All language subtitles for Vikings.Valhalla.S03E03.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,833 --> 00:00:45,170 Harald! Harald! 2 00:00:45,795 --> 00:00:48,840 This is what glory looks like, my friends! 3 00:00:59,684 --> 00:01:00,684 What? Hey! 4 00:01:03,146 --> 00:01:06,483 A hero's welcome! Come on! Ease your mind! 5 00:01:44,062 --> 00:01:46,272 Harald! 6 00:01:52,320 --> 00:01:58,076 Almighty Ruler, assign these soldiers to Your Holy Angels, 7 00:01:58,159 --> 00:02:04,457 guard them with Your strength, and keep them under Your protection. 8 00:02:04,541 --> 00:02:08,294 - Amen! - Amen! 9 00:02:20,974 --> 00:02:24,978 Today, we welcome back our beloved army... 10 00:02:25,895 --> 00:02:30,483 and celebrate their overwhelming victory in Sicily! 11 00:02:33,611 --> 00:02:36,990 The victory of your sons, 12 00:02:37,824 --> 00:02:42,328 sons of the mightiest people in the world, 13 00:02:42,412 --> 00:02:45,498 the people of Constantinople. 14 00:02:45,582 --> 00:02:50,378 An Empire that stretches from the Alps to Asia! 15 00:02:58,052 --> 00:03:02,849 Now I present my wife, the Empress Zoe. 16 00:03:12,483 --> 00:03:17,322 Georgios Maniakes... and Harald Sigurdsson, 17 00:03:18,114 --> 00:03:20,992 you are true sons of Constantinople. 18 00:03:22,118 --> 00:03:23,870 And we are in your debt. 19 00:03:24,954 --> 00:03:28,583 As a reward for your triumphant actions in Sicily, 20 00:03:28,666 --> 00:03:35,256 we bestow upon you the title, Spatharokandidatos, 21 00:03:35,340 --> 00:03:41,846 the highest honor of an Imperial Warrior, a status signified by your new armor. 22 00:03:44,515 --> 00:03:47,602 Behold your heroes! 23 00:04:53,918 --> 00:04:55,420 You are back. 24 00:05:21,362 --> 00:05:22,697 I've come for William. 25 00:05:23,197 --> 00:05:26,284 I am his kinsman. You have no right to claim him. 26 00:05:26,367 --> 00:05:29,996 I have the authority of the Duke, who left him in my care. 27 00:05:31,497 --> 00:05:35,668 His father is dead! He is the Duke now. He belongs with his family. 28 00:05:35,752 --> 00:05:38,212 You care only for his title. 29 00:05:38,755 --> 00:05:40,256 He goes nowhere. 30 00:05:48,389 --> 00:05:51,100 Get up, William. You're coming home with me. 31 00:05:51,726 --> 00:05:54,771 Will... it's Alfred. 32 00:05:56,439 --> 00:05:58,566 You told me to wake you when they arrived. 33 00:05:59,150 --> 00:06:00,150 They're here! 34 00:06:09,827 --> 00:06:11,329 You had your nightmare again? 35 00:06:17,293 --> 00:06:19,962 Well, you're about to meet my nightmare. 36 00:06:45,988 --> 00:06:48,032 Close the gates! 37 00:06:48,116 --> 00:06:49,784 - My dear sister... - Richard. 38 00:06:52,537 --> 00:06:54,413 - King Canute... - Richard. 39 00:06:54,956 --> 00:06:56,124 Welcome to my home. 40 00:06:56,707 --> 00:06:58,000 It is good to be here. 41 00:06:58,501 --> 00:07:00,878 I trust your journey to Rome was a fruitful one? 42 00:07:01,879 --> 00:07:02,879 It was. 43 00:07:03,589 --> 00:07:04,715 Though, exhausting. 44 00:07:05,550 --> 00:07:07,385 It is good to be so close to home. 45 00:07:07,969 --> 00:07:09,470 I am anxious to see the boys. 46 00:07:11,013 --> 00:07:12,932 - Mother! - Alfred! 47 00:07:16,352 --> 00:07:17,728 Oh, you've grown. 48 00:07:18,396 --> 00:07:19,647 I've been away too long. 49 00:07:20,356 --> 00:07:22,525 How was Rome? Did you meet the Pope? 50 00:07:22,608 --> 00:07:25,570 I did. Let me tell you all about it. 51 00:07:26,654 --> 00:07:27,947 Where's your brother? 52 00:07:28,030 --> 00:07:29,240 I'm here. 53 00:07:31,117 --> 00:07:32,702 Right where you left me years ago. 54 00:07:33,411 --> 00:07:36,747 Edward, you should properly greet the King of England. 55 00:07:39,500 --> 00:07:42,044 My Lord... it's been a long time. 56 00:07:43,004 --> 00:07:44,004 It has. 57 00:07:47,049 --> 00:07:49,093 And you are just as courteous as I remember. 58 00:07:53,514 --> 00:07:57,935 Your Highness, may I introduce to you William, the Duke of Normandy. 59 00:07:58,019 --> 00:08:00,771 Your Highnesses. Welcome to Normandy. 60 00:08:01,731 --> 00:08:05,568 William, you don't remember me, but I am your great-aunt, Emma. 61 00:08:06,152 --> 00:08:10,698 And I am the Duke's guardian, Walter, his mother's brother. 62 00:08:11,449 --> 00:08:14,619 I rule for him until he reaches his majority. 63 00:08:14,702 --> 00:08:16,704 It is a pleasure to meet Your Majesties. 64 00:08:24,629 --> 00:08:27,048 I want to expand more of our wool trade... 65 00:08:27,131 --> 00:08:29,509 - Go with Alfred. - ...to the continent. 66 00:08:29,592 --> 00:08:31,552 To your rooms! This way. 67 00:08:31,636 --> 00:08:32,720 - Mother. - Thank you. 68 00:08:32,803 --> 00:08:35,306 Who better than our Norman cousins to help us? 69 00:08:36,641 --> 00:08:38,976 Normandy has no need for English wool. 70 00:08:39,060 --> 00:08:40,186 It's not what I heard. 71 00:08:41,187 --> 00:08:42,647 Well, maybe you heard wrong. 72 00:08:44,232 --> 00:08:47,151 Maybe we should ask His Grace to see what he thinks. 73 00:08:48,402 --> 00:08:51,989 William, you seem like a thoughtful young man. 74 00:08:53,366 --> 00:08:56,869 Perhaps I should wait a year for your ascendancy, 75 00:08:56,953 --> 00:08:58,704 and then hold trade talks with you. 76 00:09:01,290 --> 00:09:02,458 My uncle speaks for me. 77 00:09:04,794 --> 00:09:08,214 Now, if England were to lower the price on their wool, 78 00:09:08,297 --> 00:09:10,174 then it's possible Normandy will need it. 79 00:09:10,258 --> 00:09:12,093 He's grown fat and rich off the boy. 80 00:09:12,176 --> 00:09:14,303 England does not need to lower the price. 81 00:09:14,387 --> 00:09:17,515 He controls Normandy now. He's bleeding it dry. 82 00:09:17,598 --> 00:09:21,352 William will soon be 15. He can reclaim his power then. 83 00:09:21,936 --> 00:09:26,691 More likely, he'll suffer an accident at the hands of his trusted guardian. 84 00:09:27,608 --> 00:09:29,360 And the Duchy will become Walter's. 85 00:09:31,028 --> 00:09:34,282 Sadly, I'm afraid the blood of Rollo runs thin in his veins. 86 00:09:35,783 --> 00:09:36,783 Perhaps. 87 00:09:39,078 --> 00:09:41,038 Or perhaps he's waiting for his time. 88 00:09:42,331 --> 00:09:43,165 What about you? 89 00:09:43,249 --> 00:09:45,334 That is because we believe in our people... 90 00:09:45,418 --> 00:09:49,630 I'm thinking about my sons and what will become of them. 91 00:09:50,256 --> 00:09:52,842 Tell your stepfather what you have seen there. 92 00:09:52,967 --> 00:09:54,927 Norman wool is excellent, Your Highness. 93 00:09:55,011 --> 00:09:56,596 I'm thinking about the future. 94 00:09:56,679 --> 00:09:59,307 ...opportunities for trade between England and Normandy. 95 00:09:59,390 --> 00:10:01,601 See? He knows what he is talking about. 96 00:10:48,189 --> 00:10:49,189 Husband! 97 00:10:50,316 --> 00:10:53,444 Gytha! What are you doing here? 98 00:10:54,737 --> 00:10:56,072 I thought you were in Roskilde. 99 00:10:56,155 --> 00:11:00,076 I was, but I didn't want to miss the Midsummer celebrations. 100 00:11:01,619 --> 00:11:04,288 - Father! - Harold! Tostig! 101 00:11:04,830 --> 00:11:06,582 What has brought you here? 102 00:11:06,666 --> 00:11:10,169 Canute asked me to deliver the terms of his agreement in Rome to his father. 103 00:11:10,252 --> 00:11:11,879 Forkbeard is not here. 104 00:11:11,962 --> 00:11:13,881 He and grandmother went to the waterfall 105 00:11:13,964 --> 00:11:16,175 to make offerings for the Landvættir. 106 00:11:16,258 --> 00:11:17,802 What's that? A church? 107 00:11:17,885 --> 00:11:22,598 No. Landvættir are the spirits that protect this land. 108 00:11:23,349 --> 00:11:25,684 Here I thought you were all God-fearing Christians. 109 00:11:25,768 --> 00:11:27,728 Come, I want you to meet someone. 110 00:11:29,397 --> 00:11:32,775 Harefoot! Come out and meet my husband. 111 00:11:39,323 --> 00:11:42,701 Husband, this is Prince Harald Harefoot, King Canute's son. 112 00:11:44,078 --> 00:11:46,956 Harefoot, this is my husband, Earl Godwin. 113 00:11:48,124 --> 00:11:50,876 Godwin, you are just the man I wish to see. 114 00:11:51,877 --> 00:11:52,877 Really? 115 00:11:53,963 --> 00:11:55,214 And you are naked. 116 00:12:01,512 --> 00:12:02,513 Come in! 117 00:12:13,732 --> 00:12:18,571 I've been told by Gytha that you have my father's ear. 118 00:12:20,489 --> 00:12:24,034 And that is good because I wish to be the next King of England. 119 00:12:30,583 --> 00:12:31,583 England? 120 00:12:35,504 --> 00:12:39,341 You are aware there are others ahead of you in the line of succession. 121 00:12:39,425 --> 00:12:42,261 Your brother Svein, Canute and Emma's son, Harthacanute, 122 00:12:42,344 --> 00:12:45,514 and her children from her first marriage to Æthelred, Edward and Alfred. 123 00:12:45,598 --> 00:12:47,224 I'm not worried about them. 124 00:12:47,308 --> 00:12:48,809 But perhaps you should be. 125 00:12:50,060 --> 00:12:51,604 Which is why I need your help. 126 00:12:53,731 --> 00:12:56,609 So tell me, what do I need to do to make this happen? 127 00:12:59,236 --> 00:13:01,363 Well, clothes would be an excellent start. 128 00:13:14,627 --> 00:13:16,837 Why are you not with your friends, 129 00:13:16,921 --> 00:13:19,089 receiving the Emperor's praise? 130 00:13:26,096 --> 00:13:31,477 Because I was responsible for something that should not be celebrated. 131 00:14:03,759 --> 00:14:05,594 What are you saying? 132 00:14:07,012 --> 00:14:08,012 Knowledge. 133 00:14:10,766 --> 00:14:12,977 I spent seven years hunting for it. 134 00:14:14,436 --> 00:14:15,563 And I lost myself. 135 00:14:44,091 --> 00:14:45,342 What are you going to do? 136 00:14:47,303 --> 00:14:49,388 Find the last place I knew who I was. 137 00:15:03,819 --> 00:15:04,819 Empress. 138 00:15:12,202 --> 00:15:15,122 I don't think I've ever seen so much gold in one place! 139 00:15:15,873 --> 00:15:18,918 That's because you've never been inside the Imperial Palace before. 140 00:15:20,419 --> 00:15:21,837 - Empress. - Empress. 141 00:15:23,339 --> 00:15:26,050 It's good to see you all. Where is Leif? 142 00:15:26,133 --> 00:15:28,969 Uh, we have not seen him since the entry into the city. 143 00:15:29,053 --> 00:15:30,554 He is Leif. 144 00:15:30,638 --> 00:15:33,223 He still plots his own course. 145 00:15:33,307 --> 00:15:36,101 I can't even remember the Elena we knew on the Dnieper. 146 00:15:37,061 --> 00:15:40,856 Neither can I. But I can remember the good times we had there. 147 00:15:40,940 --> 00:15:41,940 So do I. 148 00:15:42,483 --> 00:15:43,483 Empress. 149 00:15:45,861 --> 00:15:47,196 Spatharokandidatos. 150 00:15:54,870 --> 00:15:56,163 You look beautiful. 151 00:15:57,581 --> 00:15:58,999 Marriage becomes you. 152 00:16:00,709 --> 00:16:01,919 With all your victories... 153 00:16:03,087 --> 00:16:05,673 do you still wish to return to Norway to be king? 154 00:16:06,507 --> 00:16:10,678 My desires have never wavered. It is my destiny. 155 00:16:12,471 --> 00:16:14,348 Destinies can change. 156 00:16:21,855 --> 00:16:24,191 What is this? Harald! 157 00:16:25,567 --> 00:16:28,320 Spatharokandidatos, you must come with us. 158 00:17:09,403 --> 00:17:13,532 Forgive the intrigue, but no one can know where this place is. 159 00:17:20,164 --> 00:17:22,708 Can I trust you, Harald Sigurdsson? 160 00:17:23,459 --> 00:17:25,335 I believe I have earned that trust. 161 00:17:26,253 --> 00:17:28,589 Then enter the Emperor's vault. 162 00:17:30,632 --> 00:17:34,553 The treasure from centuries of conquests. 163 00:17:35,804 --> 00:17:38,307 I've never seen anything so magnificent. 164 00:17:39,349 --> 00:17:41,268 It is not for you to behold. 165 00:17:42,352 --> 00:17:43,896 It is for you to take. 166 00:17:45,314 --> 00:17:49,860 A tradition that goes back hundreds of years to the conquering hero. 167 00:17:50,611 --> 00:17:54,656 Anything in these rooms can be yours. 168 00:17:55,991 --> 00:17:58,786 But, as in life... 169 00:18:01,246 --> 00:18:04,166 you are only given a limited amount of time. 170 00:18:10,589 --> 00:18:11,799 Come, Zoe. 171 00:18:12,466 --> 00:18:14,551 Let us allow Harald to choose. 172 00:18:35,489 --> 00:18:39,535 You don't have to choose. You can have everything. 173 00:18:59,263 --> 00:19:01,181 The queen's power is growing stronger. 174 00:19:02,141 --> 00:19:04,893 I'm sure sending me here as messenger was her idea. 175 00:19:06,728 --> 00:19:07,771 And now Harefoot? 176 00:19:09,565 --> 00:19:10,566 King of England? 177 00:19:11,900 --> 00:19:12,901 Are you finished? 178 00:19:17,531 --> 00:19:21,368 Canute will always need you. 179 00:19:22,494 --> 00:19:24,955 You just need to remind him of that every once in a while. 180 00:19:26,081 --> 00:19:28,292 And you are no longer his servant. 181 00:19:29,334 --> 00:19:30,335 You're family. 182 00:19:32,212 --> 00:19:33,212 I don't know. 183 00:19:34,256 --> 00:19:36,175 There's something different this time... 184 00:19:37,009 --> 00:19:37,885 about Emma. 185 00:19:37,968 --> 00:19:39,344 Hm? Ow. 186 00:19:41,763 --> 00:19:43,223 Stop talking about Emma. 187 00:20:19,343 --> 00:20:22,763 - Wends! - Wends! 188 00:20:25,766 --> 00:20:28,060 We're under attack! Run! 189 00:20:32,773 --> 00:20:33,899 Wends! 190 00:20:33,982 --> 00:20:36,151 Get the boys, stay in the center of the ring! 191 00:20:36,235 --> 00:20:38,570 Tostig! Harold! 192 00:21:16,066 --> 00:21:17,150 No! 193 00:21:46,305 --> 00:21:47,305 Gytha! 194 00:22:11,121 --> 00:22:12,247 Gytha! 195 00:22:12,831 --> 00:22:14,750 Go! 196 00:22:35,312 --> 00:22:36,312 Mother! 197 00:22:54,539 --> 00:22:55,791 My brother. 198 00:23:21,066 --> 00:23:24,528 I have stored it all. You could now buy two armies with what you have. 199 00:23:28,198 --> 00:23:29,908 That's still the plan? 200 00:23:32,994 --> 00:23:34,621 I've not forgotten my goals. 201 00:23:35,539 --> 00:23:36,706 I'm glad. 202 00:23:39,042 --> 00:23:43,630 I really thought Romanos was going to throw you in jail for talking to Zoe. 203 00:23:45,924 --> 00:23:47,843 Don't worry about me, Kaysan. 204 00:23:49,886 --> 00:23:50,886 Tell me... 205 00:23:52,889 --> 00:23:53,974 Have you seen Leif? 206 00:23:55,016 --> 00:23:56,560 Not since we entered the city. 207 00:23:58,562 --> 00:24:00,021 Shall I try to find him? 208 00:24:01,356 --> 00:24:02,356 No. 209 00:24:04,651 --> 00:24:05,651 I will. 210 00:24:23,378 --> 00:24:24,378 Leif! 211 00:24:29,342 --> 00:24:30,342 Leif? 212 00:24:33,221 --> 00:24:34,306 What are you doing? 213 00:24:49,738 --> 00:24:51,156 This is what you fought for. 214 00:24:52,741 --> 00:24:55,368 Everywhere we went, these were your rewards. 215 00:24:55,452 --> 00:24:58,455 I intended to use the knowledge to make the world better. 216 00:24:59,789 --> 00:25:01,416 I have used it to make it worse. 217 00:25:03,210 --> 00:25:05,962 Leif, what happened in Syracuse was not your fault. 218 00:25:07,297 --> 00:25:08,298 Then whose was it? 219 00:25:09,549 --> 00:25:12,886 Who found that the elements could be blended to yield such a fire? 220 00:25:14,012 --> 00:25:16,681 Who designed a way for that horror to be delivered? 221 00:25:27,734 --> 00:25:28,944 What would Mariam think? 222 00:25:29,027 --> 00:25:31,780 She... would be disappointed. 223 00:26:24,749 --> 00:26:28,545 Yes. The last. 224 00:26:30,672 --> 00:26:31,840 The last. 225 00:26:32,590 --> 00:26:35,135 There is no going back from here. 226 00:26:36,386 --> 00:26:37,721 You are the last... 227 00:26:40,015 --> 00:26:41,808 The last daughter of Uppsala. 228 00:26:42,058 --> 00:26:44,519 You must survive. 229 00:26:49,566 --> 00:26:50,400 Harald! 230 00:26:50,483 --> 00:26:53,069 He's still alive. Stígr is with him. 231 00:26:59,367 --> 00:27:00,367 Freydis... 232 00:27:17,385 --> 00:27:18,385 How is he? 233 00:27:19,137 --> 00:27:20,138 He's strong. 234 00:27:21,723 --> 00:27:22,974 Like his mother. 235 00:27:23,058 --> 00:27:25,435 Praise the gods. You're up. 236 00:27:26,686 --> 00:27:28,146 We were afraid we'd lost you. 237 00:27:30,565 --> 00:27:34,611 Just stay, stay. The gods are looking after you. 238 00:27:38,239 --> 00:27:39,616 How many have we lost? 239 00:27:41,034 --> 00:27:42,035 At least half. 240 00:27:43,620 --> 00:27:45,080 Most of the old ones and... 241 00:27:46,373 --> 00:27:49,000 the healthy who survived are weak. 242 00:28:00,053 --> 00:28:03,264 The poison was in the flour we traded for in Kattegat. 243 00:28:03,848 --> 00:28:05,225 It's a brilliant strategy. 244 00:28:07,227 --> 00:28:11,106 You made Jomsborg so difficult to attack that they had to discover a new way. 245 00:28:11,898 --> 00:28:12,899 But who did it? 246 00:28:12,982 --> 00:28:14,943 I think we'll find out soon. 247 00:28:15,026 --> 00:28:18,029 Whoever did this must be curious to see if their plan worked. 248 00:28:18,113 --> 00:28:20,198 And we must be ready when they arrive. 249 00:28:21,282 --> 00:28:23,827 Ready? For what, Freydis? 250 00:28:24,536 --> 00:28:28,081 We've only a handful of warriors who could fight and everyone is weak. 251 00:28:29,082 --> 00:28:30,082 We could leave. 252 00:28:31,292 --> 00:28:32,293 Before they arrive. 253 00:28:33,336 --> 00:28:37,757 And go where? On all sides we are surrounded by Christians. 254 00:28:49,102 --> 00:28:50,395 I got your message. 255 00:28:55,692 --> 00:28:59,487 Everything we've done from the beginning of our friendship, 256 00:28:59,571 --> 00:29:00,989 we've always done together. 257 00:29:02,741 --> 00:29:04,033 London Bridge... 258 00:29:05,243 --> 00:29:06,243 Kattegat... 259 00:29:07,746 --> 00:29:08,747 The Dnieper. 260 00:29:11,541 --> 00:29:13,168 I do not want to say goodbye. 261 00:29:14,043 --> 00:29:16,421 Our friendship hasn't changed, Harald. 262 00:29:18,214 --> 00:29:19,214 But I have. 263 00:29:23,720 --> 00:29:25,555 Where I am going, I won't need this. 264 00:29:28,558 --> 00:29:29,893 I want you to have it. 265 00:29:32,061 --> 00:29:34,147 Like me, it will always tell you the truth. 266 00:29:34,647 --> 00:29:36,524 But it only works if you use it. 267 00:29:38,443 --> 00:29:40,570 May it remind you of how you came this far. 268 00:29:44,574 --> 00:29:46,993 You're the greatest navigator I ever met. 269 00:29:48,453 --> 00:29:51,080 May you find now what you're looking for. 270 00:30:57,814 --> 00:30:59,566 Should have seen it coming. 271 00:31:01,484 --> 00:31:03,653 You cannot blame yourself, Freydis. 272 00:31:04,571 --> 00:31:07,574 Yes, I can. I am the chosen one. 273 00:31:09,576 --> 00:31:12,537 I was shown a vision of a new home for my people. 274 00:31:14,205 --> 00:31:16,165 I fought for control of this place. 275 00:31:16,249 --> 00:31:20,086 I killed Olaf and other enemies who tried to destroy it, and... 276 00:31:25,049 --> 00:31:26,049 And now... 277 00:31:27,844 --> 00:31:29,971 when I need the gods' help the most... 278 00:31:32,140 --> 00:31:33,933 they have robbed me of my strength. 279 00:31:35,351 --> 00:31:37,478 Maybe because they don't want you to fight. 280 00:31:38,187 --> 00:31:39,731 But that is who I am. 281 00:31:39,814 --> 00:31:42,817 What I mean is maybe this is not the final home to fight for. 282 00:31:44,277 --> 00:31:46,905 Maybe the place you're meant to be is somewhere else. 283 00:31:48,656 --> 00:31:49,656 Where? 284 00:31:50,325 --> 00:31:52,619 Perhaps Greenland. Your people are there. 285 00:31:53,536 --> 00:31:55,455 There are no trees in Greenland, it's... 286 00:31:56,497 --> 00:31:57,749 It's not the place I saw. 287 00:31:58,625 --> 00:32:02,337 I do not have the answer. Freydis, only you do. 288 00:32:02,420 --> 00:32:05,673 But I can tell you there is a lot of world we know nothing about. 289 00:32:06,591 --> 00:32:08,384 It lies over the horizon, 290 00:32:08,468 --> 00:32:10,762 and it is revealed only for those 291 00:32:10,845 --> 00:32:13,514 with the reason to find it and the bravery to seek it. 292 00:32:27,528 --> 00:32:29,113 Harald! 293 00:32:31,032 --> 00:32:32,033 Harald! 294 00:32:49,509 --> 00:32:50,677 Something bothers you. 295 00:32:54,347 --> 00:32:55,640 My sons... 296 00:32:58,559 --> 00:32:59,727 They're strangers. 297 00:33:04,899 --> 00:33:11,322 Alfred is the same but... Edward resents me for sending them here to Normandy. 298 00:33:11,990 --> 00:33:14,450 Had you left them in England while I was gone... 299 00:33:17,912 --> 00:33:19,247 they would have been in danger. 300 00:33:23,209 --> 00:33:27,088 Even our marriage would not have protected them. 301 00:33:28,339 --> 00:33:29,339 You knew that. 302 00:33:31,843 --> 00:33:34,637 But I could have brought them back when you returned. 303 00:33:35,388 --> 00:33:36,388 And I didn't. 304 00:33:40,518 --> 00:33:41,519 Edward hates me. 305 00:33:44,981 --> 00:33:46,315 Because I married you. 306 00:33:48,317 --> 00:33:49,317 For me. 307 00:33:55,199 --> 00:34:00,872 That savage stole our father's crown. By rights I should be king now. 308 00:34:01,914 --> 00:34:03,291 He spared our lives. 309 00:34:03,374 --> 00:34:06,961 You call this a life? I'm a king without a kingdom. 310 00:34:07,712 --> 00:34:11,132 I will raise an army of Normans and land in England. 311 00:34:11,215 --> 00:34:12,925 You'd be making a mistake. 312 00:34:17,055 --> 00:34:18,056 You're not ready. 313 00:34:19,599 --> 00:34:21,059 You need to bide your time. 314 00:34:21,142 --> 00:34:24,896 Never let your enemy see you as a threat. Let them forget you're even there! 315 00:34:26,314 --> 00:34:29,275 Is that what you're doing? Always agreeing with Walter? 316 00:34:29,817 --> 00:34:30,818 Yes. 317 00:34:31,986 --> 00:34:33,571 And as God is my witness, 318 00:34:33,654 --> 00:34:36,699 when the time comes, I will take what is mine! 319 00:34:37,366 --> 00:34:38,493 Brave talk. 320 00:34:47,543 --> 00:34:48,628 I swear it. 321 00:34:51,297 --> 00:34:52,297 Will you? 322 00:35:34,090 --> 00:35:35,842 To taking back what's ours. 323 00:35:38,511 --> 00:35:39,679 To choosing the moment. 324 00:36:13,254 --> 00:36:14,463 Are those Olaf's colors? 325 00:36:15,798 --> 00:36:16,798 Yes. 326 00:36:17,258 --> 00:36:18,426 But you killed him. 327 00:36:20,386 --> 00:36:22,471 He had a son. Magnus. 328 00:36:23,764 --> 00:36:27,852 If we had even a dozen warriors, we could sink them easily. 329 00:36:28,853 --> 00:36:30,855 He knows we do not. 330 00:36:31,772 --> 00:36:33,107 So what do we do? 331 00:36:35,484 --> 00:36:36,485 We leave Jomsborg. 332 00:36:38,446 --> 00:36:40,615 Leave? It's too late! 333 00:36:40,698 --> 00:36:43,743 No. Magnus did not bring a fleet 334 00:36:43,826 --> 00:36:46,037 because he thinks the battle is already over. 335 00:36:46,120 --> 00:36:50,124 He's right. All he'll have to fight is an army of dead Jomsvikings. 336 00:36:51,667 --> 00:36:52,667 Exactly. 337 00:36:53,419 --> 00:36:55,213 That is enough to defeat him. 338 00:38:06,617 --> 00:38:08,869 Do not go back to Norway. 339 00:38:09,453 --> 00:38:11,038 Here is where your future is. 340 00:38:12,206 --> 00:38:13,958 All you have to do... 341 00:38:19,755 --> 00:38:21,215 is take it. 24779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.