All language subtitles for Vikings Valhalla - S03E07 - Hardrada.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,859 --> 00:00:26,859 Look. 2 00:00:47,839 --> 00:00:48,923 Have you seen Harald? 3 00:00:49,716 --> 00:00:52,177 He slept again in the longhouse with your parents. 4 00:00:52,260 --> 00:00:53,928 [ship horn blows in distance] 5 00:00:55,180 --> 00:00:57,056 [excited chatter] 6 00:00:58,224 --> 00:01:00,018 [man] It's the traders. They are coming. 7 00:01:00,101 --> 00:01:01,603 [horn continues blowing] 8 00:01:04,105 --> 00:01:05,398 [woman] It is the traders! 9 00:01:06,316 --> 00:01:07,316 They're back. 10 00:01:08,651 --> 00:01:10,779 [men shouting indistinctly] 11 00:01:24,375 --> 00:01:27,629 [Skögul] Akí! Akí! 12 00:01:28,338 --> 00:01:29,756 - [Skögul screams] - What happened? 13 00:01:30,632 --> 00:01:32,258 [Hámundr] From an axe. 14 00:01:32,342 --> 00:01:33,510 Someone killed him. 15 00:01:34,385 --> 00:01:35,887 [Gunn] Who would do that? 16 00:01:36,721 --> 00:01:38,223 Who would do that to Akí? 17 00:01:40,683 --> 00:01:41,935 Where is my father? 18 00:01:44,604 --> 00:01:47,482 Welcome. We have so much to trade. 19 00:01:47,565 --> 00:01:49,776 Your boats will not be able to carry it all. 20 00:01:50,527 --> 00:01:52,570 Did you kill Akí and steal our boat? 21 00:01:52,654 --> 00:01:54,906 What are you talking about? I did not kill anyone. 22 00:01:54,989 --> 00:01:56,407 He has been murdered 23 00:01:56,491 --> 00:01:59,494 and no one does anything around here without your permission. 24 00:02:02,413 --> 00:02:03,873 I demand a Thing. 25 00:02:06,126 --> 00:02:09,462 I demand you to be put on trial for the murder of Akí. 26 00:02:10,213 --> 00:02:13,967 Do not test me, daughter. I'm the leader here, not you. 27 00:02:15,677 --> 00:02:17,387 You are not my leader. 28 00:02:17,470 --> 00:02:20,390 You are just an old man terrified of the future. 29 00:02:20,974 --> 00:02:22,684 - [roars] - [all exclaim] 30 00:02:26,604 --> 00:02:29,858 It appears my father wants a trial by combat. 31 00:02:31,609 --> 00:02:33,903 Let the gods decide which one of us is right. 32 00:02:38,741 --> 00:02:39,826 - [grunts] - [all exclaim] 33 00:02:42,287 --> 00:02:44,414 I do not wish to kill you, daughter. 34 00:02:46,082 --> 00:02:47,667 Then I will kill you. 35 00:03:05,894 --> 00:03:07,186 [Freydis exhales] 36 00:03:13,318 --> 00:03:14,903 [both yell] 37 00:03:16,237 --> 00:03:18,156 [both grunting] 38 00:03:19,449 --> 00:03:21,159 [Erik yelling] 39 00:03:24,704 --> 00:03:26,414 [both panting] 40 00:03:29,292 --> 00:03:31,210 [both grunting] 41 00:03:42,597 --> 00:03:45,475 And now, you will learn a hard lesson. 42 00:03:46,726 --> 00:03:48,102 [grunts] 43 00:03:49,979 --> 00:03:51,564 [both grunting] 44 00:03:54,859 --> 00:03:56,611 The gods have spoken. 45 00:03:56,694 --> 00:03:59,864 Submit to a trial or face death. 46 00:03:59,948 --> 00:04:04,369 If you kill me, you'll never see your son again. 47 00:04:06,663 --> 00:04:07,997 What have you done to him? 48 00:04:09,290 --> 00:04:10,583 - [grunts] - [all exclaim] 49 00:04:10,667 --> 00:04:13,002 Answer me. Where is Harald? 50 00:04:14,921 --> 00:04:18,216 He is safe. As long as I am safe. 51 00:04:18,299 --> 00:04:21,302 You wouldn't hurt him just to punish me. 52 00:04:27,225 --> 00:04:28,476 Of course not. 53 00:04:31,562 --> 00:04:35,900 Just the same as your people do not hurt me. 54 00:04:40,780 --> 00:04:41,948 - [grunts] - [all exclaim] 55 00:04:42,031 --> 00:04:43,032 Take her away! 56 00:04:44,534 --> 00:04:46,869 You would be wise to stay out of this. 57 00:04:46,953 --> 00:04:48,246 What are you doing? 58 00:04:48,329 --> 00:04:51,291 She needs to relearn her place in this family. 59 00:04:54,961 --> 00:04:56,337 Take her to the storehouse! 60 00:05:14,897 --> 00:05:20,403 There is no golden land. I know. I have tried to find it. 61 00:05:20,987 --> 00:05:25,450 And I tried my best to convince Freydis of this, but she wouldn't listen. 62 00:05:25,533 --> 00:05:31,664 I took her boats from her and she still persisted in this myth. 63 00:05:32,915 --> 00:05:36,461 If you had followed her, you would all be dead. 64 00:05:39,172 --> 00:05:43,301 No, Freydis will come around in time and hopefully you will too. 65 00:05:43,384 --> 00:05:48,514 But... [sighs] if we work together, 66 00:05:48,598 --> 00:05:52,310 we can turn Greenland into the golden land. 67 00:05:53,394 --> 00:05:54,394 Yes? 68 00:05:57,315 --> 00:05:58,315 Yes. 69 00:05:59,108 --> 00:06:00,693 You had no reason to kill Akí. 70 00:06:03,488 --> 00:06:04,614 Hmm. 71 00:06:11,204 --> 00:06:12,705 What is your name, girl? 72 00:06:12,789 --> 00:06:14,624 - Hrefna. - Hrefna. 73 00:06:21,714 --> 00:06:24,467 Hrefna, I know you are confused. 74 00:06:24,550 --> 00:06:29,847 But believe me when I tell you the Greenland winter is coming 75 00:06:29,931 --> 00:06:33,643 and it is not like the winters you knew back home. 76 00:06:33,726 --> 00:06:40,358 It is long. It is brutal. And your tents will not keep you safe. 77 00:06:40,441 --> 00:06:45,530 Your only chance of survival is to be within these walls. 78 00:06:46,906 --> 00:06:47,906 With us. 79 00:06:57,125 --> 00:06:59,460 [Erik muttering indistinctly] 80 00:07:00,837 --> 00:07:02,088 [door closes] 81 00:07:21,107 --> 00:07:22,358 [bishop] Let us pray. 82 00:07:25,361 --> 00:07:28,322 Oh Lord, we thank you for our safe return to Norway. 83 00:07:29,866 --> 00:07:31,868 [all praying softly] 84 00:07:39,792 --> 00:07:40,792 Here. 85 00:07:43,004 --> 00:07:45,423 My father would have wished a true Viking to have it. 86 00:07:45,506 --> 00:07:47,091 Thank you, Lord Magnus. 87 00:07:55,183 --> 00:07:56,809 - [grunts] - [speaks Latin] 88 00:07:58,895 --> 00:08:00,980 - [grunting] - [flesh squelching] 89 00:08:16,412 --> 00:08:20,374 [in English] My father's body. It is not decomposed. 90 00:08:21,417 --> 00:08:22,919 How can this be? 91 00:08:27,590 --> 00:08:29,800 A second miracle has occurred. 92 00:08:31,511 --> 00:08:33,262 Praise be to God. 93 00:08:40,269 --> 00:08:43,606 Surely my father will be sainted now. 94 00:08:44,899 --> 00:08:50,988 Come, let us give our thanks to our Lord Jesus Christ. Come. 95 00:08:56,786 --> 00:08:57,786 A miracle. 96 00:09:02,458 --> 00:09:04,877 And you were there to witness it. 97 00:09:33,114 --> 00:09:35,074 You have grieved long enough. 98 00:09:37,159 --> 00:09:38,159 Get out. 99 00:09:40,079 --> 00:09:42,623 I have two stories for you. 100 00:09:44,292 --> 00:09:45,960 Tell me which one you prefer. 101 00:09:46,043 --> 00:09:47,545 I said get out! 102 00:09:48,296 --> 00:09:51,424 I am your Empress and you will obey me! 103 00:09:52,592 --> 00:09:58,514 In my first story, the Empress grieved for her beloved Romanos. 104 00:09:59,682 --> 00:10:02,977 Then, to the great joy of her people, 105 00:10:03,060 --> 00:10:07,690 she fell in love with the most esteemed General Maniakes. 106 00:10:09,108 --> 00:10:13,070 They quickly married and he became Emperor. 107 00:10:13,654 --> 00:10:15,323 That will never happen. 108 00:10:15,406 --> 00:10:17,408 He did not love her either at first, 109 00:10:17,491 --> 00:10:21,746 but she found so many ways to delight him 110 00:10:21,829 --> 00:10:26,500 that, well, they developed an understanding. 111 00:10:27,960 --> 00:10:29,253 A mythic tale. 112 00:10:34,925 --> 00:10:36,385 The second story... 113 00:10:38,304 --> 00:10:40,014 I do not like so much. 114 00:10:41,182 --> 00:10:44,518 The Empress was so overcome with grief, 115 00:10:45,978 --> 00:10:48,189 that she took a knife 116 00:10:48,856 --> 00:10:55,529 and drew its blade down the length of her beautiful arms. 117 00:10:56,822 --> 00:11:00,910 And General Maniakes still became Emperor. 118 00:11:02,912 --> 00:11:05,164 He just found another wife. 119 00:11:10,419 --> 00:11:12,129 [Harald sighs] 120 00:11:20,846 --> 00:11:22,473 - [grunts] - [cawing] 121 00:11:41,325 --> 00:11:42,660 When is my execution? 122 00:11:43,285 --> 00:11:45,037 [guard] Tomorrow. Midday. 123 00:11:45,121 --> 00:11:46,914 [footsteps receding] 124 00:11:48,541 --> 00:11:50,793 [wings flapping] 125 00:11:54,672 --> 00:11:56,340 [metal creaks] 126 00:11:57,675 --> 00:11:59,718 [caws softly] 127 00:12:13,524 --> 00:12:14,692 You want more? 128 00:12:15,609 --> 00:12:16,777 Bring me your friends. 129 00:12:21,866 --> 00:12:24,285 {\an8}[people chattering indistinctly] 130 00:12:29,582 --> 00:12:33,127 [Svein] My father has told me about your travels, Leif Eriksson. 131 00:12:33,210 --> 00:12:37,089 Tell me about Constantinople. Are the walls as great as I have heard? 132 00:12:38,132 --> 00:12:40,092 - They're taller than trees. - [scoffs] 133 00:12:40,176 --> 00:12:43,345 And thick as three boats set end to end. 134 00:12:44,722 --> 00:12:46,432 - [exclaims softly] - [Magnus] King Canute! 135 00:12:48,476 --> 00:12:51,353 I prayed fervently that I would not miss your visit. 136 00:12:53,022 --> 00:12:55,608 And God has answered all your prayers, Magnus. 137 00:12:58,277 --> 00:13:00,196 Magnus is just back from Jomsborg. 138 00:13:01,489 --> 00:13:02,948 How was your mission? 139 00:13:03,032 --> 00:13:06,535 Successful. I recovered my father's remains 140 00:13:06,619 --> 00:13:09,622 and by a miracle of God his body has not decomposed. 141 00:13:11,040 --> 00:13:12,500 A miracle indeed. 142 00:13:13,125 --> 00:13:16,462 I would not have believed it either had I not seen it with my own eyes, 143 00:13:16,587 --> 00:13:19,131 and it has been confirmed by the Church. 144 00:13:20,508 --> 00:13:21,759 You were in Jomsborg? 145 00:13:22,801 --> 00:13:23,801 Yes. 146 00:13:25,221 --> 00:13:26,555 [Canute] Leif was just there. 147 00:13:28,140 --> 00:13:30,017 To try and find his sister. 148 00:13:31,727 --> 00:13:34,063 - Your sister? - Freydis Eriksdotter. 149 00:13:37,483 --> 00:13:39,276 Then you saw the devastation. 150 00:13:40,569 --> 00:13:43,656 It appears a great plague had ravaged the place before we arrived. 151 00:13:44,573 --> 00:13:48,410 All we could find was a shrine to her. You must have seen it. 152 00:13:50,371 --> 00:13:51,539 I saw many things. 153 00:13:53,123 --> 00:13:56,752 Including your ship sunk in the harbor. 154 00:14:01,048 --> 00:14:03,592 Destroyed by a landslide as we were departing. 155 00:14:05,302 --> 00:14:06,554 Landslide. Really? 156 00:14:09,515 --> 00:14:10,683 What are the odds? 157 00:14:12,810 --> 00:14:14,812 We were most fortunate to have survived. 158 00:14:16,063 --> 00:14:18,023 I truly believe it was the hand of God. 159 00:14:21,694 --> 00:14:22,694 Indeed. 160 00:14:32,538 --> 00:14:35,332 Hilde, I must help Freydis. 161 00:14:35,416 --> 00:14:37,251 If you try, he will kill you. 162 00:14:37,334 --> 00:14:40,754 Let me worry about that. Just tell me where he has taken Harald. 163 00:14:40,838 --> 00:14:41,838 I do not know. 164 00:14:49,096 --> 00:14:50,180 I think you do. 165 00:14:57,396 --> 00:15:01,442 Lang returned today with goods from the Kalaallit people in the North. 166 00:15:01,525 --> 00:15:03,444 They are good people. 167 00:15:04,069 --> 00:15:07,781 If Erik left Harald with them, he will be taken care of. 168 00:15:07,865 --> 00:15:09,116 How do I get there? 169 00:15:09,199 --> 00:15:11,535 By boat, it is at least a week's journey. 170 00:15:11,619 --> 00:15:14,330 - And on foot? - It is much longer. 171 00:15:14,413 --> 00:15:16,498 You must cross the mountains. 172 00:15:20,544 --> 00:15:22,630 I need to see Freydis before I go. 173 00:15:43,776 --> 00:15:45,277 You will pay for this, Father. 174 00:15:52,034 --> 00:15:54,161 I called a meeting of your people. 175 00:15:55,120 --> 00:15:58,374 I told them what will happen when the cold winds blow 176 00:15:59,375 --> 00:16:03,671 and I made it clear what will happen if they choose to fight against me. 177 00:16:05,381 --> 00:16:07,299 They have agreed to follow me. 178 00:16:07,383 --> 00:16:08,801 You gave them no choice. 179 00:16:08,926 --> 00:16:11,095 Because you gave me no choice. 180 00:16:15,474 --> 00:16:18,394 You say you're following a vision. 181 00:16:19,770 --> 00:16:21,188 Well, I'm following mine. 182 00:16:24,400 --> 00:16:26,986 I prayed for salvation. 183 00:16:28,862 --> 00:16:30,739 And the gods sent me you. 184 00:16:36,954 --> 00:16:42,418 Leif used to say, "You created this prison for yourself because of your actions." 185 00:16:44,962 --> 00:16:46,505 Now I see he is right. 186 00:16:57,266 --> 00:17:00,519 It will grow cold tonight, daughter. 187 00:17:01,228 --> 00:17:03,355 It is a lot warmer in the longhouse. 188 00:17:03,439 --> 00:17:06,442 I have been cold before. You will never break me. 189 00:17:06,525 --> 00:17:08,694 I do not need to break you. 190 00:17:11,655 --> 00:17:12,948 Just your followers. 191 00:17:20,914 --> 00:17:23,292 [audience laughing] 192 00:17:24,293 --> 00:17:27,463 [flute music playing] 193 00:17:28,047 --> 00:17:30,382 - [puppet neighs] - [all laughing] 194 00:17:30,466 --> 00:17:33,469 [puppet Canute] I demand you come out and fight. 195 00:17:33,552 --> 00:17:34,845 [puppet Edmund] Archers! 196 00:17:35,429 --> 00:17:38,223 - [puppet 3 exclaims] - [puppet Canute laughs evilly] 197 00:17:38,849 --> 00:17:40,768 [flute music continues] 198 00:17:43,020 --> 00:17:45,981 [puppeteer imitating wood creaking] 199 00:17:46,815 --> 00:17:48,859 [all cheering] 200 00:17:49,443 --> 00:17:51,361 [yelling and cheering] 201 00:17:52,613 --> 00:17:53,614 [people chuckling] 202 00:17:53,697 --> 00:17:56,950 [puppets] All hail, Canute. The new King of England. 203 00:17:57,451 --> 00:18:00,329 [audience laughing and cheering] 204 00:18:02,790 --> 00:18:07,795 [puppet Canute] Emma of Normandy. Be my wife, help me rule the North. 205 00:18:09,088 --> 00:18:11,256 [puppet Emma] Yes, my king. 206 00:18:14,093 --> 00:18:16,762 [audience exclaiming and chuckling] 207 00:18:19,264 --> 00:18:21,600 - [puppet Emma yelps] - [all laughing] 208 00:18:25,687 --> 00:18:26,980 [bell chiming] 209 00:18:27,064 --> 00:18:31,401 - [puppet chanting in Latin] - [audience laughs] 210 00:18:34,655 --> 00:18:39,993 [in English] I am His Holiness the Pope, God's most esteemed messenger on Earth. 211 00:18:40,077 --> 00:18:42,579 And, uh, who are you? 212 00:18:42,663 --> 00:18:47,543 [puppet Canute] I am Canute the Great. King of the Northern Empire. 213 00:18:47,626 --> 00:18:49,253 [gasps] Oh! 214 00:18:49,795 --> 00:18:51,255 [audience cheering and laughing] 215 00:18:51,338 --> 00:18:53,132 [puppet Pope sputtering] The power! 216 00:18:59,346 --> 00:19:02,599 [puppet Canute] Is there somebody here who has betrayed me? 217 00:19:02,683 --> 00:19:04,935 Because this feast is not over 218 00:19:05,018 --> 00:19:07,563 until I have chopped off at least one head. 219 00:19:07,688 --> 00:19:09,815 [all laughing] 220 00:19:15,237 --> 00:19:18,240 - [puppeteer chuckles awkwardly] - [audience laughs] 221 00:19:27,291 --> 00:19:29,084 [people murmuring] 222 00:19:33,547 --> 00:19:37,801 As someone who is considering converting to your faith, 223 00:19:39,178 --> 00:19:41,263 I would find it inspirational 224 00:19:41,346 --> 00:19:44,349 if I could witness your father's miracle myself. 225 00:19:45,225 --> 00:19:48,020 Would you mind if I see Olaf's body? 226 00:19:50,105 --> 00:19:51,105 Not at all. 227 00:19:53,025 --> 00:19:55,027 Bishop Grimketel can arrange that. 228 00:19:55,152 --> 00:19:58,572 No. I'm afraid it is not possible. 229 00:19:59,406 --> 00:20:01,575 Olaf's body is now considered sacred. 230 00:20:02,659 --> 00:20:03,911 During his beatification, 231 00:20:03,994 --> 00:20:06,622 it must only be tended to by the most reverent nuns 232 00:20:06,705 --> 00:20:09,374 and protected until we receive confirmation from Rome 233 00:20:09,458 --> 00:20:10,834 of Olaf's canonization. 234 00:20:10,918 --> 00:20:12,252 Hmm. 235 00:20:12,336 --> 00:20:13,336 Rules. 236 00:20:17,049 --> 00:20:19,843 Family. Friends. 237 00:20:22,054 --> 00:20:24,181 Thank you for joining me here in Kattegat, 238 00:20:25,015 --> 00:20:29,019 under this roof where so many great things have happened for me. 239 00:20:30,479 --> 00:20:31,480 For our people. 240 00:20:31,813 --> 00:20:34,733 And perhaps, for one of you. 241 00:20:37,027 --> 00:20:38,487 Is that not why you are here? 242 00:20:40,072 --> 00:20:42,908 To learn if your destiny has a throne in it. 243 00:20:48,789 --> 00:20:52,459 Prince Edward and Prince Alfred, sons of Æthelred and Emma. 244 00:20:55,003 --> 00:20:57,297 And Svein, already a king. 245 00:21:02,636 --> 00:21:05,597 And Harefoot, chomping at the bit. 246 00:21:07,182 --> 00:21:12,020 Willing to slay a thousand Wends to prove that he is ready to wear a crown. 247 00:21:18,986 --> 00:21:20,195 Am I forgetting someone? 248 00:21:21,697 --> 00:21:22,864 - Harthacanute. - Oh. 249 00:21:25,534 --> 00:21:26,534 Of course... 250 00:21:28,245 --> 00:21:29,329 Harthacanute. 251 00:21:31,164 --> 00:21:34,960 You too have a seat at this table of princes. 252 00:21:36,169 --> 00:21:37,169 King-to-be. 253 00:21:38,964 --> 00:21:39,965 Or maybe not. 254 00:21:43,552 --> 00:21:44,552 Leif Eriksson. 255 00:21:45,762 --> 00:21:50,851 You have been to many places, the Rus, Egypt, Constantinople, Sicily. 256 00:21:52,853 --> 00:21:56,732 And you have met with many powerful rulers, have you not? 257 00:21:57,482 --> 00:21:58,525 One or two. 258 00:21:59,151 --> 00:22:03,864 Tell me, in all your experience what makes a king successful? 259 00:22:04,948 --> 00:22:05,948 Strength. 260 00:22:07,826 --> 00:22:09,077 Two types of strength. 261 00:22:09,911 --> 00:22:12,164 Two types. Tell us. 262 00:22:12,831 --> 00:22:15,375 Strength of mind. Intelligence. 263 00:22:16,293 --> 00:22:18,712 [Canute] Intelligence. Interesting. 264 00:22:21,006 --> 00:22:22,924 Edward, stand before your king. 265 00:22:30,974 --> 00:22:32,684 Your father was a great king. 266 00:22:33,727 --> 00:22:37,981 And your mother, we know, a great queen twice over. 267 00:22:38,899 --> 00:22:40,442 Do you agree with Leif... 268 00:22:41,151 --> 00:22:44,446 that intelligence is an important quality in a king? 269 00:22:44,529 --> 00:22:48,408 I do, Your Highness. The most important quality. 270 00:22:48,492 --> 00:22:53,872 And do you believe that you would make a great king of England? 271 00:22:54,706 --> 00:22:57,584 - I would make an excellent king, my lord. - [Harefoot sighs] 272 00:22:57,667 --> 00:22:58,668 [Canute] But wait. 273 00:22:59,503 --> 00:23:02,506 Leif, you said there were two types of strength. 274 00:23:03,090 --> 00:23:04,466 What is the second? 275 00:23:05,884 --> 00:23:07,469 Physical strength. 276 00:23:09,596 --> 00:23:11,848 The power to defend your position. 277 00:23:14,601 --> 00:23:15,601 And your words. 278 00:23:17,896 --> 00:23:19,773 And who here possesses that strength? 279 00:23:19,856 --> 00:23:21,691 I can answer that for you, Father. 280 00:23:27,489 --> 00:23:32,369 There is no prince in this room physically stronger than me. 281 00:23:34,121 --> 00:23:35,121 I agree. 282 00:23:36,790 --> 00:23:41,294 But Leif, which of these two strengths is more important? 283 00:23:42,295 --> 00:23:43,547 That depends. 284 00:23:43,630 --> 00:23:44,798 On what? 285 00:23:46,383 --> 00:23:47,383 The person. 286 00:23:49,594 --> 00:23:50,594 Interesting. 287 00:23:53,515 --> 00:23:57,310 Then let us decide who has the real strength 288 00:23:58,061 --> 00:24:01,356 to become ruler of England. 289 00:24:03,191 --> 00:24:05,026 [all exclaiming] 290 00:24:09,322 --> 00:24:11,199 You must stop this. 291 00:24:12,159 --> 00:24:15,412 - [yells] - And who will stop this when I am gone? 292 00:24:15,495 --> 00:24:17,330 [both grunting] 293 00:24:21,001 --> 00:24:22,252 [all gasping] 294 00:24:24,045 --> 00:24:25,046 [Emma] No! 295 00:24:26,298 --> 00:24:28,175 [Harefoot panting] 296 00:24:37,475 --> 00:24:40,270 I think it is obvious who the next King of England should be. 297 00:24:41,646 --> 00:24:43,607 It is me. 298 00:24:44,733 --> 00:24:47,110 [all chuckling] 299 00:24:47,736 --> 00:24:49,571 I will be the next King of England. 300 00:24:50,113 --> 00:24:52,240 Is that so, my youngest son? 301 00:24:52,324 --> 00:24:53,533 It is. 302 00:24:53,617 --> 00:24:55,452 So you would kill us all, little brother? 303 00:24:55,535 --> 00:25:00,081 No. Svein has no interest in England, so I'd leave him in Norway. 304 00:25:00,165 --> 00:25:02,500 - [Aelfgifu chuckles] - Thank you, Your Highness. 305 00:25:03,210 --> 00:25:06,463 [Harthacanute] Next, I'd let you kill both Edward and Alfred, 306 00:25:06,546 --> 00:25:10,091 for left to their own devices they are extremely dangerous. 307 00:25:10,175 --> 00:25:14,888 And after I have done you this service, what is to stop me from killing you? 308 00:25:14,971 --> 00:25:16,806 Do you want to try and find out? 309 00:25:20,602 --> 00:25:23,980 My huscarls are the strongest Vikings in the world. 310 00:25:24,064 --> 00:25:26,691 That is why I will be King of England. 311 00:25:26,775 --> 00:25:27,651 [all chuckle] 312 00:25:27,734 --> 00:25:29,778 [Harthacanute] Now I'm tired of this game. 313 00:25:30,528 --> 00:25:33,073 Do you think it is a game, Harthacanute? 314 00:25:33,156 --> 00:25:36,576 Of course it is, Father. We already have a king... you. 315 00:25:37,953 --> 00:25:39,246 [Leif] To Canute the Great. 316 00:25:41,790 --> 00:25:43,625 The first Viking king of England. 317 00:25:44,501 --> 00:25:47,420 [all] To Canute the Great! Skol! 318 00:25:51,091 --> 00:25:52,091 Thank you. 319 00:25:56,221 --> 00:25:57,722 But I will not live forever. 320 00:26:00,684 --> 00:26:02,519 Therefore, this is my command. 321 00:26:04,980 --> 00:26:10,568 Harthacanute, you will go to Denmark, where you will become its king. 322 00:26:12,654 --> 00:26:15,573 Prince Edward and Alfred, you will return to Normandy 323 00:26:15,657 --> 00:26:17,784 to continue your work there. 324 00:26:19,536 --> 00:26:20,745 And Harefoot... 325 00:26:21,705 --> 00:26:26,543 you will become Harthacanute's regent in Denmark. 326 00:26:29,296 --> 00:26:30,338 His guardian? 327 00:26:30,422 --> 00:26:31,422 Yes. 328 00:26:35,677 --> 00:26:37,304 And what about England? 329 00:26:40,056 --> 00:26:43,435 There will be no King of England. 330 00:26:43,518 --> 00:26:47,480 [all murmuring] 331 00:26:53,486 --> 00:26:55,864 It will be ruled by a queen. 332 00:27:02,871 --> 00:27:04,247 All hail Queen Emma. 333 00:27:04,331 --> 00:27:06,166 All hail Queen Emma. 334 00:27:06,249 --> 00:27:07,500 [all repeating] 335 00:27:12,088 --> 00:27:13,340 Queen Emma. 336 00:27:16,968 --> 00:27:17,969 [Harald grunting] 337 00:27:38,990 --> 00:27:40,950 [wings flapping] 338 00:27:43,370 --> 00:27:45,121 [crows cawing] 339 00:27:57,384 --> 00:27:58,385 No fighting. 340 00:27:59,386 --> 00:28:00,637 There's plenty for all. 341 00:28:22,367 --> 00:28:24,452 [cawing continues] 342 00:29:15,420 --> 00:29:16,671 [guard 1] What news? 343 00:29:17,714 --> 00:29:19,674 [guard 2] We have a new emperor. 344 00:29:19,758 --> 00:29:22,719 General Maniakes has married the Empress Zoe. 345 00:29:28,308 --> 00:29:29,308 Sleep well. 346 00:29:31,478 --> 00:29:32,896 We have a big day ahead. 347 00:29:37,901 --> 00:29:40,236 [trader] We can now get the same ornaments and skins 348 00:29:40,320 --> 00:29:41,571 from other settlements, 349 00:29:41,654 --> 00:29:42,989 closer to Iceland. 350 00:29:44,574 --> 00:29:45,867 If you have nothing to trade, 351 00:29:45,950 --> 00:29:48,411 there is no reason to come all this way anymore. 352 00:29:48,495 --> 00:29:52,207 I have been keeping this until last. 353 00:30:00,089 --> 00:30:03,343 Now here is a reason to come back again. 354 00:30:11,518 --> 00:30:12,811 This is impressive. 355 00:30:14,896 --> 00:30:15,896 Where did you get it? 356 00:30:15,939 --> 00:30:19,067 People who make these swords live with me now. 357 00:30:19,150 --> 00:30:21,986 And we will be making many more of those in the future. 358 00:30:34,165 --> 00:30:37,710 Lang. Erik says to get a drink. 359 00:30:48,555 --> 00:30:49,806 Freydis. 360 00:30:49,889 --> 00:30:51,266 Stígr. 361 00:30:52,433 --> 00:30:53,726 Have you found Harald? 362 00:30:54,686 --> 00:30:57,021 Mother believes he's with the Kalaallit people. 363 00:31:00,733 --> 00:31:03,194 They will be traveling to their winter home soon. 364 00:31:03,278 --> 00:31:05,071 I need to get out and find him. 365 00:31:05,154 --> 00:31:08,658 Freydis, even if you could reach him and get back safely, 366 00:31:08,741 --> 00:31:09,993 we'd still be prisoners. 367 00:31:10,076 --> 00:31:11,578 I am his mother. 368 00:31:13,162 --> 00:31:15,373 I can find Harald. But only you can free us. 369 00:31:18,251 --> 00:31:19,294 [breath trembling] 370 00:31:22,088 --> 00:31:23,548 When are the traders leaving? 371 00:31:23,631 --> 00:31:24,841 [Stígr] In the morning. 372 00:31:26,801 --> 00:31:27,886 Find my son. 373 00:31:29,637 --> 00:31:31,848 I will find us a boat and a new captain. 374 00:31:46,779 --> 00:31:49,198 [lock clicks] 375 00:31:54,579 --> 00:31:58,249 Go. Do what you must for your people. 376 00:32:00,501 --> 00:32:02,045 - Mother! [sobbing] - [cries softly] 377 00:32:38,998 --> 00:32:39,999 Where were you? 378 00:32:43,086 --> 00:32:44,170 I was not invited. 379 00:32:47,674 --> 00:32:49,759 He made the boy child King of Denmark. 380 00:32:52,178 --> 00:32:54,889 And me? Nothing but a servant. 381 00:32:59,018 --> 00:33:01,187 There's much to learn from the boy child. 382 00:33:02,146 --> 00:33:04,357 For a start he does not throw tantrums. 383 00:33:06,401 --> 00:33:08,695 He also made Emma ruler of England. 384 00:33:08,778 --> 00:33:09,946 Hmm. 385 00:33:11,072 --> 00:33:12,073 It's not surprising. 386 00:33:16,119 --> 00:33:17,829 And that does not upset you? 387 00:33:18,621 --> 00:33:20,957 If I were to let every small thing upset me, 388 00:33:22,834 --> 00:33:25,086 I would not have accomplished all that I have. 389 00:33:29,882 --> 00:33:32,051 [sighs] There are always advantages... 390 00:33:33,469 --> 00:33:36,764 to any situation if you keep your wits about you. 391 00:33:39,559 --> 00:33:40,559 Such as? 392 00:33:42,020 --> 00:33:43,020 No. 393 00:33:44,480 --> 00:33:45,481 You tell me. 394 00:33:58,703 --> 00:34:01,372 My rivals for the throne will be in Denmark and Normandy. 395 00:34:01,456 --> 00:34:02,874 Mmm-hmm. 396 00:34:05,877 --> 00:34:06,877 What else? 397 00:34:09,964 --> 00:34:11,174 After Canute dies... 398 00:34:13,968 --> 00:34:16,054 what he wants becomes irrelevant. 399 00:34:19,098 --> 00:34:21,976 Isn't that a better feeling than throwing a plate of food? 400 00:34:23,227 --> 00:34:24,520 [chuckles] 401 00:34:34,739 --> 00:34:36,240 [exclaims softly] 402 00:34:36,908 --> 00:34:37,908 Who's there? 403 00:34:39,494 --> 00:34:40,495 Can't sleep? 404 00:34:42,872 --> 00:34:44,123 Me neither. 405 00:34:49,962 --> 00:34:52,590 I keep thinking about the rocks that destroyed your ship. 406 00:34:55,093 --> 00:34:57,178 Didn't look like the hand of God to me. 407 00:34:58,596 --> 00:35:00,848 It looked more like the hand of my sister. 408 00:35:13,194 --> 00:35:19,033 It also... didn't look like there'd been a plague. 409 00:35:21,619 --> 00:35:23,746 It looked like there'd been a fight. 410 00:35:27,750 --> 00:35:29,836 - Tell me. - [blade scrapes] 411 00:35:32,797 --> 00:35:33,798 What did you see? 412 00:35:35,591 --> 00:35:37,885 [hesitating] I... I saw... 413 00:35:39,637 --> 00:35:40,763 [sighs] 414 00:35:41,597 --> 00:35:46,018 He is the devil. Magnus. Evil runs through his veins. 415 00:35:46,686 --> 00:35:48,396 It is not his father we brought back. 416 00:35:48,938 --> 00:35:52,692 And it was not a plague as he said. He poisoned them. 417 00:35:53,651 --> 00:35:56,487 Only a few survived and they escaped on one of our ships. 418 00:35:58,197 --> 00:35:59,197 Freydis... 419 00:36:01,993 --> 00:36:03,202 Was she one of them? 420 00:36:06,205 --> 00:36:09,375 I never saw her. Only her grave. 421 00:36:12,378 --> 00:36:13,880 So Magnus poisoned her. 422 00:36:16,799 --> 00:36:17,799 Yes. 423 00:36:26,934 --> 00:36:30,188 He has already left. After the feast. 424 00:36:32,231 --> 00:36:33,231 Where? 425 00:36:34,984 --> 00:36:38,529 To the North. To gather the support of the Jarls. 426 00:36:44,952 --> 00:36:47,413 [crowds chattering indistinctly] 427 00:36:58,090 --> 00:36:59,842 [men muttering indistinctly] 428 00:37:08,976 --> 00:37:10,061 Safe travels, Father. 429 00:37:16,734 --> 00:37:19,320 I still cannot believe you're sending me to babysit. 430 00:37:20,780 --> 00:37:23,241 You have much to learn about ruling a country. 431 00:37:24,951 --> 00:37:27,703 Being regent will give you that opportunity. 432 00:37:30,081 --> 00:37:31,123 I understand. 433 00:37:45,304 --> 00:37:46,389 Goodbye, Canute. 434 00:37:49,308 --> 00:37:52,853 I am under no illusion who has been ruling Norway all these years. 435 00:37:55,106 --> 00:37:57,733 You're free to return to Mercia if you wish. 436 00:38:00,278 --> 00:38:02,905 Thank you, but I have made this my home. 437 00:38:03,781 --> 00:38:05,533 And I have reasons to remain. 438 00:38:11,122 --> 00:38:12,122 Good reasons. 439 00:38:27,430 --> 00:38:28,514 - [Emma] Alfred. - Mother. 440 00:38:40,568 --> 00:38:42,695 I can't believe he's sending me back to Normandy. 441 00:38:44,655 --> 00:38:47,908 He's not sending you back. I am. 442 00:38:49,493 --> 00:38:50,536 You're not ready. 443 00:38:52,788 --> 00:38:56,083 Your time is coming, but it is not now. 444 00:38:57,376 --> 00:38:58,376 You must trust me. 445 00:39:01,213 --> 00:39:05,009 When I gave birth to you, there were already several 446 00:39:05,092 --> 00:39:07,345 of Æthelred's sons ahead of you for the crown. 447 00:39:09,388 --> 00:39:14,060 But when I held you in my arms, I knew you would be King. 448 00:39:15,811 --> 00:39:16,811 I still do. 449 00:39:21,692 --> 00:39:23,361 I brought this from Rome for you. 450 00:39:24,362 --> 00:39:28,574 Inside is a piece of wood from the cross that Jesus died on. 451 00:39:30,326 --> 00:39:33,162 I'm giving it to you with my solemn oath. 452 00:39:33,788 --> 00:39:36,832 One day you will be King of England. 453 00:39:38,084 --> 00:39:39,585 You must be ready for it. 454 00:39:53,182 --> 00:39:55,935 - [Harthacanute] Mother. - [Emma chuckles] 455 00:40:01,273 --> 00:40:03,150 [sighs] Answer me truthfully. 456 00:40:04,026 --> 00:40:05,528 - Will you miss me? - No. 457 00:40:06,529 --> 00:40:08,489 No. Why not? 458 00:40:08,572 --> 00:40:10,449 Because when I want to be with you 459 00:40:10,533 --> 00:40:13,285 all I have to do is shut my eyes and feel you in my heart. 460 00:40:23,129 --> 00:40:24,129 Go. 461 00:40:29,260 --> 00:40:30,636 Please take care of my son. 462 00:40:31,178 --> 00:40:32,847 I will let no harm come to him. 463 00:40:34,932 --> 00:40:35,933 Thank you, Harefoot. 464 00:40:41,897 --> 00:40:44,150 [indistinct chatter] 465 00:40:51,115 --> 00:40:53,409 [men chattering indistinctly] 466 00:40:57,079 --> 00:40:58,414 [Godwin] Queen Aelfgifu. 467 00:41:04,295 --> 00:41:05,295 A word of warning. 468 00:41:05,337 --> 00:41:10,384 I know. Magnus. I'm fully aware of the threat on my doorstep. 469 00:41:11,760 --> 00:41:13,345 We would have made a good team. 470 00:41:14,138 --> 00:41:16,891 No, we would have devoured each other. 471 00:41:17,892 --> 00:41:19,226 [chuckles] 472 00:41:28,652 --> 00:41:29,987 Thank you, Queen Aelfgifu. 473 00:41:30,613 --> 00:41:33,782 You future is about to become very difficult. 474 00:41:34,742 --> 00:41:37,286 I pray you have the strength to handle it. 475 00:41:38,996 --> 00:41:40,164 So do I. 476 00:41:50,090 --> 00:41:51,090 [man] My queen. 477 00:42:34,969 --> 00:42:37,304 [Harald sighs deeply] 478 00:42:57,491 --> 00:42:58,867 All right, my friends. 479 00:43:03,581 --> 00:43:05,749 Where do you go when you've lost everything? 480 00:43:09,795 --> 00:43:10,963 You go back home. 481 00:43:30,024 --> 00:43:32,776 - Until the next summer, my friend. - [trader 1] Thank you. 482 00:43:35,404 --> 00:43:36,404 Erik. 483 00:43:37,740 --> 00:43:39,408 - [trader 2] Keep well. - Goodbye. 484 00:43:50,377 --> 00:43:51,378 Daughter! 485 00:43:54,757 --> 00:43:56,634 How was your first night in the cold? 486 00:44:07,853 --> 00:44:12,191 Husband, you are needed in the house. 487 00:44:20,282 --> 00:44:21,283 Take this. 488 00:44:37,591 --> 00:44:38,801 Do you know who I am? 489 00:44:42,304 --> 00:44:45,599 I will be going with you to Kattegat, do you have a problem with that? 490 00:44:47,017 --> 00:44:48,017 No. 491 00:44:50,187 --> 00:44:51,187 Good. 492 00:45:28,559 --> 00:45:29,560 Move! 493 00:45:55,919 --> 00:45:57,421 Emperor Maniakes. 494 00:46:18,442 --> 00:46:21,612 [people murmuring in Greek] 495 00:46:21,695 --> 00:46:25,282 [people exclaiming] 496 00:46:33,248 --> 00:46:37,503 - [woman 1, in English] Fire! - [woman 2] Quickly, go! This way. 497 00:46:37,586 --> 00:46:40,506 [people panicking in the distance] 498 00:46:51,558 --> 00:46:53,018 [roars] 499 00:46:53,101 --> 00:46:55,562 - [grunts] - [yells] 500 00:46:58,857 --> 00:47:00,984 [grunts and yells] 501 00:47:04,738 --> 00:47:06,406 [panting] 502 00:47:14,081 --> 00:47:17,793 The prisoner has escaped. Emperor, Harald has escaped. 503 00:47:22,089 --> 00:47:24,258 [Harald] Maniakes! 504 00:47:27,427 --> 00:47:28,845 Murderer! 505 00:47:29,930 --> 00:47:30,930 No! 506 00:47:31,932 --> 00:47:34,226 Come face your executioner. 507 00:47:34,309 --> 00:47:36,019 Leave him for me. 508 00:47:43,860 --> 00:47:45,988 [Harald yells] 509 00:47:46,947 --> 00:47:49,283 [both grunting] 510 00:48:17,811 --> 00:48:19,688 [both grunting] 511 00:48:31,283 --> 00:48:33,035 [yells] 512 00:48:37,831 --> 00:48:39,875 [both yelling] 513 00:48:45,797 --> 00:48:48,216 [breathing heavily]36467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.