All language subtitles for The Zeta Project - 1x01 - The Accomplice

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,571 --> 00:00:08,006 ZETA: ကြၽန္ေတာ့္က Zetaပါ. 2 00:00:08,175 --> 00:00:10,166 ကြၽန္ေတာ့္ကိုအရာအားလံုးကိုဖ်က္စီးဖို႔ တည္ေဆာက္ခဲ့တယ္... 3 00:00:10,343 --> 00:00:12,972 ...ဒါေပမဲ့ကြၽန္ေတာ္ဘယ္အရာကိုမွထက္မဖ်က္စီးေတာ့ပါဘူး. 4 00:00:27,494 --> 00:00:29,325 Ret's go! 5 00:00:33,934 --> 00:00:35,401 ZETA: It's Bennet. Run! 6 00:00:36,203 --> 00:00:37,898 This way. 7 00:00:40,007 --> 00:00:42,339 RO: Quick, Zee. Change. 8 00:00:52,719 --> 00:00:53,742 ZETA: Ro, look out! 9 00:00:53,921 --> 00:00:55,081 [SCREAMS] 10 00:00:57,591 --> 00:01:00,583 RO: We'll get you your freedom, Zee. I know it. 11 00:01:17,210 --> 00:01:20,771 MAN [ON PA]: Now arriving at Gate 1, Hoverways Express from South Carolina. 12 00:01:20,948 --> 00:01:25,180 All those meeting arriving passengers, please wait in the Gate 1 reception area. 13 00:01:25,786 --> 00:01:28,880 Final boarding call for Gate 4, 2:15 to Spring City. 14 00:01:29,056 --> 00:01:32,719 Will passengers for Spring City please proceed to Gate 4? 15 00:01:35,829 --> 00:01:36,887 Bennet. 16 00:01:37,064 --> 00:01:39,396 You've been looking for me. I wanna talk. 17 00:01:40,167 --> 00:01:42,362 Who is this? How did you get on this line? 18 00:01:42,536 --> 00:01:47,098 You think I wanna hurt people. I need you to believe me. I don't. 19 00:01:47,541 --> 00:01:49,270 Zeta, where are you? 20 00:01:49,710 --> 00:01:53,373 I know you're tracing the call. I'll tell you where I am. 21 00:01:55,649 --> 00:01:57,981 You scan. I'll call into Ops. 22 00:01:58,150 --> 00:02:02,451 Scout 4, routine check, Wood Valley, Maryland, bus depot. 23 00:02:11,798 --> 00:02:13,231 I don't believe it. It's him. 24 00:02:13,400 --> 00:02:14,628 I'll contact you later. 25 00:02:15,068 --> 00:02:16,126 Zeta, wait. 26 00:02:17,570 --> 00:02:18,936 Freeze, Zeta. 27 00:02:19,106 --> 00:02:21,939 West, holster that weapon. West. 28 00:02:22,109 --> 00:02:25,237 Target spotted, notify Bennet. We are in pursuit. 29 00:02:26,179 --> 00:02:27,510 ZETA: Get down. 30 00:02:28,582 --> 00:02:30,015 [GRUNTS] 31 00:02:36,623 --> 00:02:37,850 [YELLING] 32 00:02:50,137 --> 00:02:52,230 LEE: West, this way. 33 00:02:55,909 --> 00:02:57,604 Federal agents. 34 00:02:57,778 --> 00:02:59,109 [GASPS] 35 00:03:00,080 --> 00:03:01,411 [PASSENGERS MURMUR] 36 00:03:01,581 --> 00:03:03,412 WOMAN [WHISPERS]: What are they doing here? 37 00:03:04,584 --> 00:03:07,644 All these people are people. 38 00:03:09,356 --> 00:03:10,914 WEST: Ow! - Come on. 39 00:03:11,091 --> 00:03:12,114 [PHONE RINGS] 40 00:03:12,292 --> 00:03:13,759 This is Lee. 41 00:03:13,927 --> 00:03:16,953 Agent Bennet. Yes, sir. I'm so sorry, sir. We lost him. 42 00:03:17,130 --> 00:03:19,621 Yes. Wood Valley, Maryland. 43 00:03:36,483 --> 00:03:39,748 Only one bus was departing and he wasn't on it. 44 00:03:39,920 --> 00:03:42,650 He was making a vid-call. We're tracing it now. 45 00:03:42,823 --> 00:03:44,222 Got it. 46 00:03:45,726 --> 00:03:49,059 - Agent Bennet. - Where was the one bus headed? 47 00:03:56,603 --> 00:03:57,934 [SIGHS] 48 00:04:07,114 --> 00:04:09,412 Rosalie Rowan. That you? 49 00:04:09,583 --> 00:04:11,346 No, these aren't my prints. 50 00:04:11,785 --> 00:04:15,152 Says here you live at the girls' home over on Gaines Street. 51 00:04:15,322 --> 00:04:17,347 I know they feed their guest. 52 00:04:17,791 --> 00:04:20,021 - You a runaway? - Amazing. 53 00:04:20,193 --> 00:04:22,093 How have you not made detective? 54 00:04:24,431 --> 00:04:27,867 Look, it was my first time. I'll let you keep the chocolate. 55 00:04:28,034 --> 00:04:29,057 [PHONE RINGS] 56 00:04:29,236 --> 00:04:31,261 Yeah? Wait, let me bring it up. 57 00:04:32,472 --> 00:04:34,736 Here it is. Reg number 16-A-7. 58 00:04:34,908 --> 00:04:37,274 Heh. Yeah, I know. You owe me. 59 00:04:37,444 --> 00:04:41,813 Now, charming as you are, kid, I gotta hand you over to Social Services. 60 00:04:53,894 --> 00:04:55,054 - Whoa. - What a chick. 61 00:04:55,228 --> 00:04:56,718 - Feisty. - I didn't think she'd do it. 62 00:04:56,897 --> 00:04:59,866 BOY 1: All right, all right. BOY 2: Yeah, good job. 63 00:05:07,274 --> 00:05:11,233 Good work, little Ro. Now you're ready for initiation step two. 64 00:05:11,411 --> 00:05:14,244 Step two? You already made me get the food. 65 00:05:14,681 --> 00:05:18,913 Yeah, but if you wanna crash at our house, you gotta cover the rent. 66 00:05:39,606 --> 00:05:43,804 Our objective is to retrieve the synthoid in functioning condition. 67 00:05:43,977 --> 00:05:46,536 He's an expensive piece of machinery. Remember that. 68 00:05:46,980 --> 00:05:51,041 Agent West, who won't be wearing a sidearm this mission... 69 00:05:51,651 --> 00:05:53,744 ...will instead be manning this servo-inhibitor. 70 00:05:53,920 --> 00:05:56,787 If we can hold Zeta long enough to attach the inhibitor... 71 00:05:56,957 --> 00:05:59,152 ...it will freeze his motor functions. 72 00:06:01,828 --> 00:06:03,159 Agent Bennet's office. 73 00:06:03,330 --> 00:06:04,490 Agent Bennet, please. 74 00:06:04,664 --> 00:06:07,895 He's at another post right now. One moment, I'll put you through. 75 00:06:10,570 --> 00:06:13,164 We got him. Phone booth at the corner of 8th and Merrill. 76 00:06:13,340 --> 00:06:14,398 [ENGINE WHINING] 77 00:06:21,014 --> 00:06:22,675 [HOVERCRAFT WHIRRING NEARBY] 78 00:06:38,265 --> 00:06:41,530 SLAM: I'm making it easy, Ro. All you gotta do is watch the door. 79 00:06:41,701 --> 00:06:45,694 Ahh, no, Slam. I'm not doing a holdup. 80 00:06:47,207 --> 00:06:49,869 This isn't funny. Someone's gonna get hurt. 81 00:06:50,043 --> 00:06:55,208 - You don't do this, you're over. - Fine. I'm done with you anyway. 82 00:06:55,382 --> 00:06:57,782 Not what I meant, sweetie. 83 00:06:57,951 --> 00:06:59,213 [LASER WHINES] 84 00:06:59,786 --> 00:07:01,117 [GASPS] 85 00:07:03,422 --> 00:07:05,448 - Hey. - It's him. 86 00:07:05,625 --> 00:07:06,956 [SLAM GRUNTING] 87 00:07:10,530 --> 00:07:11,553 [GASPS] 88 00:07:11,731 --> 00:07:12,891 [CRACKLING] 89 00:07:13,500 --> 00:07:14,728 [GASPS] 90 00:07:14,901 --> 00:07:18,803 After him. Move it. Freeze, federal agents. 91 00:07:19,639 --> 00:07:21,231 Run. 92 00:07:25,078 --> 00:07:26,306 BENNET: Fire. 93 00:07:26,813 --> 00:07:28,075 [SLAM YELLS] 94 00:07:28,815 --> 00:07:30,146 [GRUNTS] 95 00:07:32,252 --> 00:07:33,412 BENNET: After him. 96 00:07:33,586 --> 00:07:34,985 [RO PANTING] 97 00:07:35,388 --> 00:07:36,411 AGENT 1: He went this way. 98 00:07:36,588 --> 00:07:37,817 [GASPS] 99 00:07:38,425 --> 00:07:40,655 Come on, open. 100 00:07:46,333 --> 00:07:48,062 No! 101 00:08:03,316 --> 00:08:05,910 BENNET: Don't lose him. AGENT 2: This way. Let's go. 102 00:08:06,920 --> 00:08:10,447 Please help. They will reprogram me. 103 00:08:10,623 --> 00:08:13,023 I don't believe I'm doing this. 104 00:08:14,461 --> 00:08:15,928 [GRUNTS] 105 00:08:16,096 --> 00:08:17,119 LEE: Hurry. 106 00:08:17,297 --> 00:08:18,628 [AGENTS YELLING INDISTINCTLY] 107 00:08:19,432 --> 00:08:21,160 BENNET: West, give me that inhibitor. 108 00:08:21,334 --> 00:08:23,564 I can make this. 109 00:08:45,525 --> 00:08:48,858 Hey, robot. You alive? 110 00:09:03,276 --> 00:09:04,436 [GASPS] 111 00:09:04,611 --> 00:09:06,511 [RO CHOKING] 112 00:09:07,480 --> 00:09:09,311 [PANTING] 113 00:09:09,482 --> 00:09:12,075 Forgive me. You saved my life. 114 00:09:12,519 --> 00:09:14,749 [IN HOARSE VOICE] It's all right. We'll call it even. 115 00:09:27,967 --> 00:09:29,366 What are you? 116 00:09:29,536 --> 00:09:30,730 My name is Zeta. 117 00:09:30,904 --> 00:09:32,565 I'm a U.S. government infiltration unit... 118 00:09:32,739 --> 00:09:35,537 ...designed to replace and destroy targeted individuals. 119 00:09:35,708 --> 00:09:38,199 - Destroy? - But I don't want to destroy anymore. 120 00:09:38,812 --> 00:09:41,474 Right. Sort of a new year's resolution, huh? 121 00:09:41,648 --> 00:09:44,617 Well, good luck with that, but I really gotta run. 122 00:09:45,785 --> 00:09:47,548 It's dark. 123 00:09:47,821 --> 00:09:49,448 Are you hungry? 124 00:09:55,227 --> 00:09:57,560 Nobody ever asks me that. 125 00:10:01,501 --> 00:10:03,560 I was created to kill our enemies. 126 00:10:04,003 --> 00:10:06,767 I discovered that one man I was sent after was innocent. 127 00:10:06,940 --> 00:10:09,340 And that meant any of them could be innocent. 128 00:10:09,509 --> 00:10:11,943 So I refused to hurt him and ran. 129 00:10:12,112 --> 00:10:14,080 Now they think I am the enemy. 130 00:10:14,247 --> 00:10:16,147 Mmm. How did they find you? 131 00:10:16,683 --> 00:10:20,175 I tried to contact Agent Bennet to convince him I mean no harm. 132 00:10:20,353 --> 00:10:22,821 - I must have exposed my location. - Hold it. 133 00:10:22,989 --> 00:10:26,288 This guy has a whole army after you and you just walked up and said: 134 00:10:26,459 --> 00:10:28,120 "You gotta believe me"? 135 00:10:28,294 --> 00:10:31,092 Man, for a super-techno robot, you're not too bright. 136 00:10:31,264 --> 00:10:33,823 I had no choice. He thinks I'm a killer. 137 00:10:34,000 --> 00:10:36,332 Yeah. That's why you can't go near him. 138 00:10:36,503 --> 00:10:39,267 Of course he's gonna shoot first, ask questions later. 139 00:10:41,274 --> 00:10:43,936 For what it's worth, I believe you. 140 00:10:44,110 --> 00:10:47,204 - Will you help me? - I'm not getting in trouble with the feds. 141 00:10:47,380 --> 00:10:49,848 I've done enough already. Not eating that? 142 00:10:50,016 --> 00:10:53,008 My human form is a hologram. I don't eat. 143 00:10:53,186 --> 00:10:54,676 Well, more for me. 144 00:10:54,854 --> 00:10:57,789 Hope that hologram's got pockets because I don't have money for this. 145 00:10:57,957 --> 00:11:01,950 I'm equipped with a built-in cred card. I can generate as much money as I need. 146 00:11:03,062 --> 00:11:05,792 - You know, maybe I can help. - But what about: 147 00:11:05,965 --> 00:11:08,195 [IN RO'S VOICE] I'm not getting in trouble with the feds. 148 00:11:08,368 --> 00:11:09,630 I've done enough already. 149 00:11:10,837 --> 00:11:12,702 - Please don't do that. - [IN NORMAL VOICE] Sorry. 150 00:11:12,872 --> 00:11:15,841 Anyway, I'll make it a short gig. I'll figure out what you should do... 151 00:11:16,009 --> 00:11:18,307 ...give you a push in the right direction and say goodbye. 152 00:11:18,478 --> 00:11:20,912 - And you'd do this for me? - Absolutely. 153 00:11:21,080 --> 00:11:23,981 And in exchange, maybe you could help me out with some cash. 154 00:11:24,150 --> 00:11:26,550 I don't exactly have a lot and it's nothing to you, right? 155 00:11:26,719 --> 00:11:29,847 So how about 5000 creds, plus a new outfit? 156 00:11:30,023 --> 00:11:32,014 Been thinking I need a new look. 157 00:11:38,531 --> 00:11:41,762 This hologram of yours, you can look like anyone you want, right? 158 00:11:41,935 --> 00:11:43,869 So why would you pick Joe Robot? 159 00:11:44,537 --> 00:11:48,200 You're so stiff you almost clank. You gotta be loose. 160 00:11:48,641 --> 00:11:52,338 - Loose? - You know, caj and younger. 161 00:11:52,512 --> 00:11:54,207 People pay less attention to you that way. 162 00:11:54,380 --> 00:11:56,871 Makes it easier to sneak around. 163 00:12:00,053 --> 00:12:02,544 - Like this? - Too young. 164 00:12:02,722 --> 00:12:04,553 You couldn't even sneak into a movie like that. 165 00:12:09,796 --> 00:12:12,264 Uh, lose the lip fuzz. 166 00:12:12,665 --> 00:12:13,996 And more chin. 167 00:12:15,468 --> 00:12:18,960 Dang. Now if you'd just relax those shoulders. 168 00:12:20,840 --> 00:12:22,102 [RO SIGHS] 169 00:12:22,275 --> 00:12:23,572 We'll work on it. 170 00:12:31,384 --> 00:12:34,251 No sign yet. Maybe he's already left Spring City. 171 00:12:34,420 --> 00:12:35,909 Give it 24 hours. 172 00:12:36,089 --> 00:12:39,286 That girl in the car was either an accomplice or a hostage. 173 00:12:39,459 --> 00:12:41,427 One way or another, we have to find out. 174 00:12:42,028 --> 00:12:45,623 Uh, sir? What if Zeta's telling the truth? 175 00:12:45,798 --> 00:12:48,733 About not meaning any harm, that he just wants to be free? 176 00:12:48,901 --> 00:12:50,334 What if he really believes it? 177 00:12:50,503 --> 00:12:55,497 Agent Lee, Zeta is a machine that stopped following orders while among terrorists. 178 00:12:55,675 --> 00:12:57,768 If he suddenly thinks he's grown a conscience... 179 00:12:57,944 --> 00:13:00,503 ...it's because they reprogrammed him to think it. 180 00:13:00,680 --> 00:13:04,548 That's their cover, for whatever they really have planned. 181 00:13:04,717 --> 00:13:05,945 Yes, sir. 182 00:13:07,353 --> 00:13:10,481 But if he's working for terrorists, why not just blast him? 183 00:13:10,657 --> 00:13:12,955 I'm holding your sidearm another day. 184 00:13:13,126 --> 00:13:14,149 [MOANS] 185 00:13:14,894 --> 00:13:17,761 We have plans for this synthoid, people. 186 00:13:17,930 --> 00:13:19,454 Once we've wiped his memory clean... 187 00:13:19,632 --> 00:13:21,862 ...we can put him back to work as a weapon for us. 188 00:13:22,402 --> 00:13:26,736 That said, Zeta does pose a threat to national security. 189 00:13:26,906 --> 00:13:30,137 And if it becomes necessary to neutralize that threat... 190 00:13:30,310 --> 00:13:33,302 ...I'll destroy him myself. 191 00:13:41,354 --> 00:13:43,117 [GROANS] 192 00:13:49,395 --> 00:13:51,090 [CHITTERS] 193 00:14:02,075 --> 00:14:03,565 [RO YAWNS] 194 00:14:05,078 --> 00:14:07,045 - Zee. - Excuse me? 195 00:14:07,213 --> 00:14:10,046 That should be your name. Zee. 196 00:14:10,483 --> 00:14:12,849 "Zeta" is too weird. 197 00:14:14,954 --> 00:14:17,445 Hello, my name is Zee. 198 00:14:18,057 --> 00:14:19,991 [YAWNING] 199 00:14:20,159 --> 00:14:22,059 Did you keep watch all night? 200 00:14:22,228 --> 00:14:24,389 - Don't you get bored? - Oh, no. Look. 201 00:14:24,564 --> 00:14:25,895 - Aah! - Periplaneta-- 202 00:14:26,065 --> 00:14:28,397 Oh, gross. That's a roach, Zee. 203 00:14:28,568 --> 00:14:31,799 Yes. Periplaneta americana, the cockroach. 204 00:14:31,971 --> 00:14:34,303 - Why is it gross? - It just is. 205 00:14:34,474 --> 00:14:36,533 You should know that. Ugh. 206 00:14:36,709 --> 00:14:39,644 Whoever programmed you left out some crucial plug-ins. 207 00:14:40,113 --> 00:14:43,446 Who did program you? That's who you need to see. 208 00:14:43,616 --> 00:14:44,674 I do? 209 00:14:44,851 --> 00:14:47,251 Look, Bennet doesn't believe you could be peaceful. 210 00:14:47,420 --> 00:14:48,580 - Right? - Right. 211 00:14:48,755 --> 00:14:51,246 Well, whoever programmed you is gonna know better. 212 00:14:51,424 --> 00:14:54,916 They made you what you are. They can tell Bennet you're telling the truth. 213 00:14:57,663 --> 00:15:00,962 The Zeta Project was manned by a classified team of scientists. 214 00:15:01,134 --> 00:15:02,761 Their names are highly protected. 215 00:15:02,935 --> 00:15:05,802 Well, can't you hack into some computer and get them? 216 00:15:05,972 --> 00:15:07,667 Maybe, but not any computer. 217 00:15:07,840 --> 00:15:10,138 Only one with security clearance would have access. 218 00:15:10,810 --> 00:15:13,142 Okay. So where do we find one of those? 219 00:15:13,312 --> 00:15:15,644 Currently in Spring City, there is only one. 220 00:15:17,917 --> 00:15:19,714 Tell me you're joking. 221 00:15:19,886 --> 00:15:21,581 Look who I'm talking to. 222 00:15:21,754 --> 00:15:23,346 Okay, this is where I get off. 223 00:15:23,523 --> 00:15:25,491 I'm not breaking into any government van. 224 00:15:25,658 --> 00:15:26,681 You wouldn't have to. 225 00:15:26,859 --> 00:15:29,487 I will mimic an agent, enter the van and retrieve the data. 226 00:15:29,662 --> 00:15:30,822 This is the part I'm good at. 227 00:15:30,997 --> 00:15:33,864 Yeah, well, I'm not sticking around to see if you come out. 228 00:15:34,033 --> 00:15:35,364 I gave you that push I promised. 229 00:15:35,535 --> 00:15:39,164 Now, pay me my 5000 creds and you have a good life. 230 00:15:39,338 --> 00:15:41,067 [BEEPS] 231 00:15:42,108 --> 00:15:44,838 There's a way you could help. The agents take breaks one at a time. 232 00:15:45,011 --> 00:15:48,003 When the next one comes out, if you'd stall him, I'd have more time. 233 00:15:48,181 --> 00:15:51,082 Uh-uh. I saw those guys and they are not playing games. 234 00:15:51,984 --> 00:15:53,315 [GRUNTS] 235 00:15:54,153 --> 00:15:55,814 I'm fine. 236 00:15:56,956 --> 00:15:58,617 Okay, him I can handle. 237 00:16:08,634 --> 00:16:11,193 Listen, I know I've been kind of rough on you... 238 00:16:11,370 --> 00:16:13,531 ...but I really do hope you come out of this okay. 239 00:16:14,040 --> 00:16:16,873 You were nice to me. I don't get that much. 240 00:16:17,043 --> 00:16:19,773 When I find the people who made me, I'll tell them about you. 241 00:16:21,047 --> 00:16:22,947 Good luck, Zee. 242 00:16:27,019 --> 00:16:29,010 [WHISTLING] 243 00:16:35,895 --> 00:16:37,123 [WEST YELLS THEN RO GASPS] 244 00:16:37,296 --> 00:16:40,322 Oh! Oh, no, I'm so sorry. Here, let me get that. 245 00:16:40,500 --> 00:16:43,901 - What are you doing? - I'm sorry, I'm trying to help. 246 00:16:48,975 --> 00:16:49,964 [GUN COCKS] 247 00:16:50,142 --> 00:16:52,235 I'm back. 248 00:16:52,411 --> 00:16:53,742 AGENT: He's back. 249 00:16:53,913 --> 00:16:56,746 I'll take us to DEFCON 4. 250 00:16:56,916 --> 00:16:59,908 - Why? - Just take your seat, Mr. West. 251 00:17:18,304 --> 00:17:19,532 Here, take this off. 252 00:17:19,705 --> 00:17:20,865 [GRUNTING] 253 00:17:21,040 --> 00:17:22,371 Wait a minute. 254 00:17:23,943 --> 00:17:26,434 - I'll have you fixed up in a jiff. WEST: Stop! 255 00:17:26,879 --> 00:17:27,902 [GASPS] 256 00:17:28,080 --> 00:17:29,308 You're the accomplice. 257 00:17:29,482 --> 00:17:32,451 Ooh, the accomplice. I like it. 258 00:17:34,787 --> 00:17:38,279 This is some kind of diversion. I have to warn my team. 259 00:17:46,666 --> 00:17:50,124 Let him go, you got your cash. Let him go. 260 00:17:51,404 --> 00:17:53,531 Forgot: I'm insane. 261 00:17:54,373 --> 00:17:55,704 MAN: Hey! WOMAN: Huh! 262 00:17:56,943 --> 00:17:58,638 [WEST GRUNTS] 263 00:17:59,612 --> 00:18:02,706 Remember to charge me as a minor, okay? 264 00:18:02,882 --> 00:18:06,477 Ugh, get away from me. You're insane. 265 00:18:06,652 --> 00:18:08,313 I was just saying that. 266 00:18:28,307 --> 00:18:29,797 [BENNET GRUNTS] 267 00:18:29,976 --> 00:18:31,409 [LEE GASPS] 268 00:18:33,311 --> 00:18:34,506 The girl. 269 00:18:34,679 --> 00:18:35,703 [GRUNTS] 270 00:18:36,682 --> 00:18:38,411 [AGENTS GRUNTING] 271 00:18:49,495 --> 00:18:51,486 [YELLS] 272 00:19:00,906 --> 00:19:02,897 BENNET: Let's move out. 273 00:19:06,012 --> 00:19:07,240 [LEE GASPS] 274 00:19:18,257 --> 00:19:19,781 [BENNET GRUNTS] 275 00:19:21,994 --> 00:19:23,222 [GRUNTS] 276 00:19:39,578 --> 00:19:41,375 [AGENTS GRUNTING] 277 00:19:47,820 --> 00:19:49,754 I thought you were done once you had your money. 278 00:19:49,922 --> 00:19:53,255 In too deep to stop now. I wanna see how this turns out. 279 00:20:00,433 --> 00:20:03,402 I only had time to download a partial file and this image. 280 00:20:03,569 --> 00:20:05,628 Both were damaged in the electric surge. 281 00:20:06,105 --> 00:20:10,633 - It'll take a while to reconstruct the data. - But look at that picture, Zee. 282 00:20:10,810 --> 00:20:13,745 One of those guys is gonna get you your freedom. 283 00:20:13,913 --> 00:20:15,471 I know it. 284 00:20:16,015 --> 00:20:18,950 I still don't think you should come with me. 285 00:20:19,418 --> 00:20:20,441 It's too dangerous. 286 00:20:20,619 --> 00:20:23,178 In case you haven't noticed, I don't have anywhere else to go. 287 00:20:23,355 --> 00:20:24,617 That's dangerous. 288 00:20:26,792 --> 00:20:29,886 Besides, you're in danger without me. 289 00:20:30,062 --> 00:20:32,963 - Like that unlimited-cred-card thing. - What about it? 290 00:20:33,399 --> 00:20:35,993 RO: You can't go telling people about that anymore. 291 00:20:36,168 --> 00:20:37,362 Someone might take advantage. 292 00:20:37,536 --> 00:20:38,628 ZETA: I told you. 293 00:20:38,804 --> 00:20:41,102 RO: I know, but I'm different. 294 00:20:41,273 --> 00:20:44,640 You know, I could use a new pair of shoes. 295 00:20:47,146 --> 00:20:48,169 RO: What is that thing? 296 00:20:48,347 --> 00:20:50,076 ZETA: An early electric device: a light bulb. 297 00:20:50,249 --> 00:20:52,240 According to my files, they caused a lot of upset. 298 00:20:52,418 --> 00:20:53,908 RO: Why? ZETA: No one could agree on... 299 00:20:54,086 --> 00:20:56,213 ...how many people it took to change them. 300 00:21:25,818 --> 00:42:51,635 [ENGLISH SDH] 21136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.