Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:43,030 --> 00:01:44,360
Free
4
00:02:16,150 --> 00:02:17,570
Asshole!
5
00:02:23,650 --> 00:02:26,780
We laid off 25%
of the company's employees.
6
00:02:26,860 --> 00:02:28,950
And it's still not enough.
7
00:02:29,570 --> 00:02:30,900
Of course we told them.
8
00:02:31,450 --> 00:02:34,940
Don't take the river road.
It'll be too complicated.
9
00:02:36,570 --> 00:02:39,530
The end of the quarter is our deadline.
10
00:02:40,280 --> 00:02:42,320
Beyond that, we're out of business.
11
00:02:42,400 --> 00:02:44,280
Yes, for us anyway...
12
00:02:44,360 --> 00:02:45,820
Was that on purpose?
13
00:02:45,900 --> 00:02:47,530
I told you not to go this way!
14
00:02:48,900 --> 00:02:49,990
I'll do my job,
15
00:02:50,070 --> 00:02:51,820
you do yours.
16
00:02:53,610 --> 00:02:55,940
Sorry, I'll be at the bank
in 10 minutes.
17
00:02:57,030 --> 00:02:59,110
Well, if all goes well...
18
00:03:17,030 --> 00:03:19,780
- Grégoire, it's Charles.
- Yes, Charles?
19
00:03:19,860 --> 00:03:22,320
- You still driving?
- Yeah.
20
00:03:22,400 --> 00:03:26,240
- I thought you maxed out on violations.
- I have two points left.
21
00:03:26,320 --> 00:03:27,820
Be careful!
22
00:03:27,900 --> 00:03:29,990
No license, no car.
And no car...
23
00:03:30,070 --> 00:03:31,400
I know, I know...
24
00:03:32,860 --> 00:03:34,780
Why are you calling, Charles?
25
00:03:35,780 --> 00:03:37,860
You can't pay me back, is that it?
26
00:03:38,610 --> 00:03:39,570
Shit!
27
00:03:40,240 --> 00:03:41,190
Hello...
28
00:03:47,610 --> 00:03:49,030
I'm such a jerk!
29
00:03:52,030 --> 00:03:54,530
Hello, you've reached
Daniel's voicemail.
30
00:03:54,610 --> 00:03:56,070
Leave me a message.
Thank you.
31
00:03:58,610 --> 00:04:00,320
Daniel, it's me.
32
00:04:00,400 --> 00:04:01,450
It's Charles.
33
00:04:03,320 --> 00:04:04,570
It's urgent...
34
00:04:06,860 --> 00:04:09,570
Besides, you must suspect that,
if I'm calling you...
35
00:04:11,110 --> 00:04:12,690
Call me back, please.
36
00:04:14,360 --> 00:04:15,360
Thanks.
37
00:04:31,690 --> 00:04:34,030
- Charles.. .
- What's up, Yolande?
38
00:04:34,780 --> 00:04:38,360
I have a plum fare for you.
Bry-sur-Marne. Interested?
39
00:04:38,440 --> 00:04:40,530
That's on the other side of Paris!
40
00:04:41,070 --> 00:04:44,190
Exactly! She said
you could start your meter now.
41
00:04:44,280 --> 00:04:46,030
You'll make a tidy sum!
42
00:04:47,030 --> 00:04:49,610
Want it?
Otherwise, I'll give it to Sam.
43
00:04:49,700 --> 00:04:51,700
No, I'll take it.
44
00:04:52,780 --> 00:04:55,190
- You sure?
- Positive. What's the address?
45
00:04:55,280 --> 00:04:58,070
123 Quai de la Marne.
Madeleine Keller.
46
00:04:58,150 --> 00:05:01,740
Keller, 123 Quai de la Marne.
Got it! Thanks, Yolande.
47
00:05:01,820 --> 00:05:02,990
You're welcome.
48
00:05:07,400 --> 00:05:10,530
DRIVING MADELEINE
49
00:05:39,650 --> 00:05:41,150
121...
50
00:06:06,820 --> 00:06:11,070
Why are you honking like that?
The whole neighborhood can hear you.
51
00:06:13,070 --> 00:06:15,280
First of all, I'm not deaf.
52
00:06:16,780 --> 00:06:19,110
Plus, I'm ready.
53
00:06:21,030 --> 00:06:23,360
Could you get my suitcase, over there?
54
00:06:23,450 --> 00:06:24,650
Hello.
55
00:06:24,740 --> 00:06:25,860
Hello.
56
00:06:46,700 --> 00:06:47,780
I'm coming.
57
00:06:58,940 --> 00:07:01,360
Avenue de Chavannes, in Courbevoie,
58
00:07:01,440 --> 00:07:02,450
please.
59
00:07:02,950 --> 00:07:05,320
We'll have to cross all of Paris!
60
00:07:05,400 --> 00:07:06,900
Yes, I know.
61
00:07:06,990 --> 00:07:09,530
If it was next door,
I wouldn't have called you.
62
00:07:47,860 --> 00:07:49,110
Well...
63
00:07:50,400 --> 00:07:51,690
You're not too chatty.
64
00:07:57,740 --> 00:08:01,280
All this because
I fell down the stairs six months ago.
65
00:08:02,320 --> 00:08:04,070
One bone breaks
66
00:08:04,150 --> 00:08:06,990
and the whole machine
goes on the blink!
67
00:08:08,280 --> 00:08:11,320
Now the doctors
won't let me live alone anymore.
68
00:08:11,940 --> 00:08:15,440
They think I'd be better off
in an institution
69
00:08:15,530 --> 00:08:18,780
with medical or specialized supervision.
Whatever...
70
00:08:20,190 --> 00:08:21,650
Anyway, it's no joke.
71
00:08:21,740 --> 00:08:24,940
I'm not happy.
That's not what I wanted.
72
00:08:25,940 --> 00:08:28,360
I had no choice.
73
00:08:29,950 --> 00:08:32,690
So...
How old do you think I am?
74
00:08:34,070 --> 00:08:37,190
Wait, I'll take off my glasses...
75
00:08:38,530 --> 00:08:40,070
No idea... Eighty?
76
00:08:41,900 --> 00:08:43,150
Charmer!
77
00:08:43,780 --> 00:08:46,780
Or else you need glasses.
78
00:08:48,860 --> 00:08:51,400
I'm 92 years old.
79
00:08:51,490 --> 00:08:52,650
- Really?
- Really.
80
00:08:53,110 --> 00:08:55,110
Not bad, huh?
81
00:08:55,200 --> 00:08:56,150
Yeah.
82
00:08:57,110 --> 00:08:58,360
You don't look it.
83
00:08:58,450 --> 00:09:00,400
I was born just before the war.
84
00:09:00,860 --> 00:09:02,570
But that's so far away.
85
00:09:04,820 --> 00:09:06,440
Boy, is it far...
86
00:09:09,530 --> 00:09:11,900
Do you know Vincennes?
87
00:09:12,440 --> 00:09:15,240
That's where I was born and grew up.
88
00:09:15,320 --> 00:09:16,610
Sure.
89
00:09:17,740 --> 00:09:21,110
Would you mind if we made
a little detour over that way?
90
00:09:21,200 --> 00:09:24,070
Vincennes?
That's not at all on the way.
91
00:09:24,150 --> 00:09:25,530
I know.
92
00:09:25,610 --> 00:09:27,450
What'll it take, 10 minutes?
93
00:09:27,530 --> 00:09:31,280
What's 10 minutes in life?
Nothing!
94
00:09:31,990 --> 00:09:34,650
I'd love to see my old neighborhood.
95
00:09:36,150 --> 00:09:37,190
If it's changed...
96
00:09:39,860 --> 00:09:41,280
Okay.
97
00:09:55,150 --> 00:09:57,320
Yes, I think it's that way.
98
00:10:15,190 --> 00:10:16,860
Okay? Can we go now?
99
00:10:18,360 --> 00:10:20,570
It's ugly. I don't recognize a thing.
100
00:10:20,650 --> 00:10:23,240
Everything's changed. Let's go!
101
00:10:23,860 --> 00:10:24,900
Okay.
102
00:10:26,650 --> 00:10:29,110
Did I tell you that I fell?
103
00:10:29,200 --> 00:10:31,740
Yeah,
that's why we're going to Courbevoie.
104
00:10:32,110 --> 00:10:34,280
Oh, no, not that.
105
00:10:34,360 --> 00:10:37,440
I fell down the stairs
when I was a little girl.
106
00:10:37,530 --> 00:10:39,650
I must've been 10 or 11.
107
00:10:40,650 --> 00:10:43,030
André's the one who pushed me.
108
00:10:43,110 --> 00:10:45,780
But I forgave André immediately.
109
00:10:45,860 --> 00:10:48,320
Because I had a crush on him!
110
00:10:52,070 --> 00:10:54,860
But he's not the first boy I kissed.
111
00:10:55,360 --> 00:10:58,820
No, the first man I kissed
112
00:10:58,900 --> 00:11:00,320
was Matt.
113
00:11:00,860 --> 00:11:03,360
It was in September of '44.
114
00:11:05,190 --> 00:11:08,070
I was 17 years old.
Not even, 16.
115
00:11:20,530 --> 00:11:23,200
Matt was an American soldier.
116
00:11:23,280 --> 00:11:24,360
A GI.
117
00:11:26,440 --> 00:11:28,530
There were dances everywhere!
118
00:11:29,450 --> 00:11:30,650
What a party it was!
119
00:11:31,450 --> 00:11:35,240
And Matt and I danced all night long.
120
00:11:43,280 --> 00:11:45,740
Seventy-six years later,
121
00:11:46,320 --> 00:11:49,610
I can still taste his kisses on my lips.
122
00:11:50,950 --> 00:11:53,990
Honey and orange.
123
00:11:58,030 --> 00:11:58,990
Matt...
124
00:12:00,940 --> 00:12:02,360
What a marvel!
125
00:12:06,360 --> 00:12:07,530
And you?
126
00:12:07,610 --> 00:12:11,070
Do you remember
the first girl you ever kissed?
127
00:12:12,030 --> 00:12:12,990
Excuse me?
128
00:12:13,530 --> 00:12:17,280
Your first kiss.
The one that mattered.
129
00:12:17,360 --> 00:12:19,070
Not just on the lips.
130
00:12:19,150 --> 00:12:20,280
See what I mean?
131
00:12:21,320 --> 00:12:22,820
No, I don't remember.
132
00:12:23,900 --> 00:12:25,400
My goodness...
133
00:12:25,490 --> 00:12:26,780
What a shame for you!
134
00:12:29,360 --> 00:12:30,900
How old are you?
135
00:12:32,400 --> 00:12:35,650
I told you mine,
you can certainly tell me yours.
136
00:12:37,030 --> 00:12:37,990
Forty-six.
137
00:12:38,490 --> 00:12:39,860
Half my age.
138
00:12:40,360 --> 00:12:42,110
You could be my grandson.
139
00:12:44,610 --> 00:12:47,610
You know what my father always said?
140
00:12:47,690 --> 00:12:50,740
Each moment of anger ages you.
141
00:12:50,820 --> 00:12:53,740
Each smile makes you younger.
142
00:12:54,110 --> 00:12:55,240
So, there!
143
00:12:55,320 --> 00:12:58,190
If you want to remain youthful,
you know what to do.
144
00:12:59,150 --> 00:13:02,110
You know, anger's everywhere today.
145
00:13:02,200 --> 00:13:03,150
I know.
146
00:13:03,650 --> 00:13:05,400
Even I've known it.
147
00:13:05,490 --> 00:13:07,150
I've known it quite well.
148
00:13:08,450 --> 00:13:09,400
Yes.
149
00:13:12,780 --> 00:13:14,360
Charles...
150
00:13:14,950 --> 00:13:17,400
Is that your name?
I'm not mistaken?
151
00:13:17,490 --> 00:13:19,320
- That's right.
- Charles...
152
00:13:19,780 --> 00:13:23,740
could I ask you one last favor?
153
00:13:25,860 --> 00:13:26,820
Yeah.
154
00:13:50,940 --> 00:13:55,490
Here, H. Mounier, L. Keller &
A. Marazzi were executed by Nazis
155
00:14:25,110 --> 00:14:27,320
When I found out that my father died,
156
00:14:27,400 --> 00:14:29,530
I was mad at the whole world.
157
00:14:30,530 --> 00:14:31,780
Fortunately,
158
00:14:31,860 --> 00:14:35,150
the Americans landed a few days later.
159
00:14:35,240 --> 00:14:36,780
To liberate us.
160
00:14:37,530 --> 00:14:39,490
And among those Americans,
161
00:14:39,570 --> 00:14:41,240
there was Matt.
162
00:14:43,610 --> 00:14:45,700
Your first kiss.
Honey and oranges.
163
00:14:46,400 --> 00:14:48,700
See? You are listening to me!
164
00:14:49,200 --> 00:14:50,360
That's sweet.
165
00:14:52,360 --> 00:14:54,400
Sixteen years old. My God!
166
00:14:54,490 --> 00:14:56,030
Mad love!
167
00:14:56,860 --> 00:14:58,320
Mad, but too short.
168
00:14:58,400 --> 00:15:00,610
Much too short. Three short months.
169
00:15:01,400 --> 00:15:03,530
Then he went back to America.
170
00:15:03,990 --> 00:15:05,740
And I stayed here.
171
00:15:05,820 --> 00:15:06,990
But those days...
172
00:15:07,070 --> 00:15:10,990
I think they were
the most wonderful of my life.
173
00:15:12,150 --> 00:15:13,650
Freedom,
174
00:15:14,070 --> 00:15:16,530
the caresses, the promises...
175
00:15:17,400 --> 00:15:18,570
The promises!
176
00:15:19,950 --> 00:15:22,570
I never saw Matt again.
Never again.
177
00:15:23,030 --> 00:15:25,740
Yet, I could never forget him.
178
00:15:26,360 --> 00:15:27,490
Never.
179
00:15:28,030 --> 00:15:29,530
I still think of him.
180
00:15:30,940 --> 00:15:32,490
He never knew it.
181
00:15:32,570 --> 00:15:35,860
But before he shoved off,
he left me a wonderful gift.
182
00:15:35,950 --> 00:15:36,940
What kind of gift?
183
00:15:37,570 --> 00:15:39,200
The kind that's...
184
00:15:40,030 --> 00:15:41,820
Seven pounds, 11 ounces.
185
00:15:41,900 --> 00:15:43,570
Nineteen and a half inches.
186
00:15:45,610 --> 00:15:46,570
Mathieu,
187
00:15:46,900 --> 00:15:48,490
my son.
188
00:15:48,570 --> 00:15:50,320
Well, our son.
189
00:15:56,900 --> 00:15:58,610
Shall we go to Courbevoie?
190
00:15:59,950 --> 00:16:01,150
No choice.
191
00:16:17,360 --> 00:16:18,820
Obviously!
192
00:16:20,400 --> 00:16:21,900
What are you doing?
193
00:16:22,650 --> 00:16:24,360
There's an accident ahead.
194
00:16:24,440 --> 00:16:27,360
We should get off the beltway,
to avoid the traffic.
195
00:16:27,740 --> 00:16:29,900
Anyway, take your time.
196
00:16:30,570 --> 00:16:32,070
I'm in no hurry.
197
00:16:32,150 --> 00:16:33,400
You know that.
198
00:16:40,700 --> 00:16:41,900
Hold on!
199
00:16:41,990 --> 00:16:42,940
Fuck!
200
00:16:44,360 --> 00:16:46,740
Great idea!
Traffic's much smoother here.
201
00:16:46,820 --> 00:16:49,070
It's because of that jerk!
202
00:16:49,610 --> 00:16:54,070
Do you take anything,
like the occasional tranquilizer?
203
00:16:54,150 --> 00:16:55,610
Because at this rate,
204
00:16:55,690 --> 00:16:57,610
you'll have a heart attack!
205
00:16:58,070 --> 00:16:59,950
Good! Then I'll be out sick.
206
00:17:02,360 --> 00:17:04,440
I spend my life in this taxi.
207
00:17:05,150 --> 00:17:07,110
It drives you crazy, in the end.
208
00:17:08,360 --> 00:17:09,780
Twelve hours a day.
209
00:17:09,860 --> 00:17:10,990
Six days a week.
210
00:17:11,900 --> 00:17:13,530
And what do I make?
211
00:17:13,610 --> 00:17:15,280
By the time I pay
212
00:17:15,360 --> 00:17:16,900
for the lease on the car
213
00:17:16,990 --> 00:17:18,530
and all the expenses...
214
00:17:19,110 --> 00:17:20,780
Change jobs.
215
00:17:21,360 --> 00:17:23,150
I've thought about it!
216
00:17:23,240 --> 00:17:25,650
Fortunately, there are some advantages.
217
00:17:25,740 --> 00:17:28,650
I'm my own boss,
nobody tells me what to do.
218
00:17:28,740 --> 00:17:31,490
And when I don't feel like talking,
I clam up.
219
00:17:33,490 --> 00:17:35,320
So I'm in luck today!
220
00:17:39,990 --> 00:17:41,320
The problem is
221
00:17:41,400 --> 00:17:43,570
you quickly get caught up
in the anxiety
222
00:17:43,650 --> 00:17:45,570
of having to feed your family.
223
00:17:46,450 --> 00:17:47,610
Who you never even see.
224
00:17:49,150 --> 00:17:51,530
Then, driving around guys
225
00:17:51,610 --> 00:17:53,030
who are drunk,
226
00:17:53,110 --> 00:17:55,110
aggressive, violent...
227
00:17:55,530 --> 00:17:56,780
Cheap.
228
00:17:59,360 --> 00:18:02,900
Once, I dropped off a guy
in front of his house
229
00:18:02,990 --> 00:18:05,400
and told him the fare was 55 euros.
230
00:18:06,070 --> 00:18:07,900
The guy taps me on the shoulder
231
00:18:08,570 --> 00:18:10,490
and says, very serious,
232
00:18:10,570 --> 00:18:13,070
"I only have 50.
Could you back up a little?"
233
00:18:15,070 --> 00:18:16,400
Think that's funny?
234
00:18:16,490 --> 00:18:18,360
What did you do?
235
00:18:20,320 --> 00:18:21,360
I backed up.
236
00:18:22,780 --> 00:18:23,860
I backed up.
237
00:18:38,240 --> 00:18:40,110
The Avenue Parmentier!
238
00:18:40,990 --> 00:18:43,150
It's so funny to be here.
239
00:18:43,900 --> 00:18:46,650
How many times
I've walked up and down this avenue!
240
00:18:47,240 --> 00:18:49,940
Wanna take a stroll?
We're stuck in traffic anyway.
241
00:18:50,030 --> 00:18:51,740
No, thanks, don't bother.
242
00:18:52,200 --> 00:18:54,360
My mother was a dresser
243
00:18:54,450 --> 00:18:55,940
in a theater here,
244
00:18:56,030 --> 00:18:58,320
which certainly no longer exists.
245
00:18:58,400 --> 00:19:00,700
It was called the...
246
00:19:00,780 --> 00:19:02,900
The Splendid...? The Splendor!
247
00:19:05,320 --> 00:19:07,070
Do you like theater?
248
00:19:08,900 --> 00:19:10,280
Already...
249
00:19:10,360 --> 00:19:13,990
Karine and I can't even go
to the movies. So the theater...
250
00:19:14,820 --> 00:19:17,200
What a shame.
251
00:19:18,150 --> 00:19:19,820
You know, the theater
252
00:19:19,900 --> 00:19:21,610
is another world.
253
00:19:23,030 --> 00:19:24,820
Ever since I was little,
254
00:19:24,900 --> 00:19:26,990
it was my universe.
255
00:19:29,320 --> 00:19:30,860
I loved it there.
256
00:19:31,280 --> 00:19:32,740
The lights,
257
00:19:32,820 --> 00:19:36,360
the elegant women on opening night...
258
00:19:36,450 --> 00:19:38,150
Their perfume!
259
00:19:38,530 --> 00:19:42,360
And the actors, scared to death,
waiting backstage.
260
00:19:42,450 --> 00:19:45,070
Rehearsing their lines
up to the very last minute!
261
00:19:46,690 --> 00:19:49,610
Life was much more exciting
in the theater
262
00:19:49,700 --> 00:19:50,860
than outside.
263
00:19:53,440 --> 00:19:55,650
I moved heaven and earth
264
00:19:55,740 --> 00:19:57,280
to try to find Matt.
265
00:19:58,690 --> 00:20:00,900
I wrote hundreds of letters.
266
00:20:02,280 --> 00:20:03,690
And one day,
267
00:20:03,780 --> 00:20:05,900
I finally received one.
268
00:20:07,530 --> 00:20:09,400
Matt wrote to me.
269
00:20:10,190 --> 00:20:12,820
But he was already married.
270
00:20:12,900 --> 00:20:14,820
He had two kids.
271
00:20:15,450 --> 00:20:18,360
That was the end of our love story.
272
00:20:18,440 --> 00:20:19,400
Madeleine!
273
00:20:22,530 --> 00:20:25,490
I never contacted him again.
274
00:20:34,450 --> 00:20:37,190
- Where were you?
- I'm right here, Mom.
275
00:20:37,280 --> 00:20:39,360
- The dress is too long.
- Let's see.
276
00:20:39,450 --> 00:20:41,190
Take care of it.
277
00:20:41,280 --> 00:20:43,190
I keep stepping on it.
278
00:20:43,280 --> 00:20:45,280
Madeleine will fix it.
279
00:20:46,240 --> 00:20:49,490
What's gotten into you?
Who are you after?
280
00:20:49,570 --> 00:20:50,530
Who's asking?
281
00:20:51,400 --> 00:20:55,440
And please take off that ridiculous
headgear serving as your hat!
282
00:20:55,530 --> 00:20:58,650
First, I'll ask you to explain.
Then I'll take off my hat.
283
00:20:59,200 --> 00:21:01,360
Look at that outfit!
It's indecent!
284
00:21:01,900 --> 00:21:03,820
What's on the agenda tonight?
285
00:21:04,320 --> 00:21:05,400
The movies.
286
00:21:06,690 --> 00:21:08,860
I can't watch Mathieu every time.
287
00:21:08,940 --> 00:21:09,990
I warn you.
288
00:21:10,450 --> 00:21:11,570
Thanks, Mom.
289
00:21:14,400 --> 00:21:16,030
I thought I'd committed a crime!
290
00:21:16,110 --> 00:21:18,240
Madam, Mr. Deventroux is here.
291
00:21:18,320 --> 00:21:19,320
See him in.
292
00:21:28,700 --> 00:21:29,650
Come here.
293
00:21:32,030 --> 00:21:32,990
Come here!
294
00:23:18,940 --> 00:23:20,110
What flavor?
295
00:23:20,530 --> 00:23:21,570
Excuse me?
296
00:23:21,650 --> 00:23:23,860
His kisses. What flavor?
297
00:23:26,950 --> 00:23:29,490
I've decided not to remember.
298
00:23:33,820 --> 00:23:35,990
31 Boulevard Bourdeau, please.
299
00:23:37,690 --> 00:23:38,820
Know it?
300
00:23:41,110 --> 00:23:43,610
Okay. Given where we are.
301
00:23:45,780 --> 00:23:46,740
Sorry...
302
00:23:54,070 --> 00:23:55,860
Still, it's wild!
303
00:23:55,940 --> 00:23:57,400
We lived right there.
304
00:23:58,400 --> 00:24:00,700
In a tiny building.
305
00:24:02,110 --> 00:24:03,780
Look what's there now!
306
00:24:06,360 --> 00:24:09,070
Life really is full of imagination.
307
00:24:30,900 --> 00:24:33,530
Don't touch the silverware
until dinner's served.
308
00:24:35,450 --> 00:24:36,990
This kid's exhausting!
309
00:24:38,610 --> 00:24:39,780
Please, don't blame him.
310
00:24:40,690 --> 00:24:42,780
It's not his fault if he's between us.
311
00:24:44,070 --> 00:24:45,740
Bring your plate here, honey.
312
00:24:48,950 --> 00:24:50,240
We have to get up, too?
313
00:24:51,110 --> 00:24:52,570
If you want to eat, yes.
314
00:24:54,740 --> 00:24:56,650
Too late!
I'm not hungry anymore.
315
00:24:59,740 --> 00:25:01,530
Have fun with your bastard son.
316
00:25:01,610 --> 00:25:03,820
I'm sure you have lots to talk about.
317
00:25:14,740 --> 00:25:16,360
Eat, sweetheart.
318
00:25:23,860 --> 00:25:24,990
You're not eating, Mom?
319
00:25:27,070 --> 00:25:28,360
I'm not too hungry.
320
00:25:32,450 --> 00:25:33,610
What's a "bastard"?
321
00:25:52,490 --> 00:25:54,530
You made a fucking fool of me!
322
00:25:56,400 --> 00:25:57,530
You're drunk again.
323
00:25:58,360 --> 00:26:00,780
- Stop!
- Whose fault is that?
324
00:26:01,400 --> 00:26:02,360
Stop!
325
00:26:11,530 --> 00:26:13,740
Go to bed, sweetheart.
It's nothing.
326
00:26:13,820 --> 00:26:15,360
Mommy slipped.
327
00:26:15,450 --> 00:26:17,650
Go on.
I'll come kiss you goodnight.
328
00:26:37,070 --> 00:26:38,030
Let's see.
329
00:26:40,110 --> 00:26:41,070
It's not too bad.
330
00:26:42,360 --> 00:26:43,990
It's the kid's fault.
331
00:26:44,070 --> 00:26:45,900
We can never be alone anymore.
332
00:26:45,990 --> 00:26:47,450
Doesn't it drive you crazy?
333
00:26:52,240 --> 00:26:53,400
Look at me.
334
00:26:54,200 --> 00:26:56,360
I didn't mean to hurt you, I swear.
335
00:27:03,690 --> 00:27:05,610
If you'd just make an effort.
336
00:27:05,700 --> 00:27:08,900
Why work with your mother?
You make peanuts!
337
00:27:11,110 --> 00:27:13,700
You're better off here,
taking care of us.
338
00:27:16,110 --> 00:27:19,200
On Sundays,
we could go to the beach, you and I.
339
00:27:20,110 --> 00:27:21,240
Like before.
340
00:27:23,240 --> 00:27:24,530
What do you think?
341
00:27:26,070 --> 00:27:27,110
Stop.
342
00:27:27,740 --> 00:27:28,690
Stop.
343
00:27:29,190 --> 00:27:30,320
Stop!
344
00:27:30,400 --> 00:27:32,860
No!
I don't want to...
345
00:27:32,950 --> 00:27:33,990
Stop, Ray.
346
00:27:34,690 --> 00:27:36,570
We haven't done it in so long.
347
00:27:41,440 --> 00:27:42,400
Stop!
348
00:27:47,150 --> 00:27:48,110
Stop...
349
00:28:22,320 --> 00:28:23,610
Take it easy!
350
00:28:33,280 --> 00:28:34,900
Mommy, I'm home!
351
00:28:35,400 --> 00:28:37,990
Hi, honey.
Got any homework?
352
00:28:38,070 --> 00:28:39,610
I already started it.
353
00:28:40,860 --> 00:28:42,860
I'll come help you in a minute.
354
00:29:12,700 --> 00:29:13,820
Can I help you?
355
00:29:14,570 --> 00:29:15,780
No, I'm fine.
356
00:29:16,190 --> 00:29:17,320
Get back to work.
357
00:29:19,110 --> 00:29:20,240
Hurry up.
358
00:29:25,900 --> 00:29:27,030
It's nothing.
359
00:29:27,900 --> 00:29:29,110
It'll go away.
360
00:29:29,570 --> 00:29:30,860
Mathieu, come here!
361
00:29:34,990 --> 00:29:36,150
Don't be afraid.
362
00:29:37,280 --> 00:29:38,320
He'll never hurt you.
363
00:29:38,990 --> 00:29:40,070
Mathieu!
364
00:29:40,150 --> 00:29:42,280
Go on, don't keep him waiting.
365
00:29:48,150 --> 00:29:50,700
- Yes, Ray?
- What'd you do with the tips?
366
00:29:51,360 --> 00:29:52,320
What tips?
367
00:29:52,900 --> 00:29:54,860
Don't play dumb!
The one on the table.
368
00:29:55,740 --> 00:29:56,990
I didn't touch it.
369
00:29:57,070 --> 00:29:59,440
There were 4 on the table
and now I see 3!
370
00:29:59,530 --> 00:30:01,610
Think I can't count now?
371
00:30:01,700 --> 00:30:03,450
I swear, it wasn't me.
372
00:30:04,110 --> 00:30:07,990
Mathieu just got home from school.
How could he have taken it?
373
00:30:10,490 --> 00:30:12,030
Did I ask your opinion?
374
00:30:15,320 --> 00:30:16,320
Now I can't count?
375
00:30:17,110 --> 00:30:18,740
That's not what I said.
376
00:30:18,820 --> 00:30:20,900
Think I'm some shit working stiff?
377
00:30:20,990 --> 00:30:22,280
No, Ray...
378
00:30:23,150 --> 00:30:24,110
Let her go!
379
00:30:25,110 --> 00:30:26,820
You're crazy!
Sweetheart...
380
00:30:27,360 --> 00:30:29,490
Stop making such a fuss!
He's fine.
381
00:30:29,570 --> 00:30:30,940
He's always in my stuff!
382
00:30:31,030 --> 00:30:32,400
That makes me crazy!
383
00:30:32,490 --> 00:30:34,820
Mathieu's 7 years old, Ray!
384
00:30:34,900 --> 00:30:37,820
If he lived with your mother,
things would be different!
385
00:30:38,320 --> 00:30:41,320
Go rinse your face with cold water.
I'll be right in.
386
00:30:53,360 --> 00:30:54,400
You're right.
387
00:30:56,990 --> 00:30:58,900
I'll take Mathieu to my mother's.
388
00:30:59,820 --> 00:31:01,610
We'll spend the evening together.
389
00:31:02,360 --> 00:31:03,650
Just you and me.
390
00:31:25,190 --> 00:31:26,610
And did you?
391
00:31:28,490 --> 00:31:30,360
What do you think?
392
00:31:30,450 --> 00:31:31,900
You'd better believe it!
393
00:31:33,940 --> 00:31:35,780
He beats you, he beats your son...
394
00:31:35,860 --> 00:31:37,990
and you spend the night with him?
395
00:31:38,440 --> 00:31:41,700
The "night" would be an exaggeration.
396
00:31:42,320 --> 00:31:43,570
Let's say...
397
00:31:44,610 --> 00:31:46,900
the early evening.
398
00:32:21,280 --> 00:32:22,240
Ray?
399
00:32:36,700 --> 00:32:37,900
Come closer.
400
00:32:46,190 --> 00:32:48,690
Life sure is cozier like this, isn't it?
401
00:33:11,780 --> 00:33:12,900
Not drinking?
402
00:33:15,570 --> 00:33:17,030
Why? You in a hurry?
403
00:33:19,440 --> 00:33:22,280
No, I just like
the taste of whiskey on your lips.
404
00:33:39,650 --> 00:33:42,360
Wait, I'll bring you another.
405
00:33:44,860 --> 00:33:47,700
Forget it.
I've got a better proposition.
406
00:34:13,530 --> 00:34:14,690
You okay?
407
00:34:14,780 --> 00:34:15,740
Yeah.
408
00:34:20,030 --> 00:34:21,320
What's happening to...
409
00:34:22,280 --> 00:34:23,240
What's happening...
410
00:34:31,570 --> 00:34:32,530
Ray?
411
00:34:35,150 --> 00:34:36,530
Phenobarbital.
412
00:34:36,610 --> 00:34:37,700
Ray!
413
00:34:37,780 --> 00:34:40,530
My mother always
had trouble sleeping.
414
00:34:42,490 --> 00:34:45,690
When I dropped off Mathieu,
I borrowed her sleeping potion.
415
00:34:46,610 --> 00:34:49,400
Five drops
and my mother would sleep till morning.
416
00:34:53,990 --> 00:34:57,280
I just wanted Ray to fall like a rock.
417
00:36:11,490 --> 00:36:12,780
But, uh...
418
00:36:13,570 --> 00:36:14,530
Did you kill him?
419
00:36:15,450 --> 00:36:16,400
No.
420
00:36:17,610 --> 00:36:19,650
You kill when you love.
421
00:36:21,860 --> 00:36:24,740
I could have resigned myself
to his beatings.
422
00:36:24,820 --> 00:36:26,530
Back in those days,
423
00:36:26,610 --> 00:36:29,860
you couldn't get a divorce
for domestic violence.
424
00:36:30,990 --> 00:36:34,280
People didn't get divorced at all.
Or hardly ever.
425
00:36:34,990 --> 00:36:37,070
He pressured me so much
426
00:36:37,150 --> 00:36:40,400
to have his child.
But I didn't want to.
427
00:36:41,820 --> 00:36:43,280
I didn't want to!
428
00:36:45,860 --> 00:36:47,610
I already had my Mathieu.
429
00:36:48,240 --> 00:36:49,780
My Mathieu...
430
00:36:50,490 --> 00:36:52,360
who was quite enough for me.
431
00:36:53,280 --> 00:36:55,240
But when he hit him...
432
00:36:56,030 --> 00:36:59,650
When he hit Matt's son,
I don't know,
433
00:36:59,740 --> 00:37:01,320
I saw red!
434
00:37:05,740 --> 00:37:07,530
It made my blood boil.
435
00:39:01,490 --> 00:39:03,360
Hi. Can you hear me?
436
00:39:04,360 --> 00:39:07,570
I'm whispering because
I have a fare who's dozing.
437
00:39:08,530 --> 00:39:11,610
Pretty? Yeah, a pretty fare
who's 92 years old.
438
00:39:13,450 --> 00:39:14,690
Listen...
439
00:39:14,780 --> 00:39:16,820
I'm sorry about this morning.
440
00:39:16,900 --> 00:39:19,240
I shouldn't have gotten so worked up.
441
00:39:19,320 --> 00:39:23,070
But you have to trust me.
I'll find a solution.
442
00:39:23,150 --> 00:39:25,740
I even left Daniel a message.
443
00:39:25,820 --> 00:39:26,990
See?
444
00:39:27,070 --> 00:39:28,030
Yeah.
445
00:39:28,690 --> 00:39:29,990
Is Betty okay?
446
00:39:30,490 --> 00:39:33,570
She didn't wake up this morning?
447
00:39:34,360 --> 00:39:35,610
Good.
448
00:39:36,240 --> 00:39:37,650
Okay, okay, I'm moving!
449
00:39:37,740 --> 00:39:40,280
I've gotta go. Traffic's moving.
450
00:39:41,150 --> 00:39:43,610
I'll call back when my ride's done.
451
00:39:45,110 --> 00:39:46,070
Karine!
452
00:39:47,200 --> 00:39:48,860
We'll pull through.
453
00:39:50,490 --> 00:39:51,610
I love you.
454
00:39:56,990 --> 00:39:58,400
That Karine...
455
00:39:58,490 --> 00:40:00,110
Is she your wife?
456
00:40:00,530 --> 00:40:02,320
I woke you?
457
00:40:02,400 --> 00:40:03,780
Oh, no!
458
00:40:03,860 --> 00:40:05,610
What do you think?
459
00:40:05,690 --> 00:40:07,320
At my age, if you fall asleep,
460
00:40:07,400 --> 00:40:10,200
you may never wake up!
461
00:40:10,820 --> 00:40:13,030
Yes, she's the love of my life...
462
00:40:13,110 --> 00:40:15,150
and mother of my daughter, Betty.
463
00:40:15,240 --> 00:40:18,280
Betty. What a pretty name!
464
00:40:19,280 --> 00:40:21,400
How did you meet?
465
00:40:21,820 --> 00:40:22,900
In high school.
466
00:40:23,530 --> 00:40:25,530
But for me, memories...
467
00:40:25,610 --> 00:40:26,570
That I know.
468
00:40:26,900 --> 00:40:29,280
Memories aren't your thing.
469
00:40:29,360 --> 00:40:31,860
But that comes with age, you'll see!
470
00:40:32,860 --> 00:40:33,900
And are you married?
471
00:40:34,780 --> 00:40:36,240
We're domestic partners.
472
00:40:37,650 --> 00:40:41,070
Come on! Tell me more!
473
00:40:41,150 --> 00:40:44,440
In an hour,
I'll be in an old folks' home,
474
00:40:44,530 --> 00:40:47,360
with a bunch of old geezers
even older than I am.
475
00:40:47,440 --> 00:40:49,400
Be nice.
476
00:40:49,490 --> 00:40:53,860
Tell me how
you met the love of your life.
477
00:40:56,280 --> 00:40:57,740
Holy cow!
478
00:40:57,820 --> 00:41:00,740
Given that look, it's not gonna be easy!
479
00:41:04,070 --> 00:41:07,570
Well, with this kisser
and my elephant ears, it was no cinch!
480
00:41:10,610 --> 00:41:13,150
Plus, all my buddies
dreamed of dating her.
481
00:41:13,240 --> 00:41:14,490
Every one!
482
00:41:14,570 --> 00:41:21,110
They'd wait for her after school,
perched on their mopeds, like roosters!
483
00:41:21,190 --> 00:41:22,570
To take her home,
484
00:41:23,320 --> 00:41:24,900
or out for a drink.
485
00:41:25,320 --> 00:41:26,490
But she...
486
00:41:27,490 --> 00:41:30,490
She'd give a polite smile
and get on the bus.
487
00:41:30,570 --> 00:41:32,570
That made them crazy.
488
00:41:32,650 --> 00:41:34,440
You didn't have a moped?
489
00:41:34,530 --> 00:41:36,650
No. No, but...
490
00:41:36,740 --> 00:41:39,070
I had an Agfamatic 2000.
491
00:41:39,150 --> 00:41:40,110
What's that?
492
00:41:40,740 --> 00:41:43,240
My father's camera.
He didn't use it anymore.
493
00:41:45,280 --> 00:41:48,780
One December night,
I got on the bus,
494
00:41:48,860 --> 00:41:51,700
screwed up all my courage
and sat next to her.
495
00:41:53,530 --> 00:41:56,240
I told her
I entered a photography contest.
496
00:41:57,070 --> 00:42:00,150
I asked if I could photograph her gaze.
497
00:42:02,320 --> 00:42:03,860
A photographer...
498
00:42:04,570 --> 00:42:06,950
There's no such thing as coincidence.
499
00:42:09,400 --> 00:42:11,490
Tell me about her gaze.
500
00:42:13,320 --> 00:42:16,150
It was her eyes that I fell for.
Totally!
501
00:42:17,320 --> 00:42:20,400
I shot them in all kinds of light.
502
00:42:20,490 --> 00:42:22,650
In black and white, in color.
503
00:42:23,190 --> 00:42:25,200
And when I showed her the photos,
504
00:42:25,900 --> 00:42:28,900
she was incredibly moved.
Tears filled her eyes.
505
00:42:30,900 --> 00:42:32,530
We hugged each other.
506
00:42:33,530 --> 00:42:35,360
We were barely 16.
507
00:42:35,450 --> 00:42:37,280
And we never parted.
508
00:42:41,280 --> 00:42:44,030
We've had our ups and downs,
like all couples.
509
00:42:45,900 --> 00:42:48,070
Know what you are?
510
00:42:48,950 --> 00:42:51,150
A huge romantic...
511
00:42:52,030 --> 00:42:53,360
who hides it well.
512
00:42:56,780 --> 00:42:58,950
And who's Daniel?
513
00:42:59,780 --> 00:43:01,450
Oh, Daniel...
514
00:43:01,530 --> 00:43:03,030
He's my brother.
515
00:43:03,110 --> 00:43:05,940
But we've never been
on the same wavelength.
516
00:43:06,030 --> 00:43:07,780
He's a doctor and I'm...
517
00:43:08,320 --> 00:43:10,030
The ugly duckling?
518
00:43:10,110 --> 00:43:11,190
Exactly.
519
00:43:14,070 --> 00:43:15,700
And you and your wife...
520
00:43:15,780 --> 00:43:17,650
what do you have to pull through?
521
00:43:19,320 --> 00:43:20,360
What the fuck?!
522
00:43:21,360 --> 00:43:23,240
- Take it easy!
- No apologies?
523
00:43:23,320 --> 00:43:25,240
Those fucking scooters!
524
00:43:25,990 --> 00:43:27,280
Charles...
525
00:43:27,360 --> 00:43:29,610
I'm about to aggravate you again.
526
00:43:30,030 --> 00:43:32,150
- We have to stop.
- Something wrong?
527
00:43:32,240 --> 00:43:33,530
Yes.
528
00:43:34,070 --> 00:43:35,690
An emergency.
529
00:43:36,820 --> 00:43:40,700
And, you know, at my age...
it's hard to control.
530
00:43:40,780 --> 00:43:41,900
Sure!
531
00:43:41,990 --> 00:43:44,490
- Stop.
- I'm in the middle of the road.
532
00:43:44,570 --> 00:43:46,240
- Turn left there...
- Okay, okay.
533
00:43:52,490 --> 00:43:55,320
- Careful.
- Are you in pain? Your legs?
534
00:43:55,400 --> 00:43:56,440
I'm fine.
535
00:43:56,900 --> 00:43:58,320
- Hurry!
- Sure.
536
00:43:58,400 --> 00:44:00,280
- Hurry!
- Hurry up!
537
00:44:01,860 --> 00:44:02,860
After you.
538
00:44:09,650 --> 00:44:10,690
Hello.
539
00:44:11,400 --> 00:44:13,110
The ladies' room, please?
540
00:44:13,190 --> 00:44:14,570
It's urgent.
541
00:44:18,860 --> 00:44:20,200
It's over there.
542
00:44:22,030 --> 00:44:24,280
- Wait for me!
- Of course.
543
00:44:34,860 --> 00:44:36,570
It won't take long.
544
00:44:47,780 --> 00:44:49,110
My goodness!
545
00:44:50,280 --> 00:44:51,400
Take it easy!
546
00:44:53,820 --> 00:44:55,150
Get outta the way!
547
00:44:57,110 --> 00:44:58,990
Okay, we're going.
548
00:44:59,253 --> 00:45:00,740
Everything's fine.
549
00:45:00,820 --> 00:45:01,900
Move!
550
00:45:02,240 --> 00:45:03,900
They're not talking to us.
551
00:45:03,990 --> 00:45:05,240
What are you doing!
552
00:45:05,780 --> 00:45:07,400
Move your damn taxi!
553
00:45:07,940 --> 00:45:08,900
Go!
554
00:45:09,440 --> 00:45:11,070
- Step on it!
- Take off!
555
00:45:11,490 --> 00:45:13,190
- Some people work!
- Go!
556
00:45:13,280 --> 00:45:14,530
Move!
557
00:45:15,570 --> 00:45:16,690
What an asshole!
558
00:45:24,490 --> 00:45:26,400
Isn't it good to laugh?
559
00:45:26,900 --> 00:45:28,530
You said it!
560
00:45:29,070 --> 00:45:30,490
Thank you, Charles.
561
00:45:30,570 --> 00:45:32,360
No problem. It's only normal.
562
00:45:33,280 --> 00:45:36,030
Can I bum one?
563
00:45:36,570 --> 00:45:39,240
- One....
- A cigarette, yes.
564
00:45:39,990 --> 00:45:42,610
I haven't smoked in 30 years.
565
00:45:42,690 --> 00:45:44,740
But today's special.
566
00:45:46,440 --> 00:45:48,530
I warn you, it's very strong.
567
00:45:48,610 --> 00:45:50,650
Nothing can hurt me now.
568
00:46:05,360 --> 00:46:08,110
Do you know that building we're facing?
569
00:46:08,740 --> 00:46:10,570
I'm a cab driver, I remind you!
570
00:46:11,440 --> 00:46:12,900
It's the Conciergerie.
571
00:46:13,740 --> 00:46:15,610
And the one behind it?
572
00:46:18,740 --> 00:46:19,990
The courthouse.
573
00:46:21,570 --> 00:46:23,320
That's where you were tried?
574
00:46:24,440 --> 00:46:25,400
Yes.
575
00:46:29,280 --> 00:46:30,900
Ray didn't die.
576
00:46:33,610 --> 00:46:37,030
But they accused me
of attempted murder.
577
00:46:40,240 --> 00:46:43,530
You know, the '50s weren't like today.
578
00:46:44,570 --> 00:46:47,400
You had to have
your husband's permission
579
00:46:47,860 --> 00:46:49,320
to get a job
580
00:46:49,400 --> 00:46:53,110
or even to open a bank account.
581
00:46:54,650 --> 00:46:56,360
Can you imagine...
582
00:46:57,150 --> 00:46:58,820
burning his balls off?
583
00:47:01,400 --> 00:47:04,200
It was on the front page
of every newspaper!
584
00:47:08,280 --> 00:47:11,110
The courthouse was a mob scene.
585
00:47:13,740 --> 00:47:15,780
Free Mado Keller!
586
00:47:15,860 --> 00:47:17,320
Officers of the court,
587
00:47:17,400 --> 00:47:19,450
please remove the people in the hall,
588
00:47:19,820 --> 00:47:22,900
so we can proceed in peace.
This is unbearable!
589
00:47:25,150 --> 00:47:27,570
Free Mado Keller!
590
00:47:38,530 --> 00:47:39,490
Mrs. Haguenau...
591
00:47:40,150 --> 00:47:43,240
Mrs. Keller, Your Honor.
I've gone back to my real name.
592
00:47:44,360 --> 00:47:46,860
Legally, you're still Mrs. Haguenau.
593
00:47:47,900 --> 00:47:49,530
But that doesn't matter.
594
00:47:49,610 --> 00:47:51,320
My question is the following...
595
00:47:52,280 --> 00:47:55,450
Have you no remorse,
regarding your husband?
596
00:47:56,240 --> 00:47:57,450
My husband?
597
00:47:59,950 --> 00:48:02,280
I wouldn't call that a husband,
Your Honor.
598
00:48:06,360 --> 00:48:07,610
A man
599
00:48:09,150 --> 00:48:10,570
who beats you,
600
00:48:11,360 --> 00:48:12,780
night and day,
601
00:48:14,610 --> 00:48:18,320
who rapes you and hits your child
is not a husband.
602
00:48:19,650 --> 00:48:20,860
He's a torturer.
603
00:48:24,280 --> 00:48:26,240
I didn't want to kill Raymond.
604
00:48:26,820 --> 00:48:29,570
Otherwise,
I wouldn't have called the ambulance.
605
00:48:30,860 --> 00:48:33,740
My son and I were in danger,
Your Honor.
606
00:48:35,490 --> 00:48:37,990
The jury
will take that into consideration.
607
00:48:38,950 --> 00:48:40,940
The Court calls Raymond Haguenau.
608
00:48:43,150 --> 00:48:44,320
Raymond Haguenau.
609
00:48:52,200 --> 00:48:53,150
Come forward.
610
00:49:00,320 --> 00:49:02,990
Are you indeed
Mr. Raymond Haguenau, age 31,
611
00:49:03,610 --> 00:49:05,990
a.k.a. Ray,
a welder by profession?
612
00:49:06,070 --> 00:49:07,030
That's me.
613
00:49:07,610 --> 00:49:10,950
Raise your right hand
and swear to speak without hate or fear.
614
00:49:11,030 --> 00:49:15,150
To tell the truth, the whole truth
and nothing but the truth.
615
00:49:15,240 --> 00:49:16,190
I swear.
616
00:49:18,440 --> 00:49:21,700
The defendant, here present,
claims that you hit her.
617
00:49:22,240 --> 00:49:23,950
She even added, "every day."
618
00:49:24,400 --> 00:49:25,360
Is that true?
619
00:49:25,740 --> 00:49:27,360
Never in my life, Your Honor.
620
00:49:30,070 --> 00:49:31,990
Once or twice, maybe, but...
621
00:49:32,820 --> 00:49:34,700
Who's never beaten his wife?
622
00:49:35,610 --> 00:49:37,320
Some are so hard-headed.
623
00:49:39,240 --> 00:49:41,530
We've been married for five years.
624
00:49:41,610 --> 00:49:42,740
Five years.
625
00:49:44,200 --> 00:49:47,030
Think she'd have stayed
if I beat her every day?
626
00:49:50,320 --> 00:49:52,490
How are you today?
627
00:49:52,570 --> 00:49:55,650
What aftereffects do you suffer from?
And for how long?
628
00:50:00,650 --> 00:50:03,900
Mr. Haguenau,
you asked for a closed session,
629
00:50:04,360 --> 00:50:07,240
under article 306
of the criminal procedure code,
630
00:50:07,320 --> 00:50:09,490
on acts of torture and barbarity.
631
00:50:09,570 --> 00:50:12,700
We agreed to
that perfectly legitimate request.
632
00:50:12,780 --> 00:50:14,900
Speak without fear. We're listening.
633
00:50:22,860 --> 00:50:25,690
His seducing days are over,
he'll never have kids
634
00:50:25,780 --> 00:50:27,860
and that's great news for humanity.
635
00:50:27,950 --> 00:50:29,780
Silence!
You don't have the floor.
636
00:50:36,570 --> 00:50:38,280
The jury has deliberated.
637
00:50:43,610 --> 00:50:45,570
Will the defendant stand?
638
00:50:48,610 --> 00:50:50,900
To the question,
"Is the defendant guilty
639
00:50:50,990 --> 00:50:54,070
"of premeditated attempted murder?"
640
00:50:55,110 --> 00:50:56,150
the verdict is "Yes."
641
00:50:56,860 --> 00:51:01,570
As a result, you are sentenced
to a term of imprisonment...
642
00:51:02,570 --> 00:51:03,780
of 25 years.
643
00:51:07,400 --> 00:51:08,950
Officers, please...
644
00:51:15,150 --> 00:51:17,280
Madam!
Madam, please.
645
00:52:08,280 --> 00:52:09,450
Did you appeal?
646
00:52:10,030 --> 00:52:11,150
No.
647
00:52:12,150 --> 00:52:16,700
Back then, you couldn't appeal
a decision of the Assizes Court.
648
00:52:17,860 --> 00:52:20,030
But 25 years is criminal!
649
00:52:20,900 --> 00:52:23,570
No, it was the '50s.
650
00:52:24,030 --> 00:52:24,990
Well...
651
00:52:26,900 --> 00:52:29,200
I'm not too crazy about your 1950s.
652
00:52:30,690 --> 00:52:34,190
Don't throw out
the baby with the bath water. No!
653
00:52:34,280 --> 00:52:36,280
It was great. For example,
654
00:52:36,360 --> 00:52:38,200
we zipped around on Vespas...
655
00:52:39,280 --> 00:52:43,450
We wore skirts that showed our knees.
656
00:52:44,110 --> 00:52:46,950
And we listened to jazz everywhere!
657
00:52:47,530 --> 00:52:51,240
You'd have really loved the fifties!
658
00:52:52,200 --> 00:52:53,780
Yeah, maybe...
659
00:52:55,610 --> 00:52:57,820
And your son? What did he think?
660
00:52:58,240 --> 00:52:59,240
Oh, fuck!
661
00:53:00,240 --> 00:53:01,860
Shit!
662
00:53:01,940 --> 00:53:02,900
What?
663
00:53:10,110 --> 00:53:11,570
What is it, Charles?
664
00:53:12,190 --> 00:53:13,860
I think I ran a red light.
665
00:53:14,360 --> 00:53:17,200
Here come the cops...
Shit!
666
00:53:21,900 --> 00:53:24,530
Police.
You went through a red light.
667
00:53:24,610 --> 00:53:27,110
No, sir, it was yellow.
668
00:53:27,200 --> 00:53:30,150
- License and registration, please.
- Be nice...
669
00:53:31,070 --> 00:53:32,240
Your papers.
670
00:53:33,030 --> 00:53:35,110
Fuck, he's gonna give me shit!
671
00:53:36,150 --> 00:53:40,030
Miss, it's very hard for me to get out.
672
00:53:40,440 --> 00:53:43,740
Could you come in and sit beside me?
673
00:53:43,820 --> 00:53:45,900
I have something important to say.
674
00:53:45,990 --> 00:53:47,900
I work like a dog, day after day.
675
00:53:47,990 --> 00:53:51,490
If you give me a ticket,
I'm a dead man. It's over!
676
00:53:51,570 --> 00:53:52,610
My life's over.
677
00:53:52,700 --> 00:53:54,740
- Insurance.
- It was yellow!
678
00:53:54,820 --> 00:53:56,030
Insurance.
679
00:53:56,110 --> 00:53:57,320
Please!
680
00:53:57,400 --> 00:53:59,240
- Thank you.
- Please!
681
00:54:02,320 --> 00:54:03,900
Charles, dear,
682
00:54:04,530 --> 00:54:07,280
could you leave me alone
with the young lady?
683
00:54:07,360 --> 00:54:10,240
Be nice, leave us alone.
684
00:54:55,440 --> 00:54:58,030
You know, every year
over 150 people die
685
00:54:58,110 --> 00:55:00,200
because someone runs a red light.
686
00:55:00,690 --> 00:55:01,690
I didn't know.
687
00:55:02,240 --> 00:55:03,860
Think about that next time.
688
00:55:06,740 --> 00:55:07,700
Get going!
689
00:55:30,070 --> 00:55:33,320
Miss, he's my grandson.
690
00:55:34,700 --> 00:55:38,740
He's taking me to my cardiologist
for an operation. It's my last chance.
691
00:55:39,820 --> 00:55:43,150
Given the results of my last EKG...
692
00:55:43,780 --> 00:55:47,900
You know, miss, we're so close.
693
00:55:48,780 --> 00:55:50,240
We adore each other.
694
00:55:50,900 --> 00:55:52,320
I raised him.
695
00:55:54,280 --> 00:55:56,320
He's so upset by it all.
696
00:55:56,400 --> 00:56:00,150
He couldn't drive calmly
under all the strain.
697
00:56:00,240 --> 00:56:01,530
You understand, don't you?
698
00:56:02,570 --> 00:56:04,950
That would be so nice, miss.
699
00:56:09,070 --> 00:56:10,490
Not bad, huh?
700
00:56:10,570 --> 00:56:12,200
I could've been an actress!
701
00:56:22,110 --> 00:56:23,240
Thank you.
702
00:57:12,280 --> 00:57:14,570
Thank you, Charles!
703
00:57:23,690 --> 00:57:25,610
Betty loves vanilla ice cream.
704
00:57:26,240 --> 00:57:27,740
She eats it by the ton!
705
00:57:27,820 --> 00:57:29,320
I love it, too.
706
00:57:30,110 --> 00:57:33,280
In jail, we were allowed
to have ice cream twice a year.
707
00:57:34,860 --> 00:57:38,650
On Christmas and New Year's.
708
00:57:39,280 --> 00:57:42,030
It was the only thing
that had any taste.
709
00:58:29,280 --> 00:58:31,490
After 13 long years,
710
00:58:31,570 --> 00:58:34,740
society was finally ready
to see me again.
711
00:58:36,110 --> 00:58:38,780
I have to say, I had been good.
712
00:58:38,860 --> 00:58:42,070
Very good.
Good as gold.
713
00:58:45,240 --> 00:58:48,610
My mother raised Mathieu
for all those years.
714
00:58:50,450 --> 00:58:52,740
I had left a child
715
00:58:53,320 --> 00:58:55,240
and came home to a man.
716
00:59:07,070 --> 00:59:08,320
You're handsome.
717
00:59:11,780 --> 00:59:13,530
What do you have to tell me?
718
00:59:16,030 --> 00:59:18,490
You must have some things
to say to me.
719
00:59:20,280 --> 00:59:21,740
I haven't seen you much.
720
00:59:23,950 --> 00:59:25,900
It bummed me out to see you in jail.
721
00:59:28,490 --> 00:59:29,700
I understand.
722
00:59:33,990 --> 00:59:35,070
So...
723
00:59:36,400 --> 00:59:39,110
How's school going?
724
00:59:40,070 --> 00:59:43,700
Ready to be the great lawyer
you've always dreamed of becoming?
725
00:59:45,320 --> 00:59:46,400
Didn't you tell her?
726
00:59:48,110 --> 00:59:50,900
It's not my job to explain that,
Mathieu.
727
00:59:52,110 --> 00:59:56,440
When you make choices in life,
you need the courage to assume them.
728
00:59:59,030 --> 01:00:00,530
And what should I know?
729
01:00:22,490 --> 01:00:24,240
Did you take them?
730
01:00:24,320 --> 01:00:25,280
Yes.
731
01:00:26,070 --> 01:00:27,030
All of them?
732
01:00:27,400 --> 01:00:28,360
All of them.
733
01:00:29,690 --> 01:00:31,320
And the law?
734
01:00:31,400 --> 01:00:33,570
Your degree? College?
735
01:00:33,650 --> 01:00:36,820
I dropped out 2 years ago.
I don't give a shit about law.
736
01:00:36,900 --> 01:00:40,820
That was just to please you,
but it's not what I want in life.
737
01:00:41,190 --> 01:00:43,450
I'm a photographer.
You can see that.
738
01:00:43,530 --> 01:00:46,280
I work for the Gamma agency and...
739
01:00:46,940 --> 01:00:47,900
And?
740
01:00:50,820 --> 01:00:52,360
Gamma's sending me to Vietnam.
741
01:00:55,110 --> 01:00:56,490
To cover the conflict.
742
01:01:01,320 --> 01:01:02,780
I leave in two weeks.
743
01:01:18,110 --> 01:01:19,690
So, I...
744
01:01:20,570 --> 01:01:22,440
I get out and you're leaving.
745
01:01:22,530 --> 01:01:25,610
Hasn't it always
been like that for us, Mom?
746
01:01:26,780 --> 01:01:29,360
Everything I did,
I did for you, Mathieu.
747
01:01:29,900 --> 01:01:30,950
For me?
748
01:01:32,860 --> 01:01:36,070
Think it was easy
being Madeleine Keller's son?
749
01:01:38,280 --> 01:01:41,740
Think it was easy at school,
in the neighborhood every day?
750
01:01:42,780 --> 01:01:44,610
I was in prison, too.
751
01:01:46,570 --> 01:01:49,150
I'm taking off
because I need to breathe.
752
01:01:49,530 --> 01:01:51,780
Understand? To breathe.
753
01:01:53,780 --> 01:01:54,820
Mathieu...
754
01:01:58,150 --> 01:01:59,150
Sweetheart.
755
01:02:04,610 --> 01:02:06,900
Could you leave me alone, please?
756
01:02:35,320 --> 01:02:37,650
They called me on April 10.
757
01:02:38,360 --> 01:02:41,200
It was the Ministry of Foreign Affairs.
758
01:02:42,820 --> 01:02:46,990
Mathieu was killed near Saigon.
759
01:02:48,280 --> 01:02:51,200
Six months after he left.
760
01:02:53,940 --> 01:02:57,570
That day, I was mad at the whole world,
once again.
761
01:02:58,690 --> 01:03:00,360
So mad!
762
01:03:00,450 --> 01:03:02,200
So mad...
763
01:03:03,110 --> 01:03:06,150
that I drank
an entire bottle of phenobarbital.
764
01:03:08,150 --> 01:03:11,490
I'm obviously pretty lousy at suicide,
765
01:03:11,570 --> 01:03:14,940
given that I'm still around, at 92.
766
01:03:24,030 --> 01:03:25,110
And Ray?
767
01:03:25,740 --> 01:03:26,860
What about Ray?
768
01:03:28,700 --> 01:03:30,320
Did you ever see him again?
769
01:03:31,030 --> 01:03:31,990
Yes.
770
01:03:32,990 --> 01:03:34,530
I saw him once.
771
01:03:36,240 --> 01:03:40,200
Paris Match organized a big ceremony
772
01:03:40,280 --> 01:03:42,820
with lots of journalists
773
01:03:42,900 --> 01:03:48,070
when Mathieu's casket
was sent back to Paris.
774
01:03:49,240 --> 01:03:51,360
So, of course, he was there
775
01:03:51,450 --> 01:03:53,700
to be in the photographs.
776
01:03:56,150 --> 01:03:59,950
When I saw that, I made them
cancel everything. Everything!
777
01:04:02,190 --> 01:04:03,400
I, too,
778
01:04:03,860 --> 01:04:06,900
had a closed session with my son.
779
01:04:08,400 --> 01:04:09,610
I had that.
780
01:04:11,530 --> 01:04:12,990
And it was good.
781
01:04:32,900 --> 01:04:34,940
It's my fault.
I lost track of time.
782
01:04:35,030 --> 01:04:36,450
Yes, indeed.
783
01:04:36,530 --> 01:04:39,030
Mrs. Keller was expected at 3 o'clock.
784
01:04:39,110 --> 01:04:40,740
And now it's after 7:30.
785
01:04:40,820 --> 01:04:42,940
I'm really sorry.
786
01:04:43,030 --> 01:04:44,070
Charles,
787
01:04:44,150 --> 01:04:46,990
tell her I'm still doing what I like.
788
01:04:47,070 --> 01:04:49,320
Mrs. Keller? I can hear you.
789
01:04:49,400 --> 01:04:51,190
- Me, too.
- Mrs. Keller. ..
790
01:04:51,280 --> 01:04:54,940
You must come now.
We're waiting for you.
791
01:04:55,030 --> 01:04:56,860
Everyone's already had dinner.
792
01:04:56,940 --> 01:04:59,700
- Bon appétit!
- They're asleep in their rooms.
793
01:04:59,780 --> 01:05:03,110
If all the residents were like you,
it would be a free-for-all.
794
01:05:03,690 --> 01:05:05,570
But it would be fun!
795
01:05:05,650 --> 01:05:06,940
You're right, Madam.
796
01:05:07,030 --> 01:05:08,940
Exactly! So...
797
01:05:09,030 --> 01:05:10,990
- Mado...
- Will you be here soon?
798
01:05:11,070 --> 01:05:12,490
Feel like pigging out?
799
01:05:12,900 --> 01:05:14,740
- You bet!
- Are you on your way?
800
01:05:14,820 --> 01:05:16,740
- Madam...
- Yes?
801
01:05:16,820 --> 01:05:19,860
We won't be there
for a good hour or two.
802
01:05:19,940 --> 01:05:21,900
What?
No, no, no, no, no!
803
01:05:21,990 --> 01:05:24,110
Are you kidding?
Out of the question!
804
01:05:24,200 --> 01:05:25,320
Hello, hello...
805
01:05:25,400 --> 01:05:28,990
I'm going into a tunnel.
Hello, hello...
806
01:05:30,820 --> 01:05:33,440
Really?
We're gonna pig out?
807
01:05:33,530 --> 01:05:35,440
Yeah!
What would you like to eat?
808
01:05:38,280 --> 01:05:40,240
One day, I gave my daughter a treat.
809
01:05:41,240 --> 01:05:42,690
Well, one night.
810
01:05:44,740 --> 01:05:47,240
Just before Christmas, two years ago.
811
01:05:48,200 --> 01:05:53,070
Betty wanted to see Paris -
the lights...
812
01:05:53,150 --> 01:05:54,690
especially the Eiffel Tower.
813
01:05:54,780 --> 01:05:56,450
So we started here.
814
01:05:56,530 --> 01:05:59,490
Then we went down
the Champs-Elysées.
815
01:06:00,400 --> 01:06:04,360
We did Boulevard Haussmann,
the department stores.
816
01:06:05,610 --> 01:06:08,190
And the Place Vendôme.
817
01:06:08,780 --> 01:06:12,030
It was magical.
If you could have seen her eyes...
818
01:06:12,360 --> 01:06:14,200
The most beautiful in the world.
819
01:06:15,110 --> 01:06:18,450
- Her mother's eyes!
- Yes.
820
01:06:18,530 --> 01:06:20,110
Thanks to my daughter,
821
01:06:20,820 --> 01:06:23,110
I saw a Paris
I was no longer able to see.
822
01:06:24,280 --> 01:06:27,900
Every year, I cover three times
the circumference of the Earth.
823
01:06:28,860 --> 01:06:30,400
120,000 kilometers.
824
01:06:31,780 --> 01:06:33,490
And aside from that night,
825
01:06:34,570 --> 01:06:37,110
I don't have one memory to hang onto.
Not one.
826
01:06:39,440 --> 01:06:41,320
I've never even been out of France.
827
01:06:42,610 --> 01:06:43,570
Oh, yes, once.
828
01:06:44,900 --> 01:06:47,700
I drove a guy to Brussels,
during the train strike.
829
01:06:47,780 --> 01:06:49,030
But Brussels...
830
01:06:49,110 --> 01:06:50,860
that's not really abroad.
831
01:06:55,740 --> 01:06:57,110
Pitiful, isn't it?
832
01:06:58,360 --> 01:07:00,860
One day, you'll travel, Charles.
833
01:07:00,940 --> 01:07:03,490
I'm sure of that!
834
01:07:04,990 --> 01:07:09,400
Still, we do have my wife's family home.
835
01:07:09,740 --> 01:07:10,990
In the country.
836
01:07:11,070 --> 01:07:12,440
- Where?
- In Picardy.
837
01:07:12,940 --> 01:07:14,990
My Betty loves that house.
838
01:07:15,070 --> 01:07:18,530
We go on Sundays, when Karine
isn't on duty at the hospital.
839
01:07:18,610 --> 01:07:19,740
She's a nurse.
840
01:07:20,190 --> 01:07:21,950
- A nurse?
- Yeah.
841
01:07:29,200 --> 01:07:30,490
You're something else!
842
01:07:32,650 --> 01:07:34,150
Why "something else"?
843
01:07:35,690 --> 01:07:38,860
Think I dine like this
with all my fares?
844
01:07:40,570 --> 01:07:42,700
I hope not, anyway!
845
01:07:42,780 --> 01:07:44,280
That'd make a lot of meals!
846
01:07:47,990 --> 01:07:49,740
You're funny.
847
01:07:52,990 --> 01:07:55,740
Sorry, I really have to take this.
848
01:07:58,650 --> 01:07:59,610
Hello, Daniel?
849
01:08:08,950 --> 01:08:10,360
What do you want?
850
01:08:11,190 --> 01:08:13,360
I haven't heard from you in ages!
851
01:08:14,700 --> 01:08:15,820
So, what do you want?
852
01:08:16,240 --> 01:08:18,740
It's really crazy!
853
01:08:18,820 --> 01:08:21,900
The moment you speak,
I have no desire to hear your voice.
854
01:08:21,990 --> 01:08:25,780
I'm sorry I left you a message earlier.
855
01:08:28,860 --> 01:08:31,610
I'll be fine.
I don't need you, okay?
856
01:08:31,700 --> 01:08:34,360
Right! In 3 days,
you'll call me back, as usual.
857
01:08:34,450 --> 01:08:36,190
Is that all you have to do?
858
01:08:36,280 --> 01:08:39,610
Go on, spit it out.
What's your problem?
859
01:08:39,700 --> 01:08:41,150
No.
860
01:08:41,900 --> 01:08:44,110
I don't wanna get rude.
861
01:08:44,200 --> 01:08:46,030
Not tonight, okay?
862
01:08:51,940 --> 01:08:53,200
Have you finished?
863
01:08:54,150 --> 01:08:56,280
- I'm afraid so.
- Fine.
864
01:09:03,070 --> 01:09:05,570
- Everything okay, Charles?
- Fine, and you?
865
01:09:05,650 --> 01:09:06,900
- Fine.
- Good.
866
01:09:06,990 --> 01:09:08,570
- It's great.
- Fantastic.
867
01:09:08,650 --> 01:09:10,780
- It's great here.
- Absolutely.
868
01:09:10,860 --> 01:09:13,360
- Was everything okay?
- Yes, thank you.
869
01:09:13,820 --> 01:09:15,740
- Please.
- No, Charles.
870
01:09:15,820 --> 01:09:17,820
- Please...
- No, it's my pleasure.
871
01:09:17,900 --> 01:09:20,240
- Please.
- It's my pleasure.
872
01:09:20,320 --> 01:09:23,150
You saved my license.
It's the least I can do.
873
01:09:30,320 --> 01:09:33,320
Do you mind if I take your arm?
874
01:09:33,740 --> 01:09:35,200
No, I'd be delighted.
875
01:09:35,280 --> 01:09:36,450
Thank you.
876
01:09:36,530 --> 01:09:38,150
There, let's go.
877
01:09:42,740 --> 01:09:44,030
It's beautiful.
878
01:09:47,360 --> 01:09:50,030
It's been ages
since I strolled on a man's arm.
879
01:09:50,110 --> 01:09:51,070
Really?
880
01:09:52,070 --> 01:09:54,320
Well, I'm touched.
881
01:09:57,150 --> 01:09:59,610
It was a lovely evening, anyway.
882
01:09:59,700 --> 01:10:01,150
Very. Very lovely.
883
01:10:02,280 --> 01:10:03,530
It's done me good.
884
01:11:35,440 --> 01:11:36,740
Let's go, Charles.
885
01:11:37,530 --> 01:11:39,490
Help me out.
886
01:12:21,570 --> 01:12:23,280
Family Homes, good evening.
887
01:12:24,070 --> 01:12:25,740
Good evening.
888
01:12:26,490 --> 01:12:29,860
Madeleine Keller. I'm expected.
889
01:12:30,400 --> 01:12:32,070
Okay, I'll send the nurse.
890
01:12:51,150 --> 01:12:52,110
Mrs. Keller?
891
01:12:52,440 --> 01:12:54,110
That's me, not him.
892
01:12:54,650 --> 01:12:56,190
Do you have any luggage?
893
01:12:56,280 --> 01:12:57,400
One suitcase.
894
01:12:57,490 --> 01:12:59,820
Thank you, sir.
I'll take over now.
895
01:12:59,900 --> 01:13:01,150
Have a seat, ma'am.
896
01:13:02,190 --> 01:13:03,150
Sir,
897
01:13:04,280 --> 01:13:08,360
I've never taken a seat
in a chair like that.
898
01:13:08,820 --> 01:13:11,280
And I'm not starting tonight.
899
01:13:12,570 --> 01:13:15,110
- What'll we do?
- Take it away.
900
01:13:15,950 --> 01:13:18,110
This way, ma'am. Come with us.
901
01:13:26,070 --> 01:13:27,610
- Charles...
- Yes.
902
01:13:28,240 --> 01:13:30,150
I didn't pay for the ride.
903
01:13:30,740 --> 01:13:32,110
How much do I owe you?
904
01:13:32,190 --> 01:13:35,400
No big deal.
I'll stop by to see you.
905
01:13:39,240 --> 01:13:42,360
Don't worry.
I'll come back, okay?
906
01:13:42,440 --> 01:13:45,320
- We'll settle up another time.
- Okay.
907
01:13:50,400 --> 01:13:51,900
Goodbye, Charles.
908
01:16:27,450 --> 01:16:29,110
She was a star!
909
01:16:29,190 --> 01:16:30,900
DON'T TAKE IT ANYMORE!
910
01:16:30,990 --> 01:16:32,490
An icon.
911
01:16:33,570 --> 01:16:37,240
The movement against
domestic violence, apparently.
912
01:16:40,240 --> 01:16:42,780
I promised I'd go back to see her.
913
01:16:43,690 --> 01:16:45,570
She still owes me for the ride.
914
01:16:46,240 --> 01:16:47,360
I forgot.
915
01:16:48,360 --> 01:16:50,700
I'd like to see her again, Karine.
916
01:16:50,780 --> 01:16:53,030
Come along,
I'd like you to meet her.
917
01:16:55,990 --> 01:16:58,320
I don't know her.
It'll seem weird.
918
01:16:58,400 --> 01:17:01,570
She'd like that.
I talked about you a lot.
919
01:17:02,690 --> 01:17:04,360
She has no family.
920
01:17:05,200 --> 01:17:06,940
No one else will go visit her.
921
01:17:10,240 --> 01:17:12,110
What's the matter?
922
01:17:12,610 --> 01:17:13,940
You're elsewhere.
923
01:17:20,990 --> 01:17:23,610
I put my parents' house
on the market yesterday.
924
01:17:26,740 --> 01:17:28,530
My sister finally agreed.
925
01:17:33,690 --> 01:17:35,110
We have to pull through.
926
01:17:36,280 --> 01:17:37,820
This can't go on.
927
01:17:39,190 --> 01:17:40,650
We have to face up to things.
928
01:17:41,740 --> 01:17:43,860
Given how rarely we go on vacation...
929
01:17:45,110 --> 01:17:48,070
now we can go somewhere nice,
for a change.
930
01:17:50,400 --> 01:17:52,070
It'll do us good.
931
01:17:52,820 --> 01:17:54,240
Did you tell Betty?
932
01:17:54,320 --> 01:17:56,650
No. Not yet.
933
01:17:58,990 --> 01:18:00,450
She'll understand.
934
01:18:00,940 --> 01:18:01,900
It'll be fine.
935
01:18:05,280 --> 01:18:08,280
STOP THE FEMICIDES
936
01:18:22,650 --> 01:18:23,820
Hello.
937
01:18:25,690 --> 01:18:28,570
We're here to visit Madeleine Keller.
938
01:18:31,490 --> 01:18:33,530
She arrived late last week.
939
01:18:33,610 --> 01:18:34,900
Yes, I know.
940
01:18:35,490 --> 01:18:37,360
Didn't anyone contact you?
941
01:18:39,400 --> 01:18:41,150
Mrs. Keller died yesterday morning.
942
01:18:42,740 --> 01:18:43,690
What?
943
01:18:44,070 --> 01:18:47,530
She had severe heart problems.
944
01:18:47,610 --> 01:18:49,240
That was in her file.
945
01:18:49,900 --> 01:18:51,150
Her heart gave out.
946
01:18:55,940 --> 01:18:57,280
What's her room number?
947
01:18:58,440 --> 01:19:00,240
But, sir, it's no use...
948
01:19:00,320 --> 01:19:02,950
No, she has to meet my wife.
949
01:19:03,900 --> 01:19:07,070
Please, it's very important.
I want to introduce my wife.
950
01:19:07,150 --> 01:19:08,820
- Charles...
- I beg you.
951
01:19:08,900 --> 01:19:10,030
Room 39.
952
01:19:10,110 --> 01:19:11,490
But it's really...
953
01:19:11,570 --> 01:19:13,530
Sir, wait!
954
01:19:52,570 --> 01:19:54,780
Sir, you can't stay in there.
955
01:19:55,610 --> 01:19:57,490
- Please, sir.
- I'll handle it.
956
01:20:04,530 --> 01:20:05,530
Charles...
957
01:20:42,240 --> 01:20:43,360
Hello...
958
01:20:43,440 --> 01:20:45,490
- Are you Charles Hoffman?
- Yes.
959
01:20:45,570 --> 01:20:47,240
- The cab driver?
- Yes.
960
01:20:47,860 --> 01:20:49,200
I have this for you.
961
01:20:50,990 --> 01:20:52,780
My condolences. Have a nice day.
962
01:21:04,570 --> 01:21:06,360
My dear Charles,
963
01:21:06,440 --> 01:21:10,780
The man who brought you this letter
is my lawyer.
964
01:21:10,860 --> 01:21:12,280
And if he has,
965
01:21:12,360 --> 01:21:14,400
it means I'm no longer here.
966
01:21:14,490 --> 01:21:17,690
And that's the way it's meant to be.
967
01:21:22,820 --> 01:21:27,070
Tonight, I'm looking at the photos
that have been with me
968
01:21:27,150 --> 01:21:29,190
throughout all these years.
969
01:21:30,740 --> 01:21:32,860
They tell me their story.
970
01:21:33,400 --> 01:21:36,320
They speak
of the people I've so loved.
971
01:21:37,360 --> 01:21:39,440
Maybe I'll meet them again.
972
01:21:41,150 --> 01:21:42,900
I'd like to believe that.
973
01:21:47,280 --> 01:21:48,530
Last night,
974
01:21:48,610 --> 01:21:53,110
you danced in a hangar
with a charming American soldier.
975
01:21:54,070 --> 01:21:55,030
The next day,
976
01:21:55,490 --> 01:21:59,650
you end your days in an old folks' home,
977
01:21:59,740 --> 01:22:02,860
eating mashed potatoes
and apple sauce.
978
01:22:04,400 --> 01:22:06,490
It all goes by in a flash.
979
01:22:18,490 --> 01:22:20,690
Charles, I want you to know
980
01:22:21,320 --> 01:22:23,860
that my taxi ride with you
981
01:22:24,860 --> 01:22:27,990
was the last happy moment
of my life.
982
01:22:29,110 --> 01:22:32,900
A lovely ride, as you say.
983
01:22:33,530 --> 01:22:36,940
Stay the ugly duckling that you are.
984
01:22:37,030 --> 01:22:38,400
Take off, Charles.
985
01:22:38,490 --> 01:22:39,990
Take Karine and Betty,
986
01:22:40,570 --> 01:22:43,690
go on a vacation.
Far, very far...
987
01:22:44,530 --> 01:22:46,610
Bring a camera
988
01:22:46,700 --> 01:22:49,320
to create memories.
989
01:22:53,400 --> 01:22:54,950
Farewell, Charles.
990
01:22:59,360 --> 01:23:02,530
The sale of my house in Bry-sur-Marne
991
01:23:02,610 --> 01:23:04,320
brought me a little money.
992
01:23:05,320 --> 01:23:06,740
Where I am now,
993
01:23:06,820 --> 01:23:09,070
I don't really need it.
994
01:23:10,650 --> 01:23:12,570
You do.
995
01:23:18,280 --> 01:23:19,240
Look.
996
01:23:21,320 --> 01:23:22,610
I don't believe it.
61644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.