All language subtitles for Une.Belle.Course.2022

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:43,030 --> 00:01:44,360 Free 4 00:02:16,150 --> 00:02:17,570 Asshole! 5 00:02:23,650 --> 00:02:26,780 We laid off 25% of the company's employees. 6 00:02:26,860 --> 00:02:28,950 And it's still not enough. 7 00:02:29,570 --> 00:02:30,900 Of course we told them. 8 00:02:31,450 --> 00:02:34,940 Don't take the river road. It'll be too complicated. 9 00:02:36,570 --> 00:02:39,530 The end of the quarter is our deadline. 10 00:02:40,280 --> 00:02:42,320 Beyond that, we're out of business. 11 00:02:42,400 --> 00:02:44,280 Yes, for us anyway... 12 00:02:44,360 --> 00:02:45,820 Was that on purpose? 13 00:02:45,900 --> 00:02:47,530 I told you not to go this way! 14 00:02:48,900 --> 00:02:49,990 I'll do my job, 15 00:02:50,070 --> 00:02:51,820 you do yours. 16 00:02:53,610 --> 00:02:55,940 Sorry, I'll be at the bank in 10 minutes. 17 00:02:57,030 --> 00:02:59,110 Well, if all goes well... 18 00:03:17,030 --> 00:03:19,780 - Grégoire, it's Charles. - Yes, Charles? 19 00:03:19,860 --> 00:03:22,320 - You still driving? - Yeah. 20 00:03:22,400 --> 00:03:26,240 - I thought you maxed out on violations. - I have two points left. 21 00:03:26,320 --> 00:03:27,820 Be careful! 22 00:03:27,900 --> 00:03:29,990 No license, no car. And no car... 23 00:03:30,070 --> 00:03:31,400 I know, I know... 24 00:03:32,860 --> 00:03:34,780 Why are you calling, Charles? 25 00:03:35,780 --> 00:03:37,860 You can't pay me back, is that it? 26 00:03:38,610 --> 00:03:39,570 Shit! 27 00:03:40,240 --> 00:03:41,190 Hello... 28 00:03:47,610 --> 00:03:49,030 I'm such a jerk! 29 00:03:52,030 --> 00:03:54,530 Hello, you've reached Daniel's voicemail. 30 00:03:54,610 --> 00:03:56,070 Leave me a message. Thank you. 31 00:03:58,610 --> 00:04:00,320 Daniel, it's me. 32 00:04:00,400 --> 00:04:01,450 It's Charles. 33 00:04:03,320 --> 00:04:04,570 It's urgent... 34 00:04:06,860 --> 00:04:09,570 Besides, you must suspect that, if I'm calling you... 35 00:04:11,110 --> 00:04:12,690 Call me back, please. 36 00:04:14,360 --> 00:04:15,360 Thanks. 37 00:04:31,690 --> 00:04:34,030 - Charles.. . - What's up, Yolande? 38 00:04:34,780 --> 00:04:38,360 I have a plum fare for you. Bry-sur-Marne. Interested? 39 00:04:38,440 --> 00:04:40,530 That's on the other side of Paris! 40 00:04:41,070 --> 00:04:44,190 Exactly! She said you could start your meter now. 41 00:04:44,280 --> 00:04:46,030 You'll make a tidy sum! 42 00:04:47,030 --> 00:04:49,610 Want it? Otherwise, I'll give it to Sam. 43 00:04:49,700 --> 00:04:51,700 No, I'll take it. 44 00:04:52,780 --> 00:04:55,190 - You sure? - Positive. What's the address? 45 00:04:55,280 --> 00:04:58,070 123 Quai de la Marne. Madeleine Keller. 46 00:04:58,150 --> 00:05:01,740 Keller, 123 Quai de la Marne. Got it! Thanks, Yolande. 47 00:05:01,820 --> 00:05:02,990 You're welcome. 48 00:05:07,400 --> 00:05:10,530 DRIVING MADELEINE 49 00:05:39,650 --> 00:05:41,150 121... 50 00:06:06,820 --> 00:06:11,070 Why are you honking like that? The whole neighborhood can hear you. 51 00:06:13,070 --> 00:06:15,280 First of all, I'm not deaf. 52 00:06:16,780 --> 00:06:19,110 Plus, I'm ready. 53 00:06:21,030 --> 00:06:23,360 Could you get my suitcase, over there? 54 00:06:23,450 --> 00:06:24,650 Hello. 55 00:06:24,740 --> 00:06:25,860 Hello. 56 00:06:46,700 --> 00:06:47,780 I'm coming. 57 00:06:58,940 --> 00:07:01,360 Avenue de Chavannes, in Courbevoie, 58 00:07:01,440 --> 00:07:02,450 please. 59 00:07:02,950 --> 00:07:05,320 We'll have to cross all of Paris! 60 00:07:05,400 --> 00:07:06,900 Yes, I know. 61 00:07:06,990 --> 00:07:09,530 If it was next door, I wouldn't have called you. 62 00:07:47,860 --> 00:07:49,110 Well... 63 00:07:50,400 --> 00:07:51,690 You're not too chatty. 64 00:07:57,740 --> 00:08:01,280 All this because I fell down the stairs six months ago. 65 00:08:02,320 --> 00:08:04,070 One bone breaks 66 00:08:04,150 --> 00:08:06,990 and the whole machine goes on the blink! 67 00:08:08,280 --> 00:08:11,320 Now the doctors won't let me live alone anymore. 68 00:08:11,940 --> 00:08:15,440 They think I'd be better off in an institution 69 00:08:15,530 --> 00:08:18,780 with medical or specialized supervision. Whatever... 70 00:08:20,190 --> 00:08:21,650 Anyway, it's no joke. 71 00:08:21,740 --> 00:08:24,940 I'm not happy. That's not what I wanted. 72 00:08:25,940 --> 00:08:28,360 I had no choice. 73 00:08:29,950 --> 00:08:32,690 So... How old do you think I am? 74 00:08:34,070 --> 00:08:37,190 Wait, I'll take off my glasses... 75 00:08:38,530 --> 00:08:40,070 No idea... Eighty? 76 00:08:41,900 --> 00:08:43,150 Charmer! 77 00:08:43,780 --> 00:08:46,780 Or else you need glasses. 78 00:08:48,860 --> 00:08:51,400 I'm 92 years old. 79 00:08:51,490 --> 00:08:52,650 - Really? - Really. 80 00:08:53,110 --> 00:08:55,110 Not bad, huh? 81 00:08:55,200 --> 00:08:56,150 Yeah. 82 00:08:57,110 --> 00:08:58,360 You don't look it. 83 00:08:58,450 --> 00:09:00,400 I was born just before the war. 84 00:09:00,860 --> 00:09:02,570 But that's so far away. 85 00:09:04,820 --> 00:09:06,440 Boy, is it far... 86 00:09:09,530 --> 00:09:11,900 Do you know Vincennes? 87 00:09:12,440 --> 00:09:15,240 That's where I was born and grew up. 88 00:09:15,320 --> 00:09:16,610 Sure. 89 00:09:17,740 --> 00:09:21,110 Would you mind if we made a little detour over that way? 90 00:09:21,200 --> 00:09:24,070 Vincennes? That's not at all on the way. 91 00:09:24,150 --> 00:09:25,530 I know. 92 00:09:25,610 --> 00:09:27,450 What'll it take, 10 minutes? 93 00:09:27,530 --> 00:09:31,280 What's 10 minutes in life? Nothing! 94 00:09:31,990 --> 00:09:34,650 I'd love to see my old neighborhood. 95 00:09:36,150 --> 00:09:37,190 If it's changed... 96 00:09:39,860 --> 00:09:41,280 Okay. 97 00:09:55,150 --> 00:09:57,320 Yes, I think it's that way. 98 00:10:15,190 --> 00:10:16,860 Okay? Can we go now? 99 00:10:18,360 --> 00:10:20,570 It's ugly. I don't recognize a thing. 100 00:10:20,650 --> 00:10:23,240 Everything's changed. Let's go! 101 00:10:23,860 --> 00:10:24,900 Okay. 102 00:10:26,650 --> 00:10:29,110 Did I tell you that I fell? 103 00:10:29,200 --> 00:10:31,740 Yeah, that's why we're going to Courbevoie. 104 00:10:32,110 --> 00:10:34,280 Oh, no, not that. 105 00:10:34,360 --> 00:10:37,440 I fell down the stairs when I was a little girl. 106 00:10:37,530 --> 00:10:39,650 I must've been 10 or 11. 107 00:10:40,650 --> 00:10:43,030 André's the one who pushed me. 108 00:10:43,110 --> 00:10:45,780 But I forgave André immediately. 109 00:10:45,860 --> 00:10:48,320 Because I had a crush on him! 110 00:10:52,070 --> 00:10:54,860 But he's not the first boy I kissed. 111 00:10:55,360 --> 00:10:58,820 No, the first man I kissed 112 00:10:58,900 --> 00:11:00,320 was Matt. 113 00:11:00,860 --> 00:11:03,360 It was in September of '44. 114 00:11:05,190 --> 00:11:08,070 I was 17 years old. Not even, 16. 115 00:11:20,530 --> 00:11:23,200 Matt was an American soldier. 116 00:11:23,280 --> 00:11:24,360 A GI. 117 00:11:26,440 --> 00:11:28,530 There were dances everywhere! 118 00:11:29,450 --> 00:11:30,650 What a party it was! 119 00:11:31,450 --> 00:11:35,240 And Matt and I danced all night long. 120 00:11:43,280 --> 00:11:45,740 Seventy-six years later, 121 00:11:46,320 --> 00:11:49,610 I can still taste his kisses on my lips. 122 00:11:50,950 --> 00:11:53,990 Honey and orange. 123 00:11:58,030 --> 00:11:58,990 Matt... 124 00:12:00,940 --> 00:12:02,360 What a marvel! 125 00:12:06,360 --> 00:12:07,530 And you? 126 00:12:07,610 --> 00:12:11,070 Do you remember the first girl you ever kissed? 127 00:12:12,030 --> 00:12:12,990 Excuse me? 128 00:12:13,530 --> 00:12:17,280 Your first kiss. The one that mattered. 129 00:12:17,360 --> 00:12:19,070 Not just on the lips. 130 00:12:19,150 --> 00:12:20,280 See what I mean? 131 00:12:21,320 --> 00:12:22,820 No, I don't remember. 132 00:12:23,900 --> 00:12:25,400 My goodness... 133 00:12:25,490 --> 00:12:26,780 What a shame for you! 134 00:12:29,360 --> 00:12:30,900 How old are you? 135 00:12:32,400 --> 00:12:35,650 I told you mine, you can certainly tell me yours. 136 00:12:37,030 --> 00:12:37,990 Forty-six. 137 00:12:38,490 --> 00:12:39,860 Half my age. 138 00:12:40,360 --> 00:12:42,110 You could be my grandson. 139 00:12:44,610 --> 00:12:47,610 You know what my father always said? 140 00:12:47,690 --> 00:12:50,740 Each moment of anger ages you. 141 00:12:50,820 --> 00:12:53,740 Each smile makes you younger. 142 00:12:54,110 --> 00:12:55,240 So, there! 143 00:12:55,320 --> 00:12:58,190 If you want to remain youthful, you know what to do. 144 00:12:59,150 --> 00:13:02,110 You know, anger's everywhere today. 145 00:13:02,200 --> 00:13:03,150 I know. 146 00:13:03,650 --> 00:13:05,400 Even I've known it. 147 00:13:05,490 --> 00:13:07,150 I've known it quite well. 148 00:13:08,450 --> 00:13:09,400 Yes. 149 00:13:12,780 --> 00:13:14,360 Charles... 150 00:13:14,950 --> 00:13:17,400 Is that your name? I'm not mistaken? 151 00:13:17,490 --> 00:13:19,320 - That's right. - Charles... 152 00:13:19,780 --> 00:13:23,740 could I ask you one last favor? 153 00:13:25,860 --> 00:13:26,820 Yeah. 154 00:13:50,940 --> 00:13:55,490 Here, H. Mounier, L. Keller & A. Marazzi were executed by Nazis 155 00:14:25,110 --> 00:14:27,320 When I found out that my father died, 156 00:14:27,400 --> 00:14:29,530 I was mad at the whole world. 157 00:14:30,530 --> 00:14:31,780 Fortunately, 158 00:14:31,860 --> 00:14:35,150 the Americans landed a few days later. 159 00:14:35,240 --> 00:14:36,780 To liberate us. 160 00:14:37,530 --> 00:14:39,490 And among those Americans, 161 00:14:39,570 --> 00:14:41,240 there was Matt. 162 00:14:43,610 --> 00:14:45,700 Your first kiss. Honey and oranges. 163 00:14:46,400 --> 00:14:48,700 See? You are listening to me! 164 00:14:49,200 --> 00:14:50,360 That's sweet. 165 00:14:52,360 --> 00:14:54,400 Sixteen years old. My God! 166 00:14:54,490 --> 00:14:56,030 Mad love! 167 00:14:56,860 --> 00:14:58,320 Mad, but too short. 168 00:14:58,400 --> 00:15:00,610 Much too short. Three short months. 169 00:15:01,400 --> 00:15:03,530 Then he went back to America. 170 00:15:03,990 --> 00:15:05,740 And I stayed here. 171 00:15:05,820 --> 00:15:06,990 But those days... 172 00:15:07,070 --> 00:15:10,990 I think they were the most wonderful of my life. 173 00:15:12,150 --> 00:15:13,650 Freedom, 174 00:15:14,070 --> 00:15:16,530 the caresses, the promises... 175 00:15:17,400 --> 00:15:18,570 The promises! 176 00:15:19,950 --> 00:15:22,570 I never saw Matt again. Never again. 177 00:15:23,030 --> 00:15:25,740 Yet, I could never forget him. 178 00:15:26,360 --> 00:15:27,490 Never. 179 00:15:28,030 --> 00:15:29,530 I still think of him. 180 00:15:30,940 --> 00:15:32,490 He never knew it. 181 00:15:32,570 --> 00:15:35,860 But before he shoved off, he left me a wonderful gift. 182 00:15:35,950 --> 00:15:36,940 What kind of gift? 183 00:15:37,570 --> 00:15:39,200 The kind that's... 184 00:15:40,030 --> 00:15:41,820 Seven pounds, 11 ounces. 185 00:15:41,900 --> 00:15:43,570 Nineteen and a half inches. 186 00:15:45,610 --> 00:15:46,570 Mathieu, 187 00:15:46,900 --> 00:15:48,490 my son. 188 00:15:48,570 --> 00:15:50,320 Well, our son. 189 00:15:56,900 --> 00:15:58,610 Shall we go to Courbevoie? 190 00:15:59,950 --> 00:16:01,150 No choice. 191 00:16:17,360 --> 00:16:18,820 Obviously! 192 00:16:20,400 --> 00:16:21,900 What are you doing? 193 00:16:22,650 --> 00:16:24,360 There's an accident ahead. 194 00:16:24,440 --> 00:16:27,360 We should get off the beltway, to avoid the traffic. 195 00:16:27,740 --> 00:16:29,900 Anyway, take your time. 196 00:16:30,570 --> 00:16:32,070 I'm in no hurry. 197 00:16:32,150 --> 00:16:33,400 You know that. 198 00:16:40,700 --> 00:16:41,900 Hold on! 199 00:16:41,990 --> 00:16:42,940 Fuck! 200 00:16:44,360 --> 00:16:46,740 Great idea! Traffic's much smoother here. 201 00:16:46,820 --> 00:16:49,070 It's because of that jerk! 202 00:16:49,610 --> 00:16:54,070 Do you take anything, like the occasional tranquilizer? 203 00:16:54,150 --> 00:16:55,610 Because at this rate, 204 00:16:55,690 --> 00:16:57,610 you'll have a heart attack! 205 00:16:58,070 --> 00:16:59,950 Good! Then I'll be out sick. 206 00:17:02,360 --> 00:17:04,440 I spend my life in this taxi. 207 00:17:05,150 --> 00:17:07,110 It drives you crazy, in the end. 208 00:17:08,360 --> 00:17:09,780 Twelve hours a day. 209 00:17:09,860 --> 00:17:10,990 Six days a week. 210 00:17:11,900 --> 00:17:13,530 And what do I make? 211 00:17:13,610 --> 00:17:15,280 By the time I pay 212 00:17:15,360 --> 00:17:16,900 for the lease on the car 213 00:17:16,990 --> 00:17:18,530 and all the expenses... 214 00:17:19,110 --> 00:17:20,780 Change jobs. 215 00:17:21,360 --> 00:17:23,150 I've thought about it! 216 00:17:23,240 --> 00:17:25,650 Fortunately, there are some advantages. 217 00:17:25,740 --> 00:17:28,650 I'm my own boss, nobody tells me what to do. 218 00:17:28,740 --> 00:17:31,490 And when I don't feel like talking, I clam up. 219 00:17:33,490 --> 00:17:35,320 So I'm in luck today! 220 00:17:39,990 --> 00:17:41,320 The problem is 221 00:17:41,400 --> 00:17:43,570 you quickly get caught up in the anxiety 222 00:17:43,650 --> 00:17:45,570 of having to feed your family. 223 00:17:46,450 --> 00:17:47,610 Who you never even see. 224 00:17:49,150 --> 00:17:51,530 Then, driving around guys 225 00:17:51,610 --> 00:17:53,030 who are drunk, 226 00:17:53,110 --> 00:17:55,110 aggressive, violent... 227 00:17:55,530 --> 00:17:56,780 Cheap. 228 00:17:59,360 --> 00:18:02,900 Once, I dropped off a guy in front of his house 229 00:18:02,990 --> 00:18:05,400 and told him the fare was 55 euros. 230 00:18:06,070 --> 00:18:07,900 The guy taps me on the shoulder 231 00:18:08,570 --> 00:18:10,490 and says, very serious, 232 00:18:10,570 --> 00:18:13,070 "I only have 50. Could you back up a little?" 233 00:18:15,070 --> 00:18:16,400 Think that's funny? 234 00:18:16,490 --> 00:18:18,360 What did you do? 235 00:18:20,320 --> 00:18:21,360 I backed up. 236 00:18:22,780 --> 00:18:23,860 I backed up. 237 00:18:38,240 --> 00:18:40,110 The Avenue Parmentier! 238 00:18:40,990 --> 00:18:43,150 It's so funny to be here. 239 00:18:43,900 --> 00:18:46,650 How many times I've walked up and down this avenue! 240 00:18:47,240 --> 00:18:49,940 Wanna take a stroll? We're stuck in traffic anyway. 241 00:18:50,030 --> 00:18:51,740 No, thanks, don't bother. 242 00:18:52,200 --> 00:18:54,360 My mother was a dresser 243 00:18:54,450 --> 00:18:55,940 in a theater here, 244 00:18:56,030 --> 00:18:58,320 which certainly no longer exists. 245 00:18:58,400 --> 00:19:00,700 It was called the... 246 00:19:00,780 --> 00:19:02,900 The Splendid...? The Splendor! 247 00:19:05,320 --> 00:19:07,070 Do you like theater? 248 00:19:08,900 --> 00:19:10,280 Already... 249 00:19:10,360 --> 00:19:13,990 Karine and I can't even go to the movies. So the theater... 250 00:19:14,820 --> 00:19:17,200 What a shame. 251 00:19:18,150 --> 00:19:19,820 You know, the theater 252 00:19:19,900 --> 00:19:21,610 is another world. 253 00:19:23,030 --> 00:19:24,820 Ever since I was little, 254 00:19:24,900 --> 00:19:26,990 it was my universe. 255 00:19:29,320 --> 00:19:30,860 I loved it there. 256 00:19:31,280 --> 00:19:32,740 The lights, 257 00:19:32,820 --> 00:19:36,360 the elegant women on opening night... 258 00:19:36,450 --> 00:19:38,150 Their perfume! 259 00:19:38,530 --> 00:19:42,360 And the actors, scared to death, waiting backstage. 260 00:19:42,450 --> 00:19:45,070 Rehearsing their lines up to the very last minute! 261 00:19:46,690 --> 00:19:49,610 Life was much more exciting in the theater 262 00:19:49,700 --> 00:19:50,860 than outside. 263 00:19:53,440 --> 00:19:55,650 I moved heaven and earth 264 00:19:55,740 --> 00:19:57,280 to try to find Matt. 265 00:19:58,690 --> 00:20:00,900 I wrote hundreds of letters. 266 00:20:02,280 --> 00:20:03,690 And one day, 267 00:20:03,780 --> 00:20:05,900 I finally received one. 268 00:20:07,530 --> 00:20:09,400 Matt wrote to me. 269 00:20:10,190 --> 00:20:12,820 But he was already married. 270 00:20:12,900 --> 00:20:14,820 He had two kids. 271 00:20:15,450 --> 00:20:18,360 That was the end of our love story. 272 00:20:18,440 --> 00:20:19,400 Madeleine! 273 00:20:22,530 --> 00:20:25,490 I never contacted him again. 274 00:20:34,450 --> 00:20:37,190 - Where were you? - I'm right here, Mom. 275 00:20:37,280 --> 00:20:39,360 - The dress is too long. - Let's see. 276 00:20:39,450 --> 00:20:41,190 Take care of it. 277 00:20:41,280 --> 00:20:43,190 I keep stepping on it. 278 00:20:43,280 --> 00:20:45,280 Madeleine will fix it. 279 00:20:46,240 --> 00:20:49,490 What's gotten into you? Who are you after? 280 00:20:49,570 --> 00:20:50,530 Who's asking? 281 00:20:51,400 --> 00:20:55,440 And please take off that ridiculous headgear serving as your hat! 282 00:20:55,530 --> 00:20:58,650 First, I'll ask you to explain. Then I'll take off my hat. 283 00:20:59,200 --> 00:21:01,360 Look at that outfit! It's indecent! 284 00:21:01,900 --> 00:21:03,820 What's on the agenda tonight? 285 00:21:04,320 --> 00:21:05,400 The movies. 286 00:21:06,690 --> 00:21:08,860 I can't watch Mathieu every time. 287 00:21:08,940 --> 00:21:09,990 I warn you. 288 00:21:10,450 --> 00:21:11,570 Thanks, Mom. 289 00:21:14,400 --> 00:21:16,030 I thought I'd committed a crime! 290 00:21:16,110 --> 00:21:18,240 Madam, Mr. Deventroux is here. 291 00:21:18,320 --> 00:21:19,320 See him in. 292 00:21:28,700 --> 00:21:29,650 Come here. 293 00:21:32,030 --> 00:21:32,990 Come here! 294 00:23:18,940 --> 00:23:20,110 What flavor? 295 00:23:20,530 --> 00:23:21,570 Excuse me? 296 00:23:21,650 --> 00:23:23,860 His kisses. What flavor? 297 00:23:26,950 --> 00:23:29,490 I've decided not to remember. 298 00:23:33,820 --> 00:23:35,990 31 Boulevard Bourdeau, please. 299 00:23:37,690 --> 00:23:38,820 Know it? 300 00:23:41,110 --> 00:23:43,610 Okay. Given where we are. 301 00:23:45,780 --> 00:23:46,740 Sorry... 302 00:23:54,070 --> 00:23:55,860 Still, it's wild! 303 00:23:55,940 --> 00:23:57,400 We lived right there. 304 00:23:58,400 --> 00:24:00,700 In a tiny building. 305 00:24:02,110 --> 00:24:03,780 Look what's there now! 306 00:24:06,360 --> 00:24:09,070 Life really is full of imagination. 307 00:24:30,900 --> 00:24:33,530 Don't touch the silverware until dinner's served. 308 00:24:35,450 --> 00:24:36,990 This kid's exhausting! 309 00:24:38,610 --> 00:24:39,780 Please, don't blame him. 310 00:24:40,690 --> 00:24:42,780 It's not his fault if he's between us. 311 00:24:44,070 --> 00:24:45,740 Bring your plate here, honey. 312 00:24:48,950 --> 00:24:50,240 We have to get up, too? 313 00:24:51,110 --> 00:24:52,570 If you want to eat, yes. 314 00:24:54,740 --> 00:24:56,650 Too late! I'm not hungry anymore. 315 00:24:59,740 --> 00:25:01,530 Have fun with your bastard son. 316 00:25:01,610 --> 00:25:03,820 I'm sure you have lots to talk about. 317 00:25:14,740 --> 00:25:16,360 Eat, sweetheart. 318 00:25:23,860 --> 00:25:24,990 You're not eating, Mom? 319 00:25:27,070 --> 00:25:28,360 I'm not too hungry. 320 00:25:32,450 --> 00:25:33,610 What's a "bastard"? 321 00:25:52,490 --> 00:25:54,530 You made a fucking fool of me! 322 00:25:56,400 --> 00:25:57,530 You're drunk again. 323 00:25:58,360 --> 00:26:00,780 - Stop! - Whose fault is that? 324 00:26:01,400 --> 00:26:02,360 Stop! 325 00:26:11,530 --> 00:26:13,740 Go to bed, sweetheart. It's nothing. 326 00:26:13,820 --> 00:26:15,360 Mommy slipped. 327 00:26:15,450 --> 00:26:17,650 Go on. I'll come kiss you goodnight. 328 00:26:37,070 --> 00:26:38,030 Let's see. 329 00:26:40,110 --> 00:26:41,070 It's not too bad. 330 00:26:42,360 --> 00:26:43,990 It's the kid's fault. 331 00:26:44,070 --> 00:26:45,900 We can never be alone anymore. 332 00:26:45,990 --> 00:26:47,450 Doesn't it drive you crazy? 333 00:26:52,240 --> 00:26:53,400 Look at me. 334 00:26:54,200 --> 00:26:56,360 I didn't mean to hurt you, I swear. 335 00:27:03,690 --> 00:27:05,610 If you'd just make an effort. 336 00:27:05,700 --> 00:27:08,900 Why work with your mother? You make peanuts! 337 00:27:11,110 --> 00:27:13,700 You're better off here, taking care of us. 338 00:27:16,110 --> 00:27:19,200 On Sundays, we could go to the beach, you and I. 339 00:27:20,110 --> 00:27:21,240 Like before. 340 00:27:23,240 --> 00:27:24,530 What do you think? 341 00:27:26,070 --> 00:27:27,110 Stop. 342 00:27:27,740 --> 00:27:28,690 Stop. 343 00:27:29,190 --> 00:27:30,320 Stop! 344 00:27:30,400 --> 00:27:32,860 No! I don't want to... 345 00:27:32,950 --> 00:27:33,990 Stop, Ray. 346 00:27:34,690 --> 00:27:36,570 We haven't done it in so long. 347 00:27:41,440 --> 00:27:42,400 Stop! 348 00:27:47,150 --> 00:27:48,110 Stop... 349 00:28:22,320 --> 00:28:23,610 Take it easy! 350 00:28:33,280 --> 00:28:34,900 Mommy, I'm home! 351 00:28:35,400 --> 00:28:37,990 Hi, honey. Got any homework? 352 00:28:38,070 --> 00:28:39,610 I already started it. 353 00:28:40,860 --> 00:28:42,860 I'll come help you in a minute. 354 00:29:12,700 --> 00:29:13,820 Can I help you? 355 00:29:14,570 --> 00:29:15,780 No, I'm fine. 356 00:29:16,190 --> 00:29:17,320 Get back to work. 357 00:29:19,110 --> 00:29:20,240 Hurry up. 358 00:29:25,900 --> 00:29:27,030 It's nothing. 359 00:29:27,900 --> 00:29:29,110 It'll go away. 360 00:29:29,570 --> 00:29:30,860 Mathieu, come here! 361 00:29:34,990 --> 00:29:36,150 Don't be afraid. 362 00:29:37,280 --> 00:29:38,320 He'll never hurt you. 363 00:29:38,990 --> 00:29:40,070 Mathieu! 364 00:29:40,150 --> 00:29:42,280 Go on, don't keep him waiting. 365 00:29:48,150 --> 00:29:50,700 - Yes, Ray? - What'd you do with the tips? 366 00:29:51,360 --> 00:29:52,320 What tips? 367 00:29:52,900 --> 00:29:54,860 Don't play dumb! The one on the table. 368 00:29:55,740 --> 00:29:56,990 I didn't touch it. 369 00:29:57,070 --> 00:29:59,440 There were 4 on the table and now I see 3! 370 00:29:59,530 --> 00:30:01,610 Think I can't count now? 371 00:30:01,700 --> 00:30:03,450 I swear, it wasn't me. 372 00:30:04,110 --> 00:30:07,990 Mathieu just got home from school. How could he have taken it? 373 00:30:10,490 --> 00:30:12,030 Did I ask your opinion? 374 00:30:15,320 --> 00:30:16,320 Now I can't count? 375 00:30:17,110 --> 00:30:18,740 That's not what I said. 376 00:30:18,820 --> 00:30:20,900 Think I'm some shit working stiff? 377 00:30:20,990 --> 00:30:22,280 No, Ray... 378 00:30:23,150 --> 00:30:24,110 Let her go! 379 00:30:25,110 --> 00:30:26,820 You're crazy! Sweetheart... 380 00:30:27,360 --> 00:30:29,490 Stop making such a fuss! He's fine. 381 00:30:29,570 --> 00:30:30,940 He's always in my stuff! 382 00:30:31,030 --> 00:30:32,400 That makes me crazy! 383 00:30:32,490 --> 00:30:34,820 Mathieu's 7 years old, Ray! 384 00:30:34,900 --> 00:30:37,820 If he lived with your mother, things would be different! 385 00:30:38,320 --> 00:30:41,320 Go rinse your face with cold water. I'll be right in. 386 00:30:53,360 --> 00:30:54,400 You're right. 387 00:30:56,990 --> 00:30:58,900 I'll take Mathieu to my mother's. 388 00:30:59,820 --> 00:31:01,610 We'll spend the evening together. 389 00:31:02,360 --> 00:31:03,650 Just you and me. 390 00:31:25,190 --> 00:31:26,610 And did you? 391 00:31:28,490 --> 00:31:30,360 What do you think? 392 00:31:30,450 --> 00:31:31,900 You'd better believe it! 393 00:31:33,940 --> 00:31:35,780 He beats you, he beats your son... 394 00:31:35,860 --> 00:31:37,990 and you spend the night with him? 395 00:31:38,440 --> 00:31:41,700 The "night" would be an exaggeration. 396 00:31:42,320 --> 00:31:43,570 Let's say... 397 00:31:44,610 --> 00:31:46,900 the early evening. 398 00:32:21,280 --> 00:32:22,240 Ray? 399 00:32:36,700 --> 00:32:37,900 Come closer. 400 00:32:46,190 --> 00:32:48,690 Life sure is cozier like this, isn't it? 401 00:33:11,780 --> 00:33:12,900 Not drinking? 402 00:33:15,570 --> 00:33:17,030 Why? You in a hurry? 403 00:33:19,440 --> 00:33:22,280 No, I just like the taste of whiskey on your lips. 404 00:33:39,650 --> 00:33:42,360 Wait, I'll bring you another. 405 00:33:44,860 --> 00:33:47,700 Forget it. I've got a better proposition. 406 00:34:13,530 --> 00:34:14,690 You okay? 407 00:34:14,780 --> 00:34:15,740 Yeah. 408 00:34:20,030 --> 00:34:21,320 What's happening to... 409 00:34:22,280 --> 00:34:23,240 What's happening... 410 00:34:31,570 --> 00:34:32,530 Ray? 411 00:34:35,150 --> 00:34:36,530 Phenobarbital. 412 00:34:36,610 --> 00:34:37,700 Ray! 413 00:34:37,780 --> 00:34:40,530 My mother always had trouble sleeping. 414 00:34:42,490 --> 00:34:45,690 When I dropped off Mathieu, I borrowed her sleeping potion. 415 00:34:46,610 --> 00:34:49,400 Five drops and my mother would sleep till morning. 416 00:34:53,990 --> 00:34:57,280 I just wanted Ray to fall like a rock. 417 00:36:11,490 --> 00:36:12,780 But, uh... 418 00:36:13,570 --> 00:36:14,530 Did you kill him? 419 00:36:15,450 --> 00:36:16,400 No. 420 00:36:17,610 --> 00:36:19,650 You kill when you love. 421 00:36:21,860 --> 00:36:24,740 I could have resigned myself to his beatings. 422 00:36:24,820 --> 00:36:26,530 Back in those days, 423 00:36:26,610 --> 00:36:29,860 you couldn't get a divorce for domestic violence. 424 00:36:30,990 --> 00:36:34,280 People didn't get divorced at all. Or hardly ever. 425 00:36:34,990 --> 00:36:37,070 He pressured me so much 426 00:36:37,150 --> 00:36:40,400 to have his child. But I didn't want to. 427 00:36:41,820 --> 00:36:43,280 I didn't want to! 428 00:36:45,860 --> 00:36:47,610 I already had my Mathieu. 429 00:36:48,240 --> 00:36:49,780 My Mathieu... 430 00:36:50,490 --> 00:36:52,360 who was quite enough for me. 431 00:36:53,280 --> 00:36:55,240 But when he hit him... 432 00:36:56,030 --> 00:36:59,650 When he hit Matt's son, I don't know, 433 00:36:59,740 --> 00:37:01,320 I saw red! 434 00:37:05,740 --> 00:37:07,530 It made my blood boil. 435 00:39:01,490 --> 00:39:03,360 Hi. Can you hear me? 436 00:39:04,360 --> 00:39:07,570 I'm whispering because I have a fare who's dozing. 437 00:39:08,530 --> 00:39:11,610 Pretty? Yeah, a pretty fare who's 92 years old. 438 00:39:13,450 --> 00:39:14,690 Listen... 439 00:39:14,780 --> 00:39:16,820 I'm sorry about this morning. 440 00:39:16,900 --> 00:39:19,240 I shouldn't have gotten so worked up. 441 00:39:19,320 --> 00:39:23,070 But you have to trust me. I'll find a solution. 442 00:39:23,150 --> 00:39:25,740 I even left Daniel a message. 443 00:39:25,820 --> 00:39:26,990 See? 444 00:39:27,070 --> 00:39:28,030 Yeah. 445 00:39:28,690 --> 00:39:29,990 Is Betty okay? 446 00:39:30,490 --> 00:39:33,570 She didn't wake up this morning? 447 00:39:34,360 --> 00:39:35,610 Good. 448 00:39:36,240 --> 00:39:37,650 Okay, okay, I'm moving! 449 00:39:37,740 --> 00:39:40,280 I've gotta go. Traffic's moving. 450 00:39:41,150 --> 00:39:43,610 I'll call back when my ride's done. 451 00:39:45,110 --> 00:39:46,070 Karine! 452 00:39:47,200 --> 00:39:48,860 We'll pull through. 453 00:39:50,490 --> 00:39:51,610 I love you. 454 00:39:56,990 --> 00:39:58,400 That Karine... 455 00:39:58,490 --> 00:40:00,110 Is she your wife? 456 00:40:00,530 --> 00:40:02,320 I woke you? 457 00:40:02,400 --> 00:40:03,780 Oh, no! 458 00:40:03,860 --> 00:40:05,610 What do you think? 459 00:40:05,690 --> 00:40:07,320 At my age, if you fall asleep, 460 00:40:07,400 --> 00:40:10,200 you may never wake up! 461 00:40:10,820 --> 00:40:13,030 Yes, she's the love of my life... 462 00:40:13,110 --> 00:40:15,150 and mother of my daughter, Betty. 463 00:40:15,240 --> 00:40:18,280 Betty. What a pretty name! 464 00:40:19,280 --> 00:40:21,400 How did you meet? 465 00:40:21,820 --> 00:40:22,900 In high school. 466 00:40:23,530 --> 00:40:25,530 But for me, memories... 467 00:40:25,610 --> 00:40:26,570 That I know. 468 00:40:26,900 --> 00:40:29,280 Memories aren't your thing. 469 00:40:29,360 --> 00:40:31,860 But that comes with age, you'll see! 470 00:40:32,860 --> 00:40:33,900 And are you married? 471 00:40:34,780 --> 00:40:36,240 We're domestic partners. 472 00:40:37,650 --> 00:40:41,070 Come on! Tell me more! 473 00:40:41,150 --> 00:40:44,440 In an hour, I'll be in an old folks' home, 474 00:40:44,530 --> 00:40:47,360 with a bunch of old geezers even older than I am. 475 00:40:47,440 --> 00:40:49,400 Be nice. 476 00:40:49,490 --> 00:40:53,860 Tell me how you met the love of your life. 477 00:40:56,280 --> 00:40:57,740 Holy cow! 478 00:40:57,820 --> 00:41:00,740 Given that look, it's not gonna be easy! 479 00:41:04,070 --> 00:41:07,570 Well, with this kisser and my elephant ears, it was no cinch! 480 00:41:10,610 --> 00:41:13,150 Plus, all my buddies dreamed of dating her. 481 00:41:13,240 --> 00:41:14,490 Every one! 482 00:41:14,570 --> 00:41:21,110 They'd wait for her after school, perched on their mopeds, like roosters! 483 00:41:21,190 --> 00:41:22,570 To take her home, 484 00:41:23,320 --> 00:41:24,900 or out for a drink. 485 00:41:25,320 --> 00:41:26,490 But she... 486 00:41:27,490 --> 00:41:30,490 She'd give a polite smile and get on the bus. 487 00:41:30,570 --> 00:41:32,570 That made them crazy. 488 00:41:32,650 --> 00:41:34,440 You didn't have a moped? 489 00:41:34,530 --> 00:41:36,650 No. No, but... 490 00:41:36,740 --> 00:41:39,070 I had an Agfamatic 2000. 491 00:41:39,150 --> 00:41:40,110 What's that? 492 00:41:40,740 --> 00:41:43,240 My father's camera. He didn't use it anymore. 493 00:41:45,280 --> 00:41:48,780 One December night, I got on the bus, 494 00:41:48,860 --> 00:41:51,700 screwed up all my courage and sat next to her. 495 00:41:53,530 --> 00:41:56,240 I told her I entered a photography contest. 496 00:41:57,070 --> 00:42:00,150 I asked if I could photograph her gaze. 497 00:42:02,320 --> 00:42:03,860 A photographer... 498 00:42:04,570 --> 00:42:06,950 There's no such thing as coincidence. 499 00:42:09,400 --> 00:42:11,490 Tell me about her gaze. 500 00:42:13,320 --> 00:42:16,150 It was her eyes that I fell for. Totally! 501 00:42:17,320 --> 00:42:20,400 I shot them in all kinds of light. 502 00:42:20,490 --> 00:42:22,650 In black and white, in color. 503 00:42:23,190 --> 00:42:25,200 And when I showed her the photos, 504 00:42:25,900 --> 00:42:28,900 she was incredibly moved. Tears filled her eyes. 505 00:42:30,900 --> 00:42:32,530 We hugged each other. 506 00:42:33,530 --> 00:42:35,360 We were barely 16. 507 00:42:35,450 --> 00:42:37,280 And we never parted. 508 00:42:41,280 --> 00:42:44,030 We've had our ups and downs, like all couples. 509 00:42:45,900 --> 00:42:48,070 Know what you are? 510 00:42:48,950 --> 00:42:51,150 A huge romantic... 511 00:42:52,030 --> 00:42:53,360 who hides it well. 512 00:42:56,780 --> 00:42:58,950 And who's Daniel? 513 00:42:59,780 --> 00:43:01,450 Oh, Daniel... 514 00:43:01,530 --> 00:43:03,030 He's my brother. 515 00:43:03,110 --> 00:43:05,940 But we've never been on the same wavelength. 516 00:43:06,030 --> 00:43:07,780 He's a doctor and I'm... 517 00:43:08,320 --> 00:43:10,030 The ugly duckling? 518 00:43:10,110 --> 00:43:11,190 Exactly. 519 00:43:14,070 --> 00:43:15,700 And you and your wife... 520 00:43:15,780 --> 00:43:17,650 what do you have to pull through? 521 00:43:19,320 --> 00:43:20,360 What the fuck?! 522 00:43:21,360 --> 00:43:23,240 - Take it easy! - No apologies? 523 00:43:23,320 --> 00:43:25,240 Those fucking scooters! 524 00:43:25,990 --> 00:43:27,280 Charles... 525 00:43:27,360 --> 00:43:29,610 I'm about to aggravate you again. 526 00:43:30,030 --> 00:43:32,150 - We have to stop. - Something wrong? 527 00:43:32,240 --> 00:43:33,530 Yes. 528 00:43:34,070 --> 00:43:35,690 An emergency. 529 00:43:36,820 --> 00:43:40,700 And, you know, at my age... it's hard to control. 530 00:43:40,780 --> 00:43:41,900 Sure! 531 00:43:41,990 --> 00:43:44,490 - Stop. - I'm in the middle of the road. 532 00:43:44,570 --> 00:43:46,240 - Turn left there... - Okay, okay. 533 00:43:52,490 --> 00:43:55,320 - Careful. - Are you in pain? Your legs? 534 00:43:55,400 --> 00:43:56,440 I'm fine. 535 00:43:56,900 --> 00:43:58,320 - Hurry! - Sure. 536 00:43:58,400 --> 00:44:00,280 - Hurry! - Hurry up! 537 00:44:01,860 --> 00:44:02,860 After you. 538 00:44:09,650 --> 00:44:10,690 Hello. 539 00:44:11,400 --> 00:44:13,110 The ladies' room, please? 540 00:44:13,190 --> 00:44:14,570 It's urgent. 541 00:44:18,860 --> 00:44:20,200 It's over there. 542 00:44:22,030 --> 00:44:24,280 - Wait for me! - Of course. 543 00:44:34,860 --> 00:44:36,570 It won't take long. 544 00:44:47,780 --> 00:44:49,110 My goodness! 545 00:44:50,280 --> 00:44:51,400 Take it easy! 546 00:44:53,820 --> 00:44:55,150 Get outta the way! 547 00:44:57,110 --> 00:44:58,990 Okay, we're going. 548 00:44:59,253 --> 00:45:00,740 Everything's fine. 549 00:45:00,820 --> 00:45:01,900 Move! 550 00:45:02,240 --> 00:45:03,900 They're not talking to us. 551 00:45:03,990 --> 00:45:05,240 What are you doing! 552 00:45:05,780 --> 00:45:07,400 Move your damn taxi! 553 00:45:07,940 --> 00:45:08,900 Go! 554 00:45:09,440 --> 00:45:11,070 - Step on it! - Take off! 555 00:45:11,490 --> 00:45:13,190 - Some people work! - Go! 556 00:45:13,280 --> 00:45:14,530 Move! 557 00:45:15,570 --> 00:45:16,690 What an asshole! 558 00:45:24,490 --> 00:45:26,400 Isn't it good to laugh? 559 00:45:26,900 --> 00:45:28,530 You said it! 560 00:45:29,070 --> 00:45:30,490 Thank you, Charles. 561 00:45:30,570 --> 00:45:32,360 No problem. It's only normal. 562 00:45:33,280 --> 00:45:36,030 Can I bum one? 563 00:45:36,570 --> 00:45:39,240 - One.... - A cigarette, yes. 564 00:45:39,990 --> 00:45:42,610 I haven't smoked in 30 years. 565 00:45:42,690 --> 00:45:44,740 But today's special. 566 00:45:46,440 --> 00:45:48,530 I warn you, it's very strong. 567 00:45:48,610 --> 00:45:50,650 Nothing can hurt me now. 568 00:46:05,360 --> 00:46:08,110 Do you know that building we're facing? 569 00:46:08,740 --> 00:46:10,570 I'm a cab driver, I remind you! 570 00:46:11,440 --> 00:46:12,900 It's the Conciergerie. 571 00:46:13,740 --> 00:46:15,610 And the one behind it? 572 00:46:18,740 --> 00:46:19,990 The courthouse. 573 00:46:21,570 --> 00:46:23,320 That's where you were tried? 574 00:46:24,440 --> 00:46:25,400 Yes. 575 00:46:29,280 --> 00:46:30,900 Ray didn't die. 576 00:46:33,610 --> 00:46:37,030 But they accused me of attempted murder. 577 00:46:40,240 --> 00:46:43,530 You know, the '50s weren't like today. 578 00:46:44,570 --> 00:46:47,400 You had to have your husband's permission 579 00:46:47,860 --> 00:46:49,320 to get a job 580 00:46:49,400 --> 00:46:53,110 or even to open a bank account. 581 00:46:54,650 --> 00:46:56,360 Can you imagine... 582 00:46:57,150 --> 00:46:58,820 burning his balls off? 583 00:47:01,400 --> 00:47:04,200 It was on the front page of every newspaper! 584 00:47:08,280 --> 00:47:11,110 The courthouse was a mob scene. 585 00:47:13,740 --> 00:47:15,780 Free Mado Keller! 586 00:47:15,860 --> 00:47:17,320 Officers of the court, 587 00:47:17,400 --> 00:47:19,450 please remove the people in the hall, 588 00:47:19,820 --> 00:47:22,900 so we can proceed in peace. This is unbearable! 589 00:47:25,150 --> 00:47:27,570 Free Mado Keller! 590 00:47:38,530 --> 00:47:39,490 Mrs. Haguenau... 591 00:47:40,150 --> 00:47:43,240 Mrs. Keller, Your Honor. I've gone back to my real name. 592 00:47:44,360 --> 00:47:46,860 Legally, you're still Mrs. Haguenau. 593 00:47:47,900 --> 00:47:49,530 But that doesn't matter. 594 00:47:49,610 --> 00:47:51,320 My question is the following... 595 00:47:52,280 --> 00:47:55,450 Have you no remorse, regarding your husband? 596 00:47:56,240 --> 00:47:57,450 My husband? 597 00:47:59,950 --> 00:48:02,280 I wouldn't call that a husband, Your Honor. 598 00:48:06,360 --> 00:48:07,610 A man 599 00:48:09,150 --> 00:48:10,570 who beats you, 600 00:48:11,360 --> 00:48:12,780 night and day, 601 00:48:14,610 --> 00:48:18,320 who rapes you and hits your child is not a husband. 602 00:48:19,650 --> 00:48:20,860 He's a torturer. 603 00:48:24,280 --> 00:48:26,240 I didn't want to kill Raymond. 604 00:48:26,820 --> 00:48:29,570 Otherwise, I wouldn't have called the ambulance. 605 00:48:30,860 --> 00:48:33,740 My son and I were in danger, Your Honor. 606 00:48:35,490 --> 00:48:37,990 The jury will take that into consideration. 607 00:48:38,950 --> 00:48:40,940 The Court calls Raymond Haguenau. 608 00:48:43,150 --> 00:48:44,320 Raymond Haguenau. 609 00:48:52,200 --> 00:48:53,150 Come forward. 610 00:49:00,320 --> 00:49:02,990 Are you indeed Mr. Raymond Haguenau, age 31, 611 00:49:03,610 --> 00:49:05,990 a.k.a. Ray, a welder by profession? 612 00:49:06,070 --> 00:49:07,030 That's me. 613 00:49:07,610 --> 00:49:10,950 Raise your right hand and swear to speak without hate or fear. 614 00:49:11,030 --> 00:49:15,150 To tell the truth, the whole truth and nothing but the truth. 615 00:49:15,240 --> 00:49:16,190 I swear. 616 00:49:18,440 --> 00:49:21,700 The defendant, here present, claims that you hit her. 617 00:49:22,240 --> 00:49:23,950 She even added, "every day." 618 00:49:24,400 --> 00:49:25,360 Is that true? 619 00:49:25,740 --> 00:49:27,360 Never in my life, Your Honor. 620 00:49:30,070 --> 00:49:31,990 Once or twice, maybe, but... 621 00:49:32,820 --> 00:49:34,700 Who's never beaten his wife? 622 00:49:35,610 --> 00:49:37,320 Some are so hard-headed. 623 00:49:39,240 --> 00:49:41,530 We've been married for five years. 624 00:49:41,610 --> 00:49:42,740 Five years. 625 00:49:44,200 --> 00:49:47,030 Think she'd have stayed if I beat her every day? 626 00:49:50,320 --> 00:49:52,490 How are you today? 627 00:49:52,570 --> 00:49:55,650 What aftereffects do you suffer from? And for how long? 628 00:50:00,650 --> 00:50:03,900 Mr. Haguenau, you asked for a closed session, 629 00:50:04,360 --> 00:50:07,240 under article 306 of the criminal procedure code, 630 00:50:07,320 --> 00:50:09,490 on acts of torture and barbarity. 631 00:50:09,570 --> 00:50:12,700 We agreed to that perfectly legitimate request. 632 00:50:12,780 --> 00:50:14,900 Speak without fear. We're listening. 633 00:50:22,860 --> 00:50:25,690 His seducing days are over, he'll never have kids 634 00:50:25,780 --> 00:50:27,860 and that's great news for humanity. 635 00:50:27,950 --> 00:50:29,780 Silence! You don't have the floor. 636 00:50:36,570 --> 00:50:38,280 The jury has deliberated. 637 00:50:43,610 --> 00:50:45,570 Will the defendant stand? 638 00:50:48,610 --> 00:50:50,900 To the question, "Is the defendant guilty 639 00:50:50,990 --> 00:50:54,070 "of premeditated attempted murder?" 640 00:50:55,110 --> 00:50:56,150 the verdict is "Yes." 641 00:50:56,860 --> 00:51:01,570 As a result, you are sentenced to a term of imprisonment... 642 00:51:02,570 --> 00:51:03,780 of 25 years. 643 00:51:07,400 --> 00:51:08,950 Officers, please... 644 00:51:15,150 --> 00:51:17,280 Madam! Madam, please. 645 00:52:08,280 --> 00:52:09,450 Did you appeal? 646 00:52:10,030 --> 00:52:11,150 No. 647 00:52:12,150 --> 00:52:16,700 Back then, you couldn't appeal a decision of the Assizes Court. 648 00:52:17,860 --> 00:52:20,030 But 25 years is criminal! 649 00:52:20,900 --> 00:52:23,570 No, it was the '50s. 650 00:52:24,030 --> 00:52:24,990 Well... 651 00:52:26,900 --> 00:52:29,200 I'm not too crazy about your 1950s. 652 00:52:30,690 --> 00:52:34,190 Don't throw out the baby with the bath water. No! 653 00:52:34,280 --> 00:52:36,280 It was great. For example, 654 00:52:36,360 --> 00:52:38,200 we zipped around on Vespas... 655 00:52:39,280 --> 00:52:43,450 We wore skirts that showed our knees. 656 00:52:44,110 --> 00:52:46,950 And we listened to jazz everywhere! 657 00:52:47,530 --> 00:52:51,240 You'd have really loved the fifties! 658 00:52:52,200 --> 00:52:53,780 Yeah, maybe... 659 00:52:55,610 --> 00:52:57,820 And your son? What did he think? 660 00:52:58,240 --> 00:52:59,240 Oh, fuck! 661 00:53:00,240 --> 00:53:01,860 Shit! 662 00:53:01,940 --> 00:53:02,900 What? 663 00:53:10,110 --> 00:53:11,570 What is it, Charles? 664 00:53:12,190 --> 00:53:13,860 I think I ran a red light. 665 00:53:14,360 --> 00:53:17,200 Here come the cops... Shit! 666 00:53:21,900 --> 00:53:24,530 Police. You went through a red light. 667 00:53:24,610 --> 00:53:27,110 No, sir, it was yellow. 668 00:53:27,200 --> 00:53:30,150 - License and registration, please. - Be nice... 669 00:53:31,070 --> 00:53:32,240 Your papers. 670 00:53:33,030 --> 00:53:35,110 Fuck, he's gonna give me shit! 671 00:53:36,150 --> 00:53:40,030 Miss, it's very hard for me to get out. 672 00:53:40,440 --> 00:53:43,740 Could you come in and sit beside me? 673 00:53:43,820 --> 00:53:45,900 I have something important to say. 674 00:53:45,990 --> 00:53:47,900 I work like a dog, day after day. 675 00:53:47,990 --> 00:53:51,490 If you give me a ticket, I'm a dead man. It's over! 676 00:53:51,570 --> 00:53:52,610 My life's over. 677 00:53:52,700 --> 00:53:54,740 - Insurance. - It was yellow! 678 00:53:54,820 --> 00:53:56,030 Insurance. 679 00:53:56,110 --> 00:53:57,320 Please! 680 00:53:57,400 --> 00:53:59,240 - Thank you. - Please! 681 00:54:02,320 --> 00:54:03,900 Charles, dear, 682 00:54:04,530 --> 00:54:07,280 could you leave me alone with the young lady? 683 00:54:07,360 --> 00:54:10,240 Be nice, leave us alone. 684 00:54:55,440 --> 00:54:58,030 You know, every year over 150 people die 685 00:54:58,110 --> 00:55:00,200 because someone runs a red light. 686 00:55:00,690 --> 00:55:01,690 I didn't know. 687 00:55:02,240 --> 00:55:03,860 Think about that next time. 688 00:55:06,740 --> 00:55:07,700 Get going! 689 00:55:30,070 --> 00:55:33,320 Miss, he's my grandson. 690 00:55:34,700 --> 00:55:38,740 He's taking me to my cardiologist for an operation. It's my last chance. 691 00:55:39,820 --> 00:55:43,150 Given the results of my last EKG... 692 00:55:43,780 --> 00:55:47,900 You know, miss, we're so close. 693 00:55:48,780 --> 00:55:50,240 We adore each other. 694 00:55:50,900 --> 00:55:52,320 I raised him. 695 00:55:54,280 --> 00:55:56,320 He's so upset by it all. 696 00:55:56,400 --> 00:56:00,150 He couldn't drive calmly under all the strain. 697 00:56:00,240 --> 00:56:01,530 You understand, don't you? 698 00:56:02,570 --> 00:56:04,950 That would be so nice, miss. 699 00:56:09,070 --> 00:56:10,490 Not bad, huh? 700 00:56:10,570 --> 00:56:12,200 I could've been an actress! 701 00:56:22,110 --> 00:56:23,240 Thank you. 702 00:57:12,280 --> 00:57:14,570 Thank you, Charles! 703 00:57:23,690 --> 00:57:25,610 Betty loves vanilla ice cream. 704 00:57:26,240 --> 00:57:27,740 She eats it by the ton! 705 00:57:27,820 --> 00:57:29,320 I love it, too. 706 00:57:30,110 --> 00:57:33,280 In jail, we were allowed to have ice cream twice a year. 707 00:57:34,860 --> 00:57:38,650 On Christmas and New Year's. 708 00:57:39,280 --> 00:57:42,030 It was the only thing that had any taste. 709 00:58:29,280 --> 00:58:31,490 After 13 long years, 710 00:58:31,570 --> 00:58:34,740 society was finally ready to see me again. 711 00:58:36,110 --> 00:58:38,780 I have to say, I had been good. 712 00:58:38,860 --> 00:58:42,070 Very good. Good as gold. 713 00:58:45,240 --> 00:58:48,610 My mother raised Mathieu for all those years. 714 00:58:50,450 --> 00:58:52,740 I had left a child 715 00:58:53,320 --> 00:58:55,240 and came home to a man. 716 00:59:07,070 --> 00:59:08,320 You're handsome. 717 00:59:11,780 --> 00:59:13,530 What do you have to tell me? 718 00:59:16,030 --> 00:59:18,490 You must have some things to say to me. 719 00:59:20,280 --> 00:59:21,740 I haven't seen you much. 720 00:59:23,950 --> 00:59:25,900 It bummed me out to see you in jail. 721 00:59:28,490 --> 00:59:29,700 I understand. 722 00:59:33,990 --> 00:59:35,070 So... 723 00:59:36,400 --> 00:59:39,110 How's school going? 724 00:59:40,070 --> 00:59:43,700 Ready to be the great lawyer you've always dreamed of becoming? 725 00:59:45,320 --> 00:59:46,400 Didn't you tell her? 726 00:59:48,110 --> 00:59:50,900 It's not my job to explain that, Mathieu. 727 00:59:52,110 --> 00:59:56,440 When you make choices in life, you need the courage to assume them. 728 00:59:59,030 --> 01:00:00,530 And what should I know? 729 01:00:22,490 --> 01:00:24,240 Did you take them? 730 01:00:24,320 --> 01:00:25,280 Yes. 731 01:00:26,070 --> 01:00:27,030 All of them? 732 01:00:27,400 --> 01:00:28,360 All of them. 733 01:00:29,690 --> 01:00:31,320 And the law? 734 01:00:31,400 --> 01:00:33,570 Your degree? College? 735 01:00:33,650 --> 01:00:36,820 I dropped out 2 years ago. I don't give a shit about law. 736 01:00:36,900 --> 01:00:40,820 That was just to please you, but it's not what I want in life. 737 01:00:41,190 --> 01:00:43,450 I'm a photographer. You can see that. 738 01:00:43,530 --> 01:00:46,280 I work for the Gamma agency and... 739 01:00:46,940 --> 01:00:47,900 And? 740 01:00:50,820 --> 01:00:52,360 Gamma's sending me to Vietnam. 741 01:00:55,110 --> 01:00:56,490 To cover the conflict. 742 01:01:01,320 --> 01:01:02,780 I leave in two weeks. 743 01:01:18,110 --> 01:01:19,690 So, I... 744 01:01:20,570 --> 01:01:22,440 I get out and you're leaving. 745 01:01:22,530 --> 01:01:25,610 Hasn't it always been like that for us, Mom? 746 01:01:26,780 --> 01:01:29,360 Everything I did, I did for you, Mathieu. 747 01:01:29,900 --> 01:01:30,950 For me? 748 01:01:32,860 --> 01:01:36,070 Think it was easy being Madeleine Keller's son? 749 01:01:38,280 --> 01:01:41,740 Think it was easy at school, in the neighborhood every day? 750 01:01:42,780 --> 01:01:44,610 I was in prison, too. 751 01:01:46,570 --> 01:01:49,150 I'm taking off because I need to breathe. 752 01:01:49,530 --> 01:01:51,780 Understand? To breathe. 753 01:01:53,780 --> 01:01:54,820 Mathieu... 754 01:01:58,150 --> 01:01:59,150 Sweetheart. 755 01:02:04,610 --> 01:02:06,900 Could you leave me alone, please? 756 01:02:35,320 --> 01:02:37,650 They called me on April 10. 757 01:02:38,360 --> 01:02:41,200 It was the Ministry of Foreign Affairs. 758 01:02:42,820 --> 01:02:46,990 Mathieu was killed near Saigon. 759 01:02:48,280 --> 01:02:51,200 Six months after he left. 760 01:02:53,940 --> 01:02:57,570 That day, I was mad at the whole world, once again. 761 01:02:58,690 --> 01:03:00,360 So mad! 762 01:03:00,450 --> 01:03:02,200 So mad... 763 01:03:03,110 --> 01:03:06,150 that I drank an entire bottle of phenobarbital. 764 01:03:08,150 --> 01:03:11,490 I'm obviously pretty lousy at suicide, 765 01:03:11,570 --> 01:03:14,940 given that I'm still around, at 92. 766 01:03:24,030 --> 01:03:25,110 And Ray? 767 01:03:25,740 --> 01:03:26,860 What about Ray? 768 01:03:28,700 --> 01:03:30,320 Did you ever see him again? 769 01:03:31,030 --> 01:03:31,990 Yes. 770 01:03:32,990 --> 01:03:34,530 I saw him once. 771 01:03:36,240 --> 01:03:40,200 Paris Match organized a big ceremony 772 01:03:40,280 --> 01:03:42,820 with lots of journalists 773 01:03:42,900 --> 01:03:48,070 when Mathieu's casket was sent back to Paris. 774 01:03:49,240 --> 01:03:51,360 So, of course, he was there 775 01:03:51,450 --> 01:03:53,700 to be in the photographs. 776 01:03:56,150 --> 01:03:59,950 When I saw that, I made them cancel everything. Everything! 777 01:04:02,190 --> 01:04:03,400 I, too, 778 01:04:03,860 --> 01:04:06,900 had a closed session with my son. 779 01:04:08,400 --> 01:04:09,610 I had that. 780 01:04:11,530 --> 01:04:12,990 And it was good. 781 01:04:32,900 --> 01:04:34,940 It's my fault. I lost track of time. 782 01:04:35,030 --> 01:04:36,450 Yes, indeed. 783 01:04:36,530 --> 01:04:39,030 Mrs. Keller was expected at 3 o'clock. 784 01:04:39,110 --> 01:04:40,740 And now it's after 7:30. 785 01:04:40,820 --> 01:04:42,940 I'm really sorry. 786 01:04:43,030 --> 01:04:44,070 Charles, 787 01:04:44,150 --> 01:04:46,990 tell her I'm still doing what I like. 788 01:04:47,070 --> 01:04:49,320 Mrs. Keller? I can hear you. 789 01:04:49,400 --> 01:04:51,190 - Me, too. - Mrs. Keller. .. 790 01:04:51,280 --> 01:04:54,940 You must come now. We're waiting for you. 791 01:04:55,030 --> 01:04:56,860 Everyone's already had dinner. 792 01:04:56,940 --> 01:04:59,700 - Bon appétit! - They're asleep in their rooms. 793 01:04:59,780 --> 01:05:03,110 If all the residents were like you, it would be a free-for-all. 794 01:05:03,690 --> 01:05:05,570 But it would be fun! 795 01:05:05,650 --> 01:05:06,940 You're right, Madam. 796 01:05:07,030 --> 01:05:08,940 Exactly! So... 797 01:05:09,030 --> 01:05:10,990 - Mado... - Will you be here soon? 798 01:05:11,070 --> 01:05:12,490 Feel like pigging out? 799 01:05:12,900 --> 01:05:14,740 - You bet! - Are you on your way? 800 01:05:14,820 --> 01:05:16,740 - Madam... - Yes? 801 01:05:16,820 --> 01:05:19,860 We won't be there for a good hour or two. 802 01:05:19,940 --> 01:05:21,900 What? No, no, no, no, no! 803 01:05:21,990 --> 01:05:24,110 Are you kidding? Out of the question! 804 01:05:24,200 --> 01:05:25,320 Hello, hello... 805 01:05:25,400 --> 01:05:28,990 I'm going into a tunnel. Hello, hello... 806 01:05:30,820 --> 01:05:33,440 Really? We're gonna pig out? 807 01:05:33,530 --> 01:05:35,440 Yeah! What would you like to eat? 808 01:05:38,280 --> 01:05:40,240 One day, I gave my daughter a treat. 809 01:05:41,240 --> 01:05:42,690 Well, one night. 810 01:05:44,740 --> 01:05:47,240 Just before Christmas, two years ago. 811 01:05:48,200 --> 01:05:53,070 Betty wanted to see Paris - the lights... 812 01:05:53,150 --> 01:05:54,690 especially the Eiffel Tower. 813 01:05:54,780 --> 01:05:56,450 So we started here. 814 01:05:56,530 --> 01:05:59,490 Then we went down the Champs-Elysées. 815 01:06:00,400 --> 01:06:04,360 We did Boulevard Haussmann, the department stores. 816 01:06:05,610 --> 01:06:08,190 And the Place Vendôme. 817 01:06:08,780 --> 01:06:12,030 It was magical. If you could have seen her eyes... 818 01:06:12,360 --> 01:06:14,200 The most beautiful in the world. 819 01:06:15,110 --> 01:06:18,450 - Her mother's eyes! - Yes. 820 01:06:18,530 --> 01:06:20,110 Thanks to my daughter, 821 01:06:20,820 --> 01:06:23,110 I saw a Paris I was no longer able to see. 822 01:06:24,280 --> 01:06:27,900 Every year, I cover three times the circumference of the Earth. 823 01:06:28,860 --> 01:06:30,400 120,000 kilometers. 824 01:06:31,780 --> 01:06:33,490 And aside from that night, 825 01:06:34,570 --> 01:06:37,110 I don't have one memory to hang onto. Not one. 826 01:06:39,440 --> 01:06:41,320 I've never even been out of France. 827 01:06:42,610 --> 01:06:43,570 Oh, yes, once. 828 01:06:44,900 --> 01:06:47,700 I drove a guy to Brussels, during the train strike. 829 01:06:47,780 --> 01:06:49,030 But Brussels... 830 01:06:49,110 --> 01:06:50,860 that's not really abroad. 831 01:06:55,740 --> 01:06:57,110 Pitiful, isn't it? 832 01:06:58,360 --> 01:07:00,860 One day, you'll travel, Charles. 833 01:07:00,940 --> 01:07:03,490 I'm sure of that! 834 01:07:04,990 --> 01:07:09,400 Still, we do have my wife's family home. 835 01:07:09,740 --> 01:07:10,990 In the country. 836 01:07:11,070 --> 01:07:12,440 - Where? - In Picardy. 837 01:07:12,940 --> 01:07:14,990 My Betty loves that house. 838 01:07:15,070 --> 01:07:18,530 We go on Sundays, when Karine isn't on duty at the hospital. 839 01:07:18,610 --> 01:07:19,740 She's a nurse. 840 01:07:20,190 --> 01:07:21,950 - A nurse? - Yeah. 841 01:07:29,200 --> 01:07:30,490 You're something else! 842 01:07:32,650 --> 01:07:34,150 Why "something else"? 843 01:07:35,690 --> 01:07:38,860 Think I dine like this with all my fares? 844 01:07:40,570 --> 01:07:42,700 I hope not, anyway! 845 01:07:42,780 --> 01:07:44,280 That'd make a lot of meals! 846 01:07:47,990 --> 01:07:49,740 You're funny. 847 01:07:52,990 --> 01:07:55,740 Sorry, I really have to take this. 848 01:07:58,650 --> 01:07:59,610 Hello, Daniel? 849 01:08:08,950 --> 01:08:10,360 What do you want? 850 01:08:11,190 --> 01:08:13,360 I haven't heard from you in ages! 851 01:08:14,700 --> 01:08:15,820 So, what do you want? 852 01:08:16,240 --> 01:08:18,740 It's really crazy! 853 01:08:18,820 --> 01:08:21,900 The moment you speak, I have no desire to hear your voice. 854 01:08:21,990 --> 01:08:25,780 I'm sorry I left you a message earlier. 855 01:08:28,860 --> 01:08:31,610 I'll be fine. I don't need you, okay? 856 01:08:31,700 --> 01:08:34,360 Right! In 3 days, you'll call me back, as usual. 857 01:08:34,450 --> 01:08:36,190 Is that all you have to do? 858 01:08:36,280 --> 01:08:39,610 Go on, spit it out. What's your problem? 859 01:08:39,700 --> 01:08:41,150 No. 860 01:08:41,900 --> 01:08:44,110 I don't wanna get rude. 861 01:08:44,200 --> 01:08:46,030 Not tonight, okay? 862 01:08:51,940 --> 01:08:53,200 Have you finished? 863 01:08:54,150 --> 01:08:56,280 - I'm afraid so. - Fine. 864 01:09:03,070 --> 01:09:05,570 - Everything okay, Charles? - Fine, and you? 865 01:09:05,650 --> 01:09:06,900 - Fine. - Good. 866 01:09:06,990 --> 01:09:08,570 - It's great. - Fantastic. 867 01:09:08,650 --> 01:09:10,780 - It's great here. - Absolutely. 868 01:09:10,860 --> 01:09:13,360 - Was everything okay? - Yes, thank you. 869 01:09:13,820 --> 01:09:15,740 - Please. - No, Charles. 870 01:09:15,820 --> 01:09:17,820 - Please... - No, it's my pleasure. 871 01:09:17,900 --> 01:09:20,240 - Please. - It's my pleasure. 872 01:09:20,320 --> 01:09:23,150 You saved my license. It's the least I can do. 873 01:09:30,320 --> 01:09:33,320 Do you mind if I take your arm? 874 01:09:33,740 --> 01:09:35,200 No, I'd be delighted. 875 01:09:35,280 --> 01:09:36,450 Thank you. 876 01:09:36,530 --> 01:09:38,150 There, let's go. 877 01:09:42,740 --> 01:09:44,030 It's beautiful. 878 01:09:47,360 --> 01:09:50,030 It's been ages since I strolled on a man's arm. 879 01:09:50,110 --> 01:09:51,070 Really? 880 01:09:52,070 --> 01:09:54,320 Well, I'm touched. 881 01:09:57,150 --> 01:09:59,610 It was a lovely evening, anyway. 882 01:09:59,700 --> 01:10:01,150 Very. Very lovely. 883 01:10:02,280 --> 01:10:03,530 It's done me good. 884 01:11:35,440 --> 01:11:36,740 Let's go, Charles. 885 01:11:37,530 --> 01:11:39,490 Help me out. 886 01:12:21,570 --> 01:12:23,280 Family Homes, good evening. 887 01:12:24,070 --> 01:12:25,740 Good evening. 888 01:12:26,490 --> 01:12:29,860 Madeleine Keller. I'm expected. 889 01:12:30,400 --> 01:12:32,070 Okay, I'll send the nurse. 890 01:12:51,150 --> 01:12:52,110 Mrs. Keller? 891 01:12:52,440 --> 01:12:54,110 That's me, not him. 892 01:12:54,650 --> 01:12:56,190 Do you have any luggage? 893 01:12:56,280 --> 01:12:57,400 One suitcase. 894 01:12:57,490 --> 01:12:59,820 Thank you, sir. I'll take over now. 895 01:12:59,900 --> 01:13:01,150 Have a seat, ma'am. 896 01:13:02,190 --> 01:13:03,150 Sir, 897 01:13:04,280 --> 01:13:08,360 I've never taken a seat in a chair like that. 898 01:13:08,820 --> 01:13:11,280 And I'm not starting tonight. 899 01:13:12,570 --> 01:13:15,110 - What'll we do? - Take it away. 900 01:13:15,950 --> 01:13:18,110 This way, ma'am. Come with us. 901 01:13:26,070 --> 01:13:27,610 - Charles... - Yes. 902 01:13:28,240 --> 01:13:30,150 I didn't pay for the ride. 903 01:13:30,740 --> 01:13:32,110 How much do I owe you? 904 01:13:32,190 --> 01:13:35,400 No big deal. I'll stop by to see you. 905 01:13:39,240 --> 01:13:42,360 Don't worry. I'll come back, okay? 906 01:13:42,440 --> 01:13:45,320 - We'll settle up another time. - Okay. 907 01:13:50,400 --> 01:13:51,900 Goodbye, Charles. 908 01:16:27,450 --> 01:16:29,110 She was a star! 909 01:16:29,190 --> 01:16:30,900 DON'T TAKE IT ANYMORE! 910 01:16:30,990 --> 01:16:32,490 An icon. 911 01:16:33,570 --> 01:16:37,240 The movement against domestic violence, apparently. 912 01:16:40,240 --> 01:16:42,780 I promised I'd go back to see her. 913 01:16:43,690 --> 01:16:45,570 She still owes me for the ride. 914 01:16:46,240 --> 01:16:47,360 I forgot. 915 01:16:48,360 --> 01:16:50,700 I'd like to see her again, Karine. 916 01:16:50,780 --> 01:16:53,030 Come along, I'd like you to meet her. 917 01:16:55,990 --> 01:16:58,320 I don't know her. It'll seem weird. 918 01:16:58,400 --> 01:17:01,570 She'd like that. I talked about you a lot. 919 01:17:02,690 --> 01:17:04,360 She has no family. 920 01:17:05,200 --> 01:17:06,940 No one else will go visit her. 921 01:17:10,240 --> 01:17:12,110 What's the matter? 922 01:17:12,610 --> 01:17:13,940 You're elsewhere. 923 01:17:20,990 --> 01:17:23,610 I put my parents' house on the market yesterday. 924 01:17:26,740 --> 01:17:28,530 My sister finally agreed. 925 01:17:33,690 --> 01:17:35,110 We have to pull through. 926 01:17:36,280 --> 01:17:37,820 This can't go on. 927 01:17:39,190 --> 01:17:40,650 We have to face up to things. 928 01:17:41,740 --> 01:17:43,860 Given how rarely we go on vacation... 929 01:17:45,110 --> 01:17:48,070 now we can go somewhere nice, for a change. 930 01:17:50,400 --> 01:17:52,070 It'll do us good. 931 01:17:52,820 --> 01:17:54,240 Did you tell Betty? 932 01:17:54,320 --> 01:17:56,650 No. Not yet. 933 01:17:58,990 --> 01:18:00,450 She'll understand. 934 01:18:00,940 --> 01:18:01,900 It'll be fine. 935 01:18:05,280 --> 01:18:08,280 STOP THE FEMICIDES 936 01:18:22,650 --> 01:18:23,820 Hello. 937 01:18:25,690 --> 01:18:28,570 We're here to visit Madeleine Keller. 938 01:18:31,490 --> 01:18:33,530 She arrived late last week. 939 01:18:33,610 --> 01:18:34,900 Yes, I know. 940 01:18:35,490 --> 01:18:37,360 Didn't anyone contact you? 941 01:18:39,400 --> 01:18:41,150 Mrs. Keller died yesterday morning. 942 01:18:42,740 --> 01:18:43,690 What? 943 01:18:44,070 --> 01:18:47,530 She had severe heart problems. 944 01:18:47,610 --> 01:18:49,240 That was in her file. 945 01:18:49,900 --> 01:18:51,150 Her heart gave out. 946 01:18:55,940 --> 01:18:57,280 What's her room number? 947 01:18:58,440 --> 01:19:00,240 But, sir, it's no use... 948 01:19:00,320 --> 01:19:02,950 No, she has to meet my wife. 949 01:19:03,900 --> 01:19:07,070 Please, it's very important. I want to introduce my wife. 950 01:19:07,150 --> 01:19:08,820 - Charles... - I beg you. 951 01:19:08,900 --> 01:19:10,030 Room 39. 952 01:19:10,110 --> 01:19:11,490 But it's really... 953 01:19:11,570 --> 01:19:13,530 Sir, wait! 954 01:19:52,570 --> 01:19:54,780 Sir, you can't stay in there. 955 01:19:55,610 --> 01:19:57,490 - Please, sir. - I'll handle it. 956 01:20:04,530 --> 01:20:05,530 Charles... 957 01:20:42,240 --> 01:20:43,360 Hello... 958 01:20:43,440 --> 01:20:45,490 - Are you Charles Hoffman? - Yes. 959 01:20:45,570 --> 01:20:47,240 - The cab driver? - Yes. 960 01:20:47,860 --> 01:20:49,200 I have this for you. 961 01:20:50,990 --> 01:20:52,780 My condolences. Have a nice day. 962 01:21:04,570 --> 01:21:06,360 My dear Charles, 963 01:21:06,440 --> 01:21:10,780 The man who brought you this letter is my lawyer. 964 01:21:10,860 --> 01:21:12,280 And if he has, 965 01:21:12,360 --> 01:21:14,400 it means I'm no longer here. 966 01:21:14,490 --> 01:21:17,690 And that's the way it's meant to be. 967 01:21:22,820 --> 01:21:27,070 Tonight, I'm looking at the photos that have been with me 968 01:21:27,150 --> 01:21:29,190 throughout all these years. 969 01:21:30,740 --> 01:21:32,860 They tell me their story. 970 01:21:33,400 --> 01:21:36,320 They speak of the people I've so loved. 971 01:21:37,360 --> 01:21:39,440 Maybe I'll meet them again. 972 01:21:41,150 --> 01:21:42,900 I'd like to believe that. 973 01:21:47,280 --> 01:21:48,530 Last night, 974 01:21:48,610 --> 01:21:53,110 you danced in a hangar with a charming American soldier. 975 01:21:54,070 --> 01:21:55,030 The next day, 976 01:21:55,490 --> 01:21:59,650 you end your days in an old folks' home, 977 01:21:59,740 --> 01:22:02,860 eating mashed potatoes and apple sauce. 978 01:22:04,400 --> 01:22:06,490 It all goes by in a flash. 979 01:22:18,490 --> 01:22:20,690 Charles, I want you to know 980 01:22:21,320 --> 01:22:23,860 that my taxi ride with you 981 01:22:24,860 --> 01:22:27,990 was the last happy moment of my life. 982 01:22:29,110 --> 01:22:32,900 A lovely ride, as you say. 983 01:22:33,530 --> 01:22:36,940 Stay the ugly duckling that you are. 984 01:22:37,030 --> 01:22:38,400 Take off, Charles. 985 01:22:38,490 --> 01:22:39,990 Take Karine and Betty, 986 01:22:40,570 --> 01:22:43,690 go on a vacation. Far, very far... 987 01:22:44,530 --> 01:22:46,610 Bring a camera 988 01:22:46,700 --> 01:22:49,320 to create memories. 989 01:22:53,400 --> 01:22:54,950 Farewell, Charles. 990 01:22:59,360 --> 01:23:02,530 The sale of my house in Bry-sur-Marne 991 01:23:02,610 --> 01:23:04,320 brought me a little money. 992 01:23:05,320 --> 01:23:06,740 Where I am now, 993 01:23:06,820 --> 01:23:09,070 I don't really need it. 994 01:23:10,650 --> 01:23:12,570 You do. 995 01:23:18,280 --> 01:23:19,240 Look. 996 01:23:21,320 --> 01:23:22,610 I don't believe it. 61644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.