 We'll play more volleyball. 11 00:01:27,600 --> 00:01:30,390 We'll play lots of games. 12 00:01:31,150 --> 00:01:32,510 Volleyball... 13 00:01:33,840 --> 00:01:35,150 More volleyball...! 14 00:01:36,080 --> 00:01:37,110 Nice serve! 15 00:01:37,200 --> 00:01:38,220 Go get it! - Cover! 16 00:01:44,940 --> 00:01:46,070 One touch! 17 00:01:47,670 --> 00:01:49,240 TANAKA! 18 00:01:54,660 --> 00:01:55,250 Hey... 19 00:01:56,820 --> 00:01:58,120 Do you still remember? 20 00:01:59,520 --> 00:02:02,050 The day we first met... 21 00:02:03,360 --> 00:02:03,820 Yeah. 22 00:02:04,810 --> 00:02:06,110 If I'm not mistaken... 23 00:02:07,040 --> 00:02:08,880 It was a really hot day, too. 24 00:02:10,340 --> 00:02:14,180 You handed my ass to me so many times, geezer. 25 00:02:19,970 --> 00:02:21,200 They were easy balls. 26 00:02:21,350 --> 00:02:21,930 What?! 27 00:02:22,160 --> 00:02:23,230 I gotta hand it to you. 28 00:02:23,730 --> 00:02:25,840 I was able to show off to the coaches. 29 00:02:27,120 --> 00:02:27,790 Thanks. 30 00:02:28,510 --> 00:02:30,610 I'll beat you to a pulp...! 31 00:02:33,180 --> 00:02:33,940 I remember. 32 00:02:34,620 --> 00:02:37,580 You moved to Tokyo soon afterwards. 33 00:02:38,050 --> 00:02:40,250 Was it from middle school and high school? 34 00:02:41,040 --> 00:02:44,380 I was in Nekoma High, and you were, uh... 35 00:02:44,900 --> 00:02:46,990 You were in Miyagi's Karasuno High, right? 36 00:02:47,740 --> 00:02:50,390 When was the last time we met during Nationals? 37 00:02:52,370 --> 00:02:55,760 Maybe once in all those three years? Well...! 38 00:02:56,370 --> 00:02:59,180 We can't really let it end here, huh. 39 00:03:06,880 --> 00:03:08,190 I swear to god! 40 00:03:09,360 --> 00:03:10,020 We'll do this! 41 00:03:10,540 --> 00:03:11,720 Cats vs. Crows. 42 00:03:13,590 --> 00:03:14,400 It's like... 43 00:03:15,440 --> 00:03:17,300 The Dumpster Battle, huh... 44 00:03:20,010 --> 00:03:21,110 You make it happen, 'kay? 45 00:03:27,960 --> 00:03:29,080 You're on! 46 00:03:36,430 --> 00:03:37,540 A few years after... 47 00:03:38,310 --> 00:03:40,660 They became coaches for their respective teams. 48 00:03:41,270 --> 00:03:42,010 But in the end... 49 00:03:42,760 --> 00:03:48,110 Not once did they get to meet each other on the Nationals' starting line... 50 00:03:49,390 --> 00:03:50,690 And their promise... 51 00:03:51,620 --> 00:03:54,050 Everyone thought that it would never see the light of day. 52 00:03:55,250 --> 00:03:56,070 I-I...! 53 00:03:56,300 --> 00:03:58,780 I'm Takeda Ittetsu from Karasuno High. 54 00:04:00,170 --> 00:04:02,090 Could I please speak to Coach Nekomata? 55 00:04:03,240 --> 00:04:05,480 Roughly 8 months ago. 56 00:04:16,040 --> 00:04:17,610 ALRIGHT! 57 00:04:17,820 --> 00:04:19,170 TAKE THAT! 58 00:04:19,310 --> 00:04:21,040 ALRIGHT, CLAP~! 59 00:04:21,220 --> 00:04:22,420 Cheer for us! 60 00:04:22,420 --> 00:04:23,760 Applause! 61 00:04:23,850 --> 00:04:25,150 More, please~! 62 00:04:25,340 --> 00:04:26,520 HERE WE GO! 63 00:04:26,700 --> 00:04:27,680 READY, GO! 64 00:04:27,760 --> 00:04:28,880 YA-MA-MO-TO! - Yamamoto! 65 00:04:28,880 --> 00:04:30,050 Stop that! 66 00:04:30,050 --> 00:04:30,960 Let's go. 67 00:04:31,340 --> 00:04:33,120 Sorry for making you go to all that trouble. 68 00:04:33,680 --> 00:04:34,400 Gather up! 69 00:04:34,400 --> 00:04:34,720 Gotcha. 70 00:04:34,830 --> 00:04:36,000 We lost, huh. 71 00:04:36,600 --> 00:04:38,760 It's nothing personal... 72 00:04:39,270 --> 00:04:41,540 I think it's 'cause of what we expected as a team. 73 00:04:42,230 --> 00:04:42,720 Yes! 74 00:04:43,330 --> 00:04:43,840 But...! 75 00:04:45,160 --> 00:04:46,240 I'm glad we're here! 76 00:04:48,420 --> 00:04:49,040 Yeah! 77 00:04:49,430 --> 00:04:50,600 AGAIN! 78 00:04:52,340 --> 00:04:52,870 Hey. 79 00:04:53,420 --> 00:04:54,230 It's already over. 80 00:04:54,390 --> 00:04:56,160 I wanna play again! 81 00:04:56,960 --> 00:04:58,220 Alright, let's make a deal. 82 00:04:59,280 --> 00:05:00,290 We meet at Nationals. 83 00:05:01,680 --> 00:05:02,850 That'll be our stage. 84 00:05:03,510 --> 00:05:05,100 We'll play in front of a large audience! 85 00:05:06,130 --> 00:05:08,210 In a place where we can lose ourselves. 86 00:05:08,860 --> 00:05:12,320 In a huge stadium filled with big, shining lights! 87 00:05:13,660 --> 00:05:15,040 The Dumpster Battle! 88 00:05:16,530 --> 00:05:18,090 Let's have the game of a lifetime there. 89 00:05:19,370 --> 00:05:20,960 YEAH! - YOU BETCHA! 90 00:05:39,480 --> 00:05:40,190 Kenma! 91 00:05:40,360 --> 00:05:40,690 Yeah? 92 00:05:41,630 --> 00:05:42,130 Um... 93 00:05:44,560 --> 00:05:46,410 Remember when we ran into each other? 94 00:05:47,310 --> 00:05:48,040 You... 95 00:05:48,580 --> 00:05:50,710 You said volleyball was nothing special, right? 96 00:05:51,780 --> 00:05:52,240 Yeah... 97 00:05:52,760 --> 00:05:53,480 What about now?! 98 00:05:54,650 --> 00:05:55,320 You... 99 00:05:55,900 --> 00:05:58,150 How does winning feel for you now? 100 00:06:00,300 --> 00:06:01,020 Hm... 101 00:06:02,160 --> 00:06:04,050 Nothing special, I guess...? 102 00:06:10,640 --> 00:06:11,690 Next time... 103 00:06:13,250 --> 00:06:14,150 I promise you! 104 00:06:14,530 --> 00:06:17,890 I'll make you fight desperately, and then we'll win! 105 00:06:18,530 --> 00:06:20,660 I want you to feel frustrated and excited...! 106 00:06:21,100 --> 00:06:23,240 I won't let you say anything else, got that!? 107 00:06:27,950 --> 00:06:28,420 Yeah. 108 00:06:29,930 --> 00:06:30,630 Alright... 109 00:06:31,590 --> 00:06:32,660 I'll look forward to that. 110 00:06:34,030 --> 00:06:34,760 Yeah! 111 00:06:35,490 --> 00:06:36,340 I'll shock you! 112 00:06:36,340 --> 00:06:37,200 But when that happens... 113 00:06:38,320 --> 00:06:39,190 If we lose... 114 00:06:39,790 --> 00:06:41,720 It'll be game over immediately. 115 00:06:48,180 --> 00:06:49,000 Let's do this! 116 00:06:50,200 --> 00:06:51,890 A game where there are no do-overs! 117 00:06:58,110 --> 00:06:58,490 Yeah. 118 00:07:00,560 --> 00:07:02,600 The seasons continued to pass. 119 00:07:03,920 --> 00:07:05,370 Summer turned to fall. 120 00:07:06,400 --> 00:07:07,660 And then winter. 121 00:07:09,330 --> 00:07:11,220 Before we even noticed it... 122 00:07:12,250 --> 00:07:13,950 The time has come... 123 00:07:14,830 --> 00:07:17,180 And the fated battle is about to take place. 124 00:07:20,780 --> 00:07:21,950 Thank you for having us! 125 00:07:22,840 --> 00:07:28,000 This day wouldn't have happened if you didn't call me that day. 126 00:07:28,200 --> 00:07:29,400 I-I didn't do much...! 127 00:07:29,550 --> 00:07:29,990 I... 128 00:07:30,210 --> 00:07:31,360 I was just desperate. 129 00:07:32,700 --> 00:07:34,480 Let's both do our best, okay? 130 00:07:34,980 --> 00:07:35,450 Yes! 131 00:07:36,950 --> 00:07:39,080 Is your old man not coming to watch? 132 00:07:39,630 --> 00:07:40,730 That old geezer. 133 00:07:41,970 --> 00:07:44,460 Doctor told him no, sadly. But, don't worry! 134 00:07:44,980 --> 00:07:48,200 My old man's not gonna kick the bucket that easily. 135 00:07:50,190 --> 00:07:54,670 Please watch over Karasuno's improvement since our last training camp together. 136 00:07:55,280 --> 00:07:59,040 I didn't come here simply to pick a fight with Karasuno. 137 00:07:59,750 --> 00:08:00,320 Let's see... 138 00:08:01,210 --> 00:08:03,140 I want to believe that, well... 139 00:08:03,860 --> 00:08:07,130 There are a lot of people who've been looking forward to this match. 140 00:08:07,470 --> 00:08:08,780 Me included, of course. 141 00:08:09,230 --> 00:08:11,490 My old man said the same thing. 142 00:08:13,030 --> 00:08:14,810 "They have one goal!" 143 00:08:15,110 --> 00:08:17,740 "And it's to dominate Nationals! HA-HA-HA!" 144 00:08:18,290 --> 00:08:20,260 We're both aiming for the top. 145 00:08:21,860 --> 00:08:24,300 The matches will begin shortly-- 146 00:08:24,520 --> 00:08:26,120 Is that your high school, Ukai-san? 147 00:08:26,460 --> 00:08:27,930 That's amazing! 148 00:08:28,270 --> 00:08:29,440 Is it a recording? 149 00:08:29,730 --> 00:08:31,210 No, it's live. 150 00:08:31,590 --> 00:08:33,390 A net broadcast, what have you. 151 00:08:33,760 --> 00:08:37,530 Cheering them on is okay, but please don't get too excited. 152 00:08:38,020 --> 00:08:40,460 I'm always calm, lassie. 153 00:08:41,090 --> 00:08:42,760 I hope they win though! 154 00:08:43,980 --> 00:08:45,230 They will! 155 00:08:46,810 --> 00:08:48,240 That's what they came there for! 156 00:08:50,060 --> 00:08:51,570 You're on! 157 00:08:52,520 --> 00:08:56,240 Let us start with welcoming the players to the court! 158 00:09:20,490 --> 00:09:22,920 Representing Central Tokyo, we have Nekoma High School. 159 00:09:23,200 --> 00:09:27,370 A defensive powerhouse that has been a regular in the Nationals' stadium. 160 00:09:27,480 --> 00:09:29,870 They're being lead by Coach Nekomata Yasufumi. 161 00:09:30,060 --> 00:09:33,110 He once retired from the field, but he came back two years later. 162 00:09:33,160 --> 00:09:35,680 He has guided Nekoma well into the Nationals stage! 163 00:09:35,750 --> 00:09:38,930 Is that your friend, Ukai-san? 164 00:09:39,340 --> 00:09:41,290 Just some catty old geezer. 165 00:09:43,540 --> 00:09:45,760 Representing Miyagi, we have Karasuno High School. 166 00:09:45,910 --> 00:09:50,540 Despite the 5-year recess, they've established a name for themselves as a strong, offensive team. 167 00:09:50,640 --> 00:09:52,720 Leading them is Sir Takeda Ittetsu. 168 00:09:52,940 --> 00:09:58,560 Given Sir Takeda's lack of volleyball experience, they are being trained by Coach Ukai Keishin. 169 00:09:58,790 --> 00:09:59,550 Look 'ere! 170 00:09:59,730 --> 00:10:00,950 That's my grandson. 171 00:10:01,120 --> 00:10:01,720 Really?! 172 00:10:01,970 --> 00:10:03,260 That's amazing! 173 00:10:06,260 --> 00:10:09,190 Spring High Nationals - Third Day! 174 00:10:10,400 --> 00:10:12,800 Tokyo Representatives - Nekoma High School! 175 00:10:13,640 --> 00:10:16,900 Miyagi Representatives - Karasuno High School! 176 00:10:18,120 --> 00:10:20,070 HERE'S TO A GOOD GAME! 177 00:10:20,100 --> 00:10:21,400 ALRIGHT! 178 00:10:25,760 --> 00:10:28,080 Aw, look at what we have here~! 179 00:10:28,380 --> 00:10:31,140 If it isn't our flighty Karasuno boys! 180 00:10:31,190 --> 00:10:36,320 We've managed to make it this far thanks to all your help...!! 181 00:10:36,470 --> 00:10:37,520 I see! 182 00:10:37,690 --> 00:10:39,730 You wanted to go to Tokyo, didn't you? 183 00:10:39,810 --> 00:10:40,780 Not really. 184 00:10:41,350 --> 00:10:41,780 Look. 185 00:10:42,510 --> 00:10:44,740 My disciple's right there. 186 00:10:45,900 --> 00:10:47,010 My blood relative! 187 00:10:47,500 --> 00:10:49,000 He's there to guide them. 188 00:10:49,900 --> 00:10:51,370 I have nothing to worry about. 189 00:10:52,620 --> 00:10:53,950 Do you think he's watching? 190 00:10:54,220 --> 00:10:55,910 This is our fight. 191 00:10:56,320 --> 00:10:56,960 Look at them. 192 00:10:57,410 --> 00:10:59,710 They know what they need to do. 193 00:11:00,440 --> 00:11:01,190 But... 194 00:11:02,030 --> 00:11:05,620 They didn't get this far just by themselves. 195 00:11:05,690 --> 00:11:06,630 They know that much. 196 00:11:07,150 --> 00:11:08,680 Let the match begin! 197 00:11:09,360 --> 00:11:11,270 You better enjoy yourself! 198 00:11:11,590 --> 00:11:13,080 You old fart! 199 00:11:14,880 --> 00:11:17,250 Would be better if I had some alcohol with me. 200 00:11:17,310 --> 00:11:19,130 Geez, what are you saying now? 201 00:11:19,220 --> 00:11:20,280 You can't have any! 202 00:11:20,660 --> 00:11:24,060 Let me introduce each team's starting line-up. 203 00:11:56,620 --> 00:12:04,280 Nekoma has always been a steady and consistent team, but they've surely gained more power because of their tall middle blocker. 204 00:12:04,420 --> 00:12:05,490 Whoa! 205 00:12:05,520 --> 00:12:06,660 They're talking about me, right?! 206 00:12:06,780 --> 00:12:07,070 Right?! 207 00:12:07,210 --> 00:12:08,680 Yeah! Good for you. 208 00:12:08,680 --> 00:12:09,730 We're gonna win~!! 209 00:12:09,730 --> 00:12:11,220 - Shut it, Lev! 210 00:12:11,440 --> 00:12:12,570 Whoa there...! 211 00:12:12,840 --> 00:12:15,220 A lot of people are probably rooting for Karasuno. 212 00:12:15,360 --> 00:12:16,940 They've defeated strong guys, too. 213 00:12:16,940 --> 00:12:17,940 YOU DUMMY! 214 00:12:18,700 --> 00:12:22,480 We're standing here 'cause we've beat lotsa strong teams, too! 215 00:12:22,550 --> 00:12:25,080 I think it's too early for you to be giving up~ 216 00:12:25,240 --> 00:12:25,930 And, listen. 217 00:12:26,160 --> 00:12:29,560 Rock can win against scissors, but paper beats it just the same~! 218 00:12:29,560 --> 00:12:31,950 - I see! That means we're paper! 219 00:12:31,950 --> 00:12:33,280 Who said that!? 220 00:12:33,440 --> 00:12:34,050 Don't be picky. 221 00:12:37,140 --> 00:12:38,810 It doesn't really matter. 222 00:12:39,360 --> 00:12:40,940 Remember why we're here? 223 00:12:41,550 --> 00:12:43,830 We're here to prove that we're better. 224 00:12:45,890 --> 00:12:48,360 Fear overruns the danger! 225 00:12:48,670 --> 00:12:49,640 There it is!! 226 00:12:49,690 --> 00:12:52,190 Fukunaga-san's words of wisdom~! 227 00:12:52,420 --> 00:12:54,780 You're lookin' pretty sharp today, too! 228 00:12:55,300 --> 00:12:55,910 WHAT?! 229 00:12:56,720 --> 00:12:58,050 I think Kenma... 230 00:12:58,480 --> 00:13:01,040 He probably won't feel anything even if they lose. 231 00:13:01,780 --> 00:13:02,330 Huh? 232 00:13:02,610 --> 00:13:03,130 But... 233 00:13:04,060 --> 00:13:05,440 I'll win against Kenma! 234 00:13:05,970 --> 00:13:07,260 Let's just go, dumbass. 235 00:13:07,900 --> 00:13:08,900 Gather up! 236 00:13:08,900 --> 00:13:10,210 Gotcha! - Yeah! 237 00:13:10,610 --> 00:13:13,760 Yeah, we got our butts handed to us every single practice match, but--! 238 00:13:13,810 --> 00:13:14,870 WHAT?! 239 00:13:14,970 --> 00:13:16,740 You don't need to mention that! 240 00:13:16,740 --> 00:13:17,620 Forget them! 241 00:13:17,870 --> 00:13:18,750 All those bad thoughts... 242 00:13:18,960 --> 00:13:20,320 I've left them at Miyagi! 243 00:13:20,400 --> 00:13:22,570 There he goes being cool again. 244 00:13:22,730 --> 00:13:25,810 Don't let your embarrassments take over! 245 00:13:25,840 --> 00:13:27,040 YEAH!! 246 00:13:27,140 --> 00:13:28,870 It's all just red flags. 247 00:13:28,920 --> 00:13:30,070 Stop that! 248 00:13:30,280 --> 00:13:30,810 Oh, hey! 249 00:13:31,820 --> 00:13:33,190 Don't miss any shots now, okay? 250 00:13:33,280 --> 00:13:33,680 What?! 251 00:13:33,710 --> 00:13:34,580 Hinata! 252 00:13:34,660 --> 00:13:36,470 Don't worry about making mistakes! 253 00:13:36,690 --> 00:13:38,530 I've got your back!! 254 00:13:38,650 --> 00:13:40,120 Tanaka-senpai!! 255 00:13:40,590 --> 00:13:41,360 Tanaka! 256 00:13:41,480 --> 00:13:44,770 Remember not to get too carried away, too! 257 00:13:46,380 --> 00:13:48,470 My hands are sweating so much...! 258 00:13:49,030 --> 00:13:50,210 Hisashi! 259 00:13:50,470 --> 00:13:51,750 You can do this! 260 00:13:51,810 --> 00:13:52,740 YOU BOYS!! 261 00:13:52,780 --> 00:13:53,300 Nice! 262 00:13:53,400 --> 00:13:53,920 Thanks. 263 00:13:54,300 --> 00:13:56,650 You've all grown since they last fought you. 264 00:13:57,380 --> 00:13:59,410 Go show 'em what you can do! 265 00:13:59,640 --> 00:14:01,170 YEAH!!! 266 00:14:01,240 --> 00:14:02,180 Remember this! 267 00:14:03,210 --> 00:14:06,360 You managed to defeat Inarizaki High, the fan favorites. 268 00:14:06,680 --> 00:14:07,710 Have confidence in yourselves. 269 00:14:08,400 --> 00:14:08,970 Also...! 270 00:14:09,980 --> 00:14:11,100 Let's carry their spirits on! 271 00:14:11,730 --> 00:14:12,740 Let's have some fun! 272 00:14:13,080 --> 00:14:15,280 YEAH!! 273 00:14:15,310 --> 00:14:15,780 Yessir! 274 00:14:18,640 --> 00:14:19,750 KARASUNO!! 275 00:14:19,810 --> 00:14:21,280 FIGHT-OH! 276 00:14:21,820 --> 00:14:22,480 Alright! 277 00:14:22,740 --> 00:14:23,540 One more time! 278 00:14:23,670 --> 00:14:24,870 YEAH! 279 00:14:24,900 --> 00:14:25,860 Hey, Kenma! 280 00:14:26,270 --> 00:14:27,310 Get in here! 281 00:14:29,000 --> 00:14:30,330 We are the body's blood. 282 00:14:30,830 --> 00:14:32,320 We are the body's blood. 283 00:14:32,360 --> 00:14:33,840 We must flow without stopping. 284 00:14:34,050 --> 00:14:35,600 We must flow without stopping. 285 00:14:35,680 --> 00:14:36,790 Circulate oxygen! 286 00:14:36,960 --> 00:14:38,170 Circulate oxygen! 287 00:14:38,170 --> 00:14:39,000 So that... 288 00:14:39,790 --> 00:14:41,440 The brain can work at its full potential! 289 00:14:41,480 --> 00:14:42,470 LET'S GO!! 290 00:14:42,470 --> 00:14:44,360 ALRIGHT!! 291 00:14:50,720 --> 00:14:52,960 WE'RE TAKING THIS ONE! 292 00:14:53,340 --> 00:14:54,870 YEAH!! 293 00:15:16,000 --> 00:15:17,110 Alright! 294 00:15:17,360 --> 00:15:18,440 Nice receive! 295 00:15:18,660 --> 00:15:19,730 Ready, and-- 296 00:15:20,240 --> 00:15:21,170 Nice receive! 297 00:15:21,310 --> 00:15:21,920 Ryu! 298 00:15:22,090 --> 00:15:22,850 Tanaka! 299 00:15:27,520 --> 00:15:28,010 Nice! 300 00:15:39,890 --> 00:15:42,080 A match with no do-overs! 301 00:15:42,720 --> 00:15:43,630 Kenma! 302 00:15:46,800 --> 00:15:47,400 Hm... 303 00:15:49,640 --> 00:15:50,990 The game's starting... 304 00:15:51,660 --> 00:15:52,560 I see... 305 00:15:53,840 --> 00:15:56,180 Time for a festival! 306 00:16:01,180 --> 00:16:03,030 A festival, y'all! A festival! 307 00:16:22,450 --> 00:16:24,590 HEY! HEY! HEY! HEY! 308 00:16:24,860 --> 00:16:26,430 LOUDER!! 309 00:16:26,810 --> 00:16:29,080 LET'S HAVE SOME FUN! 310 00:16:29,360 --> 00:16:31,140 HERE WE GO!! 311 00:19:17,060 --> 00:19:18,240 Volleyball. 312 00:19:20,440 --> 00:19:21,480 "Haikyuu." 313 00:19:23,660 --> 00:19:26,010 We stand on a court divided by a net. 314 00:19:27,120 --> 00:19:29,280 Two teams rally with a single ball. 315 00:19:30,550 --> 00:19:32,530 You can't drop the ball. 316 00:19:34,000 --> 00:19:35,450 You can't hold it either. 317 00:19:36,680 --> 00:19:39,250 A match made of volleys and attacks... 318 00:19:41,390 --> 00:19:42,010 Connect...! 319 00:19:42,010 --> 00:19:43,160 Connect...! 320 00:19:43,160 --> 00:19:44,560 Connect...! 321 00:19:44,560 --> 00:19:45,810 Connect...! 322 00:19:45,810 --> 00:19:46,610 Connect...! 323 00:19:46,610 --> 00:19:47,580 Connect...! 324 00:19:48,140 --> 00:19:49,250 Connect! 325 00:19:51,280 --> 00:19:52,590 That is everything! 326 00:20:10,820 --> 00:20:11,290 Eh?! 327 00:20:11,530 --> 00:20:12,490 What was that!? 328 00:20:12,630 --> 00:20:13,360 That was...! 329 00:20:13,550 --> 00:20:16,600 It's the fastest attack! It's called Minus Tempo! 330 00:20:17,490 --> 00:20:18,160 But...! 331 00:20:19,510 --> 00:20:21,290 Being fast doesn't-- doesn't mean it's cool...!! 332 00:20:21,770 --> 00:20:23,220 It doesn't...!! 333 00:20:23,420 --> 00:20:24,980 ALRIGHT!! 334 00:20:24,980 --> 00:20:26,850 A round of applause!! COME ON! 335 00:20:27,040 --> 00:20:31,410 GIVE THEM SOME LOVE! I CAN'T HEAR YOU! LOUDER! 336 00:20:32,960 --> 00:20:36,800 Karasuno!! Keep that energy going! 337 00:21:01,550 --> 00:21:02,860 LET'S GO! 338 00:21:03,690 --> 00:21:06,960 Don't let them overtake you! 339 00:21:07,080 --> 00:21:08,010 Ready~!?! 340 00:21:08,210 --> 00:21:11,090 ♪ Nekoma! Nekoma! Neko-Neko-Nekoma! ♪ 341 00:21:11,180 --> 00:21:14,410 ♪ Represent Tokyo’s Brains! Nekoma, yeah! ♪ 342 00:21:14,540 --> 00:21:18,050 ♪ Nekoma will dye you red and we’ll advance! ♪ 343 00:21:18,080 --> 00:21:18,850 ♪ WHOO~! ♪ 344 00:21:18,850 --> 00:21:19,840 ♪ Everybody, say! ♪ 345 00:21:19,840 --> 00:21:20,910 ♪ Who-oh! ♪ 346 00:21:21,230 --> 00:21:22,560 ♪ NEKOMA! ♪ 347 00:21:22,660 --> 00:21:23,790 ♪ Who-oh! ♪ 348 00:21:23,790 --> 00:21:25,450 ♪ Neko-Nekoma! ♪ 349 00:21:25,580 --> 00:21:26,900 ♪ Who-oh! ♪ 350 00:21:27,000 --> 00:21:28,280 ♪ NEKOMA! ♪ 351 00:21:28,340 --> 00:21:31,380 ♪ Nekoma will dye you red! NEKOMA! ♪ 352 00:21:32,560 --> 00:21:34,240 We're gonna win this! 353 00:21:35,520 --> 00:21:36,560 Good luck~! 354 00:21:36,560 --> 00:21:38,000 Who's that beauty over there...?! 355 00:21:38,030 --> 00:21:39,510 That's Tokyo for you! 356 00:21:39,680 --> 00:21:40,660 They're overwhelming! 357 00:21:40,800 --> 00:21:44,190 Oh, no...! I feel like we're being drowned out-- No, we are, but...! 358 00:21:44,230 --> 00:21:45,950 We won't lose when it comes to cheerin' either! 359 00:21:45,950 --> 00:21:47,100 - QUIET! 360 00:21:47,860 --> 00:21:48,560 Um... 361 00:21:48,980 --> 00:21:49,980 Is this space free? 362 00:21:50,070 --> 00:21:50,970 Ah, yes... 363 00:21:52,640 --> 00:21:53,120 Oh! 364 00:21:53,440 --> 00:21:54,430 1 to 0, huh. 365 00:21:54,550 --> 00:21:55,550 Karasuno's leading. 366 00:21:55,620 --> 00:21:57,920 Yes, they are! How did you miss that~? 367 00:21:57,920 --> 00:21:58,480 Alright...! 368 00:21:58,690 --> 00:22:01,080 Don't let Nekoma get a point off of you! 369 00:22:01,320 --> 00:22:04,440 I don't know who you are, but please join the Karasuno Cheering Squad! 370 00:22:04,440 --> 00:22:06,000 He's scouting already!? 371 00:22:06,130 --> 00:22:08,540 Those guys are too sharp and annoying. 372 00:22:08,620 --> 00:22:10,470 They're too persistent! 373 00:22:10,470 --> 00:22:11,090 Exactly! 374 00:22:11,090 --> 00:22:13,540 How the heck did they even make it this far?! 375 00:22:13,690 --> 00:22:16,110 They even spied on my meet-up with Mika-chan. 376 00:22:16,640 --> 00:22:17,090 Eh? 377 00:22:17,840 --> 00:22:18,500 Forget that part. 378 00:22:18,780 --> 00:22:19,560 Karasuno! 379 00:22:19,640 --> 00:22:20,130 Yes?! 380 00:22:20,220 --> 00:22:22,400 Go show Nekoma what defeat means! 381 00:22:22,890 --> 00:22:23,590 You betcha! 382 00:22:23,630 --> 00:22:24,940 One more!! 383 00:22:25,360 --> 00:22:26,770 Alright, go! 384 00:22:32,730 --> 00:22:34,540 That damn rooster's doing it on purpose. 385 00:22:34,540 --> 00:22:35,680 He's so annoying. 386 00:22:35,680 --> 00:22:36,410 Really...?! 387 00:22:36,410 --> 00:22:38,890 Please be careful. This guy's got a shitty personality. 388 00:22:40,370 --> 00:22:41,940 THEY'RE COMING! 389 00:22:45,660 --> 00:22:46,830 FOCUS! 390 00:22:50,830 --> 00:22:52,670 That's a loud sound...! 391 00:22:53,780 --> 00:22:55,550 You can do it, Asahi! 392 00:22:55,620 --> 00:22:57,370 Push it, push it, Asahi! 393 00:22:57,430 --> 00:23:00,810 ONE! MORE! BALL! 394 00:23:01,810 --> 00:23:03,520 Your ace's not bad! 395 00:23:03,640 --> 00:23:04,240 Yuu! 396 00:23:05,180 --> 00:23:06,830 You've gotten so much better. 397 00:23:07,790 --> 00:23:08,720 Morisuke-kun...! 398 00:23:09,070 --> 00:23:09,870 Thank you! 399 00:23:10,790 --> 00:23:11,960 I know it's obvious, but... 400 00:23:12,080 --> 00:23:15,130 It's like they're a completely different team from before...! 401 00:23:15,400 --> 00:23:17,070 It hasn't even been a year yet, too... 402 00:23:17,160 --> 00:23:18,840 Boy, stop looking dejected. 403 00:23:18,940 --> 00:23:20,810 It's called improvement. 404 00:23:21,010 --> 00:23:23,740 They've grown after facing so many strong opponents. 405 00:23:24,000 --> 00:23:27,020 They're no longer the small, helpless birds you remember them to be. 406 00:23:27,120 --> 00:23:28,000 Alright, boys. 407 00:23:28,940 --> 00:23:30,230 How do we take 'em down? 408 00:23:47,170 --> 00:23:47,600 Hey! 409 00:23:48,310 --> 00:23:49,080 Hinata! 410 00:23:49,710 --> 00:23:50,850 What are you doing?! 411 00:23:50,900 --> 00:23:51,470 Focus! 412 00:23:52,210 --> 00:23:53,340 Don't falter! 413 00:23:53,590 --> 00:23:54,570 Let's take it easy! 414 00:23:55,550 --> 00:23:56,330 Watch out! 415 00:24:00,070 --> 00:24:00,540 HEY! 416 00:24:00,590 --> 00:24:01,100 Alright! 417 00:24:02,060 --> 00:24:02,950 Is it short? 418 00:24:06,430 --> 00:24:07,120 OH! 419 00:24:07,490 --> 00:24:10,820 Kozume-san will definitely be smooth with his look-offs, got that? 420 00:24:11,160 --> 00:24:12,040 Don't fall for it. 421 00:24:12,800 --> 00:24:13,590 I-I can't...! 422 00:24:13,790 --> 00:24:14,900 Wait, give me a sec...! 423 00:24:15,200 --> 00:24:16,890 You're not as gullible now, huh, Shouyo. 424 00:24:17,220 --> 00:24:19,720 But, it'll be too late the moment you notice it. 425 00:24:20,250 --> 00:24:22,040 It's gonna be a cross--!! AH!! 426 00:24:22,780 --> 00:24:23,880 YEAH~! 427 00:24:24,000 --> 00:24:25,000 Nice one! 428 00:24:26,800 --> 00:24:28,640 Show 'em what we've got, Nekoma! 429 00:24:28,680 --> 00:24:32,240 Go, go, Nekoma! Push it, push it, Nekoma! 430 00:24:32,320 --> 00:24:36,250 Go, go, Nekoma! Push it, push it, Nekoma! 431 00:24:38,240 --> 00:24:38,980 Hey! 432 00:24:40,400 --> 00:24:41,680 I couldn't help it, 'kay!? 433 00:24:41,860 --> 00:24:43,650 He set that after watching carefully... 434 00:24:43,790 --> 00:24:47,980 Their setter moves so little that any sort of action really gets your attention. 435 00:24:48,150 --> 00:24:50,150 He does it on purpose, too. So annoying. 436 00:24:50,260 --> 00:24:51,290 Hey, Kenma! 437 00:24:51,470 --> 00:24:53,300 You're lookin' real sharp so far, man! 438 00:24:53,820 --> 00:24:54,870 Is this the only time!? 439 00:24:55,050 --> 00:24:56,460 Hey, don't slack off later, 'kay!? 440 00:24:56,500 --> 00:24:57,280 Oh, shut it. 441 00:24:57,500 --> 00:25:00,480 Kenma-san sure is unstoppable once he gets going! 442 00:25:00,650 --> 00:25:01,050 Yay~! 443 00:25:01,260 --> 00:25:03,520 It'd be nice if he didn't run out of battery halfway. 444 00:25:03,550 --> 00:25:04,500 True. 445 00:25:04,580 --> 00:25:06,720 Taketora-san, nice serve! 446 00:25:07,020 --> 00:25:07,890 Take that! 447 00:25:10,860 --> 00:25:12,620 YEAH, BABY!! 448 00:25:14,290 --> 00:25:16,190 He's surprisingly expressive. 449 00:25:16,510 --> 00:25:19,020 You don't like me? I'm honored to hear that~ 450 00:25:19,050 --> 00:25:21,680 That #11's got a really crappy personality, huh. 451 00:25:21,740 --> 00:25:22,610 Great observation! 452 00:25:22,680 --> 00:25:24,630 He's actually very clever! 453 00:25:24,720 --> 00:25:25,190 Sorry... 454 00:25:25,310 --> 00:25:28,600 I don't know him well, but I kinda don't vibe with him. 455 00:25:31,310 --> 00:25:31,840 Fukunaga! 456 00:25:31,840 --> 00:25:32,570 Alright! 457 00:25:33,360 --> 00:25:36,380 I kinda like the name "Masters of Defense." 458 00:25:37,130 --> 00:25:39,350 But that doesn't mean we're only good at defense! 459 00:25:39,850 --> 00:25:40,390 That's...! 460 00:25:40,550 --> 00:25:41,240 No way...! 461 00:25:42,080 --> 00:25:43,480 We can do it, too, y'know? 462 00:25:43,520 --> 00:25:44,980 Synchronized Attack! 463 00:25:54,510 --> 00:25:56,480 Alright, let's do this! 464 00:25:59,830 --> 00:26:00,430 One-touch! 465 00:26:00,490 --> 00:26:01,280 Cover! 466 00:26:03,960 --> 00:26:05,680 We know what to do! 467 00:26:06,730 --> 00:26:08,630 Synchronized...! 468 00:26:09,120 --> 00:26:09,870 Attack! 469 00:26:10,000 --> 00:26:10,610 All five!? 470 00:26:12,600 --> 00:26:13,440 Akane-chan? 471 00:26:13,600 --> 00:26:15,450 Open your eyes, Akane-chan~!! 472 00:26:15,640 --> 00:26:16,250 Watch! 473 00:26:16,410 --> 00:26:18,930 This is the real synchronized attack! 474 00:26:21,630 --> 00:26:22,330 It's alright! 475 00:26:23,130 --> 00:26:24,110 We'll perfect it soon. 476 00:26:24,110 --> 00:26:26,620 We're all synchronized here, too! 477 00:26:30,150 --> 00:26:31,270 A killer block... 478 00:26:34,250 --> 00:26:35,560 They blocked them~! 479 00:26:36,330 --> 00:26:36,920 Damn it! 480 00:26:37,200 --> 00:26:38,390 They read our moves! 481 00:26:39,850 --> 00:26:40,980 Cats vs. Crows! 482 00:26:41,140 --> 00:26:43,440 You're not the only ones who've improved! 483 00:26:43,440 --> 00:26:44,290 Ryuu! 484 00:26:44,560 --> 00:26:46,960 Cats are carnivores! 485 00:26:48,230 --> 00:26:49,210 Suga-san! 486 00:26:49,270 --> 00:26:49,680 Huh? 487 00:26:49,990 --> 00:26:52,530 I heard you say something during all that chaos! 488 00:26:52,800 --> 00:26:54,660 Synchro All-Five! 489 00:26:54,950 --> 00:26:55,730 Ain't the name cool? 490 00:26:55,760 --> 00:26:56,800 I think it's great! 491 00:26:56,920 --> 00:26:57,380 But... 492 00:26:57,730 --> 00:27:00,470 This is the first time we did that against Nekoma, huh. 493 00:27:00,560 --> 00:27:00,890 Yes. 494 00:27:01,100 --> 00:27:03,590 How the heck'd Kuroo block that, huh!? 495 00:27:03,870 --> 00:27:05,620 Ah, well. Y'know how Kuroo-san is. 496 00:27:05,950 --> 00:27:08,870 He's kinda like Tsukishima's naggy and persistent blocking mentor! 497 00:27:09,860 --> 00:27:11,230 Hey, that block just now. 498 00:27:11,840 --> 00:27:14,070 Might wanna look back on why you're getting blown through. 499 00:27:14,520 --> 00:27:16,180 I told you to put them forward, right? 500 00:27:16,400 --> 00:27:19,120 Pretty carefree to be giving advice, aren't we? 501 00:27:19,740 --> 00:27:21,480 Nah, I'm just messin' with you. 502 00:27:21,790 --> 00:27:24,750 Well, then I sure am glad I'm not petty enough to deal with that. 503 00:27:27,360 --> 00:27:28,480 Be aware of the court. 504 00:27:28,930 --> 00:27:30,520 Put power all the way to your fingertips. 505 00:27:30,710 --> 00:27:32,280 That way, your block doesn't get blasted off. 506 00:27:32,800 --> 00:27:33,860 Don't put them up. 507 00:27:34,150 --> 00:27:35,120 Put them forward! 508 00:27:45,690 --> 00:27:47,060 Listen up, Shouyo! 509 00:27:47,840 --> 00:27:49,440 Wanna know what makes a great receiver? 510 00:27:50,140 --> 00:27:52,360 It's not always about standing out, y'know? 511 00:27:53,420 --> 00:27:54,490 That's amazing! 512 00:27:55,740 --> 00:27:58,080 He's a really skilled libero already. 513 00:27:58,960 --> 00:28:01,990 But he never stops aiming higher. 514 00:28:02,550 --> 00:28:03,860 That's scary! 515 00:28:13,220 --> 00:28:14,040 What's witchu? 516 00:28:14,040 --> 00:28:15,730 Ya wanna fight, city boy?! 517 00:28:15,730 --> 00:28:20,160 Ya better get your apologies ready when we get our own pretty manager, bruh! 518 00:28:20,220 --> 00:28:23,470 We already have our very own Sun Goddess! Shimizu Kiyoko! 519 00:28:23,470 --> 00:28:24,280 DAMN YOU! 520 00:28:24,350 --> 00:28:25,260 TAKE THAT! 521 00:28:25,310 --> 00:28:26,700 Don't drag me into this. 522 00:28:38,720 --> 00:28:39,970 ALRIGHT! 523 00:28:40,180 --> 00:28:42,680 YO! Tanaka House! 524 00:28:43,280 --> 00:28:43,920 Big Bro! 525 00:28:43,980 --> 00:28:45,140 Nice receive! 526 00:28:45,250 --> 00:28:47,070 You're damn good, you know that?! 527 00:28:48,730 --> 00:28:49,900 All of us... 528 00:28:50,800 --> 00:28:51,740 We're rivals. 529 00:28:52,030 --> 00:28:52,800 AH! 530 00:28:53,180 --> 00:28:54,240 You play volleyball?! 531 00:28:54,320 --> 00:28:55,810 Those are volleyball shoes! 532 00:28:57,010 --> 00:28:58,060 I play, too! 533 00:28:58,440 --> 00:29:00,430 My name's Hinata Shouyo. 534 00:29:03,600 --> 00:29:05,230 I'm... Kozume Kenma. 535 00:29:05,950 --> 00:29:06,690 Kenma? 536 00:29:07,720 --> 00:29:08,290 Um... 537 00:29:08,860 --> 00:29:09,760 Do you like volleyball? 538 00:29:10,950 --> 00:29:11,700 Hmm... 539 00:29:12,040 --> 00:29:12,770 Not really. 540 00:29:13,490 --> 00:29:14,550 I'm just doing it. 541 00:29:15,200 --> 00:29:16,400 I don't hate it, but... 542 00:29:16,600 --> 00:29:18,860 I don't really like how tiring it gets. 543 00:29:19,470 --> 00:29:22,390 My friend does it, and I think they need me on their team. 544 00:29:23,570 --> 00:29:24,230 I see... 545 00:29:26,130 --> 00:29:26,910 But, y'know...! 546 00:29:28,400 --> 00:29:31,530 I think you'll find it more fun once you start liking it...! 547 00:29:36,410 --> 00:29:38,080 It's nothing special... 548 00:29:38,660 --> 00:29:39,460 Next time... 549 00:29:41,790 --> 00:29:42,540 I promise! 550 00:29:43,120 --> 00:29:46,130 I'll make you fight desperately, and then we'll win! 551 00:29:46,530 --> 00:29:50,640 I want you to feel frustrated and excited...! I won't let you say anything else, got it!? 552 00:30:02,300 --> 00:30:03,990 A match of a lifetime! 553 00:30:04,430 --> 00:30:06,360 The fated battle. 554 00:30:06,960 --> 00:30:08,570 If they lose here, the third-years will...! 555 00:30:09,170 --> 00:30:10,200 They'll retire. 556 00:30:12,230 --> 00:30:14,300 ALRIGHT! 557 00:30:16,540 --> 00:30:16,640 We did it! 558 00:30:16,640 --> 00:30:18,260 - Whoop his butt, Tsukishima! 559 00:30:18,820 --> 00:30:20,480 Don't lose to Kuroo! 560 00:30:20,600 --> 00:30:22,670 Suga-chan's hot-headed today. 561 00:30:22,880 --> 00:30:23,880 That's impossible. 562 00:30:24,190 --> 00:30:26,070 I knew you were gonna say that~ 563 00:30:26,570 --> 00:30:27,250 Well... 564 00:30:27,880 --> 00:30:30,920 Never in my life did I think to challenge someone better than me. 565 00:30:32,290 --> 00:30:33,940 I can't win against Kuroo-san. 566 00:30:34,780 --> 00:30:35,650 As if, right? 567 00:30:35,970 --> 00:30:36,790 There's no way. 568 00:30:40,870 --> 00:30:42,520 I believe that I can't beat you on my own. 569 00:30:43,940 --> 00:30:45,560 I'm not as delusional as that. 570 00:30:47,820 --> 00:30:50,450 Karasuno High School, change of members. 571 00:30:50,690 --> 00:30:51,700 Yamaguchi~! 572 00:30:51,770 --> 00:30:52,320 Heya... 573 00:30:52,520 --> 00:30:53,510 You got this! 574 00:30:53,810 --> 00:30:54,140 Yeah! 575 00:30:54,260 --> 00:30:55,850 You can do it, Tadashi! 576 00:31:05,040 --> 00:31:07,100 It's still early, so he's not in full power yet. 577 00:31:08,680 --> 00:31:09,870 I mean, look... 578 00:31:11,430 --> 00:31:13,720 Even Kageyama hasn't gotten a service ace yet. 579 00:31:14,470 --> 00:31:16,560 Oh, he's raring to go about this on his own. 580 00:31:18,030 --> 00:31:18,740 I'll do it...! 581 00:31:19,600 --> 00:31:20,480 He might be. 582 00:31:22,060 --> 00:31:24,160 He's always one step ahead of me, that's for sure. 583 00:31:25,560 --> 00:31:27,440 COME ON! Bring it on! 584 00:31:27,830 --> 00:31:28,890 Alright...! 585 00:31:29,600 --> 00:31:31,330 GIVE IT TO ME! 586 00:31:43,740 --> 00:31:44,990 GOT IT! 587 00:31:48,310 --> 00:31:48,930 Big Bro! 588 00:31:49,080 --> 00:31:50,210 YEAH!!! 589 00:31:50,210 --> 00:31:52,160 SERVICE ACE! 590 00:31:52,890 --> 00:31:54,810 That looked like it twisted mid-air! 591 00:31:55,320 --> 00:31:56,880 It was a really nice serve...!! 592 00:31:56,950 --> 00:31:58,250 It stretched as soon as it hit, huh. 593 00:31:58,290 --> 00:31:59,100 Damn it! 594 00:31:59,150 --> 00:31:59,780 Don't mind it. 595 00:32:00,210 --> 00:32:02,230 Tadashi's grown so much...! 596 00:32:02,340 --> 00:32:03,150 Is he your son now?! 597 00:32:03,210 --> 00:32:04,570 He's gone so far...! 598 00:32:04,600 --> 00:32:05,940 You his mom now, too!? 599 00:32:06,820 --> 00:32:10,250 ONE! MORE! TIME! 600 00:32:10,250 --> 00:32:12,130 Getting another point from Nekoma!? 601 00:32:12,530 --> 00:32:13,460 As if! 602 00:32:13,620 --> 00:32:14,380 Come here! 603 00:32:14,380 --> 00:32:15,580 Get down here!! 604 00:32:15,880 --> 00:32:16,790 They didn't say that. 605 00:32:17,260 --> 00:32:18,210 Focus! 606 00:32:19,860 --> 00:32:20,490 Yeah! 607 00:32:25,850 --> 00:32:27,350 Leave this to me! 608 00:32:27,350 --> 00:32:28,270 Nice receive! 609 00:32:28,400 --> 00:32:29,330 It's back to the setter...! 610 00:32:29,460 --> 00:32:30,120 It didn't shake them! 611 00:32:30,230 --> 00:32:31,440 That was enough, Yamaguchi. 612 00:32:34,820 --> 00:32:35,740 We'll make do. 613 00:32:40,410 --> 00:32:46,320 Having a serve disrupt their defense limits the plays the opponent can turn into offense. 614 00:32:47,660 --> 00:32:51,920 Aside from a service ace, this is the most ideal offensive system they can go for! 615 00:32:57,030 --> 00:32:58,250 Tsukishima! 616 00:32:58,520 --> 00:33:00,560 Killer block! 617 00:33:04,800 --> 00:33:07,130 Didja see what our Tsukishima just did? 618 00:33:07,280 --> 00:33:10,440 That's Karasuno's Shield and Spear for ya! 619 00:33:10,500 --> 00:33:11,540 That sounds great! 620 00:33:15,730 --> 00:33:17,160 A level-headed Shield. 621 00:33:17,470 --> 00:33:19,600 And a sharp Spear to support the Shield. 622 00:33:20,320 --> 00:33:21,120 This is... 623 00:33:21,380 --> 00:33:23,250 The ideal serve and block. 624 00:33:23,700 --> 00:33:24,960 Nice combination! 625 00:33:27,560 --> 00:33:30,150 I get now why I don't like him. 626 00:33:30,890 --> 00:33:33,120 He reminds me of that stupid rooster hair. 627 00:33:34,370 --> 00:33:34,990 Tsukki. 628 00:33:37,370 --> 00:33:39,090 How are you enjoying volleyball now? 629 00:33:41,250 --> 00:33:42,400 Thanks to everyone, I... 630 00:33:44,760 --> 00:33:46,630 Really, they deserve all the credit. 631 00:33:51,320 --> 00:33:52,370 Once in a while... 632 00:33:52,700 --> 00:33:53,700 It's actually fun. 633 00:33:55,360 --> 00:33:56,350 GO!! 634 00:34:31,080 --> 00:34:33,190 ALRIGHT! 635 00:34:33,900 --> 00:34:37,940 Kill it, kill it, Tetsuro! Push it, push it, Tetsuro! 636 00:34:38,260 --> 00:34:39,600 Nice one! 637 00:34:39,600 --> 00:34:41,200 YEAH! 638 00:34:43,240 --> 00:34:44,030 Haiba-kun...! 639 00:34:44,380 --> 00:34:44,740 Hm? 640 00:34:45,710 --> 00:34:47,200 You're you, got that? 641 00:34:47,970 --> 00:34:48,220 Yeah! 642 00:34:48,980 --> 00:34:51,310 Haiba won't understand if you're not blunt with him. 643 00:34:51,310 --> 00:34:55,440 I... I was trying not to sound too mean so he doesn't get in a slump or anything...! 644 00:34:55,920 --> 00:34:56,810 Lev! 645 00:34:57,020 --> 00:34:58,910 Don't you dare try and show off out there! 646 00:34:59,020 --> 00:35:00,230 Way to go, Yaku-san. 647 00:35:01,710 --> 00:35:03,090 WHAT THE HELL!? 648 00:35:03,200 --> 00:35:04,950 You're here, Lev!! 649 00:35:05,500 --> 00:35:08,040 You can do it, Lyovochka~! 650 00:35:08,130 --> 00:35:09,130 Russian...!? 651 00:35:09,570 --> 00:35:11,840 "You can do it, Lyovochka~!" 652 00:35:12,160 --> 00:35:14,400 Just watch me, Big Sis! 653 00:35:14,400 --> 00:35:14,650 What? 654 00:35:14,730 --> 00:35:16,070 "Just watch me, Big Sis!" 655 00:35:16,130 --> 00:35:17,410 Show them how cool we are. 656 00:35:17,450 --> 00:35:18,740 There are lotsa TV crews here, too. 657 00:35:19,140 --> 00:35:20,390 "Show them how cool we are." 658 00:35:20,490 --> 00:35:22,010 "There are lotsa TV crews here, too." 659 00:35:24,130 --> 00:35:25,500 We're on the screen! 660 00:35:26,960 --> 00:35:27,860 T.V!? 661 00:35:27,930 --> 00:35:29,100 Speak Japanese, dude. 662 00:35:29,830 --> 00:35:30,500 Let's go! 663 00:35:30,910 --> 00:35:31,600 Da! 664 00:35:48,060 --> 00:35:49,400 Let's go all out for Nekoma! 665 00:35:49,530 --> 00:35:50,610 Go get 'em! 666 00:35:51,740 --> 00:35:55,720 ♪ Connect! Let the blood flow non-stop. Circulate oxygen to the brain. ♪ 667 00:35:55,720 --> 00:35:59,710 ♪ Connect! Let the blood flow non-stop. Circulate oxygen to the brain. ♪ 668 00:35:59,750 --> 00:36:03,800 ♪ Connect! Let the blood flow non-stop. Circulate oxygen to the brain. ♪ 669 00:36:03,970 --> 00:36:07,980 ♪ Connect! Let the blood flow non-stop. Circulate oxygen to the brain. ♪ 670 00:36:07,980 --> 00:36:09,920 ♪ Karasuno, raise your hands! ♪ 671 00:36:09,920 --> 00:36:12,280 ♪ Connect! Let the blood flow non-stop. ♪ 672 00:36:12,280 --> 00:36:14,200 ♪ Karasuno, you're our pride! ♪ 673 00:36:14,200 --> 00:36:16,340 ♪ Connect! Let the blood flow non-stop. ♪ 674 00:36:16,340 --> 00:36:18,450 ♪ Karasuno, let's do this! ♪ 675 00:36:18,450 --> 00:36:20,480 ♪ Connect! Let the blood flow non-stop. ♪ 676 00:36:20,720 --> 00:36:24,640 ♪ Circulate oxygen to the brain! Circulate oxygen to the brain! ♪ 677 00:36:31,520 --> 00:36:33,660 We're getting around Lev more than usual today, huh! 678 00:36:34,130 --> 00:36:36,650 Yeah, it's like... His presence isn't that intimidating. 679 00:36:37,600 --> 00:36:39,980 Haiba does make good blocks sometimes, but... 680 00:36:40,080 --> 00:36:41,350 He hasn't made one today yet. 681 00:36:41,450 --> 00:36:43,720 There's this unusual sense of calm around him. 682 00:36:44,200 --> 00:36:46,260 He used to be so easy to deceive before. 683 00:36:46,260 --> 00:36:47,660 Why insult him now? 684 00:36:49,670 --> 00:36:50,400 Hinata! 685 00:36:51,260 --> 00:36:51,920 It's no good! 686 00:36:52,110 --> 00:36:53,270 Not this way! 687 00:36:53,620 --> 00:36:54,200 Hinata. 688 00:36:54,570 --> 00:36:56,720 I'm different from the last time we met! 689 00:36:57,240 --> 00:36:59,350 It's like he's... He's a different person now...! 690 00:36:59,390 --> 00:36:59,910 Well... 691 00:37:00,150 --> 00:37:01,330 I can't deny it. 692 00:37:05,530 --> 00:37:06,510 Nice receive!! 693 00:37:06,510 --> 00:37:07,640 Nice receive. 694 00:37:07,640 --> 00:37:09,150 Synchronized Attack. 695 00:37:27,520 --> 00:37:29,040 YEAH!! 696 00:37:29,180 --> 00:37:29,960 Big Bro! 697 00:37:30,080 --> 00:37:31,710 That's a break! 698 00:37:32,630 --> 00:37:34,370 Yo! Yamamoto Clan! 699 00:37:35,010 --> 00:37:36,320 Haiba Family~ 700 00:37:36,360 --> 00:37:37,650 You didn't do anything! 701 00:37:37,710 --> 00:37:38,140 Alright. 702 00:37:38,280 --> 00:37:40,490 It doesn't matter how strong a spiker is. 703 00:37:40,650 --> 00:37:45,580 As long as the ball gets back to the setter, Nekoma will have a multitude of attacks to choose from. 704 00:37:46,000 --> 00:37:46,870 Damn you. 705 00:37:48,050 --> 00:37:49,260 They've evolved a lot. 706 00:37:49,860 --> 00:37:50,920 I guess so. 707 00:37:51,690 --> 00:37:52,490 I mean, look. 708 00:37:53,200 --> 00:37:55,470 They'll definitely improve in those three months. 709 00:37:55,900 --> 00:37:56,810 I think so, too! 710 00:37:57,590 --> 00:37:59,650 Nice serve, Kenma-san! 711 00:38:00,610 --> 00:38:01,430 Alright! 712 00:38:02,380 --> 00:38:03,040 Damn it...! 713 00:38:03,170 --> 00:38:05,420 We're not done here yet! 714 00:38:05,480 --> 00:38:06,560 Make a double block. 715 00:38:06,720 --> 00:38:07,360 Shut them down! 716 00:38:07,420 --> 00:38:07,870 Yes! 717 00:38:12,760 --> 00:38:14,610 NICE RECEIVE! 718 00:38:15,360 --> 00:38:17,650 There's his perfect receive! 719 00:38:17,800 --> 00:38:19,670 Provoke us now, will you? 720 00:38:19,840 --> 00:38:21,530 This ain't lookin' good... 721 00:38:26,880 --> 00:38:28,740 They're just receiving and attacking... 722 00:38:28,910 --> 00:38:29,600 But...! 723 00:38:29,970 --> 00:38:31,250 They do it in near-perfect form! 724 00:38:31,410 --> 00:38:34,210 It's simple, but difficult to execute! 725 00:38:34,440 --> 00:38:36,160 They make it look so easy. 726 00:38:36,280 --> 00:38:39,880 They're not overpowering us with strong serves, spikes, or perfect blocks. 727 00:38:40,570 --> 00:38:41,200 But...! 728 00:38:41,580 --> 00:38:43,710 They're closing right behind us before we know it. 729 00:38:46,680 --> 00:38:47,530 That's... 730 00:38:48,430 --> 00:38:49,540 Nekoma! 731 00:38:49,710 --> 00:38:51,070 One more time! 732 00:38:54,020 --> 00:38:55,790 You've got them right on the edge! 733 00:38:55,880 --> 00:38:57,500 Keep pushing! 734 00:38:57,600 --> 00:38:58,570 You can do it! 735 00:39:01,220 --> 00:39:01,860 No way!! 736 00:39:05,500 --> 00:39:08,150 Talk about pushing boundaries! 737 00:39:08,230 --> 00:39:09,760 But it looks so stylish! 738 00:39:09,760 --> 00:39:12,800 Karasuno's freshmen duo shoehorns a quick set! 739 00:39:12,960 --> 00:39:15,110 This is the real minus tempo. 740 00:39:22,500 --> 00:39:23,530 We know. 741 00:39:24,350 --> 00:39:26,210 It was clear from the very first match. 742 00:39:26,940 --> 00:39:29,270 Karasuno has this monster with them. 743 00:39:29,960 --> 00:39:30,370 What...!? 744 00:39:30,610 --> 00:39:32,030 What the heck!? 745 00:39:32,100 --> 00:39:35,440 Akane-chan looks like she can't decide between anger and amazement. 746 00:39:35,520 --> 00:39:37,630 That Kageyama's a real jerk as usual! 747 00:39:37,710 --> 00:39:40,210 Hinata's the same for pulling that little trick, too. 748 00:39:40,400 --> 00:39:41,860 Real, absolute jerks, huh. 749 00:39:41,860 --> 00:39:43,640 Man, we totally knew it. 750 00:39:43,840 --> 00:39:44,890 We really did. 751 00:39:45,120 --> 00:39:47,650 An eye for an eye, is that it, Mister?! 752 00:39:48,400 --> 00:39:49,630 They came at the right time, huh! 753 00:39:49,670 --> 00:39:51,060 If they keep this up... 754 00:39:54,650 --> 00:39:56,150 Over there! 755 00:39:56,210 --> 00:39:57,030 Step forward! 756 00:39:57,120 --> 00:39:58,270 FUKUNAGA! 757 00:39:58,700 --> 00:40:00,070 Nice receive! 758 00:40:01,090 --> 00:40:02,600 FUKUNAGA!! 759 00:40:03,900 --> 00:40:04,780 Ready, and-- 760 00:40:04,930 --> 00:40:05,730 HEY! 761 00:40:06,460 --> 00:40:07,520 Nice receive! 762 00:40:07,660 --> 00:40:08,420 Ready, and...! 763 00:40:08,450 --> 00:40:09,520 I've got this! 764 00:40:10,210 --> 00:40:13,040 A big attack from the other side! 765 00:40:15,920 --> 00:40:16,730 Ready, and--! 766 00:40:18,320 --> 00:40:19,390 Nice kill! 767 00:40:21,250 --> 00:40:22,340 They got it!? 768 00:40:24,980 --> 00:40:25,740 No way! 769 00:40:25,960 --> 00:40:27,200 Are you for real!? 770 00:40:30,630 --> 00:40:31,780 One, two--! 771 00:40:34,610 --> 00:40:35,720 Damn it! 772 00:40:36,000 --> 00:40:36,630 Karasuno...! 773 00:40:37,680 --> 00:40:38,380 It's a break. 774 00:40:39,140 --> 00:40:40,380 This is what I'm talkin' about. 775 00:40:40,660 --> 00:40:43,740 You really can't let your guard down against them. 776 00:40:46,550 --> 00:40:47,760 That's amazing. 777 00:40:49,980 --> 00:40:51,940 Just when you thought we've got it in the bag, too... 778 00:40:52,200 --> 00:40:54,400 Nekoma's cunning, so be careful. 779 00:40:54,740 --> 00:40:55,620 Gotcha! - Roger! 780 00:40:55,740 --> 00:40:57,950 They believe in things other than fear and interest. 781 00:40:58,430 --> 00:41:01,970 They view playing against strong opponents as excitement and reverence. 782 00:41:05,050 --> 00:41:07,080 But he's a little bit different. 783 00:41:08,210 --> 00:41:13,020 Hardwork towards goals, fated rivalries, or even the third years retiring. 784 00:41:13,460 --> 00:41:16,490 He doesn't particularly care about all that. 785 00:41:17,090 --> 00:41:18,120 It's simple, really. 786 00:41:19,190 --> 00:41:22,680 He just can't wait to pluck Karasuno's wings. 787 00:41:24,520 --> 00:41:25,780 This is how it ought to be. 788 00:41:26,150 --> 00:41:26,770 Eh? 789 00:41:28,460 --> 00:41:31,350 Do you understand what makes Nekoma strong now, Ms. Nurse? 790 00:41:31,350 --> 00:41:33,780 Yes, I can see by your blood pressure. 791 00:41:33,920 --> 00:41:35,220 This isn't good for you. 792 00:41:35,330 --> 00:41:36,110 Time to rest. 793 00:41:36,380 --> 00:41:39,160 I'd rather die than miss out on this match, young lady! 794 00:41:39,270 --> 00:41:41,360 It's like you're playing in the game yourself... 795 00:41:41,480 --> 00:41:43,450 Please calm yourself while watching, okay? 796 00:41:43,570 --> 00:41:44,020 Yeah. 797 00:41:44,720 --> 00:41:46,080 You watch them, too! 798 00:41:46,720 --> 00:41:50,120 You best focus on little red #5 during this round! 799 00:41:50,120 --> 00:41:51,120 The red team's #5? 800 00:41:52,080 --> 00:41:55,020 Ah, I knew getting the first set would make things harder... 801 00:41:55,360 --> 00:41:56,960 Winning will make it easier, but... 802 00:41:57,280 --> 00:42:02,210 Since I'm already here, I might as well hang in there and drag as much info as I can. 803 00:42:04,760 --> 00:42:05,580 Daichi-san! 804 00:42:06,850 --> 00:42:07,530 Crap...! 805 00:42:07,730 --> 00:42:09,640 They've definitely leveled up...! 806 00:42:13,120 --> 00:42:14,830 Hold them down, Kageyama! 807 00:42:14,830 --> 00:42:16,290 Beat 'im back, Lev! 808 00:42:16,320 --> 00:42:17,150 GO! 809 00:42:17,360 --> 00:42:21,150 You're still far behind on technique, but you can overpower him with height! 810 00:42:21,210 --> 00:42:22,660 Effort always pays off! 811 00:42:22,700 --> 00:42:24,210 Here comes another idiom! 812 00:42:25,870 --> 00:42:26,480 I knew it. 813 00:42:26,600 --> 00:42:27,880 Alright~! 814 00:42:28,210 --> 00:42:29,380 KENMA! 815 00:42:30,440 --> 00:42:31,240 Oh!? 816 00:42:31,730 --> 00:42:32,770 He moved...! 817 00:42:33,480 --> 00:42:35,250 Kenma's moving around a lot! 818 00:42:35,640 --> 00:42:36,480 It's a dig...!? 819 00:42:36,940 --> 00:42:37,490 No, wait...! 820 00:42:39,570 --> 00:42:40,350 One, two...! 821 00:42:42,280 --> 00:42:43,240 Damn, that was high. 822 00:42:43,380 --> 00:42:44,800 ALRIGHT! 823 00:42:45,230 --> 00:42:47,360 Lyovochka, yay~! 824 00:42:48,060 --> 00:42:49,350 Ah, Kenma-san! 825 00:42:50,010 --> 00:42:51,280 That was a little low. 826 00:42:52,530 --> 00:42:53,090 Fine... 827 00:42:53,660 --> 00:42:54,840 Kozume-san, may I? 828 00:42:55,680 --> 00:42:57,180 You can move, huh. 829 00:42:58,630 --> 00:42:59,210 Well, yeah... 830 00:42:59,400 --> 00:43:01,020 I'm not dead or anything. 831 00:43:01,560 --> 00:43:05,090 You can do it~! We knew you could do it-- 832 00:43:05,090 --> 00:43:06,180 - KENMA! 833 00:43:07,120 --> 00:43:09,090 Kageyama's really out there one-upping you, huh! 834 00:43:09,520 --> 00:43:12,390 You're being rude to him if you're gonna compare him to me, of all people. 835 00:43:13,120 --> 00:43:13,840 But... 836 00:43:14,680 --> 00:43:16,400 Whenever I witness something amazing... 837 00:43:17,080 --> 00:43:19,590 I look at my list of "things I could probably do," and well... 838 00:43:19,720 --> 00:43:20,110 Oh? 839 00:43:20,490 --> 00:43:22,580 I do get a little agitated. 840 00:43:22,640 --> 00:43:24,450 Wait, your hand's not showing the same enthusiasm! 841 00:43:24,450 --> 00:43:24,880 It's doable! 842 00:43:25,400 --> 00:43:26,800 We can really get this set! 843 00:43:28,860 --> 00:43:32,240 Nekoma gets more annoying to deal with the longer the match drags on. 844 00:43:32,880 --> 00:43:35,450 Stop dilly-dallying and get your heads in the game! 845 00:43:51,630 --> 00:43:52,570 Azumane-san! 846 00:43:55,610 --> 00:43:57,050 I have nowhere to spike...! 847 00:43:57,880 --> 00:44:01,030 Wait too long, and you won't have any more chances left! Watch out! 848 00:44:01,440 --> 00:44:02,430 Blast them away! 849 00:44:02,620 --> 00:44:05,270 Block Crusher! 850 00:44:05,360 --> 00:44:07,480 There's another weird nickname...! 851 00:44:09,470 --> 00:44:10,660 ALRIGHT! 852 00:44:10,930 --> 00:44:12,690 That's amazing, Asahi-san! 853 00:44:12,900 --> 00:44:14,320 WE DID IT! 854 00:44:14,350 --> 00:44:15,520 Here you go. 855 00:44:15,840 --> 00:44:17,360 Block Crusher! 856 00:44:17,400 --> 00:44:18,840 MOVE! 857 00:44:19,650 --> 00:44:21,530 Kai Nobuyuki comes rushing in! 858 00:44:21,760 --> 00:44:23,170 Nice one, nice one! 859 00:44:23,220 --> 00:44:24,090 Get back in there! 860 00:44:25,090 --> 00:44:26,890 Alright, bring it on! 861 00:44:27,240 --> 00:44:29,400 Right over the net... They're aiming for Hinata...! 862 00:44:29,470 --> 00:44:30,190 Got it! 863 00:44:31,040 --> 00:44:31,620 Crap...! 864 00:44:31,620 --> 00:44:32,400 Nice receive! 865 00:44:32,400 --> 00:44:33,310 Three blockers! 866 00:44:33,750 --> 00:44:34,920 LEFT! 867 00:44:43,040 --> 00:44:43,880 DAMN IT! 868 00:44:44,140 --> 00:44:46,160 Keep blocking, Nekoma! 869 00:44:46,570 --> 00:44:47,790 It's the final stage of this set. 870 00:44:48,600 --> 00:44:50,220 Watch Karasuno's back, and... 871 00:44:51,180 --> 00:44:51,920 We've caught up. 872 00:44:53,490 --> 00:44:55,770 That was a nice block~! 873 00:44:55,920 --> 00:44:58,080 That was a nice serve from Lev, too! 874 00:44:58,220 --> 00:44:58,890 Really? 875 00:44:59,300 --> 00:45:03,850 Wasn't it a little weak compared to Captain Kuroo's and the Karasuno players? 876 00:45:03,890 --> 00:45:05,090 Well, that's partly true. 877 00:45:05,230 --> 00:45:10,400 It's still a little weak, but it was good enough to keep Karasuno's #10 on his toes! 878 00:45:10,470 --> 00:45:11,230 Really!? 879 00:45:11,420 --> 00:45:14,790 A lot of times, middle blockers don't participate in the serve and receive. 880 00:45:14,880 --> 00:45:17,020 It's so they can be ready to attack anytime. 881 00:45:17,200 --> 00:45:20,720 But Lev-kun aimed for a place only #10 could reach! 882 00:45:21,020 --> 00:45:23,960 Because he was too busy, they didn't have time to use their super quick set! 883 00:45:24,030 --> 00:45:26,520 Oh, dear~! He actually thought this out~? 884 00:45:26,520 --> 00:45:27,300 That was good. 885 00:45:27,300 --> 00:45:28,640 Thank you! 886 00:45:30,090 --> 00:45:31,080 Hey, what the--!? 887 00:45:31,280 --> 00:45:32,400 Give our compliments back. 888 00:45:32,400 --> 00:45:33,680 Geez~! 889 00:45:34,130 --> 00:45:35,230 LEV! 890 00:45:35,300 --> 00:45:36,640 Go get 'em! 891 00:45:40,440 --> 00:45:41,560 We take that back. 892 00:45:46,080 --> 00:45:46,960 Let's go! 893 00:45:46,960 --> 00:45:48,390 Nice serve! 894 00:45:54,630 --> 00:45:55,750 Nice receive! 895 00:45:57,200 --> 00:45:57,990 One, two--! 896 00:46:00,400 --> 00:46:01,580 Nice receive! 897 00:46:13,540 --> 00:46:14,350 Kageyama! 898 00:46:15,950 --> 00:46:17,020 Azumane-san! 899 00:46:17,090 --> 00:46:17,790 Come on...! 900 00:46:18,740 --> 00:46:19,600 Come on! 901 00:46:20,480 --> 00:46:21,210 Come on! 902 00:46:22,260 --> 00:46:22,980 Come on!! 903 00:46:23,960 --> 00:46:25,180 Who cares if it's not clean? 904 00:46:25,580 --> 00:46:28,780 It doesn't matter if you shut our quicks down! 905 00:46:29,030 --> 00:46:30,250 We're not losing! 906 00:46:30,330 --> 00:46:32,540 Blast through them one more time! 907 00:46:32,610 --> 00:46:33,550 Here it comes...!! 908 00:46:35,650 --> 00:46:36,080 Huh...? 909 00:46:36,560 --> 00:46:38,500 BLOCK CRUSHER!! 910 00:46:38,620 --> 00:46:39,840 PART TWO!! 911 00:46:40,310 --> 00:46:41,130 Tis is bad...! 912 00:46:43,340 --> 00:46:44,160 Follow! 913 00:46:44,410 --> 00:46:45,760 He reached it...!? 914 00:46:46,290 --> 00:46:47,370 That'll do. 915 00:46:48,320 --> 00:46:49,870 KENMA!!! 916 00:46:50,140 --> 00:46:53,210 They saw Azumane and had their defenders step back, didn't they? 917 00:46:53,270 --> 00:46:53,610 Yes... 918 00:46:54,190 --> 00:46:56,930 I saw them stepping backwards before he even spiked...! 919 00:46:57,090 --> 00:46:59,770 No matter how strong an attack may be, there's always time to adjust. 920 00:46:59,870 --> 00:47:03,280 And Nekoma's able to adjust stupidly fast. BUT STILL!!! 921 00:47:03,560 --> 00:47:08,000 We've only shown them that attack ONCE during this whole set!! 922 00:47:10,660 --> 00:47:11,480 Fukunaga. 923 00:47:11,540 --> 00:47:13,020 Don't let him through! 924 00:47:14,140 --> 00:47:15,030 Nice one touch! 925 00:47:17,120 --> 00:47:17,680 Tanaka! 926 00:47:17,720 --> 00:47:18,520 Gotcha! 927 00:47:18,520 --> 00:47:19,420 Azumane-san! 928 00:47:19,460 --> 00:47:21,040 One more time, Asahi! 929 00:47:21,080 --> 00:47:21,730 Come on...! 930 00:47:22,680 --> 00:47:23,610 Come on! 931 00:47:24,490 --> 00:47:25,260 Come on!! 932 00:47:26,220 --> 00:47:26,960 COME ON! 933 00:47:30,250 --> 00:47:30,980 But... 934 00:47:31,360 --> 00:47:33,920 If you step to the back, you leave the front wide open! 935 00:47:35,630 --> 00:47:37,200 PUUUUUSSSHH!!!! 936 00:47:37,280 --> 00:47:39,410 They've all gotten better!! 937 00:47:39,450 --> 00:47:41,650 DAMN YOU!!! 938 00:47:44,100 --> 00:47:46,020 They follow the feints properly, too. 939 00:47:46,130 --> 00:47:47,390 Nice receive! 940 00:47:47,440 --> 00:47:48,780 Damn it, you're persistent! 941 00:47:49,030 --> 00:47:51,720 We won't break no matter how many times we're deflected. 942 00:47:52,210 --> 00:47:53,750 They love attacking too much. 943 00:47:54,360 --> 00:47:59,400 They're proud of their ability to take control and to win, so it just fires them up more. 944 00:47:59,740 --> 00:48:01,410 No attack from the left. 945 00:48:01,530 --> 00:48:02,870 NICE SERVE! 946 00:48:04,190 --> 00:48:05,540 Nice receive! 947 00:48:05,840 --> 00:48:06,930 Asahi-san! 948 00:48:07,000 --> 00:48:08,080 Three times to the ace...! 949 00:48:08,080 --> 00:48:09,500 Karasuno's amazing! 950 00:48:09,680 --> 00:48:10,790 Damn, too short! 951 00:48:10,990 --> 00:48:13,440 I'll answer to your expectations! 952 00:48:16,290 --> 00:48:16,970 Come on...! 953 00:48:17,280 --> 00:48:17,910 Come on! 954 00:48:18,090 --> 00:48:18,800 Come on!! 955 00:48:18,940 --> 00:48:19,590 COME ON! 956 00:48:19,910 --> 00:48:21,680 Bring it on as many times as you dare! 957 00:48:24,150 --> 00:48:25,360 Should I smash with a cross? 958 00:48:25,570 --> 00:48:27,090 Go for a blockout? A feint? 959 00:48:27,260 --> 00:48:28,820 Dodge the blockers? 960 00:48:29,040 --> 00:48:30,920 Rebound and reset?! 961 00:48:30,950 --> 00:48:34,670 He should just smash it and hit it somewhere the other team can't reach...!! 962 00:48:34,720 --> 00:48:35,800 Yeah, that might work. 963 00:48:36,140 --> 00:48:36,890 That, or-- 964 00:48:42,150 --> 00:48:43,180 Go for a waterfall. 965 00:48:43,180 --> 00:48:45,170 ALRIGHT!!! 966 00:48:49,360 --> 00:48:50,560 Those rascals...!! 967 00:48:50,650 --> 00:48:54,350 Didn't they know there are other less risky courses of action!? 968 00:48:54,760 --> 00:48:55,840 Nice kill! 969 00:48:57,050 --> 00:48:59,160 I could've just smashed it a second time... 970 00:48:59,760 --> 00:49:02,300 I wasn't wrong to dink it, but... 971 00:49:02,890 --> 00:49:06,360 It's true that I got scared of getting dug again. 972 00:49:06,560 --> 00:49:08,390 Well, they did dig again. 973 00:49:08,690 --> 00:49:09,640 I know...!! 974 00:49:09,840 --> 00:49:10,810 Don't lose heart! 975 00:49:11,920 --> 00:49:13,570 Can't promise anything! 976 00:49:13,880 --> 00:49:14,640 Let's go! 977 00:49:14,680 --> 00:49:15,760 YEAH! 978 00:49:15,830 --> 00:49:17,200 ALRIGHT! 979 00:49:22,320 --> 00:49:25,420 We give it our all, but they're always right by our tails. 980 00:49:26,840 --> 00:49:29,430 This is why... We hate those guys! 981 00:50:01,620 --> 00:50:02,710 We'll show you! 982 00:50:02,900 --> 00:50:04,450 We're not the same guys you know! 983 00:50:04,480 --> 00:50:06,490 The first set's here to prove it! 984 00:50:06,610 --> 00:50:07,900 We're taking this one! 985 00:50:10,710 --> 00:50:12,330 KARASUNO!!!! 986 00:50:12,330 --> 00:50:13,880 WE'LL SHOW 'EM! 987 00:50:14,450 --> 00:50:15,030 One touch! 988 00:50:15,030 --> 00:50:16,260 Nice one, Kuroo-san! 989 00:50:17,710 --> 00:50:18,750 Yes, they've got it...! 990 00:50:18,990 --> 00:50:19,680 Fukunaga. 991 00:50:19,790 --> 00:50:20,500 GO!! 992 00:50:20,500 --> 00:50:21,970 They're out of options! 993 00:50:23,760 --> 00:50:25,490 Kageyama got it...!? 994 00:50:25,520 --> 00:50:26,160 Asahi-san! 995 00:50:26,240 --> 00:50:27,020 One, two--! 996 00:50:27,730 --> 00:50:28,360 Yaku-san! 997 00:50:29,040 --> 00:50:30,140 That's gotta hurt...! 998 00:50:30,200 --> 00:50:31,280 COME ON! 999 00:50:32,810 --> 00:50:34,000 KENMA! 1000 00:50:34,480 --> 00:50:35,030 Oh, no...! 1001 00:50:35,120 --> 00:50:36,660 Kozume-kun's gonna get killed...! 1002 00:50:42,040 --> 00:50:42,860 Damn it! 1003 00:50:43,450 --> 00:50:45,860 Isn't it unfair for them to gang up on him? 1004 00:50:45,930 --> 00:50:46,880 What happened? 1005 00:50:47,510 --> 00:50:48,190 What...!? 1006 00:50:48,590 --> 00:50:49,160 Wait, what!? 1007 00:50:50,540 --> 00:50:52,180 Reach over foul!? 1008 00:50:52,240 --> 00:50:54,110 HEY, REFEREE!!! 1009 00:50:54,390 --> 00:50:54,840 Suga-san! 1010 00:50:54,840 --> 00:50:56,020 - He made the wrong call--! 1011 00:50:56,070 --> 00:50:56,710 Calm down. 1012 00:50:56,760 --> 00:50:57,630 A reach over foul... 1013 00:50:58,290 --> 00:51:01,680 The blockers touched the ball while Kozume-kun was trying to set it. 1014 00:51:01,800 --> 00:51:03,260 And there's the break point. 1015 00:51:03,540 --> 00:51:04,750 Was it on purpose...? 1016 00:51:04,850 --> 00:51:05,770 Most likely. 1017 00:51:06,160 --> 00:51:07,660 We were all just barreling along. 1018 00:51:07,940 --> 00:51:11,230 Their setter noticed our desperation, so he lured them in. 1019 00:51:13,300 --> 00:51:14,240 That guy... 1020 00:51:14,490 --> 00:51:15,870 He did that deliberately, huh. 1021 00:51:15,920 --> 00:51:17,130 You baited us, didn't you? 1022 00:51:17,860 --> 00:51:19,410 I'm kinda good at that~ 1023 00:51:20,720 --> 00:51:22,450 One more point!! 1024 00:51:26,190 --> 00:51:28,430 WE'RE NOT DONE YET! 1025 00:51:35,170 --> 00:51:36,150 One, two--! 1026 00:51:39,370 --> 00:51:40,360 Connect! 1027 00:51:41,330 --> 00:51:42,510 YAKU-SAN!! 1028 00:51:42,640 --> 00:51:43,760 CONNECT! 1029 00:51:44,780 --> 00:51:45,760 Kuroo-san! 1030 00:51:45,950 --> 00:51:47,040 CONNECT! 1031 00:51:49,270 --> 00:51:50,190 CONNECT!! 1032 00:51:52,830 --> 00:51:54,930 Karasuno's desperate to get a score in. 1033 00:51:55,030 --> 00:51:57,670 They're not going to yield so easily. 1034 00:51:59,140 --> 00:52:00,490 DAICHI!! 1035 00:52:00,670 --> 00:52:02,940 GO!! 1036 00:52:03,610 --> 00:52:05,550 Nekoma's blockers are scrambling! 1037 00:52:05,660 --> 00:52:06,710 Now's your chance! 1038 00:52:09,990 --> 00:52:10,880 Last one! 1039 00:52:10,880 --> 00:52:12,750 CHANCE BALL!! 1040 00:52:24,440 --> 00:52:27,770 The stronger the opponents get... 1041 00:52:30,280 --> 00:52:31,610 The more I want to defeat them. 1042 00:52:34,240 --> 00:52:35,120 One more ball! 1043 00:52:35,200 --> 00:52:35,760 Back up! 1044 00:52:35,810 --> 00:52:36,450 Get space! 1045 00:52:36,560 --> 00:52:37,400 Seize them! 1046 00:52:52,530 --> 00:52:53,840 There it goes. 1047 00:53:02,600 --> 00:53:03,370 Sorry! 1048 00:53:03,740 --> 00:53:04,700 That was mine! 1049 00:53:04,770 --> 00:53:05,310 No! 1050 00:53:05,840 --> 00:53:06,820 That was my fault! 1051 00:53:07,390 --> 00:53:08,230 Don't mind it! 1052 00:53:08,980 --> 00:53:09,760 Change courts. 1053 00:53:10,330 --> 00:53:11,810 Why did you smile? 1054 00:53:12,420 --> 00:53:14,420 Is it because Karasuno made a mistake...? 1055 00:53:15,080 --> 00:53:15,730 Ah, no. 1056 00:53:16,270 --> 00:53:17,990 Kozume's sudden change earlier. 1057 00:53:18,130 --> 00:53:22,330 He aimed right in between where all the attackers were preparing to attack. 1058 00:53:23,080 --> 00:53:28,140 It's where the setter usually takes a spot, but at the same time, it's opposite from the libero. 1059 00:53:28,980 --> 00:53:31,430 Karasuno's a bit more aggressive than other teams, too. 1060 00:53:31,600 --> 00:53:35,180 Their hitters were unconsciously trying so hard to go for an attack. 1061 00:53:37,150 --> 00:53:40,000 Kozume's pretty clever for deliberately targeting that. 1062 00:53:40,650 --> 00:53:42,240 Y'all are as cunning as ever, huh. 1063 00:53:42,590 --> 00:53:44,930 They were taken advantage of. 1064 00:53:46,320 --> 00:53:46,800 Hey. 1065 00:53:47,070 --> 00:53:47,830 I don't like this... 1066 00:53:47,920 --> 00:53:49,010 Everyone in Karasuno... 1067 00:53:50,030 --> 00:53:51,860 They're getting influenced by Shouyo. 1068 00:53:54,600 --> 00:53:56,880 They have pride when it comes to ruling a set... 1069 00:53:57,690 --> 00:53:59,660 But it's something Nekoma can manipulate, too. 1070 00:53:59,710 --> 00:54:00,440 Damn it! 1071 00:54:01,370 --> 00:54:03,480 So, what now, grandson? 1072 00:54:04,550 --> 00:54:05,910 How will you handle this? 1073 00:54:07,440 --> 00:54:08,030 Come, now... 1074 00:54:08,400 --> 00:54:09,200 Let's change gears. 1075 00:54:12,190 --> 00:54:12,890 Hey! 1076 00:54:16,230 --> 00:54:17,580 That was an undeniable miss. 1077 00:54:19,330 --> 00:54:21,540 We got too focused on trying to attack. 1078 00:54:22,540 --> 00:54:25,250 It's a mistake as crucial as missing a serve or touching the net. 1079 00:54:27,150 --> 00:54:27,450 Listen. 1080 00:54:28,470 --> 00:54:29,720 Let's say it's a close game. 1081 00:54:30,650 --> 00:54:34,060 Should you go with a powerful serve? Do you get conservative instead? 1082 00:54:35,610 --> 00:54:38,060 You're faced with two choices, right? 1083 00:54:39,510 --> 00:54:40,040 But, no. 1084 00:54:40,610 --> 00:54:41,320 That's not it. 1085 00:54:42,440 --> 00:54:45,010 The correct answer is to keep being aggressive! 1086 00:54:45,450 --> 00:54:46,710 So, what you should have done was? 1087 00:54:46,710 --> 00:54:48,430 We should have gotten that free ball... 1088 00:54:49,200 --> 00:54:50,400 And attack with everyone. 1089 00:54:52,790 --> 00:54:53,200 Right...? 1090 00:54:53,950 --> 00:54:55,020 That was my mistake! 1091 00:54:57,840 --> 00:54:59,710 Remember what our goals are. 1092 00:55:01,040 --> 00:55:03,010 Get out there and attack as much as you can. 1093 00:55:03,570 --> 00:55:05,000 Take control of the fistfight! 1094 00:55:06,190 --> 00:55:08,230 It's okay to feel lost about some things. 1095 00:55:10,270 --> 00:55:11,670 But don't lose heart where it counts. 1096 00:55:14,080 --> 00:55:14,690 Yes, sir! 1097 00:55:16,080 --> 00:55:16,540 Yeah! 1098 00:55:18,410 --> 00:55:19,770 YEAH!! 1099 00:55:22,210 --> 00:55:23,080 Their serves...! 1100 00:55:23,590 --> 00:55:25,790 They've aimed it at Hinata for a while now. 1101 00:55:25,850 --> 00:55:26,480 I noticed... 1102 00:55:26,780 --> 00:55:29,670 If they aimed it right, we can't pull a freak quick off. 1103 00:55:30,050 --> 00:55:31,760 But if not, then it's a free ball. 1104 00:55:32,600 --> 00:55:33,720 They aimed at me?! 1105 00:55:34,200 --> 00:55:35,970 To make you take a knee, yeah. 1106 00:55:36,360 --> 00:55:39,530 It's the same tactic we used against Inarizaki's Ojiro Aran. 1107 00:55:40,000 --> 00:55:41,870 They're using it against Hinata now! 1108 00:55:41,940 --> 00:55:43,760 Does that mean Ojiro Aran equals-- 1109 00:55:43,760 --> 00:55:44,460 - Shut it. 1110 00:55:45,810 --> 00:55:47,280 I haven't said anything yet! 1111 00:55:47,460 --> 00:55:49,320 I know not to sit back satisfied with myself! 1112 00:55:49,420 --> 00:55:49,920 Hey! 1113 00:55:50,080 --> 00:55:51,190 Alright, break it. 1114 00:55:51,340 --> 00:55:55,870 But, yeah. Runnin' forward to bump, then going back to spike again...! 1115 00:55:56,700 --> 00:55:57,850 It's a whole lotta work. 1116 00:55:58,480 --> 00:56:00,610 As long as it's not somewhere only Shouyo can reach... 1117 00:56:01,890 --> 00:56:02,980 We'll get it for him. 1118 00:56:04,800 --> 00:56:05,980 OHHH!! 1119 00:56:06,930 --> 00:56:08,890 Kuroo's serve is the only problem left. 1120 00:56:10,520 --> 00:56:12,010 Cut him off as much as you can! 1121 00:56:12,360 --> 00:56:13,750 ALRIGHT! 1122 00:56:15,830 --> 00:56:16,890 If we have strong serves-- 1123 00:56:17,030 --> 00:56:17,810 HEY--!! 1124 00:56:20,470 --> 00:56:21,040 Well... 1125 00:56:21,280 --> 00:56:23,840 We can just use that to rack up some points. 1126 00:56:24,190 --> 00:56:25,650 But it's not possible. Not yet. 1127 00:56:26,320 --> 00:56:28,770 If you can do a service ace, then go for it. 1128 00:56:29,050 --> 00:56:29,830 Gotcha! 1129 00:56:29,950 --> 00:56:33,160 You're sounding pretty lenient now, aren't you? 1130 00:56:33,230 --> 00:56:34,410 You said so, didn't you? 1131 00:56:35,050 --> 00:56:37,540 There's no way to completely shut down a particular play. 1132 00:56:38,270 --> 00:56:40,930 And since Shouyo can normally score 10 points, then... 1133 00:56:41,050 --> 00:56:41,600 Hey...! 1134 00:56:42,030 --> 00:56:44,650 If we can decrease that by three points, then that'll be enough. 1135 00:56:45,040 --> 00:56:47,470 Kenma's being a bit provocative today, huh. 1136 00:56:49,140 --> 00:56:50,890 ALRIGHTY!! 1137 00:56:50,950 --> 00:56:52,410 Get your rear in gear! 1138 00:56:52,540 --> 00:56:53,820 Time to counter!! 1139 00:56:53,820 --> 00:56:55,010 YEAH!!! 1140 00:56:55,240 --> 00:56:57,180 Straight-set victory!! 1141 00:56:57,180 --> 00:56:58,640 Good luck, boys~!! 1142 00:57:01,600 --> 00:57:05,140 Losing the first set to Nekoma's gonna be tough on Karasuno... 1143 00:57:05,620 --> 00:57:07,440 You know the thing with Nekoma-- 1144 00:57:09,300 --> 00:57:10,190 What's wrong, Yacchan!? 1145 00:57:12,460 --> 00:57:14,270 Now that I think about it, I... 1146 00:57:14,540 --> 00:57:19,430 This is the first time I've seen them drop a set in a 3-set match... 1147 00:57:19,890 --> 00:57:23,010 If they lose another set, then it's over... 1148 00:57:23,070 --> 00:57:25,700 You can't discourage yourself by thinking like that. 1149 00:57:27,070 --> 00:57:28,340 Forget about what happened. 1150 00:57:28,790 --> 00:57:29,770 Focus on the present! 1151 00:57:30,770 --> 00:57:33,280 Watch over how much stronger they've gotten. 1152 00:57:34,090 --> 00:57:34,940 That's enough. 1153 00:57:35,870 --> 00:57:36,400 Yes, ma'am! 1154 00:57:37,600 --> 00:57:38,310 Let's go! 1155 00:57:38,420 --> 00:57:39,120 GO! 1156 00:57:39,360 --> 00:57:40,340 Fight-oh! 1157 00:57:42,980 --> 00:57:44,890 Volleyball is so amazing, huh~ 1158 00:57:45,350 --> 00:57:49,300 But so many things are happening that I don't know what to focus on. 1159 00:57:49,490 --> 00:57:50,800 You can focus on anything! 1160 00:57:51,380 --> 00:57:52,860 You can look at the ball if you want. 1161 00:57:53,130 --> 00:57:56,740 You can also look at how the players not touching the ball will move. 1162 00:57:57,940 --> 00:57:59,130 When they're on the court... 1163 00:57:59,840 --> 00:58:01,440 Everyone is a star! 1164 00:58:02,210 --> 00:58:02,780 I see! 1165 00:58:10,960 --> 00:58:11,710 Alright! 1166 00:58:14,460 --> 00:58:17,120 Tanaka-san's at the left, and Captain's in the back row. 1167 00:58:17,360 --> 00:58:17,960 Yeah! 1168 00:58:19,110 --> 00:58:20,940 Whoa! He's really going for it...!! 1169 00:58:22,530 --> 00:58:23,820 KENMA! 1170 00:58:26,990 --> 00:58:28,310 He goes straight to the right...! 1171 00:58:30,340 --> 00:58:31,200 A broad attack! 1172 00:58:35,520 --> 00:58:36,640 What was that!? 1173 00:58:37,000 --> 00:58:38,050 That's amazing...!! 1174 00:58:38,190 --> 00:58:38,800 Amazing...! 1175 00:58:39,140 --> 00:58:40,350 You're being happy...!? 1176 00:58:40,510 --> 00:58:43,550 What a wonderful wake-up call for the second set! 1177 00:58:44,230 --> 00:58:45,600 LET'S GO!! 1178 00:58:46,840 --> 00:58:47,930 It would've worked either way. 1179 00:58:48,210 --> 00:58:50,250 He didn't have to use Hinata-kun. 1180 00:58:50,250 --> 00:58:50,970 Yeah. 1181 00:58:51,180 --> 00:58:53,150 That's Kageyama's silent threat. 1182 00:58:53,660 --> 00:58:57,440 He's telling Nekoma that they haven't done enough to shut them down yet! 1183 00:58:57,830 --> 00:58:58,260 Yes. 1184 00:58:58,900 --> 00:59:02,600 I thought they'd be a little more disheartened though. 1185 00:59:03,040 --> 00:59:06,500 Karasuno does know how to keep their cool, after all. 1186 00:59:06,710 --> 00:59:07,770 They're thinking ahead. 1187 00:59:07,770 --> 00:59:08,270 Ah... 1188 00:59:08,610 --> 00:59:10,230 Sorry, that was a shallow course. 1189 00:59:10,330 --> 00:59:10,880 Mm... 1190 00:59:11,090 --> 00:59:11,950 Looks like it. 1191 00:59:12,660 --> 00:59:15,230 But I thought it was going to work, too... 1192 00:59:19,630 --> 00:59:20,470 Shouyo? 1193 00:59:21,150 --> 00:59:21,600 Hm? 1194 00:59:24,390 --> 00:59:26,610 Keep being interesting, okay? 1195 01:00:07,990 --> 01:00:12,100 The Wizard's Party has finally reached the Demon Lord's Lair. 1196 01:00:22,330 --> 01:00:25,350 An Ao-Daisho appeared! 1197 01:00:32,240 --> 01:00:34,310 Thanks fer all the mem'ries. 1198 01:00:35,230 --> 01:00:39,820 Imma have to disappear 'cause of the way the game's programmed, but-- 1199 01:00:40,530 --> 01:00:43,830 I was so glad to have metcha. 1200 01:00:43,960 --> 01:00:44,600 Die already. 1201 01:00:45,070 --> 01:00:46,610 AAAHHHHHHHHHH!!!! 1202 01:00:54,340 --> 01:00:55,100 Be careful! 1203 01:00:55,350 --> 01:00:56,680 Something's coming! 1204 01:01:00,960 --> 01:01:02,310 Hello, I'm Villager B! 1205 01:01:02,470 --> 01:01:04,440 Villager B will join the fight, too! 1206 01:01:09,200 --> 01:01:10,370 I'm sorry... 1207 01:01:10,930 --> 01:01:12,180 Where's the Demon Lord? 1208 01:01:12,970 --> 01:01:13,690 Over there. 1209 01:01:24,550 --> 01:01:28,200 Wild Crows have appeared! 1210 01:01:38,410 --> 01:01:39,040 GO! 1211 01:01:40,820 --> 01:01:42,080 Hey! Hey! Hey! 1212 01:01:46,420 --> 01:01:47,280 Yay~! 1213 01:01:47,530 --> 01:01:48,840 Whoop their butts! 1214 01:01:52,320 --> 01:01:53,980 WHOOOOO~!!! 1215 01:01:55,840 --> 01:01:57,310 Alright, they're frozen. 1216 01:02:03,370 --> 01:02:05,930 You defeated the Wild Crows! 1217 01:02:06,530 --> 01:02:09,130 HA! HAA!! HAA!! 1218 01:02:11,940 --> 01:02:15,000 Your party has been defeated! 1219 01:02:22,020 --> 01:02:23,450 The Demon Lord shows himself. 1220 01:02:24,640 --> 01:02:25,590 Bring it on. 1221 01:02:26,790 --> 01:02:27,740 So, you've arrived. 1222 01:02:29,740 --> 01:02:30,930 I've been waiting. 1223 01:02:33,520 --> 01:02:34,290 Here I come. 1224 01:03:08,480 --> 01:03:21,410 Congratulations, Wizard Kenma. You have successfully defeated the Demon Lord, and saved the Kingdom from destruction. I hope for the day you can reunite with your Hero friends. Your quest doesn't end until then. Come. A great, new adventure awaits! 1225 01:03:25,240 --> 01:03:26,000 What's up? 1226 01:03:27,300 --> 01:03:28,130 It's over... 1227 01:03:29,120 --> 01:03:29,680 Okay. 1228 01:03:30,510 --> 01:03:31,720 Let's play some volleyball! 1229 01:03:32,700 --> 01:03:33,280 Mm... 1230 01:03:37,150 --> 01:03:40,850 Finishing the game is sadder than a game over... 1231 01:03:41,590 --> 01:03:42,000 What? 1232 01:03:42,490 --> 01:03:43,700 Aw, man... 1233 01:03:45,040 --> 01:03:47,680 Say that after you've become the best in Japan. 1234 01:03:48,290 --> 01:03:48,590 Huh? 1235 01:03:49,990 --> 01:03:50,780 It's a promise, 'kay? 1236 01:03:51,700 --> 01:03:52,800 Let's write it down here. 1237 01:04:05,960 --> 01:04:06,240 Here. 1238 01:04:13,650 --> 01:04:14,560 Yay~ 1239 01:04:16,190 --> 01:04:16,660 Alright. 1240 01:04:17,240 --> 01:04:19,400 Let's go play volleyball once you've recovered some HP! 1241 01:04:32,800 --> 01:04:33,840 A promise... 1242 01:04:34,650 --> 01:04:35,060 Right? 1243 01:05:11,240 --> 01:05:13,210 A short serve aimed at Hinata...! 1244 01:05:22,960 --> 01:05:23,740 One touch! 1245 01:05:23,810 --> 01:05:24,590 Lev, above! 1246 01:05:32,670 --> 01:05:33,430 Nice receive! 1247 01:05:33,530 --> 01:05:35,020 That guy again!? 1248 01:05:40,140 --> 01:05:41,470 It's really so amazing...!! 1249 01:05:41,520 --> 01:05:42,940 You can't, Akane-chan!! 1250 01:05:44,720 --> 01:05:46,070 Our boys are just as great! 1251 01:05:46,130 --> 01:05:47,590 Free ball! 1252 01:05:47,930 --> 01:05:49,240 Get back!! 1253 01:05:51,920 --> 01:05:53,810 Synchronized Attack! 1254 01:05:54,740 --> 01:05:56,590 Nice serve! 1255 01:05:58,390 --> 01:06:03,070 And here comes another back attack from Asahi! 1256 01:06:07,010 --> 01:06:07,830 WHAT!? 1257 01:06:07,830 --> 01:06:09,030 How the--!? 1258 01:06:11,410 --> 01:06:14,510 Oh, they're persistent, folks! Look at the Masters of Defense in action! 1259 01:06:14,720 --> 01:06:15,540 They're tough...! 1260 01:06:16,030 --> 01:06:18,760 They keep saying that only those darn cats are being persistent. 1261 01:06:19,070 --> 01:06:22,780 But y'know, Karasuno's really holdin' on out there, too! 1262 01:06:22,840 --> 01:06:23,490 But! 1263 01:06:23,800 --> 01:06:27,600 They keep repeating those jumps and intensive plays. 1264 01:06:28,050 --> 01:06:33,350 Mid-air battles are Karasuno's territory, but this must be a tough fight for them. 1265 01:06:36,510 --> 01:06:37,200 Come on...! 1266 01:06:37,830 --> 01:06:40,830 Time to send those crows plummeting to the ground! 1267 01:06:43,870 --> 01:06:52,200 ♪ The Dumpster Battle's coming your way! We've come so far, waited so long! This is a battle of a lifetime! ♪ 1268 01:06:52,280 --> 01:07:00,460 ♪ The Dumpster Battle's coming your way! We've come so far, waited so long! Look at how much we've grown!♪ 1269 01:07:00,740 --> 01:07:04,010 ♪ Nothing you say will shake us off! We know who we are. ♪ 1270 01:07:04,150 --> 01:07:08,590 ♪ We never back down from a challenge. Aim for the top, Karasuno! ♪ 1271 01:07:08,590 --> 01:07:12,310 ♪ We're always ready to bare our claws. Bring it on, we won't lose. ♪ 1272 01:07:12,310 --> 01:07:16,680 ♪ We don't care what hardships we face. Victory's within our reach! ♪ 1273 01:07:16,730 --> 01:07:21,120 ♪ Shaa, shi-shi-shi. It doesn't matter what you've always believed in. ♪ 1274 01:07:21,190 --> 01:07:25,080 ♪ Today's the day. Show them the results of your efforts! ♪ 1275 01:07:25,360 --> 01:07:33,490 ♪ The Dumpster Battle's coming your way! We've come so far, waited so long! This is a battle of a lifetime! ♪ 1276 01:07:33,660 --> 01:07:42,070 ♪ The Dumpster Battle's coming your way! We've come so far, waited so long! Look at how much we've grown!♪ 1277 01:07:42,840 --> 01:07:43,720 This is hard...! 1278 01:07:44,310 --> 01:07:46,670 A long rally is really taxing...! 1279 01:07:46,960 --> 01:07:48,060 Just one point...! 1280 01:07:48,250 --> 01:07:50,460 It's easy to avoid some plays by using jumps. 1281 01:07:50,860 --> 01:07:52,670 Even if one can't participate in an offense-- 1282 01:07:52,670 --> 01:07:54,160 Someone else will cover for him! 1283 01:07:54,620 --> 01:07:58,970 But if they do that, it will give Nekoma the chance to receive those attacks perfectly. 1284 01:08:06,560 --> 01:08:10,800 ♪ We're not letting this chance go. It's a once-in-a-lifetime moment!! ♪ 1285 01:08:10,870 --> 01:08:14,740 ♪ Jump! Fly! We'll take all the chances we can get! This is where we belong. ♪ 1286 01:08:14,740 --> 01:08:17,080 ♪ We won't abandon our pride as cats. ♪ 1287 01:08:17,100 --> 01:08:19,390 ♪ Even when cornered, I can fight. ♪ 1288 01:08:19,500 --> 01:08:23,000 ♪ Spread your wings, chase after us. We'll send you plummeting one more time! ♪ 1289 01:08:23,250 --> 01:08:31,460 ♪ The Dumpster Battle's coming your way! We've come so far, waited so long! This is a battle of a lifetime! ♪ 1290 01:08:31,600 --> 01:08:39,910 ♪ The Dumpster Battle's coming your way! We've come so far, waited so long! Look at how much we've grown!♪ 1291 01:08:43,590 --> 01:08:44,870 To the left! 1292 01:08:45,350 --> 01:08:47,100 TANAKA!!! 1293 01:08:50,320 --> 01:08:51,350 Nice kill!! 1294 01:08:52,980 --> 01:08:54,670 TANAKA CLAN, BABY! 1295 01:08:54,960 --> 01:08:56,480 Great job, Tanaka! 1296 01:08:56,580 --> 01:08:58,940 It's survival of the fittest now, ya hear!?! 1297 01:09:01,480 --> 01:09:02,240 Hey...! 1298 01:09:02,920 --> 01:09:04,630 What set were we in again? 1299 01:09:05,650 --> 01:09:06,850 Fifth set? I dunno... 1300 01:09:06,850 --> 01:09:09,120 We're still at the head of the second set! 1301 01:09:09,210 --> 01:09:10,850 We can still play lots and lots! 1302 01:09:10,850 --> 01:09:12,800 Just relax and breathe, Asahi-san~! 1303 01:09:12,800 --> 01:09:13,810 Ah, that hurts...! 1304 01:09:14,240 --> 01:09:15,240 Y'all are so energetic. 1305 01:09:15,290 --> 01:09:15,760 Um... 1306 01:09:16,130 --> 01:09:18,760 This is a best-of-three match, so there's no fifth set... 1307 01:09:20,160 --> 01:09:21,170 I knew that... 1308 01:09:22,000 --> 01:09:24,960 Nekoma's most annoying point is their persistence, but... 1309 01:09:25,100 --> 01:09:26,150 That's not all. 1310 01:09:26,450 --> 01:09:29,520 They really know how to hit where it hurts. It just sneaks up at you. 1311 01:09:29,810 --> 01:09:31,760 You really can't let your guard down with them! 1312 01:09:32,090 --> 01:09:33,880 They're sharp and impenetrable. 1313 01:09:33,950 --> 01:09:34,270 Alright. 1314 01:09:34,440 --> 01:09:38,230 So, on a physical note, it's gonna be harder for Karasuno? 1315 01:09:38,330 --> 01:09:41,700 Receiving a spike isn't the end-all of playing. 1316 01:09:43,810 --> 01:09:44,530 What's that mean? 1317 01:09:48,280 --> 01:09:49,850 Kageyama's full of energy today! 1318 01:09:50,430 --> 01:09:52,080 Look at you go!! 1319 01:09:53,550 --> 01:09:58,210 I can't stand Nekoma, but watching them deal with Karasuno's tenacity is kinda tough. 1320 01:09:58,300 --> 01:10:01,470 I feel so sorry for ya, Nekoma~ 1321 01:10:04,540 --> 01:10:06,410 Nekoma High School - Time-out. 1322 01:10:07,580 --> 01:10:08,310 YEAH! 1323 01:10:08,310 --> 01:10:10,480 Alright, we made them take a time-out! 1324 01:10:12,720 --> 01:10:14,380 What the heck's up with Karasuno?! 1325 01:10:14,780 --> 01:10:17,030 Can't they do us a favor and take it easy on the offense?! 1326 01:10:17,600 --> 01:10:18,210 "Sorry..." 1327 01:10:18,560 --> 01:10:19,990 "Sorry, I'm tired. Please cover for me~" 1328 01:10:20,260 --> 01:10:21,380 Can't you do that?! 1329 01:10:21,940 --> 01:10:26,010 Why can't you be like our Kenma and start setting with digs? 1330 01:10:26,070 --> 01:10:28,860 Are you dumb? We're up against Karasuno. 1331 01:10:29,490 --> 01:10:31,160 But they are getting tired. 1332 01:10:32,460 --> 01:10:34,230 No one has infinite stamina. 1333 01:10:34,940 --> 01:10:36,880 That goes for us, too, though. 1334 01:10:37,050 --> 01:10:37,940 Kenma~! 1335 01:10:37,940 --> 01:10:39,270 - Ugh, stop that! 1336 01:10:39,500 --> 01:10:40,830 I DON'T want to hear it!! 1337 01:10:40,830 --> 01:10:41,140 Show me some guts, dude! 1338 01:10:41,140 --> 01:10:41,850 - STOP! 1339 01:10:42,640 --> 01:10:44,980 When there's a will, there's a way! 1340 01:10:45,840 --> 01:10:46,060 Eh? 1341 01:10:46,120 --> 01:10:46,620 What...? 1342 01:10:52,900 --> 01:10:53,960 Go away. 1343 01:10:56,390 --> 01:10:56,640 Hey. 1344 01:10:56,720 --> 01:10:57,120 Hinata. 1345 01:10:57,910 --> 01:10:59,390 Are you doing okay? 1346 01:10:59,450 --> 01:11:01,280 You're jumping a lot. Are your legs okay? 1347 01:11:01,280 --> 01:11:02,490 I'm totally fine! 1348 01:11:02,540 --> 01:11:04,400 I can jump even higher! 1349 01:11:04,400 --> 01:11:04,720 Oh-ho! 1350 01:11:06,400 --> 01:11:07,160 YEAH~!! 1351 01:11:07,160 --> 01:11:08,090 Alright, enough. 1352 01:11:09,240 --> 01:11:10,230 What's wrong, Nishinoya? 1353 01:11:11,260 --> 01:11:11,920 It's Kozume. 1354 01:11:12,930 --> 01:11:14,400 I think he's plotting something. 1355 01:11:14,520 --> 01:11:16,880 Let's keep this pace up, you guys! 1356 01:11:16,950 --> 01:11:18,150 YEAH! 1357 01:11:22,930 --> 01:11:26,470 Alright, time to raise the levels a little. 1358 01:11:31,660 --> 01:11:32,460 Fukunaga! 1359 01:11:35,430 --> 01:11:36,240 Yaku-san! 1360 01:11:37,760 --> 01:11:38,900 Chance ball! 1361 01:11:39,180 --> 01:11:40,600 Get the last one, Kenma! 1362 01:11:40,800 --> 01:11:42,380 Alright, it's a normal receive...! 1363 01:11:47,960 --> 01:11:48,900 That rascal...! 1364 01:11:49,610 --> 01:11:52,900 Kozume's definitely not gonna go for a "normal" receive. 1365 01:11:54,800 --> 01:11:55,750 Nice receive! 1366 01:11:55,810 --> 01:11:56,400 Tanaka-san! 1367 01:11:56,570 --> 01:11:57,830 To the left! 1368 01:11:57,870 --> 01:11:58,440 Tanaka! 1369 01:11:58,740 --> 01:11:59,390 Go! 1370 01:11:59,560 --> 01:12:00,340 Free ball! 1371 01:12:03,680 --> 01:12:04,800 Man, this match... 1372 01:12:05,290 --> 01:12:06,740 It's really tiring...! 1373 01:12:08,300 --> 01:12:09,160 But...! 1374 01:12:09,880 --> 01:12:13,240 I'll always have the energy to keep flying! 1375 01:12:20,740 --> 01:12:21,400 Hinata! 1376 01:12:21,450 --> 01:12:22,720 That was good! 1377 01:12:22,860 --> 01:12:24,570 Nekoma is blocked! 1378 01:12:24,680 --> 01:12:27,480 That's one huge point for Karasuno! 1379 01:12:27,610 --> 01:12:28,740 That's so amazing...! 1380 01:12:28,820 --> 01:12:30,570 Your pupil made the block! 1381 01:12:30,700 --> 01:12:31,510 No, he didn't. 1382 01:12:31,670 --> 01:12:32,070 Eh? 1383 01:12:35,900 --> 01:12:36,080 Net Foul 1384 01:12:36,080 --> 01:12:36,630 Me?! 1385 01:12:37,460 --> 01:12:39,030 I touched the net just now...!? 1386 01:12:39,840 --> 01:12:40,820 That was close...! 1387 01:12:40,880 --> 01:12:41,430 Hinata! 1388 01:12:41,760 --> 01:12:42,840 That was an awesome jump! 1389 01:12:43,280 --> 01:12:44,040 Well, yeah~! 1390 01:12:44,110 --> 01:12:45,660 It was still a net foul though. 1391 01:12:45,790 --> 01:12:47,600 It really scared Taketora-san, too! 1392 01:12:47,790 --> 01:12:48,730 Haiba's amazing, huh. 1393 01:12:48,950 --> 01:12:51,250 He's not afraid to call both his teammates and opponents out. 1394 01:12:52,180 --> 01:12:52,600 Alright. 1395 01:12:52,970 --> 01:12:55,390 Even Demon Lords have their weaknesses. 1396 01:12:56,060 --> 01:12:56,730 Bring it! 1397 01:12:57,650 --> 01:13:00,420 He served right on the whistle again... 1398 01:13:00,580 --> 01:13:03,830 It really messes with the rhythm so I can see why it can be irritating...! 1399 01:13:12,890 --> 01:13:13,610 One, two--! 1400 01:13:24,260 --> 01:13:24,900 Fukunaga! 1401 01:13:24,950 --> 01:13:25,340 Forward! 1402 01:13:25,940 --> 01:13:26,470 Nice! 1403 01:13:27,680 --> 01:13:28,340 One touch! 1404 01:13:28,410 --> 01:13:29,060 Alright! 1405 01:13:32,740 --> 01:13:33,340 Hinata! 1406 01:13:39,720 --> 01:13:41,160 That's out! 1407 01:13:42,000 --> 01:13:42,450 Mm... 1408 01:13:42,520 --> 01:13:43,760 That was so close...! 1409 01:13:43,880 --> 01:13:45,370 I thought it was gonna work...! 1410 01:13:45,480 --> 01:13:47,510 That looked like a really good block, too. 1411 01:13:48,880 --> 01:13:49,380 Hinata. 1412 01:13:49,560 --> 01:13:51,010 I scared you, didn't I? 1413 01:13:51,470 --> 01:13:52,270 Keep dreaming! 1414 01:13:52,540 --> 01:13:53,620 I wasn't scared at all! 1415 01:13:53,620 --> 01:13:54,360 - Hey, you. 1416 01:13:54,500 --> 01:13:55,960 Keep your cool, dumbass. 1417 01:13:55,960 --> 01:13:57,180 Lev, come back here! 1418 01:14:01,000 --> 01:14:02,320 Are they aiming for the front again? 1419 01:14:02,880 --> 01:14:03,360 Right! 1420 01:14:04,840 --> 01:14:06,880 Shouyo, I know you love to jump. 1421 01:14:07,850 --> 01:14:08,980 To the left! 1422 01:14:10,390 --> 01:14:11,480 What was that...!? 1423 01:14:11,820 --> 01:14:12,320 Kenma! 1424 01:14:12,430 --> 01:14:13,820 I'll let you have this! 1425 01:14:13,950 --> 01:14:15,760 There they go again! 1426 01:14:15,880 --> 01:14:17,000 Three blockers! 1427 01:14:17,970 --> 01:14:18,580 Cover! 1428 01:14:20,770 --> 01:14:21,350 Alright... 1429 01:14:22,020 --> 01:14:23,760 It should be about time... 1430 01:14:24,200 --> 01:14:25,170 Nice cover! 1431 01:14:25,210 --> 01:14:25,880 It's off! 1432 01:14:25,960 --> 01:14:28,400 It doesn't matter to us one bit! 1433 01:14:28,530 --> 01:14:29,070 Next one. 1434 01:14:29,300 --> 01:14:33,710 Whenever Shouyo makes a full approach during their offense... 1435 01:14:33,960 --> 01:14:36,780 All three blockers will be there for him. 1436 01:14:37,140 --> 01:14:37,980 I think... 1437 01:14:38,970 --> 01:14:40,240 Now's a good a time as any. 1438 01:14:55,580 --> 01:14:57,250 Cage him in. 1439 01:14:58,010 --> 01:14:59,640 We've got you now. 1440 01:15:08,240 --> 01:15:09,420 He's been trapped. 1441 01:15:09,630 --> 01:15:10,600 Take this...!! 1442 01:15:11,420 --> 01:15:12,040 Damn it! 1443 01:15:12,160 --> 01:15:13,360 YEAH!! 1444 01:15:13,440 --> 01:15:16,930 Go, go, Nekoma! Push it, push it, Nekoma! 1445 01:15:18,960 --> 01:15:19,660 Ukai-kun! 1446 01:15:20,370 --> 01:15:20,770 God... 1447 01:15:21,290 --> 01:15:21,860 Sensei...! 1448 01:15:26,320 --> 01:15:28,320 Karasuno High School - Time-out. 1449 01:15:28,640 --> 01:15:29,840 YEAH!! 1450 01:15:35,280 --> 01:15:36,520 Kenma-san, Kenma-san! 1451 01:15:37,920 --> 01:15:40,600 How did you know to block Hinata then? 1452 01:15:40,780 --> 01:15:41,420 That's scary... 1453 01:15:41,900 --> 01:15:43,140 Are you psychic!? 1454 01:15:43,420 --> 01:15:44,280 That's scary! 1455 01:15:45,540 --> 01:15:46,220 Well, uh... 1456 01:15:46,600 --> 01:15:48,980 Shouyo hasn't been getting much hits in today, right? 1457 01:15:49,060 --> 01:15:49,330 Eh? 1458 01:15:50,180 --> 01:15:50,790 Ah, yes. 1459 01:15:51,060 --> 01:15:53,520 It's because we've been aiming our serves at him, isn't it? 1460 01:15:53,640 --> 01:15:55,030 No, it's not just that. 1461 01:15:56,480 --> 01:15:58,500 They're not just forcing Shouyo to get their serves. 1462 01:15:59,820 --> 01:16:01,320 They're also using me. 1463 01:16:02,660 --> 01:16:02,990 What? 1464 01:16:04,500 --> 01:16:05,580 Remember the start of the set? 1465 01:16:06,240 --> 01:16:09,300 Shouyo received then went straight to offense. 1466 01:16:10,180 --> 01:16:11,650 Oh, yeah! That was cool! 1467 01:16:12,900 --> 01:16:14,340 But, when the next rotation came... 1468 01:16:15,320 --> 01:16:16,250 And just now, too. 1469 01:16:17,840 --> 01:16:19,680 They knew I was gonna bump it. 1470 01:16:20,200 --> 01:16:22,510 They used me to block Shouyo's path, so there's less chances of sliding. 1471 01:16:24,200 --> 01:16:25,700 I thought it was a fluke at first. 1472 01:16:26,850 --> 01:16:28,090 But they're doing it deliberately. 1473 01:16:29,260 --> 01:16:32,600 There were a lot of times when Hinata didn't have space for a full approach. 1474 01:16:32,820 --> 01:16:35,040 I feel it's been easier to tell where to block, too. 1475 01:16:35,220 --> 01:16:35,860 Yeah. 1476 01:16:36,240 --> 01:16:38,540 Karasuno relies a lot on their midde blockers. 1477 01:16:38,660 --> 01:16:40,460 It's one aspect that makes them stronger. 1478 01:16:40,900 --> 01:16:45,080 And even if their passes aren't clean, they know that Kageyama can cover with their quick set. 1479 01:16:45,620 --> 01:16:46,120 But... 1480 01:16:46,900 --> 01:16:48,900 Let's say we managed to contain Hinata. 1481 01:16:49,860 --> 01:16:51,400 That quick set will be off their arsenal. 1482 01:16:51,520 --> 01:16:52,020 Yeah. 1483 01:16:52,140 --> 01:16:54,360 Shouyo will start to feel the confinement, too. 1484 01:16:54,780 --> 01:16:58,520 It'll most likely make him anxious and eager to jump. 1485 01:16:59,500 --> 01:17:01,000 Shouyo really loves to jump. 1486 01:17:01,880 --> 01:17:04,900 Him jumping into the net because of his momentum was no coincidence. 1487 01:17:05,330 --> 01:17:07,870 The line shot he missed made it more obvious. 1488 01:17:08,200 --> 01:17:11,880 As a setter, you wouldn't want your spiker to brood on a mistake for too long. 1489 01:17:12,130 --> 01:17:13,500 He just needs good timing. 1490 01:17:15,350 --> 01:17:17,720 Kageyama will send it straight to Shouyo. 1491 01:17:18,250 --> 01:17:19,000 Kenma-san! 1492 01:17:19,900 --> 01:17:20,880 You're really scary! 1493 01:17:21,390 --> 01:17:22,320 Freakin' scary. 1494 01:17:22,520 --> 01:17:23,240 What he said. 1495 01:17:23,400 --> 01:17:24,620 So scawy~ 1496 01:17:25,810 --> 01:17:27,050 Coach!? 1497 01:17:28,320 --> 01:17:29,480 We only need a little. 1498 01:17:30,420 --> 01:17:33,260 It's impossible to shut down any attack completely. 1499 01:17:33,770 --> 01:17:38,340 All we need to do is deprive Karasuno of the points they usually score. 1500 01:17:38,910 --> 01:17:41,260 We'll make those little stresses pile up. 1501 01:17:42,020 --> 01:17:44,690 And hope that those mistakes lead to losses. 1502 01:17:45,580 --> 01:17:46,360 That's all. 1503 01:17:48,800 --> 01:17:51,070 Two or three points will be enough. 1504 01:17:52,170 --> 01:17:54,170 We thought we were in for a clean win. 1505 01:17:55,540 --> 01:17:57,680 But all this time, they had one goal... 1506 01:17:58,820 --> 01:18:01,090 Hinata's complete destruction. 1507 01:18:01,400 --> 01:18:02,870 It's not just the points. 1508 01:18:03,280 --> 01:18:05,540 Take the running lanes away from Shouyo. 1509 01:18:05,920 --> 01:18:08,870 A full approach is what gives him wings. 1510 01:18:23,450 --> 01:18:26,620 I'm not being picked on with killer serves...! 1511 01:18:27,250 --> 01:18:30,120 I'm not blocking 3-meter giants either! 1512 01:18:30,820 --> 01:18:32,360 Catching all those serves... 1513 01:18:32,970 --> 01:18:34,760 Getting a good run-up for a jump, too...! 1514 01:18:36,640 --> 01:18:38,640 They're all things I can do if I try hard enough! 1515 01:18:38,700 --> 01:18:42,520 Shouyo's gonna give it his all. Both with his receives and his run-up. 1516 01:18:42,840 --> 01:18:44,890 But just because he's trying doesn't mean it'll work. 1517 01:18:45,280 --> 01:18:49,560 Being one step late on everything will make him lose his presence. 1518 01:18:50,000 --> 01:18:52,500 Even his usual 99% won't be enough. 1519 01:18:52,620 --> 01:18:53,230 Well, now. 1520 01:18:53,470 --> 01:18:55,420 If Shouyo's not performing at 100%... 1521 01:18:55,800 --> 01:18:58,040 Kageyama's going to lose interest in him. 1522 01:19:10,970 --> 01:19:12,630 I'M STILL HERE!! 1523 01:19:15,680 --> 01:19:17,190 A back attack from Haiba-kun...!? 1524 01:19:17,420 --> 01:19:18,530 I've never seen it before... 1525 01:19:18,530 --> 01:19:19,170 YEAH! 1526 01:19:19,260 --> 01:19:20,170 ALRIGHT! 1527 01:19:20,710 --> 01:19:22,530 Stop doing that out of the blue, geez. 1528 01:19:22,600 --> 01:19:23,940 But I did it nonetheless. 1529 01:19:25,780 --> 01:19:28,500 I'll toss as long as you're necessary to score points. 1530 01:19:28,570 --> 01:19:32,860 Without your setter Kageyama, I don't see any real value in you. 1531 01:19:34,520 --> 01:19:35,220 Ah... 1532 01:19:38,440 --> 01:19:39,540 DAMN IT ALL!! 1533 01:19:40,700 --> 01:19:42,180 You can do it, Lyovochka~! 1534 01:19:42,260 --> 01:19:43,520 Nice serve, Lev! 1535 01:19:43,520 --> 01:19:45,270 - Give 'em a good one! 1536 01:19:46,560 --> 01:19:47,460 Here I go! 1537 01:19:47,860 --> 01:19:48,960 Killer Serve! 1538 01:19:49,700 --> 01:19:50,240 What...!? 1539 01:19:51,150 --> 01:19:53,200 You can do stuff like that, too!? 1540 01:19:58,920 --> 01:20:02,240 That boy shouldn't have gotten ahead of himself, geez...! 1541 01:20:02,380 --> 01:20:04,940 That serve was aimed at No. 10! 1542 01:20:05,100 --> 01:20:07,960 I think he had the team's best interest in mind! 1543 01:20:08,300 --> 01:20:10,560 Don't judge a book by its cover. 1544 01:20:10,650 --> 01:20:11,900 English this time!? 1545 01:20:11,980 --> 01:20:12,390 Da! 1546 01:20:12,590 --> 01:20:13,720 Russian? What...!? 1547 01:20:14,080 --> 01:20:14,370 Mm... 1548 01:20:15,820 --> 01:20:18,730 Hinata hasn't been performing well since this set started. 1549 01:20:18,810 --> 01:20:19,290 Yes... 1550 01:20:20,120 --> 01:20:20,760 I can tell. 1551 01:20:21,780 --> 01:20:24,470 It's all going according to plan so far. 1552 01:20:25,060 --> 01:20:26,300 What's with that face? 1553 01:20:27,660 --> 01:20:28,270 I'm sad... 1554 01:20:28,410 --> 01:20:30,500 I guess it's time to say goodbye to the interesting Shouyo. 1555 01:20:31,300 --> 01:20:32,070 It makes me sad. 1556 01:20:32,530 --> 01:20:33,500 There you go again. 1557 01:20:33,960 --> 01:20:37,140 "Clearing a game is sadder than getting a game over," was it? 1558 01:20:38,700 --> 01:20:40,580 You're a handful, y'know that? 1559 01:20:41,620 --> 01:20:42,560 Shut up. 1560 01:20:45,480 --> 01:20:47,960 We still have a two-point lead on them. 1561 01:20:48,980 --> 01:20:51,920 They're all tired, but the atmosphere remains good. 1562 01:20:53,250 --> 01:20:53,820 But... 1563 01:20:55,940 --> 01:20:58,060 That look on Hinata's face... 1564 01:20:59,000 --> 01:20:59,950 I've never seen it before. 1565 01:21:01,420 --> 01:21:02,120 Hinata... 1566 01:21:03,570 --> 01:21:04,440 Hang in there! 1567 01:21:06,130 --> 01:21:07,800 Keep being interesting, okay? 1568 01:21:10,830 --> 01:21:13,730 Do somethin', Squirt! 1569 01:21:28,780 --> 01:21:29,200 Asahi! 1570 01:21:29,200 --> 01:21:29,770 - Alright! 1571 01:21:30,460 --> 01:21:31,960 They got it! 1572 01:21:32,080 --> 01:21:34,700 Karasuno only has one attacker right now! 1573 01:21:34,820 --> 01:21:36,290 Tsukishima's right in the middle! 1574 01:21:37,820 --> 01:21:39,380 He was just a decoy?! 1575 01:21:39,510 --> 01:21:40,170 Get back! 1576 01:21:40,210 --> 01:21:40,560 Gotcha! 1577 01:21:41,900 --> 01:21:44,650 They abandoned their blocks as soon as Daichi moved to the back row!? 1578 01:21:45,190 --> 01:21:46,900 Sawamura's a careful, but short hitter. 1579 01:21:47,820 --> 01:21:50,200 When he attacks from the back, he can't hit it down. 1580 01:21:51,160 --> 01:21:52,790 He sends it deep into the back! 1581 01:21:55,600 --> 01:21:57,560 Nice receive! 1582 01:21:57,680 --> 01:22:00,580 It's easier to receive his shots this way rather than blocking with a jump! 1583 01:22:01,020 --> 01:22:02,760 For us, anyway! 1584 01:22:02,900 --> 01:22:04,040 Alright! 1585 01:22:04,080 --> 01:22:05,730 They got us good that time...! 1586 01:22:05,730 --> 01:22:07,470 Y'all move too fast, damn it! 1587 01:22:07,470 --> 01:22:09,360 It's like they're all speeding up...! 1588 01:22:10,080 --> 01:22:10,620 Damn it...! 1589 01:22:10,740 --> 01:22:12,880 I'm taller than him, but he seems much bigger...! 1590 01:22:16,400 --> 01:22:17,240 Asahi! 1591 01:22:17,460 --> 01:22:19,090 Send it to the left! 1592 01:22:24,440 --> 01:22:25,110 Big Bro! 1593 01:22:26,020 --> 01:22:27,140 He hit it back! 1594 01:22:27,280 --> 01:22:28,250 This time for sure! 1595 01:22:30,830 --> 01:22:32,480 Free ball! 1596 01:22:33,060 --> 01:22:33,430 Hey! 1597 01:22:33,480 --> 01:22:34,620 Focus! 1598 01:22:35,450 --> 01:22:36,280 Azumane-san!! 1599 01:22:36,280 --> 01:22:37,360 Go and get them! 1600 01:22:39,470 --> 01:22:40,480 Where should I aim...?! 1601 01:22:42,830 --> 01:22:43,480 Out! 1602 01:22:45,260 --> 01:22:47,330 That was amazing, but unfortunately, it's out! 1603 01:22:47,580 --> 01:22:50,310 Nekoma turns the tables around one more time! 1604 01:22:50,880 --> 01:22:53,140 He's perfected it, damn it. 1605 01:22:53,240 --> 01:22:54,650 That was lucky, Akane-chan~! 1606 01:22:54,700 --> 01:22:55,920 No, it wasn't. 1607 01:22:56,140 --> 01:22:57,390 That wasn't luck at all. 1608 01:22:57,460 --> 01:22:57,820 Eh? 1609 01:22:59,220 --> 01:23:00,160 Watch out for Yakkun. 1610 01:23:01,360 --> 01:23:03,000 He doesn't even need to touch the ball. 1611 01:23:03,720 --> 01:23:05,840 But he can kill a big spike just the same. 1612 01:23:09,610 --> 01:23:11,200 Increasingly accurate defense. 1613 01:23:11,700 --> 01:23:13,650 Stress from being constantly dug. 1614 01:23:14,270 --> 01:23:15,300 Exhaustion. 1615 01:23:16,410 --> 01:23:19,760 You'll get stuffed if you're not stupidly accurate with your plays. 1616 01:23:20,380 --> 01:23:23,500 You focus on their defense too much you forget your own moves. 1617 01:23:24,070 --> 01:23:24,780 You make mistakes. 1618 01:23:25,450 --> 01:23:27,480 This is their defense in its complete form. 1619 01:23:39,850 --> 01:23:41,890 Whose side are you really on, huh!? 1620 01:23:43,770 --> 01:23:45,410 What an interesting bunch. 1621 01:23:45,840 --> 01:23:47,080 You sneaky cats. 1622 01:23:47,880 --> 01:23:49,430 That's how you ought to be. 1623 01:23:53,040 --> 01:23:55,210 Karasuno High School, change of members. 1624 01:23:58,060 --> 01:24:00,440 ALRIGHT!! Get back out there, boys! 1625 01:24:00,440 --> 01:24:01,680 Suga-san!! 1626 01:24:01,730 --> 01:24:07,160 It's not every day we get to enjoy something like this! Ending this at two sets is a waste! 1627 01:24:07,480 --> 01:24:08,070 What?! 1628 01:24:08,160 --> 01:24:09,460 We're not dead yet, dude! 1629 01:24:10,080 --> 01:24:11,820 We're all ready to get more points. 1630 01:24:12,060 --> 01:24:13,500 That part hasn't changed at all. 1631 01:24:14,680 --> 01:24:15,140 But... 1632 01:24:15,720 --> 01:24:17,740 It doesn't have to lead into solid points. 1633 01:24:18,320 --> 01:24:20,540 I'll get us as many free balls for sure! 1634 01:24:22,280 --> 01:24:22,960 Fukunaga! 1635 01:24:24,040 --> 01:24:24,750 Nice one! 1636 01:24:26,190 --> 01:24:29,200 He's opened up so many paths for us to score. 1637 01:24:30,080 --> 01:24:33,590 It's our turn to open the way for Hinata this time! 1638 01:24:33,590 --> 01:24:34,420 LEV! 1639 01:24:36,650 --> 01:24:37,080 Alright! 1640 01:24:44,350 --> 01:24:44,930 Wait... 1641 01:24:45,080 --> 01:24:47,100 Eh?! What?! Their setter stepped back!? 1642 01:24:47,220 --> 01:24:48,630 Is he going to attack!? 1643 01:24:48,860 --> 01:24:51,460 Wait... This means, they have five total hitters?! 1644 01:24:51,560 --> 01:24:54,340 There's our tactical temporary six-tsuu one-poin seth!! 1645 01:24:54,340 --> 01:24:54,930 She bit her tongue... 1646 01:24:54,990 --> 01:24:55,610 Twice, too... 1647 01:24:55,640 --> 01:24:56,560 She did, didn't she? 1648 01:24:56,660 --> 01:24:57,200 Shut it...! 1649 01:24:57,950 --> 01:24:58,960 Approach distance...! 1650 01:24:59,720 --> 01:25:00,720 GET! 1651 01:25:00,940 --> 01:25:02,500 I can use Hinata right now. 1652 01:25:03,310 --> 01:25:03,940 But...! 1653 01:25:07,700 --> 01:25:08,390 Follow! 1654 01:25:09,410 --> 01:25:10,380 Get it! 1655 01:25:10,510 --> 01:25:11,680 Nekoma's keeping it alive. 1656 01:25:11,740 --> 01:25:12,820 Such persistence! 1657 01:25:12,850 --> 01:25:14,360 We just have to return it! 1658 01:25:14,360 --> 01:25:16,290 FREE BALL!! 1659 01:25:17,860 --> 01:25:19,560 I don't see any real value in you. 1660 01:25:19,560 --> 01:25:22,500 I'll toss as long as you're necessary to score points. 1661 01:25:23,490 --> 01:25:24,610 Approah distance...!! 1662 01:25:25,240 --> 01:25:26,100 GET!! 1663 01:25:26,100 --> 01:25:27,160 Yes, that's it...! 1664 01:25:28,300 --> 01:25:31,160 He contained No. 10 and No. 2 at the same time?! 1665 01:25:32,600 --> 01:25:33,220 No way...! 1666 01:25:33,410 --> 01:25:34,300 I can't reach it! 1667 01:25:35,200 --> 01:25:35,980 They got it...! 1668 01:25:36,140 --> 01:25:37,380 Nice receive! 1669 01:25:38,240 --> 01:25:39,140 Kenma... 1670 01:25:40,250 --> 01:25:43,260 He knows that my defensive plays keep me from attacking... 1671 01:25:44,710 --> 01:25:46,780 But I can't take the easy way out. 1672 01:25:48,320 --> 01:25:50,030 If I can't dig, I can't spike either... 1673 01:25:50,780 --> 01:25:53,050 It won't be volleyball the moment the ball hits the floor...! 1674 01:25:53,820 --> 01:25:54,520 But... 1675 01:25:56,280 --> 01:25:59,080 There aren't any shortcuts to getting points!! 1676 01:26:00,330 --> 01:26:01,220 I know that! 1677 01:26:01,320 --> 01:26:02,660 GO!!! 1678 01:26:02,970 --> 01:26:04,050 A good jump-- 1679 01:26:04,110 --> 01:26:05,140 Starts with good approach--! 1680 01:26:05,140 --> 01:26:06,030 Approach distance...! 1681 01:26:06,460 --> 01:26:07,240 GET!! 1682 01:26:09,020 --> 01:26:12,420 Karasuno's No. 10 sure knows how to move! 1683 01:26:12,640 --> 01:26:15,040 He's not in any position to attack, but...!! 1684 01:26:15,460 --> 01:26:16,490 He's amazing...! 1685 01:26:16,970 --> 01:26:17,830 SHOUYO!! 1686 01:26:20,390 --> 01:26:21,170 Tanaka-san! 1687 01:26:24,640 --> 01:26:25,750 Are you okay, Hinata?! 1688 01:26:26,120 --> 01:26:26,530 Hey...!! 1689 01:26:27,470 --> 01:26:28,020 Take it easy. 1690 01:26:28,070 --> 01:26:29,510 He slipped because of the sweat. 1691 01:26:29,570 --> 01:26:30,350 Oh, my god... 1692 01:26:30,880 --> 01:26:32,190 Why now of all times...!? 1693 01:26:32,640 --> 01:26:34,290 It happened during the flying receives. 1694 01:26:34,580 --> 01:26:36,130 The court is dripping with sweat. 1695 01:26:36,400 --> 01:26:38,260 Sadly, they can't do anything about it... 1696 01:26:38,380 --> 01:26:41,310 It's all because everyone's playing like their life depended on it... 1697 01:26:41,900 --> 01:26:44,600 They showed tenacity, that's for sure. 1698 01:26:45,360 --> 01:26:46,400 This is just unfortunate. 1699 01:26:46,680 --> 01:26:49,430 Nekoma manages to break through Karasuno's points! 1700 01:26:49,500 --> 01:26:52,040 But this must be so frustrating for Karasuno...! 1701 01:26:52,720 --> 01:26:53,780 I feel sorry for them... 1702 01:26:54,260 --> 01:26:56,390 That gives the other team another point... 1703 01:26:56,700 --> 01:26:57,340 Just watch. 1704 01:26:57,870 --> 01:26:59,310 Look at that face. 1705 01:27:01,010 --> 01:27:03,300 He's not giving up that easily! 1706 01:27:07,620 --> 01:27:09,310 KAGEYAMA!!! 1707 01:27:15,740 --> 01:27:16,790 Stay bold out there. 1708 01:27:21,350 --> 01:27:21,640 Yes. 1709 01:27:23,760 --> 01:27:24,830 Thank you very much. 1710 01:27:31,420 --> 01:27:33,910 They're going to try containing Hinata with serves again. 1711 01:27:35,100 --> 01:27:37,980 They want him to stop and think before receiving, too. 1712 01:27:39,100 --> 01:27:40,890 I know Hinata's still willing to hit. 1713 01:27:41,110 --> 01:27:43,850 If he spikes from a bad place, the blockers will get him. 1714 01:27:45,490 --> 01:27:47,370 If he misses, he'll fall into a slump. 1715 01:27:50,040 --> 01:27:51,270 That's amazing... 1716 01:27:53,840 --> 01:27:55,170 This is interesting. 1717 01:27:56,860 --> 01:27:59,600 Having Hinata sub out doesn't mean that we'll lose. 1718 01:27:59,920 --> 01:28:02,370 We have reliable hitters on the edges, but... 1719 01:28:03,600 --> 01:28:05,360 We're definitely losing points. 1720 01:28:06,190 --> 01:28:07,640 I don't know how to put it... 1721 01:28:13,790 --> 01:28:15,800 This kind of volleyball feels cramped. 1722 01:28:19,970 --> 01:28:23,020 Nekoma's not trying to shut Hinata down completely...! 1723 01:28:23,620 --> 01:28:24,710 But I'll give it a guess. 1724 01:28:26,280 --> 01:28:28,690 They're trying to take away the points he scores for us. 1725 01:28:30,720 --> 01:28:32,120 So, here's the problem. 1726 01:28:34,720 --> 01:28:35,880 How do we get them back? 1727 01:28:38,000 --> 01:28:38,870 It's risky. 1728 01:28:39,300 --> 01:28:40,530 Is it worth it? 1729 01:28:45,280 --> 01:28:46,180 Also... 1730 01:28:47,270 --> 01:28:49,410 Can I even use Hinata right now? 1731 01:28:51,100 --> 01:28:52,140 Remember this. 1732 01:28:55,000 --> 01:28:57,590 Keep your teammates' conditions and the game's state in mind. 1733 01:29:03,850 --> 01:29:05,600 My weapon is my speed. 1734 01:29:08,900 --> 01:29:09,580 I gotta move...! 1735 01:29:12,070 --> 01:29:12,750 And fast, too! 1736 01:29:13,510 --> 01:29:14,300 Faster...! 1737 01:29:14,600 --> 01:29:15,400 Faster!! 1738 01:29:17,220 --> 01:29:19,820 Breaking walls for the spikers... 1739 01:29:21,720 --> 01:29:23,220 That's what a setter's for. 1740 01:29:24,080 --> 01:29:27,960 Give your spikers some room to breathe! 1741 01:29:28,010 --> 01:29:29,320 FOUR!!!! 1742 01:29:30,280 --> 01:29:30,970 What...? 1743 01:29:33,410 --> 01:29:34,360 Kageyama...? 1744 01:29:39,180 --> 01:29:39,770 Come on. 1745 01:29:40,330 --> 01:29:41,020 Fly for me. 1746 01:29:49,000 --> 01:29:50,280 Approach distance! 1747 01:29:54,070 --> 01:29:55,080 GET!! 1748 01:29:56,670 --> 01:29:58,300 You can fly higher. 1749 01:29:59,300 --> 01:30:01,750 That's what a good jump's made of! 1750 01:30:03,560 --> 01:30:05,240 All my weight, plus my momentum... 1751 01:30:08,780 --> 01:30:09,790 And jump!! 1752 01:30:11,070 --> 01:30:12,380 A four set. 1753 01:30:13,100 --> 01:30:14,920 It's a high kind of toss. 1754 01:30:15,230 --> 01:30:17,360 And it gives the hitter plenty of time to approach! 1755 01:30:17,820 --> 01:30:19,530 A third tempo attack! 1756 01:30:23,900 --> 01:30:24,960 He missed!? 1757 01:30:25,500 --> 01:30:29,400 NOW OF ALL TIMES!?!?!?! 1758 01:30:31,460 --> 01:30:31,710 Eh? 1759 01:30:32,450 --> 01:30:34,330 ALRIGHT!!!! 1760 01:30:37,220 --> 01:30:39,000 That was lame, Hinata! 1761 01:30:39,040 --> 01:30:41,200 You're no better than him, dummy! 1762 01:30:41,360 --> 01:30:42,770 Dumbass spike! 1763 01:30:42,870 --> 01:30:44,630 How would you grade that, then? 1764 01:30:44,710 --> 01:30:46,750 That was one hell of a throwback... 1765 01:30:46,840 --> 01:30:47,600 Hey, Hinata! 1766 01:30:47,870 --> 01:30:50,100 D-did he jump super high just now!? 1767 01:30:50,800 --> 01:30:52,540 I've never seen that before! 1768 01:30:53,470 --> 01:30:54,900 He dared to do a lob there? 1769 01:30:55,150 --> 01:30:56,660 Speed is Shouyo's weapon, isn't it!? 1770 01:30:57,070 --> 01:30:58,930 He knew blockers would get him there...! 1771 01:30:59,200 --> 01:31:02,220 Well, yeah. Ryuunosuke wasn't in a good place, but still--! 1772 01:31:02,360 --> 01:31:04,180 They had Asahi-san in the back row...! 1773 01:31:05,650 --> 01:31:06,990 What the heck, Shouyo...? 1774 01:31:07,340 --> 01:31:09,150 He's jumping higher than before...! 1775 01:31:09,240 --> 01:31:10,800 BRING IT ON! 1776 01:31:10,830 --> 01:31:11,180 Eh...?! 1777 01:31:14,020 --> 01:31:16,290 It's different from the set he usually does...! 1778 01:31:16,520 --> 01:31:18,380 But there are hitters who hate lobs, too! 1779 01:31:18,850 --> 01:31:20,220 I mean, even Shouyo...! 1780 01:31:20,450 --> 01:31:23,530 He has OP stats and can hit lightning quicks. 1781 01:31:23,870 --> 01:31:25,360 Pretty late bringing that out, damn it...! 1782 01:31:26,140 --> 01:31:27,030 That's...! 1783 01:31:27,240 --> 01:31:28,020 Another lob. 1784 01:31:30,120 --> 01:31:32,400 He's definitely going for it again...! 1785 01:31:33,240 --> 01:31:34,610 Right at the center, too! 1786 01:31:38,460 --> 01:31:39,320 So high... 1787 01:31:46,480 --> 01:31:47,440 WE DID IT!! 1788 01:31:47,520 --> 01:31:49,230 SCORE!! 1789 01:31:49,230 --> 01:31:51,710 There's another break! 1790 01:31:53,740 --> 01:31:54,840 He's a Demon Lord. 1791 01:31:57,200 --> 01:31:59,420 Yo, dude! Aren't you jumping higher than usual!? 1792 01:31:59,460 --> 01:32:02,050 I'm practicing the art of jumping! 1793 01:32:02,110 --> 01:32:02,710 What? 1794 01:32:02,780 --> 01:32:04,240 It wasn't half bad. 1795 01:32:04,390 --> 01:32:06,380 Your set was super awesome! 1796 01:32:06,450 --> 01:32:07,160 Yeah~ 1797 01:32:07,280 --> 01:32:07,630 Huh? 1798 01:32:07,920 --> 01:32:09,010 WHOA!! 1799 01:32:09,040 --> 01:32:10,470 I was complimenting you! 1800 01:32:11,400 --> 01:32:14,600 There were three blockers and he hit over them!? 1801 01:32:14,660 --> 01:32:15,170 YEAH! 1802 01:32:15,170 --> 01:32:16,310 That's not all... 1803 01:32:16,380 --> 01:32:20,080 They have to keep in mind that Hinata's a shorty that can reeeeaaaally jump. 1804 01:32:20,340 --> 01:32:20,670 Huh? 1805 01:32:20,730 --> 01:32:23,910 Jumping higher means longer time in the air. 1806 01:32:23,980 --> 01:32:28,580 So, if he jumps at the same time as the other players, who will start falling first? 1807 01:32:29,420 --> 01:32:30,380 It's the blockers. 1808 01:32:30,560 --> 01:32:31,220 I see! 1809 01:32:31,420 --> 01:32:32,870 Still, that Hinata... 1810 01:32:32,960 --> 01:32:35,300 Doesn't he look more stable in the air now? 1811 01:32:35,390 --> 01:32:36,920 Kageyama's pretty awesome, too. 1812 01:32:37,200 --> 01:32:42,660 Choosing a slow and high-arching set must've taken a lot of courage for Kageyama, too. 1813 01:32:42,770 --> 01:32:46,000 Kageyama won't fall prey to the curse of speed anymore! 1814 01:32:46,040 --> 01:32:48,280 A simple lob doesn't guarantee invulnerability. 1815 01:32:48,860 --> 01:32:50,310 We won't nail it every time. 1816 01:32:50,700 --> 01:32:51,470 But... 1817 01:32:52,300 --> 01:32:53,530 We have another weapon. 1818 01:32:55,990 --> 01:32:56,620 That's right! 1819 01:32:56,680 --> 01:32:58,560 That's how it ought to be...! 1820 01:32:58,980 --> 01:33:00,490 If all my ranged and magic attacks won't work... 1821 01:33:01,020 --> 01:33:03,370 I just have to beat them over the head with normal attacks! 1822 01:33:03,860 --> 01:33:04,520 Right? 1823 01:33:04,820 --> 01:33:06,410 There's no need for words anymore. 1824 01:33:11,540 --> 01:33:13,480 Nekoma High School, change of members. 1825 01:33:14,650 --> 01:33:16,800 I'll do my best! 1826 01:33:16,880 --> 01:33:18,220 Long time no see! 1827 01:33:18,740 --> 01:33:20,780 We finally get to face off, Shouyo! 1828 01:33:20,780 --> 01:33:22,380 YAY~!! 1829 01:33:22,440 --> 01:33:23,160 Let's go! 1830 01:33:23,490 --> 01:33:25,040 Nice serve! 1831 01:33:26,900 --> 01:33:27,370 Mine! 1832 01:33:27,370 --> 01:33:28,020 CAPTAIN! 1833 01:33:28,020 --> 01:33:28,880 - YAKU-SAN! 1834 01:33:30,320 --> 01:33:31,490 Go, cover! 1835 01:33:31,490 --> 01:33:32,590 Get back there! 1836 01:33:32,590 --> 01:33:33,260 It's fast...! 1837 01:33:33,780 --> 01:33:34,590 To the center! 1838 01:33:36,980 --> 01:33:37,580 He's quick...! 1839 01:33:38,030 --> 01:33:38,440 But--! 1840 01:33:39,940 --> 01:33:40,340 Hey! 1841 01:33:40,440 --> 01:33:42,700 He just entered the game! How is he reacting so quickly?! 1842 01:33:42,700 --> 01:33:44,200 Alright!! 1843 01:33:44,700 --> 01:33:46,370 Center! Try again, come on! 1844 01:33:47,110 --> 01:33:48,820 That was a slick emergency set! 1845 01:33:49,420 --> 01:33:52,300 When Shouyo gets a lob, hold back on your timing a little. 1846 01:33:53,190 --> 01:33:54,060 One, two--! 1847 01:33:58,920 --> 01:33:59,400 What--?! 1848 01:33:59,730 --> 01:34:01,060 That hit their fingertips?! 1849 01:34:05,610 --> 01:34:06,790 What's up with this guy? 1850 01:34:06,870 --> 01:34:08,460 We got the point, Tsukki. 1851 01:34:08,820 --> 01:34:09,780 YEAH! 1852 01:34:12,250 --> 01:34:13,180 Damn it... 1853 01:34:14,120 --> 01:34:14,850 Hey, Sou. 1854 01:34:15,820 --> 01:34:17,600 Wanna try being a wing spiker? 1855 01:34:18,400 --> 01:34:19,540 We don't have tall players. 1856 01:34:19,980 --> 01:34:25,080 We're confident in our ground defense, but having a little height would definitely make us stronger. 1857 01:34:25,510 --> 01:34:27,680 I'd like another wall for our center, too. 1858 01:34:28,560 --> 01:34:29,340 And that'll be you. 1859 01:34:30,370 --> 01:34:30,870 Okay! 1860 01:34:31,370 --> 01:34:34,500 The other blocker across Kuroo-san will be Haiba? 1861 01:34:34,860 --> 01:34:38,900 He's still a fledgling, but his growth's going to be monstrous. 1862 01:34:40,560 --> 01:34:42,310 Well, seeing as how you're replacing me... 1863 01:34:42,700 --> 01:34:45,010 I hope you'd try harder with your receives. 1864 01:34:48,720 --> 01:34:50,150 It was like being told I wasn't good as Haiba. 1865 01:34:50,410 --> 01:34:51,780 It hurt for a moment. 1866 01:34:52,120 --> 01:34:52,760 But... 1867 01:34:52,900 --> 01:34:54,630 I didn't have time to be sulking about it! 1868 01:34:54,770 --> 01:34:56,960 I thought that my defense wasn't too bad. 1869 01:34:57,380 --> 01:35:01,460 But against servers and spikers on a national level, I was way behind. 1870 01:35:02,300 --> 01:35:03,200 If I failed to receive-- 1871 01:35:04,300 --> 01:35:05,980 That would mean the end for everyone. 1872 01:35:06,900 --> 01:35:08,630 I realized that I was scared. 1873 01:35:09,060 --> 01:35:11,480 But all I can do right now is face it! 1874 01:35:12,080 --> 01:35:14,340 I need to work on my receives more! 1875 01:35:15,380 --> 01:35:17,740 I can't win against Shouyo right now! 1876 01:35:18,480 --> 01:35:18,940 Not yet. 1877 01:35:19,250 --> 01:35:20,720 I won't call that a nice receive just yet. 1878 01:35:22,320 --> 01:35:23,230 ALRIGHT! 1879 01:35:45,830 --> 01:35:49,100 Hey, time for me to hit some big ones, too! 1880 01:35:49,460 --> 01:35:50,790 Azumane-san! 1881 01:35:52,560 --> 01:35:54,440 ASAHIIIIIII!!!!! 1882 01:35:55,020 --> 01:35:56,540 Remember, they have strong back attacks. 1883 01:35:56,720 --> 01:35:57,900 Keep an eye out for it! 1884 01:35:57,940 --> 01:35:58,520 Nice one! 1885 01:35:58,540 --> 01:35:59,170 Get 'em! 1886 01:35:59,420 --> 01:36:00,780 One more point! 1887 01:36:00,880 --> 01:36:02,520 Show them a good serve! 1888 01:36:02,910 --> 01:36:03,980 TAKETORA-SAN!! 1889 01:36:04,020 --> 01:36:04,560 GOTCHA! 1890 01:36:04,770 --> 01:36:06,040 Aim those serves well now! 1891 01:36:06,080 --> 01:36:07,230 Nice serve! 1892 01:36:09,520 --> 01:36:10,820 Will it be Kuroo-san? 1893 01:36:11,460 --> 01:36:11,940 No, wait. 1894 01:36:12,190 --> 01:36:12,760 Inuoka! 1895 01:36:14,140 --> 01:36:15,980 They have height and power now, too. 1896 01:36:16,240 --> 01:36:17,570 But if it's just height... 1897 01:36:18,480 --> 01:36:19,520 We're not losing. 1898 01:36:23,860 --> 01:36:24,390 One touch! 1899 01:36:24,480 --> 01:36:25,760 Free ball! 1900 01:36:26,900 --> 01:36:27,780 Alright! 1901 01:36:29,310 --> 01:36:30,160 KAGEYAMA! 1902 01:36:30,910 --> 01:36:32,660 Synchronized Attack! 1903 01:36:35,950 --> 01:36:36,740 One, two--! 1904 01:36:37,420 --> 01:36:38,080 One touch! 1905 01:36:38,080 --> 01:36:39,200 FREE BALL! 1906 01:36:39,200 --> 01:36:40,910 Synchronized Attack...! 1907 01:36:51,340 --> 01:36:52,720 DEFLECTED!! 1908 01:36:53,170 --> 01:36:54,690 MY BALL! 1909 01:37:02,180 --> 01:37:03,660 I knew it... 1910 01:37:03,980 --> 01:37:05,690 Shouyo's always trying something new. 1911 01:37:12,660 --> 01:37:14,600 YEAH!!!! 1912 01:37:14,600 --> 01:37:16,720 SHOUYO!!! 1913 01:37:19,980 --> 01:37:21,140 DAMN IT!! 1914 01:37:22,230 --> 01:37:25,170 I thought that line shot was awesome, too...!! 1915 01:37:25,880 --> 01:37:26,340 Yeah... 1916 01:37:27,580 --> 01:37:29,020 It was a really good shot. 1917 01:37:29,600 --> 01:37:31,650 What the hell's up with your No. 10, huh? 1918 01:37:31,720 --> 01:37:33,260 I don't know either. 1919 01:37:33,580 --> 01:37:36,160 That was such an intense spike to receive! 1920 01:37:36,280 --> 01:37:40,400 Unfortunately, it sent the ball straight back to Nekoma's court! 1921 01:37:40,650 --> 01:37:41,410 Well, now. 1922 01:37:41,840 --> 01:37:43,940 You scored a point by receiving, boy. 1923 01:37:44,000 --> 01:37:44,760 Hinata! 1924 01:37:45,610 --> 01:37:46,890 Nice receive! 1925 01:37:47,000 --> 01:37:49,660 You sure bumped that spike from their ace! 1926 01:37:49,740 --> 01:37:51,110 That was so awesome! 1927 01:37:51,700 --> 01:37:52,210 Yeah! 1928 01:37:52,300 --> 01:37:53,520 It looked so cool! 1929 01:37:57,520 --> 01:37:57,950 Hey. 1930 01:37:58,400 --> 01:37:58,910 What's up? 1931 01:38:00,460 --> 01:38:00,820 Ah, no. 1932 01:38:01,920 --> 01:38:02,490 It's nothing. 1933 01:38:02,680 --> 01:38:03,320 Get back in there. 1934 01:38:04,000 --> 01:38:05,340 GO, GUYS!!! 1935 01:38:06,230 --> 01:38:08,840 What the heck are you doing, Nekoma?! 1936 01:38:09,810 --> 01:38:10,830 Ah, you've got it all wrong. 1937 01:38:10,920 --> 01:38:13,000 T-t-take that, you Nekoma bastards-- 1938 01:38:13,000 --> 01:38:15,100 - Y'know, you've been all over the place since you got here! 1939 01:38:15,480 --> 01:38:17,000 Whose side are you on!? 1940 01:38:17,280 --> 01:38:17,660 It's, uh... 1941 01:38:18,230 --> 01:38:19,460 He's betting on Nekoma. 1942 01:38:19,580 --> 01:38:20,540 Oh, Mika-chan...!? 1943 01:38:21,320 --> 01:38:22,140 What's going on? 1944 01:38:22,580 --> 01:38:24,040 You said you wanted to watch together. 1945 01:38:24,200 --> 01:38:24,880 But, um... 1946 01:38:25,430 --> 01:38:26,620 You didn't come to our meeting place... 1947 01:38:26,840 --> 01:38:29,620 You didn't tell me where we would meet, you know? 1948 01:38:30,540 --> 01:38:30,950 What...? 1949 01:38:31,360 --> 01:38:33,640 I've been trying to send you messages, too. 1950 01:38:34,170 --> 01:38:34,730 What...? 1951 01:38:36,620 --> 01:38:37,410 I'm sorry...!! 1952 01:38:37,560 --> 01:38:38,040 It's okay~ 1953 01:38:38,310 --> 01:38:39,480 I found you on my own, after all. 1954 01:38:40,560 --> 01:38:40,970 Who's she? 1955 01:38:41,560 --> 01:38:41,880 Ah... 1956 01:38:42,830 --> 01:38:43,360 Mika-chan. 1957 01:38:43,820 --> 01:38:44,820 Mika-chan...!? 1958 01:38:45,220 --> 01:38:45,740 Hello. 1959 01:38:46,180 --> 01:38:47,060 Hello~ 1960 01:38:47,160 --> 01:38:48,740 I'm really sorry, Mika-chan! 1961 01:38:48,860 --> 01:38:50,350 I'll definitely make it up to you! 1962 01:38:50,400 --> 01:38:50,820 It's okay. 1963 01:38:51,860 --> 01:38:52,940 There's one more set, right? 1964 01:38:53,170 --> 01:38:54,840 She's an angel...!! 1965 01:38:55,420 --> 01:38:56,990 Who are you cheering for, Suguru? 1966 01:38:57,030 --> 01:39:01,040 He was cheering for Karasuno at first, but now we're not so sure! 1967 01:39:01,650 --> 01:39:02,060 Hey... 1968 01:39:02,560 --> 01:39:03,900 It's noisy here, so let's go over there. 1969 01:39:03,960 --> 01:39:04,660 WHAT, MISSY!?!? 1970 01:39:04,660 --> 01:39:05,720 Alright, please listen. 1971 01:39:06,120 --> 01:39:08,760 We're not really huge fans of big cheering crowds. 1972 01:39:10,790 --> 01:39:11,380 Goodbye. 1973 01:39:12,160 --> 01:39:13,300 COME AGAIN!?!?! 1974 01:39:13,660 --> 01:39:14,500 "Please"?! 1975 01:39:14,690 --> 01:39:15,820 Was he always this polite?! 1976 01:39:16,560 --> 01:39:17,080 Oh, yeah...! 1977 01:39:18,020 --> 01:39:18,780 Want some drinks? 1978 01:39:24,770 --> 01:39:25,920 Time to change gears. 1979 01:39:25,980 --> 01:39:26,930 Roger that! 1980 01:39:26,950 --> 01:39:27,750 Don't lose hope. 1981 01:39:27,800 --> 01:39:28,500 Gotcha! 1982 01:39:29,490 --> 01:39:30,360 Alrighty... 1983 01:39:43,880 --> 01:39:44,730 You know... 1984 01:39:45,440 --> 01:39:47,160 I've been reminiscing for a bit. 1985 01:39:48,670 --> 01:39:51,540 I was the one who asked Kenma to try playing volleyball, and um... 1986 01:39:52,120 --> 01:39:52,680 Geez... 1987 01:39:53,050 --> 01:39:56,660 No time to be goin' down memory lane, dude! Focus on the match! 1988 01:39:56,990 --> 01:39:57,360 Well... 1989 01:39:58,090 --> 01:40:00,960 I sorta made him promise that we'd be number one in Japan. 1990 01:40:01,660 --> 01:40:04,960 He used to get sick a lot after some intensive training. 1991 01:40:06,760 --> 01:40:07,010 So, um... 1992 01:40:08,790 --> 01:40:12,380 I was just wondering about what he thinks about all this now... 1993 01:40:12,790 --> 01:40:13,400 I mean... 1994 01:40:14,400 --> 01:40:17,850 I dragged him into this and I feel guilty sometimes. 1995 01:40:18,860 --> 01:40:21,290 But now that we're here, well... 1996 01:40:22,120 --> 01:40:26,750 I was just wondering if he's enjoying himself, you know? 1997 01:40:27,660 --> 01:40:28,920 At least, I'm hoping he is. 1998 01:40:33,320 --> 01:40:34,390 Ah, you know how Kenma is. 1999 01:40:35,220 --> 01:40:37,380 He probably doesn't care about all that. 2000 01:40:39,380 --> 01:40:40,200 I agree. 2001 01:40:41,720 --> 01:40:42,020 What? 2002 01:40:42,720 --> 01:40:43,740 But still, I... 2003 01:40:47,600 --> 01:40:48,430 It's fine. 2004 01:40:54,100 --> 01:40:56,240 Let's go and win this thing! 2005 01:40:56,530 --> 01:40:58,220 I'll score us 20 points! 2006 01:40:58,460 --> 01:41:00,570 I'll leave the rest of the score to you guys! 2007 01:41:01,050 --> 01:41:01,460 What?! 2008 01:41:01,520 --> 01:41:02,100 Haiba-kun... 2009 01:41:02,360 --> 01:41:04,740 He might end up digging his own grave if he keeps this up... 2010 01:41:05,730 --> 01:41:06,720 Hey, did you know? 2011 01:41:08,470 --> 01:41:09,700 There's a secret to working out. 2012 01:41:10,770 --> 01:41:12,560 Rather than doing 100 sit-ups... 2013 01:41:13,330 --> 01:41:17,200 They say that it's better to do 10 weighted sit-ups. 2014 01:41:18,500 --> 01:41:20,280 What the hell's that supposed to mean!? 2015 01:41:21,080 --> 01:41:24,130 You mean to say, it's not about doing as many as you can? 2016 01:41:24,240 --> 01:41:24,650 Oh? 2017 01:41:25,560 --> 01:41:26,080 In other words? 2018 01:41:28,170 --> 01:41:31,570 Instead of scoring 20 normal points, a heavy one point is better...! 2019 01:41:32,900 --> 01:41:33,220 Yup! 2020 01:41:33,430 --> 01:41:34,590 Don't just nod there! 2021 01:41:34,810 --> 01:41:35,530 YEAH~! 2022 01:41:35,580 --> 01:41:36,770 What's "heavy" mean, huh!? 2023 01:41:36,930 --> 01:41:38,240 I want you to get us the 20 points! 2024 01:41:38,540 --> 01:41:38,660 20 points--! 2025 01:41:38,660 --> 01:41:39,400 - Hey, Inuoka. 2026 01:41:39,440 --> 01:41:41,100 Y'know the secret to working out? 2027 01:41:41,700 --> 01:41:42,620 Don't worry 'bout it~ 2028 01:41:43,100 --> 01:41:44,640 Haiba-kun's back to normal~ 2029 01:41:45,520 --> 01:41:46,020 Hey! 2030 01:41:46,020 --> 01:41:46,360 Yes? 2031 01:41:46,530 --> 01:41:48,440 You need to show us some energy! 2032 01:41:49,000 --> 01:41:49,660 Wait a sec. 2033 01:41:50,280 --> 01:41:52,220 That line shot was super amazing, man. 2034 01:41:53,230 --> 01:41:54,500 When did you practice that? 2035 01:41:56,500 --> 01:41:57,560 THANK YOU!! 2036 01:41:58,520 --> 01:41:59,010 YEAH! 2037 01:42:01,180 --> 01:42:02,670 ALRIGHTY!! 2038 01:42:05,320 --> 01:42:05,920 What's up? 2039 01:42:07,460 --> 01:42:07,900 Hey... 2040 01:42:09,020 --> 01:42:10,750 I was just thinking how talkative you are. 2041 01:42:10,930 --> 01:42:12,420 Where'd that come from, dude? 2042 01:42:14,060 --> 01:42:15,680 You know, I just realized something. 2043 01:42:16,260 --> 01:42:20,120 You used to be shy and reserved before. You were even worse than I was. 2044 01:42:20,600 --> 01:42:22,220 What's with you all of a sudden? 2045 01:42:23,720 --> 01:42:24,460 I just remembered. 2046 01:42:25,320 --> 01:42:25,940 A lotta things. 2047 01:42:26,270 --> 01:42:28,280 Well, don't think about that during a game. 2048 01:42:28,470 --> 01:42:28,780 Here. 2049 01:42:29,280 --> 01:42:29,680 Hey! 2050 01:42:30,030 --> 01:42:30,840 Focus, guys. 2051 01:42:31,280 --> 01:42:32,380 Yessir! - Gotcha! 2052 01:42:33,060 --> 01:42:33,340 What...? 2053 01:42:34,880 --> 01:42:37,020 Let's forget about "fighting spirit" now. 2054 01:42:37,310 --> 01:42:38,260 Hey, Kenma! 2055 01:42:39,080 --> 01:42:40,560 I'll help you get your groove back. 2056 01:42:40,960 --> 01:42:41,720 Alright, stand up! 2057 01:42:42,630 --> 01:42:43,390 STAND UP! 2058 01:42:43,560 --> 01:42:44,240 Come on, up with you! 2059 01:42:44,580 --> 01:42:47,300 We're all really pumped up today, got that? 2060 01:42:47,510 --> 01:42:48,190 Look over here. 2061 01:42:48,340 --> 01:42:49,540 Look-- Stay still! 2062 01:42:49,770 --> 01:42:52,190 If you don't, well-- It'd be all sorts of bad. 2063 01:42:52,190 --> 01:42:52,760 What...? 2064 01:42:53,210 --> 01:42:53,620 Ready? 2065 01:42:53,790 --> 01:42:55,200 Close your eyes! 2066 01:42:55,270 --> 01:42:55,830 Ready!? 2067 01:42:57,970 --> 01:42:59,000 You're going overbr-- 2068 01:42:59,370 --> 01:43:00,440 You bit your tongue? 2069 01:43:00,640 --> 01:43:02,530 It's rare to see you fumble like that, dude. 2070 01:43:02,530 --> 01:43:04,240 It's been a while since I said it, sorry. 2071 01:43:04,320 --> 01:43:05,660 Really? Try it again, then. 2072 01:43:06,220 --> 01:43:07,890 You're overdoing it, Dostoyevsky! 2073 01:43:08,190 --> 01:43:10,080 WHOA!!! 2074 01:43:12,080 --> 01:43:13,000 That's annoying. 2075 01:43:13,180 --> 01:43:15,220 HEY, KENMA!! 2076 01:43:17,180 --> 01:43:18,020 Kenma's, well... 2077 01:43:18,680 --> 01:43:22,000 He gives anything he loves his all, so don't worry! 2078 01:43:24,430 --> 01:43:26,920 We're the Kuroo Family, we just moved in next door. 2079 01:43:27,290 --> 01:43:27,810 Come now. 2080 01:43:28,210 --> 01:43:29,040 Say hello. 2081 01:43:29,300 --> 01:43:30,950 Kenma, you, too. 2082 01:43:31,780 --> 01:43:36,220 Stupid adults. Just because we're almost the same age doesn't mean we'll be friends. 2083 01:43:37,990 --> 01:43:38,700 Hey, um... 2084 01:43:40,450 --> 01:43:42,450 Can we play "Virtual Fighters 4"? 2085 01:43:55,750 --> 01:43:57,130 We play this all the time though... 2086 01:43:57,550 --> 01:43:59,370 You have anything else you wanna play? 2087 01:44:10,220 --> 01:44:12,040 I meant video games, but... 2088 01:44:12,930 --> 01:44:13,800 Ready? 2089 01:44:16,950 --> 01:44:17,490 There...! 2090 01:44:24,890 --> 01:44:25,960 Take this...! 2091 01:44:27,990 --> 01:44:28,480 Yeah! 2092 01:44:30,710 --> 01:44:32,230 Gross...! What's with these little dots...!? 2093 01:44:33,440 --> 01:44:35,570 Oh, that's just a little internal bleeding. 2094 01:44:35,900 --> 01:44:38,540 They'll go away completely if you keep practicing. 2095 01:44:39,320 --> 01:44:43,150 "Internal bleeding" was a scary phrase, but he made it sound so casual. 2096 01:44:44,320 --> 01:44:45,050 I admit... 2097 01:44:45,830 --> 01:44:48,500 I started respecting him a little since that happened. 2098 01:44:50,260 --> 01:44:50,960 R-ready...? 2099 01:44:51,880 --> 01:44:52,690 I'm opening it...! 2100 01:44:54,340 --> 01:44:55,230 I really will...! 2101 01:44:55,300 --> 01:44:55,620 Yeah. 2102 01:44:55,650 --> 01:44:56,210 Just go. 2103 01:45:00,430 --> 01:45:01,270 One, two--! 2104 01:45:01,550 --> 01:45:02,240 Whoa...! 2105 01:45:09,960 --> 01:45:10,330 Ah! 2106 01:45:10,960 --> 01:45:11,650 What's that? 2107 01:45:11,810 --> 01:45:12,680 That's a spike! 2108 01:45:12,940 --> 01:45:13,780 It's so cool, right!? 2109 01:45:13,820 --> 01:45:14,260 Yeah. 2110 01:45:14,520 --> 01:45:15,350 Ah, but... 2111 01:45:15,550 --> 01:45:17,550 You can't do it if you're not super tall, so... 2112 01:45:17,600 --> 01:45:18,020 Really? 2113 01:45:18,400 --> 01:45:18,980 Alright. 2114 01:45:19,550 --> 01:45:20,820 We'll lower the net a bit. 2115 01:45:22,100 --> 01:45:22,390 Hm? 2116 01:45:23,150 --> 01:45:27,060 The most important lesson is teaching how fun it is to succeed at something. 2117 01:45:27,710 --> 01:45:28,730 Coach Nekomata? 2118 01:45:28,900 --> 01:45:29,240 Hello. 2119 01:45:29,560 --> 01:45:30,810 It's been a while, sir! 2120 01:45:31,160 --> 01:45:32,140 I didn't know you'd visit. 2121 01:45:33,540 --> 01:45:36,930 "Do what you love and success will follow." 2122 01:45:38,200 --> 01:45:39,600 Can we try lowering the net? 2123 01:45:39,820 --> 01:45:40,200 Yes. 2124 01:45:40,760 --> 01:45:41,400 Hey. 2125 01:45:41,840 --> 01:45:42,270 Boys. 2126 01:45:43,270 --> 01:45:43,710 Come here. 2127 01:45:44,630 --> 01:45:45,120 Come on. 2128 01:45:45,950 --> 01:45:46,790 Wanna try? 2129 01:45:47,500 --> 01:45:47,980 Don't be shy. 2130 01:45:48,700 --> 01:45:49,040 Here. 2131 01:45:49,340 --> 01:45:49,650 What? 2132 01:45:49,900 --> 01:45:50,410 Come over. 2133 01:45:50,860 --> 01:45:51,290 I'm fine. 2134 01:45:55,220 --> 01:45:57,140 It was just a small moment. 2135 01:45:58,200 --> 01:45:58,780 But... 2136 01:45:59,630 --> 01:46:02,580 I don't think Kuroo will ever forget that day. 2137 01:46:03,030 --> 01:46:04,430 In my opinion, at least. 2138 01:46:05,390 --> 01:46:08,640 I learned who the stooped old man was later. 2139 01:46:09,860 --> 01:46:10,390 Geez... 2140 01:46:11,040 --> 01:46:14,380 Ever since then, Kuroo got so much more annoying-- 2141 01:46:14,380 --> 01:46:14,800 - Hey. 2142 01:46:18,800 --> 01:46:20,330 He loved volleyball more. 2143 01:46:21,840 --> 01:46:23,460 He joined a new team, too. 2144 01:46:24,080 --> 01:46:26,140 He even made new friends at school. 2145 01:46:26,960 --> 01:46:29,360 He started talking about things other than volleyball, too. 2146 01:46:30,220 --> 01:46:30,760 But... 2147 01:46:31,430 --> 01:46:33,730 None of his teammates lived nearby. 2148 01:46:34,180 --> 01:46:35,960 So he'd still come to my place. 2149 01:46:36,380 --> 01:46:37,130 See ya later! 2150 01:46:37,200 --> 01:46:37,580 Bye. 2151 01:46:38,160 --> 01:46:39,120 Oh, Tetsu-kun. 2152 01:46:42,430 --> 01:46:47,740 Do you think you could take Kenma out to play something else sometime? 2153 01:46:48,860 --> 01:46:50,970 I don't think Kenma would want to, sir. 2154 01:46:51,790 --> 01:46:53,530 I understand how he feels sometimes. 2155 01:46:54,400 --> 01:46:56,870 If he wants to go, I'll try inviting him, too. 2156 01:46:57,210 --> 01:46:58,280 But he doesn't want to. 2157 01:46:59,420 --> 01:47:00,210 Ah, but you know? 2158 01:47:01,240 --> 01:47:04,210 Kenma gives anything he loves his all, so don't worry! 2159 01:47:11,680 --> 01:47:12,680 "Don't worry..." 2160 01:47:14,030 --> 01:47:14,460 Really? 2161 01:47:21,030 --> 01:47:21,780 You know... 2162 01:47:23,480 --> 01:47:26,330 If you were just some party jock, I wouldn't have stuck with you. 2163 01:47:26,700 --> 01:47:28,380 Why are you so vindictive all of a sudden!? 2164 01:47:28,380 --> 01:47:31,280 If possible, I don't wanna sweat or get tired. 2165 01:47:31,690 --> 01:47:33,740 I wanna play games instead of volleyball. 2166 01:47:34,220 --> 01:47:37,760 And I enjoy watching volleyball more than playing it. 2167 01:47:38,920 --> 01:47:39,530 But... 2168 01:47:42,870 --> 01:47:45,440 Standing up and giving it your all is... 2169 01:47:48,480 --> 01:47:49,660 It's not bad at all. 2170 01:47:51,060 --> 01:47:52,200 ALRIGHT! 2171 01:47:53,180 --> 01:47:54,340 Hey, Kenma! 2172 01:47:54,750 --> 01:47:55,910 Let's get back in there. 2173 01:47:57,780 --> 01:47:58,380 What!? 2174 01:47:58,630 --> 01:47:59,760 What is it!? 2175 01:48:04,730 --> 01:48:07,370 Gotta be your own kind of crazy, I guess! 2176 01:48:09,240 --> 01:48:09,820 Listen up. 2177 01:48:15,190 --> 01:48:16,890 We've gone through hell and back. 2178 01:48:18,540 --> 01:48:20,560 Time to get our rewards! 2179 01:48:21,370 --> 01:48:23,440 YEAH!!!! 2180 01:48:23,500 --> 01:48:26,060 I don't know what's happening, but if they're up for it, then we are, too--! 2181 01:48:26,480 --> 01:48:28,430 WHOO!!!! 2182 01:48:30,050 --> 01:48:30,620 Alright. 2183 01:48:33,140 --> 01:48:34,080 KARASUNO! 2184 01:48:34,080 --> 01:48:35,660 LET'S GO!!! 2185 01:48:44,160 --> 01:48:45,800 This reward...! 2186 01:48:46,640 --> 01:48:48,060 For one of us... 2187 01:48:49,270 --> 01:48:50,620 It'll be the last! 2188 01:48:55,460 --> 01:48:56,880 These guys are persistent. 2189 01:48:57,710 --> 01:48:59,700 We're all tired after the 2nd set. 2190 01:49:00,470 --> 01:49:03,490 I don't know if it's because of exhaustion or the pressure. 2191 01:49:04,150 --> 01:49:06,320 My knees won't stop shaking. 2192 01:49:07,270 --> 01:49:08,280 Come on... 2193 01:49:08,880 --> 01:49:11,750 Let's go and play the best game of our lives! 2194 01:49:14,740 --> 01:49:15,680 OKAY!! 2195 01:49:21,180 --> 01:49:22,320 One, two--! 2196 01:49:24,510 --> 01:49:25,440 CENTER! 2197 01:49:26,690 --> 01:49:27,590 One,two--! 2198 01:49:33,500 --> 01:49:34,520 Nice one! 2199 01:49:36,400 --> 01:49:37,360 Get it! 2200 01:49:37,460 --> 01:49:38,140 GO! 2201 01:49:47,230 --> 01:49:48,570 THAT'S FREAKIN' COOL!! 2202 01:49:48,830 --> 01:49:49,720 KENMA!! 2203 01:49:50,690 --> 01:49:52,320 The atmosphere grows sharper. 2204 01:49:53,470 --> 01:49:54,690 Don't get left behind. 2205 01:49:55,300 --> 01:49:56,800 We have to keep up. 2206 01:49:57,080 --> 01:49:58,790 Falling behind is such a waste! 2207 01:50:01,670 --> 01:50:03,580 They're reacting faster now...! 2208 01:50:03,650 --> 01:50:06,410 From my head all the way to my fingertips...! 2209 01:50:06,700 --> 01:50:10,520 I know that my hard work won't betray me now...! 2210 01:50:13,780 --> 01:50:15,780 TO THE BACK!!! 2211 01:50:17,950 --> 01:50:18,810 Oh, no...! 2212 01:50:18,960 --> 01:50:19,920 A miracle!! 2213 01:50:20,270 --> 01:50:20,880 Amazing...! 2214 01:50:21,370 --> 01:50:22,300 He's too amazing! 2215 01:50:23,080 --> 01:50:25,390 You've been scaring me since we met, y'know? 2216 01:50:25,750 --> 01:50:26,530 YUU! 2217 01:50:26,740 --> 01:50:28,290 Each of us to the other are a teacher! 2218 01:50:28,560 --> 01:50:29,560 Fly higher. 2219 01:50:31,860 --> 01:50:32,740 Last one!! 2220 01:50:33,640 --> 01:50:34,740 Up, up!! 2221 01:50:35,370 --> 01:50:36,410 To the left! 2222 01:50:37,760 --> 01:50:38,750 TSUKKI! 2223 01:50:38,820 --> 01:50:39,620 KUROO! 2224 01:50:39,660 --> 01:50:40,560 TSUKKI!! 2225 01:50:40,610 --> 01:50:41,380 KUROO! 2226 01:50:41,420 --> 01:50:42,440 TSUKKI! 2227 01:50:42,470 --> 01:50:43,280 KUROO! 2228 01:50:43,340 --> 01:50:44,220 TSUKKI! 2229 01:50:44,280 --> 01:50:45,140 KUROO! 2230 01:50:46,290 --> 01:50:48,120 Don't work too hard now, Tsukki. 2231 01:50:48,280 --> 01:50:49,930 The rally's gonna get me super tired! 2232 01:50:49,980 --> 01:50:52,700 If you stopped resisting, it'd be so much easier on both of us! 2233 01:50:52,740 --> 01:50:53,280 Ready? 2234 01:50:53,960 --> 01:50:57,630 That damn rooster hair and the glasses dude are both annoying...! 2235 01:50:58,320 --> 01:50:59,460 So, don't lose! 2236 01:51:05,720 --> 01:51:07,760 How are you enjoying volleyball now? 2237 01:51:11,430 --> 01:51:12,160 I'm happy. 2238 01:51:14,130 --> 01:51:15,350 I made the right choice. 2239 01:51:17,030 --> 01:51:18,210 Thank you very much. 2240 01:51:20,820 --> 01:51:21,840 Pinch server! 2241 01:51:21,960 --> 01:51:23,930 GO GET 'EM, TADASHI!! 2242 01:51:24,040 --> 01:51:25,710 Tadashi's just having fun. 2243 01:51:26,670 --> 01:51:30,500 I just taught Tadashi what Ukai-san told me to. 2244 01:51:30,800 --> 01:51:34,600 "You need to have strength if you want to have fun in a competition!" 2245 01:51:35,240 --> 01:51:40,340 I'm a coward, and... I didn't think I'd feel this way on the national stage! 2246 01:51:42,400 --> 01:51:43,420 GO!!! 2247 01:51:46,720 --> 01:51:48,120 KUROO-SAN!!! 2248 01:51:49,560 --> 01:51:50,850 KENMA!!!! 2249 01:51:50,990 --> 01:51:51,760 TAKETORA!! 2250 01:51:54,020 --> 01:51:55,920 ALRIGHT!!!! 2251 01:51:56,340 --> 01:51:56,970 YEAH!! 2252 01:51:57,070 --> 01:51:58,040 Did you see that!? 2253 01:51:58,040 --> 01:51:58,430 Huh? 2254 01:51:58,990 --> 01:52:02,020 They high five with both hands back in Exile! 2255 01:52:02,740 --> 01:52:03,870 I didn't know that! 2256 01:52:04,600 --> 01:52:05,140 Let's go! 2257 01:52:05,210 --> 01:52:06,980 To the left!! 2258 01:52:08,450 --> 01:52:10,770 My hairstyle's way cooler, y'know? 2259 01:52:11,480 --> 01:52:14,130 But I always knew you were a real man deep inside. 2260 01:52:14,130 --> 01:52:15,240 I could tell immediately. 2261 01:52:15,800 --> 01:52:16,620 Which is why...! 2262 01:52:17,190 --> 01:52:19,520 I DON'T WANNA LOSE TO YOU!! 2263 01:52:29,670 --> 01:52:30,340 Yamaguchi. 2264 01:52:31,380 --> 01:52:32,660 You've grown so reliable. 2265 01:52:33,160 --> 01:52:33,720 But...! 2266 01:52:34,210 --> 01:52:35,420 You can leave the rest to me. 2267 01:52:41,180 --> 01:52:42,830 Control the fistfight! 2268 01:52:43,430 --> 01:52:45,400 Don't doubt its necessity, boys! 2269 01:52:48,440 --> 01:52:49,380 It's time...! 2270 01:52:49,610 --> 01:52:51,300 We'll show them what we're made of! 2271 01:52:51,350 --> 01:52:52,610 WE CAN DO IT!! 2272 01:52:52,640 --> 01:52:54,520 LEFT!!! 2273 01:52:56,640 --> 01:52:58,350 READ BLOCK!! 2274 01:53:00,610 --> 01:53:01,250 Nice one. 2275 01:53:05,380 --> 01:53:06,520 We are...! 2276 01:53:07,300 --> 01:53:09,460 We are one team! 2277 01:53:09,680 --> 01:53:11,550 Circulate oxygen! 2278 01:53:12,440 --> 01:53:13,360 So that...! 2279 01:53:14,140 --> 01:53:15,980 The brain can work at its full potential! 2280 01:53:19,600 --> 01:53:20,540 Nishinoya! 2281 01:53:23,660 --> 01:53:24,730 KENMA!!! 2282 01:53:25,270 --> 01:53:26,620 Get the next one! 2283 01:53:26,700 --> 01:53:27,980 Cover! Get in there! 2284 01:53:30,350 --> 01:53:31,140 Forward!! 2285 01:53:33,280 --> 01:53:35,710 Just now... He aimed for that...!? 2286 01:53:37,960 --> 01:53:39,620 GOOOOO!!!! 2287 01:53:55,960 --> 01:53:57,640 You two are weird, y'know that? 2288 01:53:58,390 --> 01:53:59,350 Are you rivals? 2289 01:54:00,200 --> 01:54:01,630 We're friends! 2290 01:54:15,620 --> 01:54:16,430 GO! 2291 01:54:20,800 --> 01:54:21,860 It's going over the net...! 2292 01:54:22,190 --> 01:54:23,490 It's gonna get hit...! 2293 01:54:23,790 --> 01:54:24,940 Do I lure him to a net foul? 2294 01:54:25,130 --> 01:54:26,510 Go for a rebound and get it back? 2295 01:54:29,870 --> 01:54:30,600 Kuroo. 2296 01:55:08,990 --> 01:55:09,770 KUROO!! 2297 01:55:21,580 --> 01:55:22,820 IT'S A FEINT!! 2298 01:55:22,820 --> 01:55:23,470 They read us! 2299 01:55:23,500 --> 01:55:24,940 NOT YET!! 2300 01:55:25,830 --> 01:55:26,400 What...?! 2301 01:55:35,480 --> 01:55:37,220 What a wonderful rally!! 2302 01:55:37,420 --> 01:55:40,740 Faking a dink before going in for a long push! 2303 01:55:40,860 --> 01:55:44,460 Hinata's very clever hit brought them to the end! 2304 01:55:44,780 --> 01:55:45,580 Amazing...! 2305 01:55:45,740 --> 01:55:46,700 He did it! 2306 01:55:50,080 --> 01:55:50,660 You okay? 2307 01:55:50,920 --> 01:55:51,560 Are ya hurt? 2308 01:56:04,400 --> 01:56:06,940 That was fun...! 2309 01:56:14,050 --> 01:56:15,840 Nothing special, I guess...? 2310 01:56:18,320 --> 01:56:18,960 Next time... 2311 01:56:21,280 --> 01:56:22,160 I promise you! 2312 01:56:22,620 --> 01:56:25,760 I'll make you fight desperately, and then we'll win! 2313 01:56:26,070 --> 01:56:30,080 I want you to feel frustrated and excited...! I won't let you say anything else, got that!? 2314 01:56:31,020 --> 01:56:33,570 YEAH, WE DID IT!!!! 2315 01:56:35,240 --> 01:56:35,980 Alright. 2316 01:56:37,360 --> 01:56:38,520 Let's get started! 2317 01:56:56,000 --> 01:56:57,820 Karasuno's moving faster...! 2318 01:57:03,570 --> 01:57:04,880 Nekoma's movements...! 2319 01:57:05,430 --> 01:57:06,700 They're sharp as ever! 2320 01:57:07,320 --> 01:57:09,100 They look smoother than ever. 2321 01:57:11,810 --> 01:57:14,010 I keep having my team chug health potions. 2322 01:57:14,440 --> 01:57:17,480 Sometimes, I revive them to make them get back to the battle. 2323 01:57:18,070 --> 01:57:18,540 Y'know... 2324 01:57:19,020 --> 01:57:23,140 I think I'm gonna be more sympathetic to the heroes in my video games. 2325 01:57:23,410 --> 01:57:24,280 Don't worry. 2326 01:57:24,590 --> 01:57:26,540 Volleyball doesn't kill a lot of people. 2327 01:57:34,790 --> 01:57:35,270 Not yet! 2328 01:57:59,750 --> 01:58:00,760 Not yet!! 2329 01:58:03,650 --> 01:58:04,380 PUSH!! 2330 01:58:08,370 --> 01:58:09,100 PLEASE...!! 2331 01:58:09,300 --> 01:58:10,680 Don't die yet! 2332 01:59:05,280 --> 01:59:07,070 LET'S GO!!! 2333 01:59:07,390 --> 01:59:09,500 YEAH!!!! 2334 01:59:20,330 --> 01:59:21,080 One, two--!! 2335 01:59:22,510 --> 01:59:23,420 KENMA-SAN!! 2336 01:59:23,450 --> 01:59:25,570 Idiot!! The ball's still in the air! 2337 01:59:26,670 --> 01:59:27,530 It hurts...! 2338 01:59:28,620 --> 01:59:29,580 I'm so tired! 2339 01:59:30,330 --> 01:59:31,970 I don't ever want this to end! 2340 01:59:34,330 --> 01:59:35,930 Whether we'd lose... 2341 01:59:36,200 --> 01:59:37,400 Or if we'd win... 2342 01:59:37,520 --> 01:59:38,720 No one's dying. 2343 01:59:38,760 --> 01:59:39,870 No one's reviving. 2344 01:59:39,960 --> 01:59:41,190 Evil won't prosper. 2345 01:59:41,230 --> 01:59:42,430 The world won't end here! 2346 01:59:43,180 --> 01:59:45,850 It's not like we were on a grand adventure in a fantasy world. 2347 01:59:46,590 --> 01:59:47,360 It's simple. 2348 01:59:47,980 --> 01:59:51,030 We just ran inside a court 18 meters long and 9 meters wide. 2349 01:59:51,920 --> 01:59:54,190 We just had to make sure the ball stays in the air! 2350 01:59:54,780 --> 01:59:55,900 Desperately, too...! 2351 01:59:56,330 --> 01:59:58,030 THAT'S ALL THERE IS TO IT! 2352 02:00:14,920 --> 02:00:16,920 FREE BALL!!! 2353 02:00:17,610 --> 02:00:18,480 GET IT!! 2354 02:00:26,300 --> 02:00:26,810 Hey. 2355 02:00:28,150 --> 02:00:29,320 Do you still remember? 2356 02:00:30,910 --> 02:00:33,100 The day we first met... 2357 02:00:34,820 --> 02:00:35,250 Yeah... 2358 02:00:36,760 --> 02:00:37,880 If I'm not mistaken... 2359 02:00:39,620 --> 02:00:41,240 It was a really hot day, too. 2360 02:00:43,530 --> 02:00:45,140 That practice match. 2361 02:00:46,290 --> 02:00:47,800 The sweltering day. 2362 02:00:49,160 --> 02:00:50,080 We were... 2363 02:00:50,530 --> 02:00:51,490 We were... 2364 02:00:51,740 --> 02:00:52,780 We were... 2365 02:00:54,110 --> 02:00:56,690 Just like all those practice matches we've played before. 2366 02:00:58,160 --> 02:00:59,260 We made sure... 2367 02:01:00,560 --> 02:01:01,620 To enjoy volleyball. 2368 02:01:04,210 --> 02:01:06,270 This is the real Dumpster Battle! 2369 02:01:08,010 --> 02:01:09,700 This is what volleyball is. 2370 02:02:15,460 --> 02:02:16,370 It's the sweat... 2371 02:02:19,400 --> 02:02:20,100 It is... 2372 02:02:21,580 --> 02:02:23,330 All because of the sweat... 2373 02:02:23,930 --> 02:02:25,070 No way... 2374 02:02:25,310 --> 02:02:26,120 Why now...? 2375 02:02:26,540 --> 02:02:28,420 Many players touch the ball during a rally... 2376 02:02:29,180 --> 02:02:30,680 It made the ball slippery... 2377 02:02:31,560 --> 02:02:32,550 I see... 2378 02:02:35,180 --> 02:02:36,180 Tanaka-senpai...!! 2379 02:02:36,350 --> 02:02:37,250 One more serve! 2380 02:02:40,500 --> 02:02:40,820 Huh? 2381 02:02:41,160 --> 02:02:42,350 It's over, dumbass. 2382 02:02:43,500 --> 02:02:45,380 AAAHHHHHHH!! 2383 02:03:06,920 --> 02:03:09,070 This was the most fun I've had. 2384 02:03:14,960 --> 02:03:15,510 Kuroo? 2385 02:03:16,980 --> 02:03:17,280 Hm? 2386 02:03:21,730 --> 02:03:23,810 Thank you for teaching me volleyball. 2387 02:03:25,800 --> 02:03:26,630 I like it. 2388 02:03:29,660 --> 02:03:29,990 Eh? 2389 02:03:31,910 --> 02:03:32,370 Wha...? 2390 02:03:34,610 --> 02:03:34,900 Yeah. 2391 02:03:36,530 --> 02:03:36,900 Sure... 2392 02:03:41,410 --> 02:03:42,080 Alright. 2393 02:03:43,070 --> 02:03:43,680 WAIT!! 2394 02:03:46,150 --> 02:03:47,230 Hey, wait a sec--! 2395 02:03:47,610 --> 02:03:47,820 Hey! 2396 02:03:48,390 --> 02:03:49,260 Wait a minute-- 2397 02:03:49,440 --> 02:03:50,340 Stop right there...! 2398 02:03:51,660 --> 02:03:51,970 Huh? 2399 02:03:52,630 --> 02:03:53,780 Why are you mad? 2400 02:03:54,280 --> 02:03:55,160 Really, you-- 2401 02:03:56,720 --> 02:03:57,620 Line up, guys. 2402 02:03:57,920 --> 02:03:58,570 Gotcha! 2403 02:03:59,520 --> 02:03:59,990 Come on. 2404 02:04:01,580 --> 02:04:01,890 Hey. 2405 02:04:02,720 --> 02:04:03,350 Kuroo-san. 2406 02:04:03,730 --> 02:04:04,250 Come on. 2407 02:04:04,380 --> 02:04:05,020 Time to line up. 2408 02:04:05,050 --> 02:04:05,480 Hurry up. 2409 02:04:05,630 --> 02:04:06,600 Come on, get in here. 2410 02:04:13,750 --> 02:04:15,320 Thank you very much! 2411 02:04:40,270 --> 02:04:41,050 Thank you! 2412 02:04:48,630 --> 02:04:49,100 Hey! 2413 02:04:50,930 --> 02:04:51,470 Come here! 2414 02:04:55,360 --> 02:04:55,770 HEY~! 2415 02:05:30,550 --> 02:05:31,200 Excuse us. 2416 02:05:41,790 --> 02:05:42,420 Hey, guys! 2417 02:05:44,940 --> 02:05:45,500 Yeah. 2418 02:05:56,120 --> 02:05:57,470 Thank you for supporting Nekoma! 2419 02:05:59,760 --> 02:06:00,960 Thank you very much! 2420 02:06:03,430 --> 02:06:05,300 Thank you very much! 2421 02:06:22,520 --> 02:06:23,030 Gather up! 2422 02:06:23,970 --> 02:06:24,330 Yeah! 2423 02:06:27,050 --> 02:06:27,520 Hey. 2424 02:06:30,940 --> 02:06:33,690 Let's leave the critiques for later. 2425 02:06:43,450 --> 02:06:44,580 Nice game. 2426 02:06:46,580 --> 02:06:47,450 And then... 2427 02:06:49,210 --> 02:06:50,150 Thank you. 2428 02:06:53,940 --> 02:06:54,940 Thank you very much! 2429 02:06:58,050 --> 02:06:59,580 Thank you very much! 2430 02:07:21,910 --> 02:07:22,360 Kenma--! 2431 02:07:22,440 --> 02:07:23,260 Let's do that again. 2432 02:07:23,630 --> 02:07:25,420 I was just about to tell him that... 2433 02:07:26,360 --> 02:07:26,590 Huh? 2434 02:07:26,810 --> 02:07:27,900 Not my problem. 2435 02:07:31,040 --> 02:07:31,540 Kenma. 2436 02:07:34,710 --> 02:07:35,910 Let's play again next year! 2437 02:07:41,990 --> 02:07:42,320 Yeah. 2438 02:07:47,730 --> 02:07:48,400 Let's do it. 2439 02:07:49,710 --> 02:07:51,000 There you guys go again~! 2440 02:07:51,450 --> 02:07:54,500 You're like kids promising to play at each other's house again. 2441 02:07:54,550 --> 02:07:55,180 Ignore him. 2442 02:07:56,310 --> 02:07:56,920 KENMA! 2443 02:07:57,220 --> 02:07:57,600 Oh? 2444 02:07:57,700 --> 02:07:59,760 We're playing at Nationals next year, too! 2445 02:08:00,250 --> 02:08:00,990 Right, Shohei? 2446 02:08:01,340 --> 02:08:01,820 Yeah. 2447 02:08:01,850 --> 02:08:02,220 Awright! 2448 02:08:02,430 --> 02:08:03,470 Let's do our best. 2449 02:08:03,710 --> 02:08:04,150 Sure! 2450 02:08:08,850 --> 02:08:09,630 Let's go, dumbass. 2451 02:08:11,550 --> 02:08:12,180 It's over, huh. 2452 02:08:17,190 --> 02:08:18,740 It's all so unbelievable... 2453 02:08:22,460 --> 02:08:23,330 Yeah, it is. 2454 02:08:25,540 --> 02:08:26,680 But, y'know? 2455 02:08:28,060 --> 02:08:29,720 I'm glad I spent these three years with you two. 2456 02:08:34,560 --> 02:08:35,780 Don't mess with me, dude--! 2457 02:08:36,270 --> 02:08:38,340 Don't do this to me, man...! 2458 02:08:39,010 --> 02:08:40,910 You're all after me today, aren't ya?! 2459 02:08:48,950 --> 02:08:50,050 Alright!! 2460 02:08:50,100 --> 02:08:51,260 I'm freakin' floating, guys--!! 2461 02:08:51,810 --> 02:08:55,400 Crouch down! It makes me look like I twisted my ankle again! 2462 02:08:56,550 --> 02:08:57,050 Me, too...! 2463 02:09:02,880 --> 02:09:03,980 I want to stand on the court. 2464 02:09:06,390 --> 02:09:07,560 Just like you guys do. 2465 02:09:09,930 --> 02:09:10,900 I want to play with you all! 2466 02:09:18,920 --> 02:09:20,470 ALRIGHT!! 2467 02:09:20,470 --> 02:09:22,080 We did it! Time to celebrate! 2468 02:09:25,970 --> 02:09:26,540 Hello... 2469 02:09:27,170 --> 02:09:27,770 Hello... 2470 02:09:30,320 --> 02:09:31,710 Congratulations to your team! 2471 02:09:33,160 --> 02:09:33,920 Yes, thank you... 2472 02:09:35,710 --> 02:09:36,530 W-wait, um--! 2473 02:09:36,570 --> 02:09:37,820 I'm sorry...! What do I do--? 2474 02:09:37,870 --> 02:09:38,340 Erm... 2475 02:09:38,590 --> 02:09:39,000 Sorry...! 2476 02:09:41,560 --> 02:09:42,990 Words won't do either of us any good. 2477 02:10:04,790 --> 02:10:05,470 Akane-chan? 2478 02:10:06,310 --> 02:10:06,830 Let's go. 2479 02:10:08,200 --> 02:10:08,580 Yes... 2480 02:10:12,830 --> 02:10:13,370 Akane-chan?! 2481 02:10:13,800 --> 02:10:14,420 Akane-chan! 2482 02:10:14,760 --> 02:10:15,160 Aka-- 2483 02:10:16,520 --> 02:10:17,230 I'm so sorry...! 2484 02:10:17,560 --> 02:10:18,800 Akane-chan~!! 2485 02:10:20,320 --> 02:10:21,560 Shimada, dude! 2486 02:10:21,560 --> 02:10:22,320 You're so lame! 2487 02:10:23,840 --> 02:10:24,360 Where's Mika-chan? 2488 02:10:25,730 --> 02:10:27,520 She left to go look for you! 2489 02:10:28,980 --> 02:10:29,160 Ah. 2490 02:10:30,550 --> 02:10:30,990 There...! 2491 02:10:32,340 --> 02:10:32,930 I'm sorry!! 2492 02:10:33,090 --> 02:10:33,630 Geez... 2493 02:10:34,120 --> 02:10:34,940 Where were you? 2494 02:10:35,160 --> 02:10:35,550 No, I-- 2495 02:10:35,910 --> 02:10:37,130 I went to buy some drinks... 2496 02:10:37,310 --> 02:10:39,980 But then I got distracted by the match, so I, um... 2497 02:10:40,620 --> 02:10:40,810 So? 2498 02:10:41,680 --> 02:10:42,580 Was it fun? 2499 02:10:43,940 --> 02:10:44,120 Eh...? 2500 02:10:46,290 --> 02:10:47,240 You're not mad...? 2501 02:10:47,790 --> 02:10:48,300 I'm not. 2502 02:10:49,490 --> 02:10:50,640 We came to watch volleyball, right? 2503 02:10:51,800 --> 02:10:52,710 To make up for it, then... 2504 02:10:53,640 --> 02:10:55,680 Treat me to some good food, please~ 2505 02:10:56,000 --> 02:10:57,850 She's an angel...!! 2506 02:10:58,150 --> 02:10:58,760 I got it! 2507 02:10:59,170 --> 02:11:00,720 There's this shop I recommend, and-- 2508 02:11:00,720 --> 02:11:01,430 - ALRIGHT! 2509 02:11:01,740 --> 02:11:03,190 Lead the way for everyone~! 2510 02:11:03,380 --> 02:11:04,690 Why are you coming with...?! 2511 02:11:04,800 --> 02:11:07,100 We'll be winning the next one, too! 2512 02:11:07,100 --> 02:11:08,250 YOU BET! 2513 02:11:08,320 --> 02:11:09,770 I'm not coming to watch...! 2514 02:11:11,540 --> 02:11:12,400 What's wrong, Yacchan!? 2515 02:11:12,920 --> 02:11:13,510 I-it's just...! 2516 02:11:13,710 --> 02:11:14,770 All my nerves...! 2517 02:11:15,050 --> 02:11:17,210 I get nervous thinking about another game-- 2518 02:11:17,210 --> 02:11:19,400 Eat and you'll feel better soon! 2519 02:11:19,910 --> 02:11:20,520 Come on! 2520 02:11:20,750 --> 02:11:22,910 Let's drink! A toast to victory! 2521 02:11:23,180 --> 02:11:24,180 YEAH!! 2522 02:11:24,210 --> 02:11:25,180 Let's go!! 2523 02:11:25,340 --> 02:11:26,200 BEER! 2524 02:11:26,250 --> 02:11:26,880 BEER!! 2525 02:11:27,010 --> 02:11:27,750 BEER!! 2526 02:11:27,770 --> 02:11:28,840 Beer~! Beer~! 2527 02:11:34,340 --> 02:11:34,720 What? 2528 02:11:38,060 --> 02:11:38,570 Please wait... 2529 02:11:39,680 --> 02:11:40,620 I'll buy some souvenirs. 2530 02:11:40,710 --> 02:11:41,270 Thank you. 2531 02:11:43,160 --> 02:11:44,080 Match paces, dude. 2532 02:11:44,200 --> 02:11:44,810 Why? 2533 02:11:44,980 --> 02:11:45,730 You slow down. 2534 02:11:51,440 --> 02:11:53,310 Say good-bye to the winners' ring! 2535 02:11:54,080 --> 02:11:56,450 Welcome to the losers' side, losers! 2536 02:11:59,640 --> 02:11:59,820 Hey. 2537 02:12:00,500 --> 02:12:02,670 Take his pic. Imma show it to Mika-chan. 2538 02:12:03,520 --> 02:12:05,250 No need to be so depressed. 2539 02:12:05,420 --> 02:12:05,680 C'mere. 2540 02:12:06,290 --> 02:12:08,830 Everyone's gonna lose except for one team. 2541 02:12:09,130 --> 02:12:10,750 Just at different times, y'know? 2542 02:12:11,580 --> 02:12:12,830 It's not a big deal. 2543 02:12:15,320 --> 02:12:16,370 I mean, tell me. 2544 02:12:17,820 --> 02:12:21,420 You didn't actually believe you'd win Nationals, did you? 2545 02:12:23,920 --> 02:12:24,680 True. 2546 02:12:26,760 --> 02:12:30,920 It takes a lot of confidence to believe you'll dominate a game every time. 2547 02:12:32,610 --> 02:12:33,740 Not many people have it. 2548 02:12:37,330 --> 02:12:38,210 What's with you? 2549 02:12:39,510 --> 02:12:40,990 You're supposed to be angry! 2550 02:12:41,680 --> 02:12:43,420 You're such a killjoy, man. 2551 02:12:47,120 --> 02:12:47,920 You're right. 2552 02:12:49,080 --> 02:12:51,780 It doesn't matter whether or not you believe you can win. 2553 02:12:52,640 --> 02:12:56,140 We're not backing out because we know we'll lose. We're not playing because we'll win either. 2554 02:12:57,520 --> 02:12:59,520 I understand all that, ya bastard! 2555 02:12:59,730 --> 02:13:00,310 Daisho-kun. 2556 02:13:00,660 --> 02:13:01,520 Language, language~ 2557 02:13:01,790 --> 02:13:02,640 Such a pottymouth. 2558 02:13:02,800 --> 02:13:05,360 What's the point getting mad at your own taunts, man? 2559 02:13:05,640 --> 02:13:07,000 Shut up! 2560 02:13:07,770 --> 02:13:09,240 DUMB JERK!! 2561 02:13:09,280 --> 02:13:10,210 What's that mean? 2562 02:13:10,210 --> 02:13:12,900 - I've been wondering, but what's all this about, huh? 2563 02:13:12,970 --> 02:13:14,400 It's cool, you know!? 2564 02:13:14,480 --> 02:13:15,200 Is it,really? 2565 02:13:15,680 --> 02:13:16,390 Are you done? 2566 02:13:17,160 --> 02:13:18,400 UWAAAAHHHHH!!!! 2567 02:13:18,970 --> 02:13:19,780 You're back...! 2568 02:13:28,400 --> 02:13:28,830 Alright. 2569 02:13:29,180 --> 02:13:30,130 Let's eat some lunch. 2570 02:13:30,360 --> 02:13:31,700 We can go home after, if you like. 2571 02:13:31,740 --> 02:13:32,040 No. 2572 02:13:32,220 --> 02:13:32,880 It's very fun. 2573 02:13:33,490 --> 02:13:34,060 Is it okay? 2574 02:13:35,650 --> 02:13:36,570 If that's what you want. 2575 02:13:38,140 --> 02:13:42,240 I want to see Fukurodani lose with my own eyes. 2576 02:13:42,240 --> 02:13:44,300 Geez, you're such a meanie~! 2577 02:13:44,650 --> 02:13:44,930 Let's go. 2578 02:13:44,980 --> 02:13:45,180 Yup. 2579 02:13:45,750 --> 02:13:46,220 You sure? 2580 02:13:46,240 --> 02:13:47,180 Yes, I'm fine! 2581 02:13:49,010 --> 02:13:49,220 Hey! 2582 02:13:49,590 --> 02:13:50,370 What's with him? 2583 02:13:51,450 --> 02:13:52,750 He's a funny dude, huh. 2584 02:13:55,480 --> 02:13:59,610 I agree that there aren't many who are confident about winning every time. 2585 02:14:01,980 --> 02:14:03,840 It might be different from belief, but... 2586 02:14:05,460 --> 02:14:07,690 There are people captivated by the thought of victory. 2587 02:14:15,800 --> 02:14:16,800 Kageyama! 2588 02:14:17,330 --> 02:14:19,960 We get to fight a real Little Giant on the orange court! 2589 02:14:21,180 --> 02:14:22,580 I'm so excited! 2590 02:14:22,580 --> 02:14:24,450 Go and cool down first, you dumbass. 2591 02:14:25,760 --> 02:14:27,270 Don't run around too much. 2592 02:14:28,540 --> 02:14:30,280 Is that everything in your vocabulary?! 2593 02:14:30,460 --> 02:14:31,920 How about adding a "meow~" to it, huh!? 2594 02:14:31,980 --> 02:14:33,510 What was that, you little runt!? 2595 02:14:34,520 --> 02:14:35,350 Wanna fight!? 2596 02:14:35,460 --> 02:14:37,210 Alright, break it up! 2597 02:14:39,040 --> 02:14:39,760 What!? 2598 02:14:40,040 --> 02:14:40,640 Sorry! 2599 02:14:40,860 --> 02:14:41,720 They're so lively. 2600 02:14:42,080 --> 02:14:42,620 Hinata. 2601 02:14:42,640 --> 02:14:43,320 H-hey...! 2602 02:14:44,710 --> 02:14:45,790 Eat your lunch properly. 2603 02:14:45,830 --> 02:14:46,250 Yes, ma'am! 2604 02:14:46,690 --> 02:14:47,320 Kageyama! 2605 02:14:47,520 --> 02:14:50,050 I have no regrets left. 2606 02:17:27,820 --> 02:17:28,490 Thank you. 2607 02:17:30,080 --> 02:17:31,500 Thank you for being here. 2608 02:17:32,440 --> 02:17:33,220 Once again-- 2609 02:17:34,730 --> 02:17:36,060 Thank you very much for your support! 2610 02:17:37,520 --> 02:17:39,360 Thank you very much!170368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.