All language subtitles for The.American.2023.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX].engHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:17,729 --> 00:01:20,297 [♪] 4 00:01:24,258 --> 00:01:26,216 - DAD: Did you wanna do one more? - MOM [LAUGHS]: Yeah. 5 00:01:26,347 --> 00:01:28,697 - DAD: Do one more. Come on. - MOM: Well done, Joy. 6 00:01:28,827 --> 00:01:31,743 [♪] 7 00:01:31,874 --> 00:01:36,183 ♪ Do, do, do, do, do, do Do-do, do-do, do-do... ♪ 8 00:01:36,313 --> 00:01:39,316 ♪ Do, do, do, do, do, do... ♪ ♪ Do, do, do, do, do, do... ♪ 9 00:01:39,447 --> 00:01:41,797 ♪ Do, do, do, do, do, do... ♪ ♪ Do, do, do, do, do, do... ♪ 10 00:01:44,582 --> 00:01:46,541 REPORTER: Today, we are with Joy Womack, 11 00:01:46,671 --> 00:01:49,631 at 15 years old, one of the first Americans in history 12 00:01:49,761 --> 00:01:52,286 to be accepted into Bolshoi's revered Academy. 13 00:01:52,416 --> 00:01:57,769 I'm leaving in, like, um... four days. 14 00:01:57,900 --> 00:01:59,858 This is my mom. She's not even started packing. 15 00:01:59,989 --> 00:02:02,470 - Say hi. - Hi! 16 00:02:02,600 --> 00:02:04,080 Are you ready? One, two, three-- First Arabesque! 17 00:02:04,211 --> 00:02:05,690 REPORTER: It's true that you were scouted 18 00:02:05,821 --> 00:02:07,257 while dancing for an American school? 19 00:02:07,388 --> 00:02:09,172 JOY: Yes, at the Kirov in Washington. 20 00:02:09,303 --> 00:02:11,479 REPORTER: And the Bolshoi has always been your dream? 21 00:02:11,609 --> 00:02:13,263 JOY: Yes, since I was 7 years old. 22 00:02:13,394 --> 00:02:15,657 This is my dance wall. Heh. 23 00:02:15,787 --> 00:02:17,876 That's Natalia Osipova. She's my favorite dancer. 24 00:02:18,007 --> 00:02:20,705 I wanna be her one day, because she's the best ever. 25 00:02:20,836 --> 00:02:22,316 That's Anastasia Kuznetsova. 26 00:02:22,446 --> 00:02:24,709 She's the newest prima at the Bolshoi. 27 00:02:24,840 --> 00:02:26,276 That's me rehearsing the Little Bird solo. 28 00:02:26,407 --> 00:02:28,235 That was the first time I ever danced alone, 29 00:02:28,365 --> 00:02:30,106 so it was really... REPORTER: Joy, congratulations. 30 00:02:30,237 --> 00:02:32,500 Do you feel much pressure? 31 00:02:32,630 --> 00:02:34,197 Young girls all over the world 32 00:02:34,328 --> 00:02:36,417 must be watching your every move. 33 00:02:36,547 --> 00:02:38,288 Is it overwhelming for you at all? 34 00:02:40,725 --> 00:02:44,207 Dance is my life. It's everything to me. 35 00:02:44,338 --> 00:02:46,122 I don't imagine they could put more pressure on me 36 00:02:46,253 --> 00:02:49,908 - than I already put on myself. - Very exciting. Well, Joy, 37 00:02:50,039 --> 00:02:52,868 we wish you all the best in your quest to make history, 38 00:02:52,998 --> 00:02:55,000 and we look forward to watching your success 39 00:02:55,131 --> 00:02:56,176 every step of the way. 40 00:03:00,049 --> 00:03:03,966 [♪] 41 00:04:01,023 --> 00:04:02,416 [SKIRT WHOOSHING] 42 00:04:15,994 --> 00:04:17,257 [WHOOSHING INTENSIFIES] 43 00:04:21,696 --> 00:04:23,132 [WHOOSHING, BEEPING] 44 00:04:26,701 --> 00:04:28,920 [ALARM CLOCK RINGING] 45 00:04:34,317 --> 00:04:35,187 [NECK CRACKS] 46 00:04:36,667 --> 00:04:37,538 [SHOULDERS CRACK] 47 00:04:37,668 --> 00:04:38,582 [EXHALES QUIETLY] 48 00:04:38,713 --> 00:04:40,367 [WRISTS CRACK] 49 00:04:44,545 --> 00:04:45,981 [DOOR CLICKS] 50 00:04:48,200 --> 00:04:48,766 [DOOR CLOSES] 51 00:04:50,159 --> 00:04:51,203 [FLOORBOARDS CREAK] 52 00:04:53,380 --> 00:04:55,295 [♪] 53 00:05:05,043 --> 00:05:06,567 [DOOR CLICKS] 54 00:05:11,049 --> 00:05:12,529 [HINGES CREAK] 55 00:05:40,165 --> 00:05:40,731 [DOOR THUDS] 56 00:05:44,518 --> 00:05:47,956 [IN RUSSIAN] 57 00:05:52,221 --> 00:05:53,483 [FOOTSTEPS CONTINUE] 58 00:05:59,533 --> 00:06:00,490 [BOOTS THUD] 59 00:06:06,061 --> 00:06:07,932 [DOOR THUDS OPEN] 60 00:06:08,063 --> 00:06:09,412 [DANCERS CHATTER] 61 00:06:14,025 --> 00:06:15,200 [DOOR CLOSES] 62 00:06:23,774 --> 00:06:24,601 [SCRAPING] 63 00:06:32,653 --> 00:06:33,610 [HAMMERING] 64 00:06:37,701 --> 00:06:40,008 [HAMMERING CONTINUES] 65 00:06:47,363 --> 00:06:48,886 [HAMMERING FADES] 66 00:06:49,017 --> 00:06:51,062 [IN RUSSIAN] 67 00:06:52,368 --> 00:06:53,500 [IN ENGLISH] Sorry? 68 00:07:02,117 --> 00:07:03,074 [IN RUSSIAN] 69 00:07:09,472 --> 00:07:11,648 [IN ENGLISH] I know. The American. 70 00:07:11,779 --> 00:07:15,391 Everyone's wondering how you got in here. You must be special. 71 00:07:15,522 --> 00:07:17,132 [SCOFFS][DOOR OPENS] 72 00:07:17,262 --> 00:07:18,481 [IN RUSSIAN] 73 00:07:22,093 --> 00:07:23,007 [DOOR CLOSES] 74 00:07:27,142 --> 00:07:27,708 [CLAPS] 75 00:07:30,145 --> 00:07:33,714 [PIANO PLAYING TCHAIKOVSKY'S "THE NUTCRACKER SUITE, OP 71A"] 76 00:07:43,637 --> 00:07:44,507 VOLKOVA: 77 00:08:07,138 --> 00:08:09,227 [IN ENGLISH] Alyona, swap. 78 00:08:09,358 --> 00:08:11,316 [IN RUSSIAN] 79 00:08:12,883 --> 00:08:14,624 [IN ENGLISH] Good, Natasha. 80 00:08:14,755 --> 00:08:17,105 [IN RUSSIAN] 81 00:08:19,890 --> 00:08:21,283 [IN ENGLISH] Up! Up! Up! Up! Up! 82 00:08:23,807 --> 00:08:24,939 Good. 83 00:08:27,028 --> 00:08:28,116 Strong. 84 00:08:28,246 --> 00:08:29,465 [MUSIC ENDS] 85 00:08:29,596 --> 00:08:30,771 [FEET THUD] 86 00:08:40,258 --> 00:08:41,738 Center! 87 00:08:41,869 --> 00:08:45,786 [BREATHES HEAVILY] American in the first group. 88 00:08:45,916 --> 00:08:47,918 VOLKOVA [IN RUSSIAN]: 89 00:08:50,442 --> 00:08:53,750 [SWAN LAKE, OP. 20, ACT III, NO. 19A, PAS DE SIX: VI. PLAYS] 90 00:08:53,881 --> 00:08:56,144 [IN ENGLISH] Ease in, don't rush. 91 00:08:59,408 --> 00:09:01,497 Head up. Straight ahead.[IN RUSSIAN] 92 00:09:01,628 --> 00:09:02,977 VOLKOVA [IN RUSSIAN]: 93 00:09:05,719 --> 00:09:09,461 [IN ENGLISH] Good. Do we have a future prima in our midst? 94 00:09:11,289 --> 00:09:13,248 [IN RUSSIAN] 95 00:09:17,948 --> 00:09:20,124 [CLASSICAL PIANO MUSIC CRESCENDOS, ENDS] 96 00:09:24,999 --> 00:09:25,956 [IN ENGLISH] Try again. 97 00:09:28,306 --> 00:09:30,439 Show me a pirouette combination in the center. 98 00:09:30,570 --> 00:09:32,789 [IN RUSSIAN] 99 00:09:38,708 --> 00:09:39,404 [IN ENGLISH] And... 100 00:09:41,537 --> 00:09:44,627 [THE SCHOOL OF EMBELLISHMENTS, OP. 355: NO. 36, ALLEGRO VIVACE] 101 00:09:47,325 --> 00:09:49,501 You're overreaching. 102 00:09:49,632 --> 00:09:50,633 Don't drift. 103 00:09:55,377 --> 00:09:56,857 You're drifting. 104 00:09:58,293 --> 00:09:59,381 You're drifting. 105 00:10:01,470 --> 00:10:03,167 [THUD][GASPS] 106 00:10:03,298 --> 00:10:05,779 - Why were you closing your eyes? - I didn't mean to. I-- 107 00:10:05,909 --> 00:10:07,215 You want to pretend you're not here? 108 00:10:07,345 --> 00:10:09,391 - No. I'm so sorry. - Want to pretend I'm not here? 109 00:10:09,521 --> 00:10:10,392 No.[CLAPS] 110 00:10:10,522 --> 00:10:12,089 Changement de pieds! 111 00:10:12,220 --> 00:10:13,656 [CLASSICAL PIANO MUSIC RESUMES] 112 00:10:13,787 --> 00:10:15,310 [IN RUSSIAN] 113 00:10:15,440 --> 00:10:17,573 [IN ENGLISH] And... changement de pieds! 114 00:10:17,704 --> 00:10:19,575 Changement de pieds! Changement de pieds! 115 00:10:19,706 --> 00:10:22,099 Changement de pieds! Changement de pieds! 116 00:10:22,230 --> 00:10:24,754 One, two, three, four! 117 00:10:24,885 --> 00:10:27,322 One, two, three, four![PANTS] 118 00:10:27,452 --> 00:10:29,759 Echappe! One, two, 119 00:10:29,890 --> 00:10:31,892 three, four! Jete. 120 00:10:32,022 --> 00:10:35,460 [PANTS] Jete! Jete! Jete! Jete! Jete! 121 00:10:35,591 --> 00:10:36,331 Chaine turns! 122 00:10:36,461 --> 00:10:37,637 [CLAPS] Turn! 123 00:10:37,767 --> 00:10:38,333 [CLAPS] Turn! 124 00:10:38,463 --> 00:10:39,639 [CLAPS] Turn! 125 00:10:39,769 --> 00:10:41,684 [CLAPPING] Turn! Turn! Turn! 126 00:10:41,815 --> 00:10:43,555 Fouette! 127 00:10:43,686 --> 00:10:47,559 Fouette! Fouette! Fouette! Fouette! Fouette! Fouette! 128 00:10:47,690 --> 00:10:49,823 Fouette! Fouette! Fouette! 129 00:10:49,953 --> 00:10:53,609 Fouette! Fouette! Fouette! Fouette! Fouette! Fouette! 130 00:10:53,740 --> 00:10:57,569 Fouette! Fouette! Fouette! Fouette! Fouette! Fouette! 131 00:10:57,700 --> 00:10:59,441 Fouette! Fouette![GASPS, PANTS] 132 00:11:02,618 --> 00:11:04,359 First Arabesque. 133 00:11:04,489 --> 00:11:06,404 [PANTS] 134 00:11:06,535 --> 00:11:07,884 [SNIFFS] 135 00:11:14,848 --> 00:11:16,153 [BREATHING HEAVILY] 136 00:11:20,331 --> 00:11:20,897 [IN RUSSIAN] 137 00:11:22,986 --> 00:11:27,295 [CLAPS] Grand jete! Natasha lead! And... 138 00:11:27,425 --> 00:11:30,385 [PIANIST PLAYS JOTA] Saute! Arms, nice. 139 00:11:30,515 --> 00:11:32,735 Beautiful. 140 00:11:32,866 --> 00:11:34,737 [IN RUSSIAN] Good, Natasha. Polina! 141 00:11:36,434 --> 00:11:38,045 Natasha, you lead. And... 142 00:11:39,742 --> 00:11:42,527 [IN RUSSIAN] Jump! Jump higher! 143 00:11:42,658 --> 00:11:44,616 [IN RUSSIAN] That's it! 144 00:11:44,747 --> 00:11:46,488 Good![PANTS] 145 00:11:46,618 --> 00:11:47,968 [WATER SPLASHES] 146 00:11:49,883 --> 00:11:51,188 [CELL PHONE VIBRATING] 147 00:12:14,734 --> 00:12:16,518 [SNIFFLES, BREATHES SHAKILY] 148 00:12:21,697 --> 00:12:22,742 [BREATHES HEAVILY] 149 00:12:28,443 --> 00:12:31,446 RECORDING [IN RUSSIAN]: This woman pays for everything. 150 00:12:31,576 --> 00:12:37,495 JOY [IN HALTING RUSSIAN]: This woman pays for everything. 151 00:12:37,626 --> 00:12:40,542 RECORDING: Bon Appetit. Enjoy your meal. 152 00:12:40,672 --> 00:12:42,849 JOY: Bon Appetit. Enjoy your meal. 153 00:12:45,416 --> 00:12:49,159 This woman pays for everything. 154 00:12:49,290 --> 00:12:52,815 This woman... pays for everything. 155 00:12:54,861 --> 00:12:57,037 For everything. 156 00:12:57,167 --> 00:13:00,780 [FAST CLASSICAL PIANO MUSIC PLAYING] 157 00:13:04,261 --> 00:13:07,830 [BEETHOVEN'S 'MOONLIGHT' SONATA: III. PRESTO AGITATO CONTINUES] 158 00:13:09,397 --> 00:13:10,790 [FOOTSTEPS THUD] 159 00:13:15,316 --> 00:13:16,708 [FOOTSTEPS THUD] 160 00:13:25,500 --> 00:13:27,502 VOLKOVA [IN RUSSIAN]: 161 00:13:29,286 --> 00:13:31,027 [CLASSICAL STRING MUSIC PLAYING] 162 00:13:41,559 --> 00:13:43,518 [IN ENGLISH] All right, girls. Line up. 163 00:13:49,045 --> 00:13:52,701 [CLASSICAL STRING MUSIC CONTINUES] 164 00:13:52,832 --> 00:13:54,659 [IN RUSSIAN] 165 00:14:18,118 --> 00:14:20,033 [INDISTINCT, WHISPERED CONVERSATIONS] 166 00:14:34,743 --> 00:14:35,918 MAN [IN RUSSIAN]: 167 00:14:37,528 --> 00:14:38,660 Hm. 168 00:14:42,751 --> 00:14:46,668 [MUFFLED CONVERSATIONS] 169 00:14:54,241 --> 00:14:56,112 [REFRIGERATOR DOOR SHUTS, BOTTLE RATTLES] 170 00:15:02,075 --> 00:15:03,554 [IN RUSSIAN] 171 00:15:06,818 --> 00:15:08,995 [IN ENGLISH] They're never going to pick you. 172 00:15:09,125 --> 00:15:11,258 You know that, right? 173 00:15:13,651 --> 00:15:16,480 The Company is like Russian royalty. 174 00:15:16,611 --> 00:15:19,396 You'd have more chance dancing on the Moon, 175 00:15:19,527 --> 00:15:21,137 probably more fun, while you're at it. 176 00:15:21,268 --> 00:15:22,660 Guess I'm just naive enough to think the best dancer 177 00:15:22,791 --> 00:15:23,923 would get the role. 178 00:15:25,707 --> 00:15:26,926 Fuck where they're from. 179 00:15:33,106 --> 00:15:34,368 You wanna come out tonight? 180 00:15:36,761 --> 00:15:38,589 A guy in my class-- 181 00:15:38,720 --> 00:15:40,026 His birthday. 182 00:15:41,592 --> 00:15:43,203 [IN RUSSIAN] 183 00:15:44,639 --> 00:15:45,509 Thanks, but-- 184 00:15:45,640 --> 00:15:46,641 You'd rather sit here 185 00:15:46,771 --> 00:15:48,643 with your ice, uh... bucket? 186 00:15:50,036 --> 00:15:52,125 - Sorry. - And there I was, 187 00:15:52,255 --> 00:15:54,997 about to tell you all the secrets of the Academy. 188 00:15:55,128 --> 00:15:56,738 Okay. See you later. 189 00:15:58,696 --> 00:15:59,610 [WHISPERS] I am an idiot! 190 00:16:01,786 --> 00:16:03,353 [MUFFLED CONVERSATIONS CONTINUE] 191 00:16:06,269 --> 00:16:07,618 [TRAM WHIRS DEEPLY] 192 00:16:11,579 --> 00:16:13,146 [CHATTER, LAUGHTER] 193 00:16:13,276 --> 00:16:14,756 Go, go, go, go. Come on. 194 00:16:17,715 --> 00:16:18,455 [LAUGHS] 195 00:16:20,892 --> 00:16:22,024 [HORNS HONK] 196 00:16:23,852 --> 00:16:25,158 [CHEERING, WHOOPING] 197 00:16:32,817 --> 00:16:34,341 [LAUGHS] Where are we going? 198 00:16:34,471 --> 00:16:37,300 [DANCE MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 199 00:16:37,431 --> 00:16:39,085 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 200 00:16:44,742 --> 00:16:47,528 I'm going to the bathroom. Don't go anywhere. Okay? 201 00:16:47,658 --> 00:16:48,616 Okay. 202 00:16:51,445 --> 00:16:53,012 Come on. Let's have a drink. 203 00:17:04,327 --> 00:17:05,589 No, thanks.[SCOFFS] 204 00:17:10,072 --> 00:17:11,508 What do you know about Volkova? 205 00:17:11,639 --> 00:17:13,206 [IN RUSSIAN] 206 00:17:13,336 --> 00:17:15,208 I know she's the Academy Director 207 00:17:15,338 --> 00:17:16,948 and that she's the one who picks-- 208 00:17:17,079 --> 00:17:18,559 [IN ENGLISH] She is done. 209 00:17:18,689 --> 00:17:22,606 She hasn't had a Bolshoi selection for years. 210 00:17:22,737 --> 00:17:24,739 But she's a legend.[IN RUSSIAN] Look. 211 00:17:24,869 --> 00:17:28,960 [IN ENGLISH] There is a photo in the office-- Volkova's daughter. 212 00:17:29,091 --> 00:17:31,876 So thin you can see through her. 213 00:17:32,007 --> 00:17:35,706 That's what the Bolshoi wants. And she knows it. 214 00:17:35,837 --> 00:17:37,143 [IN RUSSIAN] 215 00:17:41,973 --> 00:17:43,845 - What's going on? - Whoa! Whoa! 216 00:17:43,975 --> 00:17:47,109 Wait. What do you mean? 217 00:17:47,240 --> 00:17:49,024 [IN RUSSIAN] 218 00:17:49,155 --> 00:17:51,722 [IN ENGLISH] The best dancer doesn't get chosen. 219 00:17:51,853 --> 00:17:53,855 [IN RUSSIAN] 220 00:17:55,422 --> 00:17:56,771 [IN ENGLISH] Everything else... 221 00:17:56,901 --> 00:17:58,294 is wasted energy. 222 00:18:04,909 --> 00:18:07,782 [♪] 223 00:18:16,486 --> 00:18:18,706 [RETCHING] 224 00:18:18,836 --> 00:18:20,142 [COUGHING, SPITTING] 225 00:18:21,709 --> 00:18:23,102 [TOILET FLUSHES] 226 00:18:25,278 --> 00:18:26,540 [DOOR CREAKS] 227 00:18:46,690 --> 00:18:47,865 [SIGHS] 228 00:18:47,996 --> 00:18:50,216 [WHISPERED CHATTER] 229 00:18:52,914 --> 00:18:54,089 [DOOR OPENS] 230 00:18:54,220 --> 00:18:55,003 VOLKOVA [IN RUSSIAN]: 231 00:18:57,745 --> 00:18:59,312 [FOOTSTEPS APPROACH] 232 00:19:01,009 --> 00:19:01,575 [DOOR CLOSES] 233 00:19:04,926 --> 00:19:06,406 Natasha. 234 00:19:07,755 --> 00:19:08,625 Nadia. 235 00:19:10,192 --> 00:19:11,759 Katya. 236 00:19:12,890 --> 00:19:14,370 Diana. 237 00:19:16,459 --> 00:19:18,592 Ksenia. 238 00:19:18,722 --> 00:19:23,162 VOLKOVA: 239 00:19:33,346 --> 00:19:37,828 I would like to be given the chance to audition for Paquita. 240 00:19:37,959 --> 00:19:40,744 I think I've worked as hard as... anyone else in the class. 241 00:19:40,875 --> 00:19:43,138 I think I've made every adjustment that you've asked me, 242 00:19:43,269 --> 00:19:44,879 and I'm in the top five group of dancers, 243 00:19:45,009 --> 00:19:47,577 and you picked two dancers that are below me. 244 00:19:50,493 --> 00:19:51,929 [IN RUSSIAN] 245 00:19:52,060 --> 00:19:54,671 [IN ENGLISH] Close the door on your way out. 246 00:19:54,802 --> 00:19:56,760 But you said that I've worked really hard and that 247 00:19:56,891 --> 00:19:59,023 I've been coming a long way--And you have. 248 00:19:59,154 --> 00:20:01,548 And if there's an audition for a company 249 00:20:01,678 --> 00:20:05,160 that you're suitable for, you will be considered then. 250 00:20:05,291 --> 00:20:07,249 But I didn't come here to be in another company; 251 00:20:07,380 --> 00:20:08,555 I came here to be in the Bolshoi. 252 00:20:08,685 --> 00:20:10,339 Then you were misinformed. 253 00:20:14,343 --> 00:20:18,260 Anyone can work hard and come a long way, 254 00:20:18,391 --> 00:20:21,437 but this is the Bolshoi we're talking about. 255 00:20:21,568 --> 00:20:24,484 They know what they want, and... it's not you. 256 00:20:26,050 --> 00:20:27,095 You have talent, 257 00:20:27,226 --> 00:20:29,924 but you dance like an American. 258 00:20:30,054 --> 00:20:32,231 If you do not like it, 259 00:20:32,361 --> 00:20:35,146 perhaps it is time for you to leave. 260 00:20:45,113 --> 00:20:47,202 Fine. 261 00:20:47,333 --> 00:20:48,638 I'll do whatever variation you want, 262 00:20:48,769 --> 00:20:51,902 and if you don't like it, I'll leave. 263 00:20:52,033 --> 00:20:53,339 [SCOFFS] 264 00:20:54,078 --> 00:20:55,515 [CHAIR CREAKS] 265 00:21:04,350 --> 00:21:05,525 [SIGHS] 266 00:21:06,700 --> 00:21:08,179 You know Esmeralda? 267 00:21:09,703 --> 00:21:11,748 Mm. 268 00:21:11,879 --> 00:21:13,315 All right. 269 00:21:15,404 --> 00:21:17,406 Tomorrow morning, first thing. 270 00:21:19,016 --> 00:21:21,367 Bring your bags packed. 271 00:21:22,933 --> 00:21:24,457 Thank you. 272 00:21:27,242 --> 00:21:28,504 [DOOR CREAKS] 273 00:21:39,776 --> 00:21:42,126 [DRIGO'S "PAS DE DEUX ESMERALDA" PLAYING] 274 00:22:02,495 --> 00:22:04,845 Fuck. 275 00:22:04,975 --> 00:22:08,196 [DRIGO'S "PAS DE DEUX ESMERALDA" PLAYING] 276 00:22:25,300 --> 00:22:27,520 [MUSIC INTENSIFIES] 277 00:22:31,915 --> 00:22:33,352 [GRUNTS] 278 00:22:41,316 --> 00:22:43,362 [TICKING] 279 00:22:44,406 --> 00:22:45,276 Ugh! 280 00:22:55,112 --> 00:22:56,549 [PANTS] 281 00:22:56,679 --> 00:22:58,594 [MUSIC ENDS, APPLAUSE] 282 00:22:59,769 --> 00:23:00,770 [APPLAUSE FADES] 283 00:23:04,121 --> 00:23:08,125 [♪] 284 00:23:08,256 --> 00:23:09,953 [WATER SPLASHES] 285 00:23:16,438 --> 00:23:17,613 [SNIFFS] 286 00:23:23,053 --> 00:23:24,490 [DOOR CREAKS] 287 00:23:35,370 --> 00:23:36,632 [FLOORBOARD CREAKS] 288 00:23:39,461 --> 00:23:40,810 [FOOTSTEPS SCUFF] 289 00:23:47,687 --> 00:23:48,818 [FLOORBOARD CREAKS] 290 00:24:02,702 --> 00:24:04,443 [DRIGO'S "PAS DE DEUX ESMERALDA" PLAYING] 291 00:24:07,184 --> 00:24:08,447 [GRUNTS] 292 00:24:16,063 --> 00:24:17,934 [CLASSICAL MUSIC CRESCENDOS, APPLAUSE] 293 00:24:22,896 --> 00:24:24,027 [BREATHES HEAVILY] 294 00:24:25,202 --> 00:24:27,074 [♪] 295 00:24:47,094 --> 00:24:48,617 [APPLAUSE] 296 00:24:50,314 --> 00:24:52,360 [CHEERING, WHISTLING] 297 00:24:52,491 --> 00:24:54,275 Aargh! Ah! 298 00:24:57,191 --> 00:24:58,366 [WHIMPERS] 299 00:25:08,550 --> 00:25:11,074 [FOOTSTEPS APPROACH] 300 00:25:11,205 --> 00:25:14,295 [DOOR THUDS][IN RUSSIAN] 301 00:25:14,425 --> 00:25:17,690 [IN ENGLISH] Those who have been selected, please follow me. 302 00:25:17,820 --> 00:25:19,561 The rest will stay with Popov. 303 00:25:23,304 --> 00:25:25,088 Ah, yes. 304 00:25:29,353 --> 00:25:30,354 [IN RUSSIAN] 305 00:25:44,543 --> 00:25:45,674 [IN ENGLISH] And... 306 00:25:47,023 --> 00:25:48,459 [FOOTSTEPS THUD] 307 00:25:55,728 --> 00:25:57,643 [FOOTSTEPS PAD] 308 00:26:02,822 --> 00:26:04,214 [FOOTSTEPS PAD] 309 00:26:14,268 --> 00:26:15,225 VOLKOVA [IN RUSSIAN]: 310 00:26:22,624 --> 00:26:24,844 [FOOTSTEP THUDS][BREATHES ANXIOUSLY] 311 00:26:31,067 --> 00:26:33,156 [IN ENGLISH] Ksenia, you stay with Popov. 312 00:26:33,287 --> 00:26:36,725 Joika, get your leg looked at and be in Studio A tomorrow. 313 00:26:36,856 --> 00:26:37,726 KSENIA [IN RUSSIAN]: 314 00:26:45,647 --> 00:26:47,388 [DOOR OPENS] The rest, follow me. 315 00:26:48,694 --> 00:26:50,609 [DOOR SLAMS, FOOTSTEPS RETREAT] 316 00:26:52,262 --> 00:26:53,786 [DOOR SLAMS] 317 00:26:58,268 --> 00:27:00,140 [SPITS] 318 00:27:00,270 --> 00:27:01,837 [IN RUSSIAN] 319 00:27:06,494 --> 00:27:07,669 [DOOR SLAMS] 320 00:27:15,372 --> 00:27:16,460 [IN RUSSIAN] 321 00:27:19,028 --> 00:27:22,466 [IN RUSSIAN] 322 00:27:35,305 --> 00:27:36,480 [JOY WINCES] 323 00:27:50,581 --> 00:27:53,280 [RIMSKY-KORSAKOV'S "FLIGHT OF THE BUMBLEBEE" PLAYS] 324 00:27:53,410 --> 00:27:55,151 [TUTOR CLAPS, VOCALIZES RHYTHM] 325 00:27:55,282 --> 00:27:56,152 TUTOR [IN RUSSIAN]: 326 00:27:56,283 --> 00:27:57,763 [FEET THUD] 327 00:27:57,893 --> 00:27:59,329 [TUTOR CLAPS, VOCALIZES RHYTHM] 328 00:28:08,774 --> 00:28:09,862 TUTOR [IN RUSSIAN]: Faster! 329 00:28:13,822 --> 00:28:15,302 JOY: I had no idea this was up here. 330 00:28:16,346 --> 00:28:17,826 No one does. 331 00:28:20,220 --> 00:28:21,221 Hmm? 332 00:28:21,351 --> 00:28:22,962 I shouldn't. 333 00:28:23,092 --> 00:28:24,964 [DOG BARKS IN DISTANCE] 334 00:28:33,146 --> 00:28:34,364 I think everyone hates me. 335 00:28:36,584 --> 00:28:37,933 You want to be a prima one day? 336 00:28:39,892 --> 00:28:42,068 10 times worse. 337 00:28:42,198 --> 00:28:45,898 The only friend a prima has left is her audience. 338 00:28:46,028 --> 00:28:49,336 But if it's what you want, right? 339 00:28:49,466 --> 00:28:50,990 Mm. 340 00:28:51,120 --> 00:28:52,948 [TUTS] Guess what? 341 00:28:54,602 --> 00:28:55,472 What? 342 00:28:55,603 --> 00:28:56,517 [GRUNTS] 343 00:28:58,127 --> 00:29:01,957 Paquita can't dance without her Lucien, right? 344 00:29:02,088 --> 00:29:05,482 - Are you trying out for Lucien? - Already down to four of us. 345 00:29:05,613 --> 00:29:07,571 - Congrats. - Thank you. 346 00:29:09,704 --> 00:29:10,966 So... 347 00:29:11,967 --> 00:29:13,360 you want to try it? 348 00:29:15,492 --> 00:29:17,277 What? 349 00:29:17,407 --> 00:29:18,887 The Pas De Deux. 350 00:29:19,801 --> 00:29:21,455 [LAUGHS] Up here? 351 00:29:22,804 --> 00:29:23,849 Come on. 352 00:29:23,979 --> 00:29:27,896 All right, Lucien d'Hervilly. 353 00:29:29,898 --> 00:29:31,813 [LAUGHS] Let's see what you got. 354 00:29:33,554 --> 00:29:34,947 [LAUGHS] 355 00:29:36,775 --> 00:29:37,993 Ooh. 356 00:29:44,870 --> 00:29:48,308 [♪] 357 00:29:48,438 --> 00:29:50,876 VOLKOVA: What will you do for the role? 358 00:29:51,006 --> 00:29:53,400 [♪] 359 00:29:53,530 --> 00:29:55,794 That is what you must ask yourself over and over. 360 00:29:57,883 --> 00:29:59,972 How much are you willing to risk? 361 00:30:01,756 --> 00:30:04,367 How much are you willing to sacrifice? 362 00:30:04,498 --> 00:30:06,717 How much of your life... 363 00:30:06,848 --> 00:30:09,895 are you really willing to give? 364 00:30:10,591 --> 00:30:14,203 [IN RUSSIAN] 365 00:30:14,334 --> 00:30:17,598 [IN ENGLISH] You want me to believe you are Paquita? 366 00:30:17,728 --> 00:30:20,514 She's of noble birth. She's a princess. 367 00:30:20,644 --> 00:30:23,386 And yet, she's a Gypsy girl 368 00:30:23,517 --> 00:30:27,173 during the occupation of an enemy army. 369 00:30:27,303 --> 00:30:30,306 She's cold, she's lonely, 370 00:30:30,437 --> 00:30:32,656 and she's terrified. 371 00:30:32,787 --> 00:30:37,357 How could I possibly believe you are her... 372 00:30:37,487 --> 00:30:40,055 and not some spoiled tourist... 373 00:30:40,882 --> 00:30:42,188 pretending? 374 00:30:52,415 --> 00:30:55,331 A great dancer never pretends. 375 00:30:59,379 --> 00:31:04,819 A great dancer knows a life is devoted utterly to ballet... 376 00:31:04,950 --> 00:31:06,647 or not at all. 377 00:31:07,866 --> 00:31:09,258 [RETCHING] 378 00:31:13,132 --> 00:31:15,656 [RECORDED] Joy, it's Mom. 379 00:31:15,786 --> 00:31:19,486 Hey, where are you? I haven't spoken to you in weeks. 380 00:31:19,616 --> 00:31:21,488 Give me a call, okay? 381 00:31:21,618 --> 00:31:22,924 Please. 382 00:31:24,534 --> 00:31:25,884 VOLKOVA: They know pain... 383 00:31:27,102 --> 00:31:29,365 is their friend, their companion, 384 00:31:29,496 --> 00:31:32,455 without which nothing will be achieved-- 385 00:31:32,586 --> 00:31:34,544 Not beauty, not talent, 386 00:31:34,675 --> 00:31:35,894 not greatness. 387 00:31:39,462 --> 00:31:42,596 The day you wake up without pain... 388 00:31:42,726 --> 00:31:45,077 is the day you are no longer a dancer. 389 00:32:03,922 --> 00:32:04,792 Natasha! 390 00:32:04,923 --> 00:32:06,446 [IN RUSSIAN] 391 00:32:06,576 --> 00:32:07,708 [CRIES OUT] 392 00:32:11,973 --> 00:32:13,322 [DOOR SLAMS] 393 00:32:13,453 --> 00:32:14,062 [IN RUSSIAN] 394 00:32:18,762 --> 00:32:21,417 ["PAQUITA - VARIATION 7, ALLEGRO" PLAYS ON PIANO] 395 00:32:26,553 --> 00:32:28,729 [IN ENGLISH] Natasha, what is wrong with you today? 396 00:32:28,859 --> 00:32:32,124 Sorry, Tatiyana. My foot... I don't want excuses. 397 00:32:32,254 --> 00:32:35,040 If you're not ready, go sit, and don't waste my time. 398 00:32:35,170 --> 00:32:36,389 Joika? 399 00:32:43,439 --> 00:32:46,007 [CLASSICAL PIANO MUSIC RESUMES] 400 00:32:56,800 --> 00:32:57,671 [IN RUSSIAN] 401 00:32:57,801 --> 00:32:59,194 [MUSIC STOPS] 402 00:33:03,155 --> 00:33:04,808 [IN ENGLISH] All right, girls. Line up. 403 00:33:10,423 --> 00:33:11,815 [SNIFFLES] 404 00:33:16,429 --> 00:33:17,778 Nadia. 405 00:33:23,827 --> 00:33:25,133 [DOOR CLICKS] 406 00:33:30,225 --> 00:33:31,487 [FOOTSTEPS APPROACH] 407 00:33:38,755 --> 00:33:40,366 [♪] 408 00:33:43,064 --> 00:33:45,458 [IN ENGLISH] There are only a few moments in life... 409 00:33:47,286 --> 00:33:48,461 that will define... 410 00:33:50,071 --> 00:33:53,248 everything that comes after. 411 00:33:56,295 --> 00:33:58,906 Do not fail to recognize... 412 00:33:59,037 --> 00:34:00,038 when they arrive. 413 00:34:02,649 --> 00:34:05,695 I expect something inspired tomorrow. 414 00:34:05,826 --> 00:34:08,220 And right now... 415 00:34:08,350 --> 00:34:10,657 neither one of you has done enough. 416 00:34:15,575 --> 00:34:17,751 [SNIFFS] 417 00:34:17,881 --> 00:34:18,752 Natasha, I... 418 00:34:18,882 --> 00:34:19,622 [IN RUSSIAN] 419 00:34:21,842 --> 00:34:23,104 [DOOR OPENS] 420 00:34:23,235 --> 00:34:25,106 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 421 00:34:31,504 --> 00:34:34,637 Joy? Are you okay? 422 00:34:34,768 --> 00:34:36,987 Yeah. I... I need to... 423 00:34:37,118 --> 00:34:39,033 - I need to join your class. - What? 424 00:34:39,164 --> 00:34:41,035 I need to-- I need to train, and I need to get stronger. 425 00:34:41,166 --> 00:34:43,037 Joy, this is a men's class. 426 00:34:43,168 --> 00:34:44,647 Well, can you speak to the teacher for me? 427 00:34:44,778 --> 00:34:46,388 What's happened? 428 00:34:46,519 --> 00:34:47,955 Can you ask him? Ask him, please. 429 00:34:48,086 --> 00:34:49,609 No, Joy. This is crazy. 430 00:34:49,739 --> 00:34:51,785 [IN RUSSIAN] Can you just ask him? 431 00:34:51,915 --> 00:34:53,700 Joy, please. 432 00:34:54,875 --> 00:34:55,745 [IN RUSSIAN] 433 00:34:57,747 --> 00:35:00,141 [IN RUSSIAN] 434 00:35:07,148 --> 00:35:08,367 [MEN SNICKER] 435 00:35:42,531 --> 00:35:44,838 [CLAPS, VOCALIZES RHYTHM] 436 00:35:52,150 --> 00:35:54,587 [CLAPS, VOCALIZES RHYTHM] 437 00:36:00,027 --> 00:36:01,289 [CLAPS, VOCALIZES RHYTHM] 438 00:36:19,089 --> 00:36:20,308 [FOOTSTEPS THUD] 439 00:36:27,097 --> 00:36:28,447 [BREATHES HEAVILY] 440 00:36:29,578 --> 00:36:30,797 [FOOTSTEPS THUD] 441 00:36:39,022 --> 00:36:41,286 [♪] 442 00:36:42,591 --> 00:36:44,463 [CLAPS, VOCALIZES RHYTHM] 443 00:36:46,987 --> 00:36:48,249 [FOOTSTEPS APPROACH] 444 00:36:55,256 --> 00:36:56,214 [IN RUSSIAN] 445 00:37:07,312 --> 00:37:09,401 [IN ENGLISH] Hey. 446 00:37:09,531 --> 00:37:11,838 - I was going to tell you. - I know. Congratulations, Nik. 447 00:37:11,968 --> 00:37:15,015 I'm really happy for you. You deserve it. 448 00:37:15,145 --> 00:37:16,930 - Are you okay? - No, I'm fine. 449 00:37:17,060 --> 00:37:18,975 Don't worry about-- Don't worry about me. 450 00:37:19,106 --> 00:37:21,500 [IN RUSSIAN] 451 00:37:26,287 --> 00:37:29,159 [♪] 452 00:37:41,911 --> 00:37:43,043 [SCISSORS SNIP] 453 00:37:46,655 --> 00:37:47,874 [LAPTOP CHIMES] 454 00:37:58,537 --> 00:37:59,929 [KEYS CLICK] 455 00:38:03,890 --> 00:38:05,370 [CALL BEEPS] 456 00:38:15,771 --> 00:38:17,338 [INAUDIBLE] 457 00:38:21,168 --> 00:38:22,648 [LAPTOP THUDS] 458 00:38:32,092 --> 00:38:36,009 [IN RUSSIAN] 459 00:38:36,139 --> 00:38:37,706 JOY [IN RUSSIAN]: 460 00:38:39,360 --> 00:38:41,580 [♪] 461 00:38:53,940 --> 00:38:55,811 JOY: 462 00:39:04,211 --> 00:39:06,039 [DOOR CLICKS] 463 00:39:06,169 --> 00:39:09,477 ["THE CARNIVAL OF THE ANIMALS - LE CYGNE - THE SWAN" PLAYS] 464 00:40:18,154 --> 00:40:20,679 Oh, it's just like magic, the way she moves up there. 465 00:40:20,809 --> 00:40:21,984 [CHUCKLES] Like, imagine what that 466 00:40:22,115 --> 00:40:24,030 must feel like, to... 467 00:40:24,160 --> 00:40:26,641 be her, to be up there, dancing like that. 468 00:40:28,687 --> 00:40:30,776 She's the reason I came to Russia. 469 00:40:30,906 --> 00:40:34,127 - Osipova? - I saw a video of her dancing-- 470 00:40:34,257 --> 00:40:36,477 Thought I was watching an angel. 471 00:40:36,608 --> 00:40:38,871 [BOTH LAUGH] Okay. 472 00:40:40,263 --> 00:40:41,439 What's your story, then? 473 00:40:42,614 --> 00:40:45,355 Story? Um... 474 00:40:45,486 --> 00:40:49,272 I was flexible as a kid. We had no money. 475 00:40:49,403 --> 00:40:53,712 My parents saw an investment-- Story of a Russian dancer. 476 00:40:53,842 --> 00:40:57,063 - You don't love it? - If it was up to me... 477 00:40:57,193 --> 00:40:59,457 I would rather be normal-- 478 00:40:59,587 --> 00:41:02,024 Drink beer, eat good food, 479 00:41:02,155 --> 00:41:05,941 sleep in, get fat... 480 00:41:06,072 --> 00:41:10,032 have a family, not abuse my body every day. 481 00:41:10,163 --> 00:41:13,253 Well, when you're in the audience, all fat and happy, 482 00:41:13,383 --> 00:41:15,690 and I am in the Bolshoi...[LAUGHS] 483 00:41:15,821 --> 00:41:17,736 - ...I will wave to you. - What? Oh, 484 00:41:17,866 --> 00:41:19,477 the prima is so kind.[BOTH LAUGH] 485 00:41:24,046 --> 00:41:25,483 So... 486 00:41:28,181 --> 00:41:29,530 I had fun tonight. 487 00:41:36,885 --> 00:41:40,280 Goodnight, Nik.[CHUCKLES] Goodnight, Joy. 488 00:41:40,410 --> 00:41:42,500 [♪] 489 00:41:44,980 --> 00:41:46,416 [DOOR CLICKS] 490 00:41:50,508 --> 00:41:52,335 [SIGHS] 491 00:41:52,466 --> 00:41:54,120 [CLICKING] 492 00:42:01,040 --> 00:42:02,563 [SIGHS] 493 00:42:14,444 --> 00:42:15,533 [DOOR SLAMS DISTANTLY] 494 00:42:16,359 --> 00:42:17,796 [INHALES] 495 00:42:25,978 --> 00:42:27,588 [GASPS] 496 00:42:27,719 --> 00:42:30,591 [♪] 497 00:42:35,857 --> 00:42:37,467 Aargh! 498 00:42:39,078 --> 00:42:40,427 [PANTS] 499 00:42:42,647 --> 00:42:44,126 That's nice. 500 00:42:44,257 --> 00:42:46,172 Oh! 501 00:42:46,302 --> 00:42:49,741 - You decided to join us. - Someone stole my alarm clock. 502 00:42:49,871 --> 00:42:51,960 VOLKOVA: Stole your alarm? 503 00:42:52,091 --> 00:42:53,788 [PANTS] But I'm ready now. 504 00:42:53,919 --> 00:42:57,139 It has nothing to do with you going out last night... 505 00:42:58,663 --> 00:42:59,968 with a male dancer? 506 00:43:02,667 --> 00:43:04,190 I-I wasn't. I went to the Bolshoi-- 507 00:43:04,320 --> 00:43:07,106 Ah, no matter. Line up. 508 00:43:07,236 --> 00:43:08,629 [SIGHS] 509 00:43:14,461 --> 00:43:16,506 My decision has been made-- 510 00:43:16,637 --> 00:43:19,597 Natasha will be dancing Paquita. 511 00:43:19,727 --> 00:43:22,164 Dance rehearsal is in four weeks' time, 512 00:43:22,295 --> 00:43:26,125 and I will continue to work with you one-on-one until then. 513 00:43:26,255 --> 00:43:28,606 Congratulations. 514 00:43:30,869 --> 00:43:33,175 You may join Popov's class 515 00:43:33,306 --> 00:43:35,221 or go back to sleep-- Is of no difference. 516 00:43:35,351 --> 00:43:37,397 Let's carry on. 517 00:43:37,527 --> 00:43:39,312 And... one, 518 00:43:39,442 --> 00:43:42,141 two. Beautiful. 519 00:43:42,271 --> 00:43:43,838 [♪] 520 00:43:46,319 --> 00:43:47,537 [DOOR CLICKS] 521 00:43:48,843 --> 00:43:49,888 [IN RUSSIAN] 522 00:43:59,071 --> 00:44:00,768 - [IN ENGLISH] Tatiana, please. - No. 523 00:44:00,899 --> 00:44:02,422 I went to the Bolshoi last night. 524 00:44:02,552 --> 00:44:04,380 I went to see Natalia Osipova. I was trying to find inspiration. 525 00:44:04,511 --> 00:44:06,644 I wasn't--Oh, good. I hope you found it. 526 00:44:06,774 --> 00:44:09,777 Please, please. Just--I cannot help you. 527 00:44:09,908 --> 00:44:12,562 My decision is made. 528 00:44:12,693 --> 00:44:15,696 But you pushed Natasha further than she would have ever gone, 529 00:44:15,827 --> 00:44:18,786 so you should be proud of that. 530 00:44:18,917 --> 00:44:22,050 Natasha won't get into the Bolshoi. 531 00:44:22,181 --> 00:44:23,661 Why would she need to cheat otherwise? 532 00:44:25,575 --> 00:44:27,012 And you think you would? 533 00:44:27,142 --> 00:44:28,666 - Yes. - Oh. 534 00:44:31,059 --> 00:44:35,455 5000 dancers try every year-- 535 00:44:37,152 --> 00:44:38,501 Not one American. 536 00:44:40,199 --> 00:44:43,768 Why would I risk my reputation 537 00:44:43,898 --> 00:44:46,292 on one that doesn't even show up? 538 00:44:46,422 --> 00:44:49,425 - I was sabotaged. - You were beaten. 539 00:44:49,556 --> 00:44:52,994 You had to make it impossible for me to ignore you, 540 00:44:53,125 --> 00:44:56,128 instead, you made it easy. 541 00:44:56,258 --> 00:44:59,609 So now it is time to accept defeat gracefully 542 00:44:59,740 --> 00:45:00,915 and move on. 543 00:45:03,526 --> 00:45:06,921 Is that what you would do-- Accept defeat gracefully? 544 00:45:11,143 --> 00:45:12,579 Good luck in the Corps. 545 00:45:27,594 --> 00:45:28,769 [COUGHING, VOMITING] 546 00:45:32,730 --> 00:45:33,992 [GASPING, SNIFFING] 547 00:45:35,689 --> 00:45:36,995 [RETCHING, COUGHING] 548 00:45:44,567 --> 00:45:46,134 [♪] 549 00:45:52,445 --> 00:45:55,013 [ORCHESTRA TUNES UP, REHEARSES DISCORDANTLY] 550 00:46:07,895 --> 00:46:09,462 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 551 00:46:25,739 --> 00:46:27,393 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 552 00:46:30,004 --> 00:46:31,049 [IN RUSSIAN] Good. 553 00:46:39,187 --> 00:46:41,146 ["PAQUITA - NO.3, ALLEGRO" PLAYING] 554 00:47:40,379 --> 00:47:41,771 [IN RUSSIAN] 555 00:47:43,121 --> 00:47:44,470 [WHISPERS, IN RUSSIAN]: Wait. 556 00:47:49,388 --> 00:47:50,998 Joika! 557 00:48:19,070 --> 00:48:21,942 [♪] 558 00:49:40,934 --> 00:49:43,197 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 559 00:49:45,069 --> 00:49:46,548 [BREATHES SOFTLY, ANXIOUSLY] 560 00:49:51,031 --> 00:49:52,076 [FOOTSTEPS APPROACH] 561 00:50:00,780 --> 00:50:03,261 Joika... my girl. 562 00:50:04,653 --> 00:50:07,265 Five-plus. 563 00:50:07,395 --> 00:50:08,831 I think you did it.[LAUGHS, SOBS] 564 00:50:10,485 --> 00:50:13,706 I can't believe it. I think you did it. 565 00:50:13,836 --> 00:50:17,623 I'm going to stay on him. The list will be up soon. 566 00:50:17,753 --> 00:50:20,974 [LAUGHS, CRIES][WHISPERS] It's a miracle. 567 00:50:21,105 --> 00:50:22,628 Thank you. 568 00:50:22,758 --> 00:50:23,585 [IN RUSSIAN] 569 00:50:25,065 --> 00:50:26,023 [FOOTSTEPS RETREAT] 570 00:50:29,504 --> 00:50:32,638 PARENTS [RECORDED]: Hi. You've come through to the Womack Family. 571 00:50:32,768 --> 00:50:35,510 [LAUGHS] We're not here, but leave us a message, 572 00:50:35,641 --> 00:50:36,816 and we'll get back to you. BOTH: Bye. 573 00:50:36,946 --> 00:50:38,165 [BEEPS] Mom? 574 00:50:39,514 --> 00:50:41,821 I think I did it. 575 00:50:41,951 --> 00:50:43,649 I think I'm gonna be in the Bolshoi. 576 00:50:45,390 --> 00:50:47,653 I think I'm gonna be in the Bolshoi! 577 00:50:47,783 --> 00:50:49,176 [SNIFFLES] 578 00:50:49,307 --> 00:50:52,136 I love you. Just call me when you wake up. 579 00:50:52,266 --> 00:50:53,441 Okay. 580 00:50:59,012 --> 00:51:00,579 [FOOTSTEPS APPROACH] 581 00:51:00,709 --> 00:51:02,450 [IN RUSSIAN] 582 00:51:05,018 --> 00:51:06,889 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 583 00:51:09,631 --> 00:51:10,937 [PANTS] 584 00:51:12,547 --> 00:51:14,114 [♪] 585 00:51:17,813 --> 00:51:19,206 [GASPS] 586 00:51:28,911 --> 00:51:30,478 [CELL PHONE VIBRATING] 587 00:51:35,396 --> 00:51:37,094 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 588 00:51:45,014 --> 00:51:47,669 Tatiyana! The list-- My name's not on the list! 589 00:51:47,800 --> 00:51:48,540 I think something's... 590 00:51:48,670 --> 00:51:50,281 [GASPS] 591 00:51:50,411 --> 00:51:51,369 You said that the list-- 592 00:51:51,499 --> 00:51:54,546 [IN RUSSIAN] 593 00:51:54,676 --> 00:51:57,505 I don't understand how that--[IN ENGLISH] I was wrong. 594 00:51:57,636 --> 00:51:59,246 I let you upstage Natasha. 595 00:52:00,856 --> 00:52:02,119 [WHISPERS] I was wrong. 596 00:52:04,817 --> 00:52:07,167 [INHALES SHARPLY] 597 00:52:07,298 --> 00:52:08,951 Can you just tell me what's going on? 598 00:52:09,082 --> 00:52:10,127 You're not Russian! 599 00:52:11,780 --> 00:52:13,608 You're American. 600 00:52:13,739 --> 00:52:17,743 This is the Bolshoi, and the Bolshoi has rules! 601 00:52:17,873 --> 00:52:19,484 We tried, and we failed, 602 00:52:19,614 --> 00:52:21,703 and there's nothing more to say to that. 603 00:52:22,748 --> 00:52:24,141 [IN RUSSIAN] 604 00:52:30,234 --> 00:52:31,757 [SIGHS] 605 00:52:37,893 --> 00:52:39,504 [♪] 606 00:52:59,263 --> 00:53:00,655 [FOOTSTEPS THUD] 607 00:53:09,273 --> 00:53:10,665 [FOOTSTEPS THUD] 608 00:53:30,424 --> 00:53:31,469 Joy. 609 00:53:33,035 --> 00:53:35,386 I heard. I'm so sorry. 610 00:53:35,516 --> 00:53:36,778 [SNIFFLES] 611 00:53:38,476 --> 00:53:40,782 Nik, I'm just... 612 00:53:40,913 --> 00:53:42,915 I'm gonna ask you something, and I don't know... 613 00:53:43,045 --> 00:53:45,961 what you're gonna say, but I'm just... 614 00:53:46,092 --> 00:53:47,615 I'm just gonna ask you anyway. 615 00:53:49,835 --> 00:53:51,489 Joy? 616 00:53:53,447 --> 00:53:54,883 Would you... 617 00:53:57,277 --> 00:53:59,584 Would you marry me?[WHISPERS] Hey. 618 00:54:02,891 --> 00:54:06,025 I did everything they asked, and I made it. 619 00:54:06,155 --> 00:54:08,288 And I'm not gonna give up now, 'cause I'm just too close. 620 00:54:08,419 --> 00:54:09,420 After everything that I did, I'm not-- 621 00:54:09,550 --> 00:54:10,769 - You didn't make it. - I did. 622 00:54:10,899 --> 00:54:12,684 - You didn't make it. - But I did. 623 00:54:12,814 --> 00:54:16,427 You get a five-plus, and it's still not enough. 624 00:54:16,557 --> 00:54:19,473 Politics wins in the end. It always does. 625 00:54:20,779 --> 00:54:22,389 There is nothing you can do about it. 626 00:54:24,739 --> 00:54:26,524 [WHISPERS] But what if there is? 627 00:54:28,743 --> 00:54:30,092 TUTOR: Nikolay! 628 00:54:31,268 --> 00:54:32,617 [SIGHS] 629 00:54:37,535 --> 00:54:39,058 [SNIFFLES] 630 00:54:40,886 --> 00:54:42,409 They should've accepted you. 631 00:54:44,368 --> 00:54:45,456 Fuck where you're from. 632 00:54:51,940 --> 00:54:53,377 [FOOTSTEPS THUD] 633 00:54:55,030 --> 00:54:56,641 [SOBS] 634 00:54:58,817 --> 00:55:00,166 [CELL PHONE VIBRATING] 635 00:55:00,297 --> 00:55:02,168 [RAIN PATTERING] 636 00:55:19,751 --> 00:55:21,187 [ALERT BUZZES] 637 00:55:23,755 --> 00:55:25,147 [KEYPAD CLICKS] 638 00:55:29,238 --> 00:55:30,805 [♪] 639 00:55:34,026 --> 00:55:35,723 OFFICIANT [IN RUSSIAN]: 640 00:56:01,314 --> 00:56:02,750 [CELL PHONE VIBRATING] 641 00:56:19,898 --> 00:56:21,639 [IN ENGLISH] Hey, I thought maybe you could 642 00:56:21,769 --> 00:56:23,684 come have dinner with us tonight. 643 00:56:23,815 --> 00:56:26,644 Yeah. Yeah. I'd like that. 644 00:56:26,774 --> 00:56:27,384 [IN RUSSIAN] 645 00:56:31,692 --> 00:56:32,954 [CELL PHONE VIBRATING] 646 00:56:37,568 --> 00:56:39,483 Joy? Hey, Mom. 647 00:56:39,613 --> 00:56:41,441 Yeah, sorry I missed your calls. 648 00:56:41,572 --> 00:56:43,661 I've just been, like, really busy with stuff today. Yeah. 649 00:56:43,791 --> 00:56:45,880 Honey, we're here! 650 00:56:46,011 --> 00:56:48,056 You're where? In Moscow. We're here. 651 00:56:48,187 --> 00:56:50,015 We just arrived. What? 652 00:56:50,145 --> 00:56:52,757 That's what I've been trying to call you about. 653 00:56:52,887 --> 00:56:55,324 We're in a taxi, heading to the Winter Palace Hotel. 654 00:56:55,455 --> 00:56:57,065 [CAR HORNS HONK] 655 00:56:59,285 --> 00:57:01,548 [♪] 656 00:57:07,249 --> 00:57:08,816 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 657 00:57:15,083 --> 00:57:16,302 [PANTS] 658 00:57:28,053 --> 00:57:29,576 I'm Russian. 659 00:57:30,882 --> 00:57:32,710 - What? - I'm Russian. 660 00:57:37,715 --> 00:57:40,544 - I'm sorry. I have to go. - Joika. 661 00:57:46,245 --> 00:57:48,508 [IN RUSSIAN] 662 00:57:51,076 --> 00:57:52,294 [KEYPAD CLICKS] 663 00:57:57,865 --> 00:57:59,084 [MESSAGE ALERT WHOOPS] 664 00:58:04,916 --> 00:58:06,308 [TEXT MESSAGE ALERT BEEPS] 665 00:58:09,311 --> 00:58:10,617 [SIGHS] 666 00:58:13,272 --> 00:58:15,143 [♪] 667 00:58:20,888 --> 00:58:23,412 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 668 00:58:30,115 --> 00:58:32,247 Joy. 669 00:58:32,378 --> 00:58:33,684 Jesus Christ. 670 00:58:39,646 --> 00:58:42,736 Um, I... I should call the restaurant. 671 00:58:42,867 --> 00:58:45,304 No, it's fine. We'll... Let's just go now. 672 00:58:47,219 --> 00:58:50,657 Joy, what happened to you?[SCOFFS] Nothing, Mom. 673 00:58:50,788 --> 00:58:52,746 [SNIFFS] I'm fine. 674 00:58:52,877 --> 00:58:55,140 You think the way you look right now, 675 00:58:55,270 --> 00:58:58,099 the way you're behaving, that's fine? 676 00:58:58,230 --> 00:59:01,233 Dad, oh, my God. It's... 677 00:59:01,363 --> 00:59:03,931 It's norm-- It's like a-- It's a performance thing. 678 00:59:04,062 --> 00:59:05,890 You promised me you were looking after yourself. 679 00:59:06,020 --> 00:59:09,284 I am. I'm looking after myself. 680 00:59:09,415 --> 00:59:10,634 [CELL PHONE VIBRATES] Joy... 681 00:59:10,764 --> 00:59:12,113 Can we please go, though? 682 00:59:12,244 --> 00:59:14,507 Because I have to make a phone call, and... 683 00:59:14,638 --> 00:59:16,248 I don't know what we're doing. 684 00:59:16,378 --> 00:59:17,641 [CELL PHONE VIBRATES] MOM: Sweetheart... 685 00:59:17,771 --> 00:59:19,294 what's going on? 686 00:59:19,425 --> 00:59:21,383 Just talk to us. 687 00:59:25,953 --> 00:59:29,609 You know, 5000 people try and get into the Bolshoi every year. 688 00:59:32,351 --> 00:59:33,918 But not Americans. 689 00:59:35,876 --> 00:59:38,357 Americans don't get into the Bolshoi. 690 00:59:38,487 --> 00:59:42,187 - But you did. - Just please don't say: 691 00:59:42,317 --> 00:59:43,841 "Who you are is enough," 692 00:59:45,103 --> 00:59:48,585 because sometimes it's just not. 693 00:59:48,715 --> 00:59:50,282 Sometimes who you are isn't enough, 694 00:59:50,412 --> 00:59:52,023 and that's the whole point-- 695 00:59:52,153 --> 00:59:53,981 Is that you have to become something else, 696 00:59:54,112 --> 00:59:56,810 something better, and that's okay. 697 00:59:56,941 --> 00:59:59,508 That's okay, because that's what you have to do to be the best, 698 00:59:59,639 --> 01:00:01,162 and that's what I'm doing. 699 01:00:01,293 --> 01:00:03,121 And I don't wanna have to hate myself for it. 700 01:00:03,251 --> 01:00:05,210 I don't wanna have to hate what I'm doing 701 01:00:05,340 --> 01:00:08,169 or hate what I'm being or hate what I have to say. I just... 702 01:00:09,736 --> 01:00:10,737 I don't want you to hate me. 703 01:00:13,305 --> 01:00:14,480 I want you to be proud of me. 704 01:00:14,611 --> 01:00:16,308 We are proud of you. 705 01:00:16,438 --> 01:00:18,789 But you're not, because you-- You don't know me, 706 01:00:18,919 --> 01:00:21,400 because you think I'm some innocent little fucking child, 707 01:00:21,530 --> 01:00:23,315 but I'm not. 708 01:00:23,445 --> 01:00:24,751 I'm completely different. 709 01:00:26,797 --> 01:00:29,930 That person is dead. That person is gone. 710 01:00:30,061 --> 01:00:32,585 I hate that person. 711 01:00:32,716 --> 01:00:34,631 I hate her. This is me now, 712 01:00:34,761 --> 01:00:37,546 and this is the person I need you to be proud of! 713 01:00:40,811 --> 01:00:42,203 MOM [SOFTLY]: We are. 714 01:00:44,728 --> 01:00:45,642 [SNIFFLES] Joy... 715 01:00:46,860 --> 01:00:48,645 what's going on? 716 01:00:53,519 --> 01:00:54,781 [SOBS][WHISPERS] It's okay. 717 01:00:58,045 --> 01:01:00,918 [♪] 718 01:01:09,927 --> 01:01:11,798 [SIREN WAILING, ENGINE REVS] 719 01:01:23,418 --> 01:01:25,943 MOM: You have to get that marriage annulled. 720 01:01:27,771 --> 01:01:29,381 And you have to come home. 721 01:01:32,993 --> 01:01:34,560 I can't. 722 01:01:36,083 --> 01:01:36,736 You can. 723 01:01:38,607 --> 01:01:39,957 If you could just see me dance here, 724 01:01:40,087 --> 01:01:41,610 you would understand. 725 01:01:41,741 --> 01:01:43,482 I have seen you dance. Not here... 726 01:01:44,701 --> 01:01:46,137 not like this. 727 01:01:49,140 --> 01:01:50,576 Joy, please. 728 01:01:52,317 --> 01:01:53,971 Come home now. 729 01:01:54,101 --> 01:01:55,363 Stop all this. 730 01:02:00,368 --> 01:02:01,761 [CAR HORNS BEEP] 731 01:02:07,811 --> 01:02:09,116 [WHISPERS] I can't. 732 01:02:14,905 --> 01:02:17,298 Then I hope you enjoy this life you've created 733 01:02:17,429 --> 01:02:18,560 for yourself. 734 01:02:24,566 --> 01:02:26,003 [SIREN WAILS] 735 01:02:33,053 --> 01:02:34,315 [GIRLS GIGGLING] 736 01:02:36,361 --> 01:02:37,797 [GIGGLING] 737 01:03:03,301 --> 01:03:04,868 [SNIFFLES] 738 01:03:16,531 --> 01:03:17,837 [GASPS] 739 01:03:21,754 --> 01:03:23,016 [GASPS] 740 01:03:25,802 --> 01:03:26,672 [GASPS] 741 01:03:28,761 --> 01:03:32,809 ["A MIDSUMMER NIGHT'S DREAM OVERTURE, OP. 21, MWV P 3"] 742 01:03:46,648 --> 01:03:48,520 [MUSIC SOARS] 743 01:04:31,563 --> 01:04:34,087 [IN RUSSIAN] 744 01:04:38,439 --> 01:04:41,921 [IN RUSSIAN] It's no good.[IN RUSSIAN] Yes, I agree. 745 01:04:42,052 --> 01:04:43,923 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 746 01:04:49,886 --> 01:04:51,322 [IN RUSSIAN] 747 01:05:44,853 --> 01:05:46,420 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 748 01:05:59,868 --> 01:06:01,653 [AGNES OBEL'S "THE CURSE" PLAYING] 749 01:06:01,783 --> 01:06:03,046 [CROW CAWS] 750 01:06:05,831 --> 01:06:06,832 [BRAKES SQUEAK] 751 01:06:25,894 --> 01:06:30,812 ♪ The curse ruled By the underground ♪ 752 01:06:30,943 --> 01:06:33,076 ♪ Down by the shore ♪ 753 01:06:33,206 --> 01:06:35,817 ♪ And their hope grew ♪ 754 01:06:35,948 --> 01:06:39,256 ♪ With a hunger to live ♪ 755 01:06:39,386 --> 01:06:41,258 ♪ Unlike before ♪ 756 01:06:43,782 --> 01:06:45,131 [WIND WHOOSHES] 757 01:06:52,008 --> 01:06:55,359 [IN RUSSIAN] 758 01:07:28,218 --> 01:07:29,828 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 759 01:07:34,876 --> 01:07:36,704 [♪] 760 01:07:36,835 --> 01:07:37,923 [WIND WHISTLES] 761 01:07:41,883 --> 01:07:45,278 [LE CORSAIRE - ACT III, 5. LE JARDIN ANIME: GARLANDS PLAYS] 762 01:07:56,724 --> 01:07:59,205 [CLASSICAL MUSIC SWELLS] 763 01:08:23,838 --> 01:08:25,101 [MUSIC SOFTENS, SLOWS] 764 01:08:28,104 --> 01:08:29,453 [WARM MUSIC] 765 01:08:55,000 --> 01:08:56,262 [SOFT, ETHEREAL MUSIC] 766 01:08:58,351 --> 01:08:59,787 [IN RUSSIAN] Hold the line. 767 01:09:03,051 --> 01:09:04,531 Pull your neck. 768 01:09:12,931 --> 01:09:14,411 [♪] 769 01:09:16,891 --> 01:09:18,241 Good. 770 01:09:25,248 --> 01:09:27,163 [♪] 771 01:09:40,915 --> 01:09:42,874 [MUSIC BUILDS SLOWLY] 772 01:09:54,059 --> 01:09:55,539 [MUSIC SWELLS] 773 01:10:08,943 --> 01:10:10,815 [♪] 774 01:10:34,621 --> 01:10:36,319 [INAUDIBLE DIALOGUE] 775 01:10:40,061 --> 01:10:41,237 You are unique. 776 01:10:42,542 --> 01:10:44,588 Russian precision, American fire. 777 01:10:47,199 --> 01:10:50,420 Perhaps you can tell me of what roles you had dreamed of... 778 01:10:51,943 --> 01:10:54,467 and why Ivanov... 779 01:10:55,294 --> 01:10:56,687 is such a fool... 780 01:10:59,994 --> 01:11:01,300 for overlooking you. 781 01:11:02,475 --> 01:11:03,650 [CHUCKLES] 782 01:11:08,089 --> 01:11:10,135 Um, do you think I could use the bathroom quickly? 783 01:11:10,266 --> 01:11:11,658 Of course. 784 01:11:11,789 --> 01:11:12,920 Vlastik. 785 01:11:14,748 --> 01:11:15,967 He will show you the way. 786 01:11:25,542 --> 01:11:26,412 [IN RUSSIAN] 787 01:11:28,327 --> 01:11:29,502 [CURTAIN RATTLES] 788 01:11:30,982 --> 01:11:32,288 [FOOTSTEPS RETREAT] 789 01:11:39,033 --> 01:11:40,339 [BREATHES SHARPLY] 790 01:11:49,305 --> 01:11:50,654 [EXHALES HEAVILY] 791 01:11:53,134 --> 01:11:54,310 [SIGHS] 792 01:12:02,100 --> 01:12:03,449 [BREATHES HEAVILY] 793 01:12:08,889 --> 01:12:10,413 [SIGHS] 794 01:12:15,243 --> 01:12:16,462 [SPRAY BOTTLE HISSES] 795 01:12:18,943 --> 01:12:20,336 [SIGHS] 796 01:12:23,208 --> 01:12:24,557 [SIGHS] 797 01:12:30,737 --> 01:12:32,478 Sorry to keep you waiting. 798 01:12:32,609 --> 01:12:34,045 No, not a problem. 799 01:12:36,830 --> 01:12:37,962 Oh. 800 01:12:39,224 --> 01:12:40,356 Open it. 801 01:12:45,622 --> 01:12:48,494 Now put it away. Consider it a gift-- 802 01:12:48,625 --> 01:12:51,367 An appreciation of your talents and nothing more. 803 01:12:51,497 --> 01:12:53,978 I know how hard things are for a young artist. 804 01:12:55,893 --> 01:12:57,373 You know what? 805 01:12:58,591 --> 01:12:59,810 Let's get out of here. 806 01:13:01,725 --> 01:13:04,510 [LAUGHS] This place is boring. 807 01:13:04,641 --> 01:13:06,164 I have somewhere nearby. 808 01:13:06,294 --> 01:13:08,384 We could carry on our conversation 809 01:13:08,514 --> 01:13:10,516 and have a nightcap, just... 810 01:13:11,996 --> 01:13:13,563 do whatever we want. 811 01:13:13,693 --> 01:13:15,216 [CHUCKLES] 812 01:13:15,347 --> 01:13:16,609 The world is our oyster. 813 01:13:19,220 --> 01:13:20,613 What do you say? 814 01:13:25,662 --> 01:13:27,054 I'd like that. 815 01:13:28,795 --> 01:13:30,057 Good. 816 01:13:31,363 --> 01:13:32,625 Wonderful. 817 01:13:36,934 --> 01:13:38,457 [SLURPS] 818 01:13:40,677 --> 01:13:42,548 [♪] 819 01:13:50,687 --> 01:13:55,300 Now, let me guess. The first role you are going to tell me... 820 01:13:57,084 --> 01:13:59,478 is, uh, Odette. 821 01:14:05,397 --> 01:14:06,442 Are you all right? 822 01:14:14,145 --> 01:14:15,276 [WHISPERS] I'm sorry. 823 01:14:16,843 --> 01:14:18,018 I... I can't. 824 01:14:23,241 --> 01:14:24,111 I'm sorry. 825 01:14:29,203 --> 01:14:30,466 [SIGHS] 826 01:14:33,338 --> 01:14:35,209 Am I missing something here? 827 01:14:35,340 --> 01:14:38,212 No. Uh, I'm... 828 01:14:38,343 --> 01:14:41,302 I just... I can't--You want to insult me? 829 01:14:41,433 --> 01:14:43,653 - In front of my friends? - No. I'm not-- 830 01:14:43,783 --> 01:14:45,829 - Is that what it is? - No. I'm very-- 831 01:14:45,959 --> 01:14:47,961 By implying that I just want to fuck you? 832 01:14:48,875 --> 01:14:50,747 [IN RUSSIAN] 833 01:14:50,877 --> 01:14:52,357 [GASPS] 834 01:14:55,186 --> 01:14:56,535 [HEELS CLIP-CLOP] 835 01:15:01,671 --> 01:15:02,889 [TRAFFIC NOISE RISES] 836 01:15:14,335 --> 01:15:15,989 NIKOLAY: Joy? 837 01:15:18,035 --> 01:15:19,993 [CELL PHONE VIBRATING] 838 01:15:24,084 --> 01:15:25,782 Vitaliy? 839 01:15:25,912 --> 01:15:27,697 [IN RUSSIAN] 840 01:15:35,182 --> 01:15:36,575 [GASPS] 841 01:15:39,752 --> 01:15:40,971 NIKOLAY: Mm-hm. 842 01:15:42,407 --> 01:15:44,017 Mm-hm. Okay. 843 01:15:45,410 --> 01:15:47,281 I've got it. Thank you. 844 01:15:47,412 --> 01:15:48,674 [TELEPHONE CLATTERS] 845 01:15:54,201 --> 01:15:56,421 That was the New York Herald again. 846 01:15:57,509 --> 01:15:58,902 They want to speak to you. 847 01:16:04,298 --> 01:16:05,691 They know, Joy. 848 01:16:08,172 --> 01:16:13,046 You don't speak, the Bolshoi will say whatever they want. 849 01:16:13,177 --> 01:16:15,396 MOTHER [IN RUSSIAN]: 850 01:16:27,365 --> 01:16:28,845 [LINE RINGS] 851 01:16:32,849 --> 01:16:35,721 New York Herald, David speaking. 852 01:16:35,852 --> 01:16:38,158 Um, yes. H-hi. 853 01:16:40,683 --> 01:16:42,423 This is Joy Womack. 854 01:16:42,554 --> 01:16:44,817 [TRAIN WHIRS LOUDLY] 855 01:16:49,343 --> 01:16:51,171 [INDISTINCT PA ANNOUNCEMENT] 856 01:17:03,880 --> 01:17:05,403 [MAN COUGHS] 857 01:17:26,598 --> 01:17:27,991 [CELL PHONE KEYPAD CLICKS] 858 01:17:34,388 --> 01:17:36,652 [♪] 859 01:17:40,743 --> 01:17:42,266 [PAPER RUSTLES] 860 01:17:59,283 --> 01:18:00,719 Nikolay, look. 861 01:18:03,156 --> 01:18:04,810 Look what they're saying about me. 862 01:18:08,858 --> 01:18:10,729 You said to... To what? 863 01:18:13,166 --> 01:18:14,951 Go to dinner with Vadys? 864 01:18:16,474 --> 01:18:18,781 [IN RUSSIAN] 865 01:18:23,960 --> 01:18:26,397 [IN ENGLISH] There is something else. 866 01:18:26,527 --> 01:18:29,226 They have said you are going to need to live somewhere else 867 01:18:29,356 --> 01:18:30,836 from now on. 868 01:18:33,839 --> 01:18:35,798 Mother's already packed your things. 869 01:18:45,155 --> 01:18:46,809 But... 870 01:18:46,939 --> 01:18:48,375 you're my husband. 871 01:18:49,812 --> 01:18:51,204 [CHUCKLES] Husband? 872 01:18:57,907 --> 01:18:59,865 Now you want to talk about husband? 873 01:18:59,996 --> 01:19:02,650 - We're married. - It's bullshit! 874 01:19:02,781 --> 01:19:06,654 All of this... is bullshit-- 875 01:19:06,785 --> 01:19:08,787 For the Bolshoi, 876 01:19:08,918 --> 01:19:11,094 for ballet, ballet, 877 01:19:11,224 --> 01:19:13,226 ballet, fucking ballet! 878 01:19:17,404 --> 01:19:18,971 And look where it got you-- 879 01:19:32,942 --> 01:19:34,117 You want me to stand by you, 880 01:19:35,858 --> 01:19:37,250 be your husband? 881 01:19:39,731 --> 01:19:43,909 Tell me you didn't just marry me so you can get into the Bolshoi. 882 01:19:56,052 --> 01:19:57,053 [WHISPERS] I'm sorry, Nik. 883 01:19:58,837 --> 01:19:59,969 Nik, I'm so sorry. 884 01:20:05,235 --> 01:20:06,627 [SIGHS] 885 01:20:08,194 --> 01:20:09,500 I messed up everything. 886 01:20:14,287 --> 01:20:17,464 I just wanted to be like Natalia Osipova. 887 01:20:19,640 --> 01:20:21,773 I just... I just wanted to dance. 888 01:20:21,904 --> 01:20:23,862 [OBJECTS CLATTER] 889 01:20:31,348 --> 01:20:32,740 [CAR HORN HONKS] 890 01:20:44,056 --> 01:20:44,927 WOMAN [IN RUSSIAN]: 891 01:20:50,497 --> 01:20:53,065 [INDISTINCT CONVERSATIONS][DOG BARKS] 892 01:20:58,505 --> 01:20:59,985 [WATER RUNS] 893 01:21:05,251 --> 01:21:06,513 [LOCKER DOOR CLANGS] 894 01:21:08,515 --> 01:21:10,648 [SKIPPING ROPE THWACKS, WEIGHTS CLINK] 895 01:21:12,606 --> 01:21:14,478 [♪] 896 01:21:20,919 --> 01:21:22,051 [BABY WAILS] 897 01:21:24,183 --> 01:21:26,185 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 898 01:21:26,316 --> 01:21:27,752 [LOCK CLICKS] 899 01:21:38,676 --> 01:21:39,982 [MOP THUDS] 900 01:21:41,809 --> 01:21:43,072 [CELL PHONE BUZZES] 901 01:21:54,605 --> 01:21:56,041 [SIGHS SOFTLY] 902 01:21:59,566 --> 01:22:00,959 [KEYPAD CLICKS] 903 01:22:12,536 --> 01:22:13,929 [KNOCK AT DOOR] 904 01:22:34,471 --> 01:22:35,602 [DOOR CLICKS] 905 01:22:42,435 --> 01:22:43,654 Yes? 906 01:22:45,482 --> 01:22:47,005 Are you going to invite me in? 907 01:22:53,838 --> 01:22:55,971 [DISTANT, INDISTINCT CONVERSATIONS] 908 01:23:21,257 --> 01:23:23,172 7:30. 909 01:23:23,302 --> 01:23:24,782 Don't be late. 910 01:23:28,873 --> 01:23:29,917 [IN RUSSIAN] 911 01:23:37,447 --> 01:23:38,709 [DOOR THUDS, CLICKS] 912 01:23:44,541 --> 01:23:45,629 [DOORBELL BUZZES] 913 01:23:48,414 --> 01:23:50,286 [ROCK MUSIC PLAYS LOUDLY] 914 01:23:53,767 --> 01:23:56,901 Joika, this is Martyn Martynyuk. 915 01:23:59,643 --> 01:24:02,080 [IN RUSSIAN] 916 01:24:02,211 --> 01:24:04,213 [MUSIC CONTINUES PLAYING QUIETLY] 917 01:24:05,779 --> 01:24:07,259 [IN ENGLISH] This is her? 918 01:24:08,565 --> 01:24:10,175 Wait. 919 01:24:12,090 --> 01:24:13,613 I know you. 920 01:24:16,877 --> 01:24:19,010 [IN RUSSIAN] 921 01:24:19,141 --> 01:24:21,099 VOLKOVA: Misha! Behave yourself. 922 01:24:21,230 --> 01:24:23,275 MISHA: 923 01:24:25,886 --> 01:24:26,757 Ow! 924 01:24:26,887 --> 01:24:27,975 [IN RUSSIAN] 925 01:24:28,106 --> 01:24:29,064 MISHA: 926 01:24:29,847 --> 01:24:31,457 VOLKOVA: Go home. 927 01:24:31,588 --> 01:24:34,199 Okay. 928 01:24:34,330 --> 01:24:36,593 Fare thee well, ladies.[SIGHS] 929 01:24:36,723 --> 01:24:39,422 Can you believe he was named Honored Artist Of Russia 930 01:24:39,552 --> 01:24:40,640 last year? 931 01:24:44,470 --> 01:24:46,081 [SIGHS] 932 01:24:55,916 --> 01:24:57,701 You know I was a dancer? 933 01:25:00,443 --> 01:25:03,446 A critic once described my Giselle as having 934 01:25:03,576 --> 01:25:05,012 the power and grace... 935 01:25:06,101 --> 01:25:08,320 of the late Anna Pavlova. 936 01:25:12,063 --> 01:25:13,934 I cried when I read that. 937 01:25:16,372 --> 01:25:19,723 I thought nothing could ever be wrong again. 938 01:25:26,599 --> 01:25:28,166 And then I fell pregnant. 939 01:25:31,387 --> 01:25:33,215 A gift from a patron. 940 01:25:36,000 --> 01:25:37,523 And so... 941 01:25:37,654 --> 01:25:40,352 my career as a dancer ended. 942 01:25:44,051 --> 01:25:45,357 Much like... 943 01:25:47,011 --> 01:25:49,709 my career as a director now, yes? 944 01:25:55,280 --> 01:25:57,282 Tatiyana, I had... no idea. 945 01:25:59,328 --> 01:26:01,634 I'm so sorry. I never would've wanted that. 946 01:26:03,636 --> 01:26:05,899 I took her to Paris... [SIGHS] 947 01:26:06,030 --> 01:26:09,120 started new. Until one day, she wanted to return, 948 01:26:09,251 --> 01:26:11,992 with dreams of her own. 949 01:26:12,123 --> 01:26:14,343 But you knew that already, didn't you? 950 01:26:14,473 --> 01:26:16,345 That's what they all talk about-- 951 01:26:16,475 --> 01:26:20,610 How Tatiyana Volkova's daughter starved herself for the Bolshoi, 952 01:26:20,740 --> 01:26:22,307 and the Bolshoi still didn't want her. 953 01:26:26,790 --> 01:26:28,966 The truth is... 954 01:26:29,096 --> 01:26:31,403 my daughter starved herself because she was 955 01:26:31,534 --> 01:26:35,102 never a good enough dancer. What was your excuse? 956 01:26:40,456 --> 01:26:41,979 - What? - I don't know-- 957 01:26:42,109 --> 01:26:44,460 You thought the Bolshoi would like it? 958 01:26:44,590 --> 01:26:47,463 It would throw off Natasha, force my hand? 959 01:26:50,335 --> 01:26:53,469 - I have to go. - Sit down, Joika. 960 01:26:53,599 --> 01:26:56,515 - What do you want from me? - I want what you owe me. 961 01:26:56,646 --> 01:26:59,649 - I don't owe you anything. - Oh, yes, you do. 962 01:26:59,779 --> 01:27:00,867 You do. 963 01:27:02,695 --> 01:27:04,480 I said I have to go. Goodnight. 964 01:27:04,610 --> 01:27:07,613 You've heard of Varna? The Gala Competition? 965 01:27:10,660 --> 01:27:12,923 I am training Misha. 966 01:27:13,053 --> 01:27:15,534 His partner broke her ankle two days ago, 967 01:27:15,665 --> 01:27:17,232 and no one will replace her. 968 01:27:20,887 --> 01:27:23,368 You're asking me to dance for you? 969 01:27:23,499 --> 01:27:25,457 You thought this was a social visit? 970 01:27:34,727 --> 01:27:37,774 - I can't. - Why? 971 01:27:37,904 --> 01:27:38,949 I'm the traitor. 972 01:27:41,299 --> 01:27:43,258 I'm the reason you got fired. 973 01:27:47,131 --> 01:27:48,306 Why are you asking me? 974 01:27:48,437 --> 01:27:51,875 Because fuck the Bolshoi-- 975 01:27:52,005 --> 01:27:53,529 That's why. 976 01:27:57,228 --> 01:28:00,100 I know what you went through, Joika. 977 01:28:00,231 --> 01:28:01,798 I went through it too. 978 01:28:01,928 --> 01:28:04,453 That stage-- 979 01:28:04,583 --> 01:28:06,411 That stage was your home, 980 01:28:06,542 --> 01:28:08,718 and they took it from you. 981 01:28:08,848 --> 01:28:12,635 And I'm giving you a chance to get back on it. 982 01:28:12,765 --> 01:28:16,378 For the wrong dancer, it could be a humiliation. 983 01:28:18,380 --> 01:28:19,555 But for the right one... 984 01:28:20,817 --> 01:28:23,298 the next Natalia Osipova. 985 01:28:25,952 --> 01:28:28,564 But I'm not the next Natalia Osipova. 986 01:28:30,783 --> 01:28:32,829 Maybe. 987 01:28:32,959 --> 01:28:34,874 But... 988 01:28:35,005 --> 01:28:36,963 you're also not a toilet cleaner. 989 01:28:39,749 --> 01:28:41,664 I need to know by tomorrow morning. 990 01:28:46,582 --> 01:28:48,235 Have a good night, Joika. 991 01:28:56,200 --> 01:28:57,810 [♪] 992 01:28:59,377 --> 01:29:00,552 [SHOE CREAKS] 993 01:29:25,142 --> 01:29:26,752 [IN RUSSIAN] 994 01:29:26,883 --> 01:29:27,492 [IN RUSSIAN] 995 01:29:29,755 --> 01:29:31,888 [IN ENGLISH] Right, let's take a look at the vultures. 996 01:29:32,018 --> 01:29:33,846 Tatiyana. 997 01:29:33,977 --> 01:29:35,282 It's been too long. 998 01:29:35,413 --> 01:29:37,850 Vladimir. 999 01:29:37,981 --> 01:29:40,984 Uh, please meet my guest, Diana Ava-Marie, 1000 01:29:41,114 --> 01:29:44,640 the great American prima gracing us with her presence. 1001 01:29:44,770 --> 01:29:46,772 And Diana, meet Tatiyana Volkova, 1002 01:29:46,903 --> 01:29:50,602 the recently retired Director of the Bolshoi Academy. 1003 01:29:50,733 --> 01:29:53,649 Lovely to meet you, Tatiyana. I've heard a lot about you, 1004 01:29:53,779 --> 01:29:55,651 - of course. - Yes, and I have of you. 1005 01:29:55,781 --> 01:29:57,653 Mm. 1006 01:29:57,783 --> 01:29:59,655 - And you are a dancer? - Joy Womack. 1007 01:30:03,093 --> 01:30:05,661 [LAUGHS] 1008 01:30:05,791 --> 01:30:08,359 You're not retiring; you're waging war. 1009 01:30:08,490 --> 01:30:10,317 Oh. [LAUGHS] Your choice of words. 1010 01:30:10,448 --> 01:30:11,449 [LAUGHS] Tatiyana. 1011 01:30:13,712 --> 01:30:15,497 [IN RUSSIAN] 1012 01:30:18,500 --> 01:30:20,806 [IN RUSSIAN] 1013 01:30:20,937 --> 01:30:24,375 DIANA: You were the dancer that left the Bolshoi-- The American? 1014 01:30:24,506 --> 01:30:25,811 Yeah. 1015 01:30:27,900 --> 01:30:30,816 Sometimes we don't know who we are till we fall. 1016 01:30:30,947 --> 01:30:33,340 Even now, I'm still figuring it out. 1017 01:30:33,471 --> 01:30:35,212 The best of us usually are. 1018 01:30:35,342 --> 01:30:38,041 - Yes. - Don Q-- 1019 01:30:38,171 --> 01:30:42,480 A very high bar. I wish you all the best with it. 1020 01:30:42,611 --> 01:30:45,483 VLADIMIR [IN ENGLISH]: Tatiyana, did you hear about Diana in Prague? 1021 01:30:45,614 --> 01:30:48,791 They called her Coppelia a modern miracle. 1022 01:30:48,921 --> 01:30:50,793 - VOLKOVA: Oh. - DIANA: If we listen 1023 01:30:50,923 --> 01:30:54,318 when they praise us, we must listen when they dismiss us. 1024 01:30:54,449 --> 01:30:57,713 [TCHAIKOVSKY'S 'STRING QUARTET NO. 1 IN D MAJOR OP. 11' PLAYS] 1025 01:31:14,207 --> 01:31:15,470 [IN RUSSIAN] 1026 01:31:18,647 --> 01:31:19,517 [IN RUSSIAN] 1027 01:31:23,129 --> 01:31:23,956 [CHUCKLES] 1028 01:31:33,313 --> 01:31:34,750 Mm-hm. 1029 01:31:41,844 --> 01:31:43,889 NATALIA [IN RUSSIAN]: Thank you. 1030 01:31:44,020 --> 01:31:45,369 [IN ENGLISH] It was nice to meet you. 1031 01:31:53,638 --> 01:31:54,987 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 1032 01:32:06,085 --> 01:32:07,739 [PANTS] 1033 01:32:12,483 --> 01:32:13,658 [SHOE SQUEAKS] 1034 01:32:17,096 --> 01:32:18,794 [PANTS] 1035 01:32:21,100 --> 01:32:22,362 [GRUNTS] 1036 01:32:25,583 --> 01:32:26,758 [BREATHES HEAVILY] 1037 01:32:32,372 --> 01:32:33,809 [APPLAUSE] 1038 01:32:37,334 --> 01:32:40,903 Next up, we have Anastasia Kuznetsova and Abram Vasiliev, 1039 01:32:41,033 --> 01:32:42,687 with Esmeralda! 1040 01:32:42,818 --> 01:32:44,384 [APPLAUSE] 1041 01:32:46,909 --> 01:32:48,824 ["LA ESMERALDA PAS DE DEUX" PLAYS] 1042 01:32:54,394 --> 01:32:55,613 [APPLAUSE CONTINUES] 1043 01:33:02,098 --> 01:33:04,317 You're up in 12. 30 seconds between variations. 1044 01:33:04,448 --> 01:33:06,145 The orchestra will cue you. Okay? 1045 01:33:06,276 --> 01:33:08,670 Da, da. We know the drill. Spasibo. 1046 01:33:10,280 --> 01:33:11,847 Okay. 1047 01:33:11,977 --> 01:33:13,718 Stay focused. 1048 01:33:13,849 --> 01:33:15,198 Misha. 1049 01:33:15,328 --> 01:33:18,070 You've got this. 1050 01:33:18,201 --> 01:33:21,813 [ORCHESTRA CONTINUES PLAYING "LA ESMERALDA PAS DE DEUX"] 1051 01:33:44,314 --> 01:33:46,229 [MUSIC CONTINUES PLAYING, BUILDS DRAMATICALLY] 1052 01:33:46,359 --> 01:33:48,666 Mom. 1053 01:33:48,797 --> 01:33:51,582 [APPLAUSE, CHEERING] ANNOUNCER: And now, 1054 01:33:51,713 --> 01:33:53,932 dancing Pas De Deux from Don Quixote, 1055 01:33:54,063 --> 01:33:56,239 Mikhail Martynyuk and Joy Womack! 1056 01:33:56,369 --> 01:33:58,894 [APPLAUSE] 1057 01:33:59,024 --> 01:34:01,418 [DRUMROLL] 1058 01:34:05,161 --> 01:34:08,077 [ORCHESTRA PLAYS "DON QUIXOTE, ACT IV - ENTREE"] 1059 01:34:11,297 --> 01:34:12,734 MAN [IN RUSSIAN]: 1060 01:34:16,128 --> 01:34:17,739 [AUDIENCE MURMURS] 1061 01:34:17,869 --> 01:34:19,915 Come on. 1062 01:34:20,045 --> 01:34:23,440 [CLASSICAL MUSIC CONTINUES PLAYING] 1063 01:34:25,311 --> 01:34:26,748 Relax. 1064 01:34:46,550 --> 01:34:47,725 MAN [IN RUSSIAN]: 1065 01:34:54,253 --> 01:34:56,691 [APPLAUSE] You've got to relax out there. 1066 01:34:56,821 --> 01:35:00,259 Breathe and relax. Don't push so much yet. Okay? 1067 01:35:00,390 --> 01:35:02,044 You need to manage your strength. Okay? 1068 01:35:02,174 --> 01:35:03,567 MOM: Joy? 1069 01:35:03,698 --> 01:35:05,700 Mom! 1070 01:35:05,830 --> 01:35:07,440 - MISHA: This is your mother? - Yeah. 1071 01:35:07,571 --> 01:35:09,399 VOLKOVA [IN RUSSIAN]: 1072 01:35:09,529 --> 01:35:11,009 [IN RUSSIAN] 1073 01:35:11,140 --> 01:35:13,403 Yes. It's fine. She can stay. 1074 01:35:13,533 --> 01:35:14,970 I can't believe you made it. 1075 01:35:15,100 --> 01:35:16,536 Joy, you look so beautiful out there. 1076 01:35:16,667 --> 01:35:18,625 That's enough. You're on! 1077 01:35:18,756 --> 01:35:19,931 [APPLAUSE] Let's go. 1078 01:35:24,588 --> 01:35:26,155 [SIGHS] 1079 01:35:28,592 --> 01:35:29,985 [FOOTSTEPS THUD] 1080 01:35:37,775 --> 01:35:41,083 [RICHARD STRAUSS' "DON QUIXOTE, OP. 35 - VARIATION 2" PLAYS] 1081 01:36:11,069 --> 01:36:12,984 [APPLAUSE] 1082 01:36:15,508 --> 01:36:16,945 She's amazing. 1083 01:36:57,376 --> 01:36:59,204 [CRACKS] 1084 01:36:59,335 --> 01:37:00,423 [GASPS][MUSIC SWELLS] 1085 01:37:02,599 --> 01:37:05,950 [ORCHESTRA PLAYS "DON QUIXOTE, ACT IV - ADAGIO"] 1086 01:37:06,081 --> 01:37:09,562 [MUSIC CRESCENDOS, ENDS] 1087 01:37:09,693 --> 01:37:10,955 [APPLAUSE] 1088 01:37:13,697 --> 01:37:14,741 [IN RUSSIAN] 1089 01:37:17,875 --> 01:37:19,834 [GRUNTS, PANTS] Oh. 1090 01:37:19,964 --> 01:37:20,747 VOLKOVA [IN RUSSIAN]: 1091 01:37:23,707 --> 01:37:25,404 MISHA [IN ENGLISH]: How long have you had that? 1092 01:37:25,535 --> 01:37:27,493 - Excuse me. Hi. - Hi. 1093 01:37:29,408 --> 01:37:31,976 Okay. How does this feel?[WINCES, GASPS] 1094 01:37:32,107 --> 01:37:33,848 Okay, okay, okay, okay, okay. 1095 01:37:33,978 --> 01:37:35,023 Okay, okay. It's... It's fine. 1096 01:37:37,025 --> 01:37:38,896 I can't let you go back out there. I'm sorry. 1097 01:37:39,027 --> 01:37:41,029 - It could be broken. - What?! 1098 01:37:41,159 --> 01:37:43,945 Keep dancing on that, and you could do permanent damage. 1099 01:37:46,034 --> 01:37:48,384 But it's not-- It's-it's not broken. It cannot be broken. 1100 01:37:48,514 --> 01:37:51,256 - Do you want me to call it off? - Call it off?! 1101 01:37:51,387 --> 01:37:53,824 - 'Cause you squeezed her foot? - He said it was broken! 1102 01:37:53,955 --> 01:37:56,783 - What are we doing? - MOM: Joy... please. 1103 01:37:56,914 --> 01:37:58,611 Stop... 1104 01:37:58,742 --> 01:38:00,613 Stop this now. 1105 01:38:00,744 --> 01:38:02,093 It's over. 1106 01:38:03,616 --> 01:38:04,879 There's nothing left to prove. 1107 01:38:05,880 --> 01:38:07,229 10 seconds. 1108 01:38:14,410 --> 01:38:15,890 Five seconds. 1109 01:38:18,501 --> 01:38:20,068 [SIGHS] 1110 01:38:22,766 --> 01:38:24,202 MISHA [IN RUSSIAN]: 1111 01:38:24,333 --> 01:38:26,596 [IN ENGLISH] Sorry. You did well. 1112 01:38:26,726 --> 01:38:29,033 Bad luck. 1113 01:38:29,164 --> 01:38:32,558 ["DON QUIXOTE, ACT IV - BASILIO'S VARIATION" PLAYS] 1114 01:38:32,689 --> 01:38:34,647 [APPLAUSE] 1115 01:38:34,778 --> 01:38:36,345 [CHEERING] 1116 01:38:45,136 --> 01:38:47,051 [SOBS] I'm sorry, sweetheart. 1117 01:38:49,010 --> 01:38:51,447 But you're doing the right thing. 1118 01:38:51,577 --> 01:38:53,884 We'll get you out there for the bow, 1119 01:38:54,015 --> 01:38:55,146 then I'm taking you home. 1120 01:38:58,193 --> 01:39:00,282 [WHISPERS] It's time to come home now. 1121 01:39:03,894 --> 01:39:06,549 Can we get some crutches, please? 1122 01:39:06,679 --> 01:39:08,551 [♪] 1123 01:39:20,911 --> 01:39:23,566 We need to take her out of here. Do we need to get an ambulance? 1124 01:39:23,696 --> 01:39:25,089 [MUSIC FADES] 1125 01:39:27,874 --> 01:39:29,702 [SOFT, SLOW PIANO MUSIC] 1126 01:39:29,833 --> 01:39:31,443 [FOOTSTEPS THUD] 1127 01:39:37,014 --> 01:39:38,885 [PIANO MUSIC CONTINUES] 1128 01:39:48,634 --> 01:39:50,201 [SOFT PIANO MUSIC BUILDS] 1129 01:40:03,649 --> 01:40:05,216 [♪] 1130 01:40:12,615 --> 01:40:14,182 [♪] 1131 01:40:24,409 --> 01:40:27,021 [CLASSICAL MUSIC RISES] 1132 01:40:27,151 --> 01:40:30,720 ["DON QUIXOTE, ACT IV - BASILIO'S VARIATION" PLAYS] 1133 01:40:39,685 --> 01:40:41,252 Joy? 1134 01:40:46,518 --> 01:40:47,911 I am home. 1135 01:40:51,915 --> 01:40:53,264 What?[GASPS] 1136 01:40:57,051 --> 01:40:58,313 You won't win now. 1137 01:40:59,792 --> 01:41:01,403 I know. 1138 01:41:03,927 --> 01:41:05,276 MOM: Joy. 1139 01:41:10,803 --> 01:41:11,413 [IN RUSSIAN] 1140 01:41:35,263 --> 01:41:36,220 [SIGHS] 1141 01:41:50,539 --> 01:41:52,106 ["FUR ALINA" PLAYING] 1142 01:41:58,416 --> 01:42:00,244 [DELICATE PIANO MUSIC CONTINUES] 1143 01:42:29,317 --> 01:42:30,187 [GASPS] 1144 01:42:42,939 --> 01:42:44,201 [BREATHES HEAVILY] 1145 01:43:00,652 --> 01:43:02,219 [ETHEREAL MUSIC] 1146 01:43:16,929 --> 01:43:18,453 [ETHEREAL MUSIC CONTINUES] 1147 01:44:12,681 --> 01:44:14,248 [MUSIC FADES] 1148 01:44:21,167 --> 01:44:23,474 [APPLAUSE, CHEERING] 1149 01:44:27,652 --> 01:44:29,524 [APPLAUSE, CHEERING CONTINUES] 1150 01:44:37,140 --> 01:44:38,707 [APPLAUSE, CHEERING CONTINUES] 1151 01:44:43,538 --> 01:44:47,106 [APPLAUSE, CHEERING INTENSIFIES, AUDIENCE STOMP RHYTHMICALLY] 1152 01:45:01,077 --> 01:45:04,950 [♪] 1153 01:46:58,107 --> 01:47:00,675 [♪] 1154 01:50:49,512 --> 01:50:50,992 [MUSIC FADES] 70788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.