All language subtitles for The.Bad.Seed.Returns.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:08,815 版权©️所有 违者必究 ★字幕制作:By iBoy.★ 2 00:00:08,901 --> 00:00:11,677 ♪ sick thoughts are taking up my mind ♪ 3 00:00:11,904 --> 00:00:14,513 ♪ sick thoughts are taking up my mind... ♪ 4 00:00:14,740 --> 00:00:18,183 ♪ the kind of thoughts I shouldn't like ♪ 5 00:00:18,335 --> 00:00:20,335 [♪♪] 6 00:00:20,429 --> 00:00:23,747 ♪ seeping down into my bones ♪ 7 00:00:23,766 --> 00:00:25,858 ♪ in my mind ♪ 8 00:00:26,085 --> 00:00:30,195 ♪ people think I'm losing hope ♪ 9 00:00:30,347 --> 00:00:32,923 ♪ so did I ♪ 10 00:00:32,941 --> 00:00:33,866 [♪♪] 11 00:00:34,093 --> 00:00:36,593 ♪ eyes roll to the back of my head ♪ 12 00:00:36,612 --> 00:00:39,780 ♪ I take all this stuff just to visit my friends ♪ 13 00:00:39,874 --> 00:00:41,856 ♪ visit my friends ♪ 14 00:00:41,950 --> 00:00:45,026 ♪ visit my friends... ♪ 15 00:00:45,120 --> 00:00:47,546 ♪ when you feel me under your skin ♪ 16 00:00:47,773 --> 00:00:51,050 ♪ you know it's too late to repent for your sins ♪ 17 00:00:51,201 --> 00:00:53,627 ♪ told me twice to play it careful ♪ 18 00:00:53,779 --> 00:00:56,113 ♪ ...To repent for your sins ♪ 19 00:00:56,206 --> 00:00:58,949 ♪ told me twice to play it careful ♪ 20 00:00:58,967 --> 00:01:01,709 [♪♪] 21 00:01:01,804 --> 00:01:04,288 ♪ can you feel me taking over? ♪ 22 00:01:04,306 --> 00:01:07,048 [♪♪] 23 00:01:07,068 --> 00:01:10,294 ♪ I think I feel I was cursed ♪ 24 00:01:10,312 --> 00:01:12,220 [♪♪] 25 00:01:12,314 --> 00:01:16,133 ♪ you thought I went bad first ♪ 26 00:01:16,151 --> 00:01:18,468 [♪♪] 27 00:01:18,487 --> 00:01:20,913 ♪ look me dead into the eyes ♪ 28 00:01:21,064 --> 00:01:22,656 -♪ tell me we were... ♪ -are we friends now? 29 00:01:22,750 --> 00:01:23,824 ♪ ... Meant to die ♪ 30 00:01:23,918 --> 00:01:26,810 ♪ try to fake another lie ♪ 31 00:01:26,829 --> 00:01:29,813 [♪♪] 32 00:01:29,832 --> 00:01:32,316 ♪ look me dead into the eyes ♪ 33 00:01:32,409 --> 00:01:35,076 ♪ tell me we were meant to die... ♪ 34 00:01:35,096 --> 00:01:37,763 ♪ try to fake another lie ♪ 35 00:01:37,914 --> 00:01:43,268 [♪♪] 36 00:01:43,495 --> 00:01:45,829 ♪ eyes roll to the back of my head ♪ 37 00:01:45,848 --> 00:01:48,941 ♪ I take all this stuff just to visit my friends ♪ 38 00:01:49,092 --> 00:01:51,259 ♪ visit my friends... ♪ 39 00:01:51,278 --> 00:01:54,338 ♪ visit my friends ♪ 40 00:01:54,356 --> 00:01:56,949 ♪ when you feel me under your skin ♪ 41 00:01:57,176 --> 00:02:00,527 ♪ you know it's too late to repent for your sins ♪ 42 00:02:00,621 --> 00:02:02,287 ♪ repent for your sins... ♪ 43 00:02:02,439 --> 00:02:05,349 [♪♪] 44 00:02:05,367 --> 00:02:06,441 ♪ eyes roll ♪ 45 00:02:06,535 --> 00:02:08,352 ♪ to the back of my head ♪ 46 00:02:08,370 --> 00:02:10,629 ♪ I take all this stuff just to visit my friends ♪ 47 00:02:10,780 --> 00:02:14,550 [♪♪] 48 00:02:29,299 --> 00:02:34,611 [♪♪] 49 00:02:44,999 --> 00:02:46,331 [emma] hey, I haven't seen you in forever. 50 00:02:46,558 --> 00:02:47,749 How are you? 51 00:02:49,228 --> 00:02:51,128 [laughs] no, I'm good. 52 00:02:52,822 --> 00:02:53,964 Oh, my gosh, he said that? 53 00:02:55,250 --> 00:02:56,675 Oh, my god, that is so cute! 54 00:03:00,923 --> 00:03:02,264 Oh, my god, that is so cute! 55 00:03:08,189 --> 00:03:09,671 -Oh, my god, that is so cute! -[knocking] 56 00:03:09,690 --> 00:03:11,356 Morning! 57 00:03:11,508 --> 00:03:13,007 -Hi, aunt angela. -Hey. 58 00:03:13,101 --> 00:03:14,751 Here, let me get it. I got it. 59 00:03:14,844 --> 00:03:16,010 Thank you. 60 00:03:16,030 --> 00:03:17,087 How do I look? 61 00:03:17,180 --> 00:03:18,588 I know it's only been nine months, 62 00:03:18,607 --> 00:03:20,014 But I don't know, 63 00:03:20,034 --> 00:03:21,591 I feel like I lost a step or two. 64 00:03:21,610 --> 00:03:23,276 You look great. 65 00:03:23,429 --> 00:03:25,687 [robert] ladies! Breakfast is getting cold! 66 00:03:25,706 --> 00:03:27,021 I smell carbs. 67 00:03:27,115 --> 00:03:28,040 Why does he always do this? 68 00:03:28,267 --> 00:03:29,449 Because he's trying. 69 00:03:29,601 --> 00:03:31,526 Because that's what we do, right? 70 00:03:31,545 --> 00:03:33,194 We rise above and we make it work. 71 00:03:33,288 --> 00:03:35,622 [robert] mi amor. Princesa. 72 00:03:35,774 --> 00:03:37,441 Coming! 73 00:03:37,459 --> 00:03:39,943 I mean, it was just so much simpler before. 74 00:03:39,962 --> 00:03:41,628 I know. It was. 75 00:03:41,722 --> 00:03:42,888 But I'm proud of you. 76 00:03:43,039 --> 00:03:44,372 I'm proud of us. 77 00:03:44,466 --> 00:03:45,474 I mean, look at us. We're complete. 78 00:03:46,635 --> 00:03:48,560 We're like one big, happy family now. 79 00:03:49,897 --> 00:03:51,045 Minus the carbs. 80 00:03:51,065 --> 00:03:52,305 [laughs] 81 00:03:52,458 --> 00:03:53,815 Oh, I like that one. 82 00:03:56,128 --> 00:03:57,027 See you down there. 83 00:04:03,652 --> 00:04:04,910 Hmm. 84 00:04:06,472 --> 00:04:08,154 No, that's so cute. 85 00:04:08,249 --> 00:04:09,915 [robert whistling] 86 00:04:11,085 --> 00:04:12,918 -You want a coffee? -Yes, please. 87 00:04:14,313 --> 00:04:16,255 [baby cade babbling] 88 00:04:18,259 --> 00:04:19,591 Hey, gorgeous. 89 00:04:21,077 --> 00:04:22,819 -I love you in these. -Quit it. 90 00:04:22,838 --> 00:04:24,429 [robert] I can't. 91 00:04:24,656 --> 00:04:25,764 Um... 92 00:04:28,084 --> 00:04:29,559 Good morning! Pancakes? 93 00:04:33,107 --> 00:04:35,440 So, big day today? 94 00:04:35,592 --> 00:04:36,942 We're still about two weeks out. 95 00:04:37,169 --> 00:04:38,518 You nervous? 96 00:04:38,670 --> 00:04:39,761 Emma doesn't get nervous. 97 00:04:39,855 --> 00:04:41,338 Not like her auntie. -Oh. 98 00:04:41,356 --> 00:04:42,614 She's got this. 99 00:04:42,766 --> 00:04:44,533 We actually finish learning the dance routine today. 100 00:04:45,769 --> 00:04:47,861 It's short, like, four eight counts. 101 00:04:47,955 --> 00:04:49,604 Then we have to make a speech, 102 00:04:49,623 --> 00:04:50,956 We present to everybody, 103 00:04:51,183 --> 00:04:51,939 Then everyone votes, 104 00:04:51,959 --> 00:04:53,016 And the winner 105 00:04:53,109 --> 00:04:53,959 Is dance team captain junior year. 106 00:04:55,629 --> 00:04:56,712 Wow. Any competition? 107 00:04:58,448 --> 00:05:00,023 Steph, but... 108 00:05:00,116 --> 00:05:01,800 I mean, not really, you know? 109 00:05:03,804 --> 00:05:04,803 I don't know. 110 00:05:05,030 --> 00:05:06,546 Digame. 111 00:05:06,640 --> 00:05:07,472 I'm kinda awesome. 112 00:05:09,701 --> 00:05:10,792 En español? 113 00:05:10,811 --> 00:05:12,202 I take french. 114 00:05:12,220 --> 00:05:13,312 Je suis géniale. 115 00:05:15,482 --> 00:05:16,231 Besides, it's not like you're really cuban. 116 00:05:17,893 --> 00:05:20,060 Soy asombroso! 117 00:05:20,212 --> 00:05:21,545 I mean, sure, I'm just a huge cuba-file, 118 00:05:21,563 --> 00:05:22,729 But I don't know, 119 00:05:22,823 --> 00:05:23,488 There could be some cuban blood in me somewhere. 120 00:05:24,992 --> 00:05:25,991 I'm going to get you fluent by the end of the year. 121 00:05:28,236 --> 00:05:30,220 Steph's mom runs pediatrics. 122 00:05:30,238 --> 00:05:31,813 Rachel and I have been friends for years. 123 00:05:31,832 --> 00:05:33,415 Oh, well, may the best dancer win. 124 00:05:35,227 --> 00:05:36,076 Try them. 125 00:05:36,228 --> 00:05:37,336 They're gluten-free. 126 00:05:37,487 --> 00:05:39,171 Zero-calorie. 127 00:05:39,322 --> 00:05:40,172 High-protein. 128 00:05:40,399 --> 00:05:41,340 So good. 129 00:05:42,659 --> 00:05:43,467 [mouths words] 130 00:05:45,679 --> 00:05:47,012 -Mm. -Yes! 131 00:05:49,516 --> 00:05:51,575 Oh, you are so funny, mijito! 132 00:05:51,593 --> 00:05:53,093 You are so funny! 133 00:05:53,245 --> 00:05:54,077 But you can't outsmart your papa! 134 00:05:54,096 --> 00:05:55,020 No, you cannot. 135 00:05:55,247 --> 00:05:57,597 Two things he loves these days-- 136 00:05:57,749 --> 00:05:59,507 Yummy oats and throwing his spoons. 137 00:05:59,526 --> 00:06:02,343 Yum. Oh. 138 00:06:02,363 --> 00:06:03,362 There you go. 139 00:06:03,513 --> 00:06:05,847 Hey, you sure you're okay with this? 140 00:06:05,866 --> 00:06:07,348 Okay with it? 141 00:06:07,442 --> 00:06:08,592 Are you kidding me? 142 00:06:08,685 --> 00:06:10,685 I'm lucky. 143 00:06:10,779 --> 00:06:11,945 I mean, remote classes are shorter, 144 00:06:12,097 --> 00:06:14,431 I get to work on my book, 145 00:06:14,449 --> 00:06:15,615 Fix up the beast. 146 00:06:15,709 --> 00:06:16,858 Oh, I hate the beast. 147 00:06:16,877 --> 00:06:20,103 No, you love the beast-- 148 00:06:20,196 --> 00:06:21,771 And I get to perfect my cooking-- 149 00:06:21,790 --> 00:06:23,123 And, best of all, 150 00:06:23,217 --> 00:06:25,217 I get to take care of our son. 151 00:06:25,368 --> 00:06:27,869 And you get to put up a fence around the pool 152 00:06:27,963 --> 00:06:29,721 Before the baby starts walking. 153 00:06:29,948 --> 00:06:31,873 And I get to put up a fence around the pool 154 00:06:31,967 --> 00:06:33,617 Before the baby starts walking. 155 00:06:33,710 --> 00:06:34,784 Thank you. 156 00:06:34,803 --> 00:06:35,852 You're welcome. 157 00:06:37,231 --> 00:06:38,379 Hey, before I forget, 158 00:06:38,399 --> 00:06:40,565 Have either of you seen my camping knife? 159 00:06:40,792 --> 00:06:41,650 You know, the black one with the carved handle? 160 00:06:43,570 --> 00:06:44,403 I'll keep an eye out. 161 00:06:44,630 --> 00:06:46,196 Gracias, princesa. 162 00:06:47,390 --> 00:06:49,241 Come here. 163 00:06:51,803 --> 00:06:53,161 Enjoy, enjoy! Eat your pancakes. 164 00:06:55,416 --> 00:06:56,248 Of course. 165 00:06:58,310 --> 00:07:00,234 [cries] 166 00:07:00,328 --> 00:07:01,920 [angela] emma, what's wrong with cade? 167 00:07:03,331 --> 00:07:04,998 [robert] if he threw his spoon, 168 00:07:05,150 --> 00:07:06,258 There's some new ones in the dishwasher. 169 00:07:06,485 --> 00:07:08,051 [cade cries] 170 00:07:35,681 --> 00:07:36,621 What's this? 171 00:07:36,848 --> 00:07:39,199 Oh, rob wanted to talk to you about that. 172 00:07:39,351 --> 00:07:40,867 He used to lecture there. 173 00:07:40,961 --> 00:07:42,202 He said it's amazing. 174 00:07:42,296 --> 00:07:44,463 95% of their graduates go ivy. 175 00:07:44,690 --> 00:07:46,039 You know, since I know you're looking at yale-- 176 00:07:46,133 --> 00:07:48,041 Is it a boarding school? 177 00:07:48,135 --> 00:07:49,192 No, no. Not like that. 178 00:07:49,285 --> 00:07:50,694 It's only a couple hours away, 179 00:07:50,712 --> 00:07:52,471 So you could come home on the weekends. 180 00:07:52,698 --> 00:07:53,788 [horn honks] 181 00:07:53,807 --> 00:07:54,806 Just a second! 182 00:07:57,552 --> 00:07:58,535 This was rob's idea? 183 00:07:58,628 --> 00:08:00,312 He just wants what's best for you. 184 00:08:01,873 --> 00:08:02,814 Anyways, it's just something to think about. 185 00:08:07,470 --> 00:08:08,320 Good luck today. 186 00:08:08,547 --> 00:08:09,804 Have fun. 187 00:08:09,898 --> 00:08:10,739 Thanks, kiddo. I needed that. 188 00:08:14,069 --> 00:08:14,993 Hey. 189 00:08:20,000 --> 00:08:21,500 Steph, you look so cute. 190 00:08:21,727 --> 00:08:22,575 Really? 191 00:08:22,728 --> 00:08:23,560 I keep telling you. It's adorbs. 192 00:08:23,653 --> 00:08:25,003 Right, em? 193 00:08:25,154 --> 00:08:25,987 Yeah. It really suits you. 194 00:08:26,081 --> 00:08:27,080 You don't think it's too short? 195 00:08:27,232 --> 00:08:28,565 No! Are you kidding me? 196 00:08:28,658 --> 00:08:29,582 -You look amazing. -It looks great. 197 00:08:29,676 --> 00:08:30,825 [steph] thank you. 198 00:08:30,844 --> 00:08:32,511 Yeah. 199 00:08:32,738 --> 00:08:33,762 [school bell rings] 200 00:08:39,761 --> 00:08:43,688 [♪♪] 201 00:08:53,108 --> 00:08:54,491 All right. Second law. 202 00:08:55,685 --> 00:08:56,493 Stephanie? 203 00:08:58,038 --> 00:08:59,854 Um... 204 00:08:59,873 --> 00:09:02,932 The rate of change of momentum of a body over time 205 00:09:03,026 --> 00:09:05,268 Is directly proportional to... 206 00:09:05,287 --> 00:09:06,286 Ugh! 207 00:09:06,380 --> 00:09:08,380 Who can help her out? 208 00:09:09,958 --> 00:09:11,216 Emma! Give us the business! 209 00:09:11,367 --> 00:09:14,052 The rate of change of momentum of a body over time 210 00:09:14,279 --> 00:09:16,629 Is directly proportional to the force applied, 211 00:09:16,782 --> 00:09:17,722 And occurs in the same direction. 212 00:09:17,874 --> 00:09:19,015 [teacher] and there it is! 213 00:09:20,727 --> 00:09:21,977 And now, for all the marbles. 214 00:09:24,398 --> 00:09:25,522 What is newton's-- 215 00:09:27,383 --> 00:09:28,066 -Sorry. -[teacher] come on in. 216 00:09:28,217 --> 00:09:29,734 Don't be shy. 217 00:09:31,479 --> 00:09:32,362 Physics is the place to be! 218 00:09:36,484 --> 00:09:37,817 Okay, everyone, this is katherine-- 219 00:09:37,969 --> 00:09:38,985 Kat. 220 00:09:39,137 --> 00:09:41,154 Just kat. 221 00:09:41,306 --> 00:09:42,563 [teacher] kat sandberg. 222 00:09:42,583 --> 00:09:44,899 She's a transfer from upstate. 223 00:09:44,918 --> 00:09:46,418 I'm sure you'll all make her feel welcome. 224 00:09:48,663 --> 00:09:49,504 There's a spot just over there. 225 00:09:52,426 --> 00:09:53,833 All right. Back to the big kahuna. 226 00:09:53,927 --> 00:09:56,094 Newton's third law of motion? 227 00:09:56,321 --> 00:09:57,095 Anyone? 228 00:09:59,324 --> 00:10:00,432 Dazzle me, grossman. 229 00:10:00,583 --> 00:10:02,492 Every action has an equal and opposite reaction. 230 00:10:02,510 --> 00:10:03,250 [teacher] boom! 231 00:10:03,270 --> 00:10:04,436 Page 44. 232 00:10:16,783 --> 00:10:18,099 [pa announcement] dr. Hammond to emergency room 2. 233 00:10:18,118 --> 00:10:19,618 Hello! 234 00:10:19,769 --> 00:10:21,694 They moved you next to me. 235 00:10:21,847 --> 00:10:22,871 I know. Lucky me. 236 00:10:24,850 --> 00:10:27,016 Well, consider this a housewarming then. 237 00:10:27,035 --> 00:10:28,017 Still your favorite, right? 238 00:10:28,036 --> 00:10:30,111 You remembered. 239 00:10:30,130 --> 00:10:31,037 Hide them under the desk 240 00:10:31,189 --> 00:10:31,880 So the residents don't steal them. 241 00:10:33,358 --> 00:10:34,357 Oh, my gosh! 242 00:10:34,376 --> 00:10:35,759 Isn't he just everything? 243 00:10:37,120 --> 00:10:38,303 -Look at that hair! -I know. 244 00:10:39,640 --> 00:10:41,455 -How're you holding up? -Fine. 245 00:10:41,549 --> 00:10:44,534 I somehow have 12,000 unread emails. 246 00:10:44,627 --> 00:10:46,719 -How is that even possible? -I know. 247 00:10:46,813 --> 00:10:47,812 Hey, listen, you got a second? 248 00:10:48,039 --> 00:10:49,296 I just-- I want to run something by you. 249 00:10:49,316 --> 00:10:50,540 Yeah. Of course. 250 00:10:50,633 --> 00:10:51,733 Dance team captain auditions. 251 00:10:53,044 --> 00:10:54,301 -Oh... -You too, right? 252 00:10:54,396 --> 00:10:55,820 Emma has been counting down the days. 253 00:10:56,047 --> 00:10:57,230 It is... 254 00:10:57,324 --> 00:10:58,898 -Ridiculous. -Yeah. 255 00:10:59,050 --> 00:11:02,719 Girls are already so insecure and so competitive at this age. 256 00:11:02,812 --> 00:11:04,404 You know how long steph cried 257 00:11:04,556 --> 00:11:05,789 After she got her hair cut this weekend? 258 00:11:07,242 --> 00:11:08,816 So I was thinking... 259 00:11:08,835 --> 00:11:09,834 Slumber party. 260 00:11:10,061 --> 00:11:11,227 Pizza, goofy games. 261 00:11:11,320 --> 00:11:14,080 You know, good, clean fun to just lighten it up, 262 00:11:14,174 --> 00:11:15,415 Take the pressure off. 263 00:11:15,509 --> 00:11:16,841 Emma would love that. 264 00:11:17,068 --> 00:11:18,735 [pa announcement] dr. Grossman to emergency room 3. 265 00:11:18,753 --> 00:11:19,678 Dr. Grossman to emergency room 3. 266 00:11:19,829 --> 00:11:21,087 Ah, they know you're here. 267 00:11:21,239 --> 00:11:22,329 Better get in there, doc. 268 00:11:22,349 --> 00:11:23,473 It's just like riding a bike. 269 00:11:26,912 --> 00:11:28,520 Okay... 270 00:11:30,173 --> 00:11:31,172 [coach] okay, let's take it from that last section again. 271 00:11:31,191 --> 00:11:32,148 Emma, jump in. 272 00:11:33,527 --> 00:11:34,767 And... 273 00:11:34,861 --> 00:11:36,695 Five, six, seven, eight! 274 00:11:36,846 --> 00:11:38,438 [♪♪] 275 00:11:38,590 --> 00:11:39,272 Stop. You're too stiff. 276 00:11:39,366 --> 00:11:41,157 Floppy feet give me migraines. 277 00:11:43,352 --> 00:11:44,928 And face! Give me face! 278 00:11:44,946 --> 00:11:46,446 ♪ be ferocious ♪ 279 00:11:46,598 --> 00:11:47,780 That was a hot mess. Okay, one more time. 280 00:11:47,874 --> 00:11:48,957 Steph, jump in for emma. 281 00:11:51,694 --> 00:11:52,961 Emma, we need more practice from you. 282 00:11:55,123 --> 00:11:57,531 And... Five, six, seven, eight! 283 00:11:57,625 --> 00:11:59,292 ♪ who you callin' pussycat? ♪ 284 00:11:59,386 --> 00:12:00,293 ♪ pussycat... ♪ 285 00:12:00,387 --> 00:12:01,869 Amy, watch your spacing. 286 00:12:01,963 --> 00:12:02,946 ♪ you know we ain't down with that ♪ 287 00:12:02,964 --> 00:12:04,705 ♪ down with that down with that ♪ 288 00:12:04,799 --> 00:12:06,115 -And face! -♪ be ferocious ♪ 289 00:12:06,134 --> 00:12:06,891 Better. 290 00:12:07,118 --> 00:12:08,968 Okay, girls, 291 00:12:09,062 --> 00:12:10,061 Catch your breath. 292 00:12:11,732 --> 00:12:13,690 Great job, stephanie. 293 00:12:18,572 --> 00:12:19,863 -Bye, guys. -See ya. 294 00:12:22,817 --> 00:12:23,742 Emma, you coming? 295 00:12:24,911 --> 00:12:26,727 I need a few minutes. 296 00:12:26,821 --> 00:12:27,912 Don't worry, you'll get it. 297 00:12:33,736 --> 00:12:36,755 [♪♪] 298 00:12:42,504 --> 00:12:46,264 [♪♪] 299 00:12:50,662 --> 00:12:51,561 [boy] emma! 300 00:12:55,591 --> 00:12:56,441 What's up? 301 00:12:56,668 --> 00:12:57,442 Hey, nathan. 302 00:12:57,669 --> 00:12:58,443 Need a ride? 303 00:13:00,188 --> 00:13:01,112 I'm right around the corner. 304 00:13:03,450 --> 00:13:04,598 Oh. Okay. Okay, cool. 305 00:13:04,618 --> 00:13:05,842 Um... 306 00:13:05,860 --> 00:13:06,618 Next time then? 307 00:13:08,288 --> 00:13:09,270 Sure. 308 00:13:09,289 --> 00:13:12,123 'kay. 309 00:13:12,350 --> 00:13:13,683 Later. 310 00:13:13,701 --> 00:13:14,793 Bye. 311 00:13:22,118 --> 00:13:24,469 [robert] all right, guys, welcome back. 312 00:13:24,620 --> 00:13:26,287 I want to make sure you all have your cameras on-- 313 00:13:26,381 --> 00:13:28,214 And no cat emoticons this time, 314 00:13:28,308 --> 00:13:30,124 Because last time, we... 315 00:13:30,218 --> 00:13:31,792 The mouth was moving, yeah. 316 00:13:31,812 --> 00:13:33,645 So, make sure your cameras are on. 317 00:13:33,796 --> 00:13:35,555 Trevor, your camera is on. 318 00:13:35,707 --> 00:13:37,631 I don't like to not see your face, okay? 319 00:13:37,651 --> 00:13:39,709 So here we go. 320 00:13:39,802 --> 00:13:42,487 This is the question that I pose to all of you. 321 00:13:42,638 --> 00:13:44,380 Which author, 322 00:13:44,399 --> 00:13:46,399 Of all the novels that we've studied, 323 00:13:46,551 --> 00:13:49,285 Best represents the heart and soul of cuba? 324 00:13:50,722 --> 00:13:51,478 Arenas? 325 00:13:51,498 --> 00:13:53,164 Infante? 326 00:13:53,391 --> 00:13:54,332 Carpentier? 327 00:13:56,394 --> 00:13:57,560 Some of you are even going to make an argument 328 00:13:57,653 --> 00:13:58,744 For padura 329 00:13:58,839 --> 00:14:00,004 That I would be happy to read. 330 00:14:01,341 --> 00:14:02,748 I just think that if you go back 331 00:14:02,901 --> 00:14:05,735 And review chapter five carpentier, 332 00:14:05,753 --> 00:14:07,512 You're going to find... 333 00:14:09,349 --> 00:14:10,682 [robert continues, indistinct] 334 00:14:16,839 --> 00:14:20,108 [♪♪] 335 00:14:24,923 --> 00:14:25,922 [angela screams] cade! 336 00:14:25,940 --> 00:14:28,274 Robert! 337 00:14:28,426 --> 00:14:29,284 Oh, my god. 338 00:14:31,613 --> 00:14:32,929 -Cade! -What is the matter with you? 339 00:14:32,947 --> 00:14:34,038 You were supposed to be watching him! 340 00:14:34,265 --> 00:14:35,448 I was watching him! 341 00:14:35,600 --> 00:14:36,857 I don't know what happened! The door was closed! 342 00:14:36,951 --> 00:14:39,268 [angela] no, it was not closed! 343 00:14:39,287 --> 00:14:40,712 Do you realize what could have just happened? 344 00:14:40,939 --> 00:14:42,788 Okay, let's just calm down. Are you okay, buddy? 345 00:14:42,941 --> 00:14:45,366 No, no, no! I'm not going to calm down! 346 00:14:45,385 --> 00:14:48,052 This is why I wanted a fence around the pool! 347 00:14:48,204 --> 00:14:49,112 This is exactly what I was afraid of! 348 00:14:49,130 --> 00:14:50,630 [robert] I know, I know, I know. 349 00:14:50,782 --> 00:14:52,115 [angela] look, kids come into my er all the time 350 00:14:52,208 --> 00:14:53,966 After falling into the family pool, 351 00:14:54,060 --> 00:14:54,967 And it is always, always 352 00:14:55,061 --> 00:14:56,135 Too late to save them! 353 00:14:56,229 --> 00:14:57,620 Do you understand? 354 00:14:57,713 --> 00:14:59,213 Look, I'm sorry, okay? I'm sorry. 355 00:14:59,232 --> 00:15:00,640 I'm sorry, buddy. I'm so sorry. 356 00:15:00,734 --> 00:15:01,566 All right? 357 00:15:01,793 --> 00:15:02,959 Let's just-- 358 00:15:02,977 --> 00:15:04,718 I'm going to get a fence put up around this pool, 359 00:15:04,812 --> 00:15:06,646 And let's all just breathe. 360 00:15:06,740 --> 00:15:08,239 -Just don't. -Angela. 361 00:15:24,240 --> 00:15:27,383 [♪♪] 362 00:15:38,772 --> 00:15:39,854 This looks delicious. 363 00:15:41,590 --> 00:15:42,607 Thank you. 364 00:15:44,002 --> 00:15:45,109 Hopefully, we can just have a nice dinner 365 00:15:45,336 --> 00:15:48,571 And forget about the mistake that I made earlier. 366 00:15:53,269 --> 00:15:54,369 Mm! That's nice. 367 00:15:59,942 --> 00:16:01,851 Mm. Mm-mm. 368 00:16:01,869 --> 00:16:02,794 Oh! What is this? 369 00:16:04,130 --> 00:16:04,963 [robert] I'm so sorry. 370 00:16:06,374 --> 00:16:07,206 I don't know what happened. 371 00:16:07,300 --> 00:16:08,708 This is really salty. 372 00:16:08,802 --> 00:16:09,926 Emma, don't eat that. 373 00:16:15,533 --> 00:16:16,140 Can I order chinese? 374 00:16:18,536 --> 00:16:19,477 Sure. 375 00:16:25,301 --> 00:16:29,070 [♪♪] 376 00:16:37,388 --> 00:16:38,579 [giggles] 377 00:16:47,582 --> 00:16:50,633 [♪♪] 378 00:16:52,495 --> 00:16:53,586 He so likes you. 379 00:16:53,680 --> 00:16:55,662 I'm so not interested. 380 00:16:55,682 --> 00:16:57,348 But I so gave him your phone number! 381 00:16:59,911 --> 00:17:00,685 I feel bad. 382 00:17:02,930 --> 00:17:04,247 Should we, like, invite her to sit with us or whatever? 383 00:17:04,265 --> 00:17:05,356 You're too nice, steph. 384 00:17:05,583 --> 00:17:06,357 I'll do it. 385 00:17:11,847 --> 00:17:12,989 Hi! I'm emma. 386 00:17:14,259 --> 00:17:15,324 I know. 387 00:17:18,204 --> 00:17:19,095 Those are my friends. 388 00:17:19,113 --> 00:17:20,538 Steph and lola. 389 00:17:20,765 --> 00:17:21,789 We dance. 390 00:17:24,026 --> 00:17:24,792 I'm sorry. 391 00:17:27,605 --> 00:17:28,862 If you want, you can, like, sit with us. 392 00:17:28,882 --> 00:17:30,131 [sighs] no thanks. 393 00:17:32,886 --> 00:17:33,718 Seriously? 394 00:17:36,798 --> 00:17:37,472 You don't recognize me, do you? 395 00:17:39,284 --> 00:17:40,141 Should I? 396 00:17:41,710 --> 00:17:42,727 Bye, emma. 397 00:17:44,898 --> 00:17:48,215 Well, the offer still stands if you get bored or whatever. 398 00:17:48,234 --> 00:17:49,901 Only stupid people get bored. 399 00:17:56,076 --> 00:17:57,149 Well? 400 00:17:57,302 --> 00:17:58,409 She said "maybe later." 401 00:18:11,907 --> 00:18:15,343 [♪♪] 402 00:18:23,678 --> 00:18:27,271 [♪♪] 403 00:18:36,599 --> 00:18:37,448 Hey, emma. 404 00:18:37,675 --> 00:18:39,266 Can you come in here for a minute? 405 00:18:39,360 --> 00:18:41,285 Mm-hmm. Yeah. What's up? 406 00:18:42,847 --> 00:18:44,956 Robert and I have some amazing news. 407 00:18:45,107 --> 00:18:46,849 [emma] mm-hmm? 408 00:18:46,868 --> 00:18:48,292 Did you want to tell her or do you want me to tell her? 409 00:18:48,444 --> 00:18:49,610 No, you tell her, you tell her. 410 00:18:49,629 --> 00:18:51,945 Robert called in a few favors, 411 00:18:52,039 --> 00:18:53,780 Got you accepted to st. Crispin's 412 00:18:53,800 --> 00:18:55,133 For your junior and senior year! 413 00:18:58,880 --> 00:19:00,196 I'm doing so well here, though. 414 00:19:00,214 --> 00:19:01,955 Well, then you'll probably do really good there. 415 00:19:01,975 --> 00:19:03,199 Yeah. 416 00:19:03,217 --> 00:19:04,058 Isn't that great? 417 00:19:06,128 --> 00:19:07,961 Mm-hmm. Yeah. 418 00:19:08,055 --> 00:19:09,889 This is incredible. 419 00:19:09,983 --> 00:19:11,207 Thank you, robert. 420 00:19:11,225 --> 00:19:12,466 You're welcome. 421 00:19:12,560 --> 00:19:13,985 Oh, and, hey, I found my knife. 422 00:19:18,232 --> 00:19:19,231 Well, good news all around. 423 00:19:19,384 --> 00:19:20,383 Yay. 424 00:19:20,476 --> 00:19:21,400 [angela] you know, we should celebrate. 425 00:19:21,494 --> 00:19:22,976 How about tomorrow I make some steak? 426 00:19:23,070 --> 00:19:24,996 Oh, yes, please! That would be awesome. 427 00:19:25,147 --> 00:19:26,664 Sounds great. 428 00:19:26,891 --> 00:19:27,665 Can't wait. 429 00:19:30,986 --> 00:19:35,414 [♪♪] 430 00:19:35,508 --> 00:19:40,903 ♪ blue skies smilin' at me ♪ 431 00:19:40,922 --> 00:19:44,849 ♪ nothin' but blue skies do I see ♪ 432 00:19:45,000 --> 00:19:47,576 [♪♪] 433 00:19:47,595 --> 00:19:52,581 ♪ blue birds singin' a song ♪ 434 00:19:52,600 --> 00:19:56,919 ♪ nothin' but blue birds all day long... ♪ 435 00:19:56,938 --> 00:19:59,271 [♪♪] 436 00:19:59,424 --> 00:20:02,258 [screaming] 437 00:20:02,351 --> 00:20:05,277 ♪ ...Never saw things goin' so right ♪ 438 00:20:05,430 --> 00:20:08,188 ♪ noticin' the days hurry by ♪ 439 00:20:08,208 --> 00:20:11,042 ♪ when you're in love my, how they fly ♪ 440 00:20:11,269 --> 00:20:16,272 ♪ blue days all of them gone ♪ 441 00:20:16,365 --> 00:20:20,443 ♪ nothin' but blue skies from now on ♪ 442 00:20:20,461 --> 00:20:28,208 [♪♪] 443 00:20:28,302 --> 00:20:32,063 ♪ nothin' but blue skies do I see ♪ 444 00:20:32,214 --> 00:20:34,623 [♪♪] 445 00:20:34,717 --> 00:20:37,551 ♪ I never saw the sun shine so bright ♪ 446 00:20:37,645 --> 00:20:40,721 ♪ never saw things goin' right ♪ 447 00:20:40,815 --> 00:20:43,724 ♪ noticin' the days hurry by ♪ 448 00:20:43,743 --> 00:20:47,411 ♪ when you're in love my, how they fly ♪ 449 00:20:47,638 --> 00:20:51,974 ♪ blue days all of them gone ♪ 450 00:20:52,067 --> 00:20:57,672 ♪ nothin' but blue skies from now on ♪ 451 00:21:00,835 --> 00:21:02,093 [angela] yeah, I can meet you at noon. 452 00:21:02,320 --> 00:21:03,261 Mm-hmm. 453 00:21:03,488 --> 00:21:04,244 No, that's the earliest I can be there. 454 00:21:04,338 --> 00:21:06,246 I have two appointments at ten. 455 00:21:06,340 --> 00:21:08,248 I know. Yeah. Okay. 456 00:21:08,342 --> 00:21:10,601 Just let me know exactly where... 457 00:21:12,346 --> 00:21:13,604 [cade babbling] 458 00:21:20,929 --> 00:21:24,865 [♪♪] 459 00:21:33,868 --> 00:21:37,378 [♪♪] 460 00:21:51,627 --> 00:21:54,628 [♪♪] 461 00:21:54,722 --> 00:21:55,629 [milo] what do you want? 462 00:21:55,723 --> 00:21:56,480 [emma] I think you know. 463 00:21:58,634 --> 00:22:00,709 [chloe] do you know what happens in the electric chair? 464 00:22:00,728 --> 00:22:02,469 Emma! 465 00:22:02,563 --> 00:22:03,321 [chloe] it cooks you. 466 00:22:03,548 --> 00:22:04,547 Your skin crackles and shrivels 467 00:22:04,640 --> 00:22:06,306 Like homemade bacon in the morning. 468 00:22:06,400 --> 00:22:07,474 [emma] it's okay, daddy. 469 00:22:07,568 --> 00:22:09,160 I'd never hurt anyone for no reason. 470 00:22:09,311 --> 00:22:10,477 [screaming] 471 00:22:10,571 --> 00:22:11,478 ...A basket of kisses. 472 00:22:11,572 --> 00:22:12,479 A basket of kisses... 473 00:22:12,498 --> 00:22:13,889 A basket of kisses. 474 00:22:13,908 --> 00:22:15,166 [gunshot] 475 00:22:17,395 --> 00:22:19,503 [gasping] 476 00:22:19,655 --> 00:22:22,006 [♪♪] 477 00:22:27,572 --> 00:22:28,587 Em? 478 00:22:28,739 --> 00:22:29,847 Emma, what's wrong? 479 00:22:31,351 --> 00:22:32,350 Nothing. Just tired. 480 00:22:33,686 --> 00:22:34,760 S'up? 481 00:22:34,912 --> 00:22:36,245 Can I join you guys? 482 00:22:36,263 --> 00:22:37,021 -Yeah. -Yeah, absolutely. 483 00:22:38,691 --> 00:22:40,173 So, how do you like it here so far? 484 00:22:40,267 --> 00:22:41,192 I don't like it anywhere. 485 00:22:46,682 --> 00:22:47,365 You can't smoke in here. 486 00:22:48,759 --> 00:22:49,700 No? 487 00:22:51,762 --> 00:22:52,703 So where'd you transfer from? 488 00:22:53,931 --> 00:22:54,947 St. Alden's. 489 00:22:55,099 --> 00:22:55,873 Oh, my god! 490 00:22:56,024 --> 00:22:57,041 So you two, like, know each other? 491 00:22:58,269 --> 00:22:59,359 Ish. 492 00:22:59,453 --> 00:23:00,211 I went by katie back then. 493 00:23:00,362 --> 00:23:01,545 You should've said something. 494 00:23:03,791 --> 00:23:05,274 You think you're smart. 495 00:23:05,292 --> 00:23:06,458 You would've figured it out eventually. 496 00:23:06,611 --> 00:23:07,551 Or not. 497 00:23:07,778 --> 00:23:08,869 So wait. 498 00:23:08,888 --> 00:23:09,720 You knew that kid who drowned? 499 00:23:11,132 --> 00:23:12,223 -And that teacher? -Yeah. 500 00:23:13,726 --> 00:23:14,683 Whoa. 501 00:23:17,730 --> 00:23:19,063 Sorry about your dad. 502 00:23:23,477 --> 00:23:24,235 It's fine. 503 00:23:25,479 --> 00:23:27,463 [school bell rings] 504 00:23:27,556 --> 00:23:28,631 -I think-- -you should ask her. 505 00:23:28,649 --> 00:23:30,315 -Ask her, yeah. -Okay. 506 00:23:30,468 --> 00:23:32,134 I'm having a slumber party at my place tomorrow. 507 00:23:32,227 --> 00:23:33,469 It's more of a dance team thing, 508 00:23:33,487 --> 00:23:34,245 But you should totally come. 509 00:23:35,473 --> 00:23:36,247 Maybe. 510 00:23:39,827 --> 00:23:40,751 See ya around, emma. 511 00:23:53,248 --> 00:23:54,098 Oh, that sounds good. 512 00:23:56,994 --> 00:23:57,843 And... 513 00:23:57,937 --> 00:24:00,329 This is for you. 514 00:24:00,347 --> 00:24:01,105 Thank you. 515 00:24:02,349 --> 00:24:03,332 [angela] de nada. 516 00:24:03,350 --> 00:24:04,775 [cade crying on baby monitor] 517 00:24:04,927 --> 00:24:06,092 Oh, you know what... 518 00:24:06,112 --> 00:24:07,336 That sounds like a poopy cry. 519 00:24:07,429 --> 00:24:08,520 [robert] let me go, let me go. 520 00:24:08,673 --> 00:24:09,763 [angela] no, no, no. I got it. Let me just... 521 00:24:09,782 --> 00:24:11,115 -Are you sure? -...Do this. 522 00:24:13,527 --> 00:24:15,010 -Can you watch this? -I will watch this. 523 00:24:15,029 --> 00:24:15,911 -I'll be right back. -I'll do my best. 524 00:24:21,018 --> 00:24:22,034 [cell phone ringing] 525 00:24:22,186 --> 00:24:22,918 Is that your phone? 526 00:24:24,355 --> 00:24:25,278 [cell phone ringing] 527 00:24:25,298 --> 00:24:26,797 Oh, uh, darn it. It's in the office. 528 00:24:29,360 --> 00:24:30,450 Okay. 529 00:24:30,470 --> 00:24:32,136 Okay... You watch these, I'll be two minutes. 530 00:24:33,473 --> 00:24:34,638 Okay. 531 00:24:35,958 --> 00:24:37,366 [♪♪] 532 00:24:37,384 --> 00:24:38,434 [robert] hello? 533 00:24:40,128 --> 00:24:42,462 [sizzling] 534 00:24:42,482 --> 00:24:45,649 Hey, yes. We're definitely still on for ten. 535 00:24:45,876 --> 00:24:46,984 Okay. 536 00:24:50,397 --> 00:24:51,322 [cade babbling] 537 00:24:52,733 --> 00:24:54,158 Okay, all clean. All clean. 538 00:24:56,329 --> 00:24:57,477 All clean. Good boy. 539 00:24:57,497 --> 00:24:58,570 [smoke alarm beeping] 540 00:24:58,723 --> 00:24:59,497 Robert? 541 00:25:02,335 --> 00:25:03,167 [robert] come on! 542 00:25:06,564 --> 00:25:07,730 Robert! 543 00:25:07,748 --> 00:25:09,507 The fire extinguisher-- it's under the sink! 544 00:25:10,751 --> 00:25:12,343 [smoke alarm beeping loudly] 545 00:25:14,329 --> 00:25:14,845 Emma, no, don't. 546 00:25:21,187 --> 00:25:23,020 I thought you were supposed to be watching it. 547 00:25:23,171 --> 00:25:24,355 I was watching it. 548 00:25:24,506 --> 00:25:25,189 I don't know what happened. I left it with emma. 549 00:25:25,340 --> 00:25:26,749 I had to go to the bathroom. 550 00:25:26,767 --> 00:25:28,008 I was gone for two seconds. 551 00:25:28,027 --> 00:25:28,917 It's not my fault! 552 00:25:29,011 --> 00:25:30,361 Well, then whose fault is it? 553 00:25:30,512 --> 00:25:32,696 Okay, quiet, please, both of you. 554 00:25:32,848 --> 00:25:33,531 [alarm beeping loudly] 555 00:25:33,682 --> 00:25:34,532 Should we do takeout again? 556 00:25:35,868 --> 00:25:36,659 Takeout's fine. 557 00:25:45,770 --> 00:25:46,935 [doctor] you know, 558 00:25:46,954 --> 00:25:48,879 It costs the same whether you talk or not. 559 00:25:50,124 --> 00:25:51,290 I'm aware. 560 00:25:51,384 --> 00:25:55,201 What is running through that brain of yours? 561 00:25:55,221 --> 00:25:57,012 What if the laws of physics applied to people as well? 562 00:25:58,783 --> 00:25:59,948 Action. 563 00:25:59,967 --> 00:26:01,784 Equal and opposite reaction? 564 00:26:01,802 --> 00:26:03,619 I don't think 565 00:26:03,637 --> 00:26:07,639 That's what newton meant. 566 00:26:07,792 --> 00:26:09,141 My aunt wants to send me to a boarding school. 567 00:26:09,293 --> 00:26:10,717 I'm aware. 568 00:26:10,811 --> 00:26:11,885 And just for the record, 569 00:26:11,979 --> 00:26:15,055 I've heard that school is outstanding. 570 00:26:15,149 --> 00:26:16,723 Its alumni end up at-- 571 00:26:16,742 --> 00:26:18,317 Ivy leagues all across the country. 572 00:26:18,411 --> 00:26:19,468 I'm aware. 573 00:26:19,561 --> 00:26:21,203 I've read the brochure. Twice. 574 00:26:22,640 --> 00:26:24,748 Most girls in your shoes would be thrilled. 575 00:26:26,401 --> 00:26:28,234 Robert wants me out of the house. 576 00:26:28,254 --> 00:26:29,545 And why would he want that? 577 00:26:31,239 --> 00:26:32,923 Did you behave in such a way 578 00:26:33,075 --> 00:26:35,651 That might have precipitated his decision? 579 00:26:35,669 --> 00:26:38,095 Did your action cause a reaction? 580 00:26:39,265 --> 00:26:41,156 Maybe. 581 00:26:41,175 --> 00:26:45,327 So you created a problem. 582 00:26:45,346 --> 00:26:49,832 And what is the proper response to a problem of our own making? 583 00:26:49,850 --> 00:26:50,941 Solving it. 584 00:26:53,446 --> 00:26:57,189 And you are good at solving problems, 585 00:26:57,341 --> 00:26:58,115 Aren't you? 586 00:27:00,344 --> 00:27:01,285 Yes. 587 00:27:01,436 --> 00:27:02,620 I'm very good at solving problems. 588 00:27:04,457 --> 00:27:06,106 Thank you, dr. March. 589 00:27:06,125 --> 00:27:07,850 This has been incredibly helpful. 590 00:27:07,868 --> 00:27:09,627 I am so glad to have been able to help you, emma. 591 00:27:11,130 --> 00:27:12,963 All right. Bye. 592 00:27:18,620 --> 00:27:22,264 [♪♪] 593 00:27:24,869 --> 00:27:25,809 Robert... 594 00:27:25,961 --> 00:27:26,977 I wanted to apologize... 595 00:27:31,150 --> 00:27:32,966 Uncle robert... 596 00:27:32,985 --> 00:27:34,318 I just wanted to apologize... 597 00:27:43,721 --> 00:27:45,220 Hi. 598 00:27:45,239 --> 00:27:46,312 Hey. 599 00:27:46,407 --> 00:27:47,331 I thought you might be thirsty. 600 00:27:49,894 --> 00:27:50,668 Can we talk? 601 00:27:53,747 --> 00:27:55,822 Uncle robert... 602 00:27:55,916 --> 00:27:57,007 I just wanted to apologize 603 00:27:57,159 --> 00:28:00,569 For forgetting to give you back your knife. 604 00:28:00,587 --> 00:28:02,012 I found it next to all the pool equipment 605 00:28:02,164 --> 00:28:05,349 And it just slipped my mind to give it back to you, so... 606 00:28:06,519 --> 00:28:07,351 I'm sorry. 607 00:28:08,688 --> 00:28:09,520 Thank you. 608 00:28:11,098 --> 00:28:12,247 You know, 609 00:28:12,266 --> 00:28:14,858 Change is hard for everyone. 610 00:28:16,845 --> 00:28:18,437 [emma] mm-hmm. 611 00:28:18,589 --> 00:28:19,679 For me... 612 00:28:19,773 --> 00:28:21,273 After my dad, you know, 613 00:28:21,425 --> 00:28:23,942 It's just... 614 00:28:24,094 --> 00:28:25,185 I guess, sometimes, something gets in my head... 615 00:28:25,204 --> 00:28:26,704 And... 616 00:28:26,931 --> 00:28:28,947 Maybe I'll do something I shouldn't have. 617 00:28:29,041 --> 00:28:31,450 I understand. 618 00:28:31,602 --> 00:28:33,860 Maybe this is good for us, huh? 619 00:28:33,954 --> 00:28:35,528 Maybe we could start over. 620 00:28:35,548 --> 00:28:36,714 Yeah. 621 00:28:36,865 --> 00:28:38,549 And who knows, 622 00:28:38,776 --> 00:28:39,791 Maybe st. Crispin's will be good for me. 623 00:28:39,944 --> 00:28:40,718 Really? 624 00:28:42,204 --> 00:28:44,129 Yeah. 90% of their grads go ivy. 625 00:28:44,223 --> 00:28:45,222 I want to go ivy, 626 00:28:45,449 --> 00:28:47,057 So I'd say those are pretty good odds. 627 00:28:48,227 --> 00:28:50,469 Yeah. 628 00:28:50,563 --> 00:28:52,637 Besides, you're doing what's best for your family 629 00:28:52,732 --> 00:28:53,897 And for me, so. 630 00:28:55,568 --> 00:28:56,625 Thank you. 631 00:28:56,643 --> 00:28:58,193 You're welcome. 632 00:28:59,797 --> 00:29:00,796 Hey... 633 00:29:00,814 --> 00:29:02,865 Come here. 634 00:29:08,080 --> 00:29:09,580 [angela] emma, do you want a ride to the party? 635 00:29:09,807 --> 00:29:11,898 No, steph's is right around the corner. 636 00:29:11,917 --> 00:29:12,899 I'm going to walk. 637 00:29:12,918 --> 00:29:14,418 Okay. Well, have fun! 638 00:29:14,645 --> 00:29:15,994 And just let me know if you need anything. 639 00:29:16,088 --> 00:29:17,254 Anything at all. 640 00:29:17,405 --> 00:29:18,905 -I will. -And... 641 00:29:18,924 --> 00:29:20,257 Robert told me you two are good. 642 00:29:21,761 --> 00:29:23,427 You have no idea how happy that makes me, honey bear. 643 00:29:33,255 --> 00:29:36,774 [♪♪] 644 00:29:38,852 --> 00:29:40,235 [loud rock music playing] 645 00:29:47,861 --> 00:29:49,286 [loud rock music playing] 646 00:29:50,456 --> 00:29:52,790 [robert] hello? 647 00:29:53,017 --> 00:29:54,124 Emma? 648 00:29:56,520 --> 00:29:57,419 Angela? 649 00:29:59,523 --> 00:30:00,297 Huh. 650 00:30:03,360 --> 00:30:04,593 [humming] 651 00:30:07,455 --> 00:30:08,305 [object clattering] 652 00:30:18,208 --> 00:30:19,650 [screams] 653 00:30:27,827 --> 00:30:29,384 [gasping] 654 00:30:29,477 --> 00:30:30,494 [emma whistling "clair de lune"] 655 00:30:44,677 --> 00:30:45,092 [girls laughing] 656 00:30:46,737 --> 00:30:48,253 [girls screaming excitedly] 657 00:30:48,405 --> 00:30:49,571 Come in! 658 00:30:49,590 --> 00:30:50,347 -Hi! -Hi. 659 00:30:51,666 --> 00:30:52,908 Come on. Go have a seat. 660 00:30:52,926 --> 00:30:53,851 Hey. 661 00:30:56,914 --> 00:30:57,762 Isn't that hilarious? 662 00:30:57,915 --> 00:30:58,772 That's so hilarious. 663 00:31:00,508 --> 00:31:01,441 What did you guys get? 664 00:31:03,937 --> 00:31:05,529 [laughing] 665 00:31:05,756 --> 00:31:07,013 -I think so. -That's what I said. 666 00:31:07,107 --> 00:31:08,924 -[doorbell rings] -who's that? 667 00:31:09,017 --> 00:31:10,926 -It's kat. -Oh, right. 668 00:31:10,944 --> 00:31:13,036 I still don't see why you guys had to invite her. 669 00:31:13,188 --> 00:31:14,705 Because she's your friend. 670 00:31:14,856 --> 00:31:15,706 I was trying to be nice. 671 00:31:19,879 --> 00:31:21,027 It is so nice 672 00:31:21,046 --> 00:31:22,296 To have some of the girls on the team here. 673 00:31:23,549 --> 00:31:24,530 Now, you girls have fun. 674 00:31:24,550 --> 00:31:25,941 And remember, 675 00:31:25,959 --> 00:31:28,385 The only person you're ever really competing with 676 00:31:28,612 --> 00:31:29,803 Is yourself. 677 00:31:31,632 --> 00:31:32,631 Thanks, mom. 678 00:31:32,725 --> 00:31:34,224 That's really helpful. 679 00:31:34,376 --> 00:31:35,225 Mm-hmm. [chuckles] 680 00:31:38,972 --> 00:31:40,046 So how cool is it 681 00:31:40,065 --> 00:31:40,972 That you and emma used to know each other? 682 00:31:41,066 --> 00:31:42,124 [laughs] 683 00:31:42,142 --> 00:31:42,900 We weren't really friends, though. 684 00:31:44,219 --> 00:31:44,985 We weren't? 685 00:31:46,888 --> 00:31:47,887 I mean, let's face it. 686 00:31:47,981 --> 00:31:48,572 You weren't really friends with anyone. 687 00:31:50,743 --> 00:31:52,242 -I'm sure that's not true. -It so is. 688 00:31:53,804 --> 00:31:55,228 Remember that time I tripped 689 00:31:55,322 --> 00:31:56,079 And you stole my watch? 690 00:32:00,235 --> 00:32:02,068 I don't think that was me. 691 00:32:02,087 --> 00:32:02,836 [kat] it was. 692 00:32:03,923 --> 00:32:04,980 But whatever. 693 00:32:04,998 --> 00:32:06,089 It's cool. 694 00:32:11,655 --> 00:32:12,429 Anyone wanna play a game? 695 00:32:14,508 --> 00:32:15,515 [steph] yes. 696 00:32:22,349 --> 00:32:23,106 Robert? 697 00:32:29,022 --> 00:32:29,863 Robert? 698 00:32:31,599 --> 00:32:34,859 [♪♪] 699 00:32:34,954 --> 00:32:36,027 [steph] okay. 700 00:32:36,121 --> 00:32:37,204 Do I get to go first since it's my house? 701 00:32:38,624 --> 00:32:40,040 Never have I ever cheated on a test. 702 00:32:43,945 --> 00:32:46,546 [♪♪] 703 00:32:55,048 --> 00:32:55,806 [screams] 704 00:32:59,036 --> 00:32:59,476 Oh, my god. Oh, my god. 705 00:33:03,557 --> 00:33:05,440 Love that we are goin' old school on the gas. 706 00:33:07,377 --> 00:33:08,485 Okay... 707 00:33:10,638 --> 00:33:12,322 Never have I ever... 708 00:33:12,474 --> 00:33:14,216 Made out in the front seat of a car. 709 00:33:14,234 --> 00:33:15,717 B.S. 710 00:33:15,736 --> 00:33:16,809 [laughing] 711 00:33:16,829 --> 00:33:18,078 I didn't say anything about the back. 712 00:33:22,743 --> 00:33:24,743 Oh, my god, saint emma. 713 00:33:24,895 --> 00:33:26,652 You've never done anything. 714 00:33:26,747 --> 00:33:28,171 I'm even on meds and I'm smoking. 715 00:33:29,900 --> 00:33:30,749 Who's next? 716 00:33:30,901 --> 00:33:31,824 I'll go. 717 00:33:31,844 --> 00:33:33,510 Make it good. 718 00:33:33,661 --> 00:33:34,302 Never have I ever... 719 00:33:35,589 --> 00:33:36,513 ...Killed anyone. 720 00:33:47,008 --> 00:33:50,843 [♪♪] 721 00:33:50,937 --> 00:33:52,011 Who did you...? 722 00:33:52,031 --> 00:33:52,946 Who did you kill? 723 00:33:56,276 --> 00:33:57,592 My mom. 724 00:33:57,611 --> 00:33:58,684 When I born. 725 00:33:58,704 --> 00:33:59,870 Oh, thank god. 726 00:34:01,022 --> 00:34:03,189 I mean. You know what I mean. 727 00:34:03,283 --> 00:34:04,357 What'd you think I meant? 728 00:34:04,451 --> 00:34:06,359 Did you think I actually killed someone? 729 00:34:06,453 --> 00:34:07,335 I'm not a psycho. 730 00:34:10,532 --> 00:34:11,214 What the-- 731 00:34:11,441 --> 00:34:12,865 Mom! 732 00:34:12,885 --> 00:34:13,775 Emma, honey, grab your things. 733 00:34:13,868 --> 00:34:15,443 I'm taking you to the hospital. 734 00:34:15,462 --> 00:34:16,536 Why? 735 00:34:16,630 --> 00:34:18,129 There's been an accident. 736 00:34:18,282 --> 00:34:19,139 Come on. 737 00:34:21,618 --> 00:34:22,392 We will talk about this later. 738 00:34:27,715 --> 00:34:32,027 [♪♪] 739 00:34:37,317 --> 00:34:38,149 Aunt angela? 740 00:34:38,243 --> 00:34:39,801 Emma. 741 00:34:39,894 --> 00:34:41,078 Come here. 742 00:34:44,750 --> 00:34:45,832 What happened? 743 00:34:47,086 --> 00:34:47,918 He was pinned... 744 00:34:49,313 --> 00:34:50,328 That car. 745 00:34:50,480 --> 00:34:51,479 I've always hated that car, 746 00:34:51,498 --> 00:34:53,406 And the... 747 00:34:53,425 --> 00:34:55,166 The jack malfunctioned somehow, 748 00:34:55,260 --> 00:34:57,010 And he was pinned under it for god knows how long. 749 00:34:59,098 --> 00:35:01,005 But he's strong. 750 00:35:01,100 --> 00:35:01,848 He's always been strong. 751 00:35:03,827 --> 00:35:04,935 And so now we just have to wait and see. 752 00:35:10,925 --> 00:35:13,735 [♪♪] 753 00:35:16,431 --> 00:35:17,280 ♪ I'm a ghost ♪ 754 00:35:17,432 --> 00:35:19,599 ♪ I'm a dream ♪ 755 00:35:19,618 --> 00:35:20,617 ♪ I'm the sun ♪ 756 00:35:22,770 --> 00:35:24,287 ♪ I'm the crown ♪ 757 00:35:24,439 --> 00:35:25,938 ♪ I'm the queen ♪ 758 00:35:25,958 --> 00:35:27,124 ♪ kingdom come ♪ 759 00:35:28,685 --> 00:35:29,684 ♪ we all need a master ♪ 760 00:35:29,777 --> 00:35:31,277 ♪ everyone's a jester ♪ 761 00:35:31,371 --> 00:35:33,130 ♪ laughing at the mirror... ♪ 762 00:35:36,693 --> 00:35:37,300 Are we friends now? 763 00:35:41,306 --> 00:35:42,472 [cade giggles] 764 00:35:47,479 --> 00:35:48,703 You're silly. 765 00:35:48,796 --> 00:35:49,813 ♪ ...You can try to run ♪ 766 00:35:49,964 --> 00:35:51,556 ♪ it'll never end ♪ 767 00:35:51,708 --> 00:35:53,483 ♪ 'cause I have just begun ♪ 768 00:35:53,710 --> 00:35:55,301 Hey. 769 00:35:55,320 --> 00:35:58,638 I know you don't want to eat right now. 770 00:35:58,657 --> 00:36:00,732 It's important to keep your strength up. 771 00:36:00,884 --> 00:36:02,233 That's what robert would want you to do. 772 00:36:02,327 --> 00:36:03,493 Cade? 773 00:36:03,645 --> 00:36:05,144 He's fine. 774 00:36:05,164 --> 00:36:06,329 Just put him down for his nap. 775 00:36:06,481 --> 00:36:08,999 Little guy doesn't even know anything's wrong. 776 00:36:09,150 --> 00:36:10,458 Groceries are coming in an hour. 777 00:36:12,579 --> 00:36:14,921 What would I do without you, honey bear? 778 00:36:17,751 --> 00:36:19,009 Is he going to be okay? 779 00:36:21,013 --> 00:36:22,596 I don't know. 780 00:36:24,741 --> 00:36:26,266 We're going to make it through this, all right? 781 00:36:28,520 --> 00:36:30,336 Because we're grossmans. 782 00:36:30,355 --> 00:36:33,005 That's what we do. 783 00:36:33,025 --> 00:36:34,599 We rise above and we make it work. 784 00:36:34,693 --> 00:36:35,692 That's right. 785 00:36:38,255 --> 00:36:39,196 [emma] yeah. 786 00:36:42,350 --> 00:36:44,609 [♪♪] 787 00:36:44,761 --> 00:36:46,036 [emma whistling "clair de lune"] 788 00:36:51,210 --> 00:36:53,043 [emma whistling "clair de lune"] 789 00:36:59,701 --> 00:37:03,053 [♪♪] 790 00:37:10,545 --> 00:37:11,895 [cell phone ringing] 791 00:37:16,460 --> 00:37:17,883 Hello? This is emma. 792 00:37:17,903 --> 00:37:18,902 Hey, emma. It's nathan. 793 00:37:20,981 --> 00:37:22,797 Hi. 794 00:37:22,890 --> 00:37:25,575 Steph told me about your uncle and I just-- 795 00:37:25,727 --> 00:37:27,318 I just wanted to check in, see how you were holding up. 796 00:37:27,471 --> 00:37:28,470 Um... 797 00:37:28,488 --> 00:37:30,138 Yeah, I'm... 798 00:37:30,156 --> 00:37:31,155 I'm fine. 799 00:37:31,308 --> 00:37:33,065 Okay. Cool, cool. 800 00:37:33,085 --> 00:37:35,660 I was-- I was just checking. 801 00:37:35,754 --> 00:37:37,662 Okay. 802 00:37:37,756 --> 00:37:39,163 Um, bye. 803 00:37:39,316 --> 00:37:40,340 Bye. 804 00:37:48,750 --> 00:37:52,060 [♪♪] 805 00:38:04,616 --> 00:38:05,782 Are you kidding? 806 00:38:16,795 --> 00:38:19,037 [robert moans] 807 00:38:19,189 --> 00:38:20,371 Oh! Robert, robert! 808 00:38:20,465 --> 00:38:22,690 No, no, no. No, you've got to leave that in for now. 809 00:38:22,709 --> 00:38:23,949 It's okay. 810 00:38:24,044 --> 00:38:25,302 Nod if you can hear me. 811 00:38:28,198 --> 00:38:29,197 That's good. 812 00:38:29,290 --> 00:38:31,057 Do you know where you are? 813 00:38:33,795 --> 00:38:35,127 You're in a hospital. 814 00:38:35,147 --> 00:38:37,055 There was an accident and you got hurt. 815 00:38:37,207 --> 00:38:39,799 We just have to get you extubated 816 00:38:39,893 --> 00:38:41,059 And get you home, 817 00:38:41,211 --> 00:38:42,393 And with physio therapy, 818 00:38:42,487 --> 00:38:44,446 You're going to be up and walking in a few months. 819 00:38:46,307 --> 00:38:47,139 It's okay, it's okay. 820 00:38:47,159 --> 00:38:50,718 Please, don't-- don't move. 821 00:38:50,737 --> 00:38:51,903 Robert... 822 00:38:52,055 --> 00:38:53,830 Do you remember what happened? 823 00:39:02,341 --> 00:39:04,007 You want-- you want to write something? 824 00:39:04,234 --> 00:39:05,342 Okay. Yeah. 825 00:39:06,678 --> 00:39:07,844 Here. 826 00:39:12,075 --> 00:39:13,016 Here. 827 00:39:16,079 --> 00:39:17,145 There you go. There you go. 828 00:39:21,509 --> 00:39:25,028 [♪♪] 829 00:39:36,041 --> 00:39:37,615 I've been dancing with you girls 830 00:39:37,767 --> 00:39:39,283 For the past couple of years now. 831 00:39:39,436 --> 00:39:40,543 I just... 832 00:39:40,695 --> 00:39:42,770 I don't know, we've had so much fun together. 833 00:39:42,789 --> 00:39:44,881 We've had so much fun together. 834 00:39:46,610 --> 00:39:47,625 We've... We've had-- 835 00:39:47,719 --> 00:39:48,701 [angela] emma? 836 00:39:48,720 --> 00:39:49,961 Can you come downstairs? 837 00:39:50,113 --> 00:39:51,179 Coming! 838 00:39:54,226 --> 00:39:55,541 You're home early. 839 00:39:55,635 --> 00:39:56,876 I have incredible news. 840 00:39:56,895 --> 00:39:58,043 What? 841 00:39:58,138 --> 00:39:59,521 Robert's going to pull through. 842 00:40:02,383 --> 00:40:03,233 I knew he'd make it through. 843 00:40:03,460 --> 00:40:04,308 Yeah. 844 00:40:04,461 --> 00:40:05,309 I don't want to keep him in there 845 00:40:05,404 --> 00:40:06,403 A minute longer than he has to be, 846 00:40:06,554 --> 00:40:08,554 So we're going to set him up down here, 847 00:40:08,573 --> 00:40:09,889 I'm bringing in a nurse, 848 00:40:09,983 --> 00:40:11,633 Physical therapist. 849 00:40:11,651 --> 00:40:12,409 He's going to be up and walking 850 00:40:12,560 --> 00:40:13,243 Before we know it. 851 00:40:15,747 --> 00:40:16,538 Has he said anything? 852 00:40:18,158 --> 00:40:18,915 He's had flashes. 853 00:40:20,585 --> 00:40:21,993 What kind of flashes? 854 00:40:22,145 --> 00:40:23,161 Nothing specific. That's it. 855 00:40:23,255 --> 00:40:24,754 I remember everything that happened to me. 856 00:40:26,499 --> 00:40:27,590 Yeah, but you're special, emma. 857 00:40:28,818 --> 00:40:31,076 I know. 858 00:40:31,171 --> 00:40:32,595 And you're the first person he asked about when he came to. 859 00:40:36,268 --> 00:40:37,058 What did he say? 860 00:40:38,344 --> 00:40:40,344 He asked if you were all right. 861 00:40:40,439 --> 00:40:41,896 He loves you, honeybear. 862 00:40:44,517 --> 00:40:46,017 I need to go and practice. 863 00:40:46,169 --> 00:40:46,926 Election's tomorrow. 864 00:40:46,945 --> 00:40:48,778 Okay. 865 00:40:50,507 --> 00:40:51,281 Have fun. 866 00:40:55,436 --> 00:40:59,622 [♪♪] 867 00:41:04,871 --> 00:41:07,446 ♪ gonna turn back time ♪ 868 00:41:07,466 --> 00:41:09,132 ♪ wanna control it ♪ 869 00:41:09,283 --> 00:41:10,449 [♪♪] 870 00:41:10,543 --> 00:41:13,044 ♪ can we slow it down? ♪ 871 00:41:13,138 --> 00:41:15,972 ♪ down, down ♪ 872 00:41:16,199 --> 00:41:18,382 ♪ yeah, you say what you wanna say now ♪ 873 00:41:18,535 --> 00:41:21,644 ♪ it's not the time to sit and wait around ♪ 874 00:41:21,796 --> 00:41:24,038 ♪ come close and you can find your way around ♪ 875 00:41:24,131 --> 00:41:27,317 [♪♪] 876 00:41:29,470 --> 00:41:30,153 What's going on? 877 00:41:31,898 --> 00:41:33,656 -You haven't heard? -No. 878 00:41:33,808 --> 00:41:35,733 Things have been kinda busy at my place. 879 00:41:35,827 --> 00:41:36,734 Where's steph? 880 00:41:36,886 --> 00:41:37,994 Not coming. 881 00:41:38,221 --> 00:41:40,312 Why? 882 00:41:40,406 --> 00:41:43,500 Somebody totally stole her dog out of her backyard last night, 883 00:41:43,651 --> 00:41:44,834 And this morning, some jogger found it. 884 00:41:46,229 --> 00:41:47,152 And? 885 00:41:47,172 --> 00:41:48,654 It was dead, emma! 886 00:41:48,673 --> 00:41:50,081 Like, chopped up and stabbed, 887 00:41:50,233 --> 00:41:51,841 And blood and guts everywhere! 888 00:41:53,178 --> 00:41:54,302 That is so horror movie. 889 00:41:56,014 --> 00:41:56,804 Do they know who did it? 890 00:41:57,999 --> 00:41:58,998 Some psychopath. 891 00:41:59,092 --> 00:42:00,517 The world is full of them. 892 00:42:00,668 --> 00:42:01,518 That's why there's so many podcasts. 893 00:42:03,079 --> 00:42:05,688 [school bell rings] 894 00:42:05,915 --> 00:42:07,431 Hey. 895 00:42:07,584 --> 00:42:09,526 Hey, nathan. 896 00:42:09,677 --> 00:42:10,601 What's up? 897 00:42:10,754 --> 00:42:12,529 Not much. 898 00:42:12,680 --> 00:42:14,438 Can I walk you to class? 899 00:42:14,591 --> 00:42:16,348 Sure. 900 00:42:16,368 --> 00:42:17,200 Okay. 901 00:42:18,945 --> 00:42:20,537 [indistinct conversation] 902 00:42:22,857 --> 00:42:24,832 [coach] okay, ladies. Settle in. 903 00:42:28,788 --> 00:42:31,030 We have a bit of a dilemma before us at the moment. 904 00:42:31,049 --> 00:42:32,549 Stephanie lowford. 905 00:42:32,700 --> 00:42:34,625 She's not here to audition, obviously, 906 00:42:34,778 --> 00:42:35,718 And for good reason. 907 00:42:35,870 --> 00:42:37,612 So, the question becomes 908 00:42:37,630 --> 00:42:39,514 Is she still eligible for captain next year? 909 00:42:42,877 --> 00:42:43,951 I say yes. 910 00:42:43,970 --> 00:42:45,119 I mean, it's not her fault 911 00:42:45,138 --> 00:42:47,379 Someone went all stabby-stab on her pup. 912 00:42:47,399 --> 00:42:48,398 She really wants this 913 00:42:48,549 --> 00:42:49,524 And she's been working super hard. 914 00:42:50,810 --> 00:42:51,568 Any opposed? 915 00:42:54,739 --> 00:42:56,406 Emma. 916 00:42:58,076 --> 00:42:59,409 Um... 917 00:43:01,821 --> 00:43:03,204 I just wanted to say that I agree with lola. 918 00:43:05,825 --> 00:43:06,583 I think that we all do. 919 00:43:07,919 --> 00:43:08,751 Girls? 920 00:43:10,146 --> 00:43:11,087 Okay. 921 00:43:11,238 --> 00:43:12,422 Then let's get to it. 922 00:43:12,573 --> 00:43:14,816 Anyone still interested in running for captain, 923 00:43:14,834 --> 00:43:16,075 Come up here 924 00:43:16,169 --> 00:43:17,151 And tell us why you think 925 00:43:17,170 --> 00:43:18,261 You'd be the best to lead the team. 926 00:43:18,412 --> 00:43:19,596 Then afterwards, 927 00:43:19,823 --> 00:43:20,838 We're going to vote by secret ballot, 928 00:43:20,932 --> 00:43:23,766 And, yes, you can still vote for stephanie. 929 00:43:23,918 --> 00:43:24,601 So, who's first? 930 00:43:27,664 --> 00:43:28,396 The floor is yours. 931 00:43:33,445 --> 00:43:35,019 Um... 932 00:43:35,171 --> 00:43:36,354 I've been dancing with you girls for the past couple years now, 933 00:43:36,448 --> 00:43:39,674 And I just feel like we have so much fun together. 934 00:43:39,692 --> 00:43:41,008 I just really want to make sure 935 00:43:41,027 --> 00:43:43,344 That we make good memories together, 936 00:43:43,363 --> 00:43:44,454 Because I want to be able to look back on them 937 00:43:44,605 --> 00:43:48,107 When we're all old and gray, I guess, 938 00:43:48,126 --> 00:43:49,684 And be able to say... 939 00:43:49,777 --> 00:43:52,128 "damn, dance team was really sick." 940 00:43:53,465 --> 00:43:54,964 And I just... 941 00:43:57,360 --> 00:43:58,426 You know... 942 00:44:00,864 --> 00:44:01,954 Like I said, 943 00:44:01,973 --> 00:44:03,214 I just really want 944 00:44:03,366 --> 00:44:05,383 To keep on making great memories with you guys. 945 00:44:05,477 --> 00:44:06,625 I love you all, 946 00:44:06,645 --> 00:44:07,885 And... 947 00:44:08,037 --> 00:44:09,812 I don't know, I guess that's my "speech". 948 00:44:11,298 --> 00:44:12,798 Please vote for me as dance captain. 949 00:44:12,817 --> 00:44:14,299 If you don't, no hard feelings, 950 00:44:14,319 --> 00:44:15,226 I guess, 951 00:44:15,320 --> 00:44:16,544 And, yeah, 952 00:44:16,562 --> 00:44:17,545 Go, wasps! 953 00:44:17,563 --> 00:44:18,946 [applause] 954 00:44:22,235 --> 00:44:22,992 [coach] okay, who's up next? 955 00:44:30,743 --> 00:44:32,335 Hey. 956 00:44:32,486 --> 00:44:33,836 Good news. 957 00:44:33,988 --> 00:44:35,296 Robert gets to come home in one week. 958 00:44:36,508 --> 00:44:37,340 I just have to sort out this room for him. 959 00:44:38,918 --> 00:44:39,750 Because of his wheelchair. 960 00:44:39,844 --> 00:44:41,010 That's great. 961 00:44:42,514 --> 00:44:44,681 And you have an interview with st. Crispin's this weekend. 962 00:44:45,925 --> 00:44:47,258 They just want to touch base with you 963 00:44:47,352 --> 00:44:49,334 And see how you're feeling about enrollment, okay? 964 00:44:49,429 --> 00:44:50,520 Mm-hmm. I can't wait. 965 00:44:52,081 --> 00:44:53,189 Oh! 966 00:44:53,340 --> 00:44:54,023 How did it go? 967 00:44:55,193 --> 00:44:56,341 Steph won. 968 00:44:56,361 --> 00:44:57,485 I am so happy for her. 969 00:44:59,180 --> 00:45:00,863 Emma, do you want to talk about it? 970 00:45:01,015 --> 00:45:02,606 No. No, I don't. 971 00:45:02,701 --> 00:45:03,515 Sorry. Excuse me. 972 00:45:03,535 --> 00:45:04,701 Emma. 973 00:45:16,197 --> 00:45:19,882 [♪♪] 974 00:45:34,048 --> 00:45:38,067 [♪♪] 975 00:45:47,153 --> 00:45:48,970 [angela] right here. 976 00:45:48,988 --> 00:45:52,564 [nurse] don't you worry, I've got many years' experience. 977 00:45:52,584 --> 00:45:53,750 [angela] welcome home. 978 00:45:57,738 --> 00:46:01,424 [♪♪] 979 00:46:03,503 --> 00:46:04,427 [angela] that's good here. 980 00:46:04,578 --> 00:46:06,095 [nurse] excellent. 981 00:46:07,414 --> 00:46:09,581 Since there is a teen in the household, 982 00:46:09,675 --> 00:46:10,992 The medicine cabinet 983 00:46:11,085 --> 00:46:12,417 Must remain locked at all times. 984 00:46:12,437 --> 00:46:13,661 Okay. 985 00:46:13,679 --> 00:46:15,513 Take one key and keep it on your person, 986 00:46:15,665 --> 00:46:16,664 Always, 987 00:46:16,682 --> 00:46:17,607 And I'll have mine as well. 988 00:46:17,834 --> 00:46:19,183 Okay. 989 00:46:19,277 --> 00:46:21,611 Emma. Hey. 990 00:46:21,762 --> 00:46:23,446 Come in, princesa. Don't be shy. 991 00:46:24,783 --> 00:46:25,856 [angela] my niece, emma. 992 00:46:26,009 --> 00:46:27,283 Emma, this is cora. 993 00:46:27,434 --> 00:46:28,767 She's going to be with us during the day 994 00:46:28,787 --> 00:46:29,693 To help out with robert. 995 00:46:29,846 --> 00:46:31,770 -Hi. -Hi. 996 00:46:31,790 --> 00:46:32,863 If you ever need anything, just let me know. 997 00:46:33,016 --> 00:46:33,623 I'm thinking about going into medicine 998 00:46:33,774 --> 00:46:34,532 Like my aunt. 999 00:46:34,626 --> 00:46:36,775 Excellent. 1000 00:46:36,869 --> 00:46:38,110 You should be so proud. 1001 00:46:38,129 --> 00:46:38,961 Yeah. 1002 00:46:40,373 --> 00:46:41,297 Hmm. 1003 00:46:42,708 --> 00:46:44,358 Hi. 1004 00:46:44,377 --> 00:46:46,451 It's nice to have you back inside the house. 1005 00:46:46,471 --> 00:46:48,620 It's so good to be home. 1006 00:46:48,714 --> 00:46:49,806 [emma] how do you feel? 1007 00:46:51,717 --> 00:46:53,625 Very, very bad. 1008 00:46:53,719 --> 00:46:55,478 [cora] pain meds in 20 minutes. 1009 00:46:57,298 --> 00:46:58,648 I'm in so much pain right now. 1010 00:46:58,875 --> 00:47:00,149 Yeah, the point is to get you weened off, 1011 00:47:00,301 --> 00:47:01,133 Not get you hooked. 1012 00:47:01,152 --> 00:47:02,301 Right. 1013 00:47:02,320 --> 00:47:03,653 Can you tell that to my hips and my legs? 1014 00:47:03,880 --> 00:47:05,229 Robert-- 1015 00:47:05,381 --> 00:47:06,280 I'm fine. 1016 00:47:12,221 --> 00:47:12,995 Do you remember what happened? 1017 00:47:14,740 --> 00:47:16,315 No. 1018 00:47:16,334 --> 00:47:17,408 Nada. 1019 00:47:17,560 --> 00:47:18,984 Just... 1020 00:47:19,003 --> 00:47:20,503 Black. 1021 00:47:22,507 --> 00:47:23,414 [cora] restroom? 1022 00:47:23,508 --> 00:47:24,841 Yeah. Let me show you. 1023 00:47:27,904 --> 00:47:28,586 [angela] the bathroom's just over here... 1024 00:47:28,680 --> 00:47:29,637 Are you thirsty? 1025 00:47:37,747 --> 00:47:38,521 Here. 1026 00:47:42,193 --> 00:47:43,675 What? 1027 00:47:43,695 --> 00:47:45,177 Nothing. 1028 00:47:45,196 --> 00:47:46,863 I, um... 1029 00:47:48,682 --> 00:47:50,107 I brought you this. 1030 00:47:50,259 --> 00:47:51,868 That way, you can always feel close to him. 1031 00:47:54,113 --> 00:47:55,538 That's very thoughtful, emma. Thank you. 1032 00:48:03,530 --> 00:48:05,789 I'm trying to stick at it, like, as long as I can. 1033 00:48:05,942 --> 00:48:06,941 [school bell rings] 1034 00:48:06,959 --> 00:48:09,293 Uh, think you could give us a second? 1035 00:48:09,445 --> 00:48:10,778 Oh, yeah, sure. Absolutely. 1036 00:48:10,871 --> 00:48:11,795 I'll just meet you in class. 1037 00:48:11,890 --> 00:48:13,055 [emma] okay. Bye. 1038 00:48:14,467 --> 00:48:16,133 What? What do you want? 1039 00:48:16,285 --> 00:48:17,727 So that's what now? 1040 00:48:17,954 --> 00:48:18,802 Six? 1041 00:48:18,955 --> 00:48:20,304 Six what? 1042 00:48:20,456 --> 00:48:21,731 Six unfortunate coincidences. 1043 00:48:23,384 --> 00:48:24,792 But the last one 1044 00:48:24,810 --> 00:48:26,310 Didn't really work out the way you wanted it to, did it? 1045 00:48:26,404 --> 00:48:28,220 Steph still beat you. 1046 00:48:28,239 --> 00:48:29,405 I know all about you. 1047 00:48:30,967 --> 00:48:31,908 Do tell. 1048 00:48:32,059 --> 00:48:33,075 Where should I start? 1049 00:48:33,302 --> 00:48:34,652 With the housekeeper falling down the stairs? 1050 00:48:34,746 --> 00:48:36,395 Milo drowning? 1051 00:48:36,414 --> 00:48:37,304 Mrs. Ellis' car wreck? 1052 00:48:37,398 --> 00:48:38,822 A babysitter burning to death? 1053 00:48:38,975 --> 00:48:40,307 A dad getting shot. 1054 00:48:40,326 --> 00:48:43,494 A stepuncle getting crushed by a car. 1055 00:48:43,646 --> 00:48:45,737 And now a dog getting chopped up in a park? 1056 00:48:45,831 --> 00:48:46,756 [school bell rings] 1057 00:48:46,907 --> 00:48:47,998 Coincidences? 1058 00:48:48,092 --> 00:48:49,074 Or a pattern? 1059 00:48:49,168 --> 00:48:50,985 Stray kat has claws. 1060 00:48:51,003 --> 00:48:52,577 You've been busy. 1061 00:48:52,597 --> 00:48:54,079 If I've really been that busy, 1062 00:48:54,098 --> 00:48:54,838 You might want to be careful. 1063 00:48:54,991 --> 00:48:55,765 Or what? 1064 00:48:56,935 --> 00:48:58,008 -I'll tell everyone. -Tell them what? 1065 00:48:58,102 --> 00:48:58,935 The truth! 1066 00:49:00,754 --> 00:49:02,346 [nathan] emma? 1067 00:49:02,440 --> 00:49:03,755 Are you coming? 1068 00:49:03,849 --> 00:49:04,440 I'll be there in a second. 1069 00:49:09,263 --> 00:49:10,404 Accidents happen all the time to people. 1070 00:49:11,932 --> 00:49:12,615 Especially people like you. 1071 00:49:13,785 --> 00:49:14,784 People like me? 1072 00:49:21,701 --> 00:49:23,108 People who hurt themselves. 1073 00:49:23,202 --> 00:49:25,795 I may have hurt myself, 1074 00:49:26,022 --> 00:49:27,421 But it's really you I feel sorry for. 1075 00:49:29,283 --> 00:49:30,466 Well, you shouldn't worry about me, silly. 1076 00:49:34,363 --> 00:49:35,137 I feel bad for you. 1077 00:49:37,049 --> 00:49:38,140 You'll always be alone. 1078 00:49:41,646 --> 00:49:43,370 Maybe. 1079 00:49:43,464 --> 00:49:44,480 But at least I won't be you, kitty kat. 1080 00:49:46,058 --> 00:49:46,983 Hey! 1081 00:49:49,821 --> 00:49:51,378 Are you serious? 1082 00:49:51,472 --> 00:49:52,563 You can't just slap people. What the hell's wrong with you? 1083 00:49:52,715 --> 00:49:53,489 You okay? 1084 00:49:53,640 --> 00:49:54,490 She's insane! 1085 00:49:56,661 --> 00:49:57,568 What's going on here! 1086 00:49:57,720 --> 00:49:58,494 -She slapped her. -She slapped me! 1087 00:49:58,721 --> 00:49:59,978 Nothing. 1088 00:49:59,998 --> 00:50:02,740 Kat. That's detention. 1089 00:50:02,834 --> 00:50:03,499 [kat] piss off! 1090 00:50:04,910 --> 00:50:06,335 -For a week! -Whatever! 1091 00:50:06,487 --> 00:50:07,652 What the hell? 1092 00:50:07,747 --> 00:50:09,580 Nathan, please take her to the nurse's office. 1093 00:50:09,674 --> 00:50:10,840 Of course. 1094 00:50:11,067 --> 00:50:12,249 Come on. 1095 00:50:12,343 --> 00:50:14,343 Why don't you just relax for the rest of the period? 1096 00:50:16,163 --> 00:50:17,179 Let me know if you need anything. 1097 00:50:27,007 --> 00:50:30,860 [♪♪] 1098 00:50:39,520 --> 00:50:42,705 [emma whistling "clair de lune"] 1099 00:50:54,460 --> 00:50:54,633 [cartoons playing on tv] 1100 00:50:56,870 --> 00:50:58,554 [laughing] 1101 00:51:03,394 --> 00:51:04,643 [laughs] 1102 00:51:06,122 --> 00:51:06,979 [cartoons playing] 1103 00:51:10,459 --> 00:51:12,142 Hey. What is it, honeybear? 1104 00:51:12,236 --> 00:51:13,218 Nothing. 1105 00:51:13,237 --> 00:51:15,905 Emma, come on. 1106 00:51:18,242 --> 00:51:19,408 It's me. 1107 00:51:21,804 --> 00:51:22,636 All right, I get it, 1108 00:51:22,729 --> 00:51:24,729 It's been a rough couple of weeks, 1109 00:51:24,749 --> 00:51:26,323 But... 1110 00:51:26,417 --> 00:51:27,166 I mean, how's school? 1111 00:51:29,069 --> 00:51:30,086 It's okay. 1112 00:51:31,089 --> 00:51:32,004 Okay? 1113 00:51:34,408 --> 00:51:36,241 There's this girl. 1114 00:51:36,260 --> 00:51:38,001 Her name is kat. 1115 00:51:38,154 --> 00:51:39,053 She transferred from st. Alden's. 1116 00:51:40,414 --> 00:51:42,515 Oh... Wow. 1117 00:51:44,343 --> 00:51:45,326 Did you know her? 1118 00:51:45,344 --> 00:51:47,061 Was she in the same grade as you? 1119 00:51:48,497 --> 00:51:49,605 Not really. 1120 00:51:54,337 --> 00:51:55,260 She's just been saying 1121 00:51:55,354 --> 00:51:56,520 Some really awful things to me lately. 1122 00:51:56,614 --> 00:51:57,696 About? 1123 00:52:00,434 --> 00:52:01,242 About milo. 1124 00:52:03,362 --> 00:52:05,412 Mrs. Ellis. My dad. 1125 00:52:08,459 --> 00:52:10,942 You know, she thinks I had something to do with it, 1126 00:52:11,036 --> 00:52:12,294 Everything that happened to us. 1127 00:52:14,632 --> 00:52:15,947 And... 1128 00:52:15,967 --> 00:52:17,207 I wasn't going to say anything, 1129 00:52:17,360 --> 00:52:18,450 But she hit me today. 1130 00:52:18,469 --> 00:52:19,552 What? 1131 00:52:21,139 --> 00:52:22,529 Yeah, and I... 1132 00:52:22,548 --> 00:52:24,381 And just with everything that's been going on lately, 1133 00:52:24,533 --> 00:52:25,141 I mean, it's just awful. 1134 00:52:25,368 --> 00:52:26,216 Hey. 1135 00:52:26,310 --> 00:52:27,885 I promise you, 1136 00:52:28,037 --> 00:52:30,462 I am going to squash this real quick. Okay? 1137 00:52:30,481 --> 00:52:31,897 I'm going to make a phone call first thing in the morning. 1138 00:52:33,559 --> 00:52:34,608 Come here. It's okay. 1139 00:52:37,380 --> 00:52:38,571 This is just a rough patch, kiddo. 1140 00:52:41,475 --> 00:52:42,491 We are going to get through this. 1141 00:52:42,643 --> 00:52:43,784 I promise. 1142 00:52:46,071 --> 00:52:47,121 Hey, it's okay. 1143 00:52:48,499 --> 00:52:49,406 So is there... 1144 00:52:49,500 --> 00:52:51,241 Any good news? 1145 00:52:51,394 --> 00:52:53,085 I mean, there's this boy... 1146 00:52:54,672 --> 00:52:55,671 Really? 1147 00:52:58,825 --> 00:52:59,758 He's cute. 1148 00:53:01,237 --> 00:53:02,011 Wow. 1149 00:53:03,181 --> 00:53:04,430 Sorry. 1150 00:53:09,428 --> 00:53:10,769 [cartoons playing on tv] 1151 00:53:16,009 --> 00:53:18,176 No. I don't want to hear that you'll look into it. 1152 00:53:18,270 --> 00:53:20,437 I want it taken care of immediately. 1153 00:53:20,589 --> 00:53:21,697 Yes. 1154 00:53:21,848 --> 00:53:22,940 And if you don't plan on calling kat's parents, 1155 00:53:23,092 --> 00:53:23,866 Then I will. 1156 00:53:26,370 --> 00:53:28,537 Okay. All right then. 1157 00:53:28,689 --> 00:53:30,539 Thank you. 1158 00:53:30,691 --> 00:53:32,115 More good news, I take it? 1159 00:53:32,210 --> 00:53:33,042 I wish. 1160 00:53:34,361 --> 00:53:35,527 How's steph? 1161 00:53:35,621 --> 00:53:37,621 She a bit better, 1162 00:53:37,715 --> 00:53:38,939 Now that the shock has worn off. 1163 00:53:38,958 --> 00:53:40,123 Harold promised 1164 00:53:40,276 --> 00:53:41,959 To buy her a new dog this summer. 1165 00:53:42,053 --> 00:53:44,127 They still haven't figured out who did this? 1166 00:53:44,222 --> 00:53:45,279 No. No. 1167 00:53:45,297 --> 00:53:47,948 A jogger saw someone walking the dog. 1168 00:53:47,967 --> 00:53:49,967 We got a little on our security cam, 1169 00:53:50,061 --> 00:53:51,710 But nothing determinate. 1170 00:53:51,729 --> 00:53:54,713 Who does something like that? 1171 00:53:54,732 --> 00:53:56,023 Who would kill an innocent animal? 1172 00:53:57,793 --> 00:53:59,142 Harold thinks I'm crazy, 1173 00:53:59,295 --> 00:54:00,961 But I could have sworn 1174 00:54:00,980 --> 00:54:02,238 That it was young woman in that footage. 1175 00:54:03,632 --> 00:54:04,314 I'll send it to you. 1176 00:54:04,408 --> 00:54:05,532 Yeah. 1177 00:54:07,078 --> 00:54:08,560 But... 1178 00:54:08,579 --> 00:54:12,139 Tell emma congratulations on back-up dance team captain. 1179 00:54:12,232 --> 00:54:13,165 Steph said she was very sweet about it. 1180 00:54:14,477 --> 00:54:15,209 I will let her know. 1181 00:54:22,668 --> 00:54:26,762 [♪♪] 1182 00:54:34,346 --> 00:54:37,773 [♪♪] 1183 00:54:51,122 --> 00:54:52,270 Steph! 1184 00:54:52,290 --> 00:54:53,938 Someone get the nurse! 1185 00:54:54,033 --> 00:54:54,957 Someone get the nurse!! 1186 00:54:55,184 --> 00:54:56,292 Oh, my god! 1187 00:54:56,519 --> 00:54:57,459 Call 911! 1188 00:54:57,686 --> 00:54:58,460 She needs her meds. 1189 00:54:59,855 --> 00:55:00,629 -Stephanie! -Oh, my god! 1190 00:55:02,191 --> 00:55:03,373 This is very disappointing. 1191 00:55:03,467 --> 00:55:04,541 What is? 1192 00:55:04,635 --> 00:55:06,427 Your continued harassment of emma grossman. 1193 00:55:08,047 --> 00:55:09,972 We don't condone violence at the school. 1194 00:55:10,199 --> 00:55:11,807 Okay, listen, it was not my fault. 1195 00:55:12,034 --> 00:55:12,883 I was just-- 1196 00:55:12,977 --> 00:55:14,368 Stephanie lowford's had a seizure. 1197 00:55:14,386 --> 00:55:15,536 Her midazolam is missing. 1198 00:55:15,554 --> 00:55:16,478 I've called 911 and they're on their way. 1199 00:55:21,043 --> 00:55:22,276 [cell phone ringing] 1200 00:55:27,325 --> 00:55:28,657 Emma... 1201 00:55:28,809 --> 00:55:29,575 Oh, my god. 1202 00:55:31,978 --> 00:55:32,886 Rachel, I-- 1203 00:55:32,979 --> 00:55:34,413 Something happened at the school! 1204 00:55:43,174 --> 00:55:46,508 [♪♪] 1205 00:55:53,684 --> 00:55:58,145 [♪♪] 1206 00:56:09,274 --> 00:56:10,324 [footsteps approaching] 1207 00:56:12,428 --> 00:56:13,369 [angela] what have you done? 1208 00:56:16,207 --> 00:56:17,039 Nothing. 1209 00:56:19,618 --> 00:56:20,542 You wouldn't lie to me, 1210 00:56:20,694 --> 00:56:21,451 Would you? 1211 00:56:21,604 --> 00:56:22,694 No. 1212 00:56:22,713 --> 00:56:23,712 I would never. 1213 00:56:23,864 --> 00:56:25,455 I'm not mad, emma. 1214 00:56:25,549 --> 00:56:26,698 I'm not. 1215 00:56:26,717 --> 00:56:28,008 I just need to know the truth. 1216 00:56:30,129 --> 00:56:31,303 -About? -Everything. 1217 00:56:34,040 --> 00:56:35,057 Did you do something to your friend, stephanie? 1218 00:56:35,208 --> 00:56:37,542 She had a seizure. 1219 00:56:37,561 --> 00:56:38,394 How could that have been my fault? 1220 00:56:40,064 --> 00:56:41,212 Her dog? 1221 00:56:41,306 --> 00:56:42,147 That wasn't me. 1222 00:56:44,235 --> 00:56:45,717 Emma, I saw you. 1223 00:56:45,736 --> 00:56:46,627 I saw you on the ring-door cam. 1224 00:56:46,645 --> 00:56:47,628 No, you didn't! 1225 00:56:47,721 --> 00:56:49,146 I did, emma. This is your sweater. 1226 00:56:49,298 --> 00:56:51,131 No. 1227 00:56:51,150 --> 00:56:52,574 Stop lying to me! 1228 00:56:52,726 --> 00:56:53,984 Tell me the truth! 1229 00:56:54,078 --> 00:56:55,059 Emma, tell me! 1230 00:56:55,079 --> 00:56:56,745 Okay, I'm sorry! 1231 00:56:56,897 --> 00:56:58,822 All right? 1232 00:56:58,916 --> 00:56:59,915 I let her dog out, okay? 1233 00:57:00,066 --> 00:57:02,251 I wanted to be dance captain so bad, 1234 00:57:02,402 --> 00:57:03,568 And stephanie, she just... 1235 00:57:03,587 --> 00:57:05,403 She makes me so angry. 1236 00:57:05,497 --> 00:57:06,905 So I just-- I thought-- 1237 00:57:06,924 --> 00:57:08,924 I wanted to hurt her and I let her dog out. 1238 00:57:09,151 --> 00:57:10,241 I thought it was going to come back. 1239 00:57:10,261 --> 00:57:10,984 I thought they would find it. 1240 00:57:11,077 --> 00:57:12,094 I'm sorry! 1241 00:57:12,245 --> 00:57:13,578 I promise! I promise I didn't hurt it! 1242 00:57:13,597 --> 00:57:14,596 I swear! 1243 00:57:14,748 --> 00:57:15,839 Okay, okay. 1244 00:57:15,991 --> 00:57:18,008 Okay. It's okay. 1245 00:57:18,160 --> 00:57:19,601 Oh, god. 1246 00:57:19,753 --> 00:57:21,103 It's okay. 1247 00:57:22,831 --> 00:57:24,189 What would you give me for a basket of hugs, aunt angela? 1248 00:57:35,602 --> 00:57:39,955 [♪♪] 1249 00:57:46,522 --> 00:57:48,464 Hey. 1250 00:57:55,956 --> 00:58:01,143 [♪♪] 1251 00:58:13,974 --> 00:58:18,494 [♪♪] 1252 00:58:24,168 --> 00:58:25,817 [robert moaning] 1253 00:58:25,836 --> 00:58:27,728 [cora] there. 1254 00:58:27,821 --> 00:58:29,338 Now, see? This isn't so bad. 1255 00:58:31,250 --> 00:58:32,156 [robert] a little cold. 1256 00:58:32,176 --> 00:58:34,510 It's 57 degrees. 1257 00:58:36,238 --> 00:58:37,346 Fresh air builds the immune system. 1258 00:58:38,924 --> 00:58:39,998 You know, in russia, 1259 00:58:40,017 --> 00:58:41,683 They used to bundle up children 1260 00:58:41,835 --> 00:58:44,019 And have them take a nap in the snow in the winter. 1261 00:58:44,246 --> 00:58:45,020 True story. 1262 00:58:46,431 --> 00:58:47,356 Do you want to know 1263 00:58:47,507 --> 00:58:48,265 What cubans think of the russians? 1264 00:58:48,417 --> 00:58:49,266 I-- 1265 00:58:49,360 --> 00:58:51,342 [crashing] 1266 00:58:51,362 --> 00:58:52,528 What the hell? 1267 00:58:59,595 --> 00:59:00,786 Oh... 1268 00:59:03,599 --> 00:59:04,873 What? 1269 00:59:07,770 --> 00:59:08,544 Great. 1270 00:59:25,545 --> 00:59:29,565 [♪♪] 1271 00:59:31,068 --> 00:59:32,734 I need a favor. 1272 00:59:32,886 --> 00:59:34,069 Of course. 1273 00:59:34,220 --> 00:59:36,296 Can you bring him back inside in a little while? 1274 00:59:36,389 --> 00:59:37,631 I have a minor disaster to deal with. 1275 00:59:37,649 --> 00:59:38,648 Don't worry. I got it. 1276 00:59:38,742 --> 00:59:39,966 Okay. 1277 00:59:39,985 --> 00:59:41,151 [robert] everything okay? 1278 00:59:41,303 --> 00:59:41,910 [cora] yeah, it's good. I've got it handled. 1279 00:59:44,473 --> 00:59:45,806 Hey. 1280 00:59:45,899 --> 00:59:46,748 Yeah, hi, nathan. It's emma. 1281 00:59:50,495 --> 00:59:51,253 What are you doing? 1282 00:59:55,742 --> 01:00:00,095 [♪♪] 1283 01:00:07,921 --> 01:00:11,189 [♪♪] 1284 01:00:18,598 --> 01:00:21,783 [♪♪] 1285 01:00:24,771 --> 01:00:25,528 No, I'm not doing anything. 1286 01:00:25,681 --> 01:00:26,955 [coughs] 1287 01:00:29,293 --> 01:00:29,958 Yeah, I'm good. 1288 01:00:30,110 --> 01:00:31,109 It's quite chilly out. 1289 01:00:31,128 --> 01:00:32,035 [robert] emma? 1290 01:00:32,129 --> 01:00:34,278 I want to get inside and warm up, 1291 01:00:34,298 --> 01:00:35,522 Take my meds. 1292 01:00:35,540 --> 01:00:36,373 Can you help me in there? 1293 01:00:36,467 --> 01:00:37,466 Whatever. 1294 01:00:38,802 --> 01:00:39,876 Emma! 1295 01:00:39,970 --> 01:00:40,636 Yeah. Mm-hmm. 1296 01:00:42,881 --> 01:00:43,639 Yeah, no, it's nothing. 1297 01:00:43,866 --> 01:00:44,473 Yeah. 1298 01:00:47,645 --> 01:00:48,727 Emma! 1299 01:00:49,872 --> 01:00:51,647 Hmm... Yeah. 1300 01:00:51,874 --> 01:00:52,981 No, no, no. 1301 01:01:02,642 --> 01:01:05,068 That's the stupidest joke I've ever heard. 1302 01:01:05,162 --> 01:01:06,569 Yeah. 1303 01:01:06,722 --> 01:01:07,812 God. 1304 01:01:07,906 --> 01:01:09,081 [emma] oh, yeah... 1305 01:01:11,001 --> 01:01:12,834 [moans] 1306 01:01:13,061 --> 01:01:13,910 There. 1307 01:01:14,004 --> 01:01:15,228 Get up. 1308 01:01:15,247 --> 01:01:16,505 [emma talking, indistinct] 1309 01:01:16,732 --> 01:01:17,589 [moans] 1310 01:01:20,736 --> 01:01:21,426 [moaning] 1311 01:01:22,738 --> 01:01:23,512 Oh... 1312 01:01:23,739 --> 01:01:24,829 Robert? 1313 01:01:24,923 --> 01:01:26,848 What in god's name? 1314 01:01:28,668 --> 01:01:30,076 [emma] robert, what are you doing? 1315 01:01:30,095 --> 01:01:31,019 What is happening here? 1316 01:01:31,246 --> 01:01:32,170 You're ignoring me. I'm trying to-- 1317 01:01:32,189 --> 01:01:34,414 I was finishing a call, I'm sorry. 1318 01:01:34,507 --> 01:01:35,265 [robert] I can do it myself. 1319 01:01:35,417 --> 01:01:36,266 See? 1320 01:01:36,360 --> 01:01:38,176 [cora] robert. 1321 01:01:38,195 --> 01:01:40,178 She was coming back to get you. 1322 01:01:40,197 --> 01:01:41,530 You couldn't have waited a few more minutes? 1323 01:01:43,608 --> 01:01:44,591 Just get me inside. 1324 01:01:44,609 --> 01:01:45,442 All right. 1325 01:01:45,536 --> 01:01:47,610 So... 1326 01:01:47,705 --> 01:01:48,704 What's his name? 1327 01:01:49,873 --> 01:01:50,780 Nathan. 1328 01:01:50,933 --> 01:01:53,041 Oh! 1329 01:01:53,268 --> 01:01:54,358 Nathan... 1330 01:01:54,453 --> 01:01:56,044 Well, I hope he's not as stubborn as this one. 1331 01:01:58,440 --> 01:02:00,215 [emma whistling "clair de lune"] 1332 01:02:02,553 --> 01:02:03,868 [screaming] 1333 01:02:03,962 --> 01:02:05,203 [emma whistling "clair de lune"] 1334 01:02:05,222 --> 01:02:06,471 [emma whistling] 1335 01:02:13,713 --> 01:02:15,564 [emma whistling "clair de lune"] 1336 01:02:18,794 --> 01:02:19,717 Sorry. 1337 01:02:19,737 --> 01:02:20,736 It's leftovers. 1338 01:02:20,963 --> 01:02:22,404 Angela's been at the hospital all day. 1339 01:02:23,966 --> 01:02:24,740 I already fed cade. 1340 01:02:26,969 --> 01:02:27,743 I hope you're not mad about earlier. 1341 01:02:29,580 --> 01:02:30,746 You fool so many. 1342 01:02:33,492 --> 01:02:34,332 But not me. 1343 01:02:35,827 --> 01:02:36,835 Not anymore. 1344 01:02:39,072 --> 01:02:39,755 What are you talking about? 1345 01:02:41,650 --> 01:02:42,924 I remember everything. I know it was you. 1346 01:02:46,263 --> 01:02:46,928 What are you gonna do about it? 1347 01:02:48,748 --> 01:02:49,681 This is what I'm going to do. 1348 01:02:51,602 --> 01:02:52,675 I love my wife, 1349 01:02:52,770 --> 01:02:55,328 And she loves you, 1350 01:02:55,347 --> 01:02:56,846 So hurting you hurts her, 1351 01:02:56,940 --> 01:02:58,106 And I don't want that. 1352 01:02:59,501 --> 01:03:01,109 Not after what happened to her brother. 1353 01:03:02,687 --> 01:03:04,613 So, I am going to get better... 1354 01:03:07,600 --> 01:03:08,784 ...And I'm not going to say anything. 1355 01:03:10,770 --> 01:03:12,270 In exchange for what? 1356 01:03:12,289 --> 01:03:15,624 You will go to boarding school 1357 01:03:15,775 --> 01:03:18,210 And leave the baby and us alone. 1358 01:03:20,964 --> 01:03:22,464 What if I don't want to do either of those things? 1359 01:03:24,468 --> 01:03:25,634 Well, then I'm going to tell the truth. 1360 01:03:28,288 --> 01:03:29,863 And angela will be hurt, 1361 01:03:29,956 --> 01:03:32,140 But you will be hurt way more. 1362 01:03:34,144 --> 01:03:35,060 No ivy league. 1363 01:03:36,313 --> 01:03:37,312 No happy life. 1364 01:03:37,539 --> 01:03:39,797 No nothing. 1365 01:03:39,817 --> 01:03:42,058 You will be locked away forever. 1366 01:03:42,152 --> 01:03:43,819 Completely alone. 1367 01:03:45,805 --> 01:03:46,822 Comprende? 1368 01:03:49,475 --> 01:03:52,160 Tio, entiendo claramente. 1369 01:03:52,387 --> 01:03:54,663 Que bueno que tuvimos esta conversación. 1370 01:03:56,816 --> 01:03:58,333 Te tengo en la mira, mijita. 1371 01:04:00,671 --> 01:04:03,746 [angela] ♪ hush, little baby don't say a word ♪ 1372 01:04:03,899 --> 01:04:07,843 ♪ mama's gonna buy you a mockingbird ♪ 1373 01:04:08,070 --> 01:04:13,014 ♪ if that mockingbird don't sing ♪ 1374 01:04:13,241 --> 01:04:16,685 ♪ mama's gonna buy you a diamond ring ♪ 1375 01:04:30,683 --> 01:04:33,535 [♪♪] 1376 01:04:43,622 --> 01:04:46,773 ♪ spinning out of order ♪ 1377 01:04:46,791 --> 01:04:50,552 ♪ inside this daydream ♪ 1378 01:04:50,703 --> 01:04:52,203 [♪♪] 1379 01:04:52,222 --> 01:04:53,221 ♪ let loose ♪ 1380 01:04:53,448 --> 01:04:55,115 ♪ let go ♪ 1381 01:04:55,133 --> 01:04:57,375 ♪ just sweet surrender ♪ 1382 01:04:57,469 --> 01:05:01,788 ♪ come close and take me... ♪ 1383 01:05:01,806 --> 01:05:02,805 ♪ hit me like a bullet ♪ 1384 01:05:02,900 --> 01:05:04,474 ♪ baby, when you pull that trigger ♪ 1385 01:05:04,626 --> 01:05:06,976 ♪ it's a done deal any way you hold it ♪ 1386 01:05:07,129 --> 01:05:09,295 ♪ hit me like a freight train driving in the fast lane ♪ 1387 01:05:09,389 --> 01:05:10,388 ♪ ain't no slowin' down ♪ 1388 01:05:10,482 --> 01:05:11,889 ♪ when you're playin' the way we play ♪ 1389 01:05:11,983 --> 01:05:13,391 ♪ kiss me like a last chance ♪ 1390 01:05:13,410 --> 01:05:14,725 ♪ final shot, a last dance ♪ 1391 01:05:14,819 --> 01:05:15,911 ♪ free fall from an airplane ♪ 1392 01:05:16,062 --> 01:05:17,395 ♪ we don't care where we land ♪ 1393 01:05:17,489 --> 01:05:18,638 ♪ hit me with your best shot ♪ 1394 01:05:18,731 --> 01:05:19,973 ♪ baby, comin' in hot ♪ 1395 01:05:19,991 --> 01:05:21,324 ♪ ride or die together ♪ 1396 01:05:21,476 --> 01:05:22,976 ♪ now we're all that we got ♪ 1397 01:05:23,069 --> 01:05:26,755 [♪♪] 1398 01:05:29,501 --> 01:05:30,258 ♪ hit me like a bullet ♪ 1399 01:05:34,765 --> 01:05:35,847 -Hey. -Hey. 1400 01:05:37,601 --> 01:05:38,841 Who's that for? 1401 01:05:38,936 --> 01:05:39,935 It's for you. 1402 01:05:40,086 --> 01:05:41,770 To keep you company. 1403 01:05:41,921 --> 01:05:43,421 Keep an eye on you. 1404 01:05:43,515 --> 01:05:44,847 Where are you going? 1405 01:05:45,000 --> 01:05:46,683 I'm going to visit an old family friend. 1406 01:05:46,835 --> 01:05:48,184 Should be back in a couple of hours, okay? 1407 01:05:48,336 --> 01:05:49,260 Okay. 1408 01:05:49,279 --> 01:05:50,336 What about cade? 1409 01:05:50,355 --> 01:05:51,279 I'm taking him with me. 1410 01:05:51,506 --> 01:05:52,596 Don't worry. 1411 01:05:52,691 --> 01:05:53,673 I'll be back soon. 1412 01:05:53,692 --> 01:05:54,674 That's fine. You go. 1413 01:05:54,693 --> 01:05:56,100 -Enjoy yourself. -Okay. 1414 01:05:56,119 --> 01:05:57,935 How's that hip? 1415 01:05:57,955 --> 01:06:00,363 It's still there. 1416 01:06:00,457 --> 01:06:03,625 -It'll heal. -Okay. 1417 01:06:05,963 --> 01:06:07,278 Mi amor. 1418 01:06:07,297 --> 01:06:08,296 -I love you. -I love you, too. 1419 01:06:12,861 --> 01:06:13,635 Hmm. 1420 01:06:18,717 --> 01:06:20,366 You ready to go for a car ride? 1421 01:06:20,385 --> 01:06:21,810 Okay, you're going to sleep the whole way, right? 1422 01:06:23,872 --> 01:06:25,146 There we go. Good boy. 1423 01:06:26,483 --> 01:06:27,649 Okay, let's go. 1424 01:06:35,808 --> 01:06:38,743 [♪♪] 1425 01:06:58,164 --> 01:07:00,181 Brian. Hi. 1426 01:07:10,193 --> 01:07:11,359 Thank you. 1427 01:07:14,197 --> 01:07:15,864 How was the drive? 1428 01:07:16,091 --> 01:07:17,866 Not bad. 1429 01:07:18,093 --> 01:07:20,518 I haven't been out this way since... 1430 01:07:20,537 --> 01:07:22,203 Well, you know. 1431 01:07:25,450 --> 01:07:26,857 I'm glad you reached out. 1432 01:07:26,877 --> 01:07:29,602 I've been, uh... 1433 01:07:29,695 --> 01:07:30,712 Wanting to reach out to you, too, 1434 01:07:30,863 --> 01:07:32,196 It's just... 1435 01:07:32,290 --> 01:07:33,273 I haven't been able 1436 01:07:33,291 --> 01:07:34,215 To work up the nerve to call you. 1437 01:07:36,778 --> 01:07:38,778 It's... 1438 01:07:38,797 --> 01:07:40,704 It's been eating at me... 1439 01:07:40,724 --> 01:07:42,873 What happened, 1440 01:07:42,893 --> 01:07:44,117 What I had to do. 1441 01:07:44,135 --> 01:07:45,709 Stop right there, david! 1442 01:07:45,729 --> 01:07:46,786 I will not let you hurt that girl. 1443 01:07:46,805 --> 01:07:47,804 [gunshot] 1444 01:07:47,898 --> 01:07:48,955 [screaming] 1445 01:07:48,973 --> 01:07:50,306 I want to move on, too. 1446 01:07:50,400 --> 01:07:51,457 You ask away. 1447 01:07:51,476 --> 01:07:52,734 Anything you need to know. 1448 01:07:52,961 --> 01:07:55,628 My brother. 1449 01:07:55,721 --> 01:07:56,988 When he first arrived, with emma... 1450 01:07:59,968 --> 01:08:00,825 ...What did he say? 1451 01:08:01,986 --> 01:08:02,819 I mean, how did he act? 1452 01:08:02,913 --> 01:08:04,228 Did he... 1453 01:08:04,322 --> 01:08:06,489 Did he seem crazy? 1454 01:08:06,583 --> 01:08:08,141 He seemed steady. 1455 01:08:08,159 --> 01:08:09,250 Not crazy. 1456 01:08:10,921 --> 01:08:12,670 Just sad, I guess. 1457 01:08:16,093 --> 01:08:18,676 But it was clear as day that he adored that little girl. 1458 01:08:20,322 --> 01:08:21,504 And how is she, by the way? How's emma? 1459 01:08:21,656 --> 01:08:22,931 She's not so little anymore. 1460 01:08:24,826 --> 01:08:25,683 It's a shame what happened. 1461 01:08:28,680 --> 01:08:30,179 And I am so sorry. 1462 01:08:30,273 --> 01:08:31,664 No, no, please, don't. 1463 01:08:31,683 --> 01:08:34,109 I know that he was threatening her, 1464 01:08:34,336 --> 01:08:36,611 And I know that you were trying to protect her, 1465 01:08:36,838 --> 01:08:39,763 So, please, did he say anything to you? 1466 01:08:39,858 --> 01:08:41,691 Before it happened? 1467 01:08:41,785 --> 01:08:42,859 Before you... 1468 01:08:42,953 --> 01:08:43,618 Had to shoot him? 1469 01:08:45,288 --> 01:08:46,955 He was obviously unwell. 1470 01:08:50,201 --> 01:08:51,626 -But... -But? 1471 01:08:53,446 --> 01:08:54,462 One thing that stood out... 1472 01:08:56,800 --> 01:08:58,299 ...Something he said I'll never be able to forget. 1473 01:08:59,527 --> 01:09:00,301 What? 1474 01:09:03,974 --> 01:09:06,975 He said... 1475 01:09:07,202 --> 01:09:08,309 "there's something wrong with her. 1476 01:09:08,536 --> 01:09:10,311 I need to protect her from herself." 1477 01:09:13,650 --> 01:09:14,649 And that's it. 1478 01:09:17,154 --> 01:09:19,729 What if I told you... 1479 01:09:19,881 --> 01:09:21,739 He also said that she would do it again. 1480 01:09:24,386 --> 01:09:25,076 Do you know what that might mean? 1481 01:09:27,555 --> 01:09:28,413 No. 1482 01:09:32,836 --> 01:09:33,918 [cade babbling] 1483 01:09:38,341 --> 01:09:39,591 [thunder crashing] 1484 01:09:43,180 --> 01:09:44,179 Emma, what are you doing here? 1485 01:09:46,074 --> 01:09:47,831 Just checking on you. 1486 01:09:47,851 --> 01:09:48,850 Making sure you're still breathing. 1487 01:09:54,432 --> 01:09:55,857 -This is cute. -Leave it alone. 1488 01:09:58,344 --> 01:09:59,027 Emma, did you hear that thunder? 1489 01:10:00,755 --> 01:10:01,863 It seems like a storm is coming in. 1490 01:10:02,014 --> 01:10:03,865 Sounds like a doozy. 1491 01:10:04,092 --> 01:10:05,033 Is there anything I can help you with 1492 01:10:05,184 --> 01:10:06,592 Before you head out? 1493 01:10:06,611 --> 01:10:07,777 Uh, no, I don't think so. 1494 01:10:07,929 --> 01:10:10,354 I just want to get out before the storm hits. 1495 01:10:10,448 --> 01:10:11,206 Yeah. But thank you. 1496 01:10:11,433 --> 01:10:12,123 -You're welcome. -Okay, honey. 1497 01:10:13,859 --> 01:10:14,600 [cora] are you warm enough? 1498 01:10:14,694 --> 01:10:15,785 -Mm-hmm. -Yeah, okay, so... 1499 01:10:15,879 --> 01:10:17,286 Take care. 1500 01:10:17,380 --> 01:10:18,546 All right. Bye. 1501 01:10:22,219 --> 01:10:24,469 Okay. 1502 01:10:28,892 --> 01:10:29,807 [line ringing] 1503 01:10:33,230 --> 01:10:35,879 [cora] bye, emma! I'm leaving. 1504 01:10:35,899 --> 01:10:37,232 Answer the phone. 1505 01:10:38,568 --> 01:10:40,551 [line ringing] 1506 01:10:40,645 --> 01:10:41,477 [kat] what do you want, emma? 1507 01:10:41,629 --> 01:10:43,463 Hi, kat. 1508 01:10:43,556 --> 01:10:44,480 I didn't think you'd pick up. 1509 01:10:44,574 --> 01:10:45,406 Well, I did. 1510 01:10:47,410 --> 01:10:49,302 [line ringing] 1511 01:10:49,320 --> 01:10:51,412 [angela] come on, cora. Pick up, pick up. 1512 01:10:52,807 --> 01:10:55,083 I just kind of need someone to talk to. 1513 01:10:55,310 --> 01:10:56,417 Do you think you could come over? 1514 01:10:56,569 --> 01:10:57,502 [cell phone ringing] 1515 01:11:00,757 --> 01:11:01,589 Yeah, I just... 1516 01:11:05,428 --> 01:11:06,761 I don't know... 1517 01:11:06,912 --> 01:11:07,653 [cell phone ringing] 1518 01:11:07,747 --> 01:11:09,489 I really am a good person... 1519 01:11:09,507 --> 01:11:10,840 Deep down. 1520 01:11:10,934 --> 01:11:12,675 Okay... 1521 01:11:12,827 --> 01:11:14,102 I just can't go on like this. 1522 01:11:14,253 --> 01:11:16,420 [cell phone ringing] 1523 01:11:16,439 --> 01:11:17,346 If you come over, 1524 01:11:17,440 --> 01:11:19,089 I promise I'll tell you everything. 1525 01:11:19,183 --> 01:11:20,349 [cell phone ringing] 1526 01:11:20,502 --> 01:11:21,359 -Everything? -Everything. 1527 01:11:23,113 --> 01:11:24,520 Please? 1528 01:11:24,614 --> 01:11:25,838 I just... 1529 01:11:25,931 --> 01:11:26,948 I'm so tired of being alone. 1530 01:11:28,843 --> 01:11:29,951 And plus... 1531 01:11:31,846 --> 01:11:32,954 I really need to talk about nathan. 1532 01:11:34,365 --> 01:11:36,182 I really like him, and... 1533 01:11:36,275 --> 01:11:37,292 I don't know what to do about it. 1534 01:11:38,703 --> 01:11:40,686 Maybe you could just... 1535 01:11:40,780 --> 01:11:43,189 Give me advice or something. 1536 01:11:43,207 --> 01:11:44,206 All right? 1537 01:11:44,301 --> 01:11:45,300 Okay, emma. 1538 01:11:45,451 --> 01:11:48,636 But only if you tell me everything. 1539 01:11:54,144 --> 01:11:55,034 [nathan] really? 1540 01:11:55,127 --> 01:11:57,461 Yeah, I actually invited kat over 1541 01:11:57,555 --> 01:11:59,296 To try and clear the air a little bit. 1542 01:11:59,316 --> 01:12:00,464 I think that's great, yeah. 1543 01:12:00,483 --> 01:12:01,632 Yeah. 1544 01:12:01,651 --> 01:12:04,043 She shouldn't stay too long, though, 1545 01:12:04,062 --> 01:12:07,396 So maybe you can come over in, like, an hour or so? 1546 01:12:07,549 --> 01:12:10,066 Really? That would be cool. Okay. Yeah. 1547 01:12:10,160 --> 01:12:12,218 Yeah. 1548 01:12:12,236 --> 01:12:13,310 She'll probably be here any minute, though, 1549 01:12:13,404 --> 01:12:15,237 So I got to let you go. 1550 01:12:15,390 --> 01:12:16,664 -Oh, okay. -All right. 1551 01:12:16,816 --> 01:12:17,457 -Bye. -Bye. 1552 01:12:20,820 --> 01:12:24,255 [♪♪] 1553 01:12:32,849 --> 01:12:34,265 [thunder rumbling] 1554 01:12:47,346 --> 01:12:48,613 [doorbell ringing] 1555 01:12:54,186 --> 01:12:55,370 Hey. Come in, silly. 1556 01:12:57,265 --> 01:12:58,447 I made us hot chocolate. 1557 01:12:58,541 --> 01:12:59,707 Just like my dad used to make. 1558 01:13:14,282 --> 01:13:15,973 [text alert chiming] 1559 01:13:23,141 --> 01:13:24,315 How is it? 1560 01:13:25,568 --> 01:13:27,235 Good, I guess. 1561 01:13:28,796 --> 01:13:30,646 What's up with nathan? 1562 01:13:30,798 --> 01:13:31,572 Is that what you want to talk about, emma? 1563 01:13:32,800 --> 01:13:34,817 I just... 1564 01:13:34,969 --> 01:13:36,160 I never really know how to act around him. 1565 01:13:37,897 --> 01:13:39,247 Well, if you like him, just be yourself. 1566 01:13:42,419 --> 01:13:43,543 It's really nice to have someone to talk to. 1567 01:13:45,588 --> 01:13:47,255 I never really have anyone to talk to. 1568 01:13:48,574 --> 01:13:49,424 Not really. 1569 01:13:49,651 --> 01:13:50,925 Maybe there's a reason for that. 1570 01:13:53,671 --> 01:13:54,745 It's hard... 1571 01:13:54,764 --> 01:13:55,821 To be different, 1572 01:13:55,840 --> 01:13:57,990 You know? 1573 01:13:58,009 --> 01:13:59,100 Things have been kind of crazy lately. 1574 01:14:01,846 --> 01:14:02,828 How so? 1575 01:14:02,847 --> 01:14:04,755 My uncle-- 1576 01:14:04,849 --> 01:14:07,833 My step-uncle-- 1577 01:14:07,852 --> 01:14:09,277 He wanted to send me away to a boarding school. 1578 01:14:10,780 --> 01:14:11,571 He thought I was going to do something to the baby. 1579 01:14:12,840 --> 01:14:13,573 Did you? 1580 01:14:16,344 --> 01:14:18,453 [♪♪] 1581 01:14:19,789 --> 01:14:20,771 The baby's fine. 1582 01:14:20,865 --> 01:14:22,081 Your uncle isn't. 1583 01:14:24,869 --> 01:14:26,627 Every action has an equal and opposite reaction. 1584 01:14:28,523 --> 01:14:29,038 Newton's third law. 1585 01:14:29,132 --> 01:14:30,798 That's basic physics. 1586 01:14:34,137 --> 01:14:35,285 [screaming] 1587 01:14:35,305 --> 01:14:36,637 [emma whistling "clair de lune"] 1588 01:14:38,883 --> 01:14:39,724 Accidents happen. 1589 01:14:47,875 --> 01:14:48,724 Come on! 1590 01:14:48,876 --> 01:14:50,876 Hurry up. 1591 01:14:50,895 --> 01:14:51,736 Hurry up! 1592 01:14:53,047 --> 01:14:53,821 [kat] steph? 1593 01:14:53,973 --> 01:14:55,397 An accident? 1594 01:14:55,550 --> 01:14:56,491 Exactly. 1595 01:14:56,718 --> 01:14:59,660 [♪♪] 1596 01:15:06,669 --> 01:15:07,418 [kat] and her dog? 1597 01:15:10,489 --> 01:15:11,464 That was so tragic. 1598 01:15:16,513 --> 01:15:18,420 And milo and mrs. Ellis? 1599 01:15:18,573 --> 01:15:20,497 And your dad, emma? 1600 01:15:20,517 --> 01:15:22,499 Your own dad? 1601 01:15:22,519 --> 01:15:23,184 He started it. 1602 01:15:23,411 --> 01:15:24,426 How? 1603 01:15:24,521 --> 01:15:25,520 Hot chocolate. 1604 01:15:31,343 --> 01:15:32,193 How was it by the way? 1605 01:15:37,425 --> 01:15:38,032 Don't spill on my rug. 1606 01:15:39,443 --> 01:15:41,160 -[kat moaning] -there it is. 1607 01:15:42,705 --> 01:15:44,205 It was taking so long, I thought it might not work. 1608 01:15:51,548 --> 01:15:52,296 What did you give me? 1609 01:16:00,948 --> 01:16:01,681 Everything. 1610 01:16:02,967 --> 01:16:04,300 Literally. 1611 01:16:04,452 --> 01:16:05,301 You won't get away with-- 1612 01:16:05,453 --> 01:16:07,377 Get away with this? 1613 01:16:07,471 --> 01:16:08,396 You're so melodramatic. 1614 01:16:10,124 --> 01:16:11,381 Hey... 1615 01:16:11,401 --> 01:16:12,066 You wanna see something cool? 1616 01:16:15,313 --> 01:16:16,070 [dialing] 1617 01:16:17,481 --> 01:16:18,814 [line ringing] 1618 01:16:18,966 --> 01:16:20,816 911. What's your emergency? 1619 01:16:20,968 --> 01:16:22,225 Oh, my god, please help me! 1620 01:16:22,320 --> 01:16:23,244 My name is emma grossman! 1621 01:16:23,395 --> 01:16:25,805 There's this girl-- she's insane! 1622 01:16:25,823 --> 01:16:27,564 I invited her over to come and have hot chocolate 1623 01:16:27,658 --> 01:16:28,916 And she started a fire! 1624 01:16:29,068 --> 01:16:30,067 She's attacking me! 1625 01:16:30,161 --> 01:16:31,811 Please help me! 1626 01:16:31,829 --> 01:16:33,254 [screams] 1627 01:16:37,335 --> 01:16:39,242 That was the sound of me getting away with it. 1628 01:16:39,262 --> 01:16:40,052 Works every time. 1629 01:16:49,439 --> 01:16:50,271 I'm a psycho. 1630 01:16:53,258 --> 01:16:53,899 That's fun to say. 1631 01:16:57,614 --> 01:16:58,863 Too bad no one will ever hear that. 1632 01:17:01,175 --> 01:17:01,932 Mrs. Leyva. 1633 01:17:01,951 --> 01:17:04,285 Milo. 1634 01:17:04,436 --> 01:17:05,361 Mrs. Ellis. 1635 01:17:05,513 --> 01:17:06,862 Chloe. 1636 01:17:07,014 --> 01:17:07,747 My dad. 1637 01:17:09,108 --> 01:17:11,016 Stephanie and that ridiculous dog. 1638 01:17:11,035 --> 01:17:12,442 You. 1639 01:17:12,462 --> 01:17:13,610 Uncle robert. 1640 01:17:13,630 --> 01:17:15,630 You guys all just cause too much trouble. 1641 01:17:17,024 --> 01:17:18,966 Don't mess with psychos. 1642 01:17:21,879 --> 01:17:23,304 Really.... 1643 01:17:23,455 --> 01:17:25,139 What did I just say? 1644 01:17:27,718 --> 01:17:28,434 I mean, what are you trying to do with this? 1645 01:17:29,795 --> 01:17:30,561 [chuckles] 1646 01:17:33,207 --> 01:17:34,540 God. 1647 01:17:34,633 --> 01:17:36,208 Now what are you going to do? Cry? 1648 01:17:36,227 --> 01:17:37,710 Please. 1649 01:17:37,803 --> 01:17:38,969 You don't have to do this. 1650 01:17:39,063 --> 01:17:40,546 Just go to sleep already. 1651 01:17:40,564 --> 01:17:41,572 All right? 1652 01:17:42,825 --> 01:17:43,883 I hate to say it, 1653 01:17:43,901 --> 01:17:45,284 But this is getting a little boring. 1654 01:17:47,163 --> 01:17:48,645 Thank you for the advice about nathan. 1655 01:17:48,739 --> 01:17:49,889 Just be myself. 1656 01:17:49,907 --> 01:17:51,082 I'll try. 1657 01:17:52,335 --> 01:17:53,793 This wouldn't have been possible without you. 1658 01:17:55,246 --> 01:17:57,630 You really are the best friend I've ever had. 1659 01:18:03,421 --> 01:18:04,345 Emma... 1660 01:18:18,936 --> 01:18:20,111 [cade crying] 1661 01:18:27,945 --> 01:18:29,036 [cade crying] 1662 01:18:31,708 --> 01:18:32,707 Emma? 1663 01:18:38,289 --> 01:18:40,697 [cade crying] 1664 01:18:40,717 --> 01:18:41,674 Angela, are you home? 1665 01:18:45,888 --> 01:18:47,138 [groans] 1666 01:18:48,391 --> 01:18:49,640 Hello? 1667 01:18:52,136 --> 01:18:53,227 [cade crying] 1668 01:19:06,300 --> 01:19:07,241 Angela? 1669 01:19:11,748 --> 01:19:12,663 Emma? 1670 01:19:13,991 --> 01:19:15,583 [cade crying] 1671 01:19:31,842 --> 01:19:33,768 [cade crying] 1672 01:19:33,919 --> 01:19:35,060 I'm coming, buddy! 1673 01:19:37,014 --> 01:19:38,397 Daddy's coming. 1674 01:19:47,283 --> 01:19:49,450 Yeah. 1675 01:19:49,677 --> 01:19:50,618 Here I come, buddy. 1676 01:19:54,773 --> 01:19:57,291 [♪♪] 1677 01:20:03,132 --> 01:20:04,632 [smoke alarm beeping] 1678 01:20:07,637 --> 01:20:08,469 Emma? 1679 01:20:13,551 --> 01:20:14,642 [cade crying] 1680 01:20:14,869 --> 01:20:15,726 Cade! 1681 01:20:17,814 --> 01:20:18,813 Daddy's coming, buddy. 1682 01:20:23,227 --> 01:20:26,487 [♪♪] 1683 01:20:31,310 --> 01:20:34,811 ♪ hello let me introduce myself ♪ 1684 01:20:34,905 --> 01:20:37,906 ♪ you may have seen me masquerading as somebody else ♪ 1685 01:20:38,059 --> 01:20:41,393 ♪ 'cause I'm a pretty good actor ♪ 1686 01:20:41,486 --> 01:20:44,988 ♪ maybe I got the x-factor ♪ 1687 01:20:45,082 --> 01:20:47,900 ♪ every day when I look at myself ♪ 1688 01:20:47,918 --> 01:20:50,660 ♪ there's a person that I'm happy to see ♪ 1689 01:20:50,754 --> 01:20:53,422 ♪ 'cause I'm the real me ♪ 1690 01:20:53,516 --> 01:20:55,808 ♪ yeah, I'm the real me... ♪ 1691 01:20:57,669 --> 01:21:00,762 [groaning] 1692 01:21:00,857 --> 01:21:02,189 I'm coming, buddy. 1693 01:21:02,341 --> 01:21:04,266 Daddy's here. 1694 01:21:04,360 --> 01:21:06,919 Everything's okay. 1695 01:21:06,937 --> 01:21:08,696 [cade crying] 1696 01:21:17,948 --> 01:21:19,373 [cade crying] 1697 01:21:26,048 --> 01:21:27,339 [smoke alarm beeping] 1698 01:21:30,052 --> 01:21:31,010 Emma? 1699 01:21:32,446 --> 01:21:33,137 What are you doing? 1700 01:21:35,057 --> 01:21:36,056 Equal and opposite reactions. 1701 01:21:38,060 --> 01:21:39,301 To be honest, 1702 01:21:39,453 --> 01:21:40,686 It was probably always going to end up this way. 1703 01:21:44,625 --> 01:21:45,733 I am sorry, robert. 1704 01:21:49,572 --> 01:21:51,313 Sort of. 1705 01:21:51,407 --> 01:21:53,407 [vehicle approaching] 1706 01:21:53,634 --> 01:21:54,408 Angela. 1707 01:21:57,747 --> 01:21:58,913 Emma! 1708 01:22:07,648 --> 01:22:08,738 Aunt angela! 1709 01:22:08,832 --> 01:22:09,906 [angela] emma! What did you do? 1710 01:22:09,926 --> 01:22:11,500 What? 1711 01:22:11,652 --> 01:22:12,259 He was right about you! 1712 01:22:13,763 --> 01:22:14,428 [emma] what are you talking about? 1713 01:22:14,655 --> 01:22:15,763 Your dad, 1714 01:22:15,990 --> 01:22:17,172 My brother-- 1715 01:22:17,324 --> 01:22:18,323 He loved you more than anything, 1716 01:22:18,342 --> 01:22:19,992 But he was right! 1717 01:22:20,010 --> 01:22:21,009 You're a monster! 1718 01:22:21,162 --> 01:22:23,270 You don't mean that! 1719 01:22:23,422 --> 01:22:24,421 Kat just tried to kill us! 1720 01:22:24,440 --> 01:22:26,181 Liar! 1721 01:22:26,333 --> 01:22:27,441 What did you do to her? 1722 01:22:28,927 --> 01:22:30,093 To robert? 1723 01:22:30,112 --> 01:22:31,261 What did you do, emma? 1724 01:22:31,280 --> 01:22:32,571 [emma] angela! 1725 01:22:33,950 --> 01:22:35,691 No... 1726 01:22:35,843 --> 01:22:36,909 Don't go. 1727 01:22:39,938 --> 01:22:40,913 [angela] robert! 1728 01:22:44,776 --> 01:22:45,793 [coughing] 1729 01:22:46,020 --> 01:22:46,919 Robert! 1730 01:22:55,045 --> 01:22:56,053 [cade babbling] 1731 01:23:04,205 --> 01:23:04,979 Hi, friend. 1732 01:23:17,976 --> 01:23:18,993 [coughs] robert! 1733 01:23:25,650 --> 01:23:26,667 [coughing] 1734 01:23:33,825 --> 01:23:34,991 [♪♪] 1735 01:23:35,011 --> 01:23:36,585 Robert, wake up. 1736 01:23:36,679 --> 01:23:38,661 Robert, wake up, please! 1737 01:23:38,681 --> 01:23:39,847 Come on. 1738 01:23:39,998 --> 01:23:41,664 Come on, get up! 1739 01:23:41,684 --> 01:23:43,142 Come on, we've got to get you out of here! 1740 01:23:44,669 --> 01:23:45,853 Come on, robert. 1741 01:23:46,080 --> 01:23:46,770 Please! 1742 01:23:51,343 --> 01:23:54,086 [♪♪] 1743 01:23:54,104 --> 01:23:55,029 [robert groaning] 1744 01:24:02,020 --> 01:24:05,622 [♪♪] 1745 01:24:11,714 --> 01:24:13,338 [sirens wailing] 1746 01:24:15,867 --> 01:24:19,536 [♪♪] 1747 01:24:19,555 --> 01:24:21,388 Help! Please! 1748 01:24:26,954 --> 01:24:28,896 Please! My aunt! She's still in there! 1749 01:24:29,123 --> 01:24:31,456 This girl--she tried to burn our house down. 1750 01:24:31,550 --> 01:24:33,550 Please! You've got to try and save her! 1751 01:24:33,569 --> 01:24:34,960 You wait here! 1752 01:24:34,978 --> 01:24:38,980 [♪♪] 1753 01:24:39,133 --> 01:24:41,057 Emma! Are you okay? 1754 01:24:41,077 --> 01:24:41,909 -Oh, my god. -Jesus christ. 1755 01:24:43,746 --> 01:24:45,728 [nathan] it's okay. It's okay, it's okay. 1756 01:24:45,748 --> 01:24:46,655 How the hell did this happen? 1757 01:24:46,807 --> 01:24:48,490 [explosion] 1758 01:24:48,642 --> 01:24:50,000 It's okay. It's okay, it's okay. 1759 01:24:52,996 --> 01:24:55,839 [♪♪] 1760 01:25:07,419 --> 01:25:09,770 [emma] so what's going to happen now? 1761 01:25:09,997 --> 01:25:12,013 We have an amazing woman who can take you in 1762 01:25:12,108 --> 01:25:13,357 Until everything gets sorted. 1763 01:25:15,669 --> 01:25:16,610 I'm so sorry, emma. 1764 01:25:18,021 --> 01:25:19,613 I can't imagine how difficult this is for you. 1765 01:25:21,266 --> 01:25:23,600 I loved my aunt. 1766 01:25:23,619 --> 01:25:25,101 And my uncle. 1767 01:25:25,121 --> 01:25:25,953 [cade babbles] 1768 01:25:28,607 --> 01:25:29,706 Can cade and I at least stay together? 1769 01:25:32,628 --> 01:25:33,418 We'll do our best. 1770 01:25:36,023 --> 01:25:37,422 He's the only family I have left. 1771 01:25:42,546 --> 01:25:43,470 I need to make a few calls. 1772 01:25:45,883 --> 01:25:46,598 Is there anything you need? 1773 01:25:53,557 --> 01:25:56,150 Emma, you know this isn't your fault. 1774 01:25:59,638 --> 01:26:02,823 [♪♪] 1775 01:26:02,974 --> 01:26:03,991 We'll be fine. 1776 01:26:06,662 --> 01:26:08,645 We're grossmans. 1777 01:26:08,664 --> 01:26:09,663 We rise above. 1778 01:26:09,814 --> 01:26:12,148 [♪♪] 1779 01:26:12,168 --> 01:26:13,333 Okay. 112910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.