All language subtitles for Vikings.Valhalla.S03E07.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,859 --> 00:00:26,859 Look. 2 00:00:47,839 --> 00:00:48,923 Have you seen Harald? 3 00:00:49,716 --> 00:00:52,177 He slept again in the longhouse with your parents. 4 00:00:58,224 --> 00:01:00,018 It's the traders. They are coming. 5 00:01:04,105 --> 00:01:05,398 It is the traders! 6 00:01:06,316 --> 00:01:07,316 They're back. 7 00:01:24,375 --> 00:01:27,629 Akí! Akí! 8 00:01:28,338 --> 00:01:29,756 What happened? 9 00:01:30,632 --> 00:01:32,258 From an axe. 10 00:01:32,342 --> 00:01:33,510 Someone killed him. 11 00:01:34,385 --> 00:01:35,887 Who would do that? 12 00:01:36,721 --> 00:01:38,223 Who would do that to Akí? 13 00:01:40,683 --> 00:01:41,935 Where is my father? 14 00:01:44,604 --> 00:01:47,482 Welcome. We have so much to trade. 15 00:01:47,565 --> 00:01:49,776 Your boats will not be able to carry it all. 16 00:01:50,527 --> 00:01:52,570 Did you kill Akí and steal our boat? 17 00:01:52,654 --> 00:01:54,906 What are you talking about? I did not kill anyone. 18 00:01:54,989 --> 00:01:56,407 He has been murdered 19 00:01:56,491 --> 00:01:59,494 and no one does anything around here without your permission. 20 00:02:02,413 --> 00:02:03,873 I demand a Thing. 21 00:02:06,126 --> 00:02:09,462 I demand you to be put on trial for the murder of Akí. 22 00:02:10,213 --> 00:02:13,967 Do not test me, daughter. I'm the leader here, not you. 23 00:02:15,677 --> 00:02:17,387 You are not my leader. 24 00:02:17,470 --> 00:02:20,390 You are just an old man terrified of the future. 25 00:02:26,604 --> 00:02:29,858 It appears my father wants a trial by combat. 26 00:02:31,609 --> 00:02:33,903 Let the gods decide which one of us is right. 27 00:02:42,287 --> 00:02:44,414 I do not wish to kill you, daughter. 28 00:02:46,082 --> 00:02:47,667 Then I will kill you. 29 00:03:42,597 --> 00:03:45,475 And now, you will learn a hard lesson. 30 00:03:54,859 --> 00:03:56,611 The gods have spoken. 31 00:03:56,694 --> 00:03:59,864 Submit to a trial or face death. 32 00:03:59,948 --> 00:04:04,369 If you kill me, you'll never see your son again. 33 00:04:06,663 --> 00:04:07,997 What have you done to him? 34 00:04:10,667 --> 00:04:13,002 Answer me. Where is Harald? 35 00:04:14,921 --> 00:04:18,216 He is safe. As long as I am safe. 36 00:04:18,299 --> 00:04:21,302 You wouldn't hurt him just to punish me. 37 00:04:27,225 --> 00:04:28,476 Of course not. 38 00:04:31,562 --> 00:04:35,900 Just the same as your people do not hurt me. 39 00:04:42,031 --> 00:04:43,032 Take her away! 40 00:04:44,534 --> 00:04:46,869 You would be wise to stay out of this. 41 00:04:46,953 --> 00:04:48,246 What are you doing? 42 00:04:48,329 --> 00:04:51,291 She needs to relearn her place in this family. 43 00:04:54,961 --> 00:04:56,337 Take her to the storehouse! 44 00:05:14,897 --> 00:05:20,403 There is no golden land. I know. I have tried to find it. 45 00:05:20,987 --> 00:05:25,450 And I tried my best to convince Freydis of this, but she wouldn't listen. 46 00:05:25,533 --> 00:05:31,664 I took her boats from her and she still persisted in this myth. 47 00:05:32,915 --> 00:05:36,461 If you had followed her, you would all be dead. 48 00:05:39,172 --> 00:05:43,301 No, Freydis will come around in time and hopefully you will too. 49 00:05:43,384 --> 00:05:48,514 But... if we work together, 50 00:05:48,598 --> 00:05:52,310 we can turn Greenland into the golden land. 51 00:05:53,394 --> 00:05:54,394 Yes? 52 00:05:57,315 --> 00:05:58,315 Yes. 53 00:05:59,108 --> 00:06:00,693 You had no reason to kill Akí. 54 00:06:03,488 --> 00:06:04,614 Hmm. 55 00:06:11,204 --> 00:06:12,705 What is your name, girl? 56 00:06:12,789 --> 00:06:14,624 - Hrefna. - Hrefna. 57 00:06:21,714 --> 00:06:24,467 Hrefna, I know you are confused. 58 00:06:24,550 --> 00:06:29,847 But believe me when I tell you the Greenland winter is coming 59 00:06:29,931 --> 00:06:33,643 and it is not like the winters you knew back home. 60 00:06:33,726 --> 00:06:40,358 It is long. It is brutal. And your tents will not keep you safe. 61 00:06:40,441 --> 00:06:45,530 Your only chance of survival is to be within these walls. 62 00:06:46,906 --> 00:06:47,906 With us. 63 00:07:21,107 --> 00:07:22,358 Let us pray. 64 00:07:25,361 --> 00:07:28,322 Oh Lord, we thank you for our safe return to Norway. 65 00:07:39,792 --> 00:07:40,792 Here. 66 00:07:43,004 --> 00:07:45,423 My father would have wished a true Viking to have it. 67 00:07:45,506 --> 00:07:47,091 Thank you, Lord Magnus. 68 00:08:16,412 --> 00:08:20,374 My father's body. It is not decomposed. 69 00:08:21,417 --> 00:08:22,919 How can this be? 70 00:08:27,590 --> 00:08:29,800 A second miracle has occurred. 71 00:08:31,511 --> 00:08:33,262 Praise be to God. 72 00:08:40,269 --> 00:08:43,606 Surely my father will be sainted now. 73 00:08:44,899 --> 00:08:50,988 Come, let us give our thanks to our Lord Jesus Christ. Come. 74 00:08:56,786 --> 00:08:57,786 A miracle. 75 00:09:02,458 --> 00:09:04,877 And you were there to witness it. 76 00:09:33,114 --> 00:09:35,074 You have grieved long enough. 77 00:09:37,159 --> 00:09:38,159 Get out. 78 00:09:40,079 --> 00:09:42,623 I have two stories for you. 79 00:09:44,292 --> 00:09:45,960 Tell me which one you prefer. 80 00:09:46,043 --> 00:09:47,545 I said get out! 81 00:09:48,296 --> 00:09:51,424 I am your Empress and you will obey me! 82 00:09:52,592 --> 00:09:58,514 In my first story, the Empress grieved for her beloved Romanos. 83 00:09:59,682 --> 00:10:02,977 Then, to the great joy of her people, 84 00:10:03,060 --> 00:10:07,690 she fell in love with the most esteemed General Maniakes. 85 00:10:09,108 --> 00:10:13,070 They quickly married and he became Emperor. 86 00:10:13,654 --> 00:10:15,323 That will never happen. 87 00:10:15,406 --> 00:10:17,408 He did not love her either at first, 88 00:10:17,491 --> 00:10:21,746 but she found so many ways to delight him 89 00:10:21,829 --> 00:10:26,500 that, well, they developed an understanding. 90 00:10:27,960 --> 00:10:29,253 A mythic tale. 91 00:10:34,925 --> 00:10:36,385 The second story... 92 00:10:38,304 --> 00:10:40,014 I do not like so much. 93 00:10:41,182 --> 00:10:44,518 The Empress was so overcome with grief, 94 00:10:45,978 --> 00:10:48,189 that she took a knife 95 00:10:48,856 --> 00:10:55,529 and drew its blade down the length of her beautiful arms. 96 00:10:56,822 --> 00:11:00,910 And General Maniakes still became Emperor. 97 00:11:02,912 --> 00:11:05,164 He just found another wife. 98 00:11:41,325 --> 00:11:42,660 When is my execution? 99 00:11:43,285 --> 00:11:45,037 Tomorrow. Midday. 100 00:12:13,524 --> 00:12:14,692 You want more? 101 00:12:15,609 --> 00:12:16,777 Bring me your friends. 102 00:12:29,582 --> 00:12:33,127 My father has told me about your travels, Leif Eriksson. 103 00:12:33,210 --> 00:12:37,089 Tell me about Constantinople. Are the walls as great as I have heard? 104 00:12:38,132 --> 00:12:40,092 They're taller than trees. 105 00:12:40,176 --> 00:12:43,345 And thick as three boats set end to end. 106 00:12:44,722 --> 00:12:46,432 King Canute! 107 00:12:48,476 --> 00:12:51,353 I prayed fervently that I would not miss your visit. 108 00:12:53,022 --> 00:12:55,608 And God has answered all your prayers, Magnus. 109 00:12:58,277 --> 00:13:00,196 Magnus is just back from Jomsborg. 110 00:13:01,489 --> 00:13:02,948 How was your mission? 111 00:13:03,032 --> 00:13:06,535 Successful. I recovered my father's remains 112 00:13:06,619 --> 00:13:09,622 and by a miracle of God his body has not decomposed. 113 00:13:11,040 --> 00:13:12,500 A miracle indeed. 114 00:13:13,125 --> 00:13:16,462 I would not have believed it either had I not seen it with my own eyes, 115 00:13:16,587 --> 00:13:19,131 and it has been confirmed by the Church. 116 00:13:20,508 --> 00:13:21,759 You were in Jomsborg? 117 00:13:22,801 --> 00:13:23,801 Yes. 118 00:13:25,221 --> 00:13:26,555 Leif was just there. 119 00:13:28,140 --> 00:13:30,017 To try and find his sister. 120 00:13:31,727 --> 00:13:34,063 - Your sister? - Freydis Eriksdotter. 121 00:13:37,483 --> 00:13:39,276 Then you saw the devastation. 122 00:13:40,569 --> 00:13:43,656 It appears a great plague had ravaged the place before we arrived. 123 00:13:44,573 --> 00:13:48,410 All we could find was a shrine to her. You must have seen it. 124 00:13:50,371 --> 00:13:51,539 I saw many things. 125 00:13:53,123 --> 00:13:56,752 Including your ship sunk in the harbor. 126 00:14:01,048 --> 00:14:03,592 Destroyed by a landslide as we were departing. 127 00:14:05,302 --> 00:14:06,554 Landslide. Really? 128 00:14:09,515 --> 00:14:10,683 What are the odds? 129 00:14:12,810 --> 00:14:14,812 We were most fortunate to have survived. 130 00:14:16,063 --> 00:14:18,023 I truly believe it was the hand of God. 131 00:14:21,694 --> 00:14:22,694 Indeed. 132 00:14:32,538 --> 00:14:35,332 Hilde, I must help Freydis. 133 00:14:35,416 --> 00:14:37,251 If you try, he will kill you. 134 00:14:37,334 --> 00:14:40,754 Let me worry about that. Just tell me where he has taken Harald. 135 00:14:40,838 --> 00:14:41,838 I do not know. 136 00:14:49,096 --> 00:14:50,180 I think you do. 137 00:14:57,396 --> 00:15:01,442 Lang returned today with goods from the Kalaallit people in the North. 138 00:15:01,525 --> 00:15:03,444 They are good people. 139 00:15:04,069 --> 00:15:07,781 If Erik left Harald with them, he will be taken care of. 140 00:15:07,865 --> 00:15:09,116 How do I get there? 141 00:15:09,199 --> 00:15:11,535 By boat, it is at least a week's journey. 142 00:15:11,619 --> 00:15:14,330 - And on foot? - It is much longer. 143 00:15:14,413 --> 00:15:16,498 You must cross the mountains. 144 00:15:20,544 --> 00:15:22,630 I need to see Freydis before I go. 145 00:15:43,776 --> 00:15:45,277 You will pay for this, Father. 146 00:15:52,034 --> 00:15:54,161 I called a meeting of your people. 147 00:15:55,120 --> 00:15:58,374 I told them what will happen when the cold winds blow 148 00:15:59,375 --> 00:16:03,671 and I made it clear what will happen if they choose to fight against me. 149 00:16:05,381 --> 00:16:07,299 They have agreed to follow me. 150 00:16:07,383 --> 00:16:08,801 You gave them no choice. 151 00:16:08,926 --> 00:16:11,095 Because you gave me no choice. 152 00:16:15,474 --> 00:16:18,394 You say you're following a vision. 153 00:16:19,770 --> 00:16:21,188 Well, I'm following mine. 154 00:16:24,400 --> 00:16:26,986 I prayed for salvation. 155 00:16:28,862 --> 00:16:30,739 And the gods sent me you. 156 00:16:36,954 --> 00:16:42,418 Leif used to say, "You created this prison for yourself because of your actions." 157 00:16:44,962 --> 00:16:46,505 Now I see he is right. 158 00:16:57,266 --> 00:17:00,519 It will grow cold tonight, daughter. 159 00:17:01,228 --> 00:17:03,355 It is a lot warmer in the longhouse. 160 00:17:03,439 --> 00:17:06,442 I have been cold before. You will never break me. 161 00:17:06,525 --> 00:17:08,694 I do not need to break you. 162 00:17:11,655 --> 00:17:12,948 Just your followers. 163 00:17:30,466 --> 00:17:33,469 I demand you come out and fight. 164 00:17:33,552 --> 00:17:34,845 Archers! 165 00:17:53,697 --> 00:17:56,950 All hail, Canute. The new King of England. 166 00:18:02,790 --> 00:18:07,795 Emma of Normandy. Be my wife, help me rule the North. 167 00:18:09,088 --> 00:18:11,256 Yes, my king. 168 00:18:34,655 --> 00:18:39,993 I am His Holiness the Pope, God's most esteemed messenger on Earth. 169 00:18:40,077 --> 00:18:42,579 And, uh, who are you? 170 00:18:42,663 --> 00:18:47,543 I am Canute the Great. King of the Northern Empire. 171 00:18:47,626 --> 00:18:49,253 Oh! 172 00:18:51,338 --> 00:18:53,132 The power! 173 00:18:59,346 --> 00:19:02,599 Is there somebody here who has betrayed me? 174 00:19:02,683 --> 00:19:04,935 Because this feast is not over 175 00:19:05,018 --> 00:19:07,563 until I have chopped off at least one head. 176 00:19:33,547 --> 00:19:37,801 As someone who is considering converting to your faith, 177 00:19:39,178 --> 00:19:41,263 I would find it inspirational 178 00:19:41,346 --> 00:19:44,349 if I could witness your father's miracle myself. 179 00:19:45,225 --> 00:19:48,020 Would you mind if I see Olaf's body? 180 00:19:50,105 --> 00:19:51,105 Not at all. 181 00:19:53,025 --> 00:19:55,027 Bishop Grimketel can arrange that. 182 00:19:55,152 --> 00:19:58,572 No. I'm afraid it is not possible. 183 00:19:59,406 --> 00:20:01,575 Olaf's body is now considered sacred. 184 00:20:02,659 --> 00:20:03,911 During his beatification, 185 00:20:03,994 --> 00:20:06,622 it must only be tended to by the most reverent nuns 186 00:20:06,705 --> 00:20:09,374 and protected until we receive confirmation from Rome 187 00:20:09,458 --> 00:20:10,834 of Olaf's canonization. 188 00:20:10,918 --> 00:20:12,252 Hmm. 189 00:20:12,336 --> 00:20:13,336 Rules. 190 00:20:17,049 --> 00:20:19,843 Family. Friends. 191 00:20:22,054 --> 00:20:24,181 Thank you for joining me here in Kattegat, 192 00:20:25,015 --> 00:20:29,019 under this roof where so many great things have happened for me. 193 00:20:30,479 --> 00:20:31,480 For our people. 194 00:20:31,813 --> 00:20:34,733 And perhaps, for one of you. 195 00:20:37,027 --> 00:20:38,487 Is that not why you are here? 196 00:20:40,072 --> 00:20:42,908 To learn if your destiny has a throne in it. 197 00:20:48,789 --> 00:20:52,459 Prince Edward and Prince Alfred, sons of Æthelred and Emma. 198 00:20:55,003 --> 00:20:57,297 And Svein, already a king. 199 00:21:02,636 --> 00:21:05,597 And Harefoot, chomping at the bit. 200 00:21:07,182 --> 00:21:12,020 Willing to slay a thousand Wends to prove that he is ready to wear a crown. 201 00:21:18,986 --> 00:21:20,195 Am I forgetting someone? 202 00:21:21,697 --> 00:21:22,864 - Harthacanute. - Oh. 203 00:21:25,534 --> 00:21:26,534 Of course... 204 00:21:28,245 --> 00:21:29,329 Harthacanute. 205 00:21:31,164 --> 00:21:34,960 You too have a seat at this table of princes. 206 00:21:36,169 --> 00:21:37,169 King-to-be. 207 00:21:38,964 --> 00:21:39,965 Or maybe not. 208 00:21:43,552 --> 00:21:44,552 Leif Eriksson. 209 00:21:45,762 --> 00:21:50,851 You have been to many places, the Rus, Egypt, Constantinople, Sicily. 210 00:21:52,853 --> 00:21:56,732 And you have met with many powerful rulers, have you not? 211 00:21:57,482 --> 00:21:58,525 One or two. 212 00:21:59,151 --> 00:22:03,864 Tell me, in all your experience what makes a king successful? 213 00:22:04,948 --> 00:22:05,948 Strength. 214 00:22:07,826 --> 00:22:09,077 Two types of strength. 215 00:22:09,911 --> 00:22:12,164 Two types. Tell us. 216 00:22:12,831 --> 00:22:15,375 Strength of mind. Intelligence. 217 00:22:16,293 --> 00:22:18,712 Intelligence. Interesting. 218 00:22:21,006 --> 00:22:22,924 Edward, stand before your king. 219 00:22:30,974 --> 00:22:32,684 Your father was a great king. 220 00:22:33,727 --> 00:22:37,981 And your mother, we know, a great queen twice over. 221 00:22:38,899 --> 00:22:40,442 Do you agree with Leif... 222 00:22:41,151 --> 00:22:44,446 that intelligence is an important quality in a king? 223 00:22:44,529 --> 00:22:48,408 I do, Your Highness. The most important quality. 224 00:22:48,492 --> 00:22:53,872 And do you believe that you would make a great king of England? 225 00:22:54,706 --> 00:22:57,584 I would make an excellent king, my lord. 226 00:22:57,667 --> 00:22:58,668 But wait. 227 00:22:59,503 --> 00:23:02,506 Leif, you said there were two types of strength. 228 00:23:03,090 --> 00:23:04,466 What is the second? 229 00:23:05,884 --> 00:23:07,469 Physical strength. 230 00:23:09,596 --> 00:23:11,848 The power to defend your position. 231 00:23:14,601 --> 00:23:15,601 And your words. 232 00:23:17,896 --> 00:23:19,773 And who here possesses that strength? 233 00:23:19,856 --> 00:23:21,691 I can answer that for you, Father. 234 00:23:27,489 --> 00:23:32,369 There is no prince in this room physically stronger than me. 235 00:23:34,121 --> 00:23:35,121 I agree. 236 00:23:36,790 --> 00:23:41,294 But Leif, which of these two strengths is more important? 237 00:23:42,295 --> 00:23:43,547 That depends. 238 00:23:43,630 --> 00:23:44,798 On what? 239 00:23:46,383 --> 00:23:47,383 The person. 240 00:23:49,594 --> 00:23:50,594 Interesting. 241 00:23:53,515 --> 00:23:57,310 Then let us decide who has the real strength 242 00:23:58,061 --> 00:24:01,356 to become ruler of England. 243 00:24:09,322 --> 00:24:11,199 You must stop this. 244 00:24:12,159 --> 00:24:15,412 And who will stop this when I am gone? 245 00:24:24,045 --> 00:24:25,046 No! 246 00:24:37,475 --> 00:24:40,270 I think it is obvious who the next King of England should be. 247 00:24:41,646 --> 00:24:43,607 It is me. 248 00:24:47,736 --> 00:24:49,571 I will be the next King of England. 249 00:24:50,113 --> 00:24:52,240 Is that so, my youngest son? 250 00:24:52,324 --> 00:24:53,533 It is. 251 00:24:53,617 --> 00:24:55,452 So you would kill us all, little brother? 252 00:24:55,535 --> 00:25:00,081 No. Svein has no interest in England, so I'd leave him in Norway. 253 00:25:00,165 --> 00:25:02,500 Thank you, Your Highness. 254 00:25:03,210 --> 00:25:06,463 Next, I'd let you kill both Edward and Alfred, 255 00:25:06,546 --> 00:25:10,091 for left to their own devices they are extremely dangerous. 256 00:25:10,175 --> 00:25:14,888 And after I have done you this service, what is to stop me from killing you? 257 00:25:14,971 --> 00:25:16,806 Do you want to try and find out? 258 00:25:20,602 --> 00:25:23,980 My huscarls are the strongest Vikings in the world. 259 00:25:24,064 --> 00:25:26,691 That is why I will be King of England. 260 00:25:27,734 --> 00:25:29,778 Now I'm tired of this game. 261 00:25:30,528 --> 00:25:33,073 Do you think it is a game, Harthacanute? 262 00:25:33,156 --> 00:25:36,576 Of course it is, Father. We already have a king... you. 263 00:25:37,953 --> 00:25:39,246 To Canute the Great. 264 00:25:41,790 --> 00:25:43,625 The first Viking king of England. 265 00:25:44,501 --> 00:25:47,420 To Canute the Great! Skol! 266 00:25:51,091 --> 00:25:52,091 Thank you. 267 00:25:56,221 --> 00:25:57,722 But I will not live forever. 268 00:26:00,684 --> 00:26:02,519 Therefore, this is my command. 269 00:26:04,980 --> 00:26:10,568 Harthacanute, you will go to Denmark, where you will become its king. 270 00:26:12,654 --> 00:26:15,573 Prince Edward and Alfred, you will return to Normandy 271 00:26:15,657 --> 00:26:17,784 to continue your work there. 272 00:26:19,536 --> 00:26:20,745 And Harefoot... 273 00:26:21,705 --> 00:26:26,543 you will become Harthacanute's regent in Denmark. 274 00:26:29,296 --> 00:26:30,338 His guardian? 275 00:26:30,422 --> 00:26:31,422 Yes. 276 00:26:35,677 --> 00:26:37,304 And what about England? 277 00:26:40,056 --> 00:26:43,435 There will be no King of England. 278 00:26:53,486 --> 00:26:55,864 It will be ruled by a queen. 279 00:27:02,871 --> 00:27:04,247 All hail Queen Emma. 280 00:27:04,331 --> 00:27:06,166 All hail Queen Emma. 281 00:27:12,088 --> 00:27:13,340 Queen Emma. 282 00:27:57,384 --> 00:27:58,385 No fighting. 283 00:27:59,386 --> 00:28:00,637 There's plenty for all. 284 00:29:15,420 --> 00:29:16,671 What news? 285 00:29:17,714 --> 00:29:19,674 We have a new emperor. 286 00:29:19,758 --> 00:29:22,719 General Maniakes has married the Empress Zoe. 287 00:29:28,308 --> 00:29:29,308 Sleep well. 288 00:29:31,478 --> 00:29:32,896 We have a big day ahead. 289 00:29:37,901 --> 00:29:40,236 We can now get the same ornaments and skins 290 00:29:40,320 --> 00:29:41,571 from other settlements, 291 00:29:41,654 --> 00:29:42,989 closer to Iceland. 292 00:29:44,574 --> 00:29:45,867 If you have nothing to trade, 293 00:29:45,950 --> 00:29:48,411 there is no reason to come all this way anymore. 294 00:29:48,495 --> 00:29:52,207 I have been keeping this until last. 295 00:30:00,089 --> 00:30:03,343 Now here is a reason to come back again. 296 00:30:11,518 --> 00:30:12,811 This is impressive. 297 00:30:14,896 --> 00:30:15,896 Where did you get it? 298 00:30:15,939 --> 00:30:19,067 People who make these swords live with me now. 299 00:30:19,150 --> 00:30:21,986 And we will be making many more of those in the future. 300 00:30:34,165 --> 00:30:37,710 Lang. Erik says to get a drink. 301 00:30:48,555 --> 00:30:49,806 Freydis. 302 00:30:49,889 --> 00:30:51,266 Stígr. 303 00:30:52,433 --> 00:30:53,726 Have you found Harald? 304 00:30:54,686 --> 00:30:57,021 Mother believes he's with the Kalaallit people. 305 00:31:00,733 --> 00:31:03,194 They will be traveling to their winter home soon. 306 00:31:03,278 --> 00:31:05,071 I need to get out and find him. 307 00:31:05,154 --> 00:31:08,658 Freydis, even if you could reach him and get back safely, 308 00:31:08,741 --> 00:31:09,993 we'd still be prisoners. 309 00:31:10,076 --> 00:31:11,578 I am his mother. 310 00:31:13,162 --> 00:31:15,373 I can find Harald. But only you can free us. 311 00:31:22,088 --> 00:31:23,548 When are the traders leaving? 312 00:31:23,631 --> 00:31:24,841 In the morning. 313 00:31:26,801 --> 00:31:27,886 Find my son. 314 00:31:29,637 --> 00:31:31,848 I will find us a boat and a new captain. 315 00:31:54,579 --> 00:31:58,249 Go. Do what you must for your people. 316 00:32:00,501 --> 00:32:02,045 Mother! 317 00:32:38,998 --> 00:32:39,999 Where were you? 318 00:32:43,086 --> 00:32:44,170 I was not invited. 319 00:32:47,674 --> 00:32:49,759 He made the boy child King of Denmark. 320 00:32:52,178 --> 00:32:54,889 And me? Nothing but a servant. 321 00:32:59,018 --> 00:33:01,187 There's much to learn from the boy child. 322 00:33:02,146 --> 00:33:04,357 For a start he does not throw tantrums. 323 00:33:06,401 --> 00:33:08,695 He also made Emma ruler of England. 324 00:33:08,778 --> 00:33:09,946 Hmm. 325 00:33:11,072 --> 00:33:12,073 It's not surprising. 326 00:33:16,119 --> 00:33:17,829 And that does not upset you? 327 00:33:18,621 --> 00:33:20,957 If I were to let every small thing upset me, 328 00:33:22,834 --> 00:33:25,086 I would not have accomplished all that I have. 329 00:33:29,882 --> 00:33:32,051 There are always advantages... 330 00:33:33,469 --> 00:33:36,764 to any situation if you keep your wits about you. 331 00:33:39,559 --> 00:33:40,559 Such as? 332 00:33:42,020 --> 00:33:43,020 No. 333 00:33:44,480 --> 00:33:45,481 You tell me. 334 00:33:58,703 --> 00:34:01,372 My rivals for the throne will be in Denmark and Normandy. 335 00:34:01,456 --> 00:34:02,874 Mmm-hmm. 336 00:34:05,877 --> 00:34:06,877 What else? 337 00:34:09,964 --> 00:34:11,174 After Canute dies... 338 00:34:13,968 --> 00:34:16,054 what he wants becomes irrelevant. 339 00:34:19,098 --> 00:34:21,976 Isn't that a better feeling than throwing a plate of food? 340 00:34:36,908 --> 00:34:37,908 Who's there? 341 00:34:39,494 --> 00:34:40,495 Can't sleep? 342 00:34:42,872 --> 00:34:44,123 Me neither. 343 00:34:49,962 --> 00:34:52,590 I keep thinking about the rocks that destroyed your ship. 344 00:34:55,093 --> 00:34:57,178 Didn't look like the hand of God to me. 345 00:34:58,596 --> 00:35:00,848 It looked more like the hand of my sister. 346 00:35:13,194 --> 00:35:19,033 It also... didn't look like there'd been a plague. 347 00:35:21,619 --> 00:35:23,746 It looked like there'd been a fight. 348 00:35:27,750 --> 00:35:29,836 Tell me. 349 00:35:32,797 --> 00:35:33,798 What did you see? 350 00:35:35,591 --> 00:35:37,885 I... I saw... 351 00:35:41,597 --> 00:35:46,018 He is the devil. Magnus. Evil runs through his veins. 352 00:35:46,686 --> 00:35:48,396 It is not his father we brought back. 353 00:35:48,938 --> 00:35:52,692 And it was not a plague as he said. He poisoned them. 354 00:35:53,651 --> 00:35:56,487 Only a few survived and they escaped on one of our ships. 355 00:35:58,197 --> 00:35:59,197 Freydis... 356 00:36:01,993 --> 00:36:03,202 Was she one of them? 357 00:36:06,205 --> 00:36:09,375 I never saw her. Only her grave. 358 00:36:12,378 --> 00:36:13,880 So Magnus poisoned her. 359 00:36:16,799 --> 00:36:17,799 Yes. 360 00:36:26,934 --> 00:36:30,188 He has already left. After the feast. 361 00:36:32,231 --> 00:36:33,231 Where? 362 00:36:34,984 --> 00:36:38,529 To the North. To gather the support of the Jarls. 363 00:37:08,976 --> 00:37:10,061 Safe travels, Father. 364 00:37:16,734 --> 00:37:19,320 I still cannot believe you're sending me to babysit. 365 00:37:20,780 --> 00:37:23,241 You have much to learn about ruling a country. 366 00:37:24,951 --> 00:37:27,703 Being regent will give you that opportunity. 367 00:37:30,081 --> 00:37:31,123 I understand. 368 00:37:45,304 --> 00:37:46,389 Goodbye, Canute. 369 00:37:49,308 --> 00:37:52,853 I am under no illusion who has been ruling Norway all these years. 370 00:37:55,106 --> 00:37:57,733 You're free to return to Mercia if you wish. 371 00:38:00,278 --> 00:38:02,905 Thank you, but I have made this my home. 372 00:38:03,781 --> 00:38:05,533 And I have reasons to remain. 373 00:38:11,122 --> 00:38:12,122 Good reasons. 374 00:38:27,430 --> 00:38:28,514 - Alfred. - Mother. 375 00:38:40,568 --> 00:38:42,695 I can't believe he's sending me back to Normandy. 376 00:38:44,655 --> 00:38:47,908 He's not sending you back. I am. 377 00:38:49,493 --> 00:38:50,536 You're not ready. 378 00:38:52,788 --> 00:38:56,083 Your time is coming, but it is not now. 379 00:38:57,376 --> 00:38:58,376 You must trust me. 380 00:39:01,213 --> 00:39:05,009 When I gave birth to you, there were already several 381 00:39:05,092 --> 00:39:07,345 of Æthelred's sons ahead of you for the crown. 382 00:39:09,388 --> 00:39:14,060 But when I held you in my arms, I knew you would be King. 383 00:39:15,811 --> 00:39:16,811 I still do. 384 00:39:21,692 --> 00:39:23,361 I brought this from Rome for you. 385 00:39:24,362 --> 00:39:28,574 Inside is a piece of wood from the cross that Jesus died on. 386 00:39:30,326 --> 00:39:33,162 I'm giving it to you with my solemn oath. 387 00:39:33,788 --> 00:39:36,832 One day you will be King of England. 388 00:39:38,084 --> 00:39:39,585 You must be ready for it. 389 00:39:53,182 --> 00:39:55,935 Mother. 390 00:40:01,273 --> 00:40:03,150 Answer me truthfully. 391 00:40:04,026 --> 00:40:05,528 - Will you miss me? - No. 392 00:40:06,529 --> 00:40:08,489 No. Why not? 393 00:40:08,572 --> 00:40:10,449 Because when I want to be with you 394 00:40:10,533 --> 00:40:13,285 all I have to do is shut my eyes and feel you in my heart. 395 00:40:23,129 --> 00:40:24,129 Go. 396 00:40:29,260 --> 00:40:30,636 Please take care of my son. 397 00:40:31,178 --> 00:40:32,847 I will let no harm come to him. 398 00:40:34,932 --> 00:40:35,933 Thank you, Harefoot. 399 00:40:57,079 --> 00:40:58,414 Queen Aelfgifu. 400 00:41:04,295 --> 00:41:05,295 A word of warning. 401 00:41:05,337 --> 00:41:10,384 I know. Magnus. I'm fully aware of the threat on my doorstep. 402 00:41:11,760 --> 00:41:13,345 We would have made a good team. 403 00:41:14,138 --> 00:41:16,891 No, we would have devoured each other. 404 00:41:28,652 --> 00:41:29,987 Thank you, Queen Aelfgifu. 405 00:41:30,613 --> 00:41:33,782 You future is about to become very difficult. 406 00:41:34,742 --> 00:41:37,286 I pray you have the strength to handle it. 407 00:41:38,996 --> 00:41:40,164 So do I. 408 00:41:50,090 --> 00:41:51,090 My queen. 409 00:42:57,491 --> 00:42:58,867 All right, my friends. 410 00:43:03,581 --> 00:43:05,749 Where do you go when you've lost everything? 411 00:43:09,795 --> 00:43:10,963 You go back home. 412 00:43:30,024 --> 00:43:32,776 - Until the next summer, my friend. - Thank you. 413 00:43:35,404 --> 00:43:36,404 Erik. 414 00:43:37,740 --> 00:43:39,408 - Keep well. - Goodbye. 415 00:43:50,377 --> 00:43:51,378 Daughter! 416 00:43:54,757 --> 00:43:56,634 How was your first night in the cold? 417 00:44:07,853 --> 00:44:12,191 Husband, you are needed in the house. 418 00:44:20,282 --> 00:44:21,283 Take this. 419 00:44:37,591 --> 00:44:38,801 Do you know who I am? 420 00:44:42,304 --> 00:44:45,599 I will be going with you to Kattegat, do you have a problem with that? 421 00:44:47,017 --> 00:44:48,017 No. 422 00:44:50,187 --> 00:44:51,187 Good. 423 00:45:28,559 --> 00:45:29,560 Move! 424 00:45:55,919 --> 00:45:57,421 Emperor Maniakes. 425 00:46:33,248 --> 00:46:37,503 - Fire! - Quickly, go! This way. 426 00:47:14,081 --> 00:47:17,793 The prisoner has escaped. Emperor, Harald has escaped. 427 00:47:22,089 --> 00:47:24,258 Maniakes! 428 00:47:27,427 --> 00:47:28,845 Murderer! 429 00:47:29,930 --> 00:47:30,930 No! 430 00:47:31,932 --> 00:47:34,226 Come face your executioner. 431 00:47:34,309 --> 00:47:36,019 Leave him for me. 30798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.