Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,833 --> 00:00:45,170
Harald! Harald!
2
00:00:45,795 --> 00:00:48,840
This is what glory looks like, my friends!
3
00:00:59,684 --> 00:01:00,684
What? Hey!
4
00:01:03,146 --> 00:01:06,483
A hero's welcome! Come on! Ease your mind!
5
00:01:44,062 --> 00:01:46,272
Harald!
6
00:01:52,320 --> 00:01:58,076
Almighty Ruler,
assign these soldiers to Your Holy Angels,
7
00:01:58,159 --> 00:02:04,457
guard them with Your strength,
and keep them under Your protection.
8
00:02:04,541 --> 00:02:08,294
- Amen!
- Amen!
9
00:02:20,974 --> 00:02:24,978
Today, we welcome back
our beloved army...
10
00:02:25,895 --> 00:02:30,483
and celebrate their overwhelming victory
in Sicily!
11
00:02:33,611 --> 00:02:36,990
The victory of your sons,
12
00:02:37,824 --> 00:02:42,328
sons of the mightiest people in the world,
13
00:02:42,412 --> 00:02:45,498
the people of Constantinople.
14
00:02:45,582 --> 00:02:50,378
An Empire that stretches
from the Alps to Asia!
15
00:02:58,052 --> 00:03:02,849
Now I present my wife, the Empress Zoe.
16
00:03:12,483 --> 00:03:17,322
Georgios Maniakes... and Harald Sigurdsson,
17
00:03:18,114 --> 00:03:20,992
you are true sons of Constantinople.
18
00:03:22,118 --> 00:03:23,870
And we are in your debt.
19
00:03:24,954 --> 00:03:28,583
As a reward
for your triumphant actions in Sicily,
20
00:03:28,666 --> 00:03:35,256
we bestow upon you the title,
Spatharokandidatos,
21
00:03:35,340 --> 00:03:41,846
the highest honor of an Imperial Warrior,
a status signified by your new armor.
22
00:03:44,515 --> 00:03:47,602
Behold your heroes!
23
00:04:53,918 --> 00:04:55,420
You are back.
24
00:05:21,362 --> 00:05:22,697
I've come for William.
25
00:05:23,197 --> 00:05:26,284
I am his kinsman.
You have no right to claim him.
26
00:05:26,367 --> 00:05:29,996
I have the authority of the Duke,
who left him in my care.
27
00:05:31,497 --> 00:05:35,668
His father is dead! He is
the Duke now. He belongs with his family.
28
00:05:35,752 --> 00:05:38,212
You care only for his title.
29
00:05:38,755 --> 00:05:40,256
He goes nowhere.
30
00:05:48,389 --> 00:05:51,100
Get up, William.
You're coming home with me.
31
00:05:51,726 --> 00:05:54,771
Will... it's Alfred.
32
00:05:56,439 --> 00:05:58,566
You told me to wake you when they arrived.
33
00:05:59,150 --> 00:06:00,150
They're here!
34
00:06:09,827 --> 00:06:11,329
You had your nightmare again?
35
00:06:17,293 --> 00:06:19,962
Well, you're about to meet my nightmare.
36
00:06:45,988 --> 00:06:48,032
Close the gates!
37
00:06:48,116 --> 00:06:49,784
- My dear sister...
- Richard.
38
00:06:52,537 --> 00:06:54,413
- King Canute...
- Richard.
39
00:06:54,956 --> 00:06:56,124
Welcome to my home.
40
00:06:56,707 --> 00:06:58,000
It is good to be here.
41
00:06:58,501 --> 00:07:00,878
I trust your journey to Rome
was a fruitful one?
42
00:07:01,879 --> 00:07:02,879
It was.
43
00:07:03,589 --> 00:07:04,715
Though, exhausting.
44
00:07:05,550 --> 00:07:07,385
It is good to be so close to home.
45
00:07:07,969 --> 00:07:09,470
I am anxious to see the boys.
46
00:07:11,013 --> 00:07:12,932
- Mother!
- Alfred!
47
00:07:16,352 --> 00:07:17,728
Oh, you've grown.
48
00:07:18,396 --> 00:07:19,647
I've been away too long.
49
00:07:20,356 --> 00:07:22,525
How was Rome? Did you meet the Pope?
50
00:07:22,608 --> 00:07:25,570
I did. Let me tell you all about it.
51
00:07:26,654 --> 00:07:27,947
Where's your brother?
52
00:07:28,030 --> 00:07:29,240
I'm here.
53
00:07:31,117 --> 00:07:32,702
Right where you left me years ago.
54
00:07:33,411 --> 00:07:36,747
Edward, you should properly greet
the King of England.
55
00:07:39,500 --> 00:07:42,044
My Lord... it's been a long time.
56
00:07:43,004 --> 00:07:44,004
It has.
57
00:07:47,049 --> 00:07:49,093
And you are just as courteous
as I remember.
58
00:07:53,514 --> 00:07:57,935
Your Highness, may I introduce to you
William, the Duke of Normandy.
59
00:07:58,019 --> 00:08:00,771
Your Highnesses. Welcome to Normandy.
60
00:08:01,731 --> 00:08:05,568
William, you don't remember me,
but I am your great-aunt, Emma.
61
00:08:06,152 --> 00:08:10,698
And I am the Duke's guardian, Walter,
his mother's brother.
62
00:08:11,449 --> 00:08:14,619
I rule for him
until he reaches his majority.
63
00:08:14,702 --> 00:08:16,704
It is a pleasure to meet Your Majesties.
64
00:08:24,629 --> 00:08:27,048
I want to expand more
of our wool trade...
65
00:08:27,131 --> 00:08:29,509
- Go with Alfred.
- ...to the continent.
66
00:08:29,592 --> 00:08:31,552
To your rooms! This way.
67
00:08:31,636 --> 00:08:32,720
- Mother.
- Thank you.
68
00:08:32,803 --> 00:08:35,306
Who better than our Norman cousins
to help us?
69
00:08:36,641 --> 00:08:38,976
Normandy has no need for English wool.
70
00:08:39,060 --> 00:08:40,186
It's not what I heard.
71
00:08:41,187 --> 00:08:42,647
Well, maybe you heard wrong.
72
00:08:44,232 --> 00:08:47,151
Maybe we should ask His Grace
to see what he thinks.
73
00:08:48,402 --> 00:08:51,989
William, you seem like
a thoughtful young man.
74
00:08:53,366 --> 00:08:56,869
Perhaps I should wait a year
for your ascendancy,
75
00:08:56,953 --> 00:08:58,704
and then hold trade talks with you.
76
00:09:01,290 --> 00:09:02,458
My uncle speaks for me.
77
00:09:04,794 --> 00:09:08,214
Now, if England were to lower
the price on their wool,
78
00:09:08,297 --> 00:09:10,174
then it's possible Normandy will need it.
79
00:09:10,258 --> 00:09:12,093
He's grown fat and rich off the boy.
80
00:09:12,176 --> 00:09:14,303
England does not need
to lower the price.
81
00:09:14,387 --> 00:09:17,515
He controls Normandy now.
He's bleeding it dry.
82
00:09:17,598 --> 00:09:21,352
William will soon be 15.
He can reclaim his power then.
83
00:09:21,936 --> 00:09:26,691
More likely, he'll suffer an accident
at the hands of his trusted guardian.
84
00:09:27,608 --> 00:09:29,360
And the Duchy will become Walter's.
85
00:09:31,028 --> 00:09:34,282
Sadly, I'm afraid the blood of Rollo
runs thin in his veins.
86
00:09:35,783 --> 00:09:36,783
Perhaps.
87
00:09:39,078 --> 00:09:41,038
Or perhaps he's waiting for his time.
88
00:09:42,331 --> 00:09:43,165
What about you?
89
00:09:43,249 --> 00:09:45,334
That is because
we believe in our people...
90
00:09:45,418 --> 00:09:49,630
I'm thinking about my sons
and what will become of them.
91
00:09:50,256 --> 00:09:52,842
Tell your stepfather
what you have seen there.
92
00:09:52,967 --> 00:09:54,927
Norman wool is excellent,
Your Highness.
93
00:09:55,011 --> 00:09:56,596
I'm thinking about the future.
94
00:09:56,679 --> 00:09:59,307
...opportunities for trade
between England and Normandy.
95
00:09:59,390 --> 00:10:01,601
See?
He knows what he is talking about.
96
00:10:48,189 --> 00:10:49,189
Husband!
97
00:10:50,316 --> 00:10:53,444
Gytha! What are you doing here?
98
00:10:54,737 --> 00:10:56,072
I thought you were in Roskilde.
99
00:10:56,155 --> 00:11:00,076
I was, but I didn't want to miss
the Midsummer celebrations.
100
00:11:01,619 --> 00:11:04,288
- Father!
- Harold! Tostig!
101
00:11:04,830 --> 00:11:06,582
What has brought you here?
102
00:11:06,666 --> 00:11:10,169
Canute asked me to deliver the terms
of his agreement in Rome to his father.
103
00:11:10,252 --> 00:11:11,879
Forkbeard is not here.
104
00:11:11,962 --> 00:11:13,881
He and grandmother went to the waterfall
105
00:11:13,964 --> 00:11:16,175
to make offerings for the Landvættir.
106
00:11:16,258 --> 00:11:17,802
What's that? A church?
107
00:11:17,885 --> 00:11:22,598
No. Landvættir are the spirits
that protect this land.
108
00:11:23,349 --> 00:11:25,684
Here I thought you were all
God-fearing Christians.
109
00:11:25,768 --> 00:11:27,728
Come, I want you to meet someone.
110
00:11:29,397 --> 00:11:32,775
Harefoot! Come out and meet my husband.
111
00:11:39,323 --> 00:11:42,701
Husband, this is Prince Harald Harefoot,
King Canute's son.
112
00:11:44,078 --> 00:11:46,956
Harefoot, this is my husband, Earl Godwin.
113
00:11:48,124 --> 00:11:50,876
Godwin, you are just the man
I wish to see.
114
00:11:51,877 --> 00:11:52,877
Really?
115
00:11:53,963 --> 00:11:55,214
And you are naked.
116
00:12:01,512 --> 00:12:02,513
Come in!
117
00:12:13,732 --> 00:12:18,571
I've been told by Gytha
that you have my father's ear.
118
00:12:20,489 --> 00:12:24,034
And that is good because
I wish to be the next King of England.
119
00:12:30,583 --> 00:12:31,583
England?
120
00:12:35,504 --> 00:12:39,341
You are aware there are others
ahead of you in the line of succession.
121
00:12:39,425 --> 00:12:42,261
Your brother Svein,
Canute and Emma's son, Harthacanute,
122
00:12:42,344 --> 00:12:45,514
and her children from her first marriage
to Æthelred, Edward and Alfred.
123
00:12:45,598 --> 00:12:47,224
I'm not worried about them.
124
00:12:47,308 --> 00:12:48,809
But perhaps you should be.
125
00:12:50,060 --> 00:12:51,604
Which is why I need your help.
126
00:12:53,731 --> 00:12:56,609
So tell me, what do I need to do
to make this happen?
127
00:12:59,236 --> 00:13:01,363
Well, clothes would be an excellent start.
128
00:13:14,627 --> 00:13:16,837
Why are you not
with your friends,
129
00:13:16,921 --> 00:13:19,089
receiving the Emperor's praise?
130
00:13:26,096 --> 00:13:31,477
Because I was responsible for something
that should not be celebrated.
131
00:14:03,759 --> 00:14:05,594
What are you saying?
132
00:14:07,012 --> 00:14:08,012
Knowledge.
133
00:14:10,766 --> 00:14:12,977
I spent seven years hunting for it.
134
00:14:14,436 --> 00:14:15,563
And I lost myself.
135
00:14:44,091 --> 00:14:45,342
What are you going to do?
136
00:14:47,303 --> 00:14:49,388
Find the last place I knew who I was.
137
00:15:03,819 --> 00:15:04,819
Empress.
138
00:15:12,202 --> 00:15:15,122
I don't think I've ever seen
so much gold in one place!
139
00:15:15,873 --> 00:15:18,918
That's because you've never been
inside the Imperial Palace before.
140
00:15:20,419 --> 00:15:21,837
- Empress.
- Empress.
141
00:15:23,339 --> 00:15:26,050
It's good to see you all. Where is Leif?
142
00:15:26,133 --> 00:15:28,969
Uh, we have not seen him
since the entry into the city.
143
00:15:29,053 --> 00:15:30,554
He is Leif.
144
00:15:30,638 --> 00:15:33,223
He still plots his own course.
145
00:15:33,307 --> 00:15:36,101
I can't even remember
the Elena we knew on the Dnieper.
146
00:15:37,061 --> 00:15:40,856
Neither can I. But I can remember
the good times we had there.
147
00:15:40,940 --> 00:15:41,940
So do I.
148
00:15:42,483 --> 00:15:43,483
Empress.
149
00:15:45,861 --> 00:15:47,196
Spatharokandidatos.
150
00:15:54,870 --> 00:15:56,163
You look beautiful.
151
00:15:57,581 --> 00:15:58,999
Marriage becomes you.
152
00:16:00,709 --> 00:16:01,919
With all your victories...
153
00:16:03,087 --> 00:16:05,673
do you still wish to return
to Norway to be king?
154
00:16:06,507 --> 00:16:10,678
My desires have never wavered.
It is my destiny.
155
00:16:12,471 --> 00:16:14,348
Destinies can change.
156
00:16:21,855 --> 00:16:24,191
What is this? Harald!
157
00:16:25,567 --> 00:16:28,320
Spatharokandidatos, you must come with us.
158
00:17:09,403 --> 00:17:13,532
Forgive the intrigue,
but no one can know where this place is.
159
00:17:20,164 --> 00:17:22,708
Can I trust you, Harald Sigurdsson?
160
00:17:23,459 --> 00:17:25,335
I believe I have earned that trust.
161
00:17:26,253 --> 00:17:28,589
Then enter the Emperor's vault.
162
00:17:30,632 --> 00:17:34,553
The treasure from centuries of conquests.
163
00:17:35,804 --> 00:17:38,307
I've never seen anything so magnificent.
164
00:17:39,349 --> 00:17:41,268
It is not for you to behold.
165
00:17:42,352 --> 00:17:43,896
It is for you to take.
166
00:17:45,314 --> 00:17:49,860
A tradition that goes back
hundreds of years to the conquering hero.
167
00:17:50,611 --> 00:17:54,656
Anything in these rooms can be yours.
168
00:17:55,991 --> 00:17:58,786
But, as in life...
169
00:18:01,246 --> 00:18:04,166
you are only given
a limited amount of time.
170
00:18:10,589 --> 00:18:11,799
Come, Zoe.
171
00:18:12,466 --> 00:18:14,551
Let us allow Harald to choose.
172
00:18:35,489 --> 00:18:39,535
You don't have to choose.
You can have everything.
173
00:18:59,263 --> 00:19:01,181
The queen's power is growing stronger.
174
00:19:02,141 --> 00:19:04,893
I'm sure sending me here
as messenger was her idea.
175
00:19:06,728 --> 00:19:07,771
And now Harefoot?
176
00:19:09,565 --> 00:19:10,566
King of England?
177
00:19:11,900 --> 00:19:12,901
Are you finished?
178
00:19:17,531 --> 00:19:21,368
Canute will always need you.
179
00:19:22,494 --> 00:19:24,955
You just need to remind him of that
every once in a while.
180
00:19:26,081 --> 00:19:28,292
And you are no longer his servant.
181
00:19:29,334 --> 00:19:30,335
You're family.
182
00:19:32,212 --> 00:19:33,212
I don't know.
183
00:19:34,256 --> 00:19:36,175
There's something different this time...
184
00:19:37,009 --> 00:19:37,885
about Emma.
185
00:19:37,968 --> 00:19:39,344
Hm? Ow.
186
00:19:41,763 --> 00:19:43,223
Stop talking about Emma.
187
00:20:19,343 --> 00:20:22,763
- Wends!
- Wends!
188
00:20:25,766 --> 00:20:28,060
We're under attack! Run!
189
00:20:32,773 --> 00:20:33,899
Wends!
190
00:20:33,982 --> 00:20:36,151
Get the boys,
stay in the center of the ring!
191
00:20:36,235 --> 00:20:38,570
Tostig! Harold!
192
00:21:16,066 --> 00:21:17,150
No!
193
00:21:46,305 --> 00:21:47,305
Gytha!
194
00:22:11,121 --> 00:22:12,247
Gytha!
195
00:22:12,831 --> 00:22:14,750
Go!
196
00:22:35,312 --> 00:22:36,312
Mother!
197
00:22:54,539 --> 00:22:55,791
My brother.
198
00:23:21,066 --> 00:23:24,528
I have stored it all. You could now buy
two armies with what you have.
199
00:23:28,198 --> 00:23:29,908
That's still the plan?
200
00:23:32,994 --> 00:23:34,621
I've not forgotten my goals.
201
00:23:35,539 --> 00:23:36,706
I'm glad.
202
00:23:39,042 --> 00:23:43,630
I really thought Romanos was going to
throw you in jail for talking to Zoe.
203
00:23:45,924 --> 00:23:47,843
Don't worry about me, Kaysan.
204
00:23:49,886 --> 00:23:50,886
Tell me...
205
00:23:52,889 --> 00:23:53,974
Have you seen Leif?
206
00:23:55,016 --> 00:23:56,560
Not since we entered the city.
207
00:23:58,562 --> 00:24:00,021
Shall I try to find him?
208
00:24:01,356 --> 00:24:02,356
No.
209
00:24:04,651 --> 00:24:05,651
I will.
210
00:24:23,378 --> 00:24:24,378
Leif!
211
00:24:29,342 --> 00:24:30,342
Leif?
212
00:24:33,221 --> 00:24:34,306
What are you doing?
213
00:24:49,738 --> 00:24:51,156
This is what you fought for.
214
00:24:52,741 --> 00:24:55,368
Everywhere we went,
these were your rewards.
215
00:24:55,452 --> 00:24:58,455
I intended to use the knowledge
to make the world better.
216
00:24:59,789 --> 00:25:01,416
I have used it to make it worse.
217
00:25:03,210 --> 00:25:05,962
Leif, what happened in Syracuse
was not your fault.
218
00:25:07,297 --> 00:25:08,298
Then whose was it?
219
00:25:09,549 --> 00:25:12,886
Who found that the elements
could be blended to yield such a fire?
220
00:25:14,012 --> 00:25:16,681
Who designed a way
for that horror to be delivered?
221
00:25:27,734 --> 00:25:28,944
What would Mariam think?
222
00:25:29,027 --> 00:25:31,780
She... would be disappointed.
223
00:26:24,749 --> 00:26:28,545
Yes. The last.
224
00:26:30,672 --> 00:26:31,840
The last.
225
00:26:32,590 --> 00:26:35,135
There is no going back from here.
226
00:26:36,386 --> 00:26:37,721
You are the last...
227
00:26:40,015 --> 00:26:41,808
The last daughter of Uppsala.
228
00:26:42,058 --> 00:26:44,519
You must survive.
229
00:26:49,566 --> 00:26:50,400
Harald!
230
00:26:50,483 --> 00:26:53,069
He's still alive. Stígr is with him.
231
00:26:59,367 --> 00:27:00,367
Freydis...
232
00:27:17,385 --> 00:27:18,385
How is he?
233
00:27:19,137 --> 00:27:20,138
He's strong.
234
00:27:21,723 --> 00:27:22,974
Like his mother.
235
00:27:23,058 --> 00:27:25,435
Praise the gods. You're up.
236
00:27:26,686 --> 00:27:28,146
We were afraid we'd lost you.
237
00:27:30,565 --> 00:27:34,611
Just stay, stay.
The gods are looking after you.
238
00:27:38,239 --> 00:27:39,616
How many have we lost?
239
00:27:41,034 --> 00:27:42,035
At least half.
240
00:27:43,620 --> 00:27:45,080
Most of the old ones and...
241
00:27:46,373 --> 00:27:49,000
the healthy who survived are weak.
242
00:28:00,053 --> 00:28:03,264
The poison was in the flour
we traded for in Kattegat.
243
00:28:03,848 --> 00:28:05,225
It's a brilliant strategy.
244
00:28:07,227 --> 00:28:11,106
You made Jomsborg so difficult to attack
that they had to discover a new way.
245
00:28:11,898 --> 00:28:12,899
But who did it?
246
00:28:12,982 --> 00:28:14,943
I think we'll find out soon.
247
00:28:15,026 --> 00:28:18,029
Whoever did this must be curious
to see if their plan worked.
248
00:28:18,113 --> 00:28:20,198
And we must be ready when they arrive.
249
00:28:21,282 --> 00:28:23,827
Ready? For what, Freydis?
250
00:28:24,536 --> 00:28:28,081
We've only a handful of warriors
who could fight and everyone is weak.
251
00:28:29,082 --> 00:28:30,082
We could leave.
252
00:28:31,292 --> 00:28:32,293
Before they arrive.
253
00:28:33,336 --> 00:28:37,757
And go where? On all sides
we are surrounded by Christians.
254
00:28:49,102 --> 00:28:50,395
I got your message.
255
00:28:55,692 --> 00:28:59,487
Everything we've done
from the beginning of our friendship,
256
00:28:59,571 --> 00:29:00,989
we've always done together.
257
00:29:02,741 --> 00:29:04,033
London Bridge...
258
00:29:05,243 --> 00:29:06,243
Kattegat...
259
00:29:07,746 --> 00:29:08,747
The Dnieper.
260
00:29:11,541 --> 00:29:13,168
I do not want to say goodbye.
261
00:29:14,043 --> 00:29:16,421
Our friendship hasn't changed, Harald.
262
00:29:18,214 --> 00:29:19,214
But I have.
263
00:29:23,720 --> 00:29:25,555
Where I am going, I won't need this.
264
00:29:28,558 --> 00:29:29,893
I want you to have it.
265
00:29:32,061 --> 00:29:34,147
Like me, it will always
tell you the truth.
266
00:29:34,647 --> 00:29:36,524
But it only works if you use it.
267
00:29:38,443 --> 00:29:40,570
May it remind you
of how you came this far.
268
00:29:44,574 --> 00:29:46,993
You're the greatest navigator I ever met.
269
00:29:48,453 --> 00:29:51,080
May you find now what you're looking for.
270
00:30:57,814 --> 00:30:59,566
Should have seen it coming.
271
00:31:01,484 --> 00:31:03,653
You cannot blame yourself, Freydis.
272
00:31:04,571 --> 00:31:07,574
Yes, I can. I am the chosen one.
273
00:31:09,576 --> 00:31:12,537
I was shown a vision
of a new home for my people.
274
00:31:14,205 --> 00:31:16,165
I fought for control of this place.
275
00:31:16,249 --> 00:31:20,086
I killed Olaf and other enemies
who tried to destroy it, and...
276
00:31:25,049 --> 00:31:26,049
And now...
277
00:31:27,844 --> 00:31:29,971
when I need the gods' help the most...
278
00:31:32,140 --> 00:31:33,933
they have robbed me of my strength.
279
00:31:35,351 --> 00:31:37,478
Maybe because they don't
want you to fight.
280
00:31:38,187 --> 00:31:39,731
But that is who I am.
281
00:31:39,814 --> 00:31:42,817
What I mean is maybe this is not
the final home to fight for.
282
00:31:44,277 --> 00:31:46,905
Maybe the place you're meant to be
is somewhere else.
283
00:31:48,656 --> 00:31:49,656
Where?
284
00:31:50,325 --> 00:31:52,619
Perhaps Greenland. Your people are there.
285
00:31:53,536 --> 00:31:55,455
There are no trees in Greenland, it's...
286
00:31:56,497 --> 00:31:57,749
It's not the place I saw.
287
00:31:58,625 --> 00:32:02,337
I do not have the answer.
Freydis, only you do.
288
00:32:02,420 --> 00:32:05,673
But I can tell you there is a lot of world
we know nothing about.
289
00:32:06,591 --> 00:32:08,384
It lies over the horizon,
290
00:32:08,468 --> 00:32:10,762
and it is revealed only for those
291
00:32:10,845 --> 00:32:13,514
with the reason to find it
and the bravery to seek it.
292
00:32:27,528 --> 00:32:29,113
Harald!
293
00:32:31,032 --> 00:32:32,033
Harald!
294
00:32:49,509 --> 00:32:50,677
Something bothers you.
295
00:32:54,347 --> 00:32:55,640
My sons...
296
00:32:58,559 --> 00:32:59,727
They're strangers.
297
00:33:04,899 --> 00:33:11,322
Alfred is the same but... Edward resents me
for sending them here to Normandy.
298
00:33:11,990 --> 00:33:14,450
Had you left them in England
while I was gone...
299
00:33:17,912 --> 00:33:19,247
they would have been in danger.
300
00:33:23,209 --> 00:33:27,088
Even our marriage would not
have protected them.
301
00:33:28,339 --> 00:33:29,339
You knew that.
302
00:33:31,843 --> 00:33:34,637
But I could have brought them back
when you returned.
303
00:33:35,388 --> 00:33:36,388
And I didn't.
304
00:33:40,518 --> 00:33:41,519
Edward hates me.
305
00:33:44,981 --> 00:33:46,315
Because I married you.
306
00:33:48,317 --> 00:33:49,317
For me.
307
00:33:55,199 --> 00:34:00,872
That savage stole our father's crown.
By rights I should be king now.
308
00:34:01,914 --> 00:34:03,291
He spared our lives.
309
00:34:03,374 --> 00:34:06,961
You call this a life?
I'm a king without a kingdom.
310
00:34:07,712 --> 00:34:11,132
I will raise an army of Normans
and land in England.
311
00:34:11,215 --> 00:34:12,925
You'd be making a mistake.
312
00:34:17,055 --> 00:34:18,056
You're not ready.
313
00:34:19,599 --> 00:34:21,059
You need to bide your time.
314
00:34:21,142 --> 00:34:24,896
Never let your enemy see you as a threat.
Let them forget you're even there!
315
00:34:26,314 --> 00:34:29,275
Is that what you're doing?
Always agreeing with Walter?
316
00:34:29,817 --> 00:34:30,818
Yes.
317
00:34:31,986 --> 00:34:33,571
And as God is my witness,
318
00:34:33,654 --> 00:34:36,699
when the time comes,
I will take what is mine!
319
00:34:37,366 --> 00:34:38,493
Brave talk.
320
00:34:47,543 --> 00:34:48,628
I swear it.
321
00:34:51,297 --> 00:34:52,297
Will you?
322
00:35:34,090 --> 00:35:35,842
To taking back what's ours.
323
00:35:38,511 --> 00:35:39,679
To choosing the moment.
324
00:36:13,254 --> 00:36:14,463
Are those Olaf's colors?
325
00:36:15,798 --> 00:36:16,798
Yes.
326
00:36:17,258 --> 00:36:18,426
But you killed him.
327
00:36:20,386 --> 00:36:22,471
He had a son. Magnus.
328
00:36:23,764 --> 00:36:27,852
If we had even a dozen warriors,
we could sink them easily.
329
00:36:28,853 --> 00:36:30,855
He knows we do not.
330
00:36:31,772 --> 00:36:33,107
So what do we do?
331
00:36:35,484 --> 00:36:36,485
We leave Jomsborg.
332
00:36:38,446 --> 00:36:40,615
Leave? It's too late!
333
00:36:40,698 --> 00:36:43,743
No. Magnus did not bring a fleet
334
00:36:43,826 --> 00:36:46,037
because he thinks
the battle is already over.
335
00:36:46,120 --> 00:36:50,124
He's right. All he'll have to fight
is an army of dead Jomsvikings.
336
00:36:51,667 --> 00:36:52,667
Exactly.
337
00:36:53,419 --> 00:36:55,213
That is enough to defeat him.
338
00:38:06,617 --> 00:38:08,869
Do not go back to Norway.
339
00:38:09,453 --> 00:38:11,038
Here is where your future is.
340
00:38:12,206 --> 00:38:13,958
All you have to do...
341
00:38:19,755 --> 00:38:21,215
is take it.
24779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.