Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
@@@@@
2
00:00:03,476 --> 00:00:06,393
(retumbar del trueno)
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
#####
4
00:00:21,439 --> 00:00:24,147
(retumbar del trueno)
5
00:00:24,147 --> 00:00:29,147
(trueno retumbante) (lluvia golpeando)
6
00:00:37,250 --> 00:00:40,000
(música melancólica)
7
00:01:02,334 --> 00:01:05,001
(música siniestra)
8
00:01:18,455 --> 00:01:19,788
- Hey hey hey.
9
00:01:26,193 --> 00:01:27,026
¡Tomás!
10
00:01:30,404 --> 00:01:31,730
El oficial nos ha permitido a usted y a mí
11
00:01:31,730 --> 00:01:34,560
tener un poco de tiempo para hablar, si te parece bien.
12
00:01:34,560 --> 00:01:36,840
- ¿Hablar acerca de qué? - Bueno, sabemos que Lee
13
00:01:36,840 --> 00:01:38,160
y Rita están dentro,
14
00:01:38,160 --> 00:01:40,110
y necesitamos saber si están a salvo.
15
00:01:40,110 --> 00:01:41,610
- ¿Estás armado, Thomas?
16
00:01:41,610 --> 00:01:43,410
- Nadie está a salvo de lo que viene.
17
00:01:44,759 --> 00:01:46,036
- Entiendo que.
18
00:01:46,036 --> 00:01:47,190
Oh.
19
00:01:47,190 --> 00:01:49,435
Hey hey hey.
20
00:01:49,435 --> 00:01:52,620
Thomas, mira, sólo tenemos que entender la situación.
21
00:01:52,620 --> 00:01:54,622
Estamos entrando, ¿de acuerdo?
22
00:01:54,622 --> 00:01:56,130
- ¿Situación?
23
00:01:56,130 --> 00:01:57,390
- Está bien, Thomas, suelta el arma.
24
00:01:57,390 --> 00:01:58,530
Suelta el arma, Thomas. - Hey hey hey.
25
00:01:58,530 --> 00:01:59,880
Por favor, por favor.
26
00:01:59,880 --> 00:02:00,720
Solo hablemos.
27
00:02:00,720 --> 00:02:01,740
- Te contaré la situación,
28
00:02:01,740 --> 00:02:03,900
es que se avecina un tornado, ¿vale?
29
00:02:03,900 --> 00:02:05,730
Y viene rápido.
30
00:02:05,730 --> 00:02:06,780
- Bien vale.
31
00:02:06,780 --> 00:02:07,613
¿Cuando?
32
00:02:07,613 --> 00:02:08,460
- Pronto. - ¿Pronto pronto?
33
00:02:08,460 --> 00:02:10,660
Ese no es un momento, no es un lugar, Thomas.
34
00:02:11,760 --> 00:02:13,484
- Oh, entonces está bien para el gran hombre de arriba.
35
00:02:13,484 --> 00:02:15,638
para no poner fecha ni hora a su gran regreso,
36
00:02:15,638 --> 00:02:17,880
pero si lo hago entonces estoy loco?
37
00:02:17,880 --> 00:02:20,433
- Tomás, no te encuentras bien.
38
00:02:22,829 --> 00:02:24,357
- O tal vez soy el único que entiende
39
00:02:24,357 --> 00:02:25,657
y puedo ver lo que viene.
40
00:02:26,520 --> 00:02:28,260
- Está bien, Dios, Dios concede sus visiones.
41
00:02:28,260 --> 00:02:30,300
Está bien, lo entiendo.
42
00:02:30,300 --> 00:02:31,133
¿Pero esto?
43
00:02:31,133 --> 00:02:31,966
Ya pues.
44
00:02:31,966 --> 00:02:32,799
Lee es una niña pequeña.
45
00:02:32,799 --> 00:02:33,632
Ella está asustada,
46
00:02:33,632 --> 00:02:36,570
Y esto no te hará volver con Junior.
47
00:02:36,570 --> 00:02:37,950
- ¡No hables de mi hijo!
48
00:02:37,950 --> 00:02:38,783
- Bien bien.
49
00:02:38,783 --> 00:02:40,710
Thomas, escucha, tienes 30 segundos antes de que intervenga.
50
00:02:40,710 --> 00:02:42,704
Dispararé si eso significa mantener a Lee a salvo.
51
00:02:42,704 --> 00:02:45,653
- Oh, ¿mantuviste a mi hijo a salvo, Evans, eh?
52
00:02:45,653 --> 00:02:47,190
¿Estuviste ahí para él?
53
00:02:47,190 --> 00:02:48,270
- Retírate, Tomás.
54
00:02:48,270 --> 00:02:49,440
Lo digo en serio, retírate.
55
00:02:49,440 --> 00:02:53,070
- Tomás, escucha lo que dice.
56
00:02:53,070 --> 00:02:54,270
Si sales de aquí,
57
00:02:54,270 --> 00:02:55,770
vas a ir a la carcel
58
00:02:55,770 --> 00:02:57,390
y no podrás salvar a tu familia
59
00:02:57,390 --> 00:02:58,500
del tornado.
60
00:02:58,500 --> 00:03:00,570
Así que escuche al oficial de policía.
61
00:03:00,570 --> 00:03:02,670
Baja el arma,
62
00:03:02,670 --> 00:03:04,620
o todo esto será en vano.
63
00:03:08,832 --> 00:03:11,832
(cae un rayo)
64
00:03:12,840 --> 00:03:14,310
No, oye, oye, Tomás.
65
00:03:14,310 --> 00:03:16,233
Tomás, escúchame.
66
00:03:17,400 --> 00:03:19,710
Quitarse la vida es pecado.
67
00:03:19,710 --> 00:03:20,730
Si haces eso,
68
00:03:20,730 --> 00:03:23,609
no hay manera de que vayas a pasar tiempo
69
00:03:23,609 --> 00:03:26,550
con cualquiera de tu familia nunca más.
70
00:03:26,550 --> 00:03:27,513
¿Me escuchas?
71
00:03:30,774 --> 00:03:32,774
- Sólo quiero que termine.
72
00:03:34,020 --> 00:03:35,579
- Entiendo que.
73
00:03:35,579 --> 00:03:37,560
El dolor desaparecerá.
74
00:03:37,560 --> 00:03:39,720
Tomás, déjanos ayudarte.
75
00:03:39,720 --> 00:03:41,460
Deja que tu familia te ayude.
76
00:03:41,460 --> 00:03:43,860
No hagas esto.
77
00:03:43,860 --> 00:03:47,043
Baja el arma y déjanos ayudarte.
78
00:03:49,920 --> 00:03:51,483
No, Tomás, Tomás.
79
00:03:56,932 --> 00:03:59,599
(música siniestra)
80
00:04:04,020 --> 00:04:04,893
- Aquí viene.
81
00:04:08,430 --> 00:04:10,873
- ¡No! (disparos)
82
00:04:14,546 --> 00:04:17,486
(retumbar del trueno)
83
00:04:17,486 --> 00:04:19,177
(Rita llama a la puerta)
84
00:04:19,177 --> 00:04:23,493
- Oh hola.
85
00:04:23,493 --> 00:04:25,023
- Oye, súbete ahí.
86
00:04:26,280 --> 00:04:28,423
Vaya, hace frío.
87
00:04:32,187 --> 00:04:33,273
¿Estás bien?
88
00:04:34,560 --> 00:04:36,060
- Oh.
89
00:04:36,060 --> 00:04:36,933
Si estoy bien.
90
00:04:39,450 --> 00:04:40,283
- ¿Quedarse dormido?
91
00:04:41,760 --> 00:04:42,593
- Si eso es.
92
00:04:42,593 --> 00:04:43,560
Creo que eso es todo.
93
00:04:43,560 --> 00:04:46,159
Debo haberme quedado dormido mientras estabas dentro.
94
00:04:46,159 --> 00:04:48,742
- ¿No me vas a preguntar cómo te fue?
95
00:04:48,742 --> 00:04:50,970
- Sí, ¿no le vas a preguntar cómo te fue?
96
00:04:50,970 --> 00:04:53,070
- Bueno, por supuesto que lo soy.
97
00:04:53,070 --> 00:04:54,870
¿Cómo te fue, cariño?
98
00:04:54,870 --> 00:04:56,430
- Obtuve el tercer lugar,
99
00:04:56,430 --> 00:05:01,230
que en realidad es mejor que el segundo o incluso el primero,
100
00:05:01,230 --> 00:05:04,676
porque ahora me toca hacer de margarita en la obra,
101
00:05:04,676 --> 00:05:08,580
que es la parte que esperaba desde el principio.
102
00:05:08,580 --> 00:05:09,751
- ¿Una margarita?
103
00:05:09,751 --> 00:05:10,650
(Lee riendo)
104
00:05:10,650 --> 00:05:11,940
- Sí, como una flor.
105
00:05:11,940 --> 00:05:13,500
- Vaya, eso es fantástico.
106
00:05:13,500 --> 00:05:14,333
Eso es fantástico.
107
00:05:14,333 --> 00:05:16,090
Vas a hacer una margarita realmente buena.
108
00:05:17,700 --> 00:05:19,500
- Buen trabajo, cariño. - ¿Están listos para partir?
109
00:05:19,500 --> 00:05:20,332
- Sí.
110
00:05:50,700 --> 00:05:52,413
Oh, espera, espera, espera.
111
00:05:55,200 --> 00:05:56,580
¿Comiste algo?
112
00:05:56,580 --> 00:05:57,453
- No tengo hambre.
113
00:05:58,620 --> 00:06:01,680
- Osito, sé que estás entusiasmado con la pijamada,
114
00:06:01,680 --> 00:06:04,254
pero sabes que necesitas comer antes de irte.
115
00:06:04,254 --> 00:06:06,540
- Comí palito de zanahoria cuando llegamos a casa.
116
00:06:06,540 --> 00:06:08,463
- ¿Mmm en serio?
117
00:06:09,810 --> 00:06:13,230
Porque estoy bastante seguro de que se nos acabaron los palitos de zanahoria.
118
00:06:13,230 --> 00:06:14,553
- Mamá.
119
00:06:20,550 --> 00:06:21,960
- Está bien, está bien.
120
00:06:21,960 --> 00:06:23,660
Dale un abrazo a tu papá antes de irte.
121
00:06:28,567 --> 00:06:29,910
- Oye, diviértete.
122
00:06:29,910 --> 00:06:31,573
Y nada que contenga gluten.
123
00:06:31,573 --> 00:06:32,880
- Adiós, mamá.
124
00:06:32,880 --> 00:06:33,713
- Adiós.
125
00:06:33,713 --> 00:06:34,653
Te amo.
126
00:06:37,860 --> 00:06:41,163
Ella es como una adolescente. (risas)
127
00:06:43,989 --> 00:06:44,822
Está bien.
128
00:06:48,480 --> 00:06:51,603
Parece que la cena estará lista en unos 15 minutos más.
129
00:06:54,720 --> 00:06:57,720
Entonces, ¿vas a decirme por qué estás actuando tan extraño hoy?
130
00:06:58,800 --> 00:06:59,730
- ¿Extraño?
131
00:06:59,730 --> 00:07:01,260
- Sí, en la camioneta con Lee.
132
00:07:01,260 --> 00:07:03,093
Parece que hubieras visto un fantasma.
133
00:07:09,708 --> 00:07:13,383
- (suspira) Creo que me voy a acostar temprano.
134
00:07:14,730 --> 00:07:15,563
- ¿Cama?
135
00:07:15,563 --> 00:07:16,396
¿Ahora mismo?
136
00:07:17,580 --> 00:07:19,110
Pero no comiste.
137
00:07:19,110 --> 00:07:20,310
- Realmente no tengo hambre.
138
00:07:36,944 --> 00:07:39,861
(telón traqueteando)
139
00:07:48,157 --> 00:07:51,074
(retumbar del trueno)
140
00:07:54,079 --> 00:07:56,996
(telón traqueteando)
141
00:08:03,432 --> 00:08:06,349
(retumbar del trueno)
142
00:08:15,172 --> 00:08:17,922
(golpeteo de lluvia)
143
00:08:31,584 --> 00:08:34,917
(música suave y melancólica)
144
00:08:37,292 --> 00:08:39,959
(música siniestra)
145
00:08:50,187 --> 00:08:53,187
(grillos chirriando)
146
00:09:17,750 --> 00:09:20,160
- Oh, bien, ya estás despierto.
147
00:09:20,160 --> 00:09:21,810
Estoy siendo voluntario en la iglesia esta mañana.
148
00:09:21,810 --> 00:09:24,010
Así que necesito que recojas a Lee cuando entres.
149
00:09:30,690 --> 00:09:31,523
Tomás.
150
00:09:34,170 --> 00:09:35,286
- ¿Qué?
151
00:09:35,286 --> 00:09:38,373
- Lee, necesito que la recojas de camino al grupo.
152
00:09:42,210 --> 00:09:43,407
¿Te sientes bien?
153
00:09:43,407 --> 00:09:44,913
Pareces un poco enfermo.
154
00:09:46,650 --> 00:09:47,483
- Estoy bien.
155
00:09:49,230 --> 00:09:51,420
- Bueno, ¿dormiste bien?
156
00:09:51,420 --> 00:09:52,253
- No precisamente.
157
00:09:54,270 --> 00:09:55,383
Mal sueño, creo.
158
00:09:57,990 --> 00:09:59,823
- Vale, bueno, ¿te animas?
159
00:10:01,830 --> 00:10:03,780
¿Necesitas que vuelva a llamar al pastor Bill?
160
00:10:03,780 --> 00:10:05,901
- Oh, Dios, Rita, dije que tuve un mal sueño.
161
00:10:05,901 --> 00:10:08,403
- Idioma. - Lo siento.
162
00:10:10,110 --> 00:10:11,660
No es gran cosa, ¿vale?
163
00:10:12,930 --> 00:10:16,080
- Vale, bueno, sólo que anoche tampoco cenaste.
164
00:10:16,080 --> 00:10:17,180
- Haré algo.
165
00:10:18,270 --> 00:10:19,260
Iré a casa y saldré de aquí.
166
00:10:19,260 --> 00:10:20,093
Estaré bien.
167
00:10:27,450 --> 00:10:29,793
- Ya sabes, si algo está pasando,
168
00:10:30,810 --> 00:10:31,770
si hay algo mal,
169
00:10:31,770 --> 00:10:33,520
Sabes que puedes hablar conmigo, ¿verdad?
170
00:10:35,610 --> 00:10:36,443
- Yo sé eso.
171
00:10:40,264 --> 00:10:41,507
- Bueno.
172
00:10:41,507 --> 00:10:43,173
Te veré más tarde entonces.
173
00:10:50,100 --> 00:10:51,330
- Bueno.
174
00:10:51,330 --> 00:10:52,290
¿A quién le gustaría empezar?
175
00:10:52,290 --> 00:10:53,253
¿Quién quiere compartir?
176
00:10:58,500 --> 00:10:59,493
- Yo iré primero.
177
00:11:06,210 --> 00:11:07,080
Si, tu sabes,
178
00:11:09,060 --> 00:11:10,233
para mi es diferente.
179
00:11:12,180 --> 00:11:14,580
Para mi es como una rueda sin fin
180
00:11:14,580 --> 00:11:15,930
Da vueltas en mi cabeza, ya sabes.
181
00:11:17,820 --> 00:11:19,713
Hice lo mejor que pude para ser un buen padre.
182
00:11:21,180 --> 00:11:22,440
Hice todo con él, ¿sabes?
183
00:11:22,440 --> 00:11:23,700
I...
184
00:11:23,700 --> 00:11:24,630
Lo llevé a pescar.
185
00:11:24,630 --> 00:11:26,160
I...
186
00:11:26,160 --> 00:11:27,510
Una vez fuimos a montar a caballo.
187
00:11:27,510 --> 00:11:28,830
Casi se cae del caballo.
188
00:11:28,830 --> 00:11:29,960
Fue...
189
00:11:31,932 --> 00:11:34,233
Intenté imaginarme su cara, ¿sabes?
190
00:11:35,280 --> 00:11:36,750
Y la única forma en que podía ver su rostro.
191
00:11:36,750 --> 00:11:40,980
Es recordando algunos de los buenos momentos.
192
00:11:40,980 --> 00:11:42,030
que teníamos juntos.
193
00:11:43,851 --> 00:11:45,551
Hubo una vez que le pegué,
194
00:11:48,660 --> 00:11:50,860
y no sé si ese fue el movimiento correcto.
195
00:11:53,036 --> 00:11:54,453
Y entonces un día,
196
00:11:57,147 --> 00:11:58,200
ya sabes, estoy aquí siendo un buen padre,
197
00:11:58,200 --> 00:11:59,950
Creo que estoy haciendo todo bien.
198
00:12:01,492 --> 00:12:03,093
Y así, se fue.
199
00:12:04,590 --> 00:12:06,123
Quiero decir, dímelo tú, ya sabes.
200
00:12:08,880 --> 00:12:09,750
Lo lamento.
201
00:12:09,750 --> 00:12:10,950
Estoy haciendo todo lo posible para afrontarlo.
202
00:12:10,950 --> 00:12:12,570
Yo solo...
203
00:12:12,570 --> 00:12:14,770
Pero por eso vengo a reuniones como ésta.
204
00:12:16,080 --> 00:12:21,080
Vengo aquí para intentar encontrar la mejor versión de mi hijo muerto.
205
00:12:23,580 --> 00:12:25,580
- Quiero decir, simplemente te cansas de mirar.
206
00:12:28,200 --> 00:12:29,550
¿Quién quiere vivir de esa manera?
207
00:12:33,420 --> 00:12:34,253
- Sí.
208
00:12:35,790 --> 00:12:38,040
A veces sólo quiero cerrar los ojos, ya sabes,
209
00:12:38,040 --> 00:12:38,873
nunca te despiertes
210
00:12:40,770 --> 00:12:42,113
y únete a él donde está.
211
00:12:46,020 --> 00:12:47,550
- Sé que es difícil de creer,
212
00:12:47,550 --> 00:12:51,070
pero a veces es el versículo bíblico correcto
213
00:12:52,650 --> 00:12:55,173
puede levantarle el ánimo, puede darle consuelo,
214
00:12:57,030 --> 00:12:58,803
incluso en los tiempos más oscuros.
215
00:13:00,720 --> 00:13:04,747
Por ejemplo, en el libro de Mateo, nos dice,
216
00:13:04,747 --> 00:13:08,320
"Dejad que los niños vengan a mí y no se lo impidáis.
217
00:13:09,540 --> 00:13:13,617
porque de los que son como éstos es el reino de los cielos."
218
00:13:15,600 --> 00:13:19,210
Así que mi esperanza es que este conocimiento
219
00:13:20,160 --> 00:13:21,964
que tus hijos realmente tienen
220
00:13:21,964 --> 00:13:23,920
entró en el reino de los cielos
221
00:13:24,780 --> 00:13:29,780
puede ser un consuelo para aquellos que han perdido un hijo
222
00:13:31,650 --> 00:13:32,703
aquí en la tierra.
223
00:13:33,660 --> 00:13:36,010
- Sí, pero él no sabía cómo se sentía eso.
224
00:13:38,520 --> 00:13:39,630
- ¿Disculpe?
225
00:13:39,630 --> 00:13:43,590
- Matthew, nunca tuvo que enterrar a un niño.
226
00:13:43,590 --> 00:13:44,493
Sam lo hizo.
227
00:13:45,480 --> 00:13:46,313
Hice.
228
00:13:47,970 --> 00:13:49,140
Reto a cualquiera aquí a que me lo diga.
229
00:13:49,140 --> 00:13:51,190
cómo se supone que debo consolarme con eso.
230
00:13:54,780 --> 00:13:56,760
- Tomás, la Biblia dice claramente
231
00:13:56,760 --> 00:13:59,580
que los niños son inherentemente dignos
232
00:13:59,580 --> 00:14:01,440
de entrar en el reino de los cielos.
233
00:14:01,440 --> 00:14:04,020
¿No encuentras ningún consuelo en eso?
234
00:14:04,020 --> 00:14:05,615
- No, no lo hago.
235
00:14:05,615 --> 00:14:08,460
Cambiaría un millón de tus versos bíblicos que te hacen sentir bien.
236
00:14:08,460 --> 00:14:10,020
todos los días por el resto de mi vida
237
00:14:10,020 --> 00:14:12,483
si pudiera recuperar a mi hijo por un día.
238
00:14:13,380 --> 00:14:14,213
Solo uno.
239
00:14:16,230 --> 00:14:18,380
Nadie aquí me va a convencer de lo contrario.
240
00:14:28,920 --> 00:14:30,370
¿Quieres un donut o una galleta?
241
00:14:33,600 --> 00:14:34,600
- Gracias, pastor.
242
00:14:35,700 --> 00:14:37,763
- Bueno, ¿los mirarías a todos creciendo?
243
00:14:37,763 --> 00:14:41,430
Tu mamá me dice que acabas de conseguir un papel importante.
244
00:14:41,430 --> 00:14:42,870
en el ballet formal.
245
00:14:42,870 --> 00:14:45,728
- Margarita número uno.
246
00:14:45,728 --> 00:14:46,969
(risas) Eso es genial.
247
00:14:46,969 --> 00:14:48,870
Como un lirio entre espinas
248
00:14:48,870 --> 00:14:51,330
es mi amada entre las jóvenes.
249
00:14:51,330 --> 00:14:52,230
Sigue adelante.
250
00:14:52,230 --> 00:14:53,526
Toma eso.
251
00:14:53,526 --> 00:14:54,842
Eso es bueno.
252
00:14:54,842 --> 00:14:57,210
- Oye, lamento eso de ahí.
253
00:14:57,210 --> 00:14:58,735
- Ah, no te preocupes por eso.
254
00:14:58,735 --> 00:15:01,413
Quiero decir, incluso Jesús se enojó una vez.
255
00:15:03,217 --> 00:15:05,137
- No sé qué me pasó.
256
00:15:05,137 --> 00:15:06,387
- Creo que lo hago.
257
00:15:07,320 --> 00:15:08,373
Hablé con Rita.
258
00:15:10,020 --> 00:15:11,940
Ella ha expresado cierta preocupación por ti.
259
00:15:11,940 --> 00:15:12,840
- ¿Es ella?
260
00:15:12,840 --> 00:15:14,100
- Sí, lo hizo.
261
00:15:14,100 --> 00:15:15,930
Escucha, está bien ser impaciente,
262
00:15:15,930 --> 00:15:18,326
pero también es importante recordar
263
00:15:18,326 --> 00:15:20,176
que otras personas también necesitan su tiempo.
264
00:15:22,650 --> 00:15:23,850
- No volverá a suceder.
265
00:15:24,900 --> 00:15:25,733
- Está bien.
266
00:15:26,886 --> 00:15:28,536
- ¿Puedes decir adiós?
267
00:15:28,536 --> 00:15:29,699
Es hora de irse, cariño.
268
00:15:29,699 --> 00:15:31,553
Vamos. - Adiós cariño.
269
00:15:31,553 --> 00:15:32,386
Adiós.
270
00:15:34,243 --> 00:15:36,576
- [Thomas] Aquí está tu abrigo.
271
00:15:41,947 --> 00:15:44,697
(pájaros trinando)
272
00:15:47,986 --> 00:15:51,153
(música suave y solemne)
273
00:16:02,593 --> 00:16:04,243
Creo que es tu cartucho térmico.
274
00:16:06,780 --> 00:16:08,430
Te recogeré uno en casa de Ronnie.
275
00:16:14,220 --> 00:16:16,530
¿Recuerdas la noche en que llegó la tormenta?
276
00:16:16,530 --> 00:16:19,480
¿Cuando tú, mamá y yo tuvimos que aguantar en el sótano?
277
00:16:21,180 --> 00:16:22,113
- Tienes siete años.
278
00:16:24,390 --> 00:16:26,103
Aterrorizado por decir lo menos.
279
00:16:27,690 --> 00:16:30,330
- Recuerdo que la lluvia caía de lado.
280
00:16:30,330 --> 00:16:31,320
Todas las tolvas se habían inundado
281
00:16:31,320 --> 00:16:33,720
y había agua cayendo por las paredes.
282
00:16:35,340 --> 00:16:36,990
Recuerdo el sonido del viento.
283
00:16:38,850 --> 00:16:40,500
Me asusté directamente.
284
00:16:40,500 --> 00:16:42,450
Me hizo creer en Dios.
285
00:16:42,450 --> 00:16:44,043
- Formas misteriosas.
286
00:16:45,090 --> 00:16:46,040
- Tal como lo vi,
287
00:16:47,040 --> 00:16:48,600
Si íbamos a sobrevivir esa noche,
288
00:16:48,600 --> 00:16:50,450
Tendría que ser Dios para hacerlo.
289
00:16:51,555 --> 00:16:52,413
No fue él.
290
00:16:53,580 --> 00:16:55,140
No fue Dios quien tapió las ventanas.
291
00:16:55,140 --> 00:16:55,973
Fuiste tu.
292
00:16:56,880 --> 00:16:58,920
Construiste una balsa.
293
00:16:58,920 --> 00:17:00,483
Mantuviste nuestras cabezas a flote.
294
00:17:03,150 --> 00:17:04,400
¿Dónde estaba Dios esa noche?
295
00:17:11,160 --> 00:17:12,359
Estoy viendo cosas, papá.
296
00:17:13,859 --> 00:17:15,637
Al menos eso creo.
297
00:17:15,637 --> 00:17:16,471
No sé.
298
00:17:16,471 --> 00:17:18,300
- No te crié para que estuvieras loco.
299
00:17:18,300 --> 00:17:21,000
- Sólo digo que me recordó esa tormenta, eso es todo.
300
00:17:23,010 --> 00:17:24,450
- ¿Ella sabe?
301
00:17:24,450 --> 00:17:25,470
- ¿Rita?
302
00:17:25,470 --> 00:17:26,303
No.
303
00:17:27,150 --> 00:17:29,300
Lo último que necesito es que ella se preocupe por mí.
304
00:17:31,980 --> 00:17:32,813
- Ella sabe.
305
00:17:50,550 --> 00:17:52,083
- Ella esta dormida.
306
00:17:53,550 --> 00:17:54,383
- Mmm.
307
00:17:56,190 --> 00:17:57,360
¿Cómo estuvo el grupo?
308
00:17:57,360 --> 00:17:58,950
- Bien.
309
00:17:58,950 --> 00:17:59,783
¿Tu papá?
310
00:18:01,020 --> 00:18:02,073
- Lo mismo de siempre.
311
00:18:03,960 --> 00:18:07,033
¿Le dijo al pastor Bill que algo andaba mal con nosotros?
312
00:18:07,033 --> 00:18:10,229
(música tensa)
313
00:18:10,229 --> 00:18:11,062
- No.
314
00:18:12,930 --> 00:18:13,983
No con esas palabras.
315
00:18:15,390 --> 00:18:16,860
- Sabes, realmente desearía que no lo compartieras.
316
00:18:16,860 --> 00:18:18,260
nuestro negocio con todos.
317
00:18:20,891 --> 00:18:22,830
- Se dio cuenta de que había algo en mi mente.
318
00:18:22,830 --> 00:18:23,850
Que se suponía que debía hacer?
319
00:18:23,850 --> 00:18:24,683
Mientele.
320
00:18:27,302 --> 00:18:28,135
Bien...
321
00:18:36,960 --> 00:18:38,860
- Rita, vi algo el otro día.
322
00:18:43,410 --> 00:18:44,243
- Bueno.
323
00:18:45,510 --> 00:18:48,093
- En la camioneta cuando tú y Lee estaban dentro.
324
00:18:51,660 --> 00:18:52,593
Fue un tornado.
325
00:18:59,520 --> 00:19:00,353
- ¿En realidad?
326
00:19:02,040 --> 00:19:03,180
¿Donde estaba?
327
00:19:03,180 --> 00:19:05,520
- No, no, no, en realidad no estaba ahí.
328
00:19:05,520 --> 00:19:06,353
No.
329
00:19:06,353 --> 00:19:07,186
Es como si estuviera aquí.
330
00:19:07,186 --> 00:19:08,019
Estaba en mi mente.
331
00:19:08,019 --> 00:19:11,576
Y luego vi otro anoche en el patio trasero.
332
00:19:11,576 --> 00:19:14,243
(Rita se ríe)
333
00:19:16,890 --> 00:19:18,153
- ¿Usted es serio?
334
00:19:23,490 --> 00:19:24,640
Entonces tuviste una visión
335
00:19:25,680 --> 00:19:26,880
- Pesadilla.
336
00:19:26,880 --> 00:19:28,080
- Mmm.
337
00:19:28,080 --> 00:19:30,830
Estabas despierto cuando saliste anoche, ¿verdad?
338
00:19:32,940 --> 00:19:33,773
- Eso es cierto.
339
00:19:36,750 --> 00:19:38,223
- Entonces fue una visión.
340
00:19:39,720 --> 00:19:42,543
Cariño, esto es algo bueno.
341
00:19:44,730 --> 00:19:46,080
- ¿Cómo?
342
00:19:46,080 --> 00:19:47,583
¿Cómo es esto algo bueno?
343
00:19:48,810 --> 00:19:52,380
- Porque las visiones te las envía Dios.
344
00:19:52,380 --> 00:19:54,150
- Ah, ¿y qué se supone que significa esto?
345
00:19:54,150 --> 00:19:55,890
Que ya se llevó a un miembro de mi familia.
346
00:19:55,890 --> 00:19:58,090
¿Y ahora volverá por el resto de nosotros?
347
00:20:07,170 --> 00:20:09,570
- Dios no nos quitó a Thomas Jr.
348
00:20:09,570 --> 00:20:10,980
Tú lo sabes.
349
00:20:10,980 --> 00:20:12,270
- ¿No?
350
00:20:12,270 --> 00:20:13,350
Bueno, ¿lo has visto por ahí últimamente?
351
00:20:13,350 --> 00:20:14,313
Porque no lo he hecho.
352
00:20:15,300 --> 00:20:16,443
Y créanme que miro.
353
00:20:17,760 --> 00:20:18,903
Cada día.
354
00:20:24,184 --> 00:20:25,893
- Perdí el apetito.
355
00:20:33,990 --> 00:20:37,140
- La Biblia nos instruye claramente a estar vigilantes,
356
00:20:37,140 --> 00:20:39,831
pero también dice que en realidad nadie lo sabe
357
00:20:39,831 --> 00:20:42,843
si vivimos o no en los últimos tiempos.
358
00:20:43,680 --> 00:20:46,299
De hecho, el mismo Jesús dijo que nadie debe saber el día
359
00:20:46,299 --> 00:20:50,100
o la hora de su regreso.
360
00:20:50,100 --> 00:20:51,063
Ahora, Pedro.
361
00:20:52,290 --> 00:20:53,430
Pedro lo ve de esta manera.
362
00:20:53,430 --> 00:20:55,710
Él dice que los cristianos de los últimos tiempos,
363
00:20:55,710 --> 00:20:59,610
Sabemos que los cristianos del tiempo del fin están llamados a hacer una cosa,
364
00:20:59,610 --> 00:21:01,134
y una cosa muy, muy bien.
365
00:21:01,134 --> 00:21:03,870
Deben practicar la santidad.
366
00:21:03,870 --> 00:21:07,610
cuando y dondequiera que estén.
367
00:21:07,610 --> 00:21:09,430
(música melancólica)
368
00:21:09,430 --> 00:21:12,347
(retumbar del trueno)
369
00:21:13,680 --> 00:21:17,287
Ahora, Gálatas 10, dice esto.
370
00:21:17,287 --> 00:21:20,940
"Por lo tanto, a medida que tengamos oportunidad,
371
00:21:20,940 --> 00:21:22,830
a medida que tengamos oportunidad,
372
00:21:22,830 --> 00:21:25,740
hagamos el bien a todos,
373
00:21:25,740 --> 00:21:28,777
especialmente", palabra muy importante,
374
00:21:28,777 --> 00:21:33,777
"especialmente a los que son de la familia de la fe".
375
00:21:36,960 --> 00:21:38,733
¿Eres de la familia de la fe?
376
00:21:39,840 --> 00:21:42,390
¿Haces bien a todos aquellos?
377
00:21:42,390 --> 00:21:45,063
¿especialmente a aquellos que son la familia de la fe?
378
00:21:46,380 --> 00:21:47,700
Ahora quiero que tomes tus himnarios.
379
00:21:47,700 --> 00:21:49,050
quiero que te levantes,
380
00:21:49,050 --> 00:21:51,530
y vamos a cantar una pequeña alabanza, ¿vale?
381
00:21:51,530 --> 00:21:54,180
Estamos haciendo un pequeño elogio.
382
00:21:54,180 --> 00:21:57,933
Hay paz en tiempos de angustia.
383
00:21:59,071 --> 00:22:01,159
(pájaros trinando)
384
00:22:01,159 --> 00:22:02,070
- Esperar.
385
00:22:02,070 --> 00:22:03,840
¿Por qué nos vamos temprano?
386
00:22:03,840 --> 00:22:04,933
- Leanne, cariño, vamos.
387
00:22:04,933 --> 00:22:06,353
¿Puedes subir a la camioneta por papá?
388
00:22:09,458 --> 00:22:11,008
- Lo viste de nuevo, ¿no?
389
00:22:15,270 --> 00:22:16,797
- No quiero hablar de eso.
390
00:22:16,797 --> 00:22:19,147
- Bueno, ahora tienes que hacerlo después de todo esto.
391
00:22:23,765 --> 00:22:25,310
- Aqui no.
392
00:22:25,310 --> 00:22:26,160
¿Bueno?
393
00:22:26,160 --> 00:22:27,060
Por favor, simplemente,
394
00:22:29,160 --> 00:22:30,453
solo súbete al camión.
395
00:22:33,135 --> 00:22:35,885
(pájaros trinando)
396
00:22:41,461 --> 00:22:44,641
(La puerta del auto se golpea)
397
00:22:44,641 --> 00:22:47,474
(revoluciones del motor del coche)
398
00:22:48,775 --> 00:22:51,525
(golpeteo de lluvia)
399
00:22:55,350 --> 00:22:57,363
- Bueno, tienes un par de opciones.
400
00:22:58,680 --> 00:22:59,733
Tienes un 10 por 10,
401
00:23:00,720 --> 00:23:03,663
10 por 15 y 20 por 20,
402
00:23:04,530 --> 00:23:05,680
que llama fontanería.
403
00:23:08,010 --> 00:23:10,440
- ¿Cuánto vale ese, el de 10 por 10?
404
00:23:10,440 --> 00:23:12,990
- Bueno, con materiales y mano de obra, son 15.000.
405
00:23:12,990 --> 00:23:13,823
- ¿Dólares?
406
00:23:13,823 --> 00:23:16,620
¿$15,000 para un refugio contra tormentas?
407
00:23:16,620 --> 00:23:18,600
- Sí, la caja viene de China.
408
00:23:18,600 --> 00:23:20,460
Tenemos que cavar el hoyo.
409
00:23:20,460 --> 00:23:21,660
No es tan barato hoy en día.
410
00:23:23,340 --> 00:23:24,940
- ¿Crees que lo construiría yo mismo?
411
00:23:27,210 --> 00:23:28,740
No lo recomendaría.
412
00:23:28,740 --> 00:23:30,210
No puedo simplemente sacar una pala y empezar a cavar.
413
00:23:30,210 --> 00:23:32,100
a menos que esté seguro de que no hay plomería,
414
00:23:32,100 --> 00:23:35,490
líneas eléctricas, de tuberías o de gas enterradas en el patio.
415
00:23:35,490 --> 00:23:38,220
Necesitará contratar a alguien para que analice la propiedad.
416
00:23:38,220 --> 00:23:40,920
También deberá determinar las posibilidades de inundaciones.
417
00:23:40,920 --> 00:23:44,187
- Tengo que contratarte para hacer eso.
418
00:23:44,187 --> 00:23:46,353
- Pero voy a ser franco contigo.
419
00:23:46,353 --> 00:23:48,810
No se puede construir un refugio subterráneo con un presupuesto limitado.
420
00:23:48,810 --> 00:23:49,740
O sea, un siete por siete
421
00:23:49,740 --> 00:23:52,156
sólo te proporciona unas pocas horas de oxígeno,
422
00:23:52,156 --> 00:23:54,556
y necesitas láminas de acero calibre 14 en las paredes.
423
00:23:56,370 --> 00:23:57,780
Si no puedes permitírtelo,
424
00:23:57,780 --> 00:23:58,950
Solo te recomiendo a ti y a tu familia.
425
00:23:58,950 --> 00:24:01,523
Acuéstese en el baño del pasillo con uno o dos colchones.
426
00:24:07,080 --> 00:24:08,080
El número está arriba.
427
00:24:10,740 --> 00:24:12,300
Llámame si cambias de opinión.
428
00:24:12,300 --> 00:24:13,133
- Gracias.
429
00:24:31,170 --> 00:24:32,873
- ¿A que se debió todo eso?
430
00:24:35,233 --> 00:24:37,283
- Pienso en construir un refugio contra tormentas.
431
00:24:40,530 --> 00:24:43,320
- No por 15.000 dólares, no lo eres.
432
00:24:43,320 --> 00:24:44,153
- Lo sé.
433
00:24:44,153 --> 00:24:44,986
Es mucho.
434
00:24:46,163 --> 00:24:47,763
Estoy pensando que lo hacemos nosotros mismos.
435
00:24:49,560 --> 00:24:51,900
- Pero pensé que íbamos a terminar el garaje.
436
00:24:51,900 --> 00:24:53,010
- El garaje puede esperar.
437
00:24:53,010 --> 00:24:53,973
Esto es importante.
438
00:25:00,240 --> 00:25:03,330
- Sabes, creo que he sido más que paciente.
439
00:25:03,330 --> 00:25:04,920
hasta ahora.
440
00:25:04,920 --> 00:25:06,210
Ya es hora de que empieces a decirme
441
00:25:06,210 --> 00:25:07,460
Qué está pasando contigo.
442
00:25:12,840 --> 00:25:15,630
- Creo que un tornado viene a llevarnos.
443
00:25:15,630 --> 00:25:16,743
- ¿Llevarnos adónde?
444
00:25:19,140 --> 00:25:20,190
- No puedo explicarlo.
445
00:25:22,110 --> 00:25:22,943
- Intentar.
446
00:25:27,690 --> 00:25:29,010
- Desde que perdimos a Junior,
447
00:25:29,010 --> 00:25:30,510
y solo lo tuvimos por tres años,
448
00:25:30,510 --> 00:25:34,713
pero parece que lo hemos extrañado toda nuestra vida.
449
00:25:36,630 --> 00:25:40,197
Y lo único que me queda ahora es ira y vacío.
450
00:25:46,148 --> 00:25:50,481
- Tommy, tienes una hermosa hija que te ama.
451
00:25:51,777 --> 00:25:56,190
y una esposa que estuvo a tu lado, siempre.
452
00:25:56,190 --> 00:25:57,023
- Lo sé.
453
00:25:57,023 --> 00:25:58,260
Y tengo miedo de que venga el tornado
454
00:25:58,260 --> 00:25:59,410
y quítate todo eso.
455
00:26:03,000 --> 00:26:04,950
- ¿Y crees que Dios tiene algo que ver con esto?
456
00:26:04,950 --> 00:26:05,783
- Sí.
457
00:26:07,200 --> 00:26:08,670
- Como, él es,
458
00:26:08,670 --> 00:26:10,293
¿Está tratando de castigarte?
459
00:26:12,000 --> 00:26:13,143
¿Para qué?
460
00:26:16,800 --> 00:26:18,500
- Por desafiarlo a que finalmente lo haga.
461
00:26:30,648 --> 00:26:33,231
(música suave)
462
00:26:35,580 --> 00:26:36,413
- Tengo que decir,
463
00:26:36,413 --> 00:26:39,033
Me sorprendió un poco recibir una llamada tuya.
464
00:26:40,260 --> 00:26:42,000
- Bueno, traté de comunicarme con el chico de las 6 en punto.
465
00:26:42,000 --> 00:26:45,120
Me presenté en la estación de noticias, pero nadie devolvió mis llamadas telefónicas.
466
00:26:45,120 --> 00:26:45,953
- Eso está bien.
467
00:26:45,953 --> 00:26:47,373
La jubilación puede ser solitaria.
468
00:26:48,990 --> 00:26:49,950
Disfruto de la compañía.
469
00:26:49,950 --> 00:26:50,783
Toma asiento.
470
00:26:53,760 --> 00:26:54,660
¿Qué puedo hacer por ti?
471
00:26:54,660 --> 00:26:57,993
Su mensaje decía que tenía preguntas sobre los tornados.
472
00:26:59,070 --> 00:27:00,520
- Quiero saber cómo funcionan.
473
00:27:02,640 --> 00:27:05,313
- Bueno, es realmente bastante simple.
474
00:27:06,420 --> 00:27:08,280
Verás, dentro de una nube de tormenta,
475
00:27:08,280 --> 00:27:11,160
hay aire cálido y húmedo que sube,
476
00:27:11,160 --> 00:27:13,290
pero también hay aire fresco,
477
00:27:13,290 --> 00:27:16,350
que junto con la lluvia o el granizo, cae.
478
00:27:16,350 --> 00:27:20,130
Estas condiciones provocan que las corrientes de aire
479
00:27:20,130 --> 00:27:23,040
para empezar a girar dentro de la nube.
480
00:27:23,040 --> 00:27:27,423
Ahora bien, a veces las corrientes giratorias comienzan en posición horizontal,
481
00:27:29,070 --> 00:27:30,693
a veces giran verticalmente.
482
00:27:32,130 --> 00:27:34,983
Pero de cualquier manera, caen de esa nube.
483
00:27:36,210 --> 00:27:37,383
Tienes un tornado.
484
00:27:38,970 --> 00:27:39,803
- Mmm.
485
00:27:42,120 --> 00:27:44,513
¿Hay alguna forma de predecir cuándo sucederán?
486
00:27:49,260 --> 00:27:50,103
- No precisamente.
487
00:27:51,870 --> 00:27:53,850
Quiero decir, podemos identificar las condiciones.
488
00:27:53,850 --> 00:27:57,510
que probablemente provoquen condiciones climáticas adversas,
489
00:27:57,510 --> 00:28:00,120
emitir advertencias y cosas así.
490
00:28:00,120 --> 00:28:01,950
Pero predecir cuando uno de esos tontos
491
00:28:01,950 --> 00:28:03,123
va a tocar tierra,
492
00:28:04,290 --> 00:28:05,883
eso simplemente no es una realidad.
493
00:28:07,920 --> 00:28:09,333
Si no te importa que te lo pregunte,
494
00:28:11,160 --> 00:28:12,956
¿Por qué el interés repentino?
495
00:28:12,956 --> 00:28:14,340
- Sin razón.
496
00:28:14,340 --> 00:28:15,630
Curiosidad.
497
00:28:15,630 --> 00:28:18,000
En realidad, mi hija tiene un proyecto escolar.
498
00:28:18,000 --> 00:28:19,743
Así que este soy yo investigando.
499
00:28:21,240 --> 00:28:23,583
- ¿Qué es, curiosidad?
500
00:28:24,930 --> 00:28:26,343
¿Un proyecto escolar?
501
00:28:29,500 --> 00:28:31,503
¿Sabes cómo llaman a los tornados?
502
00:28:33,270 --> 00:28:34,833
La mano de Dios.
503
00:28:35,970 --> 00:28:38,220
- Uno malo recientemente subió a gran escala.
504
00:28:38,220 --> 00:28:39,570
- Esa fue una mala.
505
00:28:39,570 --> 00:28:41,430
Deberías hacer un viaje por ahí alguna vez.
506
00:28:41,430 --> 00:28:44,563
y vea el tipo de violencia de la que son capaces esos tornados.
507
00:28:45,929 --> 00:28:46,762
Uf.
508
00:28:51,115 --> 00:28:53,865
(música melancólica)
509
00:29:08,219 --> 00:29:11,386
(música suave y sombría)
510
00:30:16,890 --> 00:30:19,090
- ¿Has hablado de tus sentimientos con él?
511
00:30:20,400 --> 00:30:22,080
- Sí, lo he intentado.
512
00:30:22,080 --> 00:30:23,463
Simplemente me deja fuera.
513
00:30:26,520 --> 00:30:28,533
Ya sabes, el otro día, él,
514
00:30:30,540 --> 00:30:35,260
me dijo que ha estado teniendo visiones
515
00:30:36,660 --> 00:30:39,543
sobre un tornado que viene a llevarse a nuestra familia.
516
00:30:40,680 --> 00:30:41,513
- Seguir.
517
00:30:44,457 --> 00:30:46,874
(Rita suspira)
518
00:30:51,351 --> 00:30:53,101
- No sé, es como,
519
00:30:56,670 --> 00:30:59,853
Desde el funeral, es como una persona diferente.
520
00:31:01,890 --> 00:31:05,310
Solía ser tan divertido
521
00:31:05,310 --> 00:31:08,493
y estaba tan lleno de vida.
522
00:31:10,260 --> 00:31:14,559
Y ahora está enojado todo el tiempo.
523
00:31:14,559 --> 00:31:17,313
y tranquilo, solo se mantiene solo.
524
00:31:19,980 --> 00:31:24,270
- Tu familia ha pasado por mucho, ¿verdad?
525
00:31:24,270 --> 00:31:25,203
- Si lo se.
526
00:31:26,997 --> 00:31:30,360
Y quiero decir, para ser honesto,
527
00:31:30,360 --> 00:31:32,803
No sé cuánto más puedo renunciar.
528
00:31:32,803 --> 00:31:35,283
- Lo entiendo, ¿vale?
529
00:31:36,120 --> 00:31:37,770
Y estoy más que feliz de hablar con él.
530
00:31:37,770 --> 00:31:39,933
Pero debes entender ese dolor
531
00:31:42,030 --> 00:31:47,030
Siempre causa tensión entre las parejas.
532
00:31:48,180 --> 00:31:49,590
Pero lo importante que debes recordar
533
00:31:49,590 --> 00:31:50,973
es que va a pasar.
534
00:31:52,020 --> 00:31:52,853
¿Bueno?
535
00:31:52,853 --> 00:31:53,686
Pasara.
536
00:31:53,686 --> 00:31:54,519
Piénselo como,
537
00:31:55,650 --> 00:31:56,910
te rompes la pierna, ¿vale?
538
00:31:56,910 --> 00:31:57,743
Te rompes la pierna.
539
00:31:57,743 --> 00:32:00,780
No sana adecuadamente, ¿vale?
540
00:32:00,780 --> 00:32:01,613
Entonces duele.
541
00:32:01,613 --> 00:32:02,614
Duele cuando hace frío.
542
00:32:02,614 --> 00:32:03,447
Ah.
543
00:32:05,610 --> 00:32:06,510
Entonces, ¿Qué haces?
544
00:32:07,677 --> 00:32:10,658
Aprendes a caminar cojeando.
545
00:32:10,658 --> 00:32:14,073
(El pastor se ríe)
546
00:32:14,073 --> 00:32:14,906
- Sí.
547
00:32:14,906 --> 00:32:15,995
Sí, me gusta eso.
548
00:32:15,995 --> 00:32:18,958
Aprenda a caminar cojeando.
549
00:32:18,958 --> 00:32:21,375
(Rita suspira)
550
00:32:22,920 --> 00:32:23,823
Gracias.
551
00:32:24,690 --> 00:32:25,540
- De nada.
552
00:32:27,390 --> 00:32:29,929
- Debes pensar que parezco un loco.
553
00:32:29,929 --> 00:32:31,080
- No, no lo hago.
554
00:32:31,080 --> 00:32:33,030
No creo que estés loco.
555
00:32:33,030 --> 00:32:35,730
Escuche, en la Biblia, Dios usa visiones todo el tiempo.
556
00:32:35,730 --> 00:32:37,031
para llamar la atención de la gente.
557
00:32:37,031 --> 00:32:41,820
Pero lo que tenemos que recordar es que la Biblia está terminada.
558
00:32:41,820 --> 00:32:44,420
Todo lo que necesitamos saber ya está en él.
559
00:32:45,300 --> 00:32:46,133
- Mmm.
560
00:32:47,100 --> 00:32:49,083
¿Entonces crees que se lo está inventando?
561
00:32:50,220 --> 00:32:53,460
- No, no, no creo que se lo esté inventando.
562
00:32:53,460 --> 00:32:55,440
pero lo que pienso es que Dios nunca daría
563
00:32:55,440 --> 00:32:58,953
ofrecerle a alguien una visión y no decirle lo que realmente significa.
564
00:33:01,890 --> 00:33:05,430
- Sí, pero, quiero decir, tornados.
565
00:33:05,430 --> 00:33:06,573
¿Qué significa eso?
566
00:33:07,770 --> 00:33:10,743
- Piensa en el tiempo.
567
00:33:12,150 --> 00:33:13,560
Son algo así como nuestras emociones.
568
00:33:13,560 --> 00:33:15,093
Las emociones del alma.
569
00:33:17,664 --> 00:33:19,650
Entonces la lluvia es lágrimas y tristeza.
570
00:33:19,650 --> 00:33:22,893
El trueno es miedo.
571
00:33:23,760 --> 00:33:26,730
Los tornados son dolor, son ansiedad.
572
00:33:26,730 --> 00:33:28,713
todo girando fuera de control.
573
00:33:30,780 --> 00:33:32,040
¿Consíguelo?
574
00:33:32,040 --> 00:33:33,063
- Es interesante.
575
00:33:34,560 --> 00:33:36,487
Y puedo ver eso con él.
576
00:33:38,280 --> 00:33:39,113
- Bien.
577
00:33:40,260 --> 00:33:41,093
Piénselo de esa manera.
578
00:33:41,093 --> 00:33:42,560
No da tanto miedo, ¿verdad?
579
00:33:45,000 --> 00:33:46,743
Dios no quiere que tengas miedo,
580
00:33:49,590 --> 00:33:51,090
Dios quiere que seas consolado.
581
00:33:56,119 --> 00:33:57,120
Toma un poco de café.
582
00:33:57,120 --> 00:33:58,710
¿Quieres un poco de café? - Seguro.
583
00:33:58,710 --> 00:34:01,500
- Nada es más reconfortante que el café.
584
00:34:01,500 --> 00:34:03,090
- Muchas gracias pastor.
585
00:34:03,090 --> 00:34:03,923
- [Bill] Por supuesto.
586
00:34:03,923 --> 00:34:05,242
Ya vuelvo.
587
00:34:05,242 --> 00:34:06,075
- Sí.
588
00:34:08,928 --> 00:34:11,945
(suspira) Está bien.
589
00:34:11,945 --> 00:34:12,777
Mmm.
590
00:34:23,310 --> 00:34:24,143
- Hey señor.
591
00:34:30,510 --> 00:34:32,610
Estamos aceptando donaciones para la escuela.
592
00:34:32,610 --> 00:34:34,110
- ¿Qué pasó en tu escuela?
593
00:34:34,110 --> 00:34:35,710
- Lo mismo que pasó aquí.
594
00:34:37,800 --> 00:34:38,750
- Eso es algo.
595
00:34:45,389 --> 00:34:46,409
- Gracias Señor.
596
00:34:46,409 --> 00:34:47,260
- De nada.
597
00:34:48,105 --> 00:34:48,938
- Gracias.
598
00:34:51,317 --> 00:34:52,469
- Dios te bendiga, hombre.
599
00:34:52,469 --> 00:34:55,230
- Si no hay problema.
600
00:34:55,230 --> 00:34:57,300
¿Entonces ustedes recibieron un buen golpe?
601
00:34:57,300 --> 00:34:59,250
- Sí, a todos nos golpearon bastante.
602
00:34:59,250 --> 00:35:01,833
Pero por la gracia de Dios, todavía estamos todos juntos.
603
00:35:03,960 --> 00:35:05,430
Esto es devastador.
604
00:35:05,430 --> 00:35:06,720
- [Padre] Sí.
605
00:35:06,720 --> 00:35:07,553
- Lo lamento.
606
00:35:09,660 --> 00:35:10,860
Te diré una cosa, hombre.
607
00:35:12,408 --> 00:35:15,379
vale un par de miles de dólares.
608
00:35:15,379 --> 00:35:16,788
- No, no puedo aceptar eso.
609
00:35:16,788 --> 00:35:17,621
- Vamos, por favor tómalo.
610
00:35:17,621 --> 00:35:19,150
Me gustaría que alguien lo hiciera por mí.
611
00:35:23,487 --> 00:35:25,320
- Te lo agradezco, hombre.
612
00:35:28,179 --> 00:35:30,186
- [Niño] Gracias.
613
00:35:30,186 --> 00:35:31,769
- [Padre] Vamos.
614
00:35:42,600 --> 00:35:45,183
(música sombría)
615
00:35:50,147 --> 00:35:52,897
(pájaros trinando)
616
00:36:11,367 --> 00:36:14,034
(sirena aullando)
617
00:36:17,032 --> 00:36:19,865
(vientos silbantes)
618
00:36:22,563 --> 00:36:25,313
(música melancólica)
619
00:36:33,411 --> 00:36:36,078
(música siniestra)
620
00:36:38,294 --> 00:36:39,127
- Señor.
621
00:36:41,931 --> 00:36:42,960
¿Todo está bien?
622
00:36:42,960 --> 00:36:44,130
- ¿Se enteró que?
623
00:36:44,130 --> 00:36:44,963
- ¿Escuchar que?
624
00:36:45,870 --> 00:36:46,703
- Hace un minuto.
625
00:36:46,703 --> 00:36:48,210
¿No escuchaste la sirena?
626
00:36:48,210 --> 00:36:50,253
- No, no lo escuché.
627
00:36:52,140 --> 00:36:52,980
- No lo hiciste,
628
00:36:52,980 --> 00:36:54,120
No viste la nube.
629
00:36:54,120 --> 00:36:55,140
¿Sentiste el viento?
630
00:36:55,140 --> 00:36:56,359
Lo sentiste.
631
00:36:56,359 --> 00:36:57,836
¿No escuchaste la sirena?
632
00:36:57,836 --> 00:36:58,669
- No señor.
633
00:36:58,669 --> 00:36:59,502
Lo lamento.
634
00:37:01,845 --> 00:37:03,195
Él va a regresar, ¿sabes?
635
00:37:05,169 --> 00:37:06,180
- ¿OMS?
636
00:37:06,180 --> 00:37:08,447
- Mi Señor y Salvador, Jesucristo.
637
00:37:12,403 --> 00:37:15,153
(pájaros trinando)
638
00:37:19,986 --> 00:37:22,903
(hojas crujientes)
639
00:37:51,849 --> 00:37:52,682
- Dios mío.
640
00:37:57,035 --> 00:37:57,868
Guau.
641
00:38:00,610 --> 00:38:03,360
(La puerta del auto se cierra de golpe)
642
00:38:07,690 --> 00:38:09,693
¿Adónde fuiste hoy?
643
00:38:11,130 --> 00:38:12,480
- Biblioteca.
644
00:38:12,480 --> 00:38:13,710
- Mmm.
645
00:38:13,710 --> 00:38:14,913
¿Recoger algunos libros?
646
00:38:17,940 --> 00:38:20,013
Lo vi en la camioneta cuando entraba.
647
00:38:21,210 --> 00:38:22,263
- Sólo un poco de investigación.
648
00:38:23,730 --> 00:38:24,563
- ¿En que?
649
00:38:27,210 --> 00:38:28,083
¿Tornados?
650
00:38:39,780 --> 00:38:41,230
Lo viste de nuevo, ¿no?
651
00:38:51,308 --> 00:38:53,725
(Rita suspira)
652
00:38:55,838 --> 00:39:00,838
- (suspira) Thomas, ¿todavía crees que Dios viene por nosotros?
653
00:39:05,700 --> 00:39:09,183
Crees que nos haría eso a nosotros y a Lee.
654
00:39:10,097 --> 00:39:11,673
- Él puede hacer lo que quiera.
655
00:39:12,875 --> 00:39:13,953
Él es Dios, ¿verdad?
656
00:39:15,750 --> 00:39:16,713
- ¿Quién eres?
657
00:39:18,390 --> 00:39:21,145
Porque esta versión de Thomas,
658
00:39:21,145 --> 00:39:23,562
(Rita suspira)
659
00:39:25,290 --> 00:39:26,430
él no es bueno.
660
00:39:28,917 --> 00:39:30,210
Y para decirte la verdad,
661
00:39:30,210 --> 00:39:31,680
Estoy en el punto donde no lo quiero.
662
00:39:31,680 --> 00:39:33,610
bajo este techo nunca más
663
00:39:33,610 --> 00:39:34,830
a menos que realmente empiece a decirme
664
00:39:34,830 --> 00:39:36,577
que esta pasando con el.
665
00:39:38,653 --> 00:39:39,600
- Te dije lo que vi.
666
00:39:39,600 --> 00:39:41,907
¿Qué más quieres de mí?
667
00:39:41,907 --> 00:39:44,910
- Quiero que empieces a creer en las cosas otra vez.
668
00:39:44,910 --> 00:39:46,800
Quiero el marido con el que me casé,
669
00:39:46,800 --> 00:39:48,810
el que me hace sentir seguro.
670
00:39:48,810 --> 00:39:49,643
- ¿Seguro?
671
00:39:53,760 --> 00:39:56,643
La muerte de Thomas Jr no es algo que pueda superar.
672
00:39:57,660 --> 00:39:59,910
Ahora, le he dicho a Dios más veces de las que puedo recordar.
673
00:39:59,910 --> 00:40:01,950
que debería haber estado yo en esa caja en lugar de él,
674
00:40:01,950 --> 00:40:04,080
pero aún así todos los días me despierto aquí
675
00:40:04,080 --> 00:40:06,363
En este recordatorio, simplemente me ahogo.
676
00:40:11,850 --> 00:40:14,483
¿Cómo se supone que razones con alguien así?
677
00:40:25,650 --> 00:40:26,490
Es una prueba.
678
00:40:26,490 --> 00:40:27,513
Dios me está probando.
679
00:40:28,950 --> 00:40:31,140
- Esto no es una prueba, Thomas.
680
00:40:31,140 --> 00:40:32,340
- Sí, lo es.
681
00:40:32,340 --> 00:40:33,456
- No, no es.
682
00:40:33,456 --> 00:40:35,880
- ¡Sí, lo es!
683
00:40:35,880 --> 00:40:37,890
¿Quieres que me siente aquí con las manos cruzadas?
684
00:40:37,890 --> 00:40:39,060
Oh, gracias, Dios.
685
00:40:39,060 --> 00:40:39,893
Gracias.
686
00:40:39,893 --> 00:40:41,559
¿Para qué?
687
00:40:43,380 --> 00:40:45,990
No pasaré un día más de rodillas por él.
688
00:40:45,990 --> 00:40:46,823
Ni uno.
689
00:40:53,040 --> 00:40:55,790
(música melancólica)
690
00:41:03,327 --> 00:41:04,994
No pude salvarlo.
691
00:41:07,560 --> 00:41:10,073
Incluso cuando su cuerpo se rindió, no pude salvarlo.
692
00:41:11,490 --> 00:41:12,933
Nos quitó a nuestro hijo.
693
00:41:14,550 --> 00:41:16,860
Dios, nos quitó a nuestro hijo y no podría importarte menos.
694
00:41:16,860 --> 00:41:20,130
- Eso no es justo y no es cierto.
695
00:41:20,130 --> 00:41:22,623
Tenemos otro hijo, Thomas.
696
00:41:36,270 --> 00:41:38,130
No puedo hacer esto.
697
00:41:38,130 --> 00:41:39,423
Así no.
698
00:41:40,783 --> 00:41:41,950
Es muy dificil.
699
00:41:43,560 --> 00:41:44,700
- Estás de suerte, no tendrás que hacerlo.
700
00:41:44,700 --> 00:41:46,350
Porque cuando llegue esa tormenta,
701
00:41:46,350 --> 00:41:49,350
Seremos borrados de este pedazo de tierra como si nunca hubiéramos existido.
702
00:41:50,876 --> 00:41:53,293
(Rita suspira)
703
00:42:04,580 --> 00:42:07,580
(grillos chirriando)
704
00:42:28,898 --> 00:42:29,731
Rita suspira
705
00:43:14,909 --> 00:43:15,992
- Te amo.
706
00:43:17,970 --> 00:43:18,970
- Te amo
707
00:43:25,470 --> 00:43:26,303
- Aquí.
708
00:43:26,303 --> 00:43:28,980
Estas son imágenes del último tornado F5.
709
00:43:28,980 --> 00:43:31,500
que pasó por aquí hace unos años.
710
00:43:31,500 --> 00:43:32,730
Mira el tamaño de esa cosa.
711
00:43:32,730 --> 00:43:35,973
Ah, es un bebé comparado con lo que vimos en Joplin.
712
00:43:36,810 --> 00:43:39,993
Una vez vi dos supercélulas chocar sobre Kansas.
713
00:43:41,160 --> 00:43:42,690
Es lo único que salvó al estado.
714
00:43:42,690 --> 00:43:45,190
de convertirse en un agujero en el medio del país.
715
00:43:47,040 --> 00:43:49,770
Los dos tornados más mortíferos del siglo.
716
00:43:49,770 --> 00:43:52,287
El gran tornado de Natchez de 1840
717
00:43:52,287 --> 00:43:55,420
y el tornado de St. Louis de 1896.
718
00:43:55,420 --> 00:43:57,480
Vientos de 200 millas por hora.
719
00:43:57,480 --> 00:43:58,443
Las consecuencias,
720
00:43:59,910 --> 00:44:01,600
llevó a los estadounidenses a confiar
721
00:44:02,719 --> 00:44:04,969
sobre reflexión teológica y examen de conciencia.
722
00:44:20,430 --> 00:44:22,530
- La última vez que vine me dijiste que era imposible.
723
00:44:22,530 --> 00:44:24,360
para predecir cuándo sucederían estas cosas.
724
00:44:24,360 --> 00:44:25,800
- Así es.
725
00:44:25,800 --> 00:44:27,500
- ¿Qué pasa con este grupo en Suecia?
726
00:44:28,920 --> 00:44:30,723
¿Inventaron ese rayo láser?
727
00:44:33,270 --> 00:44:34,560
- No lo sigo.
728
00:44:34,560 --> 00:44:36,030
- Hay un grupo de científicos en Suecia.
729
00:44:36,030 --> 00:44:37,560
que han desarrollado este tipo de rayo láser
730
00:44:37,560 --> 00:44:39,120
que se encuentra encima de un satélite,
731
00:44:39,120 --> 00:44:41,310
y puede calentar o enfriar la superficie terrestre
732
00:44:41,310 --> 00:44:42,810
desde arriba de la atmósfera.
733
00:44:42,810 --> 00:44:44,490
Entonces si pueden manipular
734
00:44:44,490 --> 00:44:46,561
la temperatura de la superficie terrestre,
735
00:44:46,561 --> 00:44:48,593
entonces podrán evitar que estas cosas se desarrollen, ¿verdad?
736
00:44:51,060 --> 00:44:52,950
- Eso es una posibilidad remota.
737
00:44:52,950 --> 00:44:54,450
- Para evitar que se desarrolle un tornado,
738
00:44:54,450 --> 00:44:56,130
todo lo que tienes que hacer es calentar la corriente descendente.
739
00:44:56,130 --> 00:44:56,963
- ¿Cómo?
740
00:44:56,963 --> 00:44:58,200
Quiero decir, no estamos hablando
741
00:44:58,200 --> 00:45:02,490
sobre simplemente bombardear las sobras de anoche en el microondas.
742
00:45:02,490 --> 00:45:05,430
- Los satélites convertirán la energía solar en microondas
743
00:45:05,430 --> 00:45:07,530
y lo devuelven a la tierra en un rayo.
744
00:45:09,373 --> 00:45:12,023
- No estoy seguro de entender lo que estás diciendo aquí.
745
00:45:13,230 --> 00:45:17,010
¿Quieres intentar evitar que se forme un tornado?
746
00:45:17,010 --> 00:45:18,480
- Sí.
747
00:45:18,480 --> 00:45:19,470
Sabes, yo también leo
748
00:45:19,470 --> 00:45:21,477
que se puede esparcir una fina capa de petróleo sobre el océano.
749
00:45:21,477 --> 00:45:23,940
Ya sabes, si calientas o enfrías
750
00:45:23,940 --> 00:45:26,332
el suelo frente a una tormenta,
751
00:45:26,332 --> 00:45:27,443
De hecho, puedes desviar su camino.
752
00:45:28,775 --> 00:45:30,108
- Bueno.
753
00:45:30,108 --> 00:45:30,976
Bueno.
754
00:45:30,976 --> 00:45:31,809
¿Y cómo hacemos eso de nuevo?
755
00:45:31,809 --> 00:45:33,981
- De los satélites de Suecia.
756
00:45:33,981 --> 00:45:34,814
- Suecia.
757
00:45:37,950 --> 00:45:39,540
Quiero agradecerte por venir
758
00:45:39,540 --> 00:45:42,240
y hacerle compañía a un anciano,
759
00:45:42,240 --> 00:45:45,480
pero creo que tendré que pedirte que te vayas ahora.
760
00:45:45,480 --> 00:45:46,500
No es nada personal.
761
00:45:46,500 --> 00:45:47,550
- Seguro.
762
00:45:47,550 --> 00:45:48,900
Es personal porque si tengo razón,
763
00:45:48,900 --> 00:45:50,200
Entonces pareces un tonto.
764
00:45:52,140 --> 00:45:54,250
- Pero no tenías razón, Thomas.
765
00:45:58,818 --> 00:46:01,568
(música melancólica)
766
00:46:14,153 --> 00:46:19,153
Dios mío.
767
00:46:23,064 --> 00:46:25,897
(vientos silbando)
768
00:46:29,144 --> 00:46:31,894
(tintineo de vidrio)
769
00:46:59,297 --> 00:47:01,964
(música siniestra)
770
00:47:19,656 --> 00:47:22,573
(retumbar del trueno)
771
00:47:26,614 --> 00:47:29,281
(música siniestra)
772
00:47:32,489 --> 00:47:35,622
- [Rita] Tomás.
773
00:47:35,622 --> 00:47:36,619
Tomás.
774
00:47:36,619 --> 00:47:39,844
(retumbar del trueno)
775
00:47:39,844 --> 00:47:41,050
Tomás.
776
00:47:41,050 --> 00:47:42,227
(vientos rompiendo)
777
00:47:42,227 --> 00:47:43,060
Tomás.
778
00:47:43,060 --> 00:47:44,046
- Esta aquí.
779
00:47:44,046 --> 00:47:44,879
Esta aquí.
780
00:47:44,879 --> 00:47:45,996
Te dije.
781
00:47:45,996 --> 00:47:47,840
- Tomás. - Papá, no.
782
00:47:47,840 --> 00:47:48,923
- [Rita] Uf.
783
00:47:49,765 --> 00:47:52,260
(Rita gime)
784
00:47:52,260 --> 00:47:53,550
Hola, cariño.
785
00:47:53,550 --> 00:47:54,810
Todo está bien.
786
00:47:54,810 --> 00:47:56,580
Papá sólo está teniendo una pesadilla.
787
00:47:56,580 --> 00:47:57,783
Volvamos a la cama.
788
00:48:09,900 --> 00:48:11,760
- [Bill] ¿Está ella bien?
789
00:48:11,760 --> 00:48:13,110
- Me duelen un poco las muñecas.
790
00:48:15,000 --> 00:48:16,650
- ¿Y Leanne?
791
00:48:16,650 --> 00:48:18,050
- Ella ni siquiera me mira.
792
00:48:20,250 --> 00:48:21,873
- Sí, bueno, ella lo hará.
793
00:48:23,220 --> 00:48:24,810
Ella se recuperará, Thomas.
794
00:48:24,810 --> 00:48:26,190
Dale tiempo.
795
00:48:26,190 --> 00:48:27,740
- ¿Qué me está pasando, Bill?
796
00:48:34,980 --> 00:48:38,763
- Thomas, somos una especie que cuenta historias.
797
00:48:39,720 --> 00:48:42,330
Nuestros cerebros tienen esta propensión natural
798
00:48:42,330 --> 00:48:47,330
para narrativas grandiosas con puntos centrales de gran alcance
799
00:48:47,520 --> 00:48:49,143
y un final muy definitivo.
800
00:48:50,040 --> 00:48:52,080
lo que tenemos que saber
801
00:48:52,080 --> 00:48:56,940
es que requerimos que todo tenga sentido,
802
00:48:56,940 --> 00:48:59,280
tener un principio, un desarrollo y un final.
803
00:48:59,280 --> 00:49:02,393
Dios nos dio este cerebro que no está contento con el azar.
804
00:49:02,393 --> 00:49:05,850
Entonces tiene que tener sentido,
805
00:49:05,850 --> 00:49:08,193
pero eso, ya sabes, no siempre es fácil.
806
00:49:11,040 --> 00:49:15,543
- Entonces estás diciendo que estas visiones, estos tornados,
807
00:49:16,950 --> 00:49:19,530
Dios me los envió por una razón.
808
00:49:19,530 --> 00:49:20,673
- Bueno, yo
809
00:49:22,140 --> 00:49:23,250
No sé.
810
00:49:23,250 --> 00:49:25,590
- Bueno, eso es lo que acabas de decir, ¿no?
811
00:49:25,590 --> 00:49:29,580
- No, estoy hablando de tu hijo.
812
00:49:29,580 --> 00:49:31,890
- Por favor no hables de mi hijo.
813
00:49:31,890 --> 00:49:35,677
- En el libro de Juan, Jesús lloró.
814
00:49:35,677 --> 00:49:38,460
- "Y si voy y os preparo un lugar,
815
00:49:38,460 --> 00:49:40,200
Volveré por ti y te llevaré conmigo.
816
00:49:40,200 --> 00:49:41,460
para que estés donde yo estoy."
817
00:49:41,460 --> 00:49:42,330
Si lo se.
818
00:49:42,330 --> 00:49:43,263
Conozco el verso.
819
00:49:44,310 --> 00:49:45,510
Mi problema con eso, Bill,
820
00:49:45,510 --> 00:49:48,243
es que mi hijo ya está ahí fuera y yo no.
821
00:49:50,040 --> 00:49:51,600
- Creo que es fantástico que puedas citar.
822
00:49:51,600 --> 00:49:52,560
Toda esa escritura, Tomás.
823
00:49:52,560 --> 00:49:54,020
Realmente lo hago
824
00:49:54,020 --> 00:49:54,853
pero ¿me estás diciendo honestamente?
825
00:49:54,853 --> 00:49:56,370
que crees que no vas a volver con tu hijo,
826
00:49:56,370 --> 00:49:57,750
nunca lo volverás a ver,
827
00:49:57,750 --> 00:49:59,850
¿A menos que esta tormenta te lleve allí?
828
00:49:59,850 --> 00:50:01,320
¿Es eso lo que estás diciendo?
829
00:50:01,320 --> 00:50:02,420
- Claro, así lo parece.
830
00:50:03,360 --> 00:50:05,670
- Bueno, entonces, ¿cómo es que Dios no entra directamente?
831
00:50:05,670 --> 00:50:07,290
¿Y derribar tu casa ahora mismo?
832
00:50:07,290 --> 00:50:08,123
Terminar con eso.
833
00:50:08,123 --> 00:50:08,956
¿Mmm?
834
00:50:11,940 --> 00:50:13,620
- A mi modo de ver, Leanne nunca notará la diferencia.
835
00:50:13,620 --> 00:50:15,150
Pero Rita tiene que saberlo.
836
00:50:15,150 --> 00:50:16,890
Rita tiene que saber lo que yo sé.
837
00:50:16,890 --> 00:50:19,020
- ¿Y tú qué sabes, Tomás?
838
00:50:19,020 --> 00:50:23,040
- Sé que Dios quiere que estemos los tres con Junior.
839
00:50:23,040 --> 00:50:26,973
Y cuando llegue esa tormenta, eso es lo que será.
840
00:50:28,114 --> 00:50:30,600
- Mira, soy del Medio Oeste, ¿vale?
841
00:50:30,600 --> 00:50:33,610
Y mi mente, mi mente dormida evocaría sueños
842
00:50:34,727 --> 00:50:35,685
de tornados y cosas para llamar mi atención y asustarme.
843
00:50:35,685 --> 00:50:37,599
Todo el tiempo.
844
00:50:37,599 --> 00:50:41,671
Ahora entiendo que también es un fenómeno natural.
845
00:50:41,671 --> 00:50:44,580
en otras partes del mundo para que estas cosas sucedan.
846
00:50:44,580 --> 00:50:46,038
No es tan inusual, incluso en lugares
847
00:50:46,038 --> 00:50:49,263
donde la gente no viva con miedo a la temporada de ciclones.
848
00:50:50,430 --> 00:50:51,513
- Turbulencias interiores.
849
00:50:52,530 --> 00:50:53,520
- Sí.
850
00:50:53,520 --> 00:50:55,470
- ¿Crees que me estoy preparando para el impacto?
851
00:50:55,470 --> 00:50:58,110
por algo que probablemente nunca me afectará.
852
00:50:58,110 --> 00:51:00,300
- Creo que es una clara posibilidad.
853
00:51:00,300 --> 00:51:02,160
- Mira, el problema son los tornados,
854
00:51:02,160 --> 00:51:04,050
nunca se sabe cuando vendrán.
855
00:51:04,050 --> 00:51:06,217
Nunca se sabe dónde golpearán.
856
00:51:06,217 --> 00:51:07,400
Sabes, no puedes detenerlos.
857
00:51:07,400 --> 00:51:09,120
No puedes rogarles que cambien de opinión.
858
00:51:09,120 --> 00:51:11,730
Simplemente vienen y toman lo que quieren.
859
00:51:11,730 --> 00:51:13,030
como un ladrón en la noche.
860
00:51:15,900 --> 00:51:17,900
Me suena mucho a Dios, ¿no?
861
00:51:19,623 --> 00:51:22,790
(música suave y malhumorada)
862
00:51:25,484 --> 00:51:28,234
(pájaros trinando)
863
00:52:11,201 --> 00:52:12,716
¿Quieres que entre contigo?
864
00:52:12,716 --> 00:52:13,918
- No.
865
00:52:13,918 --> 00:52:15,005
- ¿Seguro?
866
00:52:15,005 --> 00:52:16,525
- No es necesario.
867
00:52:16,525 --> 00:52:17,723
- Sé que no es necesario.
868
00:52:17,723 --> 00:52:18,556
Yo quiero.
869
00:52:21,180 --> 00:52:23,673
Oye, ya sabes, la otra noche con tu mamá,
870
00:52:24,840 --> 00:52:26,090
No quise hacer eso.
871
00:52:27,060 --> 00:52:28,620
Nunca te haría daño a ti ni a tu mamá.
872
00:52:28,620 --> 00:52:29,970
¿Lo sabes bien?
873
00:52:29,970 --> 00:52:30,803
- Sí.
874
00:52:32,583 --> 00:52:34,503
- Lee, oye osito, mírame.
875
00:52:36,480 --> 00:52:38,430
Sabes que nunca te haría daño, ¿verdad?
876
00:52:41,819 --> 00:52:44,986
(música suave y malhumorada)
877
00:52:51,314 --> 00:52:54,064
(pájaros trinando)
878
00:53:08,970 --> 00:53:10,293
- Sólo dale algo de tiempo.
879
00:53:12,390 --> 00:53:13,740
- Ella piensa que soy un monstruo.
880
00:53:16,170 --> 00:53:17,670
- Ella es una niña.
881
00:53:17,670 --> 00:53:18,993
Ella está confundida.
882
00:53:19,860 --> 00:53:22,320
- Déjame saber si necesitas algo más.
883
00:53:22,320 --> 00:53:23,270
- [Rita] Gracias.
884
00:53:27,027 --> 00:53:30,420
- Sabes, ella ni siquiera quería que entrara con ella hoy.
885
00:53:30,420 --> 00:53:31,253
- ¿En realidad?
886
00:53:37,200 --> 00:53:38,820
¿Ha vuelto a pasar?
887
00:53:38,820 --> 00:53:39,873
Hoy, quiero decir.
888
00:53:44,340 --> 00:53:47,130
- Aunque parece que se está acercando.
889
00:53:47,130 --> 00:53:47,963
- ¿Qué es?
890
00:53:47,963 --> 00:53:48,796
- La tormenta.
891
00:53:49,950 --> 00:53:51,250
- ¿Qué te hace decir eso?
892
00:53:53,280 --> 00:53:54,633
- Las visiones son más intensas,
893
00:53:55,530 --> 00:53:56,580
como la otra noche.
894
00:53:59,070 --> 00:54:00,820
- ¿Qué dijo el pastor Bill?
895
00:54:02,550 --> 00:54:04,600
- Lo mismo que tú que me estoy volviendo loco.
896
00:54:05,760 --> 00:54:07,290
- ¿Bill dijo eso?
897
00:54:07,290 --> 00:54:08,880
- Más o menos.
898
00:54:08,880 --> 00:54:09,963
- Dudo que.
899
00:54:12,083 --> 00:54:14,823
Y nunca dije que te estabas volviendo loca, cariño.
900
00:54:18,570 --> 00:54:21,603
Sabes, toda esta charla sobre tornados me hizo recordar algo.
901
00:54:23,430 --> 00:54:27,180
Cuando tenía 17 años, tuve una pesadilla en la que se avecinaba un tornado.
902
00:54:27,180 --> 00:54:29,163
así que me escondí en el sótano de nuestra casa.
903
00:54:30,987 --> 00:54:32,490
Y le conté a mi papá sobre el sueño.
904
00:54:32,490 --> 00:54:35,853
y dijo que lo que significa,
905
00:54:36,690 --> 00:54:38,790
dijo que algo pasó en esa casa
906
00:54:38,790 --> 00:54:41,073
que aún no he procesado por completo.
907
00:54:44,523 --> 00:54:47,383
Como sabes, mi mamá murió cuando yo tenía 11 años.
908
00:55:00,094 --> 00:55:02,844
(pájaros trinando)
909
00:55:09,413 --> 00:55:10,530
- [Ladrón] Cartera, ahora.
910
00:55:10,530 --> 00:55:11,775
- Vaya, cálmate.
911
00:55:11,775 --> 00:55:13,052
- [Ladrón] Vamos.
912
00:55:13,052 --> 00:55:13,885
Vamos.
913
00:55:13,885 --> 00:55:14,718
- Está bien, tranquilo.
914
00:55:14,718 --> 00:55:16,170
Lo haré. - Así es.
915
00:55:16,170 --> 00:55:17,937
- Por favor, no nos hagas daño.
916
00:55:17,937 --> 00:55:19,263
- Vaya, tranquila.
917
00:55:20,148 --> 00:55:21,533
Oye, tienes lo que querías, ¿vale?
918
00:55:21,533 --> 00:55:23,382
(Rita llora)
919
00:55:23,382 --> 00:55:24,215
- ¡Detener!
920
00:55:25,325 --> 00:55:27,182
(Tomás gime)
921
00:55:27,182 --> 00:55:28,265
Deténgase, por favor.
922
00:55:35,488 --> 00:55:37,414
(música siniestra)
923
00:55:37,414 --> 00:55:40,164
(vientos rompiendo)
924
00:55:42,418 --> 00:55:43,776
- Oh.
925
00:55:43,776 --> 00:55:44,658
- No.
926
00:55:44,658 --> 00:55:46,110
- ¿Dónde está Lee?
927
00:55:46,110 --> 00:55:47,550
Está en casa de la vecina.
928
00:55:47,550 --> 00:55:48,383
Ella esta bien.
929
00:55:51,400 --> 00:55:52,740
- ¿Cómo nos sentimos?
930
00:55:52,740 --> 00:55:54,900
- Como si me hubieran pateado el trasero.
931
00:55:54,900 --> 00:55:56,673
- Rita me contó lo sucedido.
932
00:55:57,780 --> 00:56:00,183
Te digo que esta zona solía ser muy segura.
933
00:56:01,200 --> 00:56:02,193
- Sí claro.
934
00:56:03,030 --> 00:56:06,090
Completaremos un informe tan pronto como esté dispuesto.
935
00:56:06,090 --> 00:56:07,080
- Bien.
936
00:56:07,080 --> 00:56:08,220
Bien.
937
00:56:08,220 --> 00:56:09,870
Bueno, no se parece a ese punk.
938
00:56:09,870 --> 00:56:12,810
te dio algo que te hizo preocuparte.
939
00:56:12,810 --> 00:56:14,763
¿Entonces, cuál es el problema?
940
00:56:19,198 --> 00:56:21,393
- ¿Qué quieres decir con cuál es el problema?
941
00:56:22,440 --> 00:56:24,930
- Bueno, llegaron los resultados de tu escaneo.
942
00:56:24,930 --> 00:56:27,240
Tu presión arterial está alta.
943
00:56:27,240 --> 00:56:28,923
Normalmente estás bastante sano.
944
00:56:30,240 --> 00:56:31,394
¿Cómo dormiste?
945
00:56:31,394 --> 00:56:33,900
¿Tienes problemas por la noche?
946
00:56:33,900 --> 00:56:34,733
- No.
947
00:56:36,900 --> 00:56:39,243
- ¿Cuánto tiempo hace que no puedes dormir?
948
00:56:41,970 --> 00:56:42,993
- Un par de semanas.
949
00:56:44,565 --> 00:56:46,950
- Bueno, Rita me dice que has reducido el consumo de cerveza.
950
00:56:46,950 --> 00:56:49,563
sino también en el ejercicio diario.
951
00:56:50,430 --> 00:56:51,263
- ¿Hay algo que puedas darme?
952
00:56:52,680 --> 00:56:53,673
- Absolutamente.
953
00:56:54,630 --> 00:56:57,540
Pero cuando no puedes dormir por la noche,
954
00:56:57,540 --> 00:56:59,400
¿tienes malos sueños?
955
00:56:59,400 --> 00:57:00,990
- A veces.
956
00:57:00,990 --> 00:57:02,340
- ¿Sigues yendo al grupo?
957
00:57:03,240 --> 00:57:04,959
- Va un par de veces al mes.
958
00:57:04,959 --> 00:57:06,300
- ¿Ayuda?
959
00:57:06,300 --> 00:57:07,133
- No precisamente.
960
00:57:08,340 --> 00:57:10,740
- La razón por la que pregunto es que podrías estar mostrando algunas señales.
961
00:57:10,740 --> 00:57:12,630
del trastorno de estrés postraumático.
962
00:57:12,630 --> 00:57:13,770
Has oído hablar de ello.
963
00:57:13,770 --> 00:57:14,820
- Eso es lo que obtienen los soldados.
964
00:57:14,820 --> 00:57:17,746
- Bueno, no, en realidad es más común que eso.
965
00:57:17,746 --> 00:57:19,980
No es algo divertido
966
00:57:19,980 --> 00:57:22,083
pero estás mostrando algunos signos de ello.
967
00:57:23,130 --> 00:57:25,680
Por ahora hasta que pueda realizar algunas pruebas más,
968
00:57:25,680 --> 00:57:28,052
Ciertamente puedo empezar con un sedante bastante suave.
969
00:57:28,052 --> 00:57:29,580
Si no crea hábito.
970
00:57:29,580 --> 00:57:32,553
Simplemente toma uno una hora antes de acostarte y comprueba si te ayuda.
971
00:57:33,540 --> 00:57:34,683
Te conseguiré un guión.
972
00:57:35,550 --> 00:57:36,383
¿Cómo está Lee?
973
00:57:37,440 --> 00:57:39,630
- Oh, ella está muy bien.
974
00:57:39,630 --> 00:57:41,430
Sí, esa nueva dieta que le pusiste.
975
00:57:41,430 --> 00:57:43,950
Realmente la ha ayudado con sus alergias, así que gracias.
976
00:57:43,950 --> 00:57:44,940
- Bien bien.
977
00:57:44,940 --> 00:57:46,110
Me alegra escucharlo.
978
00:57:46,110 --> 00:57:47,640
Dale mi amor.
979
00:57:47,640 --> 00:57:49,200
- Lo haré.
980
00:57:49,200 --> 00:57:50,033
- Te conseguiré un guión.
981
00:57:50,033 --> 00:57:51,183
Sólo déjame agarrar mi bolso.
982
00:57:54,629 --> 00:57:56,820
- Lo acompañaré afuera, doctor.
983
00:57:56,820 --> 00:57:58,170
- Sí, ya vuelvo.
984
00:58:09,614 --> 00:58:11,200
¿Entonces crees que se pondrá bien?
985
00:58:11,200 --> 00:58:12,116
- Sí, creo que está bien.
986
00:58:12,116 --> 00:58:14,209
Lo conozco desde hace 20 años.
987
00:58:14,209 --> 00:58:16,200
Siempre ha sido muy fuerte.
988
00:58:16,200 --> 00:58:18,390
Pero estoy un poco preocupado.
989
00:58:18,390 --> 00:58:21,810
Quiero decir, nunca lo había visto en esta condición antes.
990
00:58:21,810 --> 00:58:24,162
Este tipo de perro avergonzado deprimido
991
00:58:24,162 --> 00:58:29,162
y sus patrones de sueño son una verdadera preocupación.
992
00:58:29,340 --> 00:58:30,480
- Es así muchas veces.
993
00:58:30,480 --> 00:58:31,313
- ¿Sí?
994
00:58:31,313 --> 00:58:34,083
- Y algo más está pasando.
995
00:58:38,850 --> 00:58:43,410
Ha estado teniendo estas visiones.
996
00:58:43,410 --> 00:58:45,697
No sé de qué otra manera explicarlo,
997
00:58:45,697 --> 00:58:49,653
pero ha visto tornados.
998
00:58:51,870 --> 00:58:54,150
Sé que suena loco, pero-
999
00:58:54,150 --> 00:58:56,070
- Esto suena psicológico.
1000
00:58:56,070 --> 00:58:58,680
Necesita un tipo diferente de médico.
1001
00:58:58,680 --> 00:59:00,393
No es mi experiencia.
1002
00:59:02,181 --> 00:59:03,150
Pero yo puedo,
1003
00:59:03,150 --> 00:59:04,830
Conozco algunos buenos terapeutas.
1004
00:59:04,830 --> 00:59:06,363
Puedo darte una referencia.
1005
00:59:07,530 --> 00:59:08,633
- Ah, okey.
1006
00:59:08,633 --> 00:59:10,050
Sí.
1007
00:59:10,050 --> 00:59:11,550
- Pero sí, te daré esta referencia.
1008
00:59:11,550 --> 00:59:14,640
Y con suerte, si habla con alguien profesional.
1009
00:59:14,640 --> 00:59:17,640
en ese sentido, podrán ayudarlo.
1010
00:59:17,640 --> 00:59:18,473
- Está bien. - Sí.
1011
00:59:18,473 --> 00:59:21,630
Y voy a llamar por teléfono para pedir esa receta, ¿de acuerdo?
1012
00:59:21,630 --> 00:59:22,899
- Vale, sí, suena bien.
1013
00:59:22,899 --> 00:59:23,732
- Está bien.
1014
00:59:23,732 --> 00:59:25,320
- Está bien, muchas gracias doctor.
1015
00:59:25,320 --> 00:59:26,232
- Tú también, Rita.
1016
00:59:26,232 --> 00:59:27,124
Cuidarse. - Conduce con cuidado.
1017
00:59:27,124 --> 00:59:28,082
- Bien gracias.
1018
00:59:28,082 --> 00:59:28,915
- Adiós.
1019
00:59:43,873 --> 00:59:46,113
Envié a Lee a la casa del vecino.
1020
00:59:47,100 --> 00:59:49,803
Ella puede quedarse allí esta noche para que puedas descansar un poco.
1021
00:59:58,380 --> 00:59:59,213
- Estoy bien.
1022
01:00:00,780 --> 01:00:03,033
- Thomas, te asaltaron.
1023
01:00:05,010 --> 01:00:07,893
Está bien que a veces seas vulnerable conmigo.
1024
01:00:11,940 --> 01:00:13,860
- Vi algo más.
1025
01:00:13,860 --> 01:00:14,733
- ¿Qué era?
1026
01:00:15,660 --> 01:00:19,680
- Antes de despertar, vi otro tornado.
1027
01:00:19,680 --> 01:00:21,330
Solo esta vez,
1028
01:00:21,330 --> 01:00:23,883
destruyó todas las casas de la calle excepto una.
1029
01:00:26,100 --> 01:00:27,240
- ¿Cuya casa?
1030
01:00:27,240 --> 01:00:29,250
- No se parecía al nuestro,
1031
01:00:29,250 --> 01:00:30,950
pero creo que se suponía que así era.
1032
01:00:31,920 --> 01:00:32,883
- ¿Está seguro?
1033
01:00:34,260 --> 01:00:36,180
- No he estado seguro de nada
1034
01:00:36,180 --> 01:00:37,730
desde que empezó todo esto.
1035
01:00:39,900 --> 01:00:42,510
- Quizás deberías intentar tomar las pastillas.
1036
01:00:42,510 --> 01:00:44,110
Quizás eso haga que todo desaparezca.
1037
01:00:45,780 --> 01:00:47,010
Nunca sabes.
1038
01:00:47,010 --> 01:00:47,843
Podría ayudar.
1039
01:01:03,950 --> 01:01:06,867
(retumbar del trueno)
1040
01:01:22,339 --> 01:01:25,589
(música suave y siniestra)
1041
01:01:52,912 --> 01:01:55,912
(grillos chirriando)
1042
01:02:19,276 --> 01:02:22,882
(retumbar del trueno)
1043
01:02:22,882 --> 01:02:25,549
(viento fuerte)
1044
01:02:28,335 --> 01:02:33,335
(trueno retumbante) (música dramática siniestra)
1045
01:02:36,733 --> 01:02:38,460
- Necesitamos encontrar refugio ahora.
1046
01:02:38,460 --> 01:02:39,780
- ¿Refugio?
1047
01:02:39,780 --> 01:02:40,613
¿Por qué?
1048
01:02:40,613 --> 01:02:41,540
- Vamos.
1049
01:02:41,540 --> 01:02:42,373
Llamaré al vecino y sacaré a Lee de allí.
1050
01:02:42,373 --> 01:02:43,767
Esta aquí. - ¿Que hay aquí?
1051
01:02:43,767 --> 01:02:44,600
- Te dije que se acerca la tormenta,
1052
01:02:44,600 --> 01:02:45,894
y ahora no estamos preparados.
1053
01:02:45,894 --> 01:02:47,923
- Ay, me estás lastimando el brazo.
1054
01:02:47,923 --> 01:02:49,814
No hay nada aquí.
1055
01:02:49,814 --> 01:02:51,090
Mira afuera.
1056
01:02:51,090 --> 01:02:52,230
No hay ningún tornado.
1057
01:02:52,230 --> 01:02:53,820
No hay tormenta.
1058
01:02:53,820 --> 01:02:55,323
Está completamente tranquilo.
1059
01:02:58,007 --> 01:02:59,107
(incomprensible) usted mismo.
1060
01:03:10,693 --> 01:03:11,793
- Escuché el viento.
1061
01:03:13,940 --> 01:03:14,773
- Oh.
1062
01:03:15,780 --> 01:03:17,343
Sólo pensaste que lo habías oído.
1063
01:03:18,270 --> 01:03:19,743
Todo esto está en tu mente.
1064
01:03:22,828 --> 01:03:25,411
(Rita jadeando)
1065
01:03:37,024 --> 01:03:40,274
(música suave y pensativa)
1066
01:03:48,930 --> 01:03:49,763
- Tratamiento.
1067
01:03:50,862 --> 01:03:51,862
- ¿Lo lamento?
1068
01:03:53,400 --> 01:03:54,843
¿Qué significa eso exactamente?
1069
01:03:55,860 --> 01:03:59,253
- Su marido parece sufrir delirios.
1070
01:04:00,510 --> 01:04:02,220
En mi opinión clínica experta,
1071
01:04:02,220 --> 01:04:03,820
Thomas necesita estar en tratamiento.
1072
01:04:05,220 --> 01:04:06,420
- ¿Quieres decir como terapia?
1073
01:04:07,350 --> 01:04:12,350
- Eso, y posiblemente ingresar en un centro de larga estancia.
1074
01:04:13,230 --> 01:04:15,450
Hay algunos lugares que me gustan cerca.
1075
01:04:15,450 --> 01:04:16,980
De esta manera, su familia podrá visitarlo.
1076
01:04:16,980 --> 01:04:18,420
- Espera, espera, espera, espera.
1077
01:04:18,420 --> 01:04:19,530
¿Visita?
1078
01:04:19,530 --> 01:04:21,423
- ¿Quieres que Thomas se vaya de casa?
1079
01:04:22,740 --> 01:04:24,723
- Quiero que tu marido se mejore.
1080
01:04:26,190 --> 01:04:30,210
Mira, si estuviera hablando con mi propio hijo aquí,
1081
01:04:30,210 --> 01:04:33,573
Mi diagnóstico y plan de tratamiento serían exactamente los mismos.
1082
01:04:35,580 --> 01:04:36,663
Leí tu expediente.
1083
01:04:38,541 --> 01:04:42,783
La muerte de su hijo está pasando factura a la psique de Thomas.
1084
01:04:43,890 --> 01:04:45,393
Si no te ocupas de esto,
1085
01:04:46,290 --> 01:04:47,943
No podemos detener los engaños.
1086
01:04:48,780 --> 01:04:50,373
Lo hacen directamente relacionados.
1087
01:04:51,930 --> 01:04:53,330
- Pero ya voy al grupo.
1088
01:04:54,600 --> 01:04:56,550
- Es tu iglesia local, ¿verdad?
1089
01:04:56,550 --> 01:04:57,383
- ¿Entonces?
1090
01:04:58,410 --> 01:05:00,914
- No te ofendas, pero si eso funcionara,
1091
01:05:00,914 --> 01:05:02,913
estaría funcionando.
1092
01:05:06,540 --> 01:05:08,397
El acto de arrojar luz sobre los miedos de alguien.
1093
01:05:08,397 --> 01:05:11,490
suele ser curativo para ellos.
1094
01:05:11,490 --> 01:05:14,100
Para cualquiera que tenga problemas para dormir
1095
01:05:14,100 --> 01:05:16,440
y tener sueños terribles,
1096
01:05:16,440 --> 01:05:19,113
A menudo ayuda escribirlos en un diario.
1097
01:05:20,550 --> 01:05:23,733
O puede intentar interpretarlos para que tengan más sentido.
1098
01:05:26,275 --> 01:05:28,710
Puedes intentar comunicar estas ideas.
1099
01:05:28,710 --> 01:05:30,813
con tus amigos y seres queridos.
1100
01:05:32,580 --> 01:05:37,473
Ya sabes, la comprensión es muchas veces la mayor parte de la cura,
1101
01:05:38,490 --> 01:05:41,703
pero todo requiere tiempo y tratamiento.
1102
01:05:45,930 --> 01:05:48,513
(música suave)
1103
01:06:01,980 --> 01:06:03,453
- Ya nadie lee.
1104
01:06:05,370 --> 01:06:07,323
Supongo que eso es lo que llaman un arte perdido.
1105
01:06:12,270 --> 01:06:13,833
¿Que le pasó a tu cara?
1106
01:06:18,090 --> 01:06:19,740
- ¿Por qué dejaste de ir a la iglesia?
1107
01:06:24,630 --> 01:06:26,970
Oye, te hago una pregunta.
1108
01:06:26,970 --> 01:06:30,273
Cuando mamá murió, ¿por qué dejaste de ir a la iglesia?
1109
01:06:32,610 --> 01:06:33,510
Todos esos años,
1110
01:06:33,510 --> 01:06:35,040
gritando y gritando para salirse con la suya,
1111
01:06:35,040 --> 01:06:36,780
y ahora mírate.
1112
01:06:36,780 --> 01:06:39,000
Ya sabes, por eso lo hizo.
1113
01:06:39,000 --> 01:06:41,200
Dios se cansó de oírte hablar.
1114
01:06:42,780 --> 01:06:45,363
18 años viví contigo y nunca una palabra amable.
1115
01:06:46,380 --> 01:06:48,510
Y ahora cuando más te necesito,
1116
01:06:48,510 --> 01:06:50,460
no tienes nada más que decir.
1117
01:06:50,460 --> 01:06:51,753
- No podemos volver atrás.
1118
01:06:53,940 --> 01:06:55,083
Solo adelante.
1119
01:06:57,510 --> 01:07:00,513
- No, no podemos regresar.
1120
01:07:04,350 --> 01:07:06,093
- Confía en el que perdona.
1121
01:07:09,510 --> 01:07:11,073
Sé que soy un hombre destrozado,
1122
01:07:13,020 --> 01:07:17,163
pero no tienes que cargar con esto como si fuera una enfermedad.
1123
01:07:20,790 --> 01:07:24,243
Es mi cruz, no la tuya.
1124
01:07:58,563 --> 01:07:59,896
- ¿Estás bien?
1125
01:08:00,750 --> 01:08:02,103
- Sí bien.
1126
01:08:04,950 --> 01:08:07,380
- Voy a entrar y ver cómo está Lee.
1127
01:08:07,380 --> 01:08:08,490
¿Tienes hambre?
1128
01:08:08,490 --> 01:08:09,660
- Seguro.
1129
01:08:09,660 --> 01:08:12,310
Nos prepararé algo de comer después de pagarle a la niñera.
1130
01:08:49,901 --> 01:08:53,234
(música suave y melancólica)
1131
01:09:31,830 --> 01:09:34,889
Recuerde, a las siete en punto.
1132
01:09:34,889 --> 01:09:36,962
Así que no te quedes despierto hasta tarde ni duermas hasta tarde.
1133
01:09:38,670 --> 01:09:39,503
- [Lee] Lo sé.
1134
01:09:40,622 --> 01:09:41,456
- Bueno.
1135
01:09:42,360 --> 01:09:43,862
Y nada de televisión antes de acostarse.
1136
01:09:44,760 --> 01:09:45,987
Sabemos que eso te mantiene despierto,
1137
01:09:45,987 --> 01:09:48,251
y necesitamos que descanses.
1138
01:09:48,251 --> 01:09:51,666
- [Lee] Lo sé.
1139
01:09:51,666 --> 01:09:53,580
Este recital es importante, cariño.
1140
01:09:53,580 --> 01:09:55,773
Has estado practicando durante meses.
1141
01:09:55,773 --> 01:09:59,067
No queremos que te canses en el escenario
1142
01:09:59,067 --> 01:10:00,183
o llegar tarde, ¿vale?
1143
01:10:09,480 --> 01:10:10,480
- ¿No estás comiendo?
1144
01:10:25,530 --> 01:10:26,790
- Leanne, cariño, ¿puedes llevarte tu comida?
1145
01:10:26,790 --> 01:10:28,410
y ir a comer al baño?
1146
01:10:28,410 --> 01:10:29,520
- Tomás.
1147
01:10:29,520 --> 01:10:31,083
- Leanne, por favor haz lo que te digo.
1148
01:10:42,870 --> 01:10:45,300
- ¿Qué crees que estás haciendo?
1149
01:10:45,300 --> 01:10:46,323
- Perdí un hijo.
1150
01:10:47,400 --> 01:10:48,360
No voy a perder a Lee
1151
01:10:48,360 --> 01:10:50,070
- Tomás.
1152
01:10:50,070 --> 01:10:50,903
- Me equivoqué.
1153
01:10:50,903 --> 01:10:52,320
Ese tornado no viene por nosotros.
1154
01:10:52,320 --> 01:10:53,580
Viene por todos los demás.
1155
01:10:53,580 --> 01:10:55,173
Estamos destinados a sobrevivir.
1156
01:10:56,219 --> 01:10:58,650
- ¿Cómo es posible que sepas eso?
1157
01:10:58,650 --> 01:11:00,300
- Eso es lo que vi.
1158
01:11:00,300 --> 01:11:03,840
Una casa resistió la tormenta,
1159
01:11:03,840 --> 01:11:04,980
todos los demás fueron destruidos.
1160
01:11:04,980 --> 01:11:06,930
Así fue como Dios me fue mostrando el camino.
1161
01:11:13,719 --> 01:11:15,930
- Dijiste que no sabías si esa era nuestra casa o no.
1162
01:11:15,930 --> 01:11:17,550
- Sé lo que vi.
1163
01:11:17,550 --> 01:11:20,853
Simplemente no tenía sentido hasta ahora, eso es todo.
1164
01:11:21,960 --> 01:11:22,809
- Usted tenía razón.
1165
01:11:24,600 --> 01:11:26,163
Usted está loco.
1166
01:11:31,020 --> 01:11:33,120
- Sabía que serías así.
1167
01:11:33,120 --> 01:11:33,952
Sabía que no me creerías.
1168
01:11:33,952 --> 01:11:36,000
Tú mismo lo dijiste.
1169
01:11:36,000 --> 01:11:38,190
Fue una visión de Dios.
1170
01:11:38,190 --> 01:11:40,380
- ¿Qué nos vas a hacer, eh?
1171
01:11:40,380 --> 01:11:41,213
- Protegerte.
1172
01:11:42,480 --> 01:11:43,313
Verás.
1173
01:11:45,536 --> 01:11:47,130
Nos estás arruinando.
1174
01:11:47,130 --> 01:11:48,153
¿No ves eso?
1175
01:11:49,428 --> 01:11:51,540
Tienes un arma, Thomas.
1176
01:11:51,540 --> 01:11:53,223
No hay vuelta atrás de eso.
1177
01:11:55,170 --> 01:11:56,460
- No importará pronto.
1178
01:11:56,460 --> 01:11:58,530
No quedará nadie.
1179
01:11:58,530 --> 01:12:00,130
Y luego verás que tenía razón.
1180
01:12:02,880 --> 01:12:03,813
- Tomás.
1181
01:12:05,370 --> 01:12:07,070
- Ve al baño con Lee.
1182
01:12:09,270 --> 01:12:10,469
- No hagas esto.
1183
01:12:10,469 --> 01:12:12,903
- Ve al baño con Lee.
1184
01:12:25,771 --> 01:12:27,221
- La lastimaste, estás muerto.
1185
01:12:39,978 --> 01:12:42,728
(Música inquietante)
1186
01:12:43,596 --> 01:12:48,596
Oh.
1187
01:12:48,788 --> 01:12:50,468
- Mami, tengo miedo.
1188
01:12:50,468 --> 01:12:54,327
- Oh, todo estará bien, cariño.
1189
01:12:54,327 --> 01:12:56,459
No dejaré que te pase nada, ¿vale?
1190
01:12:56,459 --> 01:12:58,291
No te preocupes, ¿vale?
1191
01:12:59,490 --> 01:13:01,690
Muy bien, mamá va a pedir ayuda.
1192
01:13:11,003 --> 01:13:13,261
(teléfono sonando)
1193
01:13:13,261 --> 01:13:14,094
- Oh.
1194
01:13:19,201 --> 01:13:20,034
- Factura.
1195
01:13:20,034 --> 01:13:21,242
-Rita.
1196
01:13:21,242 --> 01:13:22,920
- Bill, necesito tu ayuda.
1197
01:13:22,920 --> 01:13:27,920
Thomas, tiene un arma y nos hizo ir al baño.
1198
01:13:28,139 --> 01:13:29,370
- Oye, oye, más despacio, más despacio.
1199
01:13:29,370 --> 01:13:30,900
Di eso una vez más.
1200
01:13:30,900 --> 01:13:32,940
- Thomas, dice que viene el tornado,
1201
01:13:32,940 --> 01:13:35,340
entonces nos hizo entrar al baño.
1202
01:13:35,340 --> 01:13:37,110
Cree que nos está protegiendo o algo así.
1203
01:13:37,110 --> 01:13:39,653
Pero sacó un arma y,
1204
01:13:39,653 --> 01:13:41,947
No lo sé, me temo que podría usarlo.
1205
01:13:41,947 --> 01:13:44,040
- Sí, pensé que estaba convencido.
1206
01:13:44,040 --> 01:13:45,939
la tormenta estaba ahí para llevárselos a ti y a Lee.
1207
01:13:45,939 --> 01:13:46,772
- Sí.
1208
01:13:47,940 --> 01:13:50,490
Sí, lo era, pero dijo que es...
1209
01:13:50,490 --> 01:13:51,323
No sé.
1210
01:13:51,323 --> 01:13:55,500
Vio algo más y no atiende a razones.
1211
01:13:55,500 --> 01:13:58,224
- Muy bien, escucha, ¿ya llamaste a la policía?
1212
01:13:58,224 --> 01:13:59,273
- Sí.
1213
01:13:59,273 --> 01:14:00,660
Quiero decir, lo haré.
1214
01:14:00,660 --> 01:14:01,493
Lo haré.
1215
01:14:01,493 --> 01:14:02,597
Quería llamarte primero
1216
01:14:02,597 --> 01:14:06,360
Porque creo que si vienes a la casa y hablas con él,
1217
01:14:06,360 --> 01:14:08,070
Creo que te escuchará.
1218
01:14:08,070 --> 01:14:09,750
- Está bien, me dirijo allí ahora mismo.
1219
01:14:09,750 --> 01:14:11,130
pero quiero que llames a la policía
1220
01:14:11,130 --> 01:14:13,860
y quiero que mantengas la calma hasta que yo llegue, ¿vale?
1221
01:14:13,860 --> 01:14:15,990
- Bueno lo haré.
1222
01:14:15,990 --> 01:14:18,270
Por favor, apúrate.
1223
01:14:18,270 --> 01:14:20,573
- Mantén la calma hasta que yo llegue.
1224
01:14:28,407 --> 01:14:29,240
- Bueno.
1225
01:14:29,240 --> 01:14:31,860
Todo va a estar bien.
1226
01:14:31,860 --> 01:14:33,896
Todo va a estar bien, ¿vale?
1227
01:14:33,896 --> 01:14:35,767
Sólo vamos a esperar aquí.
1228
01:14:35,767 --> 01:14:38,767
(grillos chirriando)
1229
01:15:08,460 --> 01:15:09,293
- Su movimiento.
1230
01:15:42,900 --> 01:15:43,983
Rita, abre la puerta.
1231
01:15:45,150 --> 01:15:46,559
- Llamé a la policía.
1232
01:15:46,559 --> 01:15:47,850
Están en camino.
1233
01:15:47,850 --> 01:15:48,813
- ¿Tu que?
1234
01:15:49,871 --> 01:15:51,573
- Déjanos en paz, Thomas.
1235
01:15:52,980 --> 01:15:54,300
- No necesito ayuda, Rita.
1236
01:15:54,300 --> 01:15:55,800
Vamos, que se acerca la tormenta.
1237
01:15:55,800 --> 01:15:56,760
Está cerca.
1238
01:15:56,760 --> 01:15:58,020
Abre la puerta.
1239
01:15:58,020 --> 01:15:59,250
- Estarán aquí pronto.
1240
01:15:59,250 --> 01:16:00,389
Sólo deja que te acojan.
1241
01:16:00,389 --> 01:16:02,340
Ellos pueden brindarle la ayuda que necesita.
1242
01:16:02,340 --> 01:16:03,600
- ¡No necesito ayuda!
1243
01:16:03,600 --> 01:16:05,460
- Thomas, por favor déjanos en paz.
1244
01:16:05,460 --> 01:16:06,570
- ¿Qué estás haciendo?
1245
01:16:06,570 --> 01:16:08,130
Estoy haciendo esto por ti, por tu propio bien.
1246
01:16:08,130 --> 01:16:10,443
Ahora vamos, abre la puerta.
1247
01:16:10,443 --> 01:16:12,059
¡Rita! - Por favor.
1248
01:16:12,059 --> 01:16:13,298
-¡Rita!
1249
01:16:13,298 --> 01:16:15,965
(música siniestra)
1250
01:16:27,727 --> 01:16:30,059
Esto es una prueba, Rita.
1251
01:16:30,059 --> 01:16:31,173
Él me está poniendo a prueba.
1252
01:16:32,340 --> 01:16:33,173
Él me está poniendo a prueba.
1253
01:16:33,173 --> 01:16:34,530
Ahora ven.
1254
01:16:34,530 --> 01:16:35,430
La tormenta se acerca.
1255
01:16:35,430 --> 01:16:37,950
Abre la puerta.
1256
01:16:37,950 --> 01:16:39,782
- No es una prueba, Thomas.
1257
01:16:42,480 --> 01:16:44,910
Por favor, déjanos en paz.
1258
01:16:44,910 --> 01:16:45,743
- Bien vale.
1259
01:16:47,460 --> 01:16:48,753
No me dejas opción.
1260
01:16:50,280 --> 01:16:51,880
Voy a hacer lo que tengo que hacer.
1261
01:17:02,916 --> 01:17:04,250
- Hey hey hey.
1262
01:17:08,271 --> 01:17:10,816
(Bill llama a la puerta)
1263
01:17:10,816 --> 01:17:11,950
Tomás.
1264
01:17:11,950 --> 01:17:15,161
¡Tomás!
1265
01:17:15,161 --> 01:17:16,053
Tomás.
1266
01:17:19,620 --> 01:17:21,090
El oficial nos ha permitido a usted y a mí
1267
01:17:21,090 --> 01:17:23,469
tener un poco de tiempo para hablar si te parece bien.
1268
01:17:23,469 --> 01:17:25,200
- ¿Hablar acerca de qué?
1269
01:17:25,200 --> 01:17:27,420
- Bueno, sabemos que Lee y Rita están dentro.
1270
01:17:27,420 --> 01:17:29,400
y necesitamos saber si están a salvo.
1271
01:17:29,400 --> 01:17:30,900
- ¿Estás armado, Thomas?
1272
01:17:30,900 --> 01:17:33,526
- Nadie está a salvo de lo que viene.
1273
01:17:33,526 --> 01:17:35,291
- Entiendo que.
1274
01:17:35,291 --> 01:17:36,375
Vaya.
1275
01:17:36,375 --> 01:17:38,250
Hey hey hey.
1276
01:17:38,250 --> 01:17:39,933
Lo entiendo, Tomás.
1277
01:17:41,130 --> 01:17:44,193
pero necesitamos saber si les has hecho daño de alguna manera.
1278
01:17:45,570 --> 01:17:46,469
- Son mi familia, Bill.
1279
01:17:46,469 --> 01:17:48,116
¿Por qué les haría daño?
1280
01:17:48,116 --> 01:17:50,969
- Thomas, mira, solo necesitamos entender la situación.
1281
01:17:50,969 --> 01:17:53,144
Estamos entrando, ¿de acuerdo?
1282
01:17:53,144 --> 01:17:54,780
- ¿Situación?
1283
01:17:54,780 --> 01:17:56,040
- Está bien, Thomas, suelta el arma.
1284
01:17:56,040 --> 01:17:56,873
Suelta el arma, Thomas.
1285
01:17:56,873 --> 01:17:58,500
- Oye, oye, oye, por favor, por favor.
1286
01:17:58,500 --> 01:17:59,340
Solo hablemos.
1287
01:17:59,340 --> 01:18:00,420
- Te contaré la situación,
1288
01:18:00,420 --> 01:18:02,520
es que se avecina un tornado, ¿vale?
1289
01:18:02,520 --> 01:18:04,380
Y viene rápido.
1290
01:18:04,380 --> 01:18:05,430
- Bien vale.
1291
01:18:05,430 --> 01:18:06,263
¿Cuando?
1292
01:18:06,263 --> 01:18:07,110
- Pronto. - ¿Pronto pronto?
1293
01:18:07,110 --> 01:18:09,309
Ese no es un momento, no es un lugar, Thomas.
1294
01:18:10,380 --> 01:18:12,540
- Oh, entonces está bien para el gran hombre de arriba.
1295
01:18:12,540 --> 01:18:14,610
para no poner fecha ni hora a su gran regreso,
1296
01:18:14,610 --> 01:18:16,530
pero si lo hago entonces estoy loco?
1297
01:18:16,530 --> 01:18:19,083
- Tomás, no te encuentras bien.
1298
01:18:21,480 --> 01:18:23,250
- O tal vez soy el único que entiende
1299
01:18:23,250 --> 01:18:25,170
y puedo ver lo que viene.
1300
01:18:25,170 --> 01:18:26,554
- Está bien, dios, Dios nos concede visiones.
1301
01:18:26,554 --> 01:18:28,303
Está bien, lo entiendo.
1302
01:18:28,303 --> 01:18:29,550
¿Pero esto?
1303
01:18:29,550 --> 01:18:30,450
Ya pues.
1304
01:18:30,450 --> 01:18:31,290
Lee es una niña pequeña.
1305
01:18:31,290 --> 01:18:32,123
Ella está asustada.
1306
01:18:32,123 --> 01:18:35,219
Y esto no te hará volver con Junior.
1307
01:18:35,219 --> 01:18:36,309
- ¡No hables de mi hijo!
1308
01:18:36,309 --> 01:18:37,650
- Está bien, está bien, Thomas, escucha.
1309
01:18:37,650 --> 01:18:39,360
Tienes 30 segundos antes de que intervenga.
1310
01:18:39,360 --> 01:18:41,311
Dispararé si eso significa mantener a Lee a salvo.
1311
01:18:41,311 --> 01:18:44,760
- Oh, ¿mantuviste a mi hijo a salvo, Evans, eh?
1312
01:18:44,760 --> 01:18:45,840
¿Estuviste ahí para él?
1313
01:18:45,840 --> 01:18:46,889
- Retírate, Tomás.
1314
01:18:46,889 --> 01:18:48,090
Lo digo en serio, retírate.
1315
01:18:48,090 --> 01:18:50,943
- Tomás, escucha lo que dice.
1316
01:18:51,809 --> 01:18:53,280
Has secuestrado a tu familia
1317
01:18:53,280 --> 01:18:56,100
y ahora estás apuntando con un arma de fuego a un oficial de policía.
1318
01:18:56,100 --> 01:18:58,469
¿Cómo crees que va a pasar esto?
1319
01:18:58,469 --> 01:19:00,861
Si sales de aquí, irás a la cárcel.
1320
01:19:00,861 --> 01:19:01,920
y no vas a poder
1321
01:19:01,920 --> 01:19:03,900
para salvar a tu familia del tornado.
1322
01:19:03,900 --> 01:19:05,969
Así que escuche al oficial de policía.
1323
01:19:05,969 --> 01:19:09,873
Baja el arma o todo esto será en vano.
1324
01:19:14,062 --> 01:19:17,312
(explosión resonante)
1325
01:19:18,240 --> 01:19:19,680
- No. - Oye, oye, Thomas.
1326
01:19:19,680 --> 01:19:21,603
Tomás, escúchame.
1327
01:19:22,449 --> 01:19:24,467
Quitarse la vida es pecado.
1328
01:19:24,467 --> 01:19:26,130
Si haces eso,
1329
01:19:26,130 --> 01:19:29,340
no hay manera de que vayas a pasar tiempo
1330
01:19:29,340 --> 01:19:31,950
con cualquiera de tu familia nunca más.
1331
01:19:31,950 --> 01:19:32,913
¿Me escuchas?
1332
01:19:36,224 --> 01:19:38,093
- Sólo quiero que termine.
1333
01:19:39,420 --> 01:19:40,980
- Entiendo que.
1334
01:19:40,980 --> 01:19:42,960
El dolor desaparecerá.
1335
01:19:42,960 --> 01:19:44,692
Tomás, déjanos ayudarte.
1336
01:19:44,692 --> 01:19:46,889
Deja que tu familia te ayude.
1337
01:19:46,889 --> 01:19:49,260
No hagas esto.
1338
01:19:49,260 --> 01:19:52,623
Baja el arma y déjanos ayudarte.
1339
01:19:56,166 --> 01:19:57,216
- No, Tomás, Tomás.
1340
01:19:58,624 --> 01:20:01,374
(música melancólica)
1341
01:20:17,820 --> 01:20:18,723
- Aquí viene.
1342
01:20:21,512 --> 01:20:24,553
- ¡No! (disparos)
1343
01:20:26,107 --> 01:20:26,940
- Tomás.
1344
01:20:30,338 --> 01:20:31,296
- Quédate aquí.
1345
01:20:31,296 --> 01:20:32,129
Estaré bien,
1346
01:20:32,129 --> 01:20:32,962
Ya vuelvo, cariño.
1347
01:20:32,962 --> 01:20:33,795
Quédate aquí.
1348
01:20:33,795 --> 01:20:35,550
No te vayas.
1349
01:20:35,550 --> 01:20:36,420
- La niña está dentro.
1350
01:20:36,420 --> 01:20:37,598
Ella está en el baño.
1351
01:20:37,598 --> 01:20:39,752
Oye, oye, oye, oye, oye.
1352
01:20:39,752 --> 01:20:40,998
Todo está bien.
1353
01:20:40,998 --> 01:20:43,045
Está bien.
1354
01:20:43,045 --> 01:20:46,156
Todo está bien.
1355
01:20:47,628 --> 01:20:52,628
- ¡Tomás! (música siniestra)
1356
01:20:53,014 --> 01:20:54,273
¡Tomás!
1357
01:21:01,299 --> 01:21:03,966
(viento fuerte)
1358
01:21:08,797 --> 01:21:11,547
(pájaros trinando)
1359
01:21:17,130 --> 01:21:19,773
- No temas porque yo estoy con vosotros.
1360
01:21:24,931 --> 01:21:26,430
Lo siento.
1361
01:21:26,430 --> 01:21:27,263
¿Como es el?
1362
01:21:31,350 --> 01:21:32,823
- Suena bien por teléfono.
1363
01:21:42,612 --> 01:21:44,910
He estado pensando en llevar a Lee a verlo.
1364
01:21:44,910 --> 01:21:49,550
pero simplemente no lo sé.
1365
01:21:52,020 --> 01:21:53,219
-Rita.
1366
01:21:53,219 --> 01:21:56,702
Rita, ella es fuerte, como su madre.
1367
01:21:59,010 --> 01:22:00,300
El momento adecuado se revelará.
1368
01:22:00,300 --> 01:22:01,653
Siempre lo es, siempre.
1369
01:22:05,940 --> 01:22:08,010
- Llevo tres semanas viniendo aquí.
1370
01:22:08,010 --> 01:22:10,380
todos los días desde que sucedió.
1371
01:22:10,380 --> 01:22:12,032
Por muy buenas que suenen esas palabras,
1372
01:22:16,178 --> 01:22:18,511
Me siento más sola que nunca.
1373
01:22:21,210 --> 01:22:22,443
- El duelo lleva tiempo.
1374
01:22:23,490 --> 01:22:25,023
Crece, mengua.
1375
01:22:29,400 --> 01:22:30,360
Pero créeme cuando te digo,
1376
01:22:30,360 --> 01:22:31,983
volverás a encontrar la alegría.
1377
01:22:33,620 --> 01:22:35,330
- Sabes, todas las noches yo,
1378
01:22:38,940 --> 01:22:42,830
Camino afuera y solo miro hacia el cielo
1379
01:22:45,324 --> 01:22:50,324
y solo espero ver algo,
1380
01:22:51,809 --> 01:22:56,612
cualquier cosa que pueda demostrarme que no está loco.
1381
01:23:01,170 --> 01:23:02,790
- Rita, Thomas es un buen hombre.
1382
01:23:02,790 --> 01:23:03,963
Es un buen hombre.
1383
01:23:06,768 --> 01:23:10,313
Y como su pastor, mi ferviente oración es que ahora mismo
1384
01:23:12,450 --> 01:23:13,923
está en manos del padre.
1385
01:23:16,860 --> 01:23:20,913
- Bueno, el parte meteorológico dice que se avecina lluvia.
1386
01:23:23,678 --> 01:23:24,993
- Bien entonces,
1387
01:23:26,005 --> 01:23:28,827
Entonces será mejor que empaques tu paraguas, jovencita.
1388
01:23:28,827 --> 01:23:31,495
(ambos riendo)
1389
01:23:50,758 --> 01:23:52,666
- Te veo mañana.
1390
01:23:52,666 --> 01:23:53,500
- Bueno.
1391
01:24:06,452 --> 01:24:09,202
(pájaros trinando)
1392
01:24:12,782 --> 01:24:15,532
(pájaros trinando)
1393
01:25:01,462 --> 01:25:04,795
(música suave y melancólica)
1394
01:25:10,406 --> 01:25:13,073
(música siniestra)
1395
01:25:24,065 --> 01:25:27,565
(música dramática siniestra)96209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.