All language subtitles for The Garfield Movie (2024).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,057 --> 00:01:44,730 Okay, time to eat. Let's see... Open the app. 2 00:01:45,356 --> 00:01:47,983 I'm gonna get a double pepperoni pizza, 3 00:01:48,567 --> 00:01:51,153 uh, order of breadsticks... 4 00:01:51,237 --> 00:01:54,907 and, well, lasagna. Yeah. 5 00:01:54,990 --> 00:01:59,245 Ooh! New item alert? Jalapeño breadstick quick bites. 6 00:01:59,328 --> 00:02:02,248 Huh. It might be nice to have something in the salad family. 7 00:02:02,331 --> 00:02:05,584 And do I want dessert? Ooh! 8 00:02:05,668 --> 00:02:09,296 I'm gonna be naughty, butterscotch budino. 9 00:02:09,380 --> 00:02:11,882 Okay, I'm gonna have five. 10 00:02:12,550 --> 00:02:13,551 Delivery? 11 00:02:14,468 --> 00:02:15,594 Goes without saying. 12 00:02:15,678 --> 00:02:18,264 - Now, please. - Mamma mia! 13 00:02:18,430 --> 00:02:21,100 All right, that ought to hold me 'til breakfast. 14 00:02:21,225 --> 00:02:23,894 Oh, hey! Wait, are you guys early or am I late? 15 00:02:23,978 --> 00:02:27,731 No matter. I have got a real treat for you today. 16 00:02:27,815 --> 00:02:30,484 No, not a treat for you. 17 00:02:33,737 --> 00:02:34,738 Okay. 18 00:02:36,991 --> 00:02:38,784 Anyway, about that treat. 19 00:02:39,451 --> 00:02:42,329 Can I just say, you will not be disappointed? 20 00:02:42,413 --> 00:02:44,373 It's a story about me... 21 00:02:44,456 --> 00:02:46,667 that no one's ever heard before, 22 00:02:46,750 --> 00:02:49,378 featuring someone in my life you've never met. 23 00:02:49,962 --> 00:02:53,507 I don't know about you, but color me intrigued. 24 00:02:56,385 --> 00:02:58,304 Oh, yeah, drone delivery. 25 00:02:58,804 --> 00:03:00,014 Welcome to the future. 26 00:03:00,472 --> 00:03:02,474 You know, to really understand everything, 27 00:03:02,558 --> 00:03:05,144 I'm gonna have to take you back to where it all began. 28 00:03:06,395 --> 00:03:09,356 Don't want anything to take away from the flavor of the cheese. 29 00:03:14,987 --> 00:03:17,615 And like every great story, it all started... 30 00:03:22,953 --> 00:03:25,748 on a dark and stormy night. 31 00:03:32,171 --> 00:03:36,216 Wait here, Junior. I'll be right back. 32 00:04:53,544 --> 00:04:57,256 Moon hits your eye like a big pizza pie 33 00:04:57,339 --> 00:04:59,341 That's amore 34 00:04:59,425 --> 00:05:03,971 - That's amore - When the world seems to shine 35 00:05:04,054 --> 00:05:06,306 Like you've had too much wine 36 00:05:06,390 --> 00:05:08,475 That's amore 37 00:05:08,559 --> 00:05:10,686 That's amore 38 00:05:10,769 --> 00:05:12,938 - Bells will ring - Ting-a-ling-a-ling 39 00:05:13,022 --> 00:05:16,483 - Ting-a-ling-a-ling - And you'll sing "vita bella" 40 00:05:16,567 --> 00:05:19,361 Vita bella, vita bella 41 00:05:19,445 --> 00:05:21,405 - Open wide, Jake. - Hearts will play 42 00:05:21,488 --> 00:05:26,660 Tippy-tippy-tay, tippy-tippy-tay Like a gay tarantella 43 00:05:26,744 --> 00:05:28,203 Lucky fella 44 00:05:29,830 --> 00:05:34,376 When the stars make you drool 45 00:05:34,460 --> 00:05:36,170 Just like pasta fasul 46 00:05:37,421 --> 00:05:38,547 That's amore 47 00:05:38,630 --> 00:05:41,508 Hi there, little buddy! Hi! 48 00:05:41,592 --> 00:05:45,471 When you dance down the street With a cloud at your feet 49 00:05:45,554 --> 00:05:49,391 - You're in love - GIRL: I'm so full. 50 00:05:50,225 --> 00:05:54,521 When you walk in a dream 51 00:05:55,898 --> 00:05:57,816 But you know... 52 00:05:57,900 --> 00:06:03,280 - You hungry, little guy? - You're not dreaming, signore 53 00:06:04,740 --> 00:06:08,118 - You want a little more? - Scusami, but you see 54 00:06:08,202 --> 00:06:09,078 Back in old Napoli 55 00:06:09,161 --> 00:06:10,788 Oh! You are a hungry little guy. 56 00:06:10,871 --> 00:06:13,499 That's amore 57 00:06:13,582 --> 00:06:15,250 That was a quick dinner, 58 00:06:15,334 --> 00:06:16,335 Signore Jon. 59 00:06:16,418 --> 00:06:20,506 You must have been very hungry. Can I bring you anything else? 60 00:06:20,589 --> 00:06:21,632 Uh, yes. 61 00:06:22,174 --> 00:06:24,551 Grazie, grazie. Thank you very much. 62 00:06:24,635 --> 00:06:26,595 Some... lasagna? 63 00:06:26,678 --> 00:06:29,306 - Si, lasagna for one. - Uh, yeah. 64 00:06:29,389 --> 00:06:31,225 You know what, no. 65 00:06:31,308 --> 00:06:32,893 - Make it family-style. - Very good. 66 00:06:32,976 --> 00:06:35,687 - To go, please, Vito. - Okay, everybody! 67 00:06:35,771 --> 00:06:38,273 - What? Where'd he go? - You all know this one! 68 00:06:38,357 --> 00:06:39,399 Hey! 69 00:06:39,483 --> 00:06:42,069 Stand up and sing. Join with us! 70 00:06:42,152 --> 00:06:44,947 Oh, no! Hey! 71 00:06:45,030 --> 00:06:46,448 Oh, no, I'm dancing. 72 00:06:46,532 --> 00:06:50,661 Excuse me, pardon me. I hate this. What? Hey! Oh, no. 73 00:06:52,996 --> 00:06:55,457 Hey! 74 00:07:03,465 --> 00:07:04,341 Hey! 75 00:07:04,424 --> 00:07:08,428 Jon! Takeout for Jon! 76 00:07:10,722 --> 00:07:12,558 - Hey! - Your takeout is ready, 77 00:07:12,641 --> 00:07:14,017 - Signore Jon. - Yes. 78 00:07:14,101 --> 00:07:16,812 One famiglia style lasagna, to go. 79 00:07:18,313 --> 00:07:19,982 - You eat alone too much, Jon. - Yeah. 80 00:07:20,065 --> 00:07:21,650 You should get on the dating apps. 81 00:07:21,733 --> 00:07:23,485 - There's Bumble, Tinder... - I'm good, thanks. 82 00:07:23,569 --> 00:07:24,653 Gluten-Free Singles... 83 00:07:24,736 --> 00:07:26,572 - Hot Sauce Passions. - No, I could never... 84 00:07:26,655 --> 00:07:28,907 And you should spend serious money on premium memberships. 85 00:07:28,991 --> 00:07:31,451 Bye! 86 00:07:33,787 --> 00:07:35,664 Oh, hey! 87 00:07:35,747 --> 00:07:37,749 Well, that was an interesting dinner... 88 00:07:37,833 --> 00:07:38,834 that you had. 89 00:07:40,502 --> 00:07:44,381 Well, I guess, um... this is where we say goodbye. 90 00:07:47,134 --> 00:07:48,510 Oh, you're really cute 91 00:07:49,011 --> 00:07:52,055 but I can't have pets in my apartment. 92 00:07:52,723 --> 00:07:59,146 So, I'll see you around. Okay? Go on. 93 00:08:01,607 --> 00:08:04,693 No. No, don't cry, don't cry. 94 00:08:08,363 --> 00:08:11,033 No, no, no! No. Oh, no. Oh, no. 95 00:08:11,158 --> 00:08:13,952 Wait. Wait, wait, wait. 96 00:08:20,083 --> 00:08:22,794 You don't have a home, do you? 97 00:08:31,929 --> 00:08:37,017 Scusami, but you see Back in old Napoli 98 00:08:37,100 --> 00:08:41,605 - That's amore - CHORUS: Amore 99 00:08:41,688 --> 00:08:46,026 That's amore 100 00:08:48,320 --> 00:08:50,656 And that's how I adopted Jon. 101 00:08:58,664 --> 00:09:01,041 So, I moved Jon out of his apartment... 102 00:09:01,124 --> 00:09:04,211 to this nice little two-bed, two-bath in the suburbs. 103 00:09:05,712 --> 00:09:07,547 As soon as he understood the ground rules, 104 00:09:07,631 --> 00:09:10,300 well, let's just say... we were living the dream. 105 00:09:14,388 --> 00:09:17,140 And once we were settled in, I even let Jon get a pet. 106 00:09:31,863 --> 00:09:34,032 Odie became my most trusted ally. 107 00:09:34,116 --> 00:09:35,742 He was kind, gentle... 108 00:09:35,826 --> 00:09:39,246 and most importantly, my unpaid intern. 109 00:09:59,766 --> 00:10:00,892 Oh, yeah, as you can see, 110 00:10:00,976 --> 00:10:03,645 life here is pretty near perfect. 111 00:10:04,271 --> 00:10:05,939 Mmm. Well, yeah, except for... 112 00:10:07,566 --> 00:10:09,151 Time to go to the vet! 113 00:10:11,945 --> 00:10:13,238 We're gonna need the big scale! 114 00:10:13,322 --> 00:10:16,033 Does she need to announce it to the whole office? 115 00:10:25,250 --> 00:10:27,502 No! Please, no! Ow! It's so hot, it's really hurting! 116 00:10:34,885 --> 00:10:37,220 And that's why we should go from Sunday to Tuesday. 117 00:10:38,805 --> 00:10:40,015 Okay. Where were we? 118 00:10:42,309 --> 00:10:45,270 Wakey, wakey, eggs and bakey. Good morning! 119 00:11:09,169 --> 00:11:10,796 What? Where'd you get that chair? 120 00:11:18,053 --> 00:11:19,012 Ha! 121 00:11:20,639 --> 00:11:22,349 I think I was meant to be here tonight 122 00:11:22,432 --> 00:11:23,850 because I was meant to meet you. 123 00:11:23,934 --> 00:11:26,228 - I think we were meant to be. - That's what I meant to say. 124 00:11:26,311 --> 00:11:27,604 You had me at the word, "meant." 125 00:11:33,527 --> 00:11:35,529 We're gonna ride like the wind! 126 00:11:35,612 --> 00:11:37,572 Faster! Harder! More insane! 127 00:11:42,661 --> 00:11:43,662 Odie? 128 00:11:43,745 --> 00:11:45,163 Yeah, can you put this back to normal? 129 00:11:45,247 --> 00:11:46,581 There you go, just let the pepperoni's 130 00:11:46,665 --> 00:11:48,041 healing powers work its magic. 131 00:12:13,024 --> 00:12:14,025 You saw nothing. 132 00:12:23,827 --> 00:12:27,164 Up until that moment, my life was a perfect soufflé. 133 00:12:28,832 --> 00:12:31,793 Little did I know it was all about to collapse. 134 00:12:34,337 --> 00:12:37,382 Imagine yourself drifting away 135 00:12:37,466 --> 00:12:39,801 on a sea of tranquility. 136 00:12:40,510 --> 00:12:43,054 There are no pets to bother you, 137 00:12:43,138 --> 00:12:46,725 distract you or max out your credit card 138 00:12:46,808 --> 00:12:50,937 by excessively placing online food orders. 139 00:12:57,819 --> 00:13:01,948 Yeah... Sorry... Huh? What? Who said that? 140 00:13:02,532 --> 00:13:06,036 Huh? Odie, Odie? Odie! 141 00:13:06,828 --> 00:13:08,371 It's time for our midnight snack. 142 00:13:15,712 --> 00:13:16,922 Thank you, good sir, 143 00:13:17,005 --> 00:13:18,632 your kindness will be rewarded. 144 00:13:25,388 --> 00:13:28,183 What are we feeling like today, huh? French? 145 00:13:28,266 --> 00:13:32,062 Italian? Chinese? Cupcakes? 146 00:13:32,187 --> 00:13:34,189 Chinese it is. 147 00:13:34,272 --> 00:13:36,858 Odie, shape everything from the bottom two shelves 148 00:13:36,942 --> 00:13:37,984 into a dumpling. 149 00:14:05,679 --> 00:14:07,639 Late night snackin'. 150 00:14:07,722 --> 00:14:09,391 Not good for digestion! 151 00:14:10,892 --> 00:14:13,436 Odie, I'm dreamin' again. Slap me across the face. 152 00:14:16,982 --> 00:14:18,400 Nope. Still dreamin'. 153 00:14:18,483 --> 00:14:19,943 I must be really deep in this one. 154 00:14:28,827 --> 00:14:29,661 What do you guys... 155 00:14:29,828 --> 00:14:30,662 You want money? 156 00:14:30,829 --> 00:14:33,748 I don't have any money, okay? Who carries cash anymore? 157 00:14:33,832 --> 00:14:36,668 I've got Jon's credit card number memorized... 158 00:14:36,751 --> 00:14:40,630 Five-5-5-2-3-8-5-7-5-5-2-1. Did you write that down? 159 00:14:40,714 --> 00:14:46,553 - Expiration code is 5-5-5. - The cat is out of the bag! 160 00:14:53,184 --> 00:14:54,936 I really hope this kidnapping plan works 161 00:14:55,020 --> 00:14:57,314 or she'll put us down... 162 00:14:57,397 --> 00:14:59,941 with her insults and cutting observations. 163 00:15:00,066 --> 00:15:02,986 I think this is a case of mistaken identity. 164 00:15:03,069 --> 00:15:04,446 You must be looking for another 165 00:15:04,529 --> 00:15:06,281 gorgeous, lovable kitty cat, right? 166 00:15:07,407 --> 00:15:09,492 Hey, hey, hey! Hey, where're you going? 167 00:15:09,576 --> 00:15:10,994 No, no, come back, come back! 168 00:15:16,750 --> 00:15:20,420 Odie? I'll handle this. All right, you guys. 169 00:15:20,503 --> 00:15:22,839 I'm giving you to the count of three 170 00:15:22,922 --> 00:15:26,009 to get back here and let us down. 171 00:15:26,092 --> 00:15:28,887 One, two, three! 172 00:15:30,263 --> 00:15:32,140 Four, five... 173 00:15:32,223 --> 00:15:33,725 I am not kidding here! 174 00:15:36,061 --> 00:15:41,441 Three hundred and eight, 309, 300... 175 00:15:42,442 --> 00:15:46,780 Yeah, they're not comin'. It's over. 176 00:15:48,698 --> 00:15:50,033 Psst. 177 00:15:53,078 --> 00:15:54,621 Am I dead? 178 00:15:57,082 --> 00:15:58,708 Are you an angel? 179 00:16:05,173 --> 00:16:07,634 Please, take me. 180 00:16:08,510 --> 00:16:10,220 I am ready to go to that... 181 00:16:11,012 --> 00:16:13,306 to that all-you-can-eat buffet in the sky. 182 00:16:15,767 --> 00:16:18,353 What? Listen, I'm going to swing you out, 183 00:16:18,436 --> 00:16:21,147 cut your ropes and drop you safely to that landing below. 184 00:16:21,231 --> 00:16:23,233 Wait, what? That seems a tad risky. 185 00:16:23,316 --> 00:16:24,693 Is there another plan that doesn't involve 186 00:16:24,776 --> 00:16:26,486 cutting a rope over a 40-foot drop? 187 00:16:26,569 --> 00:16:29,030 No time. We gotta get outta here before they come back. 188 00:16:41,167 --> 00:16:42,877 We need to go. Come on, Junior! 189 00:16:44,045 --> 00:16:46,673 Wait here, Junior. I'll be right back. 190 00:16:48,591 --> 00:16:50,593 I'll be right back. I'll be right back. 191 00:16:50,677 --> 00:16:51,928 I'll be right back. 192 00:16:55,098 --> 00:16:59,060 - You! - Hey! Junior. 193 00:17:00,186 --> 00:17:04,482 "Who is he?" This is Vic. My "father." 194 00:17:04,566 --> 00:17:06,735 Look, Junior, I know how you might be upset. 195 00:17:06,818 --> 00:17:08,695 Upset? Why would I be upset? 196 00:17:08,778 --> 00:17:11,364 You only abandoned me in an alley as a kitten. 197 00:17:11,448 --> 00:17:13,450 I'm probably just overreacting! 198 00:17:25,336 --> 00:17:27,005 Oh, no, not her. 199 00:17:27,088 --> 00:17:30,258 - Okay, follow me, Junior. - Oh, no, no, no. 200 00:17:30,341 --> 00:17:31,843 You lost the privilege of telling me 201 00:17:31,926 --> 00:17:33,636 what to do a long time ago. 202 00:17:33,720 --> 00:17:35,638 Hello, Vic. 203 00:17:35,722 --> 00:17:37,140 Dang it! 204 00:17:37,807 --> 00:17:42,312 Scare cam! Oh, you should've seen your faces! 205 00:17:45,398 --> 00:17:47,650 Okay, boys, show me! 206 00:17:48,234 --> 00:17:49,694 Hello, Vic. 207 00:17:49,778 --> 00:17:50,945 Dang... 208 00:17:52,614 --> 00:17:56,159 Post that ASAP! 209 00:17:59,829 --> 00:18:01,122 Wha... 210 00:18:01,206 --> 00:18:05,752 What? Hey, Jinx! I haven't seen you since... 211 00:18:06,836 --> 00:18:10,215 Well, no hard feelings though, right? 212 00:18:11,341 --> 00:18:13,676 Oh, I don't think so. 213 00:18:15,470 --> 00:18:17,096 I'm a hugger! 214 00:18:17,180 --> 00:18:19,224 Part of me wants to be mad at her 215 00:18:19,307 --> 00:18:21,351 for kidnapping us, but you gotta love her energy. 216 00:18:21,434 --> 00:18:23,228 Where are my manners? 217 00:18:24,395 --> 00:18:25,814 Chop-chop, gentlemen! Look alive! 218 00:18:40,495 --> 00:18:42,163 Mwah! Perfection. 219 00:18:42,247 --> 00:18:44,332 You know, I was so delighted 220 00:18:44,415 --> 00:18:47,502 that you accepted my invitation here tonight. 221 00:18:47,585 --> 00:18:49,045 Well, throwing us in a burlap sack 222 00:18:49,128 --> 00:18:50,213 wasn't exactly an Evite. 223 00:18:50,296 --> 00:18:53,967 Vic, you're so quiet. Are you feline sad? 224 00:18:54,050 --> 00:18:56,594 Cat got your tongue? Would you prefer a mew-mosa? 225 00:18:57,345 --> 00:18:59,305 Excuse me, how do you two know each other? 226 00:18:59,389 --> 00:19:02,392 - Let me handle this, Junior. - Oh, don't "Junior" me. 227 00:19:02,475 --> 00:19:05,186 You may call me Garfield, Mr. Garfield, or G-Money. 228 00:19:05,270 --> 00:19:07,188 Okay, whatever, no G-Money. 229 00:19:07,272 --> 00:19:10,108 Anyway, can somebody please tell me what is going on? 230 00:19:10,191 --> 00:19:11,734 We really don't need to get into... 231 00:19:11,818 --> 00:19:13,403 Uh, zip! I'll take this one. 232 00:19:18,867 --> 00:19:20,368 What? 233 00:19:20,451 --> 00:19:23,371 I'm from a small town outside London 234 00:19:23,454 --> 00:19:25,039 that you've probably never heard of. 235 00:19:25,790 --> 00:19:29,711 Oh, I scratched and clawed my way through hard times... 236 00:19:29,794 --> 00:19:32,922 to come here with one dream. 237 00:19:43,224 --> 00:19:45,476 I wanted to be seen. 238 00:19:47,061 --> 00:19:49,898 I wanted to matter. 239 00:19:52,233 --> 00:19:54,903 But I was a failure. 240 00:19:54,986 --> 00:19:56,362 The winner! 241 00:20:01,159 --> 00:20:04,871 And then I met Vic and his crew. 242 00:20:05,788 --> 00:20:09,500 They were outcasts, losers, thugs. 243 00:20:10,418 --> 00:20:12,962 We didn't have much, but we had each other. 244 00:20:13,713 --> 00:20:15,924 We became a real family. 245 00:20:16,049 --> 00:20:19,552 Vic and family? I know where this is goin'. 246 00:20:19,636 --> 00:20:20,637 Excuse me, 247 00:20:20,720 --> 00:20:23,264 garçon, uh, when might we expect appetizers? 248 00:20:23,348 --> 00:20:26,351 - Perhaps an amuse-bouche? - And then one night... 249 00:20:27,393 --> 00:20:29,312 We were about to make our biggest score. 250 00:20:29,395 --> 00:20:32,857 Enough milk to last us for weeks. 251 00:20:37,028 --> 00:20:38,488 Vic! 252 00:20:40,531 --> 00:20:42,492 Vic! 253 00:20:44,619 --> 00:20:46,955 Jinx, I tried to come back for you. 254 00:20:47,038 --> 00:20:48,373 You have to know that. 255 00:20:48,456 --> 00:20:51,876 - Yes, you get an "A" for effort. - So, what happened next? 256 00:20:51,960 --> 00:20:55,380 Imagine Alcatraz... but smellier. 257 00:20:55,463 --> 00:20:58,633 It was cold. And lonely. 258 00:20:58,716 --> 00:21:02,971 And stinky. So very stinky. I can't overstate that enough. 259 00:21:04,263 --> 00:21:07,517 But it gave me purpose. I needed to get out. 260 00:21:08,184 --> 00:21:09,727 I just needed help. 261 00:21:24,158 --> 00:21:26,077 So, your purpose was to escape jail 262 00:21:26,160 --> 00:21:27,704 and get involved with charities? 263 00:21:27,787 --> 00:21:29,580 No. My purpose was... 264 00:21:30,540 --> 00:21:31,791 revenge. 265 00:21:33,167 --> 00:21:34,711 Oh, I see, I went the other way with it. 266 00:21:34,794 --> 00:21:36,629 I'm kidding. 267 00:21:36,713 --> 00:21:38,840 Another cat would be bent on revenge, 268 00:21:38,923 --> 00:21:41,509 but I'm... Ooh, how would you put it? 269 00:21:41,592 --> 00:21:42,927 Evolved, compassionate, 270 00:21:43,011 --> 00:21:46,931 - and incredibly self-actualized. - Bingo! 271 00:21:47,015 --> 00:21:48,891 I had such trouble finding him 272 00:21:48,975 --> 00:21:51,102 and when I discovered you were his son, 273 00:21:51,185 --> 00:21:54,147 I had no choice but to kidnap you to lure him here. 274 00:21:54,230 --> 00:21:56,149 No, listen, I totally get it. 275 00:21:56,232 --> 00:21:58,735 It's all part of bein' associated with Vic. 276 00:21:59,360 --> 00:22:02,822 So, what do you need from him to make this right? 277 00:22:02,905 --> 00:22:04,365 I simply want him to pay back 278 00:22:04,449 --> 00:22:06,075 the quart of milk I lost that night 279 00:22:06,159 --> 00:22:08,077 - and we'll call it even. - I can do that. 280 00:22:08,161 --> 00:22:09,287 What he can't do is raise a child. 281 00:22:09,370 --> 00:22:10,788 - Just one quart. - Just one quart. 282 00:22:10,872 --> 00:22:11,914 - Done. - Done. 283 00:22:11,998 --> 00:22:13,416 For every day I was in the pound. 284 00:22:13,499 --> 00:22:15,668 - What now? - Nice twist. Well played. 285 00:22:15,752 --> 00:22:17,211 How long were you in the pound again? 286 00:22:17,295 --> 00:22:19,088 Four years, seven months and two days. 287 00:22:19,172 --> 00:22:20,423 Oh! That long? 288 00:22:20,506 --> 00:22:21,883 All right, I'm gonna do the math here 289 00:22:21,966 --> 00:22:24,844 in my brain. Uh, the way you do that is... 290 00:22:24,927 --> 00:22:26,345 Odie? 291 00:22:26,429 --> 00:22:28,306 1,675 quarts of milk. 292 00:22:28,389 --> 00:22:30,308 Exactly right, Odie. We both came up with it 293 00:22:30,391 --> 00:22:31,392 at the exact same time. 294 00:22:31,476 --> 00:22:34,145 Where am I gonna find that much milk? 295 00:22:34,228 --> 00:22:36,189 Well, I suggest you go back to the place 296 00:22:36,272 --> 00:22:37,732 you double-crossed me. 297 00:22:37,815 --> 00:22:42,070 - Lactose Farms. - Wow. Well, good luck, Vic! 298 00:22:43,154 --> 00:22:45,198 I'll leave you two to work out the fine print. 299 00:22:45,281 --> 00:22:47,283 We'll just see ourselves out. Odie? 300 00:22:48,534 --> 00:22:50,995 Uh, no. You're all going to do this. 301 00:22:51,079 --> 00:22:52,413 What? Wait, why me? 302 00:22:52,497 --> 00:22:54,207 He's the one who abandoned you. 303 00:22:54,290 --> 00:22:56,667 Yes, but this is more than a one-cat job. 304 00:22:56,751 --> 00:22:58,211 Yeah, but I'm sure Vic has a whole crew 305 00:22:58,294 --> 00:23:00,213 of low-life cat burglars he could ask. 306 00:23:00,296 --> 00:23:01,756 Oh, I'm sure he does. 307 00:23:01,839 --> 00:23:03,382 But if I'm being completely honest, 308 00:23:03,466 --> 00:23:05,093 seeing how miserable you make one another 309 00:23:05,176 --> 00:23:07,261 brings me endless satisfaction. 310 00:23:07,345 --> 00:23:09,388 Oh, well, thank you for your honesty. 311 00:23:09,472 --> 00:23:11,766 And if I don't go? 312 00:23:11,849 --> 00:23:15,019 You can stay and have a playdate with Roland and Nolan. 313 00:23:15,103 --> 00:23:18,022 Okay, boys... go play! 314 00:23:26,697 --> 00:23:28,574 Ma'am, I think this is an opportunity 315 00:23:28,658 --> 00:23:30,535 to take a deep, cleansing breath... 316 00:23:30,618 --> 00:23:33,704 and repeat your anger management mantra. 317 00:23:39,168 --> 00:23:40,711 Anyone else have any objections? 318 00:23:40,795 --> 00:23:44,048 Nope, I'm good. Thanks for the opportunity. 319 00:23:44,132 --> 00:23:48,261 Excellent! Now, you boys have 72 hours. 320 00:23:51,973 --> 00:23:53,724 Or else... 321 00:23:55,518 --> 00:23:57,186 I can't believe this is happening! 322 00:23:57,270 --> 00:23:59,147 I don't see you for years and when I do, 323 00:23:59,230 --> 00:24:00,565 you pull me into a life of crime! 324 00:24:00,648 --> 00:24:02,567 I had this reunion playing differently in my head too. 325 00:24:02,650 --> 00:24:03,943 Well, that's the difference between us, 326 00:24:04,026 --> 00:24:06,154 because I never wanted to see you again! 327 00:24:06,237 --> 00:24:07,864 Now, I totally understand your anger. 328 00:24:07,947 --> 00:24:09,824 But if you give me a chance to explain 329 00:24:09,907 --> 00:24:11,492 you'll see I'm not the bad guy you think I am. 330 00:24:11,576 --> 00:24:14,453 A good guy doesn't leave his kid in an alley! 331 00:24:14,537 --> 00:24:16,205 - It wasn't like that. - It was exactly like that! 332 00:24:16,289 --> 00:24:17,707 No, it wasn't. 333 00:24:17,790 --> 00:24:19,125 - Let me tell you what, Junior... - No, no! 334 00:24:19,208 --> 00:24:21,502 I don't wanna hear it! This whole thing with Jinx? 335 00:24:21,586 --> 00:24:24,755 This is your mess, not mine. Come on, Odie. 336 00:24:26,132 --> 00:24:27,675 Can't let you do that. 337 00:24:29,177 --> 00:24:30,928 We'll be watching you. 338 00:24:31,012 --> 00:24:32,180 Like a hawk. 339 00:24:42,523 --> 00:24:43,608 Is today a Monday? 340 00:24:43,691 --> 00:24:45,234 Because it feels an awful lot like a Monday. 341 00:24:45,318 --> 00:24:46,319 It's Thursday. 342 00:24:46,402 --> 00:24:49,780 - Not to me, it's not! - Look, I know this isn't ideal, 343 00:24:49,864 --> 00:24:52,825 but we have to do this. So, let's just try and make 344 00:24:52,909 --> 00:24:55,745 - the best of our time together. - Our time together? 345 00:24:55,828 --> 00:24:57,997 What are you talkin' about? Once we get this milk, 346 00:24:58,080 --> 00:25:00,374 I want you out of my life. Forever! 347 00:25:00,458 --> 00:25:02,168 All right, just relax. 348 00:25:02,251 --> 00:25:03,711 Lactose Farms ain't nothing 349 00:25:03,794 --> 00:25:05,546 but a sleepy little mom-and-pop dairy. 350 00:25:05,630 --> 00:25:07,173 This will be a quick grab and go. 351 00:25:07,256 --> 00:25:08,549 You'll be back home before you know it. 352 00:25:10,384 --> 00:25:13,346 So, how do we even get to Lactose Farms? 353 00:25:13,429 --> 00:25:14,764 It's way out in the country. 354 00:25:14,847 --> 00:25:15,973 You ever jumped a train? 355 00:25:16,849 --> 00:25:18,351 I've never jumped. 356 00:25:18,434 --> 00:25:21,520 Look, if jumpin' a train is too hard, just say it. 357 00:25:21,604 --> 00:25:23,648 - How hard could it be? - Exactly! 358 00:25:24,190 --> 00:25:27,068 Ha-ha! This is gonna be fun. 359 00:25:28,945 --> 00:25:30,905 Garfield? 360 00:25:30,988 --> 00:25:32,990 Odie? Hello? 361 00:25:34,825 --> 00:25:37,119 Garfield, how many times have I told you 362 00:25:37,203 --> 00:25:39,413 to close the refrigerator door? Ga... 363 00:25:40,873 --> 00:25:42,500 Wait, there's food on the floor. 364 00:25:43,584 --> 00:25:47,421 He's never left food on the floor. Garfield? 365 00:25:48,798 --> 00:25:50,591 Garfield? 366 00:25:51,008 --> 00:25:53,135 Garfield? Garfield? 367 00:25:53,219 --> 00:25:56,347 Garfield? Garfield? Garfield? 368 00:26:01,644 --> 00:26:03,646 Our best shot at jumping on the train is here. 369 00:26:03,729 --> 00:26:05,439 Hold on a sec. I'm just taking in the wind speed, 370 00:26:05,523 --> 00:26:08,359 the direction of the sun, and various angles. 371 00:26:08,442 --> 00:26:10,528 Yes, I say we jump the train from right here. 372 00:26:10,611 --> 00:26:11,779 Didn't I just say that? 373 00:26:11,862 --> 00:26:13,239 I've seen it on television a million times. 374 00:26:13,322 --> 00:26:15,658 - We'll need a 100 feet of rope. - Uh-huh, rope. Yeah, okay. 375 00:26:15,741 --> 00:26:16,784 - Great idea. - Yep. 376 00:26:16,867 --> 00:26:18,035 We'll throw the rope over that branch 377 00:26:18,119 --> 00:26:19,495 - right there. - Over the branch. Got it. 378 00:26:19,578 --> 00:26:23,040 Can you follow me? All right. And then timing it just right, 379 00:26:23,124 --> 00:26:25,501 we swing over as the train passes by 380 00:26:25,584 --> 00:26:27,670 and land on top of the car. 381 00:26:27,753 --> 00:26:29,922 - Boom! - Or, we can do this! 382 00:26:32,091 --> 00:26:33,301 Odie, jump, boy! 383 00:26:39,223 --> 00:26:40,683 Whoa! 384 00:26:46,439 --> 00:26:48,107 Part of me wants to help him. 385 00:26:48,190 --> 00:26:50,443 No. This is how he learns. 386 00:26:59,744 --> 00:27:01,037 I don't know, it's kind of pricey. 387 00:27:01,120 --> 00:27:02,121 How does it handle? 388 00:27:03,748 --> 00:27:04,749 I'll take it! 389 00:27:16,886 --> 00:27:19,847 See? I told you this was gonna be fun. 390 00:27:20,723 --> 00:27:23,225 You and I have different definitions of fun. 391 00:27:25,895 --> 00:27:28,272 - Hello? - Oh, finally! Hello! 392 00:27:28,356 --> 00:27:30,066 You've reached Find My Pet. 393 00:27:30,149 --> 00:27:31,859 If your pet is lost, we're here to help. 394 00:27:31,942 --> 00:27:34,820 Hi, yes! Great, okay. My orange tabby and my dog 395 00:27:34,904 --> 00:27:36,822 are both missing and I need your help. 396 00:27:36,906 --> 00:27:37,990 Please listen carefully 397 00:27:38,074 --> 00:27:39,241 as our menu options have changed. 398 00:27:39,325 --> 00:27:40,326 - Okay. - If you'd like to hear 399 00:27:40,409 --> 00:27:41,410 this call in Spanish... 400 00:27:41,494 --> 00:27:42,495 - oprima número dos. - What? 401 00:27:42,578 --> 00:27:43,788 For Pig Latin, ess-pray even-say. 402 00:27:43,871 --> 00:27:44,872 For gibberish... 403 00:27:44,955 --> 00:27:47,208 Come on. What do I press to talk to a real person? 404 00:27:47,291 --> 00:27:49,001 Your call is very important to us. 405 00:27:49,085 --> 00:27:52,838 There are 1,346 people ahead of you. 406 00:27:52,922 --> 00:27:55,925 What? Garfield, where are you? 407 00:28:01,430 --> 00:28:03,682 Okay, Vic, you gotta figure this out. 408 00:28:04,809 --> 00:28:06,602 Jinx can't be trusted 409 00:28:06,685 --> 00:28:10,940 and you gotta keep Junior safe! You just gotta figure out a way 410 00:28:11,023 --> 00:28:14,235 to get him outta this. 411 00:28:14,318 --> 00:28:16,195 Tell me, is it a bur? It hurts. 412 00:28:16,278 --> 00:28:18,781 Ah! You pulled my hair. Ow! Ow! Ow! 413 00:28:18,864 --> 00:28:20,658 Is it a gnat? Is it a bug? 414 00:28:20,741 --> 00:28:21,617 A bug? 415 00:28:24,703 --> 00:28:25,704 Odie, Odie! 416 00:28:28,791 --> 00:28:29,875 Okay. 417 00:28:35,548 --> 00:28:36,549 You know what, Junior? 418 00:28:36,632 --> 00:28:40,136 - This is gonna be good for you. - What'll be good for me? 419 00:28:40,219 --> 00:28:41,220 What we're doing. 420 00:28:41,303 --> 00:28:42,721 We're about to steal a truck full of milk 421 00:28:42,805 --> 00:28:45,099 from a dairy to pay back a deranged cat. 422 00:28:45,182 --> 00:28:47,768 What part of that is going to be good for me? 423 00:28:47,852 --> 00:28:50,020 All of it! You can't even imagine 424 00:28:50,104 --> 00:28:51,689 the life lessons you're gonna learn. 425 00:28:51,772 --> 00:28:53,357 Oh, yeah? Name one. 426 00:28:53,441 --> 00:28:55,568 Well, for starters, you already know 427 00:28:55,693 --> 00:28:57,361 how to get on a moving train. 428 00:29:01,240 --> 00:29:03,451 I found it funny. 429 00:29:03,534 --> 00:29:06,162 All I'm sayin' is that to break into a dairy, 430 00:29:06,245 --> 00:29:07,580 it's going to take a few skills... 431 00:29:07,663 --> 00:29:09,331 I'm guessing a rounded, mush-filled, 432 00:29:09,415 --> 00:29:11,292 overly pampered indoor cat like you... 433 00:29:11,917 --> 00:29:15,004 doesn't have. So, we need to toughen you up. 434 00:29:15,087 --> 00:29:18,382 Toughen me up? Hey, I know tough, Vic. 435 00:29:18,466 --> 00:29:20,551 You've obviously never been in an Olive Garden 436 00:29:20,634 --> 00:29:22,428 that's run out of breadsticks. 437 00:29:23,596 --> 00:29:25,639 Anyway, I'm never gonna need those skills 438 00:29:25,723 --> 00:29:27,558 - you're talking about. - But you'll have them. 439 00:29:27,641 --> 00:29:29,518 I'm never gonna break into a dairy 440 00:29:29,602 --> 00:29:31,437 or anything else, ever again. 441 00:29:31,520 --> 00:29:33,439 You are missing the point. 442 00:29:33,522 --> 00:29:34,857 You're going to learn to improvise, 443 00:29:34,940 --> 00:29:36,442 think on your feet, develop moves 444 00:29:36,525 --> 00:29:39,153 that'll come in handy out there in the real world! 445 00:29:39,236 --> 00:29:41,155 I wouldn't be in the "real world" 446 00:29:41,238 --> 00:29:42,323 if it wasn't for you! 447 00:29:42,406 --> 00:29:45,159 True. You'd still be hanging upside down in the mall. 448 00:29:45,242 --> 00:29:49,371 - No, I would be asleep at home! - Missing out on life altogether. 449 00:29:50,331 --> 00:29:53,459 Look, I'm just a dad trying to teach his son some skills. 450 00:29:53,542 --> 00:29:56,462 Uh, no, no, no. You can't make up for five years 451 00:29:56,545 --> 00:29:58,506 - of not being around. - Uh, yes, I can. 452 00:29:58,589 --> 00:29:59,924 - No, you can't. - I think I can. 453 00:30:00,007 --> 00:30:01,383 - In fact, you can't. - Yes, I can! 454 00:30:01,467 --> 00:30:03,969 - You really can't! - With your attitude, I can. 455 00:30:04,094 --> 00:30:08,599 Okay, whatever, "Dad." Wow. Great lesson. Ugh! 456 00:30:08,682 --> 00:30:10,351 I'm done talking to you. 457 00:30:10,434 --> 00:30:11,810 You do not know me, 458 00:30:11,894 --> 00:30:13,646 you don't know the first thing about me. 459 00:30:13,729 --> 00:30:17,733 I am not pampered. I'm not anything you think I am! 460 00:30:24,031 --> 00:30:25,491 Okay. I'm just gonna say 461 00:30:25,574 --> 00:30:27,576 that blanket is not the best idea. 462 00:30:27,701 --> 00:30:30,538 Ah! Fantastic, thank you. I'll take it from here. 463 00:30:33,916 --> 00:30:35,584 Get them off! Get them off! 464 00:30:36,460 --> 00:30:40,464 Get them off me! What are you doin'? 465 00:30:46,011 --> 00:30:47,555 - What did you do? - Cedar chips. 466 00:30:47,638 --> 00:30:51,058 Spiders hate 'em. See? Another life skill learned. 467 00:30:51,141 --> 00:30:52,226 I... 468 00:30:52,309 --> 00:30:54,436 I think the words you're looking for are... 469 00:30:55,020 --> 00:30:56,063 "Thank you, Pops." 470 00:30:56,146 --> 00:30:57,356 No, the word I'm looking for is... 471 00:30:57,439 --> 00:31:00,359 - Ah! Here's our stop! - Really? Where? 472 00:31:04,989 --> 00:31:07,491 Ooh, Odie, you think he'd see that coming. 473 00:31:29,138 --> 00:31:30,014 - Take your picture. - Yeah! 474 00:31:30,097 --> 00:31:30,931 Cheese! 475 00:31:32,850 --> 00:31:34,643 Yeah! 476 00:31:34,727 --> 00:31:36,562 - Here you go! - Yay! 477 00:31:49,116 --> 00:31:51,410 Quaint. Just a simple little "grab and go." 478 00:31:51,493 --> 00:31:53,495 Okay. Okay, so they've done a few upgrades 479 00:31:53,579 --> 00:31:55,789 since I was last here. Why being so dramatic? 480 00:31:55,873 --> 00:31:57,583 All we have to do is climb the fence... 481 00:32:26,820 --> 00:32:29,573 Wait. Is that Otto? 482 00:32:29,657 --> 00:32:31,158 - Who? - Otto! 483 00:32:31,241 --> 00:32:32,493 Of "Otto and Ethel." 484 00:32:32,576 --> 00:32:34,745 Uh... No clue who you're talkin' about. 485 00:32:34,828 --> 00:32:37,081 He's one of the mascots of Lactose Farms. 486 00:32:37,164 --> 00:32:38,999 See? On the side of the barn? 487 00:32:40,501 --> 00:32:42,127 I'll bet he knows how to get into that place. 488 00:32:42,211 --> 00:32:43,295 Leave him alone. 489 00:32:43,379 --> 00:32:46,423 Seems to be in a period of meditation... or depression. 490 00:32:46,507 --> 00:32:47,591 Yes, he does. 491 00:32:48,634 --> 00:32:51,261 This calls for tact, sensitivity, and diplomacy. 492 00:32:51,345 --> 00:32:53,722 Yeah? And where are we supposed to get that? 493 00:32:53,806 --> 00:32:55,891 I have it. In spades. 494 00:32:55,974 --> 00:32:57,810 Watch! Maybe you'll learn somethin'. 495 00:33:00,813 --> 00:33:02,731 Excuse me, you're Otto, right? 496 00:33:06,944 --> 00:33:08,654 I'm Garfield. 497 00:33:08,737 --> 00:33:10,239 - A pleasure. - Go away. 498 00:33:10,322 --> 00:33:12,116 I just wanted to say I am a huge fan. 499 00:33:12,199 --> 00:33:13,617 I have eaten everything 500 00:33:13,701 --> 00:33:15,035 that has a picture of your face on it. 501 00:33:15,119 --> 00:33:16,370 I'm not that guy anymore. 502 00:33:16,453 --> 00:33:18,831 I even loved that recalled provolone from a few years back. 503 00:33:18,914 --> 00:33:19,998 - Junior, no. - Yeah. 504 00:33:20,082 --> 00:33:22,626 Anyways, here's the thing. Me and my crew back there, 505 00:33:22,710 --> 00:33:25,254 we're in a bit of a bind. Got ourselves in a situation. 506 00:33:25,337 --> 00:33:27,631 Long story short, we could use your help. 507 00:33:29,633 --> 00:33:31,593 You're a fan, huh? 508 00:33:31,677 --> 00:33:34,513 - Oh, yes! Big time. - Then sing the jingle. 509 00:33:34,596 --> 00:33:37,391 Well, I don't really sing on command. 510 00:33:37,474 --> 00:33:38,809 I'm not a circus animal. 511 00:33:38,892 --> 00:33:40,728 - Sing it. - Really? 512 00:33:41,603 --> 00:33:43,063 Sing it. 513 00:33:43,147 --> 00:33:46,316 Lactose Farms, Lactose Farms 514 00:33:46,400 --> 00:33:48,569 We've got milks, butters creams and cheeses 515 00:33:48,652 --> 00:33:50,571 - More spirit. - Much as you want 516 00:33:50,654 --> 00:33:51,947 - As much as it pleases... - Livelier! 517 00:33:52,030 --> 00:33:54,199 Come and take a look and see what we got 518 00:33:54,283 --> 00:33:56,243 'Cause what we got is a whole lotta lot 519 00:34:00,748 --> 00:34:04,084 Tasty goodness is our motto brought to you 520 00:34:04,168 --> 00:34:07,421 By Ethel and Otto! 521 00:34:09,256 --> 00:34:10,591 What was that for? 522 00:34:10,674 --> 00:34:11,925 I hate that jingle. 523 00:34:12,009 --> 00:34:14,386 You could've just told me to stop. 524 00:34:36,241 --> 00:34:38,202 Let's go. Kids are waiting. 525 00:34:51,924 --> 00:34:52,925 Odie, come back! 526 00:34:53,008 --> 00:34:54,468 Leave him alone! He might punch you! 527 00:35:07,105 --> 00:35:09,066 Was that Ethel? 528 00:35:15,531 --> 00:35:17,115 A few years back, 529 00:35:17,199 --> 00:35:19,910 Old Man Lactose was forced out of business. 530 00:35:20,911 --> 00:35:25,165 The corporation that took over separated me from my Ethel. 531 00:35:26,583 --> 00:35:29,253 - Ethel! - You are my day! 532 00:35:29,336 --> 00:35:30,838 You are my night! 533 00:35:33,257 --> 00:35:35,217 I was put out to pasture. 534 00:35:37,678 --> 00:35:40,556 She was put on display as part of the tour. 535 00:35:43,976 --> 00:35:45,602 I tried to get in there 536 00:35:45,686 --> 00:35:49,648 to break Ethel free... but they stop me every time. 537 00:35:51,108 --> 00:35:55,946 Now, I only see her six seconds, twice a day. 538 00:35:56,029 --> 00:35:57,865 We... We feel you, Otto. 539 00:35:57,948 --> 00:35:59,366 Come on, let's go, Junior. 540 00:35:59,449 --> 00:36:01,118 We'll find another way to break in there. 541 00:36:01,201 --> 00:36:04,538 What... What could you possibly want from that place? 542 00:36:04,621 --> 00:36:06,665 You know, a couple quarts of milk. 543 00:36:06,748 --> 00:36:08,584 Couple thousand quarts. 544 00:36:08,667 --> 00:36:10,085 Mmm. Good luck. 545 00:36:10,168 --> 00:36:12,004 We'll take any helpful hints you have. 546 00:36:12,087 --> 00:36:13,130 Pass. 547 00:36:13,213 --> 00:36:15,382 I'm telling you, it's a life-or-death situation. 548 00:36:15,465 --> 00:36:18,385 Then I hope you've notified your next of kin. 549 00:36:20,137 --> 00:36:21,346 What if we can get Ethel out? 550 00:36:21,430 --> 00:36:22,890 Or get you a commemorative pin? 551 00:36:27,352 --> 00:36:29,146 Where are we gonna find a commemorative pin? 552 00:36:30,272 --> 00:36:32,482 Now, pay attention. 553 00:36:32,566 --> 00:36:34,526 Here's the perimeter of the plant. 554 00:36:34,610 --> 00:36:36,862 And here are the two places you need to go. 555 00:36:37,404 --> 00:36:40,657 First, the truck with your milk is back here. 556 00:36:41,658 --> 00:36:44,369 And this delicate buttercup is my Ethel. 557 00:36:44,453 --> 00:36:47,164 My North Star, and reason for living 558 00:36:47,247 --> 00:36:51,960 is being kept by those barbarians in... a petting zoo. 559 00:36:52,044 --> 00:36:53,337 Located here. 560 00:36:54,463 --> 00:36:55,839 This cricket... 561 00:36:55,923 --> 00:36:57,341 represents the electrical room... 562 00:36:57,424 --> 00:36:59,426 this snail, the refrigeration room... 563 00:36:59,509 --> 00:37:02,012 this toadstool is the loading dock 564 00:37:02,095 --> 00:37:04,306 where you'll find the keys to the trucks. 565 00:37:04,389 --> 00:37:05,641 Wait, what's the pinecone? 566 00:37:05,724 --> 00:37:07,893 The pinecone is the cheese and butter room. 567 00:37:07,976 --> 00:37:10,145 Ooh, cheese is my love language. 568 00:37:10,228 --> 00:37:11,605 Now, for this briefing, 569 00:37:11,688 --> 00:37:13,732 I've done a quick reading of your personalities 570 00:37:13,815 --> 00:37:16,568 and have chosen tokens to represent each of you. 571 00:37:16,652 --> 00:37:18,946 You are the majestic bullfrog. 572 00:37:22,324 --> 00:37:24,242 Oh, yeah, that feels right. 573 00:37:24,326 --> 00:37:27,245 You are the curious and clever chipmunk. 574 00:37:27,329 --> 00:37:29,122 - And you... - Wait for it... 575 00:37:30,082 --> 00:37:31,541 are roadkill. 576 00:37:32,501 --> 00:37:35,462 Huh? What? Oh. 577 00:37:35,545 --> 00:37:37,589 No, I get it. That's a good one, Otto! 578 00:37:37,673 --> 00:37:39,341 Giving your new best friend roadkill. 579 00:37:39,424 --> 00:37:42,052 Seriously, though, what's my real token? 580 00:37:42,135 --> 00:37:43,595 That is your real token. 581 00:37:44,137 --> 00:37:46,139 Now, if you have any chance of succeeding... 582 00:37:46,223 --> 00:37:48,141 Wait, can I... Excuse me, can I switch to something living? 583 00:37:48,225 --> 00:37:50,560 - Like the snail or the cricket? - You should've spoken up sooner. 584 00:37:50,644 --> 00:37:52,813 At this point, it would be too confusing to switch. 585 00:37:52,896 --> 00:37:55,065 Sooner? But you just told me this five seconds ago. 586 00:37:55,148 --> 00:37:57,359 - Come on, Roadkill, focus. - Really? 587 00:37:57,442 --> 00:37:59,569 You give Vic the majestic bullfrog. 588 00:37:59,653 --> 00:38:01,863 You give Odie the curious and clever chipmunk... 589 00:38:01,947 --> 00:38:04,658 and then you give me, your new bff, roadkill? 590 00:38:04,741 --> 00:38:06,743 I mean, it feels disrespectful, not gonna lie. 591 00:38:06,827 --> 00:38:08,286 What makes you think he's dead? 592 00:38:08,370 --> 00:38:10,247 My eyes. I have eyes and can see. 593 00:38:10,330 --> 00:38:12,499 It's a possum. They're masters at playing dead. 594 00:38:12,582 --> 00:38:14,292 Well then, little Daniel Day-Possum here 595 00:38:14,376 --> 00:38:15,585 should do Shakespeare in the Park! 596 00:38:15,669 --> 00:38:16,795 Things aren't always what they seem. 597 00:38:16,878 --> 00:38:18,171 You're right. But in this case, they are. 598 00:38:18,255 --> 00:38:19,923 What's the big deal? Possums play dead. 599 00:38:20,007 --> 00:38:21,466 Do they, Otto? Do they play dead? 600 00:38:21,550 --> 00:38:23,135 Do possums play possum, is that what they do? 601 00:38:23,218 --> 00:38:25,012 Yes. Possums are very clever. 602 00:38:25,095 --> 00:38:26,179 Yeah, I'm sure he was 603 00:38:26,263 --> 00:38:27,848 until the day he ate a pick-up truck! 604 00:38:27,931 --> 00:38:30,600 Uh, just ignore him. Please, continue. 605 00:38:30,684 --> 00:38:32,394 I'll just put this back where you had it. 606 00:38:33,228 --> 00:38:35,272 The straightest line to the loading dock 607 00:38:35,355 --> 00:38:38,233 is through the snail here, then the cricket, there, 608 00:38:38,316 --> 00:38:40,986 cut through the toadstool and onto the rock. 609 00:38:41,069 --> 00:38:43,030 Each of these rooms have their own set 610 00:38:43,113 --> 00:38:45,032 - of unique challenges. - Well, why can't we just go 611 00:38:45,115 --> 00:38:46,158 straight through the pinecone? 612 00:38:46,241 --> 00:38:47,784 You don't want to go through the pinecone. 613 00:38:47,868 --> 00:38:49,369 Looks like the straightest shot is through the pinecone. 614 00:38:49,453 --> 00:38:51,204 You like walking with those feet, do you? 615 00:38:51,288 --> 00:38:54,082 You a fan of unimaginable pain and misery? 616 00:38:54,166 --> 00:38:56,251 Then go through the pinecone. 617 00:38:56,334 --> 00:38:58,253 Stay away from the pinecone. Got it. 618 00:38:58,336 --> 00:38:59,963 Once you're inside the facility... 619 00:39:01,673 --> 00:39:03,633 You will enter the electrical room. 620 00:39:03,759 --> 00:39:05,469 There you will locate the air vent. 621 00:39:07,596 --> 00:39:09,639 Pop the grate and climb up. 622 00:39:11,975 --> 00:39:17,397 Then, you'll crawl through a maze of vents and drop down... 623 00:39:18,648 --> 00:39:19,816 to the refrigeration room. 624 00:39:20,776 --> 00:39:22,611 Next, you will need to hurl your body 625 00:39:22,694 --> 00:39:25,405 over a 30-foot drop... to a series of hand rungs. 626 00:39:26,782 --> 00:39:28,825 You'll propel yourselves hand-over-hand... 627 00:39:28,909 --> 00:39:32,079 and drop down directly into a loading dock. 628 00:39:33,121 --> 00:39:36,249 From there, you'll locate the keys to the milk truck. 629 00:39:37,250 --> 00:39:39,544 Drive that truck to the west pasture of the complex, 630 00:39:39,628 --> 00:39:41,213 cut the lock on the gate. 631 00:39:41,296 --> 00:39:42,547 And find the closest thing we have 632 00:39:42,672 --> 00:39:45,425 to an angel here on earth. 633 00:39:49,930 --> 00:39:52,641 You'll escort my sweet Ethel onto the truck 634 00:39:52,724 --> 00:39:54,851 and drive her to freedom. 635 00:39:56,478 --> 00:39:58,396 It's going to take mad skills 636 00:39:58,480 --> 00:40:02,025 to get that milk, and free my dear, sweet Ethel. 637 00:40:02,109 --> 00:40:04,361 Clearly, this one is qualified for the mission. 638 00:40:04,444 --> 00:40:08,865 But I have some serious doubts here about all of... this. 639 00:40:08,949 --> 00:40:11,326 He's pointing to you, Roadkill. 640 00:40:11,409 --> 00:40:14,162 Let's get to work. 641 00:40:15,872 --> 00:40:17,290 Stupid roadkill. 642 00:40:17,374 --> 00:40:19,668 Hey! I'm workin' here! 643 00:40:20,502 --> 00:40:23,046 Ugh. Definitely a Monday. 644 00:40:23,171 --> 00:40:25,632 Your call is fairly important to us. 645 00:40:25,715 --> 00:40:27,592 If you've lost a cat, please press one. 646 00:40:27,676 --> 00:40:29,094 - If your cat is orange... - Yeah. 647 00:40:29,177 --> 00:40:30,345 Please press two. 648 00:40:30,428 --> 00:40:32,389 This doesn't really accomplish anything... 649 00:40:32,472 --> 00:40:33,723 but gives you the false sense 650 00:40:33,807 --> 00:40:35,142 that we're engaged with you. 651 00:40:39,437 --> 00:40:42,274 All right, gentlemen, I've made a list of skills... 652 00:40:42,899 --> 00:40:44,651 that you'll need to master in order 653 00:40:44,943 --> 00:40:47,487 to break into Lactose Farms. Number one, 654 00:40:47,571 --> 00:40:49,739 develop lightning-fast reflexes. 655 00:40:49,823 --> 00:40:51,449 You tell Garfield there's a plate of pasta 656 00:40:51,533 --> 00:40:52,576 on the other side of that wall 657 00:40:52,659 --> 00:40:54,828 and you will see lightning reflexes. 658 00:40:54,911 --> 00:40:56,955 Yeah, no, no, no. Depends what kind of pasta. 659 00:40:57,038 --> 00:41:00,375 This pebble represents danger you may encounter. 660 00:41:00,458 --> 00:41:02,460 You need to grab it, before it grabs you. 661 00:41:02,544 --> 00:41:03,837 It grabs me? 662 00:41:03,920 --> 00:41:05,881 Snatch the pebble from my hand. 663 00:41:05,964 --> 00:41:07,632 Too slow! 664 00:41:07,716 --> 00:41:08,758 What was that for? 665 00:41:08,842 --> 00:41:10,719 Being able to grab the pebble could be 666 00:41:10,802 --> 00:41:12,721 the difference between life and death. 667 00:41:12,804 --> 00:41:14,514 All right, let me try that again. 668 00:41:14,598 --> 00:41:16,600 Ha! Got it! 669 00:41:18,101 --> 00:41:19,102 Now what was that for? 670 00:41:19,186 --> 00:41:20,729 It's never just about the pebble. 671 00:41:20,812 --> 00:41:22,397 Come on, Junior, everyone knows that. 672 00:41:22,480 --> 00:41:25,192 Your head's got to be on a swivel at all times. 673 00:41:25,275 --> 00:41:26,318 Gotta be ready for anything. 674 00:41:26,401 --> 00:41:28,153 I was ready. He changed the game. 675 00:41:28,236 --> 00:41:30,322 Sounds like someone's making excuses! 676 00:41:33,450 --> 00:41:35,327 And what was that about being ready for anything? 677 00:41:35,410 --> 00:41:36,912 You were distracting me! 678 00:41:36,995 --> 00:41:38,705 Might I suggest putting your head on a swivel? 679 00:41:38,788 --> 00:41:39,956 You should have seen that coming. 680 00:41:40,040 --> 00:41:41,917 Toes on the line! Guard your grill! 681 00:41:42,000 --> 00:41:43,043 Cover your stomach! 682 00:41:43,126 --> 00:41:45,170 There are surprises around every corner 683 00:41:45,253 --> 00:41:47,756 at Lactose Farms. You need to stay alert! 684 00:41:47,839 --> 00:41:50,175 Too slow! A baby could have seen that coming! 685 00:41:50,258 --> 00:41:53,303 Too slow! Too slow! 686 00:41:55,138 --> 00:41:56,181 Too slow! 687 00:41:57,015 --> 00:41:59,100 You'll never make it through Lactose Farms 688 00:41:59,184 --> 00:42:00,644 if you can't survive this training! 689 00:42:00,727 --> 00:42:01,853 Are you for real? 690 00:42:01,937 --> 00:42:03,563 What kinda dairy is this? 691 00:42:03,647 --> 00:42:06,483 The kind of dairy that requires teamwork to survive! 692 00:42:07,234 --> 00:42:08,985 Danger could be anywhere, gentlemen! 693 00:42:10,612 --> 00:42:12,489 You've got to be ready to outrun it. 694 00:42:15,992 --> 00:42:18,495 Here comes the pain! 695 00:42:18,912 --> 00:42:21,039 - Left, right, left, right. - You're confusing me! 696 00:42:36,554 --> 00:42:38,265 I think I'm gonna need rehab. 697 00:42:43,019 --> 00:42:44,521 If this is going to work, 698 00:42:44,604 --> 00:42:46,856 these two have to be on the same page. 699 00:42:46,940 --> 00:42:48,358 I'm out of ideas. 700 00:42:48,441 --> 00:42:49,526 You got any? 701 00:42:52,195 --> 00:42:54,155 Can't believe I'm out in the middle of nowhere 702 00:42:54,239 --> 00:42:55,991 getting beaten up against my will 703 00:42:56,074 --> 00:42:58,118 by a former celebrity steer. 704 00:42:58,868 --> 00:43:02,706 Odie? Will you tell my son to please stop whining? 705 00:43:02,789 --> 00:43:04,207 Odie, can you tell Vic 706 00:43:04,291 --> 00:43:05,750 that I collapsed on this tree first 707 00:43:05,834 --> 00:43:07,294 and that he needs to find another one? 708 00:43:07,377 --> 00:43:09,671 Odie, can you tell my son 709 00:43:09,754 --> 00:43:12,090 that I will gladly find another one 710 00:43:12,173 --> 00:43:14,050 when I get the feeling back in my legs? 711 00:43:14,134 --> 00:43:15,927 Odie, can you tell my father 712 00:43:16,011 --> 00:43:17,387 that he wouldn't be lying in pain 713 00:43:17,470 --> 00:43:18,471 if he led a better life 714 00:43:18,555 --> 00:43:20,015 and didn't create problems for himself? 715 00:43:20,098 --> 00:43:23,601 Could you please inform my son 716 00:43:23,685 --> 00:43:26,187 that he should focus on fixing his own issues? 717 00:43:26,271 --> 00:43:27,647 Odie? What? 718 00:43:28,690 --> 00:43:31,067 Odie? What'd you do? 719 00:43:31,151 --> 00:43:33,528 After all I've let you do for me. 720 00:43:33,903 --> 00:43:36,114 Ooh. What is this? 721 00:43:38,074 --> 00:43:39,743 Hey, watch it! 722 00:43:42,746 --> 00:43:45,999 What's the problem, Vic? Is this bothering you? 723 00:43:47,834 --> 00:43:51,963 No. In fact, I don't mind it at all! 724 00:43:53,923 --> 00:43:55,633 I don't mind it either. 725 00:44:00,472 --> 00:44:02,223 I could watch this all day. 726 00:44:02,307 --> 00:44:04,142 - Stop pulling. - I'm not, you're pulling! 727 00:44:04,225 --> 00:44:06,686 If I was pulling, you would know it! 728 00:44:06,770 --> 00:44:08,271 Why does everything you do 729 00:44:08,355 --> 00:44:09,564 always end up hurting me? 730 00:44:09,647 --> 00:44:10,940 Hurt you? 731 00:44:11,024 --> 00:44:13,860 All I ever did was try to help you. 732 00:44:13,943 --> 00:44:15,653 You sure? 'Cause every time you're around, 733 00:44:15,737 --> 00:44:16,946 it ends up with me in pain. Ow! 734 00:44:17,030 --> 00:44:19,657 Odie! These ropes are not funny anymore! Ow! 735 00:44:20,825 --> 00:44:24,371 Maybe, if you were a little more open to seeing me, 736 00:44:24,454 --> 00:44:26,039 things might be better between us. 737 00:44:26,122 --> 00:44:29,084 You do remember you were the one who left me in an alley, right? 738 00:44:29,167 --> 00:44:31,086 You don't know what you're talkin' about. 739 00:44:31,169 --> 00:44:33,296 Then please, enlighten me. 740 00:44:36,132 --> 00:44:37,801 This is about to get real. 741 00:44:37,884 --> 00:44:39,386 Oh, that's right. You're normally never around 742 00:44:39,469 --> 00:44:40,762 to actually defend yourself. 743 00:44:40,845 --> 00:44:42,972 No back door to slink out of this time. 744 00:44:43,056 --> 00:44:45,308 First, you abandon me, then years later, 745 00:44:45,392 --> 00:44:47,394 you pull me into a life of crime. 746 00:44:47,477 --> 00:44:50,438 Well, classic "Father of the Year" stuff, "Dad." 747 00:44:50,522 --> 00:44:51,815 You know, why would I ever think 748 00:44:51,898 --> 00:44:53,441 that seeing you could be anything 749 00:44:53,525 --> 00:44:54,692 other than a train wreck? 750 00:44:54,776 --> 00:44:57,612 I did not leave you in that alley! 751 00:44:57,695 --> 00:44:58,738 Oh, you did! 752 00:44:58,822 --> 00:45:00,657 You told me you'd come right back. You never did! 753 00:45:00,740 --> 00:45:04,452 No. That is not what happened. 754 00:45:04,536 --> 00:45:07,455 Oh, please! You were probably on the run from someone 755 00:45:07,539 --> 00:45:10,083 - like Jinx and I was in the way. - No. 756 00:45:11,543 --> 00:45:14,462 No, that, that night... 757 00:45:16,423 --> 00:45:17,757 That night was different. 758 00:45:42,991 --> 00:45:45,034 Hey! Shoo, shoo! Get outta here! 759 00:46:20,570 --> 00:46:22,906 Wait here, Junior. I'll be right back. 760 00:46:28,661 --> 00:46:30,330 Oh! Hey, get outta here. 761 00:46:30,413 --> 00:46:33,166 Hey, how you doing? Yeah. I had to shoo a cat. 762 00:46:33,249 --> 00:46:35,877 Yeah, yeah, diggin' in the trash. Yeah. 763 00:46:35,960 --> 00:46:37,378 So, what'cha up to now, huh? 764 00:46:37,462 --> 00:46:40,298 Still takin' it easy? Yeah, yeah, yeah. 765 00:46:40,381 --> 00:46:46,304 Oh, no, you're kiddin'. Really? Oh, yeah, yeah. 766 00:46:46,387 --> 00:46:48,890 It's been raining here for a while now. Yeah, yeah. 767 00:46:49,933 --> 00:46:52,310 Yeah! I'll see you then. Okay, bye. 768 00:48:36,414 --> 00:48:37,790 I... 769 00:48:37,874 --> 00:48:39,000 I never knew. 770 00:48:39,917 --> 00:48:41,085 I know, how could you? 771 00:48:42,295 --> 00:48:43,838 Why didn't you ever come visit me? 772 00:48:44,756 --> 00:48:48,968 I did. Million times I... 773 00:48:50,053 --> 00:48:51,971 came to knock on your door 774 00:48:52,055 --> 00:48:54,724 and I'd see what a great life you had with Jon. 775 00:48:54,807 --> 00:48:56,017 So, I just... 776 00:48:57,185 --> 00:48:59,228 thought it was better if I kept my distance. 777 00:49:00,146 --> 00:49:03,024 I sense a positive breakthrough in your relationship. 778 00:49:03,107 --> 00:49:04,734 Am I wrong? 779 00:49:05,777 --> 00:49:08,863 Good. After an extensive evaluation, 780 00:49:08,946 --> 00:49:10,657 I have concluded that you two are, 781 00:49:10,740 --> 00:49:12,617 in fact, ready to move forward 782 00:49:12,700 --> 00:49:14,285 - with this mission. - We are? 783 00:49:14,369 --> 00:49:16,120 How is that even possible? 784 00:49:16,204 --> 00:49:17,538 Mathematically, it isn't. 785 00:49:17,622 --> 00:49:20,041 But given your present levels of incompetence 786 00:49:20,124 --> 00:49:22,502 and overall lack of basic skills, 787 00:49:22,585 --> 00:49:25,588 I have determined it would take roughly... 788 00:49:25,672 --> 00:49:28,841 seventeen years to get you both properly ready for this job. 789 00:49:28,925 --> 00:49:30,468 And since we have... 790 00:49:31,219 --> 00:49:34,013 less than 48 hours, you've passed. 791 00:49:35,264 --> 00:49:36,265 Congratulations. 792 00:50:18,266 --> 00:50:19,600 Um... 793 00:50:21,185 --> 00:50:22,395 She's really losin' it. 794 00:50:25,606 --> 00:50:27,191 Yes, what is it? 795 00:50:27,275 --> 00:50:29,068 They're ready to rob the dairy. 796 00:50:30,236 --> 00:50:31,654 Perfect. 797 00:50:32,363 --> 00:50:35,908 Oh, everything is going to plan. Now, it's time to make a call. 798 00:50:37,952 --> 00:50:40,538 Excuse me, you keep that thing in your folds? 799 00:50:40,621 --> 00:50:43,833 That is so disgusting. You. You dial the number 800 00:50:43,916 --> 00:50:45,001 and put me on speaker! 801 00:50:47,795 --> 00:50:48,796 Hello? 802 00:50:48,880 --> 00:50:51,215 - Hello? Lactose Farms? - How may I help you? 803 00:50:51,299 --> 00:50:52,884 It's come to my attention 804 00:50:52,967 --> 00:50:54,427 that there'll be an attempt to rob 805 00:50:54,510 --> 00:50:56,888 one of your dairy trucks tomorrow. 806 00:50:56,971 --> 00:50:59,807 It's not important who I am or how I came to know this. 807 00:50:59,891 --> 00:51:02,685 Just think of me as a concerned citizen 808 00:51:02,769 --> 00:51:04,103 intent on fulfilling 809 00:51:04,187 --> 00:51:06,272 my civic responsibility as well as... 810 00:51:06,355 --> 00:51:08,566 Meow, meow, meow. 811 00:51:11,527 --> 00:51:12,528 Uh, Chief? 812 00:51:16,407 --> 00:51:20,328 - We may have a situation. - Well, okay then. 813 00:51:21,037 --> 00:51:22,789 Let's go have a look-see. 814 00:51:23,664 --> 00:51:25,082 Meow, meow, meow. 815 00:51:27,335 --> 00:51:29,170 This is the third time they've called. 816 00:51:29,253 --> 00:51:31,964 It just sounds like some cat prank callin' us. 817 00:51:32,048 --> 00:51:34,634 If it were a dog barking, 818 00:51:34,717 --> 00:51:36,511 I'd be on board for a prank. 819 00:51:36,594 --> 00:51:38,888 Them dogs are born for mischief, they just are. 820 00:51:39,639 --> 00:51:42,558 Not cats. Oh, no. 821 00:51:42,642 --> 00:51:45,311 Cats mean business. 822 00:51:52,485 --> 00:51:54,362 Meow, meow, meow. 823 00:51:54,445 --> 00:51:55,947 "I repeat, there will be an attempt" 824 00:51:56,030 --> 00:51:57,949 "to make off with one of your milk trucks tomorrow." 825 00:51:58,032 --> 00:52:00,034 "I suggest you take appropriate measures" 826 00:52:00,117 --> 00:52:02,620 "to prevent this brazen thievery from occurring." 827 00:52:02,703 --> 00:52:04,747 "Okay, I'm done. Hang up the phone." 828 00:52:04,831 --> 00:52:06,707 "Ha, ha. What an evil genius I am." 829 00:52:08,376 --> 00:52:10,837 Well, then, still seem like a prank to ya? 830 00:52:10,920 --> 00:52:14,298 - That last part did a little. - What's our next move, Chief? 831 00:52:14,382 --> 00:52:17,844 Our next move is for me to go back to my office 832 00:52:17,927 --> 00:52:20,054 and formulate an ingenious plan. 833 00:52:21,848 --> 00:52:23,516 And you go get my car waxed. 834 00:52:25,351 --> 00:52:26,519 Well, well, well, 835 00:52:26,686 --> 00:52:29,063 would you look at that, Margie Malone? 836 00:52:29,397 --> 00:52:31,732 We're having company tomorrow. 837 00:52:32,692 --> 00:52:35,444 I guess I better take out my finest china 838 00:52:35,528 --> 00:52:40,199 to serve a heapin' plate... of justice. 839 00:52:48,165 --> 00:52:49,417 What are those for? 840 00:52:49,500 --> 00:52:52,503 For us to communicate once you're inside... 841 00:52:52,587 --> 00:52:54,881 the belly of the beast. 842 00:52:56,841 --> 00:53:00,261 Okay. Don't we need something more like radio headsets? 843 00:53:00,386 --> 00:53:04,015 Indoor cat. These are better. 844 00:53:04,098 --> 00:53:05,725 It just feels like Bluetooth would be better. 845 00:53:05,808 --> 00:53:06,976 These are better than Bluetooth. 846 00:53:07,059 --> 00:53:08,978 These, these are better than Bluetooth? 847 00:53:09,061 --> 00:53:10,396 They're equal. 848 00:53:10,479 --> 00:53:12,690 And I don't have to pay for the brand. 849 00:53:18,654 --> 00:53:21,032 Gold Eagle to Chipmunk. Do you copy? 850 00:53:22,783 --> 00:53:24,076 Of course, you can hear him. 851 00:53:24,160 --> 00:53:25,661 He's standing three feet away from you. 852 00:53:26,662 --> 00:53:28,998 Oh, I see you sprung for the binoculars. 853 00:53:29,081 --> 00:53:31,751 Now, we just need to find... 854 00:53:33,920 --> 00:53:35,296 a way in. 855 00:53:35,796 --> 00:53:37,006 Anyone ever told you that you take 856 00:53:37,089 --> 00:53:38,674 a lot of dramatic pauses when you speak? 857 00:53:42,094 --> 00:53:43,095 Yes. 858 00:53:47,725 --> 00:53:48,726 Hey, wait up! 859 00:53:49,435 --> 00:53:52,355 - Look at that! - Bingo. 860 00:53:53,940 --> 00:53:57,068 Hello, everyone! And welcome to the one 861 00:53:57,151 --> 00:53:59,862 and only Lactose Farms! 862 00:53:59,946 --> 00:54:01,781 If you will all gather around me, 863 00:54:01,864 --> 00:54:03,282 we'll begin our tour 864 00:54:03,366 --> 00:54:05,159 and head into the heart of the farm. 865 00:54:05,242 --> 00:54:07,620 I know you're here. 866 00:54:07,703 --> 00:54:11,707 I can feel it. Show yourself. 867 00:54:12,959 --> 00:54:15,086 Today you will discover the answers 868 00:54:15,169 --> 00:54:16,587 to all of your dairy questions, 869 00:54:16,671 --> 00:54:19,799 including the most asked dairy question of all time, 870 00:54:19,882 --> 00:54:21,717 are curds the whey? 871 00:54:22,802 --> 00:54:25,429 Bullfrog, Chipmunk, Roadkill, do you copy? 872 00:54:25,513 --> 00:54:27,723 Are you kidding me? They actually work? 873 00:54:27,807 --> 00:54:29,100 You should take this to Shark Tank. 874 00:54:29,183 --> 00:54:31,602 Now, remember, the only way to get the keys 875 00:54:31,686 --> 00:54:34,313 to the milk truck and free Ethel undetected 876 00:54:34,397 --> 00:54:36,899 is by sticking to the path I mapped out for you. 877 00:54:36,983 --> 00:54:41,028 If you deviate from that path, you will trigger security 878 00:54:41,112 --> 00:54:43,239 and all bets are off. Understood? 879 00:54:43,322 --> 00:54:45,116 All right, look alive. 880 00:54:45,199 --> 00:54:46,617 The electrical access door 881 00:54:46,701 --> 00:54:48,369 should be coming up on your left. 882 00:54:48,452 --> 00:54:50,788 Okay, this way! 883 00:54:50,955 --> 00:54:52,707 Hey, hey, look! There it is! 884 00:54:57,044 --> 00:54:58,462 Okay, we're in. 885 00:54:58,546 --> 00:55:00,506 Continue through and locate the air vent 886 00:55:00,589 --> 00:55:01,799 at the end of the hallway. 887 00:55:02,633 --> 00:55:05,011 That will take you to the refrigeration room. 888 00:55:05,094 --> 00:55:08,389 Factory workers, your 15-minute break begins now. 889 00:55:20,568 --> 00:55:23,446 Ugh! Oh, your feet need a deep rinse. 890 00:55:29,952 --> 00:55:32,621 - What's the hold up, Junior? - How do you get through this? 891 00:55:32,705 --> 00:55:33,873 You're bigger than me. 892 00:55:34,248 --> 00:55:35,499 Am I? 893 00:55:35,583 --> 00:55:38,252 - Yes! - Well, the vent doesn't agree. 894 00:55:38,335 --> 00:55:40,671 - Try sucking in your gut. - I am. 895 00:55:40,755 --> 00:55:42,173 Try sucking in your butt and your gut. 896 00:56:08,908 --> 00:56:11,118 Bullfrog, what's happening now? 897 00:56:12,787 --> 00:56:16,332 We fell out of a vent... into a room that looks like 898 00:56:16,415 --> 00:56:19,502 - it's full of heavy machinery. - Son of a cud. 899 00:56:21,420 --> 00:56:22,880 You're in the pinecone. 900 00:56:26,383 --> 00:56:29,762 Jiminy Davis! The perp is a cat! 901 00:56:29,845 --> 00:56:31,806 And this one looks like it could eat us out of business. 902 00:56:32,640 --> 00:56:34,934 Oh, Vic, Vic! Look, there's the loading dock. 903 00:56:35,017 --> 00:56:37,645 - No! Junior! Don't move. - What? Why? 904 00:56:37,728 --> 00:56:40,022 We're in the middle of the pinecone! 905 00:56:40,106 --> 00:56:42,316 Otto told us to stay out of the pinecone. 906 00:56:42,399 --> 00:56:45,611 Oh, stop. There's no pinecone. Otto's a bit of a worrywart. 907 00:56:45,694 --> 00:56:47,363 I can walk to the loading dock from here. 908 00:56:47,446 --> 00:56:48,656 No... 909 00:56:49,865 --> 00:56:50,950 Junior! 910 00:56:57,706 --> 00:56:58,707 Cheddar. 911 00:56:58,791 --> 00:57:00,417 Probably one of my top 26 favorite cheeses. 912 00:57:02,920 --> 00:57:04,797 What do you think happens when that gets to zero? 913 00:57:08,759 --> 00:57:10,010 Bullfrog, what's happening now? 914 00:57:10,094 --> 00:57:12,805 Roadkill got carried away into the pinecone! 915 00:57:12,888 --> 00:57:14,849 Listen to me. You have to carry on 916 00:57:14,932 --> 00:57:16,433 with the mission. Get to the loading dock 917 00:57:16,517 --> 00:57:18,269 before the workers return from their break 918 00:57:18,352 --> 00:57:20,146 or you'll miss your only chance to get that truck. 919 00:57:24,483 --> 00:57:27,194 No, no, no. No, no, no! 920 00:57:29,238 --> 00:57:31,198 Shred sequence initiated. 921 00:57:39,915 --> 00:57:41,959 Odie! Oh, thanks, buddy, 922 00:57:42,042 --> 00:57:43,210 but I'm pretty full from the cheddar. 923 00:57:43,294 --> 00:57:45,671 Oh? Jump off. 924 00:57:45,754 --> 00:57:47,131 Yeah, yeah, good idea. 925 00:57:55,848 --> 00:57:57,892 Oh, good. He's safe. 926 00:58:01,187 --> 00:58:03,147 Oh, hang on. Wait. Where am I going? 927 00:58:04,231 --> 00:58:08,027 Fondue. Fondue! 928 00:58:48,901 --> 00:58:49,902 Junior. 929 00:58:54,198 --> 00:58:55,616 Hot, hot, hot! 930 00:58:55,699 --> 00:58:58,285 Hot, hot, hot! Hot! 931 00:59:00,287 --> 00:59:01,664 Junior! 932 00:59:08,462 --> 00:59:09,964 Whoa-oh! 933 00:59:10,047 --> 00:59:11,757 That was too close even for me. 934 00:59:14,718 --> 00:59:15,928 Thanks. 935 00:59:16,011 --> 00:59:18,222 I couldn't let you have all the fun. 936 00:59:18,305 --> 00:59:19,390 - Workers... - What? 937 00:59:19,473 --> 00:59:21,392 Your break ends in five minutes. 938 00:59:23,477 --> 00:59:25,562 Okay, Otto, we're in the loading dock. 939 00:59:25,646 --> 00:59:26,897 Where are the keys? 940 00:59:26,981 --> 00:59:29,566 They should be hanging on a pegboard on the far wall. 941 00:59:30,985 --> 00:59:32,069 What do you mean we have a problem? 942 00:59:33,362 --> 00:59:35,197 - Pegboard's empty! - Empty? 943 00:59:35,906 --> 00:59:38,701 Now would you look at this? 944 00:59:38,784 --> 00:59:43,080 Three misguided stray pets trying to steal a truck o' milk. 945 00:59:43,163 --> 00:59:46,417 Never a dull moment at this dairy, is there, Margie? 946 00:59:47,251 --> 00:59:49,044 Well, you're looking for these, aren't ya? 947 00:59:49,128 --> 00:59:50,713 Well, here you go then. 948 00:59:55,050 --> 00:59:57,261 So, how's this gonna play out, fellas? 949 00:59:57,344 --> 00:59:59,680 The easy way or the hard way? 950 00:59:59,763 --> 01:00:02,391 And just so you know, I'm up for either. 951 01:00:04,685 --> 01:00:07,021 - Follow my lead. - Huh? What? 952 01:00:14,778 --> 01:00:16,613 Who's next then? 953 01:00:18,115 --> 01:00:20,117 Otto, a security guard has the truck keys! 954 01:00:20,200 --> 01:00:22,453 Crazy eyes? Tragic sense of fashion? 955 01:00:22,536 --> 01:00:23,620 Yeah. How did you know? 956 01:00:23,704 --> 01:00:24,830 Marge Malone. 957 01:00:25,581 --> 01:00:27,875 - Ethel! - Otto! 958 01:00:27,958 --> 01:00:29,835 She's not just my nemesis, 959 01:00:29,918 --> 01:00:31,962 she's also my enemy. 960 01:00:32,046 --> 01:00:33,297 Love to hear about it, but right now, 961 01:00:33,380 --> 01:00:35,007 - what do we do? - Get those keys. 962 01:00:35,090 --> 01:00:37,134 I'll create a distraction so you can get out of there. 963 01:00:38,677 --> 01:00:40,804 Come here, you! 964 01:00:49,563 --> 01:00:51,523 Did you see that? That's indoor cat style! 965 01:01:01,075 --> 01:01:02,117 No, no, no. 966 01:01:02,201 --> 01:01:04,411 You're not getting away. I've already called the pound. 967 01:01:04,495 --> 01:01:06,872 Your days of thievery end today. 968 01:01:07,915 --> 01:01:10,292 Attempted perimeter breach. 969 01:01:11,377 --> 01:01:13,629 Attempted perimeter breach. 970 01:01:13,712 --> 01:01:16,340 Attempted perimeter breach. 971 01:01:16,423 --> 01:01:17,633 Otto. 972 01:01:17,716 --> 01:01:22,179 Attempted perimeter breach. Attempted perimeter breach. 973 01:01:23,138 --> 01:01:26,975 - Junior, sorry about this. - Sorry? For what? 974 01:01:31,063 --> 01:01:32,064 Vic? 975 01:01:39,988 --> 01:01:41,657 What are you doing? 976 01:01:44,326 --> 01:01:46,787 Vic! Don't you go. 977 01:01:46,870 --> 01:01:48,038 Vic! 978 01:01:49,540 --> 01:01:50,833 Please! 979 01:01:56,004 --> 01:01:56,880 Send security 980 01:01:56,964 --> 01:01:58,507 to the loading dock. 981 01:02:08,684 --> 01:02:09,852 Otto! 982 01:02:12,604 --> 01:02:15,941 You do not want to try me today, mister. 983 01:02:27,619 --> 01:02:29,037 Get him! 984 01:03:07,951 --> 01:03:12,789 Welcome back... Victor. 985 01:03:17,127 --> 01:03:18,545 Hey, Jinx. 986 01:03:19,004 --> 01:03:21,798 Why are you here? I... I was bringing this to you. 987 01:03:21,882 --> 01:03:24,927 Were you? Really? 988 01:03:25,010 --> 01:03:27,888 Yeah, of course I was. That's what we agreed to, right? 989 01:03:31,808 --> 01:03:36,730 - So, you and me square now? - Not quite. 990 01:03:36,813 --> 01:03:39,399 There's still the matter of those five years 991 01:03:39,483 --> 01:03:40,776 I lost because of you. 992 01:03:40,859 --> 01:03:43,570 What? But I thought this settled that. 993 01:03:45,989 --> 01:03:49,785 It was never about the milk. It was about you getting caught 994 01:03:49,868 --> 01:03:53,038 trying to steal it and being sent to the pound 995 01:03:53,121 --> 01:03:54,957 like I was. 996 01:03:55,749 --> 01:03:59,127 You see, Vic, I needed you to suffer 997 01:03:59,211 --> 01:04:02,548 like I did. 998 01:04:04,424 --> 01:04:05,926 I see. 999 01:04:06,009 --> 01:04:07,553 And I'm guessing you have an idea 1000 01:04:07,636 --> 01:04:09,513 about how that should happen. 1001 01:04:10,013 --> 01:04:13,392 As a matter of fact, I do. 1002 01:04:20,482 --> 01:04:22,317 I can't believe he did that. 1003 01:04:23,068 --> 01:04:28,240 He ran out, and he left me. Again. 1004 01:04:29,449 --> 01:04:30,993 I thought he'd changed, but it was... 1005 01:04:32,119 --> 01:04:33,370 it was a lie. 1006 01:04:34,329 --> 01:04:35,414 All of it. 1007 01:04:40,502 --> 01:04:42,421 How could I have been so stupid? 1008 01:04:47,593 --> 01:04:51,221 Oh, come on, kid. Don't beat yourself up. 1009 01:04:52,097 --> 01:04:55,100 Vic, man, we've all been burned by Vic. 1010 01:04:55,183 --> 01:04:57,561 Yeah, that's right. Burned every cat I know. 1011 01:04:59,104 --> 01:05:01,857 Oh, yeah, the one thing about Vic you can count on 1012 01:05:01,940 --> 01:05:04,610 - is that you can't count on him. - Tell me about it. 1013 01:05:04,693 --> 01:05:05,569 Yeah. 1014 01:05:05,652 --> 01:05:06,820 Yeah, I'll tell you about it. 1015 01:05:06,903 --> 01:05:10,324 Long story short, we all used to run in a pack 1016 01:05:10,407 --> 01:05:12,618 until we had to kick him out the crew. 1017 01:05:13,869 --> 01:05:16,413 Like I said, couldn't count on him. 1018 01:05:16,496 --> 01:05:17,748 Sounds about right. 1019 01:05:17,831 --> 01:05:19,583 He'd leave in the middle of a job 1020 01:05:19,666 --> 01:05:21,126 just to go see his kid. 1021 01:05:21,752 --> 01:05:24,546 Yeah, he said he wanted to check up on him. 1022 01:05:24,630 --> 01:05:26,548 Make sure he was doing okay. 1023 01:05:26,632 --> 01:05:29,343 But get this, he'd never actually visit. 1024 01:05:29,426 --> 01:05:30,886 He'd just sit across the street 1025 01:05:30,969 --> 01:05:33,263 from his kid's house in a giant oak tree. 1026 01:05:33,347 --> 01:05:35,641 - That never happened. - He'd watch that kid eat... 1027 01:05:35,724 --> 01:05:37,601 - and eat and eat... - and eat... 1028 01:05:37,684 --> 01:05:40,562 - He put a notch in the bark... - and eat, and eat, and eat. 1029 01:05:40,646 --> 01:05:43,148 - Every time he was there. - Yeah. Sure, he did. 1030 01:05:43,231 --> 01:05:46,818 He'd go every Sunday night, rain or shine. 1031 01:05:46,902 --> 01:05:48,362 Said that it was his kid's... 1032 01:05:48,445 --> 01:05:51,031 family dinner night. 1033 01:05:56,078 --> 01:05:57,913 Okay, hate to tell you guys... 1034 01:05:58,955 --> 01:06:01,917 I guarantee that never happened. Okay? 1035 01:06:02,000 --> 01:06:05,253 You all fell for another one of Vic's lies. We all have. 1036 01:06:06,088 --> 01:06:08,048 Because that's what he does best. 1037 01:06:13,220 --> 01:06:15,180 Odie? Odie! How did you get out? 1038 01:06:15,263 --> 01:06:17,099 Quick, pick the lock on my cage. 1039 01:06:17,182 --> 01:06:18,809 Garfield, there you are! 1040 01:06:18,892 --> 01:06:21,436 Jon! Oh! Take me away from all this. 1041 01:06:21,520 --> 01:06:23,647 You can't imagine what I've been through. 1042 01:06:23,730 --> 01:06:25,649 - You want this one too? - Oh, yes, I do. 1043 01:06:25,732 --> 01:06:26,942 - I was hung upside down. - You sure he's yours? 1044 01:06:27,025 --> 01:06:28,402 He didn't have a tag. 1045 01:06:28,485 --> 01:06:30,237 - I jumped a train. - Yeah. He has a tag. 1046 01:06:30,320 --> 01:06:34,116 Huh? I have a collar and a tag? How long have I had those? 1047 01:06:34,199 --> 01:06:36,076 Okay. I'm just gonna need you to hold. 1048 01:06:36,159 --> 01:06:38,787 I will not hold! I am done holding! 1049 01:06:38,870 --> 01:06:42,582 The Jon who was on hold is dead. Do you understand? 1050 01:06:44,376 --> 01:06:47,504 That's right. I'm back, baby! 1051 01:06:50,006 --> 01:06:52,342 I was just talking about you, wasn't I? 1052 01:06:55,178 --> 01:06:56,930 Oh! I've missed you too. 1053 01:06:58,890 --> 01:07:01,309 Coochie coochie coo! 1054 01:07:05,897 --> 01:07:07,399 Pooky! 1055 01:07:10,152 --> 01:07:12,654 I have a lot to tell you. You're never gonna believe it. 1056 01:07:13,488 --> 01:07:16,032 Crazy stuff happened. I slept outside, twice! 1057 01:07:16,116 --> 01:07:17,242 I know. Me. 1058 01:07:17,325 --> 01:07:19,745 Oh! And I got you this commemorative pin. 1059 01:07:20,620 --> 01:07:22,164 Dinner time! 1060 01:07:22,247 --> 01:07:23,248 Talk later. 1061 01:07:41,141 --> 01:07:42,517 Say when. 1062 01:07:42,601 --> 01:07:45,228 Never, Jon. Bury me in cheese. 1063 01:07:47,939 --> 01:07:49,399 I have two more in the freezer. 1064 01:07:49,483 --> 01:07:51,651 Let me know when you want 'em. 1065 01:07:51,735 --> 01:07:53,612 I'm gonna go check on dessert. 1066 01:07:53,695 --> 01:07:55,697 Oh, I apologize in advance. 1067 01:07:55,781 --> 01:07:58,283 The eating you're about to see will not be pretty 1068 01:07:58,366 --> 01:07:59,785 and if you have young children, 1069 01:07:59,868 --> 01:08:01,828 this would be a good time for them to leave the room. 1070 01:08:14,883 --> 01:08:17,594 He'd just sit across the street from his kid's house 1071 01:08:17,677 --> 01:08:19,137 in a giant oak tree. 1072 01:08:40,659 --> 01:08:43,328 I know, I know. We're coming back. 1073 01:08:44,663 --> 01:08:46,581 I just need to check something out first. 1074 01:09:07,894 --> 01:09:10,105 He put a notch in the bark... 1075 01:09:11,314 --> 01:09:12,941 every time he was there. 1076 01:09:30,125 --> 01:09:31,918 "He left a notch." 1077 01:09:34,504 --> 01:09:35,672 Yeah, right. 1078 01:10:18,048 --> 01:10:19,090 He was here. 1079 01:10:20,216 --> 01:10:21,343 He saw me grow up. 1080 01:10:25,931 --> 01:10:27,140 Wow, that really stings. 1081 01:10:27,223 --> 01:10:29,267 I don't know why I didn't think it would. 1082 01:10:29,351 --> 01:10:30,602 Give me a second. 1083 01:10:32,562 --> 01:10:33,647 Vic loves us! 1084 01:10:33,730 --> 01:10:36,066 Me first, of course, but then you too! 1085 01:10:36,149 --> 01:10:38,234 But me, a lot, and first! 1086 01:10:39,611 --> 01:10:42,072 Wait, but if he loves me, us, 1087 01:10:42,155 --> 01:10:45,241 why would he let me, us, get captured at the dairy? 1088 01:10:45,325 --> 01:10:47,452 Unless... He wanted 1089 01:10:47,535 --> 01:10:49,079 - us to get captured! - Hey! 1090 01:10:49,162 --> 01:10:50,163 - Yes! - Hey, watch it! 1091 01:10:50,246 --> 01:10:52,666 He knew that Jinx wasn't gonna let him off the hook. 1092 01:10:52,749 --> 01:10:53,750 But if we got caught, 1093 01:10:53,833 --> 01:10:55,710 we'd get sent to the pound... 1094 01:10:55,794 --> 01:10:57,212 and Jon would come to get us! 1095 01:10:57,295 --> 01:10:58,421 Don't you see, Odie? 1096 01:10:58,505 --> 01:11:01,049 - He was trying to save us! - Losers! 1097 01:11:02,717 --> 01:11:04,386 We have to go save my dad. 1098 01:11:05,095 --> 01:11:08,139 And here's your favorite dessert, 1099 01:11:08,223 --> 01:11:10,809 Mount Candy-toa! 1100 01:11:10,934 --> 01:11:12,894 Uh, guys? 1101 01:11:17,357 --> 01:11:19,526 Oh! Come on! 1102 01:11:28,034 --> 01:11:30,286 What is this? 1103 01:11:44,259 --> 01:11:46,928 Half a star for Mamma Leoni's? 1104 01:11:47,012 --> 01:11:49,431 She's a monster. 1105 01:11:51,975 --> 01:11:53,184 She's gonna tie him up... 1106 01:11:53,435 --> 01:11:54,769 take him on a train... 1107 01:11:56,187 --> 01:11:58,648 She's going to throw him off the Mile High Bridge! 1108 01:11:58,732 --> 01:12:00,984 We're gonna need help. Who can we call? 1109 01:12:04,404 --> 01:12:06,448 Ugh! You've got a lot of waxy buildup. 1110 01:12:06,531 --> 01:12:07,741 What's your Q-tip routine? 1111 01:12:07,824 --> 01:12:09,701 You're right, you're right. 1112 01:12:09,784 --> 01:12:11,786 We can deal with that situation later. 1113 01:12:11,870 --> 01:12:14,664 Hello? Hello? Is anyone there? Hello? 1114 01:12:18,209 --> 01:12:19,586 Get off the line. 1115 01:12:19,669 --> 01:12:21,546 This acorn is for emergency use only. 1116 01:12:21,629 --> 01:12:24,466 Otto! Otto, please, listen. 1117 01:12:24,591 --> 01:12:26,676 I wanna make good on our original deal, 1118 01:12:26,760 --> 01:12:29,679 but... but I need a favor first. 1119 01:12:33,808 --> 01:12:35,060 Otto, are you still there 1120 01:12:35,143 --> 01:12:36,811 or are you taking a dramatic pause? 1121 01:12:39,898 --> 01:12:40,899 I'm listening. 1122 01:12:46,529 --> 01:12:47,947 You know, Vic, 1123 01:12:48,031 --> 01:12:51,618 you only have yourself to blame for this. 1124 01:12:53,328 --> 01:12:55,455 Right. Look, 1125 01:12:55,538 --> 01:12:58,124 there's got to be some way for me to make this right. 1126 01:12:58,208 --> 01:13:00,251 I mean, I know we can think of somethin'. 1127 01:13:00,335 --> 01:13:03,963 Oh, there is, and you will. 1128 01:13:17,227 --> 01:13:18,394 So, once I get on the train... 1129 01:13:18,478 --> 01:13:19,979 I untie Vic and we jump off 1130 01:13:20,063 --> 01:13:21,523 right as the train gets to the bridge. 1131 01:13:21,606 --> 01:13:23,650 Correct. Chipmunk will be waiting for you. 1132 01:13:25,652 --> 01:13:27,695 Confirm your status, Chipmunk. 1133 01:13:29,030 --> 01:13:31,241 If you don't jump right as the train gets to the bridge, 1134 01:13:31,324 --> 01:13:32,575 you'll miss the net. 1135 01:13:33,326 --> 01:13:35,578 Got it. It's getting close. 1136 01:13:35,662 --> 01:13:37,747 Have you considered throwing a rope over a branch 1137 01:13:37,831 --> 01:13:39,791 and just swinging onto the passing train instead? 1138 01:13:39,874 --> 01:13:40,875 You watch too much TV. 1139 01:13:40,959 --> 01:13:42,001 I've never watched TV. 1140 01:13:42,085 --> 01:13:44,379 Well, this way is much better than your rope idea. 1141 01:13:44,462 --> 01:13:45,964 Better than the versatile, reliable rope? 1142 01:13:46,047 --> 01:13:48,258 Look, I've studied the science. I know what I'm doing. 1143 01:13:48,341 --> 01:13:50,677 And you think you can battle these villains on your own? 1144 01:13:50,760 --> 01:13:53,555 Oh yeah. I have a plan. Odie? 1145 01:13:54,097 --> 01:13:55,098 Make the order. 1146 01:13:58,101 --> 01:13:59,727 Now get ready to fling me 1147 01:13:59,811 --> 01:14:01,855 in the direction of that moving train. 1148 01:14:07,610 --> 01:14:09,821 Get ready. 1149 01:14:10,697 --> 01:14:12,574 If I don't make it back... 1150 01:14:13,199 --> 01:14:15,285 tell my story. Now! 1151 01:14:17,287 --> 01:14:19,038 Roadkill! You're too high! You're gonna miss it! 1152 01:14:19,122 --> 01:14:20,832 No, no, this is how you do it! 1153 01:14:20,915 --> 01:14:22,375 It's called the ricochet approach! 1154 01:14:25,378 --> 01:14:27,422 Ooh! 1155 01:14:27,505 --> 01:14:28,798 It won't be long now. 1156 01:14:28,923 --> 01:14:31,092 I can't tell you how excited I am 1157 01:14:31,176 --> 01:14:32,719 for what's about to happen next. 1158 01:14:35,138 --> 01:14:37,557 Dad! I'm here to rescue you! 1159 01:14:37,640 --> 01:14:38,641 No, no, no, Junior! 1160 01:14:38,725 --> 01:14:40,059 - Get outta here! - I'm gonna untie you, 1161 01:14:40,143 --> 01:14:41,227 and we're gonna jump off the train! 1162 01:14:41,311 --> 01:14:43,021 - No! Just leave me and go! - I didn't come this far... 1163 01:14:43,104 --> 01:14:44,814 just to turn around, let me untie you! 1164 01:14:44,898 --> 01:14:46,941 You're ruining everything! 1165 01:14:48,109 --> 01:14:49,110 Quick, this way! 1166 01:14:58,203 --> 01:15:00,955 Oh, you half-wit! Get them! 1167 01:15:30,860 --> 01:15:32,487 The bridge is comin' up! 1168 01:15:32,570 --> 01:15:33,988 We gotta get to the caboose now! 1169 01:15:34,072 --> 01:15:35,990 - What? Why? - Just follow my lead! 1170 01:15:41,704 --> 01:15:43,915 Ha! 1171 01:15:46,000 --> 01:15:47,418 Oi, kitty cat! 1172 01:15:47,502 --> 01:15:50,505 Did you expect to take us on all by yourself? 1173 01:15:50,588 --> 01:15:53,883 No. I brought... takeout. 1174 01:16:39,178 --> 01:16:40,263 Ah-ha! 1175 01:16:42,015 --> 01:16:44,142 I never understood the purpose of salad 1176 01:16:44,225 --> 01:16:46,060 until this exact moment! 1177 01:16:53,651 --> 01:16:55,653 Go, go! Now! 1178 01:16:55,737 --> 01:16:56,863 Get after him! 1179 01:17:18,551 --> 01:17:20,053 Yeah, in case you were wonderin', 1180 01:17:20,136 --> 01:17:21,679 I do my own stunts. 1181 01:17:21,763 --> 01:17:22,764 Me... 1182 01:17:23,890 --> 01:17:25,099 and Tom Cruise. 1183 01:17:28,811 --> 01:17:30,480 Junior! 1184 01:17:36,903 --> 01:17:37,904 Stop him! 1185 01:17:58,424 --> 01:17:59,759 Now that's amazing! 1186 01:17:59,842 --> 01:18:01,135 I can't feel my tongue. 1187 01:18:01,219 --> 01:18:02,220 Roadkill! 1188 01:18:02,303 --> 01:18:04,138 Are you at the caboose, ready to jump? 1189 01:18:26,869 --> 01:18:28,246 Dad! Dad! 1190 01:18:28,329 --> 01:18:30,164 Jump, Junior! I'll catch you! 1191 01:18:56,023 --> 01:18:57,400 What do we do now? 1192 01:18:57,483 --> 01:18:58,651 We do this! 1193 01:19:02,697 --> 01:19:03,698 See ya, everyone. 1194 01:19:08,786 --> 01:19:11,289 The net's too tight! 1195 01:19:11,372 --> 01:19:12,790 Roadkill, the net is too tight! 1196 01:19:12,874 --> 01:19:13,875 I heard! 1197 01:19:20,798 --> 01:19:22,884 Hello again, welcome back! 1198 01:19:23,217 --> 01:19:24,802 Now, where were we? 1199 01:19:34,228 --> 01:19:35,646 No, no! Don't throw them over just yet. 1200 01:19:35,730 --> 01:19:37,106 No! 1201 01:19:37,190 --> 01:19:39,150 I want to find the perfect place 1202 01:19:39,233 --> 01:19:41,652 for them to make the biggest splat. 1203 01:19:42,320 --> 01:19:44,614 Hey, hey! Junior! Junior, Junior. 1204 01:19:44,697 --> 01:19:46,866 Get ready! Almost there! 1205 01:19:48,034 --> 01:19:50,119 I'm sorry my rescue didn't work out. 1206 01:19:50,244 --> 01:19:53,748 No, you gave me another chance. 1207 01:19:53,831 --> 01:19:55,416 That's all that matters. 1208 01:19:59,545 --> 01:20:02,215 Now, now! Drop them now! 1209 01:20:03,925 --> 01:20:05,468 What are you waiting for? 1210 01:20:08,346 --> 01:20:10,431 Their love for one another indicates that 1211 01:20:10,515 --> 01:20:12,558 despite their current circumstance, 1212 01:20:12,642 --> 01:20:14,352 they are at peace. 1213 01:20:14,435 --> 01:20:17,563 - Because they are together. - So? 1214 01:20:17,647 --> 01:20:20,149 If the point of your revenge was to hurt them, 1215 01:20:20,233 --> 01:20:22,443 it has done the opposite. 1216 01:20:22,568 --> 01:20:24,278 It's actually textbook irony! 1217 01:20:24,362 --> 01:20:27,490 And we're no longer comfortable with your plan. 1218 01:20:28,616 --> 01:20:30,952 You two are still as weak as you were 1219 01:20:31,035 --> 01:20:33,454 when I found you sniveling in the pound. 1220 01:20:33,538 --> 01:20:35,706 "Ooh, no one will adopt us. 1221 01:20:35,790 --> 01:20:37,792 "I never grew into my folds. 1222 01:20:37,875 --> 01:20:40,211 "I hide behind them because I'm socially awkward. 1223 01:20:40,294 --> 01:20:41,671 "Please, somebody love me 1224 01:20:41,796 --> 01:20:43,673 "even though I can't sit still for more than ten seconds 1225 01:20:43,756 --> 01:20:45,967 and have the attention span of a bloody goldfish!" 1226 01:20:46,509 --> 01:20:49,428 We did everything you ever asked of us. 1227 01:20:49,512 --> 01:20:51,597 I even spoke with this ridiculous accent 1228 01:20:51,681 --> 01:20:53,432 to make you feel more at home. 1229 01:20:53,516 --> 01:20:54,725 But no more! 1230 01:20:54,809 --> 01:20:57,019 I'm New York, loud and proud! 1231 01:20:57,103 --> 01:20:59,313 I love myself the way I am 1232 01:20:59,397 --> 01:21:02,191 and I'm a big, brave, boy, baby! 1233 01:21:02,316 --> 01:21:04,986 And I've been working on my attention span. 1234 01:21:05,069 --> 01:21:06,696 Is that a hot air balloon? 1235 01:21:06,779 --> 01:21:08,990 You two... 1236 01:21:09,407 --> 01:21:10,700 are... 1237 01:21:10,783 --> 01:21:12,034 Worthless! 1238 01:21:51,657 --> 01:21:55,369 Might I just say as someone else with a zaftig figure, 1239 01:21:55,453 --> 01:21:57,038 you have a beautiful body, sir. 1240 01:21:58,748 --> 01:21:59,790 Oh, dear! 1241 01:22:03,753 --> 01:22:06,756 Rope. Versatile. Reliable. 1242 01:22:06,881 --> 01:22:08,341 There's something about your cadence 1243 01:22:08,424 --> 01:22:09,842 that really throws me, but thank you. 1244 01:22:22,104 --> 01:22:23,105 Tee-hee! 1245 01:22:25,191 --> 01:22:28,194 Tossing me off the train? Did not see that coming. 1246 01:22:28,277 --> 01:22:29,779 Well, when you live in the wild, 1247 01:22:29,862 --> 01:22:31,906 you gotta keep your head on a swivel. 1248 01:22:31,989 --> 01:22:33,491 Right. 1249 01:22:34,200 --> 01:22:37,411 It's basic Outdoor Cat 101. 1250 01:22:37,495 --> 01:22:39,497 And that had bird poop on it. 1251 01:22:39,997 --> 01:22:41,999 Hey. You good, Roadkill? 1252 01:22:43,709 --> 01:22:44,794 Not quite. 1253 01:22:44,877 --> 01:22:47,630 There's one last thing to take care of. 1254 01:22:47,880 --> 01:22:48,881 Cut to... 1255 01:22:56,597 --> 01:22:59,350 It was a dark and foggy night. 1256 01:22:59,433 --> 01:23:04,063 The air was damp and heavier than a broken heart. 1257 01:23:04,146 --> 01:23:06,148 On nights like this, you can't swing a cat 1258 01:23:06,232 --> 01:23:08,526 without hittin' shady characters 1259 01:23:08,609 --> 01:23:11,654 makin' shady deals all over town. 1260 01:23:14,365 --> 01:23:17,827 Oh, but this night was going to be... different. 1261 01:23:17,952 --> 01:23:20,454 Justice was about to be served. 1262 01:23:20,538 --> 01:23:25,042 With a helping of retribution on the side. 1263 01:23:25,126 --> 01:23:27,712 Is that... the package? 1264 01:23:27,795 --> 01:23:29,714 It is. 1265 01:23:29,797 --> 01:23:31,132 Then we have a deal. 1266 01:23:36,262 --> 01:23:38,180 No one will come looking for her? 1267 01:23:38,264 --> 01:23:40,474 Nope. I did what you said. 1268 01:23:40,558 --> 01:23:42,184 I burned her paperwork. 1269 01:23:42,268 --> 01:23:44,603 And then shredded it and burned it some more. 1270 01:23:44,687 --> 01:23:47,356 It's like she never existed. 1271 01:23:47,773 --> 01:23:50,735 Except for the image of her face on millions of dairy products. 1272 01:24:10,045 --> 01:24:11,338 This... 1273 01:24:11,422 --> 01:24:12,798 never happened. 1274 01:24:13,299 --> 01:24:14,300 Agreed. 1275 01:24:16,051 --> 01:24:19,388 Oh, save it, Cat Fancy. 1276 01:24:19,472 --> 01:24:21,015 I know you planned the milk truck heist... 1277 01:24:21,098 --> 01:24:23,058 and then tried to throw those innocent cats off a train 1278 01:24:23,142 --> 01:24:24,143 to cover it up. 1279 01:24:24,226 --> 01:24:26,145 The boys told me everything. 1280 01:24:42,620 --> 01:24:44,205 Otto! Oh! 1281 01:24:50,044 --> 01:24:51,754 You are my day. 1282 01:24:52,338 --> 01:24:54,548 You are my night. 1283 01:25:32,628 --> 01:25:35,381 Well, this is us. 1284 01:25:36,048 --> 01:25:38,092 Right. You're home. 1285 01:25:41,095 --> 01:25:43,264 - Hey, listen, I'm sorry. - I just want to say I'm sorry. 1286 01:25:44,181 --> 01:25:45,766 What are you sorry for? 1287 01:25:49,186 --> 01:25:50,563 For misjudging you. 1288 01:25:52,606 --> 01:25:54,984 Well. Thanks. 1289 01:25:55,693 --> 01:25:57,653 Well, I just wanted to apologize to you for... 1290 01:25:57,736 --> 01:26:00,990 Everything bad that happened to us the last three days? 1291 01:26:01,073 --> 01:26:02,867 You know, you had your hand in 1292 01:26:02,950 --> 01:26:05,035 a few bad decisions back there too, but... 1293 01:26:07,288 --> 01:26:09,790 yeah, I'm sorry for dragging you into my world. 1294 01:26:10,332 --> 01:26:12,376 This is where you belong, 1295 01:26:12,459 --> 01:26:14,503 here with Jon and... 1296 01:26:14,587 --> 01:26:16,463 What's your name again? Odor? 1297 01:26:21,343 --> 01:26:24,513 - So... uh, yeah, I should go. - Yeah, yeah. 1298 01:26:24,638 --> 01:26:26,265 I mean, unless... you'd want to come in? 1299 01:26:26,348 --> 01:26:27,933 Nah. No, no. I don't think that would work. 1300 01:26:28,017 --> 01:26:30,811 - You know, I'm an outdoor cat. - Right. Sure. Sure. 1301 01:26:30,936 --> 01:26:33,439 - No, I just... I figured that... - No, no, no, I get it. 1302 01:26:33,522 --> 01:26:34,648 But, you know what? 1303 01:26:34,732 --> 01:26:38,027 I got this thing on the other side of town I gotta go do so... 1304 01:26:38,110 --> 01:26:39,862 No. I'm very busy too. Yeah. 1305 01:26:41,614 --> 01:26:42,656 See you around then? 1306 01:26:43,324 --> 01:26:44,366 You know where to find me. 1307 01:26:44,450 --> 01:26:46,243 In the kitchen. 1308 01:26:50,247 --> 01:26:51,540 Well, take care. 1309 01:26:53,167 --> 01:26:54,168 And remember, 1310 01:26:54,251 --> 01:26:56,295 "stay out of the pinecone." 1311 01:27:00,633 --> 01:27:03,385 What? You heard him. It's for the best. 1312 01:27:10,017 --> 01:27:12,436 You're back? What is going on? Are you okay? 1313 01:27:12,519 --> 01:27:13,771 I was so worried! 1314 01:27:13,854 --> 01:27:15,397 You know, I was gonna add more locks to the door, 1315 01:27:15,481 --> 01:27:17,483 you know, try to keep you in, but then I thought, "Well", 1316 01:27:17,566 --> 01:27:19,276 "what if they wanted to be outdoor pets?" 1317 01:27:19,360 --> 01:27:21,070 Do you wanna be free-range? 1318 01:27:22,071 --> 01:27:24,073 I really missed you guys. And I gotta say... 1319 01:27:24,156 --> 01:27:26,992 it's great to be together again, the whole entire family. 1320 01:27:27,076 --> 01:27:29,495 You have no idea what the last few days have been like. 1321 01:27:29,578 --> 01:27:30,829 Phone calls, and hold times and tears. 1322 01:27:30,913 --> 01:27:31,747 And more tears. 1323 01:27:31,830 --> 01:27:33,666 Don't give me that, I asked him to stay. 1324 01:27:33,749 --> 01:27:35,793 He wanted to leave! 1325 01:27:35,876 --> 01:27:37,378 You heard him, he said he had to... 1326 01:27:37,461 --> 01:27:38,671 Well, I... 1327 01:27:39,838 --> 01:27:41,382 - A family should consist... - Fine. I'll be right back! 1328 01:27:41,507 --> 01:27:43,467 Wait, wait, what? 1329 01:27:43,592 --> 01:27:46,470 Ah! Am I using trigger words that I'm not aware of? 1330 01:28:19,128 --> 01:28:22,965 So, you coming in or do we have to bring food up there to you? 1331 01:28:27,970 --> 01:28:29,430 I'll come to you. 1332 01:28:29,555 --> 01:28:31,890 I just need to finish something up here. 1333 01:28:46,989 --> 01:28:50,868 You know, those notches show how much you love me. 1334 01:28:51,243 --> 01:28:53,203 Is that what you think they mean? 1335 01:28:53,287 --> 01:28:54,371 Yeah. 1336 01:28:54,455 --> 01:28:55,789 Nah, I was just counting 1337 01:28:55,873 --> 01:28:58,083 how many slices of lasagna you ate. 1338 01:29:03,130 --> 01:29:05,090 My medium is cuisine... 1339 01:29:05,174 --> 01:29:08,469 my colors are flavors... 1340 01:29:08,677 --> 01:29:12,222 my palette is my palate... if you will. 1341 01:29:20,522 --> 01:29:22,107 Dinner is served! 1342 01:29:27,279 --> 01:29:29,907 Wow, son, I didn't know you could cook. 1343 01:29:29,990 --> 01:29:32,409 Ah, yes, pasta is my paint, and... 1344 01:29:32,493 --> 01:29:35,370 the dinner plate my... canvas. 1345 01:29:36,080 --> 01:29:37,831 Oh! That's where that went. 1346 01:29:46,715 --> 01:29:48,675 I've had worse. 1347 01:29:54,306 --> 01:29:55,808 Thank you, Garfield. 1348 01:29:59,937 --> 01:30:02,231 Is he gonna be coming around for dinner often? 1349 01:30:02,314 --> 01:30:04,817 Yeah, he's family. 1350 01:30:09,947 --> 01:30:11,865 What? Why do I have a takeout bill 1351 01:30:11,949 --> 01:30:13,826 for 6,000 drone deliveries? 1352 01:30:15,160 --> 01:30:16,203 Shh! 1353 01:37:22,379 --> 01:37:26,800 This is just what I had planned 1354 01:37:26,883 --> 01:37:29,469 Though I'm thrilled to meet you 1355 01:37:29,594 --> 01:37:33,807 I'm just a minx of English brand 1356 01:37:33,890 --> 01:37:36,393 Dreamed of the cat show 1357 01:37:36,476 --> 01:37:38,103 'Til one night in the street 1358 01:37:38,186 --> 01:37:39,896 'Twas my chance I would meet 1359 01:37:39,980 --> 01:37:41,439 A meow so discreet 1360 01:37:41,523 --> 01:37:44,484 We had the world on a string 1361 01:37:45,026 --> 01:37:49,614 'Til he cut town and left me empty-handed 1362 01:37:52,701 --> 01:37:54,244 I'm back 1363 01:37:54,327 --> 01:37:56,413 And I'm on the prowl 1364 01:37:56,496 --> 01:37:59,541 Revenge would taste so sweet right now 1365 01:37:59,624 --> 01:38:00,625 - I'm back - CHORUS: She's back 1366 01:38:01,793 --> 01:38:03,420 It's time for war 1367 01:38:03,503 --> 01:38:07,257 Watch me scratch, hear me roar 1368 01:38:07,340 --> 01:38:08,967 She's a cat on the prowl 1369 01:38:09,050 --> 01:38:10,719 Got a mighty meow 1370 01:38:10,802 --> 01:38:12,345 She's the queen of the streets 1371 01:38:12,429 --> 01:38:15,015 Her name is Jinx 1372 01:38:15,140 --> 01:38:16,433 That's me 1373 01:38:16,516 --> 01:38:19,352 I'm back 1374 01:38:20,228 --> 01:38:23,523 I can't believe he double-crossed me 1375 01:38:24,065 --> 01:38:26,943 That really was so mean 1376 01:38:27,527 --> 01:38:29,487 We were friends from the start 1377 01:38:29,571 --> 01:38:31,740 A real work of art 1378 01:38:31,823 --> 01:38:35,994 The thickest of feline thieves 1379 01:38:36,077 --> 01:38:37,662 He came up with a scheme 1380 01:38:37,746 --> 01:38:39,873 To steal all the cream 1381 01:38:39,956 --> 01:38:43,585 But I was the only one caught 1382 01:38:43,668 --> 01:38:45,462 I was locked in a cage 1383 01:38:45,545 --> 01:38:47,756 Where my heart filled with rage 1384 01:38:47,881 --> 01:38:50,759 And I developed this maniacal scream 1385 01:38:54,054 --> 01:38:55,055 Ay, yo. 1386 01:38:55,138 --> 01:38:56,598 It's doggy-diggity-diggity-diggity-D 1387 01:38:56,681 --> 01:38:58,475 I'm bringing the biggity-biggity-biggity-beats 1388 01:38:58,558 --> 01:39:00,810 - Don't you... - No, no, no. Shush. 1389 01:39:00,894 --> 01:39:02,312 In case you hadn't noticed... 1390 01:39:02,395 --> 01:39:05,982 I'm back and I'm on the prowl 1391 01:39:06,066 --> 01:39:09,069 Revenge would taste so sweet right now 1392 01:39:09,194 --> 01:39:11,196 - Well, I'm back - CHORUS: She's back 1393 01:39:11,279 --> 01:39:13,031 And it's time for war 1394 01:39:13,114 --> 01:39:16,910 Watch me scratch, hear me roar 1395 01:39:16,993 --> 01:39:18,620 She's a cat on the prowl 1396 01:39:18,703 --> 01:39:20,413 Got a mighty meow 1397 01:39:20,497 --> 01:39:21,915 She's the queen of the streets 1398 01:39:21,998 --> 01:39:24,626 - My name is Jinx - Her name is Jinx 1399 01:39:24,709 --> 01:39:26,086 That's me 1400 01:39:26,503 --> 01:39:28,922 - I'm back - She's back, she's back 1401 01:39:29,005 --> 01:39:30,590 I'm a cat on the prowl 1402 01:39:30,715 --> 01:39:32,217 She's back, she's back 1403 01:39:32,300 --> 01:39:34,052 A mighty meow 1404 01:39:34,135 --> 01:39:35,220 She's back 1405 01:39:35,804 --> 01:39:38,348 Her name is Jinx 1406 01:39:38,431 --> 01:39:39,641 That's me 1407 01:39:40,016 --> 01:39:43,812 I'm back 1408 01:39:43,895 --> 01:39:46,064 She's biggity, biggity, biggity, bigitty back 1409 01:39:46,147 --> 01:39:47,607 I'm back101840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.