All language subtitles for Red Swan S01E04 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,023 --> 00:00:03,862 This drama series is fictional and is not related in any way 2 00:00:03,862 --> 00:00:06,910 to actual places, persons, organizations, settings, and events. 3 00:00:08,914 --> 00:00:11,252 [โ™ช tense music playing] 4 00:00:15,719 --> 00:00:16,888 Did you watch the show yesterday? 5 00:00:16,888 --> 00:00:18,642 It was great. Did you see it? 6 00:00:18,642 --> 00:00:20,854 [Byeon] The menu seems all right overall, 7 00:00:20,854 --> 00:00:22,942 but please add more desserts. 8 00:00:22,942 --> 00:00:24,319 Yes, ma'am. 9 00:00:24,319 --> 00:00:28,286 And let's change the wine selection set for dinner on Wednesday and Thursday. 10 00:00:30,331 --> 00:00:32,795 - Something that's not too strong. - Yes, ma'am. 11 00:00:32,795 --> 00:00:34,549 [Byeon] Everything looks good. 12 00:00:36,176 --> 00:00:37,763 [Wansoo] Everything you told me that day. 13 00:00:38,264 --> 00:00:39,349 I don't trust a word of it. 14 00:00:43,274 --> 00:00:46,238 I'm going to keep suspecting you. 15 00:00:46,238 --> 00:00:48,785 [โ™ช suspenseful music playing] 16 00:00:55,048 --> 00:00:56,885 Bring me evidence if you want me to believe you. 17 00:01:12,415 --> 00:01:15,088 - [mouse clicking] - [keyboard keys clacking] 18 00:01:16,507 --> 00:01:19,137 Copying files 19 00:01:20,766 --> 00:01:23,270 [trilling] 20 00:01:28,155 --> 00:01:29,408 [knocks on door] 21 00:01:34,042 --> 00:01:36,422 [dramatic sting] 22 00:01:38,927 --> 00:01:40,931 [โ™ช theme music playing] 23 00:02:02,265 --> 00:02:04,394 Red Swan 24 00:02:06,816 --> 00:02:08,027 Why were you in there? 25 00:02:09,822 --> 00:02:12,494 I was going to ask the butler something but she wasn't in. 26 00:02:13,955 --> 00:02:16,794 The vice-chairman is looking for you. You should go to the second-floor study. 27 00:02:17,630 --> 00:02:18,632 I will. 28 00:02:21,136 --> 00:02:23,140 [โ™ช suspenseful music playing] 29 00:02:35,289 --> 00:02:36,500 [knocks on door] 30 00:02:39,422 --> 00:02:40,424 Come in. 31 00:02:51,029 --> 00:02:53,910 Episode 4 32 00:02:55,581 --> 00:02:56,624 Q1. 33 00:02:57,375 --> 00:03:00,464 Seo Doyoon, was it? 34 00:03:01,049 --> 00:03:02,176 Yes, that's right. 35 00:03:02,176 --> 00:03:04,139 I'm asking because I really don't know, 36 00:03:04,640 --> 00:03:07,520 but is a bodyguard supposed to do 37 00:03:08,397 --> 00:03:09,482 something like that? 38 00:03:10,484 --> 00:03:11,821 Meddle in their client's affairs 39 00:03:12,405 --> 00:03:13,909 and hold them by force. 40 00:03:13,909 --> 00:03:14,994 I'm sorry, sir. 41 00:03:14,994 --> 00:03:17,290 Both of your safety is my priority. 42 00:03:17,290 --> 00:03:19,545 Were you hurt by any chance? 43 00:03:19,545 --> 00:03:20,631 [Yongkook scoffs] 44 00:03:21,633 --> 00:03:24,012 Weren't you worried that you might be fired? 45 00:03:24,137 --> 00:03:26,099 I know that I went a bit overboard, 46 00:03:26,475 --> 00:03:30,149 but I thought you'd understand that it was for both of your safety. 47 00:03:31,861 --> 00:03:33,657 I am rich, 48 00:03:34,157 --> 00:03:35,409 but I don't boss people around. 49 00:03:36,036 --> 00:03:37,288 Bossing others is embarrassing. 50 00:03:38,667 --> 00:03:40,127 I got it. You may leave. 51 00:03:40,921 --> 00:03:42,423 Go easy on me next time, all right? 52 00:03:45,429 --> 00:03:47,433 [โ™ช uneasy music playing] 53 00:03:55,491 --> 00:03:56,493 [sighs] 54 00:03:56,493 --> 00:03:58,163 [door slides close] 55 00:04:10,396 --> 00:04:12,609 [breathes deeply] 56 00:04:23,172 --> 00:04:25,176 [โ™ช suspenseful music playing] 57 00:04:39,037 --> 00:04:40,206 [zipper zips] 58 00:04:41,166 --> 00:04:42,293 I'll be heading out, sir. 59 00:04:42,293 --> 00:04:43,462 Do it quickly. 60 00:04:55,236 --> 00:04:56,279 [Doyoon] Judging by the volume, 61 00:04:56,279 --> 00:04:57,991 it looks to be around $700,000 to $800,000. 62 00:04:58,492 --> 00:04:59,954 That's a billion in Korean won. 63 00:05:04,129 --> 00:05:05,381 What could it be for? 64 00:05:06,216 --> 00:05:08,470 [Doyoon] It's too much money to be paying to have someone killed. 65 00:05:08,470 --> 00:05:09,598 [sighs] 66 00:05:17,446 --> 00:05:19,200 Siblings Oh Hyunsoo, Oh Wansoo 67 00:05:19,200 --> 00:05:21,371 First son Kim Yongkook Lover Jang Taera 68 00:05:21,371 --> 00:05:26,131 Late Kim Duo, Hwain's former chairman Park Miran, Hwain's current chairwoman 69 00:05:26,131 --> 00:05:28,218 [โ™ช suspenseful music continues playing] 70 00:05:37,153 --> 00:05:39,157 [birds chirping] 71 00:05:39,742 --> 00:05:40,785 [exhales deeply] 72 00:05:40,785 --> 00:05:41,871 [knocks on door] 73 00:05:47,340 --> 00:05:48,843 [Byeon] Did you want to see me, ma'am? 74 00:05:49,260 --> 00:05:50,262 Why did you put... 75 00:05:51,014 --> 00:05:52,183 Chanhee's belongings here? 76 00:05:58,320 --> 00:05:59,531 I couldn't throw them out, 77 00:06:00,199 --> 00:06:01,994 and I couldn't return them to you either. 78 00:06:03,497 --> 00:06:06,587 I'll store them elsewhere. I should have put more thought into it. 79 00:06:06,587 --> 00:06:09,467 Yes, you really should have. 80 00:06:11,889 --> 00:06:13,392 Have Chanhee's stuff stored elsewhere 81 00:06:13,392 --> 00:06:15,396 and throw out all the furniture in this room. 82 00:06:16,314 --> 00:06:18,528 And keep this door locked. 83 00:06:20,114 --> 00:06:21,116 What? 84 00:06:21,909 --> 00:06:22,995 [Chairwoman Park scoffs] 85 00:06:23,621 --> 00:06:25,959 She must think I'm a joke. 86 00:06:29,298 --> 00:06:30,426 [in English] Okay. 87 00:06:30,969 --> 00:06:32,471 [in Korean] Do as she wants. 88 00:06:33,390 --> 00:06:35,310 We've got plenty of rooms here. 89 00:06:35,854 --> 00:06:37,733 Yes, ma'am. I will do that. 90 00:06:38,901 --> 00:06:40,487 - Call Mr. Han over. - Yes, ma'am. 91 00:06:41,866 --> 00:06:43,326 [footsteps receding] 92 00:06:52,136 --> 00:06:53,138 [door opens] 93 00:07:00,194 --> 00:07:02,657 Did you want to see me? 94 00:07:02,657 --> 00:07:04,285 Just as you've suggested, 95 00:07:04,285 --> 00:07:07,959 I should have Yongmin become the new director of the foundation. 96 00:07:09,630 --> 00:07:11,174 Wise decision, ma'am. 97 00:07:11,174 --> 00:07:13,721 Do a good job convincing him so that he doesn't complain 98 00:07:14,180 --> 00:07:15,683 that he's getting a useless title. 99 00:07:15,892 --> 00:07:17,604 What about Director Oh then? 100 00:07:17,604 --> 00:07:18,689 We'll have her resign. 101 00:07:19,733 --> 00:07:22,196 Don't force it since public opinion might sway against us. 102 00:07:23,031 --> 00:07:25,035 - Yes, ma'am. You don't need to worry. - [sighs] 103 00:07:28,543 --> 00:07:30,420 [breathes deeply] 104 00:07:34,303 --> 00:07:36,307 What do you mean, a resignation speech? 105 00:07:36,307 --> 00:07:38,896 Mr. Han sent it over, saying that it was Chairwoman Park's order. 106 00:07:38,896 --> 00:07:40,608 NOW FOUNDATION Resignation speech 107 00:07:40,608 --> 00:07:41,777 [scoffs] 108 00:07:43,948 --> 00:07:45,284 What's going on all of a sudden? 109 00:07:46,579 --> 00:07:48,206 Yongkook has a son out of wedlock. 110 00:07:52,256 --> 00:07:54,636 - [Hyunsoo sighs] - Did you know about this? 111 00:07:54,636 --> 00:07:56,514 I'm sure you did too. 112 00:07:59,563 --> 00:08:00,857 [exhales deeply] 113 00:08:00,857 --> 00:08:02,234 Leak it to the tabloids. 114 00:08:02,527 --> 00:08:05,240 Tell them that Hwain Group's Vice-Chairman Kim is having an affair 115 00:08:05,240 --> 00:08:07,244 and has a 10-year-old son with the woman. 116 00:08:07,244 --> 00:08:09,541 Tell all the tabloids immediately. 117 00:08:09,541 --> 00:08:11,211 [โ™ช dramatic music playing] 118 00:08:11,211 --> 00:08:12,338 Are you going to divorce him then? 119 00:08:12,338 --> 00:08:13,716 I won't divorce him. 120 00:08:13,716 --> 00:08:16,221 I won't let them take away NOW Foundation either. 121 00:08:16,221 --> 00:08:19,603 Then why tell the tabloids? We should be stopping any possible rumors. 122 00:08:23,694 --> 00:08:24,696 Do you really want me to do it? 123 00:08:29,665 --> 00:08:31,669 [โ™ช dramatic music continues playing] 124 00:08:38,473 --> 00:08:39,643 [Ms. Yoon] Ma'am. 125 00:08:40,394 --> 00:08:41,396 You should see this. 126 00:08:47,157 --> 00:08:48,243 What's this? 127 00:08:49,120 --> 00:08:50,455 [Chairwoman Park] That darn... 128 00:08:52,961 --> 00:08:55,507 Rumors of Hwain Group's Vice-Chairman Kim having affair and with love child 129 00:08:59,098 --> 00:09:00,100 [reporter 1] There he comes. 130 00:09:00,602 --> 00:09:02,396 - [reporter 2] Let's go. - [camera shutters clicking] 131 00:09:03,816 --> 00:09:06,154 [reporters clamoring] 132 00:09:07,866 --> 00:09:08,868 What's this? What's going on? 133 00:09:09,536 --> 00:09:10,830 - Take us to the underground parking lot. - Yes, sir. 134 00:09:17,343 --> 00:09:18,386 [reporter 3] Here they come. 135 00:09:20,182 --> 00:09:21,225 [reporter 4] Excuse me. 136 00:09:21,769 --> 00:09:22,812 [reporter 5] Please wait. 137 00:09:22,812 --> 00:09:25,067 [โ™ช dramatic music continues playing] 138 00:09:29,325 --> 00:09:30,703 [reporter 6] Were you aware of this? 139 00:09:30,703 --> 00:09:32,707 - [reporter 7] Care to comment? - [reporter 8] A word, please. 140 00:09:32,707 --> 00:09:35,003 [reporters clamoring] 141 00:09:38,426 --> 00:09:40,263 Is it true that he has an illegitimate son? 142 00:09:40,263 --> 00:09:42,351 [reporter 9] Are you aware that the photo of the mistress was in circulation? 143 00:09:42,351 --> 00:09:43,562 [reporter 10] A word, please. 144 00:09:56,212 --> 00:09:57,339 Wansoo. 145 00:10:01,723 --> 00:10:02,892 [sighs] 146 00:10:08,529 --> 00:10:09,614 Director Oh Wansoo 147 00:10:09,614 --> 00:10:11,827 Wansoo. Did you hear about the tabloids? 148 00:10:11,827 --> 00:10:13,163 I'm busy. Get to the point. 149 00:10:13,163 --> 00:10:14,541 I mean, 150 00:10:14,541 --> 00:10:16,461 don't you keep up with the news? 151 00:10:16,461 --> 00:10:17,797 Stop them. 152 00:10:20,385 --> 00:10:21,972 I thought you'd be happy. 153 00:10:21,972 --> 00:10:23,099 [scoffs] 154 00:10:23,099 --> 00:10:26,105 I have a face that people can remember from seeing just once. 155 00:10:26,105 --> 00:10:28,903 I can't even go shopping anymore. 156 00:10:29,195 --> 00:10:31,157 You should keep your neck straight and carry on with your life. 157 00:10:32,326 --> 00:10:33,328 You think so? 158 00:10:34,748 --> 00:10:37,294 [Taera] Then should we just let them publish those tabloid articles? 159 00:10:37,294 --> 00:10:38,756 We can't do that. 160 00:10:38,756 --> 00:10:40,593 Do something. 161 00:10:41,678 --> 00:10:43,264 - Me? - Yes. 162 00:10:43,264 --> 00:10:45,143 Right. An interview. 163 00:10:45,143 --> 00:10:46,855 You should do an interview. 164 00:10:48,609 --> 00:10:50,655 - An interview? - Yes. 165 00:10:53,034 --> 00:10:54,036 [knocks on door] 166 00:10:58,002 --> 00:11:00,465 You called me over because of those tabloid articles, right? 167 00:11:00,925 --> 00:11:02,887 You get out of here. I never asked to see you. 168 00:11:02,887 --> 00:11:05,225 What do you mean? The article is about me. 169 00:11:05,225 --> 00:11:07,772 My photo is plastered all over messengers in Korea. 170 00:11:07,772 --> 00:11:09,316 [shouts, clicks tongue] Get out! 171 00:11:10,611 --> 00:11:12,364 You, sit down. 172 00:11:12,364 --> 00:11:13,617 Yes, ma'am. 173 00:11:18,794 --> 00:11:20,130 Wansoo... No. 174 00:11:20,590 --> 00:11:23,428 Director Oh has to do an interview, ma'am. 175 00:11:23,428 --> 00:11:26,309 She's not only the daughter-in-law of the Hwain family, 176 00:11:26,309 --> 00:11:28,062 but she's a celebrity. 177 00:11:29,189 --> 00:11:30,400 You know what I mean, don't you? 178 00:11:30,400 --> 00:11:32,739 Why you... I said get out. Get out of here! 179 00:11:40,253 --> 00:11:41,798 - [door opens, closes] - [Chairwoman Park] Goodness. 180 00:11:44,053 --> 00:11:46,934 We're looking for the source, but it may be difficult to find. 181 00:11:52,444 --> 00:11:53,446 At times like these... 182 00:11:55,200 --> 00:11:56,536 silence is the best solution. 183 00:11:56,536 --> 00:11:59,416 You should stay out of the public limelight for now. 184 00:11:59,416 --> 00:12:01,713 That's the best for all of us. 185 00:12:02,506 --> 00:12:05,763 The stock prices of our five subsidiaries have plummeted. 186 00:12:05,763 --> 00:12:08,894 - Darn it. - Why would that affect our stock prices? 187 00:12:09,353 --> 00:12:10,773 Those darn apes. 188 00:12:10,773 --> 00:12:12,234 [Mr. Han] You know how it is. 189 00:12:12,777 --> 00:12:15,741 They want the group to be transparent in its management and succession. 190 00:12:15,741 --> 00:12:16,827 Moreover, 191 00:12:17,411 --> 00:12:19,164 the business world holds 192 00:12:19,164 --> 00:12:22,462 Director Oh's business acumen in high regard. 193 00:12:22,462 --> 00:12:24,258 [Chairwoman Park] Unbelievable. 194 00:12:25,051 --> 00:12:27,055 Everyone must be worried 195 00:12:27,055 --> 00:12:29,978 that she might end up divorcing Yongkook. 196 00:12:29,978 --> 00:12:31,272 [Chairwoman Park scoffs] 197 00:12:32,190 --> 00:12:33,276 [groans] 198 00:12:34,194 --> 00:12:35,405 That will be all. 199 00:12:35,405 --> 00:12:36,616 [shouts] All of you, get out! 200 00:12:37,242 --> 00:12:38,453 You head straight home. 201 00:12:39,706 --> 00:12:41,042 [Wansoo] Ma'am. 202 00:12:42,085 --> 00:12:44,381 Please reconsider my resignation as the director of the foundation. 203 00:12:45,050 --> 00:12:47,387 [โ™ช tense music playing] 204 00:12:48,306 --> 00:12:49,308 Hey. 205 00:12:49,851 --> 00:12:52,022 It's not even been a minute since I told you 206 00:12:52,022 --> 00:12:53,650 to stay out of the public limelight. 207 00:12:53,650 --> 00:12:54,944 Do you think I'm a joke? 208 00:12:55,445 --> 00:12:57,157 [Chairwoman Park clicks tongue] Quit your yapping 209 00:12:57,157 --> 00:12:58,535 and keep your hands off the foundation 210 00:12:58,535 --> 00:13:01,040 until things quiet down. 211 00:13:01,958 --> 00:13:03,629 Just stay at home. 212 00:13:06,885 --> 00:13:07,929 [sighs] 213 00:13:13,231 --> 00:13:15,026 [Wansoo] Schedule a press conference for tomorrow afternoon. 214 00:13:15,026 --> 00:13:16,403 [Ms. Yoon] I'm sorry? 215 00:13:18,449 --> 00:13:20,913 I'll report this to Chairwoman Park first. 216 00:13:22,625 --> 00:13:24,253 Do that after you schedule it. 217 00:13:24,253 --> 00:13:26,173 Or I can ask someone else to do that. 218 00:13:29,138 --> 00:13:30,139 Yes, ma'am. 219 00:13:31,560 --> 00:13:33,647 [โ™ช tense music continues playing] 220 00:13:33,647 --> 00:13:34,858 [scoffs] 221 00:13:37,864 --> 00:13:41,162 The next day 222 00:13:47,507 --> 00:13:49,762 - [โ™ช suspenseful music playing] - [indistinct chatter] 223 00:13:55,023 --> 00:13:59,031 NOW Foundation's Director Oh Wansoo Emergency press conference 224 00:14:00,576 --> 00:14:01,953 [Yongmin's wife] What are you doing? It's almost time. 225 00:14:02,705 --> 00:14:04,041 Let's go after I watch this. 226 00:14:04,041 --> 00:14:05,251 We won't make it before tee time. 227 00:14:05,251 --> 00:14:06,880 Dad hates it when people are late to golf. 228 00:14:06,880 --> 00:14:08,424 It won't be that long. 229 00:14:08,424 --> 00:14:09,719 [Yongmin's wife] What is it? 230 00:14:10,094 --> 00:14:12,140 A live broadcast of Oh Wansoo's press conference. 231 00:14:12,892 --> 00:14:15,021 - Because of those tabloid articles? - Yeah. 232 00:14:15,021 --> 00:14:16,398 [scoffs] 233 00:14:16,398 --> 00:14:19,154 NOW Foundation's Director Oh Wansoo Emergency Press Conference 234 00:14:19,154 --> 00:14:21,701 Are rumors true that Hwain Group's Vice-Chairman has an illegitimate child? 235 00:14:23,412 --> 00:14:24,582 [minister] Exactly. 236 00:14:24,582 --> 00:14:26,460 Marriage of the century to end in divorce? Is Kim and Oh's marriage rocky? 237 00:14:26,460 --> 00:14:28,924 [minister] She's been making waves abroad. 238 00:14:29,341 --> 00:14:31,387 I've been following all the articles they write about her. 239 00:14:31,387 --> 00:14:32,890 [Chairwoman Park chuckles] Is that so? 240 00:14:33,809 --> 00:14:35,562 Whenever she ever travels abroad, 241 00:14:35,562 --> 00:14:37,900 the entire country is rife 242 00:14:37,900 --> 00:14:40,864 with articles about her. [laughs] 243 00:14:40,864 --> 00:14:44,706 Director Oh is the pride of all women in Korea. 244 00:14:46,041 --> 00:14:47,085 Thank you. 245 00:14:48,004 --> 00:14:50,091 [minister] The same goes for you too, Chairwoman Park. 246 00:14:51,594 --> 00:14:53,347 Nonsense. [chuckles] 247 00:14:53,347 --> 00:14:55,143 [Chairwoman Park] You flatter me. 248 00:14:55,143 --> 00:14:56,604 [Chairwoman Park chuckles] 249 00:14:59,151 --> 00:15:01,155 Do you need to be somewhere? 250 00:15:01,865 --> 00:15:03,242 Not at all. 251 00:15:04,411 --> 00:15:08,085 What could be more important than to have a meal with you, Minister? 252 00:15:08,085 --> 00:15:09,881 [Chairwoman Park and minister chuckle] 253 00:15:09,881 --> 00:15:11,091 I'm a fan of yours. 254 00:15:11,091 --> 00:15:13,930 [soft chuckle] No, the honor is all mine. 255 00:15:14,766 --> 00:15:16,310 Please excuse me for a moment. 256 00:15:16,310 --> 00:15:17,395 [minister] Of course. 257 00:15:17,395 --> 00:15:18,899 Right. 258 00:15:19,817 --> 00:15:22,656 The bathroom is over that way. 259 00:15:22,656 --> 00:15:23,950 Hurry back. 260 00:15:24,493 --> 00:15:25,579 Yes, ma'am. 261 00:15:28,585 --> 00:15:29,962 [doors slide open] 262 00:15:31,256 --> 00:15:33,637 [minister] You're such a philanthropist. 263 00:15:34,387 --> 00:15:35,389 Me? 264 00:15:36,100 --> 00:15:38,187 [chuckles] Not at all. 265 00:15:38,187 --> 00:15:40,483 [Wansoo] The chairwoman might be coming down with a fever. 266 00:15:40,483 --> 00:15:42,278 You should get her a blanket from the car. 267 00:15:42,278 --> 00:15:43,740 Yes, ma'am. 268 00:15:49,794 --> 00:15:51,714 I need to get to a press conference. 269 00:15:52,591 --> 00:15:54,052 [minister] You two are truly an inspiration. 270 00:15:54,052 --> 00:15:56,390 You should head out the back door. I'll be right with you. 271 00:15:56,390 --> 00:15:57,893 [Chairwoman Park] Is that so? 272 00:15:57,893 --> 00:15:59,605 [laughter] 273 00:15:59,605 --> 00:16:00,732 [Chairwoman Park laughs] 274 00:16:14,217 --> 00:16:16,513 I'm sorry, but could you drive a little faster? 275 00:16:16,513 --> 00:16:17,600 [driver] Sure thing. 276 00:16:19,227 --> 00:16:21,231 [โ™ช suspenseful music playing] 277 00:16:25,281 --> 00:16:26,408 What? 278 00:16:27,035 --> 00:16:28,830 - She's not in the parking lot either. - Why you... 279 00:16:34,049 --> 00:16:36,763 I guess she had somewhere to be after all. 280 00:16:36,763 --> 00:16:38,265 Yes, it seems that way. 281 00:16:39,267 --> 00:16:41,396 She's feeling a little under the weather. 282 00:16:41,981 --> 00:16:43,150 I'm terribly sorry. 283 00:16:45,614 --> 00:16:47,618 [whispers] That ungrateful... 284 00:16:49,037 --> 00:16:51,124 - [camera shutters clicking] - [reporter] There she is! 285 00:16:51,834 --> 00:16:54,840 [reporters murmuring] 286 00:16:56,093 --> 00:16:57,136 [door closes] 287 00:17:10,539 --> 00:17:11,874 NOW Foundation's Director Oh Wansoo Emergency press conference 288 00:17:11,874 --> 00:17:14,045 Hello, I'm Oh Wansoo. 289 00:17:15,047 --> 00:17:17,343 This is my first time having to address such an issue. 290 00:17:17,343 --> 00:17:19,890 [keyboard keys clacking] 291 00:17:20,976 --> 00:17:24,024 [Wansoo] It's already been over ten years since I retired from being a pro golfer. 292 00:17:24,525 --> 00:17:26,612 I wanted to thank you for taking such an interest in me 293 00:17:27,196 --> 00:17:28,449 after all those years. 294 00:17:30,453 --> 00:17:32,457 [โ™ช tense music playing] 295 00:17:37,551 --> 00:17:38,636 Turn the TV on. 296 00:17:40,807 --> 00:17:41,851 [TV chimes] 297 00:17:42,603 --> 00:17:46,276 I've been living life as a common housewife, 298 00:17:46,861 --> 00:17:49,742 but since news spreads so fast online these days 299 00:17:49,742 --> 00:17:52,205 and reporters have been visiting me daily 300 00:17:52,706 --> 00:17:56,004 at the foundation in which I work, 301 00:17:56,798 --> 00:17:59,929 I had no choice but to make a public appearance again. 302 00:18:01,515 --> 00:18:02,893 A lot of people... 303 00:18:04,354 --> 00:18:06,526 seemed to be worried about my marriage. 304 00:18:07,903 --> 00:18:10,992 There were talks of my husband having an illegitimate child 305 00:18:10,992 --> 00:18:12,495 with a woman he was having an affair with. 306 00:18:14,750 --> 00:18:16,128 My answer to such allegations... 307 00:18:16,128 --> 00:18:18,215 [camera shutters clicking] 308 00:18:19,844 --> 00:18:22,390 ...is a resounding no. 309 00:18:22,390 --> 00:18:24,436 - [reporter 1] She says it's not true? - [reporter 2] Really? 310 00:18:24,436 --> 00:18:25,856 [reporter 3] Are you denying the rumors then? 311 00:18:25,856 --> 00:18:27,943 There were even photos of his mistress. 312 00:18:27,943 --> 00:18:30,030 [reporter 4] Are you here today to refute the rumors? 313 00:18:34,707 --> 00:18:36,501 I will tell you the truth. 314 00:18:38,464 --> 00:18:41,136 [Wansoo] The rumored illegitimate child you've all been hearing about... 315 00:18:45,519 --> 00:18:48,275 is actually the son of my late father-in-law. 316 00:18:48,776 --> 00:18:51,532 - [โ™ช dramatic music playing] - [reporters murmuring] 317 00:18:52,158 --> 00:18:53,912 - What? - [Wansoo] You know him very well. 318 00:18:54,538 --> 00:18:58,838 The late Honorary Chairman Kim Duo is the son's father. 319 00:18:59,548 --> 00:19:00,884 Why that little... 320 00:19:02,554 --> 00:19:03,848 [chuckles] 321 00:19:04,432 --> 00:19:05,852 [exclaims in shock] 322 00:19:06,478 --> 00:19:09,025 [scoffing] 323 00:19:09,025 --> 00:19:11,321 [camera shutters clicking] 324 00:19:13,743 --> 00:19:16,248 Has it been confirmed? Did you do a paternity test? 325 00:19:16,248 --> 00:19:19,128 [reporter] Then are the rumors false? 326 00:19:19,128 --> 00:19:21,717 Is he really Honorary Chairman Kim's son? 327 00:19:22,301 --> 00:19:23,428 I must beg you 328 00:19:23,930 --> 00:19:27,563 that you refrain from taking too much interest in our family affairs 329 00:19:27,896 --> 00:19:29,274 as of today. 330 00:19:30,109 --> 00:19:31,111 [Wansoo] That will be all. 331 00:19:31,821 --> 00:19:33,908 [reporter 1] Is everything you said here true? 332 00:19:33,908 --> 00:19:36,539 [reporter 2] Please give us a detailed explanation. 333 00:19:36,539 --> 00:19:37,833 [reporter 3] Is what you said true? 334 00:19:37,833 --> 00:19:39,419 [reporter 4] Please give us a word. 335 00:19:39,419 --> 00:19:41,506 [โ™ช music swells] 336 00:19:44,137 --> 00:19:48,228 The late Honorary Chairman Kim Duo is the son's father. 337 00:19:48,938 --> 00:19:50,024 [gasps] 338 00:19:51,026 --> 00:19:53,447 [shrieks] She's totally nuts. 339 00:19:53,948 --> 00:19:55,869 - Mr. Kim, turn around and drive home. - [Mr. Kim] Yes, ma'am. 340 00:19:55,869 --> 00:19:57,915 No, drop us off at the Grand Palace. 341 00:19:57,915 --> 00:20:00,169 Quiet. Just drive us home. 342 00:20:00,169 --> 00:20:01,379 What's with you, Mom? 343 00:20:01,379 --> 00:20:03,718 We need to make a plan. 344 00:20:03,718 --> 00:20:05,262 What will you do after you barge in there? 345 00:20:05,262 --> 00:20:07,308 Why would we need a plan? 346 00:20:07,308 --> 00:20:10,397 She's made me the concubine of a man in his seventies. 347 00:20:10,899 --> 00:20:12,611 The press conference live stream will end shortly. 348 00:20:12,611 --> 00:20:14,447 [laughing] 349 00:20:15,032 --> 00:20:16,661 That was killer. 350 00:20:16,661 --> 00:20:20,877 - Wansoo must have lost it. - [laughing continues] 351 00:20:21,754 --> 00:20:23,633 - [line rings] - Dad? 352 00:20:24,342 --> 00:20:25,595 We won't make it to golf today. 353 00:20:26,096 --> 00:20:27,849 [Yongmin's father-in-law] I won't have it. Come here at once. 354 00:20:27,849 --> 00:20:28,935 - Wait. - [line beeps] 355 00:20:30,563 --> 00:20:32,859 My mom would be fuming right now. 356 00:20:33,528 --> 00:20:34,738 Dad wants us there immediately. 357 00:20:34,738 --> 00:20:36,074 Sure. We should be there. 358 00:20:38,328 --> 00:20:39,623 You're just going to go? 359 00:20:40,165 --> 00:20:41,418 [in English] Hello? 360 00:20:41,418 --> 00:20:43,631 [in Korean] You've just got a new brother. 361 00:20:43,631 --> 00:20:45,008 [exclaims] I can't wait to see 362 00:20:45,008 --> 00:20:47,304 the looks on Yongkook and Mom's faces. 363 00:20:47,304 --> 00:20:49,852 [laughing] 364 00:20:49,852 --> 00:20:51,814 - [door opens] - Is this situation funny to you? 365 00:20:57,993 --> 00:21:00,122 [laughing] 366 00:21:02,126 --> 00:21:05,174 [laughing hysterically] 367 00:21:10,810 --> 00:21:12,188 [reporter 1] Here she comes. 368 00:21:13,649 --> 00:21:14,735 [reporter 2] A comment, please. 369 00:21:14,735 --> 00:21:16,947 [reporter 3] Please give us a word. A word, please. 370 00:21:16,947 --> 00:21:18,325 [reporter 4] Wait. 371 00:21:18,618 --> 00:21:20,789 - Could you confirm your statement again? - [reporter 5] A word, please. 372 00:21:20,789 --> 00:21:22,166 [reporter 6] Did you run a paternity test? 373 00:21:22,166 --> 00:21:23,376 [reporter 7] Please comment on today's press conference. 374 00:21:24,087 --> 00:21:26,842 - [phone buzzing] - [reporters clamoring] 375 00:21:30,015 --> 00:21:31,267 Incoming call My husband 376 00:21:34,566 --> 00:21:36,904 The chairwoman has asked me to escort you home. 377 00:21:38,156 --> 00:21:39,910 Let's go home then. 378 00:21:40,494 --> 00:21:41,747 [Lee Jin] Yes, ma'am. 379 00:21:44,127 --> 00:21:45,922 [reporter 1] A moment, please. 380 00:21:45,922 --> 00:21:47,091 [reporter 2] Please wait. 381 00:21:47,592 --> 00:21:49,596 [โ™ช suspenseful music playing] 382 00:22:18,486 --> 00:22:19,531 [Chairwoman Park sighs] 383 00:22:22,036 --> 00:22:23,163 [Chairwoman Park chuckles] 384 00:22:24,207 --> 00:22:26,461 [Chairwoman Park] I remember, this is the kind of person you were. 385 00:22:27,046 --> 00:22:28,841 That's right. [chuckles] 386 00:22:30,219 --> 00:22:31,220 Do you want me to compliment you? 387 00:22:33,391 --> 00:22:34,770 [shouts] Answer me! 388 00:22:36,272 --> 00:22:40,447 [sighs] So this is how I get screwed over. 389 00:22:41,157 --> 00:22:43,913 That was the best option I had. 390 00:22:44,455 --> 00:22:48,213 Just what is your goal in life? 391 00:22:49,382 --> 00:22:50,718 To create a better world. 392 00:22:50,718 --> 00:22:52,388 [โ™ช tense music playing] 393 00:22:52,388 --> 00:22:54,851 [laughing] 394 00:22:55,687 --> 00:22:57,481 You've got to be kidding me. 395 00:22:58,275 --> 00:23:00,445 I've lived a life where I was shunned by everyone. 396 00:23:00,445 --> 00:23:02,575 It was cold and hungry. 397 00:23:03,284 --> 00:23:04,453 Now, it's time for me... 398 00:23:05,330 --> 00:23:06,667 to help them in return. 399 00:23:06,667 --> 00:23:10,633 That's why you people never climb out of the rut you're in. 400 00:23:10,633 --> 00:23:12,011 You bottom-feeders and your mentality. 401 00:23:12,595 --> 00:23:14,975 Help with what? Why? Help who? 402 00:23:14,975 --> 00:23:17,271 What's yours is yours and what's mine is mine. 403 00:23:18,983 --> 00:23:22,406 You must consider yourself a saint. 404 00:23:23,408 --> 00:23:24,578 But you know what? 405 00:23:25,120 --> 00:23:28,544 All the money you're spending is mine, not yours. 406 00:23:28,544 --> 00:23:32,927 I do more work for Hwain than your son. 407 00:23:33,386 --> 00:23:34,765 I am the face of Hwain Group. 408 00:23:34,765 --> 00:23:36,267 Hwain is mine! 409 00:23:40,651 --> 00:23:44,075 You must feel like you've won today, don't you? 410 00:23:46,747 --> 00:23:49,085 You really are a piece of work. 411 00:23:49,711 --> 00:23:53,301 Resign from the position of NOW Foundation's director immediately 412 00:23:53,301 --> 00:23:55,640 and never take any part in any of Hwain's business from now on. 413 00:23:55,640 --> 00:23:57,101 If that's what you want... 414 00:23:58,311 --> 00:24:00,107 I'll hold another press conference. 415 00:24:01,275 --> 00:24:03,071 I'll tell the world 416 00:24:03,864 --> 00:24:05,367 about the foundation and my role in it. 417 00:24:05,367 --> 00:24:06,662 Your role? 418 00:24:06,662 --> 00:24:08,916 What even is your role? Tell me. 419 00:24:09,333 --> 00:24:11,504 I'd love to know what your role is. 420 00:24:11,504 --> 00:24:12,966 The foundation is my everything. 421 00:24:13,508 --> 00:24:15,428 I will make it a transparently run international organization. 422 00:24:16,890 --> 00:24:21,149 Stop sullying my life's work with money problems, ma'am. 423 00:24:21,817 --> 00:24:22,819 You... 424 00:24:26,409 --> 00:24:27,787 [Chairwoman Park] Hold on a second. 425 00:24:28,622 --> 00:24:29,791 Are you telling me 426 00:24:29,791 --> 00:24:32,379 that you'll blackmail me... 427 00:24:33,674 --> 00:24:35,385 using our slush fund? 428 00:24:35,385 --> 00:24:38,601 You can ask the prosecution and the police for help, 429 00:24:39,518 --> 00:24:41,022 but it won't be easy for you to stop the press. 430 00:24:41,857 --> 00:24:44,571 You can't take away the foundation from me. 431 00:24:45,615 --> 00:24:46,909 I won't sit around and let you. 432 00:24:48,829 --> 00:24:51,835 You really must have lost it. 433 00:24:54,758 --> 00:24:55,760 [scoffs] 434 00:24:58,431 --> 00:24:59,433 [Chairwoman Park] Listen carefully. 435 00:24:59,976 --> 00:25:03,901 You have no one else to blame but yourself for everything 436 00:25:04,903 --> 00:25:06,322 that is about to happen to you. 437 00:25:06,322 --> 00:25:07,407 I understand. 438 00:25:08,409 --> 00:25:10,080 As long as I can protect the foundation... 439 00:25:11,499 --> 00:25:12,669 I'm willing to risk that. 440 00:25:16,050 --> 00:25:17,679 Are you the same Seo Doyoon I know? 441 00:25:18,179 --> 00:25:21,185 You need at least 10 security personnel before you hold a press conference. 442 00:25:21,185 --> 00:25:24,024 On top of that, she left abruptly while she was meeting 443 00:25:24,024 --> 00:25:25,193 with Chairwoman Park and the minister. 444 00:25:25,861 --> 00:25:27,573 You should have told me at the least 445 00:25:27,573 --> 00:25:31,540 and asked me to send more men to guard her at the press conference. 446 00:25:32,332 --> 00:25:33,376 [Mr. Park sighs] 447 00:25:35,380 --> 00:25:36,382 I'm sorry, sir. 448 00:25:38,303 --> 00:25:39,305 Sir. 449 00:25:40,223 --> 00:25:42,770 I'll be at the headquarters tomorrow morning 450 00:25:42,770 --> 00:25:44,941 to monitor all of our CCTVs. 451 00:25:45,442 --> 00:25:48,114 I'm the head of the RF team after all. 452 00:25:48,114 --> 00:25:50,160 - Every one of them? - Yes, sir. 453 00:25:50,160 --> 00:25:52,665 I want to stop the reporters from bothering the vice-chairman at work. 454 00:25:52,665 --> 00:25:54,836 You don't need to worry about the vice-chairman. 455 00:25:54,836 --> 00:25:56,088 He has me. 456 00:25:57,215 --> 00:25:59,094 - Yes, sir. - What are you doing? 457 00:25:59,094 --> 00:26:01,140 Are you trying to get ahead of me? 458 00:26:01,140 --> 00:26:02,225 [soft chuckle] 459 00:26:02,351 --> 00:26:04,981 I wouldn't dream of it. I'm just trying to give it my best. 460 00:26:06,568 --> 00:26:07,612 [sighs] 461 00:26:08,781 --> 00:26:09,783 Goodbye, sir. 462 00:26:10,993 --> 00:26:12,079 [door opens] 463 00:26:13,164 --> 00:26:14,166 [door closes] 464 00:26:21,138 --> 00:26:22,558 [both] Hello. 465 00:26:22,892 --> 00:26:24,604 You're the new head of the RF team, right? 466 00:26:24,604 --> 00:26:25,689 I am. 467 00:26:26,107 --> 00:26:27,192 [Mr. Han] Jieun. 468 00:26:27,652 --> 00:26:28,654 [Jieun] Yes, sir? 469 00:26:31,200 --> 00:26:33,872 Please bring my dinner to the annex. 470 00:26:33,872 --> 00:26:36,712 [Jieun] Yes, sir. I see that your dinner was delayed quite a bit today. 471 00:26:36,712 --> 00:26:38,423 [Mr. Han] My meeting with the chairwoman dragged out. 472 00:26:38,924 --> 00:26:40,218 [Jieun] I'll have it served right away. 473 00:26:44,143 --> 00:26:45,395 Right. 474 00:26:45,395 --> 00:26:49,361 You're the new head of the RF team who guards Director Oh, right? 475 00:26:49,361 --> 00:26:52,451 Yes. I'm sorry for the late introduction. I'm Seo Doyoon. 476 00:26:54,079 --> 00:26:55,624 [Mr. Han] You must have your hands full. 477 00:26:55,624 --> 00:26:57,712 [โ™ช uneasy music playing] 478 00:26:58,504 --> 00:26:59,632 Keep up the good work. 479 00:27:03,682 --> 00:27:06,270 [footsteps receding] 480 00:27:14,369 --> 00:27:18,169 A few days later 481 00:27:25,099 --> 00:27:26,227 It's huge, right? 482 00:27:44,889 --> 00:27:46,016 Look at me. 483 00:27:47,227 --> 00:27:48,229 [Taera] There you go. 484 00:27:49,439 --> 00:27:50,441 [sighs] 485 00:27:52,738 --> 00:27:53,865 Let's head inside. 486 00:28:15,116 --> 00:28:16,578 Say hello to Chairwoman Park. 487 00:28:16,578 --> 00:28:19,542 Hello, ma'am. I'm Jang Junhee. 488 00:28:26,388 --> 00:28:27,432 Sit. 489 00:28:33,737 --> 00:28:34,739 [door opens] 490 00:28:36,283 --> 00:28:37,285 [door closes] 491 00:28:47,723 --> 00:28:48,725 Sit down. 492 00:28:52,065 --> 00:28:54,612 [Chairwoman Park] I asked her to join us. 493 00:28:55,363 --> 00:28:56,574 You created this family tree, 494 00:28:56,908 --> 00:29:00,248 so you should treat her with respect as your other mother-in-law. 495 00:29:00,248 --> 00:29:01,793 Yes, ma'am. 496 00:29:04,924 --> 00:29:05,926 [sighs] 497 00:29:05,926 --> 00:29:08,097 She has every right to live here 498 00:29:08,724 --> 00:29:10,518 since she's my late husband's lover. 499 00:29:11,353 --> 00:29:12,355 Show them to their rooms. 500 00:29:12,773 --> 00:29:13,734 Yes, ma'am. 501 00:29:14,610 --> 00:29:15,696 [Taera] Excuse me, ma'am. 502 00:29:15,696 --> 00:29:18,033 - I mean, Miran? - [gasps] 503 00:29:18,033 --> 00:29:20,121 [โ™ช comical music playing] 504 00:29:21,123 --> 00:29:22,208 I mean, Chairwoman Park. 505 00:29:24,379 --> 00:29:25,632 Gosh, my head... 506 00:29:27,010 --> 00:29:28,345 I'll leave you to it. 507 00:29:30,308 --> 00:29:32,730 [footsteps receding] 508 00:29:32,730 --> 00:29:35,193 Junhee. Does Grandma scare you? 509 00:29:35,903 --> 00:29:36,905 [door closes] 510 00:29:38,157 --> 00:29:40,495 Just stick right next to Mommy, okay? 511 00:29:43,752 --> 00:29:44,879 [Taera clears throat] 512 00:29:46,758 --> 00:29:47,927 Where is my room? 513 00:29:48,637 --> 00:29:50,599 I hope it isn't right next to yours. 514 00:29:51,183 --> 00:29:52,812 I've prepared a much bigger room for you. 515 00:29:53,395 --> 00:29:55,066 Please follow me, mistress. 516 00:29:55,066 --> 00:29:56,109 [Taera] Wait. 517 00:29:56,569 --> 00:29:57,571 "Mistress"? 518 00:29:58,239 --> 00:30:01,328 Why do you address me as mistress instead of madam? 519 00:30:01,328 --> 00:30:02,748 I'll show you the way. 520 00:30:08,927 --> 00:30:10,722 - [Taera] You go ahead, Junhee. - [door opens] 521 00:30:14,647 --> 00:30:15,941 [door closes] 522 00:30:17,611 --> 00:30:19,197 [line rings] 523 00:30:20,868 --> 00:30:22,120 Mom, it's me. 524 00:30:22,120 --> 00:30:24,667 Wansoo just addressed me as mistress instead of madam. 525 00:30:24,667 --> 00:30:25,752 Why would she call me that? 526 00:30:25,752 --> 00:30:27,673 What do you think she means by that? 527 00:30:27,673 --> 00:30:29,594 [Taera's mom] She's calling you a concubine to your face! 528 00:30:29,594 --> 00:30:32,265 - What? She is? - [โ™ช comical music playing] 529 00:30:32,766 --> 00:30:35,606 [Taera's mom groans] Mistress is another word for concubine. 530 00:30:35,606 --> 00:30:38,778 The woman a man has an affair and a love child with! 531 00:30:39,154 --> 00:30:41,116 How could you not know that? 532 00:30:41,116 --> 00:30:42,786 So she was mocking me? 533 00:30:44,957 --> 00:30:46,168 I can't believe her! 534 00:30:49,049 --> 00:30:51,386 Your clothes will be hung here, Junhee. 535 00:30:51,386 --> 00:30:53,850 You should get changed into something more comfortable. 536 00:30:55,186 --> 00:30:56,438 [Taera] A concubine? 537 00:30:56,940 --> 00:30:59,235 - How could you call me that? - Be quiet. 538 00:30:59,235 --> 00:31:00,864 [scoffs] Mistress? 539 00:31:01,406 --> 00:31:02,743 [Taera] Do you think I'm some tramp? 540 00:31:02,743 --> 00:31:04,245 How dare you call me a mistress? 541 00:31:04,245 --> 00:31:07,920 There are so many other things you could have called me. 542 00:31:07,920 --> 00:31:10,424 How could you call me a concubine right to my face? 543 00:31:10,424 --> 00:31:13,472 Do you think I'm below you? 544 00:31:14,432 --> 00:31:15,434 Junhee. 545 00:31:16,103 --> 00:31:18,190 [Wansoo] Why don't you wait out on the sofa? 546 00:31:21,363 --> 00:31:23,033 [Taera breathes heavily] 547 00:31:26,248 --> 00:31:27,250 [door closes] 548 00:31:27,751 --> 00:31:28,753 Listen closely. 549 00:31:30,089 --> 00:31:32,553 This is the only part of the house that you can call yours. 550 00:31:32,553 --> 00:31:36,309 Don't even think of joining us at the dinner table. 551 00:31:36,309 --> 00:31:37,395 Make yourself invisible. 552 00:31:38,397 --> 00:31:41,069 Don't let me spot you anywhere inside this house. 553 00:31:41,069 --> 00:31:42,155 Am I clear? 554 00:31:42,155 --> 00:31:44,409 [โ™ช tense music playing] 555 00:31:45,829 --> 00:31:48,167 But I'm supposed to be your father-in-law's mistress. 556 00:31:48,668 --> 00:31:51,214 Then I'm practically your mother-in-law... 557 00:31:52,760 --> 00:31:53,803 Your second mother-in-law. 558 00:31:54,471 --> 00:31:55,473 I don't think you get it. 559 00:31:58,605 --> 00:31:59,607 Answer me. 560 00:32:02,111 --> 00:32:03,197 Yes, ma'am. 561 00:32:09,042 --> 00:32:11,171 [Taera] Darn it! This is unbelievable! 562 00:32:11,798 --> 00:32:13,217 [breathes angrily] 563 00:32:23,112 --> 00:32:24,239 I'm going out for a run. 564 00:32:25,407 --> 00:32:26,409 Yes, ma'am. 565 00:32:51,042 --> 00:32:52,546 [pants] 566 00:32:56,052 --> 00:32:58,223 What is it? Do you find me pathetic? 567 00:32:58,808 --> 00:33:01,104 My husband's mistress moved into the house with their child. 568 00:33:01,772 --> 00:33:03,317 You must be wondering what I'm thinking. 569 00:33:03,317 --> 00:33:04,402 [soft scoff] 570 00:33:05,655 --> 00:33:07,283 What is it that you want to protect? 571 00:33:07,743 --> 00:33:08,786 Is it money? 572 00:33:08,786 --> 00:33:09,872 [scoffs] 573 00:33:10,582 --> 00:33:11,959 I doubt there's any money in that house for me. 574 00:33:11,959 --> 00:33:13,170 What is it then? 575 00:33:13,922 --> 00:33:17,721 I took you to that press conference because I thought it could help you. 576 00:33:17,721 --> 00:33:20,267 I thought it was a way for you to escape this family. 577 00:33:20,267 --> 00:33:21,979 Did you think I'd announce my divorce 578 00:33:22,606 --> 00:33:24,317 like the reporters expected? 579 00:33:25,570 --> 00:33:26,656 You can only divorce someone 580 00:33:27,699 --> 00:33:29,452 when you've married someone out of love. 581 00:33:30,705 --> 00:33:33,628 My marriage was already ruined long ago. 582 00:33:35,381 --> 00:33:37,468 [sighs] Why are you protecting it 583 00:33:38,680 --> 00:33:40,391 if it means nothing to you? 584 00:33:41,226 --> 00:33:44,566 Just what is it that you want to protect? 585 00:33:48,783 --> 00:33:50,870 [Chairman Kim] Place your hand here to have it scanned. 586 00:33:58,468 --> 00:34:01,224 [trilling] 587 00:34:01,224 --> 00:34:04,314 [Chairman Kim] It will be used by the bank to confirm your identity. 588 00:34:05,441 --> 00:34:07,236 What do you mean, Father? 589 00:34:07,612 --> 00:34:11,286 The details will be revealed to you when the time comes. 590 00:34:14,042 --> 00:34:15,377 I am heartbroken... 591 00:34:16,756 --> 00:34:18,634 about what happened to Chanhee. 592 00:34:21,807 --> 00:34:23,101 Divorce must have... 593 00:34:24,145 --> 00:34:25,940 crossed your thoughts, 594 00:34:26,942 --> 00:34:27,986 but save it for later. 595 00:34:29,740 --> 00:34:31,827 Much, much later. 596 00:34:33,288 --> 00:34:35,627 Now is not the time. 597 00:34:37,046 --> 00:34:41,137 There is something I must ask you 598 00:34:42,139 --> 00:34:43,684 to do for me. 599 00:34:45,396 --> 00:34:49,028 You know how much I trust you, right? 600 00:34:50,615 --> 00:34:54,414 Please remain a member of the Hwain family until then. 601 00:34:58,673 --> 00:35:00,677 I have to protect NOW Foundation. 602 00:35:03,599 --> 00:35:05,812 Even to the point of risking your life? 603 00:35:07,481 --> 00:35:09,152 If someone threatens my life 604 00:35:10,195 --> 00:35:12,074 because of the life I lead... 605 00:35:14,162 --> 00:35:16,792 I'd much rather have that than live wealthily while hiding... 606 00:35:21,468 --> 00:35:22,679 and begging for my life. 607 00:35:26,896 --> 00:35:28,983 [sighs] Do you want to die that badly? 608 00:35:34,494 --> 00:35:35,914 I'm asking you if you want to die. 609 00:35:38,669 --> 00:35:41,967 Chairman Kim Duo did not die here at the Grand Palace. 610 00:35:41,967 --> 00:35:44,472 [โ™ช suspenseful music playing] 611 00:35:47,938 --> 00:35:48,940 Didn't I tell you 612 00:35:49,566 --> 00:35:51,612 that the same person who killed my friend is now after your life? 613 00:35:51,612 --> 00:35:52,781 It's not ISIS! 614 00:35:53,281 --> 00:35:56,789 Someone in that house wants you dead. 615 00:35:57,874 --> 00:35:58,876 What did you say? 616 00:36:00,630 --> 00:36:02,007 [thug 1 in Mandarin] Mr. L is coming? 617 00:36:02,341 --> 00:36:05,849 A Korean policeman died a few months ago in our area. 618 00:36:06,642 --> 00:36:08,854 Mr. L did that. 619 00:36:08,854 --> 00:36:11,902 He has another gig in Manila today. 620 00:36:11,902 --> 00:36:13,990 - Where in Manila? - Makati shopping district. 621 00:36:13,990 --> 00:36:15,117 [cocks gun] 622 00:36:15,117 --> 00:36:17,288 - [thug 1] He'll be working alone. - [gunshot] 623 00:36:24,761 --> 00:36:26,849 [Doyoon in Korean] A friend of mine who I considered a brother died. 624 00:36:28,853 --> 00:36:31,650 I was there at the scene as he died. 625 00:36:32,151 --> 00:36:33,445 But... 626 00:36:34,865 --> 00:36:36,619 the police stopped investigating his death. 627 00:36:37,704 --> 00:36:39,625 Although I volunteered to investigate it myself, 628 00:36:39,625 --> 00:36:41,085 they didn't let me. 629 00:36:44,300 --> 00:36:47,389 He left me some videos. 630 00:36:47,974 --> 00:36:49,101 What videos? 631 00:36:49,686 --> 00:36:53,193 The proof that Chairman Kim Duo did not die at the Grand Palace. 632 00:36:53,694 --> 00:36:55,949 - [โ™ช suspenseful music playing] - What? 633 00:36:58,036 --> 00:37:00,667 My friend was investigating Chairman Kim's death, 634 00:37:01,209 --> 00:37:02,879 so that would mean the person who killed him 635 00:37:03,380 --> 00:37:06,302 is the same person who attacked you in Manila. 636 00:37:08,098 --> 00:37:09,266 And you're saying... 637 00:37:10,603 --> 00:37:12,106 that it's someone at Hwain? 638 00:37:13,483 --> 00:37:15,738 Yes. Murder for hire. 639 00:37:16,239 --> 00:37:18,243 [โ™ช suspenseful music continues playing] 640 00:37:26,927 --> 00:37:28,681 [birds chirping] 641 00:37:32,564 --> 00:37:33,733 [exhales deeply] 642 00:37:33,733 --> 00:37:35,193 [knocks on door] 643 00:37:35,570 --> 00:37:36,697 [door opens] 644 00:37:44,588 --> 00:37:45,631 The car is ready. 645 00:37:48,804 --> 00:37:51,225 This is the Nomanee Sophi that the Chairwoman had us prepare. 646 00:37:51,225 --> 00:37:54,106 It was bought at an auction yesterday for 150 million won. 647 00:37:54,106 --> 00:37:55,860 You can deliver the wine, Ms. Yoon. 648 00:37:56,987 --> 00:37:59,241 The chairwoman wanted you to deliver it personally. 649 00:38:01,329 --> 00:38:02,540 [sighs] 650 00:38:09,846 --> 00:38:10,848 We should go. 651 00:38:29,385 --> 00:38:30,555 [doorbell dings] 652 00:38:31,389 --> 00:38:32,684 [puffs] 653 00:38:32,684 --> 00:38:34,436 [Lee Jin] Director Oh Wansoo is here to see you. 654 00:38:34,436 --> 00:38:35,565 [door lock clicks] 655 00:38:35,565 --> 00:38:36,692 [car door closes] 656 00:38:39,071 --> 00:38:40,115 [sighs] 657 00:38:44,624 --> 00:38:46,545 [โ™ช pensive music playing] 658 00:38:51,847 --> 00:38:52,932 [door opens] 659 00:39:08,672 --> 00:39:09,674 You're here. 660 00:39:11,553 --> 00:39:13,097 The chairwoman will be here any minute. 661 00:39:13,682 --> 00:39:16,605 I was getting a massage. I just need to get changed. 662 00:39:16,605 --> 00:39:17,732 Daniel. 663 00:39:21,405 --> 00:39:24,746 [in English] Oh, leave that. Can you go fill up the bathtub for me? 664 00:39:24,746 --> 00:39:25,873 [Daniel] Yes, ma'am. 665 00:39:29,254 --> 00:39:30,507 [in Korean] You have a new butler. 666 00:39:30,507 --> 00:39:32,427 He studied at the butler academy in Switzerland. 667 00:39:33,054 --> 00:39:34,599 Did Mother send us the wine? 668 00:39:35,475 --> 00:39:38,732 She apparently bought it for 150 million won at an auction. 669 00:39:40,318 --> 00:39:42,281 [dramatic sting] 670 00:39:43,324 --> 00:39:44,536 [both gasp] 671 00:39:46,414 --> 00:39:47,416 That's 150 million... 672 00:39:48,459 --> 00:39:49,461 [sighs] 673 00:39:51,048 --> 00:39:53,554 My hand was slippery from the aromatherapy. 674 00:39:54,179 --> 00:39:56,058 You should have been more careful. 675 00:39:56,768 --> 00:39:57,770 [exhales sharply] 676 00:39:57,770 --> 00:39:59,106 It's shattered. 677 00:40:01,110 --> 00:40:02,112 You're right. 678 00:40:04,283 --> 00:40:05,285 It broke. 679 00:40:08,082 --> 00:40:09,084 I can see that. 680 00:40:11,338 --> 00:40:12,341 [scoffs] 681 00:40:13,051 --> 00:40:15,221 Have a seat over there. What tea would you like? 682 00:40:16,432 --> 00:40:17,434 Earl Grey. 683 00:40:19,354 --> 00:40:20,357 Daniel. 684 00:40:20,941 --> 00:40:22,737 [Yongmin's wife in English] Can you get a cup of Earl Grey, please? 685 00:40:22,737 --> 00:40:23,822 [Daniel] Yes, ma'am. 686 00:40:25,826 --> 00:40:26,828 Are you okay? 687 00:40:27,789 --> 00:40:29,208 I will clean it up right away. 688 00:40:30,293 --> 00:40:33,382 - [glass pieces clinking] - Do we have the same wine in our cellar? 689 00:40:34,886 --> 00:40:36,263 [glass pieces clinking] 690 00:40:36,890 --> 00:40:39,019 "Nomanee Sophi. Year 1986." 691 00:40:39,646 --> 00:40:41,148 Yes, ma'am. We have it. 692 00:40:41,733 --> 00:40:43,319 Oh, thank goodness. 693 00:40:44,906 --> 00:40:47,327 [in Korean] Wansoo, I'll go and get changed. 694 00:40:48,831 --> 00:40:52,337 [glass pieces clinking] 695 00:40:53,464 --> 00:40:54,466 [scoffs] 696 00:40:56,721 --> 00:40:58,642 [Yongmin's wife] Wansoo's here already. You need to get over here. 697 00:41:01,230 --> 00:41:02,692 How should I know? 698 00:41:02,692 --> 00:41:05,155 I'm so annoyed I don't even want to ask her about the press conference. 699 00:41:05,155 --> 00:41:07,952 My phone wouldn't stop ringing because of that. 700 00:41:09,329 --> 00:41:10,791 Okay. Hurry. 701 00:41:14,506 --> 00:41:15,634 [laughter] 702 00:41:15,634 --> 00:41:17,680 - [host] You've come a long way. - [Chairwoman Park] Don't mention it. 703 00:41:17,680 --> 00:41:20,518 - [host chuckles] - I should visit more often. 704 00:41:21,897 --> 00:41:24,067 [โ™ช gentle classical music playing] 705 00:41:34,087 --> 00:41:37,093 [speaking French] 706 00:41:37,093 --> 00:41:39,139 [in Korean] The wine is a gift from my mother-in-law. 707 00:41:39,849 --> 00:41:43,690 [Chairwoman Park chuckles] Please enjoy yourselves. 708 00:41:45,736 --> 00:41:47,197 [soft laughter] 709 00:41:48,784 --> 00:41:51,163 No, thank you. Pour them a glass first. 710 00:41:55,088 --> 00:41:56,758 Does that make this wine worth 200 billion won? 711 00:41:56,758 --> 00:41:59,555 - [laughter] - How witty of you. 712 00:42:00,766 --> 00:42:03,939 You investing in our duty-free shops is a win-win situation 713 00:42:03,939 --> 00:42:05,316 for both our families. 714 00:42:05,316 --> 00:42:08,114 Yes, and I'm grateful that you let us. 715 00:42:08,114 --> 00:42:10,368 I've sent the papers over to you for approval. 716 00:42:11,245 --> 00:42:12,790 We're in the cosmetics industry, 717 00:42:12,790 --> 00:42:16,338 so why should we have to invest in their duty-shop business? 718 00:42:17,048 --> 00:42:19,177 You don't have to if you don't see the need for it. 719 00:42:21,933 --> 00:42:23,102 That's right. 720 00:42:23,770 --> 00:42:25,816 At the party you held in Manila, 721 00:42:25,816 --> 00:42:29,031 how did your talk with the Chinese Ambassador go? 722 00:42:29,448 --> 00:42:30,618 [Chairwoman Park] There was progress, right? 723 00:42:33,957 --> 00:42:36,295 [โ™ช tense music playing] 724 00:42:37,464 --> 00:42:40,470 Didn't he promise to throw you a banquet in Seoul 725 00:42:41,055 --> 00:42:42,642 with Chairman Seo and his wife as guests? 726 00:42:43,434 --> 00:42:47,985 Oh! That's great news. [chuckles] 727 00:42:47,985 --> 00:42:50,908 Director Oh is capable of doing such great things. 728 00:42:51,868 --> 00:42:52,953 For now... 729 00:42:53,997 --> 00:42:55,249 it hasn't been confirmed yet. 730 00:43:00,928 --> 00:43:02,472 Then you can get it confirmed. 731 00:43:03,057 --> 00:43:04,184 [Yongmin] As she should. 732 00:43:04,686 --> 00:43:07,232 That's the only reason Mr. Seo agreed to the investment. 733 00:43:07,232 --> 00:43:11,031 That's right. Our cosmetics brand has been having difficulties in China. 734 00:43:11,031 --> 00:43:13,035 [Chairwoman Park] You have nothing to worry about. 735 00:43:13,035 --> 00:43:16,125 She's a global celebrity. 736 00:43:16,125 --> 00:43:18,630 She's great at making the right connections. 737 00:43:18,630 --> 00:43:20,299 You can trust her to get it done. 738 00:43:20,843 --> 00:43:25,393 You're right. My friends always ask me questions about Ms. Oh. 739 00:43:25,393 --> 00:43:27,982 [in English] Daniel, I think it's time for main course. 740 00:43:27,982 --> 00:43:29,067 Yes, ma'am. 741 00:43:29,067 --> 00:43:31,531 [in Korean] Is that so? [chuckles] 742 00:43:31,531 --> 00:43:34,244 Before we forget, how about we make a toast? 743 00:43:34,244 --> 00:43:35,329 Of course. 744 00:43:35,706 --> 00:43:37,585 [Chairwoman Park] Would you do the honors? 745 00:43:38,002 --> 00:43:39,254 [Mr. Seo] I will, thank you. 746 00:43:39,254 --> 00:43:44,097 Here's to Hwain and Cosmo's eternal prosperity. 747 00:43:46,018 --> 00:43:47,270 [Yongkook and Yongmin] Cheers. 748 00:43:54,702 --> 00:43:56,956 [glasses clinking] 749 00:44:04,304 --> 00:44:05,473 [Chairwoman Park] Hey! 750 00:44:09,147 --> 00:44:12,822 Are you telling me not to meddle in the foundation's affairs 751 00:44:13,155 --> 00:44:15,117 by delaying that deal with China? 752 00:44:16,203 --> 00:44:18,792 As long as you promise NOW Foundation's independence, 753 00:44:19,209 --> 00:44:22,048 I'll make sure that their brand gets approved by China's FDA. 754 00:44:22,591 --> 00:44:25,263 I'll have them allow us to open our duty-free shop there as well. 755 00:44:26,558 --> 00:44:27,643 Hmm... 756 00:44:29,187 --> 00:44:31,693 How could you try to embarrass me 757 00:44:31,693 --> 00:44:33,863 in front of my in-laws? [clicks tongue] 758 00:44:34,699 --> 00:44:35,826 Do your job right! 759 00:44:45,804 --> 00:44:47,641 [birds chirping] 760 00:44:54,112 --> 00:44:55,114 I was wondering... 761 00:44:55,741 --> 00:44:58,245 Is it true that Butler Byeon graduated from Seoul National University? 762 00:44:58,245 --> 00:45:01,293 - Apparently, she went to law school. - [servant exclaims] 763 00:45:01,293 --> 00:45:03,715 No, she majored in English Literature. 764 00:45:03,715 --> 00:45:05,301 But why did she become a butler after graduating 765 00:45:05,301 --> 00:45:06,470 from such a prestigious school? 766 00:45:06,470 --> 00:45:07,765 Tell me about it. 767 00:45:08,683 --> 00:45:10,186 The chairwoman's father 768 00:45:10,186 --> 00:45:12,983 paid for her tuition and her family's living expenses 769 00:45:13,484 --> 00:45:16,950 since middle school so that she'd aid the chairwoman for the rest of her life. 770 00:45:16,950 --> 00:45:18,536 Then she'll be a servant all her life. 771 00:45:19,079 --> 00:45:20,707 - Were you talking about me? - [coughing] 772 00:45:20,707 --> 00:45:22,418 [coughing continues] 773 00:45:24,297 --> 00:45:26,385 I'm sorry, Ms. Byeon. I was out of line. [coughs] 774 00:45:27,721 --> 00:45:29,057 [servant] But Ms. Byeon. 775 00:45:30,518 --> 00:45:31,854 Why are you spending your entire life here? 776 00:45:34,652 --> 00:45:36,572 Because I have enough time to read 777 00:45:36,990 --> 00:45:40,287 and also because the people here are in need of my service. 778 00:45:41,916 --> 00:45:44,170 One more thing, Ms. Byeon. 779 00:45:44,170 --> 00:45:46,133 How should we address that woman? 780 00:45:46,133 --> 00:45:47,553 The woman with the child? 781 00:45:48,429 --> 00:45:49,472 [both] Yes. 782 00:45:49,849 --> 00:45:52,395 How does Director Oh address her? 783 00:45:52,896 --> 00:45:53,898 "Mistress." 784 00:45:53,898 --> 00:45:55,986 Then you can address her as that. 785 00:45:55,986 --> 00:45:57,740 [stifled laugh] 786 00:45:57,740 --> 00:45:59,618 So she's calling her a concubine? 787 00:46:00,996 --> 00:46:02,457 You could say that. 788 00:46:03,459 --> 00:46:04,670 [Taera] Hey, you. Butler. 789 00:46:04,670 --> 00:46:07,175 [โ™ช quirky music playing] 790 00:46:11,141 --> 00:46:14,189 What are you staring at, butler? 791 00:46:14,189 --> 00:46:16,569 - What is it, ma'am? - Ah! 792 00:46:17,320 --> 00:46:21,078 It must be because I'm not addressing you as "Ms. Byeon," right? 793 00:46:21,078 --> 00:46:22,497 Do you need something? 794 00:46:24,000 --> 00:46:27,633 I'll be stepping outside to interview my son's new private tutor. 795 00:46:27,633 --> 00:46:29,260 I'll be the one to take care of that. 796 00:46:29,887 --> 00:46:32,141 [Taera] Ah... Wait. 797 00:46:32,768 --> 00:46:34,814 A butler shouldn't pick out his private tutor. 798 00:46:34,814 --> 00:46:36,024 [Byeon] That's my job. 799 00:46:36,024 --> 00:46:38,195 I can't just let anyone into this house. 800 00:46:38,195 --> 00:46:39,532 Find something else to do for yourself. 801 00:46:42,453 --> 00:46:43,540 [scoffs] Unbelievable. 802 00:46:44,625 --> 00:46:45,669 [sighs] 803 00:46:45,669 --> 00:46:47,046 - [stifled laugh] - [clears throat] 804 00:46:47,714 --> 00:46:49,425 Hey, you over there. 805 00:46:50,177 --> 00:46:52,056 Me, mistress? 806 00:46:52,056 --> 00:46:53,350 What? 807 00:46:54,435 --> 00:46:55,479 [Taera] What did she just call me? 808 00:46:55,479 --> 00:46:57,901 [gasps] Unbelievable. 809 00:46:57,901 --> 00:46:59,905 [Taera gasping] 810 00:46:59,905 --> 00:47:01,366 How insulting. 811 00:47:04,372 --> 00:47:05,374 Director Oh. 812 00:47:07,211 --> 00:47:09,675 This is a gift that Ms. Stephanie sent from New York 813 00:47:09,675 --> 00:47:11,469 for you to wear at the opening ceremony. 814 00:47:11,971 --> 00:47:14,602 It's from her newest limited collection this season. 815 00:47:15,102 --> 00:47:17,190 - Send her a photo of me wearing it later. - Yes, ma'am. 816 00:47:17,190 --> 00:47:20,154 She donated so much money to the foundation every year. 817 00:47:20,572 --> 00:47:21,782 I'll have to repay the favor. 818 00:47:24,495 --> 00:47:25,957 [kids chattering] 819 00:47:25,957 --> 00:47:29,464 NOW Welfare Center Opening ceremony 820 00:47:32,763 --> 00:47:33,765 Understood. 821 00:47:40,946 --> 00:47:41,948 [sighs] 822 00:47:43,325 --> 00:47:44,745 [Chairwoman Park] Where's Director Oh? 823 00:47:46,039 --> 00:47:47,500 She's already arrived 824 00:47:47,500 --> 00:47:49,003 - and is looking at the dormitories. - Damn it! 825 00:47:49,588 --> 00:47:52,301 Tell her to come here right away. Let's get it over with. 826 00:47:55,976 --> 00:47:56,978 [reporter 1] Hello. 827 00:47:57,771 --> 00:47:59,023 - Hello. - [reporter 2] Hello. 828 00:47:59,023 --> 00:48:00,401 [chuckles] 829 00:48:00,401 --> 00:48:02,238 How does it feel to be at the opening ceremony? 830 00:48:02,238 --> 00:48:04,242 [Chairwoman Park] Well, I don't know. 831 00:48:04,242 --> 00:48:05,369 - Ma'am. - [Chairwoman Park] It feels very good 832 00:48:05,369 --> 00:48:09,377 that our foundation is once again making the world a better place. 833 00:48:09,377 --> 00:48:10,964 [camera shutters clicking] 834 00:48:11,590 --> 00:48:12,592 [sighs] 835 00:48:12,592 --> 00:48:14,178 [reporters exclaim] 836 00:48:15,347 --> 00:48:17,518 [โ™ช tense music playing] 837 00:48:34,260 --> 00:48:35,387 Why you... 838 00:48:36,682 --> 00:48:38,936 [awkward laughter] 839 00:48:38,936 --> 00:48:41,107 The weather is great, isn't it? 840 00:48:42,652 --> 00:48:46,367 [Wansoo] Beyond the running of this welfare center, 841 00:48:46,367 --> 00:48:49,457 NOW Foundation promises to carry on helping children in need 842 00:48:49,457 --> 00:48:52,463 both within the country and abroad 843 00:48:52,463 --> 00:48:54,008 through various business endeavors. 844 00:48:54,802 --> 00:48:58,601 I would like to introduce to you Hwain's Chairwoman Park Miran 845 00:48:58,601 --> 00:49:01,899 who continually graced us with her benevolent donations. 846 00:49:01,899 --> 00:49:03,903 [applause] 847 00:49:05,489 --> 00:49:07,118 [camera shutters clicking] 848 00:49:16,554 --> 00:49:19,016 Please step forward. We'd like a picture of you together. 849 00:49:19,016 --> 00:49:20,477 [reporter 1] Please come to the center of the stage. 850 00:49:20,477 --> 00:49:21,605 [reporter 2] Step forward, please. 851 00:49:21,605 --> 00:49:23,442 - [reporter 3] Please move forward. - [reporter 4] Step forward, please. 852 00:49:23,442 --> 00:49:24,736 - [reporter 5] Please. - [reporter 6] Please do that. 853 00:49:24,736 --> 00:49:26,949 - [reporter 7] Please move forward. - [reporter 8] Step forward, please. 854 00:49:26,949 --> 00:49:28,744 - Please stand at the center together. - [reporter 9] At the center. 855 00:49:28,744 --> 00:49:30,038 - [reporter 10] Please stand together. - [reporter 11] Please. 856 00:49:30,038 --> 00:49:32,168 - [reporter 12] Closer. - Please stand close together. 857 00:49:32,168 --> 00:49:34,965 - [reporter 11] Please link arms. - [reporter 12] Please link your arms. 858 00:49:34,965 --> 00:49:37,094 [reporter 13] Please link your arms. 859 00:49:37,094 --> 00:49:39,307 - [reporter 14] Please look this way. - [reporter 15] Smile, please. 860 00:49:39,808 --> 00:49:41,896 - Could you put your cheeks together? - [โ™ช comical music playing] 861 00:49:41,896 --> 00:49:44,233 - [reporter 1] Now with a smile. - [reporter 2] Please. 862 00:49:44,233 --> 00:49:46,404 - [reporter 3] That's perfect. - [reporter 4] We'll take the photo now. 863 00:49:46,404 --> 00:49:48,408 - [reporter 5] Please look over this way. - [camera shutters clicking] 864 00:49:48,408 --> 00:49:50,622 - [reporter 6] Please smile. - [reporter 7] Now smile. 865 00:49:50,622 --> 00:49:51,916 [opponent 1 shouts] 866 00:49:53,335 --> 00:49:54,671 [opponent 1 groans] 867 00:49:54,671 --> 00:49:56,800 [โ™ช intriguing music playing] 868 00:49:57,468 --> 00:49:58,763 Darn it. 869 00:50:01,936 --> 00:50:03,981 - You. Step forward. - [opponent 2 shouts] 870 00:50:08,824 --> 00:50:10,035 - [grunts] - [opponent 2 groans] 871 00:50:12,498 --> 00:50:13,918 [Chairwoman Park] Come on. 872 00:50:19,345 --> 00:50:20,807 - [grunts] - [opponent 3 groans] 873 00:50:23,938 --> 00:50:25,733 [Chairwoman Park] You're all useless. 874 00:50:28,906 --> 00:50:30,242 You. 875 00:50:30,242 --> 00:50:31,704 Come here. 876 00:50:38,551 --> 00:50:39,970 [pants] 877 00:50:43,853 --> 00:50:46,065 [โ™ช tense music playing] 878 00:50:57,212 --> 00:51:00,177 You smell nice. 879 00:51:01,137 --> 00:51:02,599 That's right. 880 00:51:02,599 --> 00:51:05,647 I like men who smell nice. 881 00:51:07,525 --> 00:51:09,028 [Chairwoman Park groans] 882 00:51:17,461 --> 00:51:20,175 [groans] Darn it. 883 00:51:30,070 --> 00:51:31,155 [grunts] 884 00:51:32,951 --> 00:51:34,412 [Chairwoman Park] Hold still. 885 00:51:35,288 --> 00:51:36,457 Let me catch my breath. 886 00:51:36,457 --> 00:51:38,629 [pants] 887 00:51:38,629 --> 00:51:41,050 [โ™ช light suspenseful music playing] 888 00:51:53,784 --> 00:51:54,953 The thing about people... 889 00:51:56,289 --> 00:51:58,586 is that you can tell a lot about them by the way they smell. 890 00:52:02,635 --> 00:52:04,472 You can tell what someone ate that day 891 00:52:04,472 --> 00:52:07,144 by the odor of their breath, 892 00:52:08,564 --> 00:52:11,528 but you can tell what they've eaten all their life 893 00:52:11,528 --> 00:52:13,114 by their body odor. 894 00:52:13,114 --> 00:52:14,534 That means 895 00:52:15,035 --> 00:52:18,542 that I can figure you out from head to toe 896 00:52:19,502 --> 00:52:21,047 by taking a whiff of your smell. 897 00:52:22,257 --> 00:52:24,261 I'm just a former cop who grew up in an ordinary household. 898 00:52:24,261 --> 00:52:25,472 Are you saying you grew up poor? 899 00:52:25,472 --> 00:52:26,892 We were ordinary. 900 00:52:27,727 --> 00:52:28,729 But for some reason... 901 00:52:30,858 --> 00:52:32,277 you smell sweet. 902 00:52:36,870 --> 00:52:37,872 We should do this again. 903 00:52:38,373 --> 00:52:40,795 I liked how you didn't let me win like the rest of them. 904 00:52:40,795 --> 00:52:42,047 [cackles] 905 00:52:42,632 --> 00:52:44,051 I was feeling miserable 906 00:52:44,051 --> 00:52:46,180 since I was wearing the same clothes as her today. 907 00:52:46,682 --> 00:52:49,228 There's nothing like judo to blow off some steam, right? 908 00:52:50,230 --> 00:52:52,735 K1. Treat everyone to a nice dinner tonight. 909 00:52:54,280 --> 00:52:55,282 Yes, ma'am. 910 00:53:01,628 --> 00:53:03,047 [exhales deeply] 911 00:53:05,135 --> 00:53:07,682 [Chairwoman Park] There's nothing like judo. 912 00:53:08,516 --> 00:53:10,688 I feel much better today. 913 00:53:12,942 --> 00:53:15,030 - Any irregularities? - Nothing of note, ma'am. 914 00:53:15,030 --> 00:53:16,783 Keep a close watch without them noticing. 915 00:53:16,783 --> 00:53:18,579 - Yes, ma'am. - Right. 916 00:53:18,579 --> 00:53:20,583 Have Director Oh come and see me in an hour's time. 917 00:53:20,583 --> 00:53:21,668 [Lee Jin] Yes, ma'am. 918 00:53:27,095 --> 00:53:28,389 [exclaims, scoffs] 919 00:53:28,389 --> 00:53:29,475 [exclaims excitedly] 920 00:53:29,475 --> 00:53:33,734 Same clothes, different vibes? Oh turns heads at welfare center's opening ceremony 921 00:53:36,657 --> 00:53:37,951 [sighs] 922 00:53:39,829 --> 00:53:40,915 [Chairwoman Park] Damn it. 923 00:53:40,915 --> 00:53:42,000 [knocks on door] 924 00:53:42,627 --> 00:53:43,671 [sighs] 925 00:53:44,338 --> 00:53:45,340 Come in. 926 00:53:54,233 --> 00:53:56,863 Ms. Stephanie sent it to me as a gift. 927 00:53:57,447 --> 00:53:59,368 I didn't know you purchased one yourself. 928 00:54:10,098 --> 00:54:11,142 Your mother... 929 00:54:12,770 --> 00:54:14,148 You don't visit her, do you? 930 00:54:15,943 --> 00:54:18,741 My brother is taking good care of her. 931 00:54:18,741 --> 00:54:22,080 It must have been over 10 years since you last saw her. 932 00:54:24,836 --> 00:54:26,882 I see that Mr. Oh can hold a secret. 933 00:54:27,884 --> 00:54:29,428 What do you mean? 934 00:54:34,021 --> 00:54:36,568 Do you know that she's locked up in a psychiatric hospital? 935 00:54:36,568 --> 00:54:38,154 [tense sting] 936 00:54:38,906 --> 00:54:40,993 - A locked ward at that. - [gasps] 937 00:54:41,620 --> 00:54:44,333 [breathing shakily] 938 00:54:44,333 --> 00:54:47,297 [Chairwoman Park] Sit back down. I'm not done talking. 939 00:54:52,098 --> 00:54:55,355 Did you put her in there? 940 00:54:55,355 --> 00:54:56,440 Me? 941 00:54:57,944 --> 00:54:59,279 What right would I have to do that? 942 00:55:00,323 --> 00:55:01,660 You're her daughter. 943 00:55:03,622 --> 00:55:05,835 If people find out about this, 944 00:55:05,835 --> 00:55:09,424 you'll be put in a difficult situation. 945 00:55:10,510 --> 00:55:11,721 What are you trying to tell me? 946 00:55:22,743 --> 00:55:23,954 [gasps] 947 00:55:27,795 --> 00:55:29,298 You should be at her side for her death. 948 00:55:30,425 --> 00:55:31,720 They say she could die any minute. 949 00:55:31,720 --> 00:55:33,932 [โ™ช suspenseful music playing] 950 00:55:44,411 --> 00:55:46,666 [birds chirping] 951 00:55:52,260 --> 00:55:54,264 [โ™ช dramatic music playing] 952 00:56:15,056 --> 00:56:17,937 Wonbit Psychiatric Hospital 953 00:56:21,569 --> 00:56:22,738 This place is just... 954 00:56:24,282 --> 00:56:26,286 [โ™ช somber music playing] 955 00:56:53,090 --> 00:56:55,219 Wonbit Psychiatric Hospital 956 00:57:03,528 --> 00:57:04,572 She may not recognize you. 957 00:57:07,285 --> 00:57:08,622 She doesn't recognize me either. 958 00:57:09,624 --> 00:57:11,628 [โ™ช dramatic music playing] 959 00:57:49,871 --> 00:57:51,541 [nurse] Welcome, Mr. Oh. 960 00:57:53,085 --> 00:57:54,421 Gosh. 961 00:57:59,807 --> 00:58:01,435 This is a prison, not a hospital. 962 00:58:01,435 --> 00:58:03,355 This was the best I could do. 963 00:58:04,357 --> 00:58:05,736 It was Chairwoman Park's order. 964 00:58:05,736 --> 00:58:07,823 - [lock clicking] - [chains rattling] 965 00:58:10,913 --> 00:58:13,793 Welcome. Please come in. 966 00:58:14,545 --> 00:58:15,547 [Wansoo] I want to see her alone. 967 00:58:18,845 --> 00:58:20,974 I'll be in the car. Head inside. 968 00:58:41,599 --> 00:58:42,601 She's in ward 3. 969 00:58:43,853 --> 00:58:50,867 Ward 3 970 00:58:50,867 --> 00:58:52,955 [โ™ช ominous music playing] 971 00:59:28,233 --> 00:59:31,073 [monitor beeping] 972 00:59:43,848 --> 00:59:45,476 [Wansoo yells] Mom! 973 00:59:47,355 --> 00:59:49,359 [โ™ช suspenseful music playing] 974 00:59:59,254 --> 01:00:01,258 [โ™ช closing theme music playing] 975 01:00:40,670 --> 01:00:42,674 Translated by Sony Hong 976 01:00:42,674 --> 01:00:47,674 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 977 01:00:42,674 --> 01:00:52,674 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 66932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.