All language subtitles for Texas Twister 2024 1080p WEBRip x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 @@@@@ 2 00:00:03,476 --> 00:00:06,393 (retumbar del trueno) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ##### 4 00:00:21,439 --> 00:00:24,147 (retumbar del trueno) 5 00:00:24,147 --> 00:00:29,147 (trueno retumbante) (lluvia golpeando) 6 00:00:37,250 --> 00:00:40,000 (música melancólica) 7 00:01:02,334 --> 00:01:05,001 (música siniestra) 8 00:01:18,455 --> 00:01:19,788 - Hey hey hey. 9 00:01:26,193 --> 00:01:27,026 ¡Tomás! 10 00:01:30,404 --> 00:01:31,730 El oficial nos ha permitido a usted y a mí 11 00:01:31,730 --> 00:01:34,560 tener un poco de tiempo para hablar, si te parece bien. 12 00:01:34,560 --> 00:01:36,840 - ¿Hablar acerca de qué? - Bueno, sabemos que Lee 13 00:01:36,840 --> 00:01:38,160 y Rita están dentro, 14 00:01:38,160 --> 00:01:40,110 y necesitamos saber si están a salvo. 15 00:01:40,110 --> 00:01:41,610 - ¿Estás armado, Thomas? 16 00:01:41,610 --> 00:01:43,410 - Nadie está a salvo de lo que viene. 17 00:01:44,759 --> 00:01:46,036 - Entiendo que. 18 00:01:46,036 --> 00:01:47,190 Oh. 19 00:01:47,190 --> 00:01:49,435 Hey hey hey. 20 00:01:49,435 --> 00:01:52,620 Thomas, mira, sólo tenemos que entender la situación. 21 00:01:52,620 --> 00:01:54,622 Estamos entrando, ¿de acuerdo? 22 00:01:54,622 --> 00:01:56,130 - ¿Situación? 23 00:01:56,130 --> 00:01:57,390 - Está bien, Thomas, suelta el arma. 24 00:01:57,390 --> 00:01:58,530 Suelta el arma, Thomas. - Hey hey hey. 25 00:01:58,530 --> 00:01:59,880 Por favor, por favor. 26 00:01:59,880 --> 00:02:00,720 Solo hablemos. 27 00:02:00,720 --> 00:02:01,740 - Te contaré la situación, 28 00:02:01,740 --> 00:02:03,900 es que se avecina un tornado, ¿vale? 29 00:02:03,900 --> 00:02:05,730 Y viene rápido. 30 00:02:05,730 --> 00:02:06,780 - Bien vale. 31 00:02:06,780 --> 00:02:07,613 ¿Cuando? 32 00:02:07,613 --> 00:02:08,460 - Pronto. - ¿Pronto pronto? 33 00:02:08,460 --> 00:02:10,660 Ese no es un momento, no es un lugar, Thomas. 34 00:02:11,760 --> 00:02:13,484 - Oh, entonces está bien para el gran hombre de arriba. 35 00:02:13,484 --> 00:02:15,638 para no poner fecha ni hora a su gran regreso, 36 00:02:15,638 --> 00:02:17,880 pero si lo hago entonces estoy loco? 37 00:02:17,880 --> 00:02:20,433 - Tomás, no te encuentras bien. 38 00:02:22,829 --> 00:02:24,357 - O tal vez soy el único que entiende 39 00:02:24,357 --> 00:02:25,657 y puedo ver lo que viene. 40 00:02:26,520 --> 00:02:28,260 - Está bien, Dios, Dios concede sus visiones. 41 00:02:28,260 --> 00:02:30,300 Está bien, lo entiendo. 42 00:02:30,300 --> 00:02:31,133 ¿Pero esto? 43 00:02:31,133 --> 00:02:31,966 Ya pues. 44 00:02:31,966 --> 00:02:32,799 Lee es una niña pequeña. 45 00:02:32,799 --> 00:02:33,632 Ella está asustada, 46 00:02:33,632 --> 00:02:36,570 Y esto no te hará volver con Junior. 47 00:02:36,570 --> 00:02:37,950 - ¡No hables de mi hijo! 48 00:02:37,950 --> 00:02:38,783 - Bien bien. 49 00:02:38,783 --> 00:02:40,710 Thomas, escucha, tienes 30 segundos antes de que intervenga. 50 00:02:40,710 --> 00:02:42,704 Dispararé si eso significa mantener a Lee a salvo. 51 00:02:42,704 --> 00:02:45,653 - Oh, ¿mantuviste a mi hijo a salvo, Evans, eh? 52 00:02:45,653 --> 00:02:47,190 ¿Estuviste ahí para él? 53 00:02:47,190 --> 00:02:48,270 - Retírate, Tomás. 54 00:02:48,270 --> 00:02:49,440 Lo digo en serio, retírate. 55 00:02:49,440 --> 00:02:53,070 - Tomás, escucha lo que dice. 56 00:02:53,070 --> 00:02:54,270 Si sales de aquí, 57 00:02:54,270 --> 00:02:55,770 vas a ir a la carcel 58 00:02:55,770 --> 00:02:57,390 y no podrás salvar a tu familia 59 00:02:57,390 --> 00:02:58,500 del tornado. 60 00:02:58,500 --> 00:03:00,570 Así que escuche al oficial de policía. 61 00:03:00,570 --> 00:03:02,670 Baja el arma, 62 00:03:02,670 --> 00:03:04,620 o todo esto será en vano. 63 00:03:08,832 --> 00:03:11,832 (cae un rayo) 64 00:03:12,840 --> 00:03:14,310 No, oye, oye, Tomás. 65 00:03:14,310 --> 00:03:16,233 Tomás, escúchame. 66 00:03:17,400 --> 00:03:19,710 Quitarse la vida es pecado. 67 00:03:19,710 --> 00:03:20,730 Si haces eso, 68 00:03:20,730 --> 00:03:23,609 no hay manera de que vayas a pasar tiempo 69 00:03:23,609 --> 00:03:26,550 con cualquiera de tu familia nunca más. 70 00:03:26,550 --> 00:03:27,513 ¿Me escuchas? 71 00:03:30,774 --> 00:03:32,774 - Sólo quiero que termine. 72 00:03:34,020 --> 00:03:35,579 - Entiendo que. 73 00:03:35,579 --> 00:03:37,560 El dolor desaparecerá. 74 00:03:37,560 --> 00:03:39,720 Tomás, déjanos ayudarte. 75 00:03:39,720 --> 00:03:41,460 Deja que tu familia te ayude. 76 00:03:41,460 --> 00:03:43,860 No hagas esto. 77 00:03:43,860 --> 00:03:47,043 Baja el arma y déjanos ayudarte. 78 00:03:49,920 --> 00:03:51,483 No, Tomás, Tomás. 79 00:03:56,932 --> 00:03:59,599 (música siniestra) 80 00:04:04,020 --> 00:04:04,893 - Aquí viene. 81 00:04:08,430 --> 00:04:10,873 - ¡No! (disparos) 82 00:04:14,546 --> 00:04:17,486 (retumbar del trueno) 83 00:04:17,486 --> 00:04:19,177 (Rita llama a la puerta) 84 00:04:19,177 --> 00:04:23,493 - Oh hola. 85 00:04:23,493 --> 00:04:25,023 - Oye, súbete ahí. 86 00:04:26,280 --> 00:04:28,423 Vaya, hace frío. 87 00:04:32,187 --> 00:04:33,273 ¿Estás bien? 88 00:04:34,560 --> 00:04:36,060 - Oh. 89 00:04:36,060 --> 00:04:36,933 Si estoy bien. 90 00:04:39,450 --> 00:04:40,283 - ¿Quedarse dormido? 91 00:04:41,760 --> 00:04:42,593 - Si eso es. 92 00:04:42,593 --> 00:04:43,560 Creo que eso es todo. 93 00:04:43,560 --> 00:04:46,159 Debo haberme quedado dormido mientras estabas dentro. 94 00:04:46,159 --> 00:04:48,742 - ¿No me vas a preguntar cómo te fue? 95 00:04:48,742 --> 00:04:50,970 - Sí, ¿no le vas a preguntar cómo te fue? 96 00:04:50,970 --> 00:04:53,070 - Bueno, por supuesto que lo soy. 97 00:04:53,070 --> 00:04:54,870 ¿Cómo te fue, cariño? 98 00:04:54,870 --> 00:04:56,430 - Obtuve el tercer lugar, 99 00:04:56,430 --> 00:05:01,230 que en realidad es mejor que el segundo o incluso el primero, 100 00:05:01,230 --> 00:05:04,676 porque ahora me toca hacer de margarita en la obra, 101 00:05:04,676 --> 00:05:08,580 que es la parte que esperaba desde el principio. 102 00:05:08,580 --> 00:05:09,751 - ¿Una margarita? 103 00:05:09,751 --> 00:05:10,650 (Lee riendo) 104 00:05:10,650 --> 00:05:11,940 - Sí, como una flor. 105 00:05:11,940 --> 00:05:13,500 - Vaya, eso es fantástico. 106 00:05:13,500 --> 00:05:14,333 Eso es fantástico. 107 00:05:14,333 --> 00:05:16,090 Vas a hacer una margarita realmente buena. 108 00:05:17,700 --> 00:05:19,500 - Buen trabajo, cariño. - ¿Están listos para partir? 109 00:05:19,500 --> 00:05:20,332 - Sí. 110 00:05:50,700 --> 00:05:52,413 Oh, espera, espera, espera. 111 00:05:55,200 --> 00:05:56,580 ¿Comiste algo? 112 00:05:56,580 --> 00:05:57,453 - No tengo hambre. 113 00:05:58,620 --> 00:06:01,680 - Osito, sé que estás entusiasmado con la pijamada, 114 00:06:01,680 --> 00:06:04,254 pero sabes que necesitas comer antes de irte. 115 00:06:04,254 --> 00:06:06,540 - Comí palito de zanahoria cuando llegamos a casa. 116 00:06:06,540 --> 00:06:08,463 - ¿Mmm en serio? 117 00:06:09,810 --> 00:06:13,230 Porque estoy bastante seguro de que se nos acabaron los palitos de zanahoria. 118 00:06:13,230 --> 00:06:14,553 - Mamá. 119 00:06:20,550 --> 00:06:21,960 - Está bien, está bien. 120 00:06:21,960 --> 00:06:23,660 Dale un abrazo a tu papá antes de irte. 121 00:06:28,567 --> 00:06:29,910 - Oye, diviértete. 122 00:06:29,910 --> 00:06:31,573 Y nada que contenga gluten. 123 00:06:31,573 --> 00:06:32,880 - Adiós, mamá. 124 00:06:32,880 --> 00:06:33,713 - Adiós. 125 00:06:33,713 --> 00:06:34,653 Te amo. 126 00:06:37,860 --> 00:06:41,163 Ella es como una adolescente. (risas) 127 00:06:43,989 --> 00:06:44,822 Está bien. 128 00:06:48,480 --> 00:06:51,603 Parece que la cena estará lista en unos 15 minutos más. 129 00:06:54,720 --> 00:06:57,720 Entonces, ¿vas a decirme por qué estás actuando tan extraño hoy? 130 00:06:58,800 --> 00:06:59,730 - ¿Extraño? 131 00:06:59,730 --> 00:07:01,260 - Sí, en la camioneta con Lee. 132 00:07:01,260 --> 00:07:03,093 Parece que hubieras visto un fantasma. 133 00:07:09,708 --> 00:07:13,383 - (suspira) Creo que me voy a acostar temprano. 134 00:07:14,730 --> 00:07:15,563 - ¿Cama? 135 00:07:15,563 --> 00:07:16,396 ¿Ahora mismo? 136 00:07:17,580 --> 00:07:19,110 Pero no comiste. 137 00:07:19,110 --> 00:07:20,310 - Realmente no tengo hambre. 138 00:07:36,944 --> 00:07:39,861 (telón traqueteando) 139 00:07:48,157 --> 00:07:51,074 (retumbar del trueno) 140 00:07:54,079 --> 00:07:56,996 (telón traqueteando) 141 00:08:03,432 --> 00:08:06,349 (retumbar del trueno) 142 00:08:15,172 --> 00:08:17,922 (golpeteo de lluvia) 143 00:08:31,584 --> 00:08:34,917 (música suave y melancólica) 144 00:08:37,292 --> 00:08:39,959 (música siniestra) 145 00:08:50,187 --> 00:08:53,187 (grillos chirriando) 146 00:09:17,750 --> 00:09:20,160 - Oh, bien, ya estás despierto. 147 00:09:20,160 --> 00:09:21,810 Estoy siendo voluntario en la iglesia esta mañana. 148 00:09:21,810 --> 00:09:24,010 Así que necesito que recojas a Lee cuando entres. 149 00:09:30,690 --> 00:09:31,523 Tomás. 150 00:09:34,170 --> 00:09:35,286 - ¿Qué? 151 00:09:35,286 --> 00:09:38,373 - Lee, necesito que la recojas de camino al grupo. 152 00:09:42,210 --> 00:09:43,407 ¿Te sientes bien? 153 00:09:43,407 --> 00:09:44,913 Pareces un poco enfermo. 154 00:09:46,650 --> 00:09:47,483 - Estoy bien. 155 00:09:49,230 --> 00:09:51,420 - Bueno, ¿dormiste bien? 156 00:09:51,420 --> 00:09:52,253 - No precisamente. 157 00:09:54,270 --> 00:09:55,383 Mal sueño, creo. 158 00:09:57,990 --> 00:09:59,823 - Vale, bueno, ¿te animas? 159 00:10:01,830 --> 00:10:03,780 ¿Necesitas que vuelva a llamar al pastor Bill? 160 00:10:03,780 --> 00:10:05,901 - Oh, Dios, Rita, dije que tuve un mal sueño. 161 00:10:05,901 --> 00:10:08,403 - Idioma. - Lo siento. 162 00:10:10,110 --> 00:10:11,660 No es gran cosa, ¿vale? 163 00:10:12,930 --> 00:10:16,080 - Vale, bueno, sólo que anoche tampoco cenaste. 164 00:10:16,080 --> 00:10:17,180 - Haré algo. 165 00:10:18,270 --> 00:10:19,260 Iré a casa y saldré de aquí. 166 00:10:19,260 --> 00:10:20,093 Estaré bien. 167 00:10:27,450 --> 00:10:29,793 - Ya sabes, si algo está pasando, 168 00:10:30,810 --> 00:10:31,770 si hay algo mal, 169 00:10:31,770 --> 00:10:33,520 Sabes que puedes hablar conmigo, ¿verdad? 170 00:10:35,610 --> 00:10:36,443 - Yo sé eso. 171 00:10:40,264 --> 00:10:41,507 - Bueno. 172 00:10:41,507 --> 00:10:43,173 Te veré más tarde entonces. 173 00:10:50,100 --> 00:10:51,330 - Bueno. 174 00:10:51,330 --> 00:10:52,290 ¿A quién le gustaría empezar? 175 00:10:52,290 --> 00:10:53,253 ¿Quién quiere compartir? 176 00:10:58,500 --> 00:10:59,493 - Yo iré primero. 177 00:11:06,210 --> 00:11:07,080 Si, tu sabes, 178 00:11:09,060 --> 00:11:10,233 para mi es diferente. 179 00:11:12,180 --> 00:11:14,580 Para mi es como una rueda sin fin 180 00:11:14,580 --> 00:11:15,930 Da vueltas en mi cabeza, ya sabes. 181 00:11:17,820 --> 00:11:19,713 Hice lo mejor que pude para ser un buen padre. 182 00:11:21,180 --> 00:11:22,440 Hice todo con él, ¿sabes? 183 00:11:22,440 --> 00:11:23,700 I... 184 00:11:23,700 --> 00:11:24,630 Lo llevé a pescar. 185 00:11:24,630 --> 00:11:26,160 I... 186 00:11:26,160 --> 00:11:27,510 Una vez fuimos a montar a caballo. 187 00:11:27,510 --> 00:11:28,830 Casi se cae del caballo. 188 00:11:28,830 --> 00:11:29,960 Fue... 189 00:11:31,932 --> 00:11:34,233 Intenté imaginarme su cara, ¿sabes? 190 00:11:35,280 --> 00:11:36,750 Y la única forma en que podía ver su rostro. 191 00:11:36,750 --> 00:11:40,980 Es recordando algunos de los buenos momentos. 192 00:11:40,980 --> 00:11:42,030 que teníamos juntos. 193 00:11:43,851 --> 00:11:45,551 Hubo una vez que le pegué, 194 00:11:48,660 --> 00:11:50,860 y no sé si ese fue el movimiento correcto. 195 00:11:53,036 --> 00:11:54,453 Y entonces un día, 196 00:11:57,147 --> 00:11:58,200 ya sabes, estoy aquí siendo un buen padre, 197 00:11:58,200 --> 00:11:59,950 Creo que estoy haciendo todo bien. 198 00:12:01,492 --> 00:12:03,093 Y así, se fue. 199 00:12:04,590 --> 00:12:06,123 Quiero decir, dímelo tú, ya sabes. 200 00:12:08,880 --> 00:12:09,750 Lo lamento. 201 00:12:09,750 --> 00:12:10,950 Estoy haciendo todo lo posible para afrontarlo. 202 00:12:10,950 --> 00:12:12,570 Yo solo... 203 00:12:12,570 --> 00:12:14,770 Pero por eso vengo a reuniones como ésta. 204 00:12:16,080 --> 00:12:21,080 Vengo aquí para intentar encontrar la mejor versión de mi hijo muerto. 205 00:12:23,580 --> 00:12:25,580 - Quiero decir, simplemente te cansas de mirar. 206 00:12:28,200 --> 00:12:29,550 ¿Quién quiere vivir de esa manera? 207 00:12:33,420 --> 00:12:34,253 - Sí. 208 00:12:35,790 --> 00:12:38,040 A veces sólo quiero cerrar los ojos, ya sabes, 209 00:12:38,040 --> 00:12:38,873 nunca te despiertes 210 00:12:40,770 --> 00:12:42,113 y únete a él donde está. 211 00:12:46,020 --> 00:12:47,550 - Sé que es difícil de creer, 212 00:12:47,550 --> 00:12:51,070 pero a veces es el versículo bíblico correcto 213 00:12:52,650 --> 00:12:55,173 puede levantarle el ánimo, puede darle consuelo, 214 00:12:57,030 --> 00:12:58,803 incluso en los tiempos más oscuros. 215 00:13:00,720 --> 00:13:04,747 Por ejemplo, en el libro de Mateo, nos dice, 216 00:13:04,747 --> 00:13:08,320 "Dejad que los niños vengan a mí y no se lo impidáis. 217 00:13:09,540 --> 00:13:13,617 porque de los que son como éstos es el reino de los cielos." 218 00:13:15,600 --> 00:13:19,210 Así que mi esperanza es que este conocimiento 219 00:13:20,160 --> 00:13:21,964 que tus hijos realmente tienen 220 00:13:21,964 --> 00:13:23,920 entró en el reino de los cielos 221 00:13:24,780 --> 00:13:29,780 puede ser un consuelo para aquellos que han perdido un hijo 222 00:13:31,650 --> 00:13:32,703 aquí en la tierra. 223 00:13:33,660 --> 00:13:36,010 - Sí, pero él no sabía cómo se sentía eso. 224 00:13:38,520 --> 00:13:39,630 - ¿Disculpe? 225 00:13:39,630 --> 00:13:43,590 - Matthew, nunca tuvo que enterrar a un niño. 226 00:13:43,590 --> 00:13:44,493 Sam lo hizo. 227 00:13:45,480 --> 00:13:46,313 Hice. 228 00:13:47,970 --> 00:13:49,140 Reto a cualquiera aquí a que me lo diga. 229 00:13:49,140 --> 00:13:51,190 cómo se supone que debo consolarme con eso. 230 00:13:54,780 --> 00:13:56,760 - Tomás, la Biblia dice claramente 231 00:13:56,760 --> 00:13:59,580 que los niños son inherentemente dignos 232 00:13:59,580 --> 00:14:01,440 de entrar en el reino de los cielos. 233 00:14:01,440 --> 00:14:04,020 ¿No encuentras ningún consuelo en eso? 234 00:14:04,020 --> 00:14:05,615 - No, no lo hago. 235 00:14:05,615 --> 00:14:08,460 Cambiaría un millón de tus versos bíblicos que te hacen sentir bien. 236 00:14:08,460 --> 00:14:10,020 todos los días por el resto de mi vida 237 00:14:10,020 --> 00:14:12,483 si pudiera recuperar a mi hijo por un día. 238 00:14:13,380 --> 00:14:14,213 Solo uno. 239 00:14:16,230 --> 00:14:18,380 Nadie aquí me va a convencer de lo contrario. 240 00:14:28,920 --> 00:14:30,370 ¿Quieres un donut o una galleta? 241 00:14:33,600 --> 00:14:34,600 - Gracias, pastor. 242 00:14:35,700 --> 00:14:37,763 - Bueno, ¿los mirarías a todos creciendo? 243 00:14:37,763 --> 00:14:41,430 Tu mamá me dice que acabas de conseguir un papel importante. 244 00:14:41,430 --> 00:14:42,870 en el ballet formal. 245 00:14:42,870 --> 00:14:45,728 - Margarita número uno. 246 00:14:45,728 --> 00:14:46,969 (risas) Eso es genial. 247 00:14:46,969 --> 00:14:48,870 Como un lirio entre espinas 248 00:14:48,870 --> 00:14:51,330 es mi amada entre las jóvenes. 249 00:14:51,330 --> 00:14:52,230 Sigue adelante. 250 00:14:52,230 --> 00:14:53,526 Toma eso. 251 00:14:53,526 --> 00:14:54,842 Eso es bueno. 252 00:14:54,842 --> 00:14:57,210 - Oye, lamento eso de ahí. 253 00:14:57,210 --> 00:14:58,735 - Ah, no te preocupes por eso. 254 00:14:58,735 --> 00:15:01,413 Quiero decir, incluso Jesús se enojó una vez. 255 00:15:03,217 --> 00:15:05,137 - No sé qué me pasó. 256 00:15:05,137 --> 00:15:06,387 - Creo que lo hago. 257 00:15:07,320 --> 00:15:08,373 Hablé con Rita. 258 00:15:10,020 --> 00:15:11,940 Ella ha expresado cierta preocupación por ti. 259 00:15:11,940 --> 00:15:12,840 - ¿Es ella? 260 00:15:12,840 --> 00:15:14,100 - Sí, lo hizo. 261 00:15:14,100 --> 00:15:15,930 Escucha, está bien ser impaciente, 262 00:15:15,930 --> 00:15:18,326 pero también es importante recordar 263 00:15:18,326 --> 00:15:20,176 que otras personas también necesitan su tiempo. 264 00:15:22,650 --> 00:15:23,850 - No volverá a suceder. 265 00:15:24,900 --> 00:15:25,733 - Está bien. 266 00:15:26,886 --> 00:15:28,536 - ¿Puedes decir adiós? 267 00:15:28,536 --> 00:15:29,699 Es hora de irse, cariño. 268 00:15:29,699 --> 00:15:31,553 Vamos. - Adiós cariño. 269 00:15:31,553 --> 00:15:32,386 Adiós. 270 00:15:34,243 --> 00:15:36,576 - [Thomas] Aquí está tu abrigo. 271 00:15:41,947 --> 00:15:44,697 (pájaros trinando) 272 00:15:47,986 --> 00:15:51,153 (música suave y solemne) 273 00:16:02,593 --> 00:16:04,243 Creo que es tu cartucho térmico. 274 00:16:06,780 --> 00:16:08,430 Te recogeré uno en casa de Ronnie. 275 00:16:14,220 --> 00:16:16,530 ¿Recuerdas la noche en que llegó la tormenta? 276 00:16:16,530 --> 00:16:19,480 ¿Cuando tú, mamá y yo tuvimos que aguantar en el sótano? 277 00:16:21,180 --> 00:16:22,113 - Tienes siete años. 278 00:16:24,390 --> 00:16:26,103 Aterrorizado por decir lo menos. 279 00:16:27,690 --> 00:16:30,330 - Recuerdo que la lluvia caía de lado. 280 00:16:30,330 --> 00:16:31,320 Todas las tolvas se habían inundado 281 00:16:31,320 --> 00:16:33,720 y había agua cayendo por las paredes. 282 00:16:35,340 --> 00:16:36,990 Recuerdo el sonido del viento. 283 00:16:38,850 --> 00:16:40,500 Me asusté directamente. 284 00:16:40,500 --> 00:16:42,450 Me hizo creer en Dios. 285 00:16:42,450 --> 00:16:44,043 - Formas misteriosas. 286 00:16:45,090 --> 00:16:46,040 - Tal como lo vi, 287 00:16:47,040 --> 00:16:48,600 Si íbamos a sobrevivir esa noche, 288 00:16:48,600 --> 00:16:50,450 Tendría que ser Dios para hacerlo. 289 00:16:51,555 --> 00:16:52,413 No fue él. 290 00:16:53,580 --> 00:16:55,140 No fue Dios quien tapió las ventanas. 291 00:16:55,140 --> 00:16:55,973 Fuiste tu. 292 00:16:56,880 --> 00:16:58,920 Construiste una balsa. 293 00:16:58,920 --> 00:17:00,483 Mantuviste nuestras cabezas a flote. 294 00:17:03,150 --> 00:17:04,400 ¿Dónde estaba Dios esa noche? 295 00:17:11,160 --> 00:17:12,359 Estoy viendo cosas, papá. 296 00:17:13,859 --> 00:17:15,637 Al menos eso creo. 297 00:17:15,637 --> 00:17:16,471 No sé. 298 00:17:16,471 --> 00:17:18,300 - No te crié para que estuvieras loco. 299 00:17:18,300 --> 00:17:21,000 - Sólo digo que me recordó esa tormenta, eso es todo. 300 00:17:23,010 --> 00:17:24,450 - ¿Ella sabe? 301 00:17:24,450 --> 00:17:25,470 - ¿Rita? 302 00:17:25,470 --> 00:17:26,303 No. 303 00:17:27,150 --> 00:17:29,300 Lo último que necesito es que ella se preocupe por mí. 304 00:17:31,980 --> 00:17:32,813 - Ella sabe. 305 00:17:50,550 --> 00:17:52,083 - Ella esta dormida. 306 00:17:53,550 --> 00:17:54,383 - Mmm. 307 00:17:56,190 --> 00:17:57,360 ¿Cómo estuvo el grupo? 308 00:17:57,360 --> 00:17:58,950 - Bien. 309 00:17:58,950 --> 00:17:59,783 ¿Tu papá? 310 00:18:01,020 --> 00:18:02,073 - Lo mismo de siempre. 311 00:18:03,960 --> 00:18:07,033 ¿Le dijo al pastor Bill que algo andaba mal con nosotros? 312 00:18:07,033 --> 00:18:10,229 (música tensa) 313 00:18:10,229 --> 00:18:11,062 - No. 314 00:18:12,930 --> 00:18:13,983 No con esas palabras. 315 00:18:15,390 --> 00:18:16,860 - Sabes, realmente desearía que no lo compartieras. 316 00:18:16,860 --> 00:18:18,260 nuestro negocio con todos. 317 00:18:20,891 --> 00:18:22,830 - Se dio cuenta de que había algo en mi mente. 318 00:18:22,830 --> 00:18:23,850 Que se suponía que debía hacer? 319 00:18:23,850 --> 00:18:24,683 Mientele. 320 00:18:27,302 --> 00:18:28,135 Bien... 321 00:18:36,960 --> 00:18:38,860 - Rita, vi algo el otro día. 322 00:18:43,410 --> 00:18:44,243 - Bueno. 323 00:18:45,510 --> 00:18:48,093 - En la camioneta cuando tú y Lee estaban dentro. 324 00:18:51,660 --> 00:18:52,593 Fue un tornado. 325 00:18:59,520 --> 00:19:00,353 - ¿En realidad? 326 00:19:02,040 --> 00:19:03,180 ¿Donde estaba? 327 00:19:03,180 --> 00:19:05,520 - No, no, no, en realidad no estaba ahí. 328 00:19:05,520 --> 00:19:06,353 No. 329 00:19:06,353 --> 00:19:07,186 Es como si estuviera aquí. 330 00:19:07,186 --> 00:19:08,019 Estaba en mi mente. 331 00:19:08,019 --> 00:19:11,576 Y luego vi otro anoche en el patio trasero. 332 00:19:11,576 --> 00:19:14,243 (Rita se ríe) 333 00:19:16,890 --> 00:19:18,153 - ¿Usted es serio? 334 00:19:23,490 --> 00:19:24,640 Entonces tuviste una visión 335 00:19:25,680 --> 00:19:26,880 - Pesadilla. 336 00:19:26,880 --> 00:19:28,080 - Mmm. 337 00:19:28,080 --> 00:19:30,830 Estabas despierto cuando saliste anoche, ¿verdad? 338 00:19:32,940 --> 00:19:33,773 - Eso es cierto. 339 00:19:36,750 --> 00:19:38,223 - Entonces fue una visión. 340 00:19:39,720 --> 00:19:42,543 Cariño, esto es algo bueno. 341 00:19:44,730 --> 00:19:46,080 - ¿Cómo? 342 00:19:46,080 --> 00:19:47,583 ¿Cómo es esto algo bueno? 343 00:19:48,810 --> 00:19:52,380 - Porque las visiones te las envía Dios. 344 00:19:52,380 --> 00:19:54,150 - Ah, ¿y qué se supone que significa esto? 345 00:19:54,150 --> 00:19:55,890 Que ya se llevó a un miembro de mi familia. 346 00:19:55,890 --> 00:19:58,090 ¿Y ahora volverá por el resto de nosotros? 347 00:20:07,170 --> 00:20:09,570 - Dios no nos quitó a Thomas Jr. 348 00:20:09,570 --> 00:20:10,980 Tú lo sabes. 349 00:20:10,980 --> 00:20:12,270 - ¿No? 350 00:20:12,270 --> 00:20:13,350 Bueno, ¿lo has visto por ahí últimamente? 351 00:20:13,350 --> 00:20:14,313 Porque no lo he hecho. 352 00:20:15,300 --> 00:20:16,443 Y créanme que miro. 353 00:20:17,760 --> 00:20:18,903 Cada día. 354 00:20:24,184 --> 00:20:25,893 - Perdí el apetito. 355 00:20:33,990 --> 00:20:37,140 - La Biblia nos instruye claramente a estar vigilantes, 356 00:20:37,140 --> 00:20:39,831 pero también dice que en realidad nadie lo sabe 357 00:20:39,831 --> 00:20:42,843 si vivimos o no en los últimos tiempos. 358 00:20:43,680 --> 00:20:46,299 De hecho, el mismo Jesús dijo que nadie debe saber el día 359 00:20:46,299 --> 00:20:50,100 o la hora de su regreso. 360 00:20:50,100 --> 00:20:51,063 Ahora, Pedro. 361 00:20:52,290 --> 00:20:53,430 Pedro lo ve de esta manera. 362 00:20:53,430 --> 00:20:55,710 Él dice que los cristianos de los últimos tiempos, 363 00:20:55,710 --> 00:20:59,610 Sabemos que los cristianos del tiempo del fin están llamados a hacer una cosa, 364 00:20:59,610 --> 00:21:01,134 y una cosa muy, muy bien. 365 00:21:01,134 --> 00:21:03,870 Deben practicar la santidad. 366 00:21:03,870 --> 00:21:07,610 cuando y dondequiera que estén. 367 00:21:07,610 --> 00:21:09,430 (música melancólica) 368 00:21:09,430 --> 00:21:12,347 (retumbar del trueno) 369 00:21:13,680 --> 00:21:17,287 Ahora, Gálatas 10, dice esto. 370 00:21:17,287 --> 00:21:20,940 "Por lo tanto, a medida que tengamos oportunidad, 371 00:21:20,940 --> 00:21:22,830 a medida que tengamos oportunidad, 372 00:21:22,830 --> 00:21:25,740 hagamos el bien a todos, 373 00:21:25,740 --> 00:21:28,777 especialmente", palabra muy importante, 374 00:21:28,777 --> 00:21:33,777 "especialmente a los que son de la familia de la fe". 375 00:21:36,960 --> 00:21:38,733 ¿Eres de la familia de la fe? 376 00:21:39,840 --> 00:21:42,390 ¿Haces bien a todos aquellos? 377 00:21:42,390 --> 00:21:45,063 ¿especialmente a aquellos que son la familia de la fe? 378 00:21:46,380 --> 00:21:47,700 Ahora quiero que tomes tus himnarios. 379 00:21:47,700 --> 00:21:49,050 quiero que te levantes, 380 00:21:49,050 --> 00:21:51,530 y vamos a cantar una pequeña alabanza, ¿vale? 381 00:21:51,530 --> 00:21:54,180 Estamos haciendo un pequeño elogio. 382 00:21:54,180 --> 00:21:57,933 Hay paz en tiempos de angustia. 383 00:21:59,071 --> 00:22:01,159 (pájaros trinando) 384 00:22:01,159 --> 00:22:02,070 - Esperar. 385 00:22:02,070 --> 00:22:03,840 ¿Por qué nos vamos temprano? 386 00:22:03,840 --> 00:22:04,933 - Leanne, cariño, vamos. 387 00:22:04,933 --> 00:22:06,353 ¿Puedes subir a la camioneta por papá? 388 00:22:09,458 --> 00:22:11,008 - Lo viste de nuevo, ¿no? 389 00:22:15,270 --> 00:22:16,797 - No quiero hablar de eso. 390 00:22:16,797 --> 00:22:19,147 - Bueno, ahora tienes que hacerlo después de todo esto. 391 00:22:23,765 --> 00:22:25,310 - Aqui no. 392 00:22:25,310 --> 00:22:26,160 ¿Bueno? 393 00:22:26,160 --> 00:22:27,060 Por favor, simplemente, 394 00:22:29,160 --> 00:22:30,453 solo súbete al camión. 395 00:22:33,135 --> 00:22:35,885 (pájaros trinando) 396 00:22:41,461 --> 00:22:44,641 (La puerta del auto se golpea) 397 00:22:44,641 --> 00:22:47,474 (revoluciones del motor del coche) 398 00:22:48,775 --> 00:22:51,525 (golpeteo de lluvia) 399 00:22:55,350 --> 00:22:57,363 - Bueno, tienes un par de opciones. 400 00:22:58,680 --> 00:22:59,733 Tienes un 10 por 10, 401 00:23:00,720 --> 00:23:03,663 10 por 15 y 20 por 20, 402 00:23:04,530 --> 00:23:05,680 que llama fontanería. 403 00:23:08,010 --> 00:23:10,440 - ¿Cuánto vale ese, el de 10 por 10? 404 00:23:10,440 --> 00:23:12,990 - Bueno, con materiales y mano de obra, son 15.000. 405 00:23:12,990 --> 00:23:13,823 - ¿Dólares? 406 00:23:13,823 --> 00:23:16,620 ¿$15,000 para un refugio contra tormentas? 407 00:23:16,620 --> 00:23:18,600 - Sí, la caja viene de China. 408 00:23:18,600 --> 00:23:20,460 Tenemos que cavar el hoyo. 409 00:23:20,460 --> 00:23:21,660 No es tan barato hoy en día. 410 00:23:23,340 --> 00:23:24,940 - ¿Crees que lo construiría yo mismo? 411 00:23:27,210 --> 00:23:28,740 No lo recomendaría. 412 00:23:28,740 --> 00:23:30,210 No puedo simplemente sacar una pala y empezar a cavar. 413 00:23:30,210 --> 00:23:32,100 a menos que esté seguro de que no hay plomería, 414 00:23:32,100 --> 00:23:35,490 líneas eléctricas, de tuberías o de gas enterradas en el patio. 415 00:23:35,490 --> 00:23:38,220 Necesitará contratar a alguien para que analice la propiedad. 416 00:23:38,220 --> 00:23:40,920 También deberá determinar las posibilidades de inundaciones. 417 00:23:40,920 --> 00:23:44,187 - Tengo que contratarte para hacer eso. 418 00:23:44,187 --> 00:23:46,353 - Pero voy a ser franco contigo. 419 00:23:46,353 --> 00:23:48,810 No se puede construir un refugio subterráneo con un presupuesto limitado. 420 00:23:48,810 --> 00:23:49,740 O sea, un siete por siete 421 00:23:49,740 --> 00:23:52,156 sólo te proporciona unas pocas horas de oxígeno, 422 00:23:52,156 --> 00:23:54,556 y necesitas láminas de acero calibre 14 en las paredes. 423 00:23:56,370 --> 00:23:57,780 Si no puedes permitírtelo, 424 00:23:57,780 --> 00:23:58,950 Solo te recomiendo a ti y a tu familia. 425 00:23:58,950 --> 00:24:01,523 Acuéstese en el baño del pasillo con uno o dos colchones. 426 00:24:07,080 --> 00:24:08,080 El número está arriba. 427 00:24:10,740 --> 00:24:12,300 Llámame si cambias de opinión. 428 00:24:12,300 --> 00:24:13,133 - Gracias. 429 00:24:31,170 --> 00:24:32,873 - ¿A que se debió todo eso? 430 00:24:35,233 --> 00:24:37,283 - Pienso en construir un refugio contra tormentas. 431 00:24:40,530 --> 00:24:43,320 - No por 15.000 dólares, no lo eres. 432 00:24:43,320 --> 00:24:44,153 - Lo sé. 433 00:24:44,153 --> 00:24:44,986 Es mucho. 434 00:24:46,163 --> 00:24:47,763 Estoy pensando que lo hacemos nosotros mismos. 435 00:24:49,560 --> 00:24:51,900 - Pero pensé que íbamos a terminar el garaje. 436 00:24:51,900 --> 00:24:53,010 - El garaje puede esperar. 437 00:24:53,010 --> 00:24:53,973 Esto es importante. 438 00:25:00,240 --> 00:25:03,330 - Sabes, creo que he sido más que paciente. 439 00:25:03,330 --> 00:25:04,920 hasta ahora. 440 00:25:04,920 --> 00:25:06,210 Ya es hora de que empieces a decirme 441 00:25:06,210 --> 00:25:07,460 Qué está pasando contigo. 442 00:25:12,840 --> 00:25:15,630 - Creo que un tornado viene a llevarnos. 443 00:25:15,630 --> 00:25:16,743 - ¿Llevarnos adónde? 444 00:25:19,140 --> 00:25:20,190 - No puedo explicarlo. 445 00:25:22,110 --> 00:25:22,943 - Intentar. 446 00:25:27,690 --> 00:25:29,010 - Desde que perdimos a Junior, 447 00:25:29,010 --> 00:25:30,510 y solo lo tuvimos por tres años, 448 00:25:30,510 --> 00:25:34,713 pero parece que lo hemos extrañado toda nuestra vida. 449 00:25:36,630 --> 00:25:40,197 Y lo único que me queda ahora es ira y vacío. 450 00:25:46,148 --> 00:25:50,481 - Tommy, tienes una hermosa hija que te ama. 451 00:25:51,777 --> 00:25:56,190 y una esposa que estuvo a tu lado, siempre. 452 00:25:56,190 --> 00:25:57,023 - Lo sé. 453 00:25:57,023 --> 00:25:58,260 Y tengo miedo de que venga el tornado 454 00:25:58,260 --> 00:25:59,410 y quítate todo eso. 455 00:26:03,000 --> 00:26:04,950 - ¿Y crees que Dios tiene algo que ver con esto? 456 00:26:04,950 --> 00:26:05,783 - Sí. 457 00:26:07,200 --> 00:26:08,670 - Como, él es, 458 00:26:08,670 --> 00:26:10,293 ¿Está tratando de castigarte? 459 00:26:12,000 --> 00:26:13,143 ¿Para qué? 460 00:26:16,800 --> 00:26:18,500 - Por desafiarlo a que finalmente lo haga. 461 00:26:30,648 --> 00:26:33,231 (música suave) 462 00:26:35,580 --> 00:26:36,413 - Tengo que decir, 463 00:26:36,413 --> 00:26:39,033 Me sorprendió un poco recibir una llamada tuya. 464 00:26:40,260 --> 00:26:42,000 - Bueno, traté de comunicarme con el chico de las 6 en punto. 465 00:26:42,000 --> 00:26:45,120 Me presenté en la estación de noticias, pero nadie devolvió mis llamadas telefónicas. 466 00:26:45,120 --> 00:26:45,953 - Eso está bien. 467 00:26:45,953 --> 00:26:47,373 La jubilación puede ser solitaria. 468 00:26:48,990 --> 00:26:49,950 Disfruto de la compañía. 469 00:26:49,950 --> 00:26:50,783 Toma asiento. 470 00:26:53,760 --> 00:26:54,660 ¿Qué puedo hacer por ti? 471 00:26:54,660 --> 00:26:57,993 Su mensaje decía que tenía preguntas sobre los tornados. 472 00:26:59,070 --> 00:27:00,520 - Quiero saber cómo funcionan. 473 00:27:02,640 --> 00:27:05,313 - Bueno, es realmente bastante simple. 474 00:27:06,420 --> 00:27:08,280 Verás, dentro de una nube de tormenta, 475 00:27:08,280 --> 00:27:11,160 hay aire cálido y húmedo que sube, 476 00:27:11,160 --> 00:27:13,290 pero también hay aire fresco, 477 00:27:13,290 --> 00:27:16,350 que junto con la lluvia o el granizo, cae. 478 00:27:16,350 --> 00:27:20,130 Estas condiciones provocan que las corrientes de aire 479 00:27:20,130 --> 00:27:23,040 para empezar a girar dentro de la nube. 480 00:27:23,040 --> 00:27:27,423 Ahora bien, a veces las corrientes giratorias comienzan en posición horizontal, 481 00:27:29,070 --> 00:27:30,693 a veces giran verticalmente. 482 00:27:32,130 --> 00:27:34,983 Pero de cualquier manera, caen de esa nube. 483 00:27:36,210 --> 00:27:37,383 Tienes un tornado. 484 00:27:38,970 --> 00:27:39,803 - Mmm. 485 00:27:42,120 --> 00:27:44,513 ¿Hay alguna forma de predecir cuándo sucederán? 486 00:27:49,260 --> 00:27:50,103 - No precisamente. 487 00:27:51,870 --> 00:27:53,850 Quiero decir, podemos identificar las condiciones. 488 00:27:53,850 --> 00:27:57,510 que probablemente provoquen condiciones climáticas adversas, 489 00:27:57,510 --> 00:28:00,120 emitir advertencias y cosas así. 490 00:28:00,120 --> 00:28:01,950 Pero predecir cuando uno de esos tontos 491 00:28:01,950 --> 00:28:03,123 va a tocar tierra, 492 00:28:04,290 --> 00:28:05,883 eso simplemente no es una realidad. 493 00:28:07,920 --> 00:28:09,333 Si no te importa que te lo pregunte, 494 00:28:11,160 --> 00:28:12,956 ¿Por qué el interés repentino? 495 00:28:12,956 --> 00:28:14,340 - Sin razón. 496 00:28:14,340 --> 00:28:15,630 Curiosidad. 497 00:28:15,630 --> 00:28:18,000 En realidad, mi hija tiene un proyecto escolar. 498 00:28:18,000 --> 00:28:19,743 Así que este soy yo investigando. 499 00:28:21,240 --> 00:28:23,583 - ¿Qué es, curiosidad? 500 00:28:24,930 --> 00:28:26,343 ¿Un proyecto escolar? 501 00:28:29,500 --> 00:28:31,503 ¿Sabes cómo llaman a los tornados? 502 00:28:33,270 --> 00:28:34,833 La mano de Dios. 503 00:28:35,970 --> 00:28:38,220 - Uno malo recientemente subió a gran escala. 504 00:28:38,220 --> 00:28:39,570 - Esa fue una mala. 505 00:28:39,570 --> 00:28:41,430 Deberías hacer un viaje por ahí alguna vez. 506 00:28:41,430 --> 00:28:44,563 y vea el tipo de violencia de la que son capaces esos tornados. 507 00:28:45,929 --> 00:28:46,762 Uf. 508 00:28:51,115 --> 00:28:53,865 (música melancólica) 509 00:29:08,219 --> 00:29:11,386 (música suave y sombría) 510 00:30:16,890 --> 00:30:19,090 - ¿Has hablado de tus sentimientos con él? 511 00:30:20,400 --> 00:30:22,080 - Sí, lo he intentado. 512 00:30:22,080 --> 00:30:23,463 Simplemente me deja fuera. 513 00:30:26,520 --> 00:30:28,533 Ya sabes, el otro día, él, 514 00:30:30,540 --> 00:30:35,260 me dijo que ha estado teniendo visiones 515 00:30:36,660 --> 00:30:39,543 sobre un tornado que viene a llevarse a nuestra familia. 516 00:30:40,680 --> 00:30:41,513 - Seguir. 517 00:30:44,457 --> 00:30:46,874 (Rita suspira) 518 00:30:51,351 --> 00:30:53,101 - No sé, es como, 519 00:30:56,670 --> 00:30:59,853 Desde el funeral, es como una persona diferente. 520 00:31:01,890 --> 00:31:05,310 Solía ​​ser tan divertido 521 00:31:05,310 --> 00:31:08,493 y estaba tan lleno de vida. 522 00:31:10,260 --> 00:31:14,559 Y ahora está enojado todo el tiempo. 523 00:31:14,559 --> 00:31:17,313 y tranquilo, solo se mantiene solo. 524 00:31:19,980 --> 00:31:24,270 - Tu familia ha pasado por mucho, ¿verdad? 525 00:31:24,270 --> 00:31:25,203 - Si lo se. 526 00:31:26,997 --> 00:31:30,360 Y quiero decir, para ser honesto, 527 00:31:30,360 --> 00:31:32,803 No sé cuánto más puedo renunciar. 528 00:31:32,803 --> 00:31:35,283 - Lo entiendo, ¿vale? 529 00:31:36,120 --> 00:31:37,770 Y estoy más que feliz de hablar con él. 530 00:31:37,770 --> 00:31:39,933 Pero debes entender ese dolor 531 00:31:42,030 --> 00:31:47,030 Siempre causa tensión entre las parejas. 532 00:31:48,180 --> 00:31:49,590 Pero lo importante que debes recordar 533 00:31:49,590 --> 00:31:50,973 es que va a pasar. 534 00:31:52,020 --> 00:31:52,853 ¿Bueno? 535 00:31:52,853 --> 00:31:53,686 Pasara. 536 00:31:53,686 --> 00:31:54,519 Piénselo como, 537 00:31:55,650 --> 00:31:56,910 te rompes la pierna, ¿vale? 538 00:31:56,910 --> 00:31:57,743 Te rompes la pierna. 539 00:31:57,743 --> 00:32:00,780 No sana adecuadamente, ¿vale? 540 00:32:00,780 --> 00:32:01,613 Entonces duele. 541 00:32:01,613 --> 00:32:02,614 Duele cuando hace frío. 542 00:32:02,614 --> 00:32:03,447 Ah. 543 00:32:05,610 --> 00:32:06,510 Entonces, ¿Qué haces? 544 00:32:07,677 --> 00:32:10,658 Aprendes a caminar cojeando. 545 00:32:10,658 --> 00:32:14,073 (El pastor se ríe) 546 00:32:14,073 --> 00:32:14,906 - Sí. 547 00:32:14,906 --> 00:32:15,995 Sí, me gusta eso. 548 00:32:15,995 --> 00:32:18,958 Aprenda a caminar cojeando. 549 00:32:18,958 --> 00:32:21,375 (Rita suspira) 550 00:32:22,920 --> 00:32:23,823 Gracias. 551 00:32:24,690 --> 00:32:25,540 - De nada. 552 00:32:27,390 --> 00:32:29,929 - Debes pensar que parezco un loco. 553 00:32:29,929 --> 00:32:31,080 - No, no lo hago. 554 00:32:31,080 --> 00:32:33,030 No creo que estés loco. 555 00:32:33,030 --> 00:32:35,730 Escuche, en la Biblia, Dios usa visiones todo el tiempo. 556 00:32:35,730 --> 00:32:37,031 para llamar la atención de la gente. 557 00:32:37,031 --> 00:32:41,820 Pero lo que tenemos que recordar es que la Biblia está terminada. 558 00:32:41,820 --> 00:32:44,420 Todo lo que necesitamos saber ya está en él. 559 00:32:45,300 --> 00:32:46,133 - Mmm. 560 00:32:47,100 --> 00:32:49,083 ¿Entonces crees que se lo está inventando? 561 00:32:50,220 --> 00:32:53,460 - No, no, no creo que se lo esté inventando. 562 00:32:53,460 --> 00:32:55,440 pero lo que pienso es que Dios nunca daría 563 00:32:55,440 --> 00:32:58,953 ofrecerle a alguien una visión y no decirle lo que realmente significa. 564 00:33:01,890 --> 00:33:05,430 - Sí, pero, quiero decir, tornados. 565 00:33:05,430 --> 00:33:06,573 ¿Qué significa eso? 566 00:33:07,770 --> 00:33:10,743 - Piensa en el tiempo. 567 00:33:12,150 --> 00:33:13,560 Son algo así como nuestras emociones. 568 00:33:13,560 --> 00:33:15,093 Las emociones del alma. 569 00:33:17,664 --> 00:33:19,650 Entonces la lluvia es lágrimas y tristeza. 570 00:33:19,650 --> 00:33:22,893 El trueno es miedo. 571 00:33:23,760 --> 00:33:26,730 Los tornados son dolor, son ansiedad. 572 00:33:26,730 --> 00:33:28,713 todo girando fuera de control. 573 00:33:30,780 --> 00:33:32,040 ¿Consíguelo? 574 00:33:32,040 --> 00:33:33,063 - Es interesante. 575 00:33:34,560 --> 00:33:36,487 Y puedo ver eso con él. 576 00:33:38,280 --> 00:33:39,113 - Bien. 577 00:33:40,260 --> 00:33:41,093 Piénselo de esa manera. 578 00:33:41,093 --> 00:33:42,560 No da tanto miedo, ¿verdad? 579 00:33:45,000 --> 00:33:46,743 Dios no quiere que tengas miedo, 580 00:33:49,590 --> 00:33:51,090 Dios quiere que seas consolado. 581 00:33:56,119 --> 00:33:57,120 Toma un poco de café. 582 00:33:57,120 --> 00:33:58,710 ¿Quieres un poco de café? - Seguro. 583 00:33:58,710 --> 00:34:01,500 - Nada es más reconfortante que el café. 584 00:34:01,500 --> 00:34:03,090 - Muchas gracias pastor. 585 00:34:03,090 --> 00:34:03,923 - [Bill] Por supuesto. 586 00:34:03,923 --> 00:34:05,242 Ya vuelvo. 587 00:34:05,242 --> 00:34:06,075 - Sí. 588 00:34:08,928 --> 00:34:11,945 (suspira) Está bien. 589 00:34:11,945 --> 00:34:12,777 Mmm. 590 00:34:23,310 --> 00:34:24,143 - Hey señor. 591 00:34:30,510 --> 00:34:32,610 Estamos aceptando donaciones para la escuela. 592 00:34:32,610 --> 00:34:34,110 - ¿Qué pasó en tu escuela? 593 00:34:34,110 --> 00:34:35,710 - Lo mismo que pasó aquí. 594 00:34:37,800 --> 00:34:38,750 - Eso es algo. 595 00:34:45,389 --> 00:34:46,409 - Gracias Señor. 596 00:34:46,409 --> 00:34:47,260 - De nada. 597 00:34:48,105 --> 00:34:48,938 - Gracias. 598 00:34:51,317 --> 00:34:52,469 - Dios te bendiga, hombre. 599 00:34:52,469 --> 00:34:55,230 - Si no hay problema. 600 00:34:55,230 --> 00:34:57,300 ¿Entonces ustedes recibieron un buen golpe? 601 00:34:57,300 --> 00:34:59,250 - Sí, a todos nos golpearon bastante. 602 00:34:59,250 --> 00:35:01,833 Pero por la gracia de Dios, todavía estamos todos juntos. 603 00:35:03,960 --> 00:35:05,430 Esto es devastador. 604 00:35:05,430 --> 00:35:06,720 - [Padre] Sí. 605 00:35:06,720 --> 00:35:07,553 - Lo lamento. 606 00:35:09,660 --> 00:35:10,860 Te diré una cosa, hombre. 607 00:35:12,408 --> 00:35:15,379 vale un par de miles de dólares. 608 00:35:15,379 --> 00:35:16,788 - No, no puedo aceptar eso. 609 00:35:16,788 --> 00:35:17,621 - Vamos, por favor tómalo. 610 00:35:17,621 --> 00:35:19,150 Me gustaría que alguien lo hiciera por mí. 611 00:35:23,487 --> 00:35:25,320 - Te lo agradezco, hombre. 612 00:35:28,179 --> 00:35:30,186 - [Niño] Gracias. 613 00:35:30,186 --> 00:35:31,769 - [Padre] Vamos. 614 00:35:42,600 --> 00:35:45,183 (música sombría) 615 00:35:50,147 --> 00:35:52,897 (pájaros trinando) 616 00:36:11,367 --> 00:36:14,034 (sirena aullando) 617 00:36:17,032 --> 00:36:19,865 (vientos silbantes) 618 00:36:22,563 --> 00:36:25,313 (música melancólica) 619 00:36:33,411 --> 00:36:36,078 (música siniestra) 620 00:36:38,294 --> 00:36:39,127 - Señor. 621 00:36:41,931 --> 00:36:42,960 ¿Todo está bien? 622 00:36:42,960 --> 00:36:44,130 - ¿Se enteró que? 623 00:36:44,130 --> 00:36:44,963 - ¿Escuchar que? 624 00:36:45,870 --> 00:36:46,703 - Hace un minuto. 625 00:36:46,703 --> 00:36:48,210 ¿No escuchaste la sirena? 626 00:36:48,210 --> 00:36:50,253 - No, no lo escuché. 627 00:36:52,140 --> 00:36:52,980 - No lo hiciste, 628 00:36:52,980 --> 00:36:54,120 No viste la nube. 629 00:36:54,120 --> 00:36:55,140 ¿Sentiste el viento? 630 00:36:55,140 --> 00:36:56,359 Lo sentiste. 631 00:36:56,359 --> 00:36:57,836 ¿No escuchaste la sirena? 632 00:36:57,836 --> 00:36:58,669 - No señor. 633 00:36:58,669 --> 00:36:59,502 Lo lamento. 634 00:37:01,845 --> 00:37:03,195 Él va a regresar, ¿sabes? 635 00:37:05,169 --> 00:37:06,180 - ¿OMS? 636 00:37:06,180 --> 00:37:08,447 - Mi Señor y Salvador, Jesucristo. 637 00:37:12,403 --> 00:37:15,153 (pájaros trinando) 638 00:37:19,986 --> 00:37:22,903 (hojas crujientes) 639 00:37:51,849 --> 00:37:52,682 - Dios mío. 640 00:37:57,035 --> 00:37:57,868 Guau. 641 00:38:00,610 --> 00:38:03,360 (La puerta del auto se cierra de golpe) 642 00:38:07,690 --> 00:38:09,693 ¿Adónde fuiste hoy? 643 00:38:11,130 --> 00:38:12,480 - Biblioteca. 644 00:38:12,480 --> 00:38:13,710 - Mmm. 645 00:38:13,710 --> 00:38:14,913 ¿Recoger algunos libros? 646 00:38:17,940 --> 00:38:20,013 Lo vi en la camioneta cuando entraba. 647 00:38:21,210 --> 00:38:22,263 - Sólo un poco de investigación. 648 00:38:23,730 --> 00:38:24,563 - ¿En que? 649 00:38:27,210 --> 00:38:28,083 ¿Tornados? 650 00:38:39,780 --> 00:38:41,230 Lo viste de nuevo, ¿no? 651 00:38:51,308 --> 00:38:53,725 (Rita suspira) 652 00:38:55,838 --> 00:39:00,838 - (suspira) Thomas, ¿todavía crees que Dios viene por nosotros? 653 00:39:05,700 --> 00:39:09,183 Crees que nos haría eso a nosotros y a Lee. 654 00:39:10,097 --> 00:39:11,673 - Él puede hacer lo que quiera. 655 00:39:12,875 --> 00:39:13,953 Él es Dios, ¿verdad? 656 00:39:15,750 --> 00:39:16,713 - ¿Quién eres? 657 00:39:18,390 --> 00:39:21,145 Porque esta versión de Thomas, 658 00:39:21,145 --> 00:39:23,562 (Rita suspira) 659 00:39:25,290 --> 00:39:26,430 él no es bueno. 660 00:39:28,917 --> 00:39:30,210 Y para decirte la verdad, 661 00:39:30,210 --> 00:39:31,680 Estoy en el punto donde no lo quiero. 662 00:39:31,680 --> 00:39:33,610 bajo este techo nunca más 663 00:39:33,610 --> 00:39:34,830 a menos que realmente empiece a decirme 664 00:39:34,830 --> 00:39:36,577 que esta pasando con el. 665 00:39:38,653 --> 00:39:39,600 - Te dije lo que vi. 666 00:39:39,600 --> 00:39:41,907 ¿Qué más quieres de mí? 667 00:39:41,907 --> 00:39:44,910 - Quiero que empieces a creer en las cosas otra vez. 668 00:39:44,910 --> 00:39:46,800 Quiero el marido con el que me casé, 669 00:39:46,800 --> 00:39:48,810 el que me hace sentir seguro. 670 00:39:48,810 --> 00:39:49,643 - ¿Seguro? 671 00:39:53,760 --> 00:39:56,643 La muerte de Thomas Jr no es algo que pueda superar. 672 00:39:57,660 --> 00:39:59,910 Ahora, le he dicho a Dios más veces de las que puedo recordar. 673 00:39:59,910 --> 00:40:01,950 que debería haber estado yo en esa caja en lugar de él, 674 00:40:01,950 --> 00:40:04,080 pero aún así todos los días me despierto aquí 675 00:40:04,080 --> 00:40:06,363 En este recordatorio, simplemente me ahogo. 676 00:40:11,850 --> 00:40:14,483 ¿Cómo se supone que razones con alguien así? 677 00:40:25,650 --> 00:40:26,490 Es una prueba. 678 00:40:26,490 --> 00:40:27,513 Dios me está probando. 679 00:40:28,950 --> 00:40:31,140 - Esto no es una prueba, Thomas. 680 00:40:31,140 --> 00:40:32,340 - Sí, lo es. 681 00:40:32,340 --> 00:40:33,456 - No, no es. 682 00:40:33,456 --> 00:40:35,880 - ¡Sí, lo es! 683 00:40:35,880 --> 00:40:37,890 ¿Quieres que me siente aquí con las manos cruzadas? 684 00:40:37,890 --> 00:40:39,060 Oh, gracias, Dios. 685 00:40:39,060 --> 00:40:39,893 Gracias. 686 00:40:39,893 --> 00:40:41,559 ¿Para qué? 687 00:40:43,380 --> 00:40:45,990 No pasaré un día más de rodillas por él. 688 00:40:45,990 --> 00:40:46,823 Ni uno. 689 00:40:53,040 --> 00:40:55,790 (música melancólica) 690 00:41:03,327 --> 00:41:04,994 No pude salvarlo. 691 00:41:07,560 --> 00:41:10,073 Incluso cuando su cuerpo se rindió, no pude salvarlo. 692 00:41:11,490 --> 00:41:12,933 Nos quitó a nuestro hijo. 693 00:41:14,550 --> 00:41:16,860 Dios, nos quitó a nuestro hijo y no podría importarte menos. 694 00:41:16,860 --> 00:41:20,130 - Eso no es justo y no es cierto. 695 00:41:20,130 --> 00:41:22,623 Tenemos otro hijo, Thomas. 696 00:41:36,270 --> 00:41:38,130 No puedo hacer esto. 697 00:41:38,130 --> 00:41:39,423 Así no. 698 00:41:40,783 --> 00:41:41,950 Es muy dificil. 699 00:41:43,560 --> 00:41:44,700 - Estás de suerte, no tendrás que hacerlo. 700 00:41:44,700 --> 00:41:46,350 Porque cuando llegue esa tormenta, 701 00:41:46,350 --> 00:41:49,350 Seremos borrados de este pedazo de tierra como si nunca hubiéramos existido. 702 00:41:50,876 --> 00:41:53,293 (Rita suspira) 703 00:42:04,580 --> 00:42:07,580 (grillos chirriando) 704 00:42:28,898 --> 00:42:29,731 Rita suspira 705 00:43:14,909 --> 00:43:15,992 - Te amo. 706 00:43:17,970 --> 00:43:18,970 - Te amo 707 00:43:25,470 --> 00:43:26,303 - Aquí. 708 00:43:26,303 --> 00:43:28,980 Estas son imágenes del último tornado F5. 709 00:43:28,980 --> 00:43:31,500 que pasó por aquí hace unos años. 710 00:43:31,500 --> 00:43:32,730 Mira el tamaño de esa cosa. 711 00:43:32,730 --> 00:43:35,973 Ah, es un bebé comparado con lo que vimos en Joplin. 712 00:43:36,810 --> 00:43:39,993 Una vez vi dos supercélulas chocar sobre Kansas. 713 00:43:41,160 --> 00:43:42,690 Es lo único que salvó al estado. 714 00:43:42,690 --> 00:43:45,190 de convertirse en un agujero en el medio del país. 715 00:43:47,040 --> 00:43:49,770 Los dos tornados más mortíferos del siglo. 716 00:43:49,770 --> 00:43:52,287 El gran tornado de Natchez de 1840 717 00:43:52,287 --> 00:43:55,420 y el tornado de St. Louis de 1896. 718 00:43:55,420 --> 00:43:57,480 Vientos de 200 millas por hora. 719 00:43:57,480 --> 00:43:58,443 Las consecuencias, 720 00:43:59,910 --> 00:44:01,600 llevó a los estadounidenses a confiar 721 00:44:02,719 --> 00:44:04,969 sobre reflexión teológica y examen de conciencia. 722 00:44:20,430 --> 00:44:22,530 - La última vez que vine me dijiste que era imposible. 723 00:44:22,530 --> 00:44:24,360 para predecir cuándo sucederían estas cosas. 724 00:44:24,360 --> 00:44:25,800 - Así es. 725 00:44:25,800 --> 00:44:27,500 - ¿Qué pasa con este grupo en Suecia? 726 00:44:28,920 --> 00:44:30,723 ¿Inventaron ese rayo láser? 727 00:44:33,270 --> 00:44:34,560 - No lo sigo. 728 00:44:34,560 --> 00:44:36,030 - Hay un grupo de científicos en Suecia. 729 00:44:36,030 --> 00:44:37,560 que han desarrollado este tipo de rayo láser 730 00:44:37,560 --> 00:44:39,120 que se encuentra encima de un satélite, 731 00:44:39,120 --> 00:44:41,310 y puede calentar o enfriar la superficie terrestre 732 00:44:41,310 --> 00:44:42,810 desde arriba de la atmósfera. 733 00:44:42,810 --> 00:44:44,490 Entonces si pueden manipular 734 00:44:44,490 --> 00:44:46,561 la temperatura de la superficie terrestre, 735 00:44:46,561 --> 00:44:48,593 entonces podrán evitar que estas cosas se desarrollen, ¿verdad? 736 00:44:51,060 --> 00:44:52,950 - Eso es una posibilidad remota. 737 00:44:52,950 --> 00:44:54,450 - Para evitar que se desarrolle un tornado, 738 00:44:54,450 --> 00:44:56,130 todo lo que tienes que hacer es calentar la corriente descendente. 739 00:44:56,130 --> 00:44:56,963 - ¿Cómo? 740 00:44:56,963 --> 00:44:58,200 Quiero decir, no estamos hablando 741 00:44:58,200 --> 00:45:02,490 sobre simplemente bombardear las sobras de anoche en el microondas. 742 00:45:02,490 --> 00:45:05,430 - Los satélites convertirán la energía solar en microondas 743 00:45:05,430 --> 00:45:07,530 y lo devuelven a la tierra en un rayo. 744 00:45:09,373 --> 00:45:12,023 - No estoy seguro de entender lo que estás diciendo aquí. 745 00:45:13,230 --> 00:45:17,010 ¿Quieres intentar evitar que se forme un tornado? 746 00:45:17,010 --> 00:45:18,480 - Sí. 747 00:45:18,480 --> 00:45:19,470 Sabes, yo también leo 748 00:45:19,470 --> 00:45:21,477 que se puede esparcir una fina capa de petróleo sobre el océano. 749 00:45:21,477 --> 00:45:23,940 Ya sabes, si calientas o enfrías 750 00:45:23,940 --> 00:45:26,332 el suelo frente a una tormenta, 751 00:45:26,332 --> 00:45:27,443 De hecho, puedes desviar su camino. 752 00:45:28,775 --> 00:45:30,108 - Bueno. 753 00:45:30,108 --> 00:45:30,976 Bueno. 754 00:45:30,976 --> 00:45:31,809 ¿Y cómo hacemos eso de nuevo? 755 00:45:31,809 --> 00:45:33,981 - De los satélites de Suecia. 756 00:45:33,981 --> 00:45:34,814 - Suecia. 757 00:45:37,950 --> 00:45:39,540 Quiero agradecerte por venir 758 00:45:39,540 --> 00:45:42,240 y hacerle compañía a un anciano, 759 00:45:42,240 --> 00:45:45,480 pero creo que tendré que pedirte que te vayas ahora. 760 00:45:45,480 --> 00:45:46,500 No es nada personal. 761 00:45:46,500 --> 00:45:47,550 - Seguro. 762 00:45:47,550 --> 00:45:48,900 Es personal porque si tengo razón, 763 00:45:48,900 --> 00:45:50,200 Entonces pareces un tonto. 764 00:45:52,140 --> 00:45:54,250 - Pero no tenías razón, Thomas. 765 00:45:58,818 --> 00:46:01,568 (música melancólica) 766 00:46:14,153 --> 00:46:19,153 Dios mío. 767 00:46:23,064 --> 00:46:25,897 (vientos silbando) 768 00:46:29,144 --> 00:46:31,894 (tintineo de vidrio) 769 00:46:59,297 --> 00:47:01,964 (música siniestra) 770 00:47:19,656 --> 00:47:22,573 (retumbar del trueno) 771 00:47:26,614 --> 00:47:29,281 (música siniestra) 772 00:47:32,489 --> 00:47:35,622 - [Rita] Tomás. 773 00:47:35,622 --> 00:47:36,619 Tomás. 774 00:47:36,619 --> 00:47:39,844 (retumbar del trueno) 775 00:47:39,844 --> 00:47:41,050 Tomás. 776 00:47:41,050 --> 00:47:42,227 (vientos rompiendo) 777 00:47:42,227 --> 00:47:43,060 Tomás. 778 00:47:43,060 --> 00:47:44,046 - Esta aquí. 779 00:47:44,046 --> 00:47:44,879 Esta aquí. 780 00:47:44,879 --> 00:47:45,996 Te dije. 781 00:47:45,996 --> 00:47:47,840 - Tomás. - Papá, no. 782 00:47:47,840 --> 00:47:48,923 - [Rita] Uf. 783 00:47:49,765 --> 00:47:52,260 (Rita gime) 784 00:47:52,260 --> 00:47:53,550 Hola, cariño. 785 00:47:53,550 --> 00:47:54,810 Todo está bien. 786 00:47:54,810 --> 00:47:56,580 Papá sólo está teniendo una pesadilla. 787 00:47:56,580 --> 00:47:57,783 Volvamos a la cama. 788 00:48:09,900 --> 00:48:11,760 - [Bill] ¿Está ella bien? 789 00:48:11,760 --> 00:48:13,110 - Me duelen un poco las muñecas. 790 00:48:15,000 --> 00:48:16,650 - ¿Y Leanne? 791 00:48:16,650 --> 00:48:18,050 - Ella ni siquiera me mira. 792 00:48:20,250 --> 00:48:21,873 - Sí, bueno, ella lo hará. 793 00:48:23,220 --> 00:48:24,810 Ella se recuperará, Thomas. 794 00:48:24,810 --> 00:48:26,190 Dale tiempo. 795 00:48:26,190 --> 00:48:27,740 - ¿Qué me está pasando, Bill? 796 00:48:34,980 --> 00:48:38,763 - Thomas, somos una especie que cuenta historias. 797 00:48:39,720 --> 00:48:42,330 Nuestros cerebros tienen esta propensión natural 798 00:48:42,330 --> 00:48:47,330 para narrativas grandiosas con puntos centrales de gran alcance 799 00:48:47,520 --> 00:48:49,143 y un final muy definitivo. 800 00:48:50,040 --> 00:48:52,080 lo que tenemos que saber 801 00:48:52,080 --> 00:48:56,940 es que requerimos que todo tenga sentido, 802 00:48:56,940 --> 00:48:59,280 tener un principio, un desarrollo y un final. 803 00:48:59,280 --> 00:49:02,393 Dios nos dio este cerebro que no está contento con el azar. 804 00:49:02,393 --> 00:49:05,850 Entonces tiene que tener sentido, 805 00:49:05,850 --> 00:49:08,193 pero eso, ya sabes, no siempre es fácil. 806 00:49:11,040 --> 00:49:15,543 - Entonces estás diciendo que estas visiones, estos tornados, 807 00:49:16,950 --> 00:49:19,530 Dios me los envió por una razón. 808 00:49:19,530 --> 00:49:20,673 - Bueno, yo 809 00:49:22,140 --> 00:49:23,250 No sé. 810 00:49:23,250 --> 00:49:25,590 - Bueno, eso es lo que acabas de decir, ¿no? 811 00:49:25,590 --> 00:49:29,580 - No, estoy hablando de tu hijo. 812 00:49:29,580 --> 00:49:31,890 - Por favor no hables de mi hijo. 813 00:49:31,890 --> 00:49:35,677 - En el libro de Juan, Jesús lloró. 814 00:49:35,677 --> 00:49:38,460 - "Y si voy y os preparo un lugar, 815 00:49:38,460 --> 00:49:40,200 Volveré por ti y te llevaré conmigo. 816 00:49:40,200 --> 00:49:41,460 para que estés donde yo estoy." 817 00:49:41,460 --> 00:49:42,330 Si lo se. 818 00:49:42,330 --> 00:49:43,263 Conozco el verso. 819 00:49:44,310 --> 00:49:45,510 Mi problema con eso, Bill, 820 00:49:45,510 --> 00:49:48,243 es que mi hijo ya está ahí fuera y yo no. 821 00:49:50,040 --> 00:49:51,600 - Creo que es fantástico que puedas citar. 822 00:49:51,600 --> 00:49:52,560 Toda esa escritura, Tomás. 823 00:49:52,560 --> 00:49:54,020 Realmente lo hago 824 00:49:54,020 --> 00:49:54,853 pero ¿me estás diciendo honestamente? 825 00:49:54,853 --> 00:49:56,370 que crees que no vas a volver con tu hijo, 826 00:49:56,370 --> 00:49:57,750 nunca lo volverás a ver, 827 00:49:57,750 --> 00:49:59,850 ¿A menos que esta tormenta te lleve allí? 828 00:49:59,850 --> 00:50:01,320 ¿Es eso lo que estás diciendo? 829 00:50:01,320 --> 00:50:02,420 - Claro, así lo parece. 830 00:50:03,360 --> 00:50:05,670 - Bueno, entonces, ¿cómo es que Dios no entra directamente? 831 00:50:05,670 --> 00:50:07,290 ¿Y derribar tu casa ahora mismo? 832 00:50:07,290 --> 00:50:08,123 Terminar con eso. 833 00:50:08,123 --> 00:50:08,956 ¿Mmm? 834 00:50:11,940 --> 00:50:13,620 - A mi modo de ver, Leanne nunca notará la diferencia. 835 00:50:13,620 --> 00:50:15,150 Pero Rita tiene que saberlo. 836 00:50:15,150 --> 00:50:16,890 Rita tiene que saber lo que yo sé. 837 00:50:16,890 --> 00:50:19,020 - ¿Y tú qué sabes, Tomás? 838 00:50:19,020 --> 00:50:23,040 - Sé que Dios quiere que estemos los tres con Junior. 839 00:50:23,040 --> 00:50:26,973 Y cuando llegue esa tormenta, eso es lo que será. 840 00:50:28,114 --> 00:50:30,600 - Mira, soy del Medio Oeste, ¿vale? 841 00:50:30,600 --> 00:50:33,610 Y mi mente, mi mente dormida evocaría sueños 842 00:50:34,727 --> 00:50:35,685 de tornados y cosas para llamar mi atención y asustarme. 843 00:50:35,685 --> 00:50:37,599 Todo el tiempo. 844 00:50:37,599 --> 00:50:41,671 Ahora entiendo que también es un fenómeno natural. 845 00:50:41,671 --> 00:50:44,580 en otras partes del mundo para que estas cosas sucedan. 846 00:50:44,580 --> 00:50:46,038 No es tan inusual, incluso en lugares 847 00:50:46,038 --> 00:50:49,263 donde la gente no viva con miedo a la temporada de ciclones. 848 00:50:50,430 --> 00:50:51,513 - Turbulencias interiores. 849 00:50:52,530 --> 00:50:53,520 - Sí. 850 00:50:53,520 --> 00:50:55,470 - ¿Crees que me estoy preparando para el impacto? 851 00:50:55,470 --> 00:50:58,110 por algo que probablemente nunca me afectará. 852 00:50:58,110 --> 00:51:00,300 - Creo que es una clara posibilidad. 853 00:51:00,300 --> 00:51:02,160 - Mira, el problema son los tornados, 854 00:51:02,160 --> 00:51:04,050 nunca se sabe cuando vendrán. 855 00:51:04,050 --> 00:51:06,217 Nunca se sabe dónde golpearán. 856 00:51:06,217 --> 00:51:07,400 Sabes, no puedes detenerlos. 857 00:51:07,400 --> 00:51:09,120 No puedes rogarles que cambien de opinión. 858 00:51:09,120 --> 00:51:11,730 Simplemente vienen y toman lo que quieren. 859 00:51:11,730 --> 00:51:13,030 como un ladrón en la noche. 860 00:51:15,900 --> 00:51:17,900 Me suena mucho a Dios, ¿no? 861 00:51:19,623 --> 00:51:22,790 (música suave y malhumorada) 862 00:51:25,484 --> 00:51:28,234 (pájaros trinando) 863 00:52:11,201 --> 00:52:12,716 ¿Quieres que entre contigo? 864 00:52:12,716 --> 00:52:13,918 - No. 865 00:52:13,918 --> 00:52:15,005 - ¿Seguro? 866 00:52:15,005 --> 00:52:16,525 - No es necesario. 867 00:52:16,525 --> 00:52:17,723 - Sé que no es necesario. 868 00:52:17,723 --> 00:52:18,556 Yo quiero. 869 00:52:21,180 --> 00:52:23,673 Oye, ya sabes, la otra noche con tu mamá, 870 00:52:24,840 --> 00:52:26,090 No quise hacer eso. 871 00:52:27,060 --> 00:52:28,620 Nunca te haría daño a ti ni a tu mamá. 872 00:52:28,620 --> 00:52:29,970 ¿Lo sabes bien? 873 00:52:29,970 --> 00:52:30,803 - Sí. 874 00:52:32,583 --> 00:52:34,503 - Lee, oye osito, mírame. 875 00:52:36,480 --> 00:52:38,430 Sabes que nunca te haría daño, ¿verdad? 876 00:52:41,819 --> 00:52:44,986 (música suave y malhumorada) 877 00:52:51,314 --> 00:52:54,064 (pájaros trinando) 878 00:53:08,970 --> 00:53:10,293 - Sólo dale algo de tiempo. 879 00:53:12,390 --> 00:53:13,740 - Ella piensa que soy un monstruo. 880 00:53:16,170 --> 00:53:17,670 - Ella es una niña. 881 00:53:17,670 --> 00:53:18,993 Ella está confundida. 882 00:53:19,860 --> 00:53:22,320 - Déjame saber si necesitas algo más. 883 00:53:22,320 --> 00:53:23,270 - [Rita] Gracias. 884 00:53:27,027 --> 00:53:30,420 - Sabes, ella ni siquiera quería que entrara con ella hoy. 885 00:53:30,420 --> 00:53:31,253 - ¿En realidad? 886 00:53:37,200 --> 00:53:38,820 ¿Ha vuelto a pasar? 887 00:53:38,820 --> 00:53:39,873 Hoy, quiero decir. 888 00:53:44,340 --> 00:53:47,130 - Aunque parece que se está acercando. 889 00:53:47,130 --> 00:53:47,963 - ¿Qué es? 890 00:53:47,963 --> 00:53:48,796 - La tormenta. 891 00:53:49,950 --> 00:53:51,250 - ¿Qué te hace decir eso? 892 00:53:53,280 --> 00:53:54,633 - Las visiones son más intensas, 893 00:53:55,530 --> 00:53:56,580 como la otra noche. 894 00:53:59,070 --> 00:54:00,820 - ¿Qué dijo el pastor Bill? 895 00:54:02,550 --> 00:54:04,600 - Lo mismo que tú que me estoy volviendo loco. 896 00:54:05,760 --> 00:54:07,290 - ¿Bill dijo eso? 897 00:54:07,290 --> 00:54:08,880 - Más o menos. 898 00:54:08,880 --> 00:54:09,963 - Dudo que. 899 00:54:12,083 --> 00:54:14,823 Y nunca dije que te estabas volviendo loca, cariño. 900 00:54:18,570 --> 00:54:21,603 Sabes, toda esta charla sobre tornados me hizo recordar algo. 901 00:54:23,430 --> 00:54:27,180 Cuando tenía 17 años, tuve una pesadilla en la que se avecinaba un tornado. 902 00:54:27,180 --> 00:54:29,163 así que me escondí en el sótano de nuestra casa. 903 00:54:30,987 --> 00:54:32,490 Y le conté a mi papá sobre el sueño. 904 00:54:32,490 --> 00:54:35,853 y dijo que lo que significa, 905 00:54:36,690 --> 00:54:38,790 dijo que algo pasó en esa casa 906 00:54:38,790 --> 00:54:41,073 que aún no he procesado por completo. 907 00:54:44,523 --> 00:54:47,383 Como sabes, mi mamá murió cuando yo tenía 11 años. 908 00:55:00,094 --> 00:55:02,844 (pájaros trinando) 909 00:55:09,413 --> 00:55:10,530 - [Ladrón] Cartera, ahora. 910 00:55:10,530 --> 00:55:11,775 - Vaya, cálmate. 911 00:55:11,775 --> 00:55:13,052 - [Ladrón] Vamos. 912 00:55:13,052 --> 00:55:13,885 Vamos. 913 00:55:13,885 --> 00:55:14,718 - Está bien, tranquilo. 914 00:55:14,718 --> 00:55:16,170 Lo haré. - Así es. 915 00:55:16,170 --> 00:55:17,937 - Por favor, no nos hagas daño. 916 00:55:17,937 --> 00:55:19,263 - Vaya, tranquila. 917 00:55:20,148 --> 00:55:21,533 Oye, tienes lo que querías, ¿vale? 918 00:55:21,533 --> 00:55:23,382 (Rita llora) 919 00:55:23,382 --> 00:55:24,215 - ¡Detener! 920 00:55:25,325 --> 00:55:27,182 (Tomás gime) 921 00:55:27,182 --> 00:55:28,265 Deténgase, por favor. 922 00:55:35,488 --> 00:55:37,414 (música siniestra) 923 00:55:37,414 --> 00:55:40,164 (vientos rompiendo) 924 00:55:42,418 --> 00:55:43,776 - Oh. 925 00:55:43,776 --> 00:55:44,658 - No. 926 00:55:44,658 --> 00:55:46,110 - ¿Dónde está Lee? 927 00:55:46,110 --> 00:55:47,550 Está en casa de la vecina. 928 00:55:47,550 --> 00:55:48,383 Ella esta bien. 929 00:55:51,400 --> 00:55:52,740 - ¿Cómo nos sentimos? 930 00:55:52,740 --> 00:55:54,900 - Como si me hubieran pateado el trasero. 931 00:55:54,900 --> 00:55:56,673 - Rita me contó lo sucedido. 932 00:55:57,780 --> 00:56:00,183 Te digo que esta zona solía ser muy segura. 933 00:56:01,200 --> 00:56:02,193 - Sí claro. 934 00:56:03,030 --> 00:56:06,090 Completaremos un informe tan pronto como esté dispuesto. 935 00:56:06,090 --> 00:56:07,080 - Bien. 936 00:56:07,080 --> 00:56:08,220 Bien. 937 00:56:08,220 --> 00:56:09,870 Bueno, no se parece a ese punk. 938 00:56:09,870 --> 00:56:12,810 te dio algo que te hizo preocuparte. 939 00:56:12,810 --> 00:56:14,763 ¿Entonces, cuál es el problema? 940 00:56:19,198 --> 00:56:21,393 - ¿Qué quieres decir con cuál es el problema? 941 00:56:22,440 --> 00:56:24,930 - Bueno, llegaron los resultados de tu escaneo. 942 00:56:24,930 --> 00:56:27,240 Tu presión arterial está alta. 943 00:56:27,240 --> 00:56:28,923 Normalmente estás bastante sano. 944 00:56:30,240 --> 00:56:31,394 ¿Cómo dormiste? 945 00:56:31,394 --> 00:56:33,900 ¿Tienes problemas por la noche? 946 00:56:33,900 --> 00:56:34,733 - No. 947 00:56:36,900 --> 00:56:39,243 - ¿Cuánto tiempo hace que no puedes dormir? 948 00:56:41,970 --> 00:56:42,993 - Un par de semanas. 949 00:56:44,565 --> 00:56:46,950 - Bueno, Rita me dice que has reducido el consumo de cerveza. 950 00:56:46,950 --> 00:56:49,563 sino también en el ejercicio diario. 951 00:56:50,430 --> 00:56:51,263 - ¿Hay algo que puedas darme? 952 00:56:52,680 --> 00:56:53,673 - Absolutamente. 953 00:56:54,630 --> 00:56:57,540 Pero cuando no puedes dormir por la noche, 954 00:56:57,540 --> 00:56:59,400 ¿tienes malos sueños? 955 00:56:59,400 --> 00:57:00,990 - A veces. 956 00:57:00,990 --> 00:57:02,340 - ¿Sigues yendo al grupo? 957 00:57:03,240 --> 00:57:04,959 - Va un par de veces al mes. 958 00:57:04,959 --> 00:57:06,300 - ¿Ayuda? 959 00:57:06,300 --> 00:57:07,133 - No precisamente. 960 00:57:08,340 --> 00:57:10,740 - La razón por la que pregunto es que podrías estar mostrando algunas señales. 961 00:57:10,740 --> 00:57:12,630 del trastorno de estrés postraumático. 962 00:57:12,630 --> 00:57:13,770 Has oído hablar de ello. 963 00:57:13,770 --> 00:57:14,820 - Eso es lo que obtienen los soldados. 964 00:57:14,820 --> 00:57:17,746 - Bueno, no, en realidad es más común que eso. 965 00:57:17,746 --> 00:57:19,980 No es algo divertido 966 00:57:19,980 --> 00:57:22,083 pero estás mostrando algunos signos de ello. 967 00:57:23,130 --> 00:57:25,680 Por ahora hasta que pueda realizar algunas pruebas más, 968 00:57:25,680 --> 00:57:28,052 Ciertamente puedo empezar con un sedante bastante suave. 969 00:57:28,052 --> 00:57:29,580 Si no crea hábito. 970 00:57:29,580 --> 00:57:32,553 Simplemente toma uno una hora antes de acostarte y comprueba si te ayuda. 971 00:57:33,540 --> 00:57:34,683 Te conseguiré un guión. 972 00:57:35,550 --> 00:57:36,383 ¿Cómo está Lee? 973 00:57:37,440 --> 00:57:39,630 - Oh, ella está muy bien. 974 00:57:39,630 --> 00:57:41,430 Sí, esa nueva dieta que le pusiste. 975 00:57:41,430 --> 00:57:43,950 Realmente la ha ayudado con sus alergias, así que gracias. 976 00:57:43,950 --> 00:57:44,940 - Bien bien. 977 00:57:44,940 --> 00:57:46,110 Me alegra escucharlo. 978 00:57:46,110 --> 00:57:47,640 Dale mi amor. 979 00:57:47,640 --> 00:57:49,200 - Lo haré. 980 00:57:49,200 --> 00:57:50,033 - Te conseguiré un guión. 981 00:57:50,033 --> 00:57:51,183 Sólo déjame agarrar mi bolso. 982 00:57:54,629 --> 00:57:56,820 - Lo acompañaré afuera, doctor. 983 00:57:56,820 --> 00:57:58,170 - Sí, ya vuelvo. 984 00:58:09,614 --> 00:58:11,200 ¿Entonces crees que se pondrá bien? 985 00:58:11,200 --> 00:58:12,116 - Sí, creo que está bien. 986 00:58:12,116 --> 00:58:14,209 Lo conozco desde hace 20 años. 987 00:58:14,209 --> 00:58:16,200 Siempre ha sido muy fuerte. 988 00:58:16,200 --> 00:58:18,390 Pero estoy un poco preocupado. 989 00:58:18,390 --> 00:58:21,810 Quiero decir, nunca lo había visto en esta condición antes. 990 00:58:21,810 --> 00:58:24,162 Este tipo de perro avergonzado deprimido 991 00:58:24,162 --> 00:58:29,162 y sus patrones de sueño son una verdadera preocupación. 992 00:58:29,340 --> 00:58:30,480 - Es así muchas veces. 993 00:58:30,480 --> 00:58:31,313 - ¿Sí? 994 00:58:31,313 --> 00:58:34,083 - Y algo más está pasando. 995 00:58:38,850 --> 00:58:43,410 Ha estado teniendo estas visiones. 996 00:58:43,410 --> 00:58:45,697 No sé de qué otra manera explicarlo, 997 00:58:45,697 --> 00:58:49,653 pero ha visto tornados. 998 00:58:51,870 --> 00:58:54,150 Sé que suena loco, pero- 999 00:58:54,150 --> 00:58:56,070 - Esto suena psicológico. 1000 00:58:56,070 --> 00:58:58,680 Necesita un tipo diferente de médico. 1001 00:58:58,680 --> 00:59:00,393 No es mi experiencia. 1002 00:59:02,181 --> 00:59:03,150 Pero yo puedo, 1003 00:59:03,150 --> 00:59:04,830 Conozco algunos buenos terapeutas. 1004 00:59:04,830 --> 00:59:06,363 Puedo darte una referencia. 1005 00:59:07,530 --> 00:59:08,633 - Ah, okey. 1006 00:59:08,633 --> 00:59:10,050 Sí. 1007 00:59:10,050 --> 00:59:11,550 - Pero sí, te daré esta referencia. 1008 00:59:11,550 --> 00:59:14,640 Y con suerte, si habla con alguien profesional. 1009 00:59:14,640 --> 00:59:17,640 en ese sentido, podrán ayudarlo. 1010 00:59:17,640 --> 00:59:18,473 - Está bien. - Sí. 1011 00:59:18,473 --> 00:59:21,630 Y voy a llamar por teléfono para pedir esa receta, ¿de acuerdo? 1012 00:59:21,630 --> 00:59:22,899 - Vale, sí, suena bien. 1013 00:59:22,899 --> 00:59:23,732 - Está bien. 1014 00:59:23,732 --> 00:59:25,320 - Está bien, muchas gracias doctor. 1015 00:59:25,320 --> 00:59:26,232 - Tú también, Rita. 1016 00:59:26,232 --> 00:59:27,124 Cuidarse. - Conduce con cuidado. 1017 00:59:27,124 --> 00:59:28,082 - Bien gracias. 1018 00:59:28,082 --> 00:59:28,915 - Adiós. 1019 00:59:43,873 --> 00:59:46,113 Envié a Lee a la casa del vecino. 1020 00:59:47,100 --> 00:59:49,803 Ella puede quedarse allí esta noche para que puedas descansar un poco. 1021 00:59:58,380 --> 00:59:59,213 - Estoy bien. 1022 01:00:00,780 --> 01:00:03,033 - Thomas, te asaltaron. 1023 01:00:05,010 --> 01:00:07,893 Está bien que a veces seas vulnerable conmigo. 1024 01:00:11,940 --> 01:00:13,860 - Vi algo más. 1025 01:00:13,860 --> 01:00:14,733 - ¿Qué era? 1026 01:00:15,660 --> 01:00:19,680 - Antes de despertar, vi otro tornado. 1027 01:00:19,680 --> 01:00:21,330 Solo esta vez, 1028 01:00:21,330 --> 01:00:23,883 destruyó todas las casas de la calle excepto una. 1029 01:00:26,100 --> 01:00:27,240 - ¿Cuya casa? 1030 01:00:27,240 --> 01:00:29,250 - No se parecía al nuestro, 1031 01:00:29,250 --> 01:00:30,950 pero creo que se suponía que así era. 1032 01:00:31,920 --> 01:00:32,883 - ¿Está seguro? 1033 01:00:34,260 --> 01:00:36,180 - No he estado seguro de nada 1034 01:00:36,180 --> 01:00:37,730 desde que empezó todo esto. 1035 01:00:39,900 --> 01:00:42,510 - Quizás deberías intentar tomar las pastillas. 1036 01:00:42,510 --> 01:00:44,110 Quizás eso haga que todo desaparezca. 1037 01:00:45,780 --> 01:00:47,010 Nunca sabes. 1038 01:00:47,010 --> 01:00:47,843 Podría ayudar. 1039 01:01:03,950 --> 01:01:06,867 (retumbar del trueno) 1040 01:01:22,339 --> 01:01:25,589 (música suave y siniestra) 1041 01:01:52,912 --> 01:01:55,912 (grillos chirriando) 1042 01:02:19,276 --> 01:02:22,882 (retumbar del trueno) 1043 01:02:22,882 --> 01:02:25,549 (viento fuerte) 1044 01:02:28,335 --> 01:02:33,335 (trueno retumbante) (música dramática siniestra) 1045 01:02:36,733 --> 01:02:38,460 - Necesitamos encontrar refugio ahora. 1046 01:02:38,460 --> 01:02:39,780 - ¿Refugio? 1047 01:02:39,780 --> 01:02:40,613 ¿Por qué? 1048 01:02:40,613 --> 01:02:41,540 - Vamos. 1049 01:02:41,540 --> 01:02:42,373 Llamaré al vecino y sacaré a Lee de allí. 1050 01:02:42,373 --> 01:02:43,767 Esta aquí. - ¿Que hay aquí? 1051 01:02:43,767 --> 01:02:44,600 - Te dije que se acerca la tormenta, 1052 01:02:44,600 --> 01:02:45,894 y ahora no estamos preparados. 1053 01:02:45,894 --> 01:02:47,923 - Ay, me estás lastimando el brazo. 1054 01:02:47,923 --> 01:02:49,814 No hay nada aquí. 1055 01:02:49,814 --> 01:02:51,090 Mira afuera. 1056 01:02:51,090 --> 01:02:52,230 No hay ningún tornado. 1057 01:02:52,230 --> 01:02:53,820 No hay tormenta. 1058 01:02:53,820 --> 01:02:55,323 Está completamente tranquilo. 1059 01:02:58,007 --> 01:02:59,107 (incomprensible) usted mismo. 1060 01:03:10,693 --> 01:03:11,793 - Escuché el viento. 1061 01:03:13,940 --> 01:03:14,773 - Oh. 1062 01:03:15,780 --> 01:03:17,343 Sólo pensaste que lo habías oído. 1063 01:03:18,270 --> 01:03:19,743 Todo esto está en tu mente. 1064 01:03:22,828 --> 01:03:25,411 (Rita jadeando) 1065 01:03:37,024 --> 01:03:40,274 (música suave y pensativa) 1066 01:03:48,930 --> 01:03:49,763 - Tratamiento. 1067 01:03:50,862 --> 01:03:51,862 - ¿Lo lamento? 1068 01:03:53,400 --> 01:03:54,843 ¿Qué significa eso exactamente? 1069 01:03:55,860 --> 01:03:59,253 - Su marido parece sufrir delirios. 1070 01:04:00,510 --> 01:04:02,220 En mi opinión clínica experta, 1071 01:04:02,220 --> 01:04:03,820 Thomas necesita estar en tratamiento. 1072 01:04:05,220 --> 01:04:06,420 - ¿Quieres decir como terapia? 1073 01:04:07,350 --> 01:04:12,350 - Eso, y posiblemente ingresar en un centro de larga estancia. 1074 01:04:13,230 --> 01:04:15,450 Hay algunos lugares que me gustan cerca. 1075 01:04:15,450 --> 01:04:16,980 De esta manera, su familia podrá visitarlo. 1076 01:04:16,980 --> 01:04:18,420 - Espera, espera, espera, espera. 1077 01:04:18,420 --> 01:04:19,530 ¿Visita? 1078 01:04:19,530 --> 01:04:21,423 - ¿Quieres que Thomas se vaya de casa? 1079 01:04:22,740 --> 01:04:24,723 - Quiero que tu marido se mejore. 1080 01:04:26,190 --> 01:04:30,210 Mira, si estuviera hablando con mi propio hijo aquí, 1081 01:04:30,210 --> 01:04:33,573 Mi diagnóstico y plan de tratamiento serían exactamente los mismos. 1082 01:04:35,580 --> 01:04:36,663 Leí tu expediente. 1083 01:04:38,541 --> 01:04:42,783 La muerte de su hijo está pasando factura a la psique de Thomas. 1084 01:04:43,890 --> 01:04:45,393 Si no te ocupas de esto, 1085 01:04:46,290 --> 01:04:47,943 No podemos detener los engaños. 1086 01:04:48,780 --> 01:04:50,373 Lo hacen directamente relacionados. 1087 01:04:51,930 --> 01:04:53,330 - Pero ya voy al grupo. 1088 01:04:54,600 --> 01:04:56,550 - Es tu iglesia local, ¿verdad? 1089 01:04:56,550 --> 01:04:57,383 - ¿Entonces? 1090 01:04:58,410 --> 01:05:00,914 - No te ofendas, pero si eso funcionara, 1091 01:05:00,914 --> 01:05:02,913 estaría funcionando. 1092 01:05:06,540 --> 01:05:08,397 El acto de arrojar luz sobre los miedos de alguien. 1093 01:05:08,397 --> 01:05:11,490 suele ser curativo para ellos. 1094 01:05:11,490 --> 01:05:14,100 Para cualquiera que tenga problemas para dormir 1095 01:05:14,100 --> 01:05:16,440 y tener sueños terribles, 1096 01:05:16,440 --> 01:05:19,113 A menudo ayuda escribirlos en un diario. 1097 01:05:20,550 --> 01:05:23,733 O puede intentar interpretarlos para que tengan más sentido. 1098 01:05:26,275 --> 01:05:28,710 Puedes intentar comunicar estas ideas. 1099 01:05:28,710 --> 01:05:30,813 con tus amigos y seres queridos. 1100 01:05:32,580 --> 01:05:37,473 Ya sabes, la comprensión es muchas veces la mayor parte de la cura, 1101 01:05:38,490 --> 01:05:41,703 pero todo requiere tiempo y tratamiento. 1102 01:05:45,930 --> 01:05:48,513 (música suave) 1103 01:06:01,980 --> 01:06:03,453 - Ya nadie lee. 1104 01:06:05,370 --> 01:06:07,323 Supongo que eso es lo que llaman un arte perdido. 1105 01:06:12,270 --> 01:06:13,833 ¿Que le pasó a tu cara? 1106 01:06:18,090 --> 01:06:19,740 - ¿Por qué dejaste de ir a la iglesia? 1107 01:06:24,630 --> 01:06:26,970 Oye, te hago una pregunta. 1108 01:06:26,970 --> 01:06:30,273 Cuando mamá murió, ¿por qué dejaste de ir a la iglesia? 1109 01:06:32,610 --> 01:06:33,510 Todos esos años, 1110 01:06:33,510 --> 01:06:35,040 gritando y gritando para salirse con la suya, 1111 01:06:35,040 --> 01:06:36,780 y ahora mírate. 1112 01:06:36,780 --> 01:06:39,000 Ya sabes, por eso lo hizo. 1113 01:06:39,000 --> 01:06:41,200 Dios se cansó de oírte hablar. 1114 01:06:42,780 --> 01:06:45,363 18 años viví contigo y nunca una palabra amable. 1115 01:06:46,380 --> 01:06:48,510 Y ahora cuando más te necesito, 1116 01:06:48,510 --> 01:06:50,460 no tienes nada más que decir. 1117 01:06:50,460 --> 01:06:51,753 - No podemos volver atrás. 1118 01:06:53,940 --> 01:06:55,083 Solo adelante. 1119 01:06:57,510 --> 01:07:00,513 - No, no podemos regresar. 1120 01:07:04,350 --> 01:07:06,093 - Confía en el que perdona. 1121 01:07:09,510 --> 01:07:11,073 Sé que soy un hombre destrozado, 1122 01:07:13,020 --> 01:07:17,163 pero no tienes que cargar con esto como si fuera una enfermedad. 1123 01:07:20,790 --> 01:07:24,243 Es mi cruz, no la tuya. 1124 01:07:58,563 --> 01:07:59,896 - ¿Estás bien? 1125 01:08:00,750 --> 01:08:02,103 - Sí bien. 1126 01:08:04,950 --> 01:08:07,380 - Voy a entrar y ver cómo está Lee. 1127 01:08:07,380 --> 01:08:08,490 ¿Tienes hambre? 1128 01:08:08,490 --> 01:08:09,660 - Seguro. 1129 01:08:09,660 --> 01:08:12,310 Nos prepararé algo de comer después de pagarle a la niñera. 1130 01:08:49,901 --> 01:08:53,234 (música suave y melancólica) 1131 01:09:31,830 --> 01:09:34,889 Recuerde, a las siete en punto. 1132 01:09:34,889 --> 01:09:36,962 Así que no te quedes despierto hasta tarde ni duermas hasta tarde. 1133 01:09:38,670 --> 01:09:39,503 - [Lee] Lo sé. 1134 01:09:40,622 --> 01:09:41,456 - Bueno. 1135 01:09:42,360 --> 01:09:43,862 Y nada de televisión antes de acostarse. 1136 01:09:44,760 --> 01:09:45,987 Sabemos que eso te mantiene despierto, 1137 01:09:45,987 --> 01:09:48,251 y necesitamos que descanses. 1138 01:09:48,251 --> 01:09:51,666 - [Lee] Lo sé. 1139 01:09:51,666 --> 01:09:53,580 Este recital es importante, cariño. 1140 01:09:53,580 --> 01:09:55,773 Has estado practicando durante meses. 1141 01:09:55,773 --> 01:09:59,067 No queremos que te canses en el escenario 1142 01:09:59,067 --> 01:10:00,183 o llegar tarde, ¿vale? 1143 01:10:09,480 --> 01:10:10,480 - ¿No estás comiendo? 1144 01:10:25,530 --> 01:10:26,790 - Leanne, cariño, ¿puedes llevarte tu comida? 1145 01:10:26,790 --> 01:10:28,410 y ir a comer al baño? 1146 01:10:28,410 --> 01:10:29,520 - Tomás. 1147 01:10:29,520 --> 01:10:31,083 - Leanne, por favor haz lo que te digo. 1148 01:10:42,870 --> 01:10:45,300 - ¿Qué crees que estás haciendo? 1149 01:10:45,300 --> 01:10:46,323 - Perdí un hijo. 1150 01:10:47,400 --> 01:10:48,360 No voy a perder a Lee 1151 01:10:48,360 --> 01:10:50,070 - Tomás. 1152 01:10:50,070 --> 01:10:50,903 - Me equivoqué. 1153 01:10:50,903 --> 01:10:52,320 Ese tornado no viene por nosotros. 1154 01:10:52,320 --> 01:10:53,580 Viene por todos los demás. 1155 01:10:53,580 --> 01:10:55,173 Estamos destinados a sobrevivir. 1156 01:10:56,219 --> 01:10:58,650 - ¿Cómo es posible que sepas eso? 1157 01:10:58,650 --> 01:11:00,300 - Eso es lo que vi. 1158 01:11:00,300 --> 01:11:03,840 Una casa resistió la tormenta, 1159 01:11:03,840 --> 01:11:04,980 todos los demás fueron destruidos. 1160 01:11:04,980 --> 01:11:06,930 Así fue como Dios me fue mostrando el camino. 1161 01:11:13,719 --> 01:11:15,930 - Dijiste que no sabías si esa era nuestra casa o no. 1162 01:11:15,930 --> 01:11:17,550 - Sé lo que vi. 1163 01:11:17,550 --> 01:11:20,853 Simplemente no tenía sentido hasta ahora, eso es todo. 1164 01:11:21,960 --> 01:11:22,809 - Usted tenía razón. 1165 01:11:24,600 --> 01:11:26,163 Usted está loco. 1166 01:11:31,020 --> 01:11:33,120 - Sabía que serías así. 1167 01:11:33,120 --> 01:11:33,952 Sabía que no me creerías. 1168 01:11:33,952 --> 01:11:36,000 Tú mismo lo dijiste. 1169 01:11:36,000 --> 01:11:38,190 Fue una visión de Dios. 1170 01:11:38,190 --> 01:11:40,380 - ¿Qué nos vas a hacer, eh? 1171 01:11:40,380 --> 01:11:41,213 - Protegerte. 1172 01:11:42,480 --> 01:11:43,313 Verás. 1173 01:11:45,536 --> 01:11:47,130 Nos estás arruinando. 1174 01:11:47,130 --> 01:11:48,153 ¿No ves eso? 1175 01:11:49,428 --> 01:11:51,540 Tienes un arma, Thomas. 1176 01:11:51,540 --> 01:11:53,223 No hay vuelta atrás de eso. 1177 01:11:55,170 --> 01:11:56,460 - No importará pronto. 1178 01:11:56,460 --> 01:11:58,530 No quedará nadie. 1179 01:11:58,530 --> 01:12:00,130 Y luego verás que tenía razón. 1180 01:12:02,880 --> 01:12:03,813 - Tomás. 1181 01:12:05,370 --> 01:12:07,070 - Ve al baño con Lee. 1182 01:12:09,270 --> 01:12:10,469 - No hagas esto. 1183 01:12:10,469 --> 01:12:12,903 - Ve al baño con Lee. 1184 01:12:25,771 --> 01:12:27,221 - La lastimaste, estás muerto. 1185 01:12:39,978 --> 01:12:42,728 (Música inquietante) 1186 01:12:43,596 --> 01:12:48,596 Oh. 1187 01:12:48,788 --> 01:12:50,468 - Mami, tengo miedo. 1188 01:12:50,468 --> 01:12:54,327 - Oh, todo estará bien, cariño. 1189 01:12:54,327 --> 01:12:56,459 No dejaré que te pase nada, ¿vale? 1190 01:12:56,459 --> 01:12:58,291 No te preocupes, ¿vale? 1191 01:12:59,490 --> 01:13:01,690 Muy bien, mamá va a pedir ayuda. 1192 01:13:11,003 --> 01:13:13,261 (teléfono sonando) 1193 01:13:13,261 --> 01:13:14,094 - Oh. 1194 01:13:19,201 --> 01:13:20,034 - Factura. 1195 01:13:20,034 --> 01:13:21,242 -Rita. 1196 01:13:21,242 --> 01:13:22,920 - Bill, necesito tu ayuda. 1197 01:13:22,920 --> 01:13:27,920 Thomas, tiene un arma y nos hizo ir al baño. 1198 01:13:28,139 --> 01:13:29,370 - Oye, oye, más despacio, más despacio. 1199 01:13:29,370 --> 01:13:30,900 Di eso una vez más. 1200 01:13:30,900 --> 01:13:32,940 - Thomas, dice que viene el tornado, 1201 01:13:32,940 --> 01:13:35,340 entonces nos hizo entrar al baño. 1202 01:13:35,340 --> 01:13:37,110 Cree que nos está protegiendo o algo así. 1203 01:13:37,110 --> 01:13:39,653 Pero sacó un arma y, 1204 01:13:39,653 --> 01:13:41,947 No lo sé, me temo que podría usarlo. 1205 01:13:41,947 --> 01:13:44,040 - Sí, pensé que estaba convencido. 1206 01:13:44,040 --> 01:13:45,939 la tormenta estaba ahí para llevárselos a ti y a Lee. 1207 01:13:45,939 --> 01:13:46,772 - Sí. 1208 01:13:47,940 --> 01:13:50,490 Sí, lo era, pero dijo que es... 1209 01:13:50,490 --> 01:13:51,323 No sé. 1210 01:13:51,323 --> 01:13:55,500 Vio algo más y no atiende a razones. 1211 01:13:55,500 --> 01:13:58,224 - Muy bien, escucha, ¿ya llamaste a la policía? 1212 01:13:58,224 --> 01:13:59,273 - Sí. 1213 01:13:59,273 --> 01:14:00,660 Quiero decir, lo haré. 1214 01:14:00,660 --> 01:14:01,493 Lo haré. 1215 01:14:01,493 --> 01:14:02,597 Quería llamarte primero 1216 01:14:02,597 --> 01:14:06,360 Porque creo que si vienes a la casa y hablas con él, 1217 01:14:06,360 --> 01:14:08,070 Creo que te escuchará. 1218 01:14:08,070 --> 01:14:09,750 - Está bien, me dirijo allí ahora mismo. 1219 01:14:09,750 --> 01:14:11,130 pero quiero que llames a la policía 1220 01:14:11,130 --> 01:14:13,860 y quiero que mantengas la calma hasta que yo llegue, ¿vale? 1221 01:14:13,860 --> 01:14:15,990 - Bueno lo haré. 1222 01:14:15,990 --> 01:14:18,270 Por favor, apúrate. 1223 01:14:18,270 --> 01:14:20,573 - Mantén la calma hasta que yo llegue. 1224 01:14:28,407 --> 01:14:29,240 - Bueno. 1225 01:14:29,240 --> 01:14:31,860 Todo va a estar bien. 1226 01:14:31,860 --> 01:14:33,896 Todo va a estar bien, ¿vale? 1227 01:14:33,896 --> 01:14:35,767 Sólo vamos a esperar aquí. 1228 01:14:35,767 --> 01:14:38,767 (grillos chirriando) 1229 01:15:08,460 --> 01:15:09,293 - Su movimiento. 1230 01:15:42,900 --> 01:15:43,983 Rita, abre la puerta. 1231 01:15:45,150 --> 01:15:46,559 - Llamé a la policía. 1232 01:15:46,559 --> 01:15:47,850 Están en camino. 1233 01:15:47,850 --> 01:15:48,813 - ¿Tu que? 1234 01:15:49,871 --> 01:15:51,573 - Déjanos en paz, Thomas. 1235 01:15:52,980 --> 01:15:54,300 - No necesito ayuda, Rita. 1236 01:15:54,300 --> 01:15:55,800 Vamos, que se acerca la tormenta. 1237 01:15:55,800 --> 01:15:56,760 Está cerca. 1238 01:15:56,760 --> 01:15:58,020 Abre la puerta. 1239 01:15:58,020 --> 01:15:59,250 - Estarán aquí pronto. 1240 01:15:59,250 --> 01:16:00,389 Sólo deja que te acojan. 1241 01:16:00,389 --> 01:16:02,340 Ellos pueden brindarle la ayuda que necesita. 1242 01:16:02,340 --> 01:16:03,600 - ¡No necesito ayuda! 1243 01:16:03,600 --> 01:16:05,460 - Thomas, por favor déjanos en paz. 1244 01:16:05,460 --> 01:16:06,570 - ¿Qué estás haciendo? 1245 01:16:06,570 --> 01:16:08,130 Estoy haciendo esto por ti, por tu propio bien. 1246 01:16:08,130 --> 01:16:10,443 Ahora vamos, abre la puerta. 1247 01:16:10,443 --> 01:16:12,059 ¡Rita! - Por favor. 1248 01:16:12,059 --> 01:16:13,298 -¡Rita! 1249 01:16:13,298 --> 01:16:15,965 (música siniestra) 1250 01:16:27,727 --> 01:16:30,059 Esto es una prueba, Rita. 1251 01:16:30,059 --> 01:16:31,173 Él me está poniendo a prueba. 1252 01:16:32,340 --> 01:16:33,173 Él me está poniendo a prueba. 1253 01:16:33,173 --> 01:16:34,530 Ahora ven. 1254 01:16:34,530 --> 01:16:35,430 La tormenta se acerca. 1255 01:16:35,430 --> 01:16:37,950 Abre la puerta. 1256 01:16:37,950 --> 01:16:39,782 - No es una prueba, Thomas. 1257 01:16:42,480 --> 01:16:44,910 Por favor, déjanos en paz. 1258 01:16:44,910 --> 01:16:45,743 - Bien vale. 1259 01:16:47,460 --> 01:16:48,753 No me dejas opción. 1260 01:16:50,280 --> 01:16:51,880 Voy a hacer lo que tengo que hacer. 1261 01:17:02,916 --> 01:17:04,250 - Hey hey hey. 1262 01:17:08,271 --> 01:17:10,816 (Bill llama a la puerta) 1263 01:17:10,816 --> 01:17:11,950 Tomás. 1264 01:17:11,950 --> 01:17:15,161 ¡Tomás! 1265 01:17:15,161 --> 01:17:16,053 Tomás. 1266 01:17:19,620 --> 01:17:21,090 El oficial nos ha permitido a usted y a mí 1267 01:17:21,090 --> 01:17:23,469 tener un poco de tiempo para hablar si te parece bien. 1268 01:17:23,469 --> 01:17:25,200 - ¿Hablar acerca de qué? 1269 01:17:25,200 --> 01:17:27,420 - Bueno, sabemos que Lee y Rita están dentro. 1270 01:17:27,420 --> 01:17:29,400 y necesitamos saber si están a salvo. 1271 01:17:29,400 --> 01:17:30,900 - ¿Estás armado, Thomas? 1272 01:17:30,900 --> 01:17:33,526 - Nadie está a salvo de lo que viene. 1273 01:17:33,526 --> 01:17:35,291 - Entiendo que. 1274 01:17:35,291 --> 01:17:36,375 Vaya. 1275 01:17:36,375 --> 01:17:38,250 Hey hey hey. 1276 01:17:38,250 --> 01:17:39,933 Lo entiendo, Tomás. 1277 01:17:41,130 --> 01:17:44,193 pero necesitamos saber si les has hecho daño de alguna manera. 1278 01:17:45,570 --> 01:17:46,469 - Son mi familia, Bill. 1279 01:17:46,469 --> 01:17:48,116 ¿Por qué les haría daño? 1280 01:17:48,116 --> 01:17:50,969 - Thomas, mira, solo necesitamos entender la situación. 1281 01:17:50,969 --> 01:17:53,144 Estamos entrando, ¿de acuerdo? 1282 01:17:53,144 --> 01:17:54,780 - ¿Situación? 1283 01:17:54,780 --> 01:17:56,040 - Está bien, Thomas, suelta el arma. 1284 01:17:56,040 --> 01:17:56,873 Suelta el arma, Thomas. 1285 01:17:56,873 --> 01:17:58,500 - Oye, oye, oye, por favor, por favor. 1286 01:17:58,500 --> 01:17:59,340 Solo hablemos. 1287 01:17:59,340 --> 01:18:00,420 - Te contaré la situación, 1288 01:18:00,420 --> 01:18:02,520 es que se avecina un tornado, ¿vale? 1289 01:18:02,520 --> 01:18:04,380 Y viene rápido. 1290 01:18:04,380 --> 01:18:05,430 - Bien vale. 1291 01:18:05,430 --> 01:18:06,263 ¿Cuando? 1292 01:18:06,263 --> 01:18:07,110 - Pronto. - ¿Pronto pronto? 1293 01:18:07,110 --> 01:18:09,309 Ese no es un momento, no es un lugar, Thomas. 1294 01:18:10,380 --> 01:18:12,540 - Oh, entonces está bien para el gran hombre de arriba. 1295 01:18:12,540 --> 01:18:14,610 para no poner fecha ni hora a su gran regreso, 1296 01:18:14,610 --> 01:18:16,530 pero si lo hago entonces estoy loco? 1297 01:18:16,530 --> 01:18:19,083 - Tomás, no te encuentras bien. 1298 01:18:21,480 --> 01:18:23,250 - O tal vez soy el único que entiende 1299 01:18:23,250 --> 01:18:25,170 y puedo ver lo que viene. 1300 01:18:25,170 --> 01:18:26,554 - Está bien, dios, Dios nos concede visiones. 1301 01:18:26,554 --> 01:18:28,303 Está bien, lo entiendo. 1302 01:18:28,303 --> 01:18:29,550 ¿Pero esto? 1303 01:18:29,550 --> 01:18:30,450 Ya pues. 1304 01:18:30,450 --> 01:18:31,290 Lee es una niña pequeña. 1305 01:18:31,290 --> 01:18:32,123 Ella está asustada. 1306 01:18:32,123 --> 01:18:35,219 Y esto no te hará volver con Junior. 1307 01:18:35,219 --> 01:18:36,309 - ¡No hables de mi hijo! 1308 01:18:36,309 --> 01:18:37,650 - Está bien, está bien, Thomas, escucha. 1309 01:18:37,650 --> 01:18:39,360 Tienes 30 segundos antes de que intervenga. 1310 01:18:39,360 --> 01:18:41,311 Dispararé si eso significa mantener a Lee a salvo. 1311 01:18:41,311 --> 01:18:44,760 - Oh, ¿mantuviste a mi hijo a salvo, Evans, eh? 1312 01:18:44,760 --> 01:18:45,840 ¿Estuviste ahí para él? 1313 01:18:45,840 --> 01:18:46,889 - Retírate, Tomás. 1314 01:18:46,889 --> 01:18:48,090 Lo digo en serio, retírate. 1315 01:18:48,090 --> 01:18:50,943 - Tomás, escucha lo que dice. 1316 01:18:51,809 --> 01:18:53,280 Has secuestrado a tu familia 1317 01:18:53,280 --> 01:18:56,100 y ahora estás apuntando con un arma de fuego a un oficial de policía. 1318 01:18:56,100 --> 01:18:58,469 ¿Cómo crees que va a pasar esto? 1319 01:18:58,469 --> 01:19:00,861 Si sales de aquí, irás a la cárcel. 1320 01:19:00,861 --> 01:19:01,920 y no vas a poder 1321 01:19:01,920 --> 01:19:03,900 para salvar a tu familia del tornado. 1322 01:19:03,900 --> 01:19:05,969 Así que escuche al oficial de policía. 1323 01:19:05,969 --> 01:19:09,873 Baja el arma o todo esto será en vano. 1324 01:19:14,062 --> 01:19:17,312 (explosión resonante) 1325 01:19:18,240 --> 01:19:19,680 - No. - Oye, oye, Thomas. 1326 01:19:19,680 --> 01:19:21,603 Tomás, escúchame. 1327 01:19:22,449 --> 01:19:24,467 Quitarse la vida es pecado. 1328 01:19:24,467 --> 01:19:26,130 Si haces eso, 1329 01:19:26,130 --> 01:19:29,340 no hay manera de que vayas a pasar tiempo 1330 01:19:29,340 --> 01:19:31,950 con cualquiera de tu familia nunca más. 1331 01:19:31,950 --> 01:19:32,913 ¿Me escuchas? 1332 01:19:36,224 --> 01:19:38,093 - Sólo quiero que termine. 1333 01:19:39,420 --> 01:19:40,980 - Entiendo que. 1334 01:19:40,980 --> 01:19:42,960 El dolor desaparecerá. 1335 01:19:42,960 --> 01:19:44,692 Tomás, déjanos ayudarte. 1336 01:19:44,692 --> 01:19:46,889 Deja que tu familia te ayude. 1337 01:19:46,889 --> 01:19:49,260 No hagas esto. 1338 01:19:49,260 --> 01:19:52,623 Baja el arma y déjanos ayudarte. 1339 01:19:56,166 --> 01:19:57,216 - No, Tomás, Tomás. 1340 01:19:58,624 --> 01:20:01,374 (música melancólica) 1341 01:20:17,820 --> 01:20:18,723 - Aquí viene. 1342 01:20:21,512 --> 01:20:24,553 - ¡No! (disparos) 1343 01:20:26,107 --> 01:20:26,940 - Tomás. 1344 01:20:30,338 --> 01:20:31,296 - Quédate aquí. 1345 01:20:31,296 --> 01:20:32,129 Estaré bien, 1346 01:20:32,129 --> 01:20:32,962 Ya vuelvo, cariño. 1347 01:20:32,962 --> 01:20:33,795 Quédate aquí. 1348 01:20:33,795 --> 01:20:35,550 No te vayas. 1349 01:20:35,550 --> 01:20:36,420 - La niña está dentro. 1350 01:20:36,420 --> 01:20:37,598 Ella está en el baño. 1351 01:20:37,598 --> 01:20:39,752 Oye, oye, oye, oye, oye. 1352 01:20:39,752 --> 01:20:40,998 Todo está bien. 1353 01:20:40,998 --> 01:20:43,045 Está bien. 1354 01:20:43,045 --> 01:20:46,156 Todo está bien. 1355 01:20:47,628 --> 01:20:52,628 - ¡Tomás! (música siniestra) 1356 01:20:53,014 --> 01:20:54,273 ¡Tomás! 1357 01:21:01,299 --> 01:21:03,966 (viento fuerte) 1358 01:21:08,797 --> 01:21:11,547 (pájaros trinando) 1359 01:21:17,130 --> 01:21:19,773 - No temas porque yo estoy con vosotros. 1360 01:21:24,931 --> 01:21:26,430 Lo siento. 1361 01:21:26,430 --> 01:21:27,263 ¿Como es el? 1362 01:21:31,350 --> 01:21:32,823 - Suena bien por teléfono. 1363 01:21:42,612 --> 01:21:44,910 He estado pensando en llevar a Lee a verlo. 1364 01:21:44,910 --> 01:21:49,550 pero simplemente no lo sé. 1365 01:21:52,020 --> 01:21:53,219 -Rita. 1366 01:21:53,219 --> 01:21:56,702 Rita, ella es fuerte, como su madre. 1367 01:21:59,010 --> 01:22:00,300 El momento adecuado se revelará. 1368 01:22:00,300 --> 01:22:01,653 Siempre lo es, siempre. 1369 01:22:05,940 --> 01:22:08,010 - Llevo tres semanas viniendo aquí. 1370 01:22:08,010 --> 01:22:10,380 todos los días desde que sucedió. 1371 01:22:10,380 --> 01:22:12,032 Por muy buenas que suenen esas palabras, 1372 01:22:16,178 --> 01:22:18,511 Me siento más sola que nunca. 1373 01:22:21,210 --> 01:22:22,443 - El duelo lleva tiempo. 1374 01:22:23,490 --> 01:22:25,023 Crece, mengua. 1375 01:22:29,400 --> 01:22:30,360 Pero créeme cuando te digo, 1376 01:22:30,360 --> 01:22:31,983 volverás a encontrar la alegría. 1377 01:22:33,620 --> 01:22:35,330 - Sabes, todas las noches yo, 1378 01:22:38,940 --> 01:22:42,830 Camino afuera y solo miro hacia el cielo 1379 01:22:45,324 --> 01:22:50,324 y solo espero ver algo, 1380 01:22:51,809 --> 01:22:56,612 cualquier cosa que pueda demostrarme que no está loco. 1381 01:23:01,170 --> 01:23:02,790 - Rita, Thomas es un buen hombre. 1382 01:23:02,790 --> 01:23:03,963 Es un buen hombre. 1383 01:23:06,768 --> 01:23:10,313 Y como su pastor, mi ferviente oración es que ahora mismo 1384 01:23:12,450 --> 01:23:13,923 está en manos del padre. 1385 01:23:16,860 --> 01:23:20,913 - Bueno, el parte meteorológico dice que se avecina lluvia. 1386 01:23:23,678 --> 01:23:24,993 - Bien entonces, 1387 01:23:26,005 --> 01:23:28,827 Entonces será mejor que empaques tu paraguas, jovencita. 1388 01:23:28,827 --> 01:23:31,495 (ambos riendo) 1389 01:23:50,758 --> 01:23:52,666 - Te veo mañana. 1390 01:23:52,666 --> 01:23:53,500 - Bueno. 1391 01:24:06,452 --> 01:24:09,202 (pájaros trinando) 1392 01:24:12,782 --> 01:24:15,532 (pájaros trinando) 1393 01:25:01,462 --> 01:25:04,795 (música suave y melancólica) 1394 01:25:10,406 --> 01:25:13,073 (música siniestra) 1395 01:25:24,065 --> 01:25:27,565 (música dramática siniestra)96209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.