Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,023 --> 00:00:03,862
This drama series is fictional
and is not related in any way
2
00:00:03,862 --> 00:00:06,910
to actual places, persons,
organizations, settings, and events.
3
00:00:08,914 --> 00:00:11,252
[โช tense music playing]
4
00:00:15,719 --> 00:00:16,888
Did you watch the show yesterday?
5
00:00:16,888 --> 00:00:18,642
It was great. Did you see it?
6
00:00:18,642 --> 00:00:20,854
[Byeon] The menu seems all right overall,
7
00:00:20,854 --> 00:00:22,942
but please add more desserts.
8
00:00:22,942 --> 00:00:24,319
Yes, ma'am.
9
00:00:24,319 --> 00:00:28,286
And let's change the wine selection set
for dinner on Wednesday and Thursday.
10
00:00:30,331 --> 00:00:32,795
- Something that's not too strong.
- Yes, ma'am.
11
00:00:32,795 --> 00:00:34,549
[Byeon] Everything looks good.
12
00:00:36,176 --> 00:00:37,763
[Wansoo] Everything you told me that day.
13
00:00:38,264 --> 00:00:39,349
I don't trust a word of it.
14
00:00:43,274 --> 00:00:46,238
I'm going to keep suspecting you.
15
00:00:46,238 --> 00:00:48,785
[โช suspenseful music playing]
16
00:00:55,048 --> 00:00:56,885
Bring me evidence
if you want me to believe you.
17
00:01:12,415 --> 00:01:15,088
- [mouse clicking]
- [keyboard keys clacking]
18
00:01:16,507 --> 00:01:19,137
Copying files
19
00:01:20,766 --> 00:01:23,270
[trilling]
20
00:01:28,155 --> 00:01:29,408
[knocks on door]
21
00:01:34,042 --> 00:01:36,422
[dramatic sting]
22
00:01:38,927 --> 00:01:40,931
[โช theme music playing]
23
00:02:02,265 --> 00:02:04,394
Red Swan
24
00:02:06,816 --> 00:02:08,027
Why were you in there?
25
00:02:09,822 --> 00:02:12,494
I was going to ask the butler something
but she wasn't in.
26
00:02:13,955 --> 00:02:16,794
The vice-chairman is looking for you.
You should go to the second-floor study.
27
00:02:17,630 --> 00:02:18,632
I will.
28
00:02:21,136 --> 00:02:23,140
[โช suspenseful music playing]
29
00:02:35,289 --> 00:02:36,500
[knocks on door]
30
00:02:39,422 --> 00:02:40,424
Come in.
31
00:02:51,029 --> 00:02:53,910
Episode 4
32
00:02:55,581 --> 00:02:56,624
Q1.
33
00:02:57,375 --> 00:03:00,464
Seo Doyoon, was it?
34
00:03:01,049 --> 00:03:02,176
Yes, that's right.
35
00:03:02,176 --> 00:03:04,139
I'm asking because I really don't know,
36
00:03:04,640 --> 00:03:07,520
but is a bodyguard supposed to do
37
00:03:08,397 --> 00:03:09,482
something like that?
38
00:03:10,484 --> 00:03:11,821
Meddle in their client's affairs
39
00:03:12,405 --> 00:03:13,909
and hold them by force.
40
00:03:13,909 --> 00:03:14,994
I'm sorry, sir.
41
00:03:14,994 --> 00:03:17,290
Both of your safety is my priority.
42
00:03:17,290 --> 00:03:19,545
Were you hurt by any chance?
43
00:03:19,545 --> 00:03:20,631
[Yongkook scoffs]
44
00:03:21,633 --> 00:03:24,012
Weren't you worried
that you might be fired?
45
00:03:24,137 --> 00:03:26,099
I know that I went a bit overboard,
46
00:03:26,475 --> 00:03:30,149
but I thought you'd understand
that it was for both of your safety.
47
00:03:31,861 --> 00:03:33,657
I am rich,
48
00:03:34,157 --> 00:03:35,409
but I don't boss people around.
49
00:03:36,036 --> 00:03:37,288
Bossing others is embarrassing.
50
00:03:38,667 --> 00:03:40,127
I got it. You may leave.
51
00:03:40,921 --> 00:03:42,423
Go easy on me next time, all right?
52
00:03:45,429 --> 00:03:47,433
[โช uneasy music playing]
53
00:03:55,491 --> 00:03:56,493
[sighs]
54
00:03:56,493 --> 00:03:58,163
[door slides close]
55
00:04:10,396 --> 00:04:12,609
[breathes deeply]
56
00:04:23,172 --> 00:04:25,176
[โช suspenseful music playing]
57
00:04:39,037 --> 00:04:40,206
[zipper zips]
58
00:04:41,166 --> 00:04:42,293
I'll be heading out, sir.
59
00:04:42,293 --> 00:04:43,462
Do it quickly.
60
00:04:55,236 --> 00:04:56,279
[Doyoon] Judging by the volume,
61
00:04:56,279 --> 00:04:57,991
it looks to be
around $700,000 to $800,000.
62
00:04:58,492 --> 00:04:59,954
That's a billion in Korean won.
63
00:05:04,129 --> 00:05:05,381
What could it be for?
64
00:05:06,216 --> 00:05:08,470
[Doyoon] It's too much money to be paying
to have someone killed.
65
00:05:08,470 --> 00:05:09,598
[sighs]
66
00:05:17,446 --> 00:05:19,200
Siblings
Oh Hyunsoo, Oh Wansoo
67
00:05:19,200 --> 00:05:21,371
First son Kim Yongkook
Lover Jang Taera
68
00:05:21,371 --> 00:05:26,131
Late Kim Duo, Hwain's former chairman
Park Miran, Hwain's current chairwoman
69
00:05:26,131 --> 00:05:28,218
[โช suspenseful music continues playing]
70
00:05:37,153 --> 00:05:39,157
[birds chirping]
71
00:05:39,742 --> 00:05:40,785
[exhales deeply]
72
00:05:40,785 --> 00:05:41,871
[knocks on door]
73
00:05:47,340 --> 00:05:48,843
[Byeon] Did you want to see me, ma'am?
74
00:05:49,260 --> 00:05:50,262
Why did you put...
75
00:05:51,014 --> 00:05:52,183
Chanhee's belongings here?
76
00:05:58,320 --> 00:05:59,531
I couldn't throw them out,
77
00:06:00,199 --> 00:06:01,994
and I couldn't return them to you either.
78
00:06:03,497 --> 00:06:06,587
I'll store them elsewhere.
I should have put more thought into it.
79
00:06:06,587 --> 00:06:09,467
Yes, you really should have.
80
00:06:11,889 --> 00:06:13,392
Have Chanhee's stuff stored elsewhere
81
00:06:13,392 --> 00:06:15,396
and throw out
all the furniture in this room.
82
00:06:16,314 --> 00:06:18,528
And keep this door locked.
83
00:06:20,114 --> 00:06:21,116
What?
84
00:06:21,909 --> 00:06:22,995
[Chairwoman Park scoffs]
85
00:06:23,621 --> 00:06:25,959
She must think I'm a joke.
86
00:06:29,298 --> 00:06:30,426
[in English] Okay.
87
00:06:30,969 --> 00:06:32,471
[in Korean] Do as she wants.
88
00:06:33,390 --> 00:06:35,310
We've got plenty of rooms here.
89
00:06:35,854 --> 00:06:37,733
Yes, ma'am. I will do that.
90
00:06:38,901 --> 00:06:40,487
- Call Mr. Han over.
- Yes, ma'am.
91
00:06:41,866 --> 00:06:43,326
[footsteps receding]
92
00:06:52,136 --> 00:06:53,138
[door opens]
93
00:07:00,194 --> 00:07:02,657
Did you want to see me?
94
00:07:02,657 --> 00:07:04,285
Just as you've suggested,
95
00:07:04,285 --> 00:07:07,959
I should have Yongmin become
the new director of the foundation.
96
00:07:09,630 --> 00:07:11,174
Wise decision, ma'am.
97
00:07:11,174 --> 00:07:13,721
Do a good job convincing him
so that he doesn't complain
98
00:07:14,180 --> 00:07:15,683
that he's getting a useless title.
99
00:07:15,892 --> 00:07:17,604
What about Director Oh then?
100
00:07:17,604 --> 00:07:18,689
We'll have her resign.
101
00:07:19,733 --> 00:07:22,196
Don't force it since public opinion
might sway against us.
102
00:07:23,031 --> 00:07:25,035
- Yes, ma'am. You don't need to worry.
- [sighs]
103
00:07:28,543 --> 00:07:30,420
[breathes deeply]
104
00:07:34,303 --> 00:07:36,307
What do you mean, a resignation speech?
105
00:07:36,307 --> 00:07:38,896
Mr. Han sent it over, saying that it was
Chairwoman Park's order.
106
00:07:38,896 --> 00:07:40,608
NOW FOUNDATION
Resignation speech
107
00:07:40,608 --> 00:07:41,777
[scoffs]
108
00:07:43,948 --> 00:07:45,284
What's going on all of a sudden?
109
00:07:46,579 --> 00:07:48,206
Yongkook has a son out of wedlock.
110
00:07:52,256 --> 00:07:54,636
- [Hyunsoo sighs]
- Did you know about this?
111
00:07:54,636 --> 00:07:56,514
I'm sure you did too.
112
00:07:59,563 --> 00:08:00,857
[exhales deeply]
113
00:08:00,857 --> 00:08:02,234
Leak it to the tabloids.
114
00:08:02,527 --> 00:08:05,240
Tell them that Hwain Group's
Vice-Chairman Kim is having an affair
115
00:08:05,240 --> 00:08:07,244
and has a 10-year-old son with the woman.
116
00:08:07,244 --> 00:08:09,541
Tell all the tabloids immediately.
117
00:08:09,541 --> 00:08:11,211
[โช dramatic music playing]
118
00:08:11,211 --> 00:08:12,338
Are you going to divorce him then?
119
00:08:12,338 --> 00:08:13,716
I won't divorce him.
120
00:08:13,716 --> 00:08:16,221
I won't let them take away
NOW Foundation either.
121
00:08:16,221 --> 00:08:19,603
Then why tell the tabloids?
We should be stopping any possible rumors.
122
00:08:23,694 --> 00:08:24,696
Do you really want me to do it?
123
00:08:29,665 --> 00:08:31,669
[โช dramatic music continues playing]
124
00:08:38,473 --> 00:08:39,643
[Ms. Yoon] Ma'am.
125
00:08:40,394 --> 00:08:41,396
You should see this.
126
00:08:47,157 --> 00:08:48,243
What's this?
127
00:08:49,120 --> 00:08:50,455
[Chairwoman Park] That darn...
128
00:08:52,961 --> 00:08:55,507
Rumors of Hwain Group's Vice-Chairman Kim
having affair and with love child
129
00:08:59,098 --> 00:09:00,100
[reporter 1] There he comes.
130
00:09:00,602 --> 00:09:02,396
- [reporter 2] Let's go.
- [camera shutters clicking]
131
00:09:03,816 --> 00:09:06,154
[reporters clamoring]
132
00:09:07,866 --> 00:09:08,868
What's this? What's going on?
133
00:09:09,536 --> 00:09:10,830
- Take us to the underground parking lot.
- Yes, sir.
134
00:09:17,343 --> 00:09:18,386
[reporter 3] Here they come.
135
00:09:20,182 --> 00:09:21,225
[reporter 4] Excuse me.
136
00:09:21,769 --> 00:09:22,812
[reporter 5] Please wait.
137
00:09:22,812 --> 00:09:25,067
[โช dramatic music continues playing]
138
00:09:29,325 --> 00:09:30,703
[reporter 6] Were you aware of this?
139
00:09:30,703 --> 00:09:32,707
- [reporter 7] Care to comment?
- [reporter 8] A word, please.
140
00:09:32,707 --> 00:09:35,003
[reporters clamoring]
141
00:09:38,426 --> 00:09:40,263
Is it true
that he has an illegitimate son?
142
00:09:40,263 --> 00:09:42,351
[reporter 9] Are you aware that the photo
of the mistress was in circulation?
143
00:09:42,351 --> 00:09:43,562
[reporter 10] A word, please.
144
00:09:56,212 --> 00:09:57,339
Wansoo.
145
00:10:01,723 --> 00:10:02,892
[sighs]
146
00:10:08,529 --> 00:10:09,614
Director Oh Wansoo
147
00:10:09,614 --> 00:10:11,827
Wansoo. Did you hear about the tabloids?
148
00:10:11,827 --> 00:10:13,163
I'm busy. Get to the point.
149
00:10:13,163 --> 00:10:14,541
I mean,
150
00:10:14,541 --> 00:10:16,461
don't you keep up with the news?
151
00:10:16,461 --> 00:10:17,797
Stop them.
152
00:10:20,385 --> 00:10:21,972
I thought you'd be happy.
153
00:10:21,972 --> 00:10:23,099
[scoffs]
154
00:10:23,099 --> 00:10:26,105
I have a face that people can remember
from seeing just once.
155
00:10:26,105 --> 00:10:28,903
I can't even go shopping anymore.
156
00:10:29,195 --> 00:10:31,157
You should keep your neck straight
and carry on with your life.
157
00:10:32,326 --> 00:10:33,328
You think so?
158
00:10:34,748 --> 00:10:37,294
[Taera] Then should we just let them
publish those tabloid articles?
159
00:10:37,294 --> 00:10:38,756
We can't do that.
160
00:10:38,756 --> 00:10:40,593
Do something.
161
00:10:41,678 --> 00:10:43,264
- Me?
- Yes.
162
00:10:43,264 --> 00:10:45,143
Right. An interview.
163
00:10:45,143 --> 00:10:46,855
You should do an interview.
164
00:10:48,609 --> 00:10:50,655
- An interview?
- Yes.
165
00:10:53,034 --> 00:10:54,036
[knocks on door]
166
00:10:58,002 --> 00:11:00,465
You called me over
because of those tabloid articles, right?
167
00:11:00,925 --> 00:11:02,887
You get out of here.
I never asked to see you.
168
00:11:02,887 --> 00:11:05,225
What do you mean? The article is about me.
169
00:11:05,225 --> 00:11:07,772
My photo is plastered
all over messengers in Korea.
170
00:11:07,772 --> 00:11:09,316
[shouts, clicks tongue]
Get out!
171
00:11:10,611 --> 00:11:12,364
You, sit down.
172
00:11:12,364 --> 00:11:13,617
Yes, ma'am.
173
00:11:18,794 --> 00:11:20,130
Wansoo... No.
174
00:11:20,590 --> 00:11:23,428
Director Oh has to do an interview, ma'am.
175
00:11:23,428 --> 00:11:26,309
She's not only the daughter-in-law
of the Hwain family,
176
00:11:26,309 --> 00:11:28,062
but she's a celebrity.
177
00:11:29,189 --> 00:11:30,400
You know what I mean, don't you?
178
00:11:30,400 --> 00:11:32,739
Why you... I said get out. Get out of here!
179
00:11:40,253 --> 00:11:41,798
- [door opens, closes]
- [Chairwoman Park] Goodness.
180
00:11:44,053 --> 00:11:46,934
We're looking for the source,
but it may be difficult to find.
181
00:11:52,444 --> 00:11:53,446
At times like these...
182
00:11:55,200 --> 00:11:56,536
silence is the best solution.
183
00:11:56,536 --> 00:11:59,416
You should stay out
of the public limelight for now.
184
00:11:59,416 --> 00:12:01,713
That's the best for all of us.
185
00:12:02,506 --> 00:12:05,763
The stock prices of our five subsidiaries
have plummeted.
186
00:12:05,763 --> 00:12:08,894
- Darn it.
- Why would that affect our stock prices?
187
00:12:09,353 --> 00:12:10,773
Those darn apes.
188
00:12:10,773 --> 00:12:12,234
[Mr. Han] You know how it is.
189
00:12:12,777 --> 00:12:15,741
They want the group to be transparent
in its management and succession.
190
00:12:15,741 --> 00:12:16,827
Moreover,
191
00:12:17,411 --> 00:12:19,164
the business world holds
192
00:12:19,164 --> 00:12:22,462
Director Oh's business acumen
in high regard.
193
00:12:22,462 --> 00:12:24,258
[Chairwoman Park] Unbelievable.
194
00:12:25,051 --> 00:12:27,055
Everyone must be worried
195
00:12:27,055 --> 00:12:29,978
that she might end up divorcing Yongkook.
196
00:12:29,978 --> 00:12:31,272
[Chairwoman Park scoffs]
197
00:12:32,190 --> 00:12:33,276
[groans]
198
00:12:34,194 --> 00:12:35,405
That will be all.
199
00:12:35,405 --> 00:12:36,616
[shouts]
All of you, get out!
200
00:12:37,242 --> 00:12:38,453
You head straight home.
201
00:12:39,706 --> 00:12:41,042
[Wansoo] Ma'am.
202
00:12:42,085 --> 00:12:44,381
Please reconsider my resignation
as the director of the foundation.
203
00:12:45,050 --> 00:12:47,387
[โช tense music playing]
204
00:12:48,306 --> 00:12:49,308
Hey.
205
00:12:49,851 --> 00:12:52,022
It's not even been a minute
since I told you
206
00:12:52,022 --> 00:12:53,650
to stay out of the public limelight.
207
00:12:53,650 --> 00:12:54,944
Do you think I'm a joke?
208
00:12:55,445 --> 00:12:57,157
[Chairwoman Park clicks tongue]
Quit your yapping
209
00:12:57,157 --> 00:12:58,535
and keep your hands off the foundation
210
00:12:58,535 --> 00:13:01,040
until things quiet down.
211
00:13:01,958 --> 00:13:03,629
Just stay at home.
212
00:13:06,885 --> 00:13:07,929
[sighs]
213
00:13:13,231 --> 00:13:15,026
[Wansoo] Schedule a press conference
for tomorrow afternoon.
214
00:13:15,026 --> 00:13:16,403
[Ms. Yoon] I'm sorry?
215
00:13:18,449 --> 00:13:20,913
I'll report this to Chairwoman Park first.
216
00:13:22,625 --> 00:13:24,253
Do that after you schedule it.
217
00:13:24,253 --> 00:13:26,173
Or I can ask someone else to do that.
218
00:13:29,138 --> 00:13:30,139
Yes, ma'am.
219
00:13:31,560 --> 00:13:33,647
[โช tense music continues playing]
220
00:13:33,647 --> 00:13:34,858
[scoffs]
221
00:13:37,864 --> 00:13:41,162
The next day
222
00:13:47,507 --> 00:13:49,762
- [โช suspenseful music playing]
- [indistinct chatter]
223
00:13:55,023 --> 00:13:59,031
NOW Foundation's Director Oh Wansoo
Emergency press conference
224
00:14:00,576 --> 00:14:01,953
[Yongmin's wife] What are you doing?
It's almost time.
225
00:14:02,705 --> 00:14:04,041
Let's go after I watch this.
226
00:14:04,041 --> 00:14:05,251
We won't make it before tee time.
227
00:14:05,251 --> 00:14:06,880
Dad hates it when people are late to golf.
228
00:14:06,880 --> 00:14:08,424
It won't be that long.
229
00:14:08,424 --> 00:14:09,719
[Yongmin's wife] What is it?
230
00:14:10,094 --> 00:14:12,140
A live broadcast
of Oh Wansoo's press conference.
231
00:14:12,892 --> 00:14:15,021
- Because of those tabloid articles?
- Yeah.
232
00:14:15,021 --> 00:14:16,398
[scoffs]
233
00:14:16,398 --> 00:14:19,154
NOW Foundation's Director Oh Wansoo
Emergency Press Conference
234
00:14:19,154 --> 00:14:21,701
Are rumors true that Hwain Group's
Vice-Chairman has an illegitimate child?
235
00:14:23,412 --> 00:14:24,582
[minister] Exactly.
236
00:14:24,582 --> 00:14:26,460
Marriage of the century to end in divorce?
Is Kim and Oh's marriage rocky?
237
00:14:26,460 --> 00:14:28,924
[minister] She's been making waves abroad.
238
00:14:29,341 --> 00:14:31,387
I've been following
all the articles they write about her.
239
00:14:31,387 --> 00:14:32,890
[Chairwoman Park chuckles]
Is that so?
240
00:14:33,809 --> 00:14:35,562
Whenever she ever travels abroad,
241
00:14:35,562 --> 00:14:37,900
the entire country is rife
242
00:14:37,900 --> 00:14:40,864
with articles about her.
[laughs]
243
00:14:40,864 --> 00:14:44,706
Director Oh is the pride
of all women in Korea.
244
00:14:46,041 --> 00:14:47,085
Thank you.
245
00:14:48,004 --> 00:14:50,091
[minister] The same goes for you too,
Chairwoman Park.
246
00:14:51,594 --> 00:14:53,347
Nonsense.
[chuckles]
247
00:14:53,347 --> 00:14:55,143
[Chairwoman Park] You flatter me.
248
00:14:55,143 --> 00:14:56,604
[Chairwoman Park chuckles]
249
00:14:59,151 --> 00:15:01,155
Do you need to be somewhere?
250
00:15:01,865 --> 00:15:03,242
Not at all.
251
00:15:04,411 --> 00:15:08,085
What could be more important
than to have a meal with you, Minister?
252
00:15:08,085 --> 00:15:09,881
[Chairwoman Park and minister chuckle]
253
00:15:09,881 --> 00:15:11,091
I'm a fan of yours.
254
00:15:11,091 --> 00:15:13,930
[soft chuckle]
No, the honor is all mine.
255
00:15:14,766 --> 00:15:16,310
Please excuse me for a moment.
256
00:15:16,310 --> 00:15:17,395
[minister] Of course.
257
00:15:17,395 --> 00:15:18,899
Right.
258
00:15:19,817 --> 00:15:22,656
The bathroom is over that way.
259
00:15:22,656 --> 00:15:23,950
Hurry back.
260
00:15:24,493 --> 00:15:25,579
Yes, ma'am.
261
00:15:28,585 --> 00:15:29,962
[doors slide open]
262
00:15:31,256 --> 00:15:33,637
[minister] You're such a philanthropist.
263
00:15:34,387 --> 00:15:35,389
Me?
264
00:15:36,100 --> 00:15:38,187
[chuckles]
Not at all.
265
00:15:38,187 --> 00:15:40,483
[Wansoo] The chairwoman
might be coming down with a fever.
266
00:15:40,483 --> 00:15:42,278
You should get her a blanket from the car.
267
00:15:42,278 --> 00:15:43,740
Yes, ma'am.
268
00:15:49,794 --> 00:15:51,714
I need to get to a press conference.
269
00:15:52,591 --> 00:15:54,052
[minister]
You two are truly an inspiration.
270
00:15:54,052 --> 00:15:56,390
You should head out the back door.
I'll be right with you.
271
00:15:56,390 --> 00:15:57,893
[Chairwoman Park] Is that so?
272
00:15:57,893 --> 00:15:59,605
[laughter]
273
00:15:59,605 --> 00:16:00,732
[Chairwoman Park laughs]
274
00:16:14,217 --> 00:16:16,513
I'm sorry,
but could you drive a little faster?
275
00:16:16,513 --> 00:16:17,600
[driver] Sure thing.
276
00:16:19,227 --> 00:16:21,231
[โช suspenseful music playing]
277
00:16:25,281 --> 00:16:26,408
What?
278
00:16:27,035 --> 00:16:28,830
- She's not in the parking lot either.
- Why you...
279
00:16:34,049 --> 00:16:36,763
I guess she had somewhere to be after all.
280
00:16:36,763 --> 00:16:38,265
Yes, it seems that way.
281
00:16:39,267 --> 00:16:41,396
She's feeling a little under the weather.
282
00:16:41,981 --> 00:16:43,150
I'm terribly sorry.
283
00:16:45,614 --> 00:16:47,618
[whispers]
That ungrateful...
284
00:16:49,037 --> 00:16:51,124
- [camera shutters clicking]
- [reporter] There she is!
285
00:16:51,834 --> 00:16:54,840
[reporters murmuring]
286
00:16:56,093 --> 00:16:57,136
[door closes]
287
00:17:10,539 --> 00:17:11,874
NOW Foundation's Director Oh Wansoo
Emergency press conference
288
00:17:11,874 --> 00:17:14,045
Hello, I'm Oh Wansoo.
289
00:17:15,047 --> 00:17:17,343
This is my first time
having to address such an issue.
290
00:17:17,343 --> 00:17:19,890
[keyboard keys clacking]
291
00:17:20,976 --> 00:17:24,024
[Wansoo] It's already been over ten years
since I retired from being a pro golfer.
292
00:17:24,525 --> 00:17:26,612
I wanted to thank you for taking
such an interest in me
293
00:17:27,196 --> 00:17:28,449
after all those years.
294
00:17:30,453 --> 00:17:32,457
[โช tense music playing]
295
00:17:37,551 --> 00:17:38,636
Turn the TV on.
296
00:17:40,807 --> 00:17:41,851
[TV chimes]
297
00:17:42,603 --> 00:17:46,276
I've been living life
as a common housewife,
298
00:17:46,861 --> 00:17:49,742
but since news spreads
so fast online these days
299
00:17:49,742 --> 00:17:52,205
and reporters have been visiting me daily
300
00:17:52,706 --> 00:17:56,004
at the foundation in which I work,
301
00:17:56,798 --> 00:17:59,929
I had no choice
but to make a public appearance again.
302
00:18:01,515 --> 00:18:02,893
A lot of people...
303
00:18:04,354 --> 00:18:06,526
seemed to be worried about my marriage.
304
00:18:07,903 --> 00:18:10,992
There were talks of my husband
having an illegitimate child
305
00:18:10,992 --> 00:18:12,495
with a woman he was having an affair with.
306
00:18:14,750 --> 00:18:16,128
My answer to such allegations...
307
00:18:16,128 --> 00:18:18,215
[camera shutters clicking]
308
00:18:19,844 --> 00:18:22,390
...is a resounding no.
309
00:18:22,390 --> 00:18:24,436
- [reporter 1] She says it's not true?
- [reporter 2] Really?
310
00:18:24,436 --> 00:18:25,856
[reporter 3]
Are you denying the rumors then?
311
00:18:25,856 --> 00:18:27,943
There were even photos of his mistress.
312
00:18:27,943 --> 00:18:30,030
[reporter 4]
Are you here today to refute the rumors?
313
00:18:34,707 --> 00:18:36,501
I will tell you the truth.
314
00:18:38,464 --> 00:18:41,136
[Wansoo] The rumored illegitimate child
you've all been hearing about...
315
00:18:45,519 --> 00:18:48,275
is actually the son
of my late father-in-law.
316
00:18:48,776 --> 00:18:51,532
- [โช dramatic music playing]
- [reporters murmuring]
317
00:18:52,158 --> 00:18:53,912
- What?
- [Wansoo] You know him very well.
318
00:18:54,538 --> 00:18:58,838
The late Honorary Chairman Kim Duo
is the son's father.
319
00:18:59,548 --> 00:19:00,884
Why that little...
320
00:19:02,554 --> 00:19:03,848
[chuckles]
321
00:19:04,432 --> 00:19:05,852
[exclaims in shock]
322
00:19:06,478 --> 00:19:09,025
[scoffing]
323
00:19:09,025 --> 00:19:11,321
[camera shutters clicking]
324
00:19:13,743 --> 00:19:16,248
Has it been confirmed?
Did you do a paternity test?
325
00:19:16,248 --> 00:19:19,128
[reporter] Then are the rumors false?
326
00:19:19,128 --> 00:19:21,717
Is he really Honorary Chairman Kim's son?
327
00:19:22,301 --> 00:19:23,428
I must beg you
328
00:19:23,930 --> 00:19:27,563
that you refrain from taking
too much interest in our family affairs
329
00:19:27,896 --> 00:19:29,274
as of today.
330
00:19:30,109 --> 00:19:31,111
[Wansoo] That will be all.
331
00:19:31,821 --> 00:19:33,908
[reporter 1]
Is everything you said here true?
332
00:19:33,908 --> 00:19:36,539
[reporter 2]
Please give us a detailed explanation.
333
00:19:36,539 --> 00:19:37,833
[reporter 3] Is what you said true?
334
00:19:37,833 --> 00:19:39,419
[reporter 4] Please give us a word.
335
00:19:39,419 --> 00:19:41,506
[โช music swells]
336
00:19:44,137 --> 00:19:48,228
The late Honorary Chairman Kim Duo
is the son's father.
337
00:19:48,938 --> 00:19:50,024
[gasps]
338
00:19:51,026 --> 00:19:53,447
[shrieks]
She's totally nuts.
339
00:19:53,948 --> 00:19:55,869
- Mr. Kim, turn around and drive home.
- [Mr. Kim] Yes, ma'am.
340
00:19:55,869 --> 00:19:57,915
No, drop us off at the Grand Palace.
341
00:19:57,915 --> 00:20:00,169
Quiet. Just drive us home.
342
00:20:00,169 --> 00:20:01,379
What's with you, Mom?
343
00:20:01,379 --> 00:20:03,718
We need to make a plan.
344
00:20:03,718 --> 00:20:05,262
What will you do after you barge in there?
345
00:20:05,262 --> 00:20:07,308
Why would we need a plan?
346
00:20:07,308 --> 00:20:10,397
She's made me the concubine
of a man in his seventies.
347
00:20:10,899 --> 00:20:12,611
The press conference live stream
will end shortly.
348
00:20:12,611 --> 00:20:14,447
[laughing]
349
00:20:15,032 --> 00:20:16,661
That was killer.
350
00:20:16,661 --> 00:20:20,877
- Wansoo must have lost it.
- [laughing continues]
351
00:20:21,754 --> 00:20:23,633
- [line rings]
- Dad?
352
00:20:24,342 --> 00:20:25,595
We won't make it to golf today.
353
00:20:26,096 --> 00:20:27,849
[Yongmin's father-in-law] I won't have it.
Come here at once.
354
00:20:27,849 --> 00:20:28,935
- Wait.
- [line beeps]
355
00:20:30,563 --> 00:20:32,859
My mom would be fuming right now.
356
00:20:33,528 --> 00:20:34,738
Dad wants us there immediately.
357
00:20:34,738 --> 00:20:36,074
Sure. We should be there.
358
00:20:38,328 --> 00:20:39,623
You're just going to go?
359
00:20:40,165 --> 00:20:41,418
[in English] Hello?
360
00:20:41,418 --> 00:20:43,631
[in Korean] You've just got a new brother.
361
00:20:43,631 --> 00:20:45,008
[exclaims]
I can't wait to see
362
00:20:45,008 --> 00:20:47,304
the looks on Yongkook and Mom's faces.
363
00:20:47,304 --> 00:20:49,852
[laughing]
364
00:20:49,852 --> 00:20:51,814
- [door opens]
- Is this situation funny to you?
365
00:20:57,993 --> 00:21:00,122
[laughing]
366
00:21:02,126 --> 00:21:05,174
[laughing hysterically]
367
00:21:10,810 --> 00:21:12,188
[reporter 1] Here she comes.
368
00:21:13,649 --> 00:21:14,735
[reporter 2] A comment, please.
369
00:21:14,735 --> 00:21:16,947
[reporter 3] Please give us a word.
A word, please.
370
00:21:16,947 --> 00:21:18,325
[reporter 4] Wait.
371
00:21:18,618 --> 00:21:20,789
- Could you confirm your statement again?
- [reporter 5] A word, please.
372
00:21:20,789 --> 00:21:22,166
[reporter 6] Did you run a paternity test?
373
00:21:22,166 --> 00:21:23,376
[reporter 7] Please comment
on today's press conference.
374
00:21:24,087 --> 00:21:26,842
- [phone buzzing]
- [reporters clamoring]
375
00:21:30,015 --> 00:21:31,267
Incoming call
My husband
376
00:21:34,566 --> 00:21:36,904
The chairwoman has asked me
to escort you home.
377
00:21:38,156 --> 00:21:39,910
Let's go home then.
378
00:21:40,494 --> 00:21:41,747
[Lee Jin] Yes, ma'am.
379
00:21:44,127 --> 00:21:45,922
[reporter 1] A moment, please.
380
00:21:45,922 --> 00:21:47,091
[reporter 2] Please wait.
381
00:21:47,592 --> 00:21:49,596
[โช suspenseful music playing]
382
00:22:18,486 --> 00:22:19,531
[Chairwoman Park sighs]
383
00:22:22,036 --> 00:22:23,163
[Chairwoman Park chuckles]
384
00:22:24,207 --> 00:22:26,461
[Chairwoman Park] I remember,
this is the kind of person you were.
385
00:22:27,046 --> 00:22:28,841
That's right.
[chuckles]
386
00:22:30,219 --> 00:22:31,220
Do you want me to compliment you?
387
00:22:33,391 --> 00:22:34,770
[shouts]
Answer me!
388
00:22:36,272 --> 00:22:40,447
[sighs]
So this is how I get screwed over.
389
00:22:41,157 --> 00:22:43,913
That was the best option I had.
390
00:22:44,455 --> 00:22:48,213
Just what is your goal in life?
391
00:22:49,382 --> 00:22:50,718
To create a better world.
392
00:22:50,718 --> 00:22:52,388
[โช tense music playing]
393
00:22:52,388 --> 00:22:54,851
[laughing]
394
00:22:55,687 --> 00:22:57,481
You've got to be kidding me.
395
00:22:58,275 --> 00:23:00,445
I've lived a life
where I was shunned by everyone.
396
00:23:00,445 --> 00:23:02,575
It was cold and hungry.
397
00:23:03,284 --> 00:23:04,453
Now, it's time for me...
398
00:23:05,330 --> 00:23:06,667
to help them in return.
399
00:23:06,667 --> 00:23:10,633
That's why you people
never climb out of the rut you're in.
400
00:23:10,633 --> 00:23:12,011
You bottom-feeders and your mentality.
401
00:23:12,595 --> 00:23:14,975
Help with what? Why? Help who?
402
00:23:14,975 --> 00:23:17,271
What's yours is yours
and what's mine is mine.
403
00:23:18,983 --> 00:23:22,406
You must consider yourself a saint.
404
00:23:23,408 --> 00:23:24,578
But you know what?
405
00:23:25,120 --> 00:23:28,544
All the money you're spending is mine,
not yours.
406
00:23:28,544 --> 00:23:32,927
I do more work for Hwain than your son.
407
00:23:33,386 --> 00:23:34,765
I am the face of Hwain Group.
408
00:23:34,765 --> 00:23:36,267
Hwain is mine!
409
00:23:40,651 --> 00:23:44,075
You must feel like you've won today,
don't you?
410
00:23:46,747 --> 00:23:49,085
You really are a piece of work.
411
00:23:49,711 --> 00:23:53,301
Resign from the position
of NOW Foundation's director immediately
412
00:23:53,301 --> 00:23:55,640
and never take any part
in any of Hwain's business from now on.
413
00:23:55,640 --> 00:23:57,101
If that's what you want...
414
00:23:58,311 --> 00:24:00,107
I'll hold another press conference.
415
00:24:01,275 --> 00:24:03,071
I'll tell the world
416
00:24:03,864 --> 00:24:05,367
about the foundation and my role in it.
417
00:24:05,367 --> 00:24:06,662
Your role?
418
00:24:06,662 --> 00:24:08,916
What even is your role? Tell me.
419
00:24:09,333 --> 00:24:11,504
I'd love to know what your role is.
420
00:24:11,504 --> 00:24:12,966
The foundation is my everything.
421
00:24:13,508 --> 00:24:15,428
I will make it a transparently run
international organization.
422
00:24:16,890 --> 00:24:21,149
Stop sullying my life's work
with money problems, ma'am.
423
00:24:21,817 --> 00:24:22,819
You...
424
00:24:26,409 --> 00:24:27,787
[Chairwoman Park] Hold on a second.
425
00:24:28,622 --> 00:24:29,791
Are you telling me
426
00:24:29,791 --> 00:24:32,379
that you'll blackmail me...
427
00:24:33,674 --> 00:24:35,385
using our slush fund?
428
00:24:35,385 --> 00:24:38,601
You can ask the prosecution
and the police for help,
429
00:24:39,518 --> 00:24:41,022
but it won't be easy for you
to stop the press.
430
00:24:41,857 --> 00:24:44,571
You can't take away
the foundation from me.
431
00:24:45,615 --> 00:24:46,909
I won't sit around and let you.
432
00:24:48,829 --> 00:24:51,835
You really must have lost it.
433
00:24:54,758 --> 00:24:55,760
[scoffs]
434
00:24:58,431 --> 00:24:59,433
[Chairwoman Park] Listen carefully.
435
00:24:59,976 --> 00:25:03,901
You have no one else to blame
but yourself for everything
436
00:25:04,903 --> 00:25:06,322
that is about to happen to you.
437
00:25:06,322 --> 00:25:07,407
I understand.
438
00:25:08,409 --> 00:25:10,080
As long as I can protect the foundation...
439
00:25:11,499 --> 00:25:12,669
I'm willing to risk that.
440
00:25:16,050 --> 00:25:17,679
Are you the same Seo Doyoon I know?
441
00:25:18,179 --> 00:25:21,185
You need at least 10 security personnel
before you hold a press conference.
442
00:25:21,185 --> 00:25:24,024
On top of that,
she left abruptly while she was meeting
443
00:25:24,024 --> 00:25:25,193
with Chairwoman Park and the minister.
444
00:25:25,861 --> 00:25:27,573
You should have told me at the least
445
00:25:27,573 --> 00:25:31,540
and asked me to send more men
to guard her at the press conference.
446
00:25:32,332 --> 00:25:33,376
[Mr. Park sighs]
447
00:25:35,380 --> 00:25:36,382
I'm sorry, sir.
448
00:25:38,303 --> 00:25:39,305
Sir.
449
00:25:40,223 --> 00:25:42,770
I'll be at the headquarters
tomorrow morning
450
00:25:42,770 --> 00:25:44,941
to monitor all of our CCTVs.
451
00:25:45,442 --> 00:25:48,114
I'm the head of the RF team after all.
452
00:25:48,114 --> 00:25:50,160
- Every one of them?
- Yes, sir.
453
00:25:50,160 --> 00:25:52,665
I want to stop the reporters
from bothering the vice-chairman at work.
454
00:25:52,665 --> 00:25:54,836
You don't need to worry
about the vice-chairman.
455
00:25:54,836 --> 00:25:56,088
He has me.
456
00:25:57,215 --> 00:25:59,094
- Yes, sir.
- What are you doing?
457
00:25:59,094 --> 00:26:01,140
Are you trying to get ahead of me?
458
00:26:01,140 --> 00:26:02,225
[soft chuckle]
459
00:26:02,351 --> 00:26:04,981
I wouldn't dream of it.
I'm just trying to give it my best.
460
00:26:06,568 --> 00:26:07,612
[sighs]
461
00:26:08,781 --> 00:26:09,783
Goodbye, sir.
462
00:26:10,993 --> 00:26:12,079
[door opens]
463
00:26:13,164 --> 00:26:14,166
[door closes]
464
00:26:21,138 --> 00:26:22,558
[both] Hello.
465
00:26:22,892 --> 00:26:24,604
You're the new head of the RF team, right?
466
00:26:24,604 --> 00:26:25,689
I am.
467
00:26:26,107 --> 00:26:27,192
[Mr. Han] Jieun.
468
00:26:27,652 --> 00:26:28,654
[Jieun] Yes, sir?
469
00:26:31,200 --> 00:26:33,872
Please bring my dinner to the annex.
470
00:26:33,872 --> 00:26:36,712
[Jieun] Yes, sir. I see that your dinner
was delayed quite a bit today.
471
00:26:36,712 --> 00:26:38,423
[Mr. Han] My meeting
with the chairwoman dragged out.
472
00:26:38,924 --> 00:26:40,218
[Jieun] I'll have it served right away.
473
00:26:44,143 --> 00:26:45,395
Right.
474
00:26:45,395 --> 00:26:49,361
You're the new head of the RF team
who guards Director Oh, right?
475
00:26:49,361 --> 00:26:52,451
Yes. I'm sorry for the late introduction.
I'm Seo Doyoon.
476
00:26:54,079 --> 00:26:55,624
[Mr. Han] You must have your hands full.
477
00:26:55,624 --> 00:26:57,712
[โช uneasy music playing]
478
00:26:58,504 --> 00:26:59,632
Keep up the good work.
479
00:27:03,682 --> 00:27:06,270
[footsteps receding]
480
00:27:14,369 --> 00:27:18,169
A few days later
481
00:27:25,099 --> 00:27:26,227
It's huge, right?
482
00:27:44,889 --> 00:27:46,016
Look at me.
483
00:27:47,227 --> 00:27:48,229
[Taera] There you go.
484
00:27:49,439 --> 00:27:50,441
[sighs]
485
00:27:52,738 --> 00:27:53,865
Let's head inside.
486
00:28:15,116 --> 00:28:16,578
Say hello to Chairwoman Park.
487
00:28:16,578 --> 00:28:19,542
Hello, ma'am. I'm Jang Junhee.
488
00:28:26,388 --> 00:28:27,432
Sit.
489
00:28:33,737 --> 00:28:34,739
[door opens]
490
00:28:36,283 --> 00:28:37,285
[door closes]
491
00:28:47,723 --> 00:28:48,725
Sit down.
492
00:28:52,065 --> 00:28:54,612
[Chairwoman Park] I asked her to join us.
493
00:28:55,363 --> 00:28:56,574
You created this family tree,
494
00:28:56,908 --> 00:29:00,248
so you should treat her with respect
as your other mother-in-law.
495
00:29:00,248 --> 00:29:01,793
Yes, ma'am.
496
00:29:04,924 --> 00:29:05,926
[sighs]
497
00:29:05,926 --> 00:29:08,097
She has every right to live here
498
00:29:08,724 --> 00:29:10,518
since she's my late husband's lover.
499
00:29:11,353 --> 00:29:12,355
Show them to their rooms.
500
00:29:12,773 --> 00:29:13,734
Yes, ma'am.
501
00:29:14,610 --> 00:29:15,696
[Taera] Excuse me, ma'am.
502
00:29:15,696 --> 00:29:18,033
- I mean, Miran?
- [gasps]
503
00:29:18,033 --> 00:29:20,121
[โช comical music playing]
504
00:29:21,123 --> 00:29:22,208
I mean, Chairwoman Park.
505
00:29:24,379 --> 00:29:25,632
Gosh, my head...
506
00:29:27,010 --> 00:29:28,345
I'll leave you to it.
507
00:29:30,308 --> 00:29:32,730
[footsteps receding]
508
00:29:32,730 --> 00:29:35,193
Junhee. Does Grandma scare you?
509
00:29:35,903 --> 00:29:36,905
[door closes]
510
00:29:38,157 --> 00:29:40,495
Just stick right next to Mommy, okay?
511
00:29:43,752 --> 00:29:44,879
[Taera clears throat]
512
00:29:46,758 --> 00:29:47,927
Where is my room?
513
00:29:48,637 --> 00:29:50,599
I hope it isn't right next to yours.
514
00:29:51,183 --> 00:29:52,812
I've prepared a much bigger room for you.
515
00:29:53,395 --> 00:29:55,066
Please follow me, mistress.
516
00:29:55,066 --> 00:29:56,109
[Taera] Wait.
517
00:29:56,569 --> 00:29:57,571
"Mistress"?
518
00:29:58,239 --> 00:30:01,328
Why do you address me as mistress
instead of madam?
519
00:30:01,328 --> 00:30:02,748
I'll show you the way.
520
00:30:08,927 --> 00:30:10,722
- [Taera] You go ahead, Junhee.
- [door opens]
521
00:30:14,647 --> 00:30:15,941
[door closes]
522
00:30:17,611 --> 00:30:19,197
[line rings]
523
00:30:20,868 --> 00:30:22,120
Mom, it's me.
524
00:30:22,120 --> 00:30:24,667
Wansoo just addressed me as mistress
instead of madam.
525
00:30:24,667 --> 00:30:25,752
Why would she call me that?
526
00:30:25,752 --> 00:30:27,673
What do you think she means by that?
527
00:30:27,673 --> 00:30:29,594
[Taera's mom] She's calling you
a concubine to your face!
528
00:30:29,594 --> 00:30:32,265
- What? She is?
- [โช comical music playing]
529
00:30:32,766 --> 00:30:35,606
[Taera's mom groans]
Mistress is another word for concubine.
530
00:30:35,606 --> 00:30:38,778
The woman a man has an affair
and a love child with!
531
00:30:39,154 --> 00:30:41,116
How could you not know that?
532
00:30:41,116 --> 00:30:42,786
So she was mocking me?
533
00:30:44,957 --> 00:30:46,168
I can't believe her!
534
00:30:49,049 --> 00:30:51,386
Your clothes will be hung here, Junhee.
535
00:30:51,386 --> 00:30:53,850
You should get changed
into something more comfortable.
536
00:30:55,186 --> 00:30:56,438
[Taera] A concubine?
537
00:30:56,940 --> 00:30:59,235
- How could you call me that?
- Be quiet.
538
00:30:59,235 --> 00:31:00,864
[scoffs]
Mistress?
539
00:31:01,406 --> 00:31:02,743
[Taera] Do you think I'm some tramp?
540
00:31:02,743 --> 00:31:04,245
How dare you call me a mistress?
541
00:31:04,245 --> 00:31:07,920
There are so many other things
you could have called me.
542
00:31:07,920 --> 00:31:10,424
How could you call me a concubine
right to my face?
543
00:31:10,424 --> 00:31:13,472
Do you think I'm below you?
544
00:31:14,432 --> 00:31:15,434
Junhee.
545
00:31:16,103 --> 00:31:18,190
[Wansoo]
Why don't you wait out on the sofa?
546
00:31:21,363 --> 00:31:23,033
[Taera breathes heavily]
547
00:31:26,248 --> 00:31:27,250
[door closes]
548
00:31:27,751 --> 00:31:28,753
Listen closely.
549
00:31:30,089 --> 00:31:32,553
This is the only part of the house
that you can call yours.
550
00:31:32,553 --> 00:31:36,309
Don't even think of joining us
at the dinner table.
551
00:31:36,309 --> 00:31:37,395
Make yourself invisible.
552
00:31:38,397 --> 00:31:41,069
Don't let me spot you
anywhere inside this house.
553
00:31:41,069 --> 00:31:42,155
Am I clear?
554
00:31:42,155 --> 00:31:44,409
[โช tense music playing]
555
00:31:45,829 --> 00:31:48,167
But I'm supposed to be
your father-in-law's mistress.
556
00:31:48,668 --> 00:31:51,214
Then I'm practically your mother-in-law...
557
00:31:52,760 --> 00:31:53,803
Your second mother-in-law.
558
00:31:54,471 --> 00:31:55,473
I don't think you get it.
559
00:31:58,605 --> 00:31:59,607
Answer me.
560
00:32:02,111 --> 00:32:03,197
Yes, ma'am.
561
00:32:09,042 --> 00:32:11,171
[Taera] Darn it! This is unbelievable!
562
00:32:11,798 --> 00:32:13,217
[breathes angrily]
563
00:32:23,112 --> 00:32:24,239
I'm going out for a run.
564
00:32:25,407 --> 00:32:26,409
Yes, ma'am.
565
00:32:51,042 --> 00:32:52,546
[pants]
566
00:32:56,052 --> 00:32:58,223
What is it? Do you find me pathetic?
567
00:32:58,808 --> 00:33:01,104
My husband's mistress
moved into the house with their child.
568
00:33:01,772 --> 00:33:03,317
You must be wondering what I'm thinking.
569
00:33:03,317 --> 00:33:04,402
[soft scoff]
570
00:33:05,655 --> 00:33:07,283
What is it that you want to protect?
571
00:33:07,743 --> 00:33:08,786
Is it money?
572
00:33:08,786 --> 00:33:09,872
[scoffs]
573
00:33:10,582 --> 00:33:11,959
I doubt there's any money
in that house for me.
574
00:33:11,959 --> 00:33:13,170
What is it then?
575
00:33:13,922 --> 00:33:17,721
I took you to that press conference
because I thought it could help you.
576
00:33:17,721 --> 00:33:20,267
I thought it was a way for you
to escape this family.
577
00:33:20,267 --> 00:33:21,979
Did you think I'd announce my divorce
578
00:33:22,606 --> 00:33:24,317
like the reporters expected?
579
00:33:25,570 --> 00:33:26,656
You can only divorce someone
580
00:33:27,699 --> 00:33:29,452
when you've married someone out of love.
581
00:33:30,705 --> 00:33:33,628
My marriage was already ruined long ago.
582
00:33:35,381 --> 00:33:37,468
[sighs]
Why are you protecting it
583
00:33:38,680 --> 00:33:40,391
if it means nothing to you?
584
00:33:41,226 --> 00:33:44,566
Just what is it that you want to protect?
585
00:33:48,783 --> 00:33:50,870
[Chairman Kim]
Place your hand here to have it scanned.
586
00:33:58,468 --> 00:34:01,224
[trilling]
587
00:34:01,224 --> 00:34:04,314
[Chairman Kim] It will be used by the bank
to confirm your identity.
588
00:34:05,441 --> 00:34:07,236
What do you mean, Father?
589
00:34:07,612 --> 00:34:11,286
The details will be revealed to you
when the time comes.
590
00:34:14,042 --> 00:34:15,377
I am heartbroken...
591
00:34:16,756 --> 00:34:18,634
about what happened to Chanhee.
592
00:34:21,807 --> 00:34:23,101
Divorce must have...
593
00:34:24,145 --> 00:34:25,940
crossed your thoughts,
594
00:34:26,942 --> 00:34:27,986
but save it for later.
595
00:34:29,740 --> 00:34:31,827
Much, much later.
596
00:34:33,288 --> 00:34:35,627
Now is not the time.
597
00:34:37,046 --> 00:34:41,137
There is something I must ask you
598
00:34:42,139 --> 00:34:43,684
to do for me.
599
00:34:45,396 --> 00:34:49,028
You know how much I trust you, right?
600
00:34:50,615 --> 00:34:54,414
Please remain a member
of the Hwain family until then.
601
00:34:58,673 --> 00:35:00,677
I have to protect NOW Foundation.
602
00:35:03,599 --> 00:35:05,812
Even to the point of risking your life?
603
00:35:07,481 --> 00:35:09,152
If someone threatens my life
604
00:35:10,195 --> 00:35:12,074
because of the life I lead...
605
00:35:14,162 --> 00:35:16,792
I'd much rather have that
than live wealthily while hiding...
606
00:35:21,468 --> 00:35:22,679
and begging for my life.
607
00:35:26,896 --> 00:35:28,983
[sighs]
Do you want to die that badly?
608
00:35:34,494 --> 00:35:35,914
I'm asking you if you want to die.
609
00:35:38,669 --> 00:35:41,967
Chairman Kim Duo did not die here
at the Grand Palace.
610
00:35:41,967 --> 00:35:44,472
[โช suspenseful music playing]
611
00:35:47,938 --> 00:35:48,940
Didn't I tell you
612
00:35:49,566 --> 00:35:51,612
that the same person who killed my friend
is now after your life?
613
00:35:51,612 --> 00:35:52,781
It's not ISIS!
614
00:35:53,281 --> 00:35:56,789
Someone in that house wants you dead.
615
00:35:57,874 --> 00:35:58,876
What did you say?
616
00:36:00,630 --> 00:36:02,007
[thug 1 in Mandarin] Mr. L is coming?
617
00:36:02,341 --> 00:36:05,849
A Korean policeman died
a few months ago in our area.
618
00:36:06,642 --> 00:36:08,854
Mr. L did that.
619
00:36:08,854 --> 00:36:11,902
He has another gig in Manila today.
620
00:36:11,902 --> 00:36:13,990
- Where in Manila?
- Makati shopping district.
621
00:36:13,990 --> 00:36:15,117
[cocks gun]
622
00:36:15,117 --> 00:36:17,288
- [thug 1] He'll be working alone.
- [gunshot]
623
00:36:24,761 --> 00:36:26,849
[Doyoon in Korean] A friend of mine
who I considered a brother died.
624
00:36:28,853 --> 00:36:31,650
I was there at the scene as he died.
625
00:36:32,151 --> 00:36:33,445
But...
626
00:36:34,865 --> 00:36:36,619
the police
stopped investigating his death.
627
00:36:37,704 --> 00:36:39,625
Although I volunteered
to investigate it myself,
628
00:36:39,625 --> 00:36:41,085
they didn't let me.
629
00:36:44,300 --> 00:36:47,389
He left me some videos.
630
00:36:47,974 --> 00:36:49,101
What videos?
631
00:36:49,686 --> 00:36:53,193
The proof that Chairman Kim Duo
did not die at the Grand Palace.
632
00:36:53,694 --> 00:36:55,949
- [โช suspenseful music playing]
- What?
633
00:36:58,036 --> 00:37:00,667
My friend was investigating
Chairman Kim's death,
634
00:37:01,209 --> 00:37:02,879
so that would mean
the person who killed him
635
00:37:03,380 --> 00:37:06,302
is the same person
who attacked you in Manila.
636
00:37:08,098 --> 00:37:09,266
And you're saying...
637
00:37:10,603 --> 00:37:12,106
that it's someone at Hwain?
638
00:37:13,483 --> 00:37:15,738
Yes. Murder for hire.
639
00:37:16,239 --> 00:37:18,243
[โช suspenseful music continues playing]
640
00:37:26,927 --> 00:37:28,681
[birds chirping]
641
00:37:32,564 --> 00:37:33,733
[exhales deeply]
642
00:37:33,733 --> 00:37:35,193
[knocks on door]
643
00:37:35,570 --> 00:37:36,697
[door opens]
644
00:37:44,588 --> 00:37:45,631
The car is ready.
645
00:37:48,804 --> 00:37:51,225
This is the Nomanee Sophi
that the Chairwoman had us prepare.
646
00:37:51,225 --> 00:37:54,106
It was bought at an auction yesterday
for 150 million won.
647
00:37:54,106 --> 00:37:55,860
You can deliver the wine, Ms. Yoon.
648
00:37:56,987 --> 00:37:59,241
The chairwoman wanted you
to deliver it personally.
649
00:38:01,329 --> 00:38:02,540
[sighs]
650
00:38:09,846 --> 00:38:10,848
We should go.
651
00:38:29,385 --> 00:38:30,555
[doorbell dings]
652
00:38:31,389 --> 00:38:32,684
[puffs]
653
00:38:32,684 --> 00:38:34,436
[Lee Jin]
Director Oh Wansoo is here to see you.
654
00:38:34,436 --> 00:38:35,565
[door lock clicks]
655
00:38:35,565 --> 00:38:36,692
[car door closes]
656
00:38:39,071 --> 00:38:40,115
[sighs]
657
00:38:44,624 --> 00:38:46,545
[โช pensive music playing]
658
00:38:51,847 --> 00:38:52,932
[door opens]
659
00:39:08,672 --> 00:39:09,674
You're here.
660
00:39:11,553 --> 00:39:13,097
The chairwoman will be here any minute.
661
00:39:13,682 --> 00:39:16,605
I was getting a massage.
I just need to get changed.
662
00:39:16,605 --> 00:39:17,732
Daniel.
663
00:39:21,405 --> 00:39:24,746
[in English] Oh, leave that.
Can you go fill up the bathtub for me?
664
00:39:24,746 --> 00:39:25,873
[Daniel] Yes, ma'am.
665
00:39:29,254 --> 00:39:30,507
[in Korean] You have a new butler.
666
00:39:30,507 --> 00:39:32,427
He studied at the butler academy
in Switzerland.
667
00:39:33,054 --> 00:39:34,599
Did Mother send us the wine?
668
00:39:35,475 --> 00:39:38,732
She apparently bought it
for 150 million won at an auction.
669
00:39:40,318 --> 00:39:42,281
[dramatic sting]
670
00:39:43,324 --> 00:39:44,536
[both gasp]
671
00:39:46,414 --> 00:39:47,416
That's 150 million...
672
00:39:48,459 --> 00:39:49,461
[sighs]
673
00:39:51,048 --> 00:39:53,554
My hand was slippery
from the aromatherapy.
674
00:39:54,179 --> 00:39:56,058
You should have been more careful.
675
00:39:56,768 --> 00:39:57,770
[exhales sharply]
676
00:39:57,770 --> 00:39:59,106
It's shattered.
677
00:40:01,110 --> 00:40:02,112
You're right.
678
00:40:04,283 --> 00:40:05,285
It broke.
679
00:40:08,082 --> 00:40:09,084
I can see that.
680
00:40:11,338 --> 00:40:12,341
[scoffs]
681
00:40:13,051 --> 00:40:15,221
Have a seat over there.
What tea would you like?
682
00:40:16,432 --> 00:40:17,434
Earl Grey.
683
00:40:19,354 --> 00:40:20,357
Daniel.
684
00:40:20,941 --> 00:40:22,737
[Yongmin's wife in English]
Can you get a cup of Earl Grey, please?
685
00:40:22,737 --> 00:40:23,822
[Daniel] Yes, ma'am.
686
00:40:25,826 --> 00:40:26,828
Are you okay?
687
00:40:27,789 --> 00:40:29,208
I will clean it up right away.
688
00:40:30,293 --> 00:40:33,382
- [glass pieces clinking]
- Do we have the same wine in our cellar?
689
00:40:34,886 --> 00:40:36,263
[glass pieces clinking]
690
00:40:36,890 --> 00:40:39,019
"Nomanee Sophi. Year 1986."
691
00:40:39,646 --> 00:40:41,148
Yes, ma'am. We have it.
692
00:40:41,733 --> 00:40:43,319
Oh, thank goodness.
693
00:40:44,906 --> 00:40:47,327
[in Korean]
Wansoo, I'll go and get changed.
694
00:40:48,831 --> 00:40:52,337
[glass pieces clinking]
695
00:40:53,464 --> 00:40:54,466
[scoffs]
696
00:40:56,721 --> 00:40:58,642
[Yongmin's wife] Wansoo's here already.
You need to get over here.
697
00:41:01,230 --> 00:41:02,692
How should I know?
698
00:41:02,692 --> 00:41:05,155
I'm so annoyed I don't even want
to ask her about the press conference.
699
00:41:05,155 --> 00:41:07,952
My phone wouldn't stop ringing
because of that.
700
00:41:09,329 --> 00:41:10,791
Okay. Hurry.
701
00:41:14,506 --> 00:41:15,634
[laughter]
702
00:41:15,634 --> 00:41:17,680
- [host] You've come a long way.
- [Chairwoman Park] Don't mention it.
703
00:41:17,680 --> 00:41:20,518
- [host chuckles]
- I should visit more often.
704
00:41:21,897 --> 00:41:24,067
[โช gentle classical music playing]
705
00:41:34,087 --> 00:41:37,093
[speaking French]
706
00:41:37,093 --> 00:41:39,139
[in Korean]
The wine is a gift from my mother-in-law.
707
00:41:39,849 --> 00:41:43,690
[Chairwoman Park chuckles]
Please enjoy yourselves.
708
00:41:45,736 --> 00:41:47,197
[soft laughter]
709
00:41:48,784 --> 00:41:51,163
No, thank you. Pour them a glass first.
710
00:41:55,088 --> 00:41:56,758
Does that make this wine
worth 200 billion won?
711
00:41:56,758 --> 00:41:59,555
- [laughter]
- How witty of you.
712
00:42:00,766 --> 00:42:03,939
You investing in our duty-free shops
is a win-win situation
713
00:42:03,939 --> 00:42:05,316
for both our families.
714
00:42:05,316 --> 00:42:08,114
Yes, and I'm grateful that you let us.
715
00:42:08,114 --> 00:42:10,368
I've sent the papers
over to you for approval.
716
00:42:11,245 --> 00:42:12,790
We're in the cosmetics industry,
717
00:42:12,790 --> 00:42:16,338
so why should we have to invest
in their duty-shop business?
718
00:42:17,048 --> 00:42:19,177
You don't have to
if you don't see the need for it.
719
00:42:21,933 --> 00:42:23,102
That's right.
720
00:42:23,770 --> 00:42:25,816
At the party you held in Manila,
721
00:42:25,816 --> 00:42:29,031
how did your talk
with the Chinese Ambassador go?
722
00:42:29,448 --> 00:42:30,618
[Chairwoman Park]
There was progress, right?
723
00:42:33,957 --> 00:42:36,295
[โช tense music playing]
724
00:42:37,464 --> 00:42:40,470
Didn't he promise
to throw you a banquet in Seoul
725
00:42:41,055 --> 00:42:42,642
with Chairman Seo and his wife as guests?
726
00:42:43,434 --> 00:42:47,985
Oh! That's great news.
[chuckles]
727
00:42:47,985 --> 00:42:50,908
Director Oh is capable of doing
such great things.
728
00:42:51,868 --> 00:42:52,953
For now...
729
00:42:53,997 --> 00:42:55,249
it hasn't been confirmed yet.
730
00:43:00,928 --> 00:43:02,472
Then you can get it confirmed.
731
00:43:03,057 --> 00:43:04,184
[Yongmin] As she should.
732
00:43:04,686 --> 00:43:07,232
That's the only reason
Mr. Seo agreed to the investment.
733
00:43:07,232 --> 00:43:11,031
That's right. Our cosmetics brand
has been having difficulties in China.
734
00:43:11,031 --> 00:43:13,035
[Chairwoman Park]
You have nothing to worry about.
735
00:43:13,035 --> 00:43:16,125
She's a global celebrity.
736
00:43:16,125 --> 00:43:18,630
She's great at making
the right connections.
737
00:43:18,630 --> 00:43:20,299
You can trust her to get it done.
738
00:43:20,843 --> 00:43:25,393
You're right. My friends always ask me
questions about Ms. Oh.
739
00:43:25,393 --> 00:43:27,982
[in English]
Daniel, I think it's time for main course.
740
00:43:27,982 --> 00:43:29,067
Yes, ma'am.
741
00:43:29,067 --> 00:43:31,531
[in Korean] Is that so?
[chuckles]
742
00:43:31,531 --> 00:43:34,244
Before we forget,
how about we make a toast?
743
00:43:34,244 --> 00:43:35,329
Of course.
744
00:43:35,706 --> 00:43:37,585
[Chairwoman Park] Would you do the honors?
745
00:43:38,002 --> 00:43:39,254
[Mr. Seo] I will, thank you.
746
00:43:39,254 --> 00:43:44,097
Here's to Hwain
and Cosmo's eternal prosperity.
747
00:43:46,018 --> 00:43:47,270
[Yongkook and Yongmin] Cheers.
748
00:43:54,702 --> 00:43:56,956
[glasses clinking]
749
00:44:04,304 --> 00:44:05,473
[Chairwoman Park] Hey!
750
00:44:09,147 --> 00:44:12,822
Are you telling me not to meddle
in the foundation's affairs
751
00:44:13,155 --> 00:44:15,117
by delaying that deal with China?
752
00:44:16,203 --> 00:44:18,792
As long as you promise
NOW Foundation's independence,
753
00:44:19,209 --> 00:44:22,048
I'll make sure that their brand
gets approved by China's FDA.
754
00:44:22,591 --> 00:44:25,263
I'll have them allow us to open
our duty-free shop there as well.
755
00:44:26,558 --> 00:44:27,643
Hmm...
756
00:44:29,187 --> 00:44:31,693
How could you try to embarrass me
757
00:44:31,693 --> 00:44:33,863
in front of my in-laws?
[clicks tongue]
758
00:44:34,699 --> 00:44:35,826
Do your job right!
759
00:44:45,804 --> 00:44:47,641
[birds chirping]
760
00:44:54,112 --> 00:44:55,114
I was wondering...
761
00:44:55,741 --> 00:44:58,245
Is it true that Butler Byeon graduated
from Seoul National University?
762
00:44:58,245 --> 00:45:01,293
- Apparently, she went to law school.
- [servant exclaims]
763
00:45:01,293 --> 00:45:03,715
No, she majored in English Literature.
764
00:45:03,715 --> 00:45:05,301
But why did she become a butler
after graduating
765
00:45:05,301 --> 00:45:06,470
from such a prestigious school?
766
00:45:06,470 --> 00:45:07,765
Tell me about it.
767
00:45:08,683 --> 00:45:10,186
The chairwoman's father
768
00:45:10,186 --> 00:45:12,983
paid for her tuition
and her family's living expenses
769
00:45:13,484 --> 00:45:16,950
since middle school so that she'd aid
the chairwoman for the rest of her life.
770
00:45:16,950 --> 00:45:18,536
Then she'll be a servant all her life.
771
00:45:19,079 --> 00:45:20,707
- Were you talking about me?
- [coughing]
772
00:45:20,707 --> 00:45:22,418
[coughing continues]
773
00:45:24,297 --> 00:45:26,385
I'm sorry, Ms. Byeon. I was out of line.
[coughs]
774
00:45:27,721 --> 00:45:29,057
[servant] But Ms. Byeon.
775
00:45:30,518 --> 00:45:31,854
Why are you spending
your entire life here?
776
00:45:34,652 --> 00:45:36,572
Because I have enough time to read
777
00:45:36,990 --> 00:45:40,287
and also because the people here
are in need of my service.
778
00:45:41,916 --> 00:45:44,170
One more thing, Ms. Byeon.
779
00:45:44,170 --> 00:45:46,133
How should we address that woman?
780
00:45:46,133 --> 00:45:47,553
The woman with the child?
781
00:45:48,429 --> 00:45:49,472
[both] Yes.
782
00:45:49,849 --> 00:45:52,395
How does Director Oh address her?
783
00:45:52,896 --> 00:45:53,898
"Mistress."
784
00:45:53,898 --> 00:45:55,986
Then you can address her as that.
785
00:45:55,986 --> 00:45:57,740
[stifled laugh]
786
00:45:57,740 --> 00:45:59,618
So she's calling her a concubine?
787
00:46:00,996 --> 00:46:02,457
You could say that.
788
00:46:03,459 --> 00:46:04,670
[Taera] Hey, you. Butler.
789
00:46:04,670 --> 00:46:07,175
[โช quirky music playing]
790
00:46:11,141 --> 00:46:14,189
What are you staring at, butler?
791
00:46:14,189 --> 00:46:16,569
- What is it, ma'am?
- Ah!
792
00:46:17,320 --> 00:46:21,078
It must be because I'm not addressing you
as "Ms. Byeon," right?
793
00:46:21,078 --> 00:46:22,497
Do you need something?
794
00:46:24,000 --> 00:46:27,633
I'll be stepping outside to interview
my son's new private tutor.
795
00:46:27,633 --> 00:46:29,260
I'll be the one to take care of that.
796
00:46:29,887 --> 00:46:32,141
[Taera] Ah... Wait.
797
00:46:32,768 --> 00:46:34,814
A butler shouldn't pick out
his private tutor.
798
00:46:34,814 --> 00:46:36,024
[Byeon] That's my job.
799
00:46:36,024 --> 00:46:38,195
I can't just let anyone into this house.
800
00:46:38,195 --> 00:46:39,532
Find something else to do for yourself.
801
00:46:42,453 --> 00:46:43,540
[scoffs]
Unbelievable.
802
00:46:44,625 --> 00:46:45,669
[sighs]
803
00:46:45,669 --> 00:46:47,046
- [stifled laugh]
- [clears throat]
804
00:46:47,714 --> 00:46:49,425
Hey, you over there.
805
00:46:50,177 --> 00:46:52,056
Me, mistress?
806
00:46:52,056 --> 00:46:53,350
What?
807
00:46:54,435 --> 00:46:55,479
[Taera] What did she just call me?
808
00:46:55,479 --> 00:46:57,901
[gasps]
Unbelievable.
809
00:46:57,901 --> 00:46:59,905
[Taera gasping]
810
00:46:59,905 --> 00:47:01,366
How insulting.
811
00:47:04,372 --> 00:47:05,374
Director Oh.
812
00:47:07,211 --> 00:47:09,675
This is a gift
that Ms. Stephanie sent from New York
813
00:47:09,675 --> 00:47:11,469
for you to wear at the opening ceremony.
814
00:47:11,971 --> 00:47:14,602
It's from her newest limited collection
this season.
815
00:47:15,102 --> 00:47:17,190
- Send her a photo of me wearing it later.
- Yes, ma'am.
816
00:47:17,190 --> 00:47:20,154
She donated so much money
to the foundation every year.
817
00:47:20,572 --> 00:47:21,782
I'll have to repay the favor.
818
00:47:24,495 --> 00:47:25,957
[kids chattering]
819
00:47:25,957 --> 00:47:29,464
NOW Welfare Center
Opening ceremony
820
00:47:32,763 --> 00:47:33,765
Understood.
821
00:47:40,946 --> 00:47:41,948
[sighs]
822
00:47:43,325 --> 00:47:44,745
[Chairwoman Park] Where's Director Oh?
823
00:47:46,039 --> 00:47:47,500
She's already arrived
824
00:47:47,500 --> 00:47:49,003
- and is looking at the dormitories.
- Damn it!
825
00:47:49,588 --> 00:47:52,301
Tell her to come here right away.
Let's get it over with.
826
00:47:55,976 --> 00:47:56,978
[reporter 1] Hello.
827
00:47:57,771 --> 00:47:59,023
- Hello.
- [reporter 2] Hello.
828
00:47:59,023 --> 00:48:00,401
[chuckles]
829
00:48:00,401 --> 00:48:02,238
How does it feel
to be at the opening ceremony?
830
00:48:02,238 --> 00:48:04,242
[Chairwoman Park] Well, I don't know.
831
00:48:04,242 --> 00:48:05,369
- Ma'am.
- [Chairwoman Park] It feels very good
832
00:48:05,369 --> 00:48:09,377
that our foundation is once again
making the world a better place.
833
00:48:09,377 --> 00:48:10,964
[camera shutters clicking]
834
00:48:11,590 --> 00:48:12,592
[sighs]
835
00:48:12,592 --> 00:48:14,178
[reporters exclaim]
836
00:48:15,347 --> 00:48:17,518
[โช tense music playing]
837
00:48:34,260 --> 00:48:35,387
Why you...
838
00:48:36,682 --> 00:48:38,936
[awkward laughter]
839
00:48:38,936 --> 00:48:41,107
The weather is great, isn't it?
840
00:48:42,652 --> 00:48:46,367
[Wansoo]
Beyond the running of this welfare center,
841
00:48:46,367 --> 00:48:49,457
NOW Foundation promises
to carry on helping children in need
842
00:48:49,457 --> 00:48:52,463
both within the country and abroad
843
00:48:52,463 --> 00:48:54,008
through various business endeavors.
844
00:48:54,802 --> 00:48:58,601
I would like to introduce to you
Hwain's Chairwoman Park Miran
845
00:48:58,601 --> 00:49:01,899
who continually graced us
with her benevolent donations.
846
00:49:01,899 --> 00:49:03,903
[applause]
847
00:49:05,489 --> 00:49:07,118
[camera shutters clicking]
848
00:49:16,554 --> 00:49:19,016
Please step forward.
We'd like a picture of you together.
849
00:49:19,016 --> 00:49:20,477
[reporter 1]
Please come to the center of the stage.
850
00:49:20,477 --> 00:49:21,605
[reporter 2] Step forward, please.
851
00:49:21,605 --> 00:49:23,442
- [reporter 3] Please move forward.
- [reporter 4] Step forward, please.
852
00:49:23,442 --> 00:49:24,736
- [reporter 5] Please.
- [reporter 6] Please do that.
853
00:49:24,736 --> 00:49:26,949
- [reporter 7] Please move forward.
- [reporter 8] Step forward, please.
854
00:49:26,949 --> 00:49:28,744
- Please stand at the center together.
- [reporter 9] At the center.
855
00:49:28,744 --> 00:49:30,038
- [reporter 10] Please stand together.
- [reporter 11] Please.
856
00:49:30,038 --> 00:49:32,168
- [reporter 12] Closer.
- Please stand close together.
857
00:49:32,168 --> 00:49:34,965
- [reporter 11] Please link arms.
- [reporter 12] Please link your arms.
858
00:49:34,965 --> 00:49:37,094
[reporter 13] Please link your arms.
859
00:49:37,094 --> 00:49:39,307
- [reporter 14] Please look this way.
- [reporter 15] Smile, please.
860
00:49:39,808 --> 00:49:41,896
- Could you put your cheeks together?
- [โช comical music playing]
861
00:49:41,896 --> 00:49:44,233
- [reporter 1] Now with a smile.
- [reporter 2] Please.
862
00:49:44,233 --> 00:49:46,404
- [reporter 3] That's perfect.
- [reporter 4] We'll take the photo now.
863
00:49:46,404 --> 00:49:48,408
- [reporter 5] Please look over this way.
- [camera shutters clicking]
864
00:49:48,408 --> 00:49:50,622
- [reporter 6] Please smile.
- [reporter 7] Now smile.
865
00:49:50,622 --> 00:49:51,916
[opponent 1 shouts]
866
00:49:53,335 --> 00:49:54,671
[opponent 1 groans]
867
00:49:54,671 --> 00:49:56,800
[โช intriguing music playing]
868
00:49:57,468 --> 00:49:58,763
Darn it.
869
00:50:01,936 --> 00:50:03,981
- You. Step forward.
- [opponent 2 shouts]
870
00:50:08,824 --> 00:50:10,035
- [grunts]
- [opponent 2 groans]
871
00:50:12,498 --> 00:50:13,918
[Chairwoman Park] Come on.
872
00:50:19,345 --> 00:50:20,807
- [grunts]
- [opponent 3 groans]
873
00:50:23,938 --> 00:50:25,733
[Chairwoman Park] You're all useless.
874
00:50:28,906 --> 00:50:30,242
You.
875
00:50:30,242 --> 00:50:31,704
Come here.
876
00:50:38,551 --> 00:50:39,970
[pants]
877
00:50:43,853 --> 00:50:46,065
[โช tense music playing]
878
00:50:57,212 --> 00:51:00,177
You smell nice.
879
00:51:01,137 --> 00:51:02,599
That's right.
880
00:51:02,599 --> 00:51:05,647
I like men who smell nice.
881
00:51:07,525 --> 00:51:09,028
[Chairwoman Park groans]
882
00:51:17,461 --> 00:51:20,175
[groans]
Darn it.
883
00:51:30,070 --> 00:51:31,155
[grunts]
884
00:51:32,951 --> 00:51:34,412
[Chairwoman Park] Hold still.
885
00:51:35,288 --> 00:51:36,457
Let me catch my breath.
886
00:51:36,457 --> 00:51:38,629
[pants]
887
00:51:38,629 --> 00:51:41,050
[โช light suspenseful music playing]
888
00:51:53,784 --> 00:51:54,953
The thing about people...
889
00:51:56,289 --> 00:51:58,586
is that you can tell a lot
about them by the way they smell.
890
00:52:02,635 --> 00:52:04,472
You can tell what someone ate that day
891
00:52:04,472 --> 00:52:07,144
by the odor of their breath,
892
00:52:08,564 --> 00:52:11,528
but you can tell
what they've eaten all their life
893
00:52:11,528 --> 00:52:13,114
by their body odor.
894
00:52:13,114 --> 00:52:14,534
That means
895
00:52:15,035 --> 00:52:18,542
that I can figure you out from head to toe
896
00:52:19,502 --> 00:52:21,047
by taking a whiff of your smell.
897
00:52:22,257 --> 00:52:24,261
I'm just a former cop
who grew up in an ordinary household.
898
00:52:24,261 --> 00:52:25,472
Are you saying you grew up poor?
899
00:52:25,472 --> 00:52:26,892
We were ordinary.
900
00:52:27,727 --> 00:52:28,729
But for some reason...
901
00:52:30,858 --> 00:52:32,277
you smell sweet.
902
00:52:36,870 --> 00:52:37,872
We should do this again.
903
00:52:38,373 --> 00:52:40,795
I liked how you didn't let me win
like the rest of them.
904
00:52:40,795 --> 00:52:42,047
[cackles]
905
00:52:42,632 --> 00:52:44,051
I was feeling miserable
906
00:52:44,051 --> 00:52:46,180
since I was wearing
the same clothes as her today.
907
00:52:46,682 --> 00:52:49,228
There's nothing like judo
to blow off some steam, right?
908
00:52:50,230 --> 00:52:52,735
K1. Treat everyone
to a nice dinner tonight.
909
00:52:54,280 --> 00:52:55,282
Yes, ma'am.
910
00:53:01,628 --> 00:53:03,047
[exhales deeply]
911
00:53:05,135 --> 00:53:07,682
[Chairwoman Park]
There's nothing like judo.
912
00:53:08,516 --> 00:53:10,688
I feel much better today.
913
00:53:12,942 --> 00:53:15,030
- Any irregularities?
- Nothing of note, ma'am.
914
00:53:15,030 --> 00:53:16,783
Keep a close watch without them noticing.
915
00:53:16,783 --> 00:53:18,579
- Yes, ma'am.
- Right.
916
00:53:18,579 --> 00:53:20,583
Have Director Oh come and see me
in an hour's time.
917
00:53:20,583 --> 00:53:21,668
[Lee Jin] Yes, ma'am.
918
00:53:27,095 --> 00:53:28,389
[exclaims, scoffs]
919
00:53:28,389 --> 00:53:29,475
[exclaims excitedly]
920
00:53:29,475 --> 00:53:33,734
Same clothes, different vibes? Oh turns
heads at welfare center's opening ceremony
921
00:53:36,657 --> 00:53:37,951
[sighs]
922
00:53:39,829 --> 00:53:40,915
[Chairwoman Park] Damn it.
923
00:53:40,915 --> 00:53:42,000
[knocks on door]
924
00:53:42,627 --> 00:53:43,671
[sighs]
925
00:53:44,338 --> 00:53:45,340
Come in.
926
00:53:54,233 --> 00:53:56,863
Ms. Stephanie sent it to me as a gift.
927
00:53:57,447 --> 00:53:59,368
I didn't know you purchased one yourself.
928
00:54:10,098 --> 00:54:11,142
Your mother...
929
00:54:12,770 --> 00:54:14,148
You don't visit her, do you?
930
00:54:15,943 --> 00:54:18,741
My brother is taking good care of her.
931
00:54:18,741 --> 00:54:22,080
It must have been over 10 years
since you last saw her.
932
00:54:24,836 --> 00:54:26,882
I see that Mr. Oh can hold a secret.
933
00:54:27,884 --> 00:54:29,428
What do you mean?
934
00:54:34,021 --> 00:54:36,568
Do you know that she's locked up
in a psychiatric hospital?
935
00:54:36,568 --> 00:54:38,154
[tense sting]
936
00:54:38,906 --> 00:54:40,993
- A locked ward at that.
- [gasps]
937
00:54:41,620 --> 00:54:44,333
[breathing shakily]
938
00:54:44,333 --> 00:54:47,297
[Chairwoman Park] Sit back down.
I'm not done talking.
939
00:54:52,098 --> 00:54:55,355
Did you put her in there?
940
00:54:55,355 --> 00:54:56,440
Me?
941
00:54:57,944 --> 00:54:59,279
What right would I have to do that?
942
00:55:00,323 --> 00:55:01,660
You're her daughter.
943
00:55:03,622 --> 00:55:05,835
If people find out about this,
944
00:55:05,835 --> 00:55:09,424
you'll be put in a difficult situation.
945
00:55:10,510 --> 00:55:11,721
What are you trying to tell me?
946
00:55:22,743 --> 00:55:23,954
[gasps]
947
00:55:27,795 --> 00:55:29,298
You should be at her side for her death.
948
00:55:30,425 --> 00:55:31,720
They say she could die any minute.
949
00:55:31,720 --> 00:55:33,932
[โช suspenseful music playing]
950
00:55:44,411 --> 00:55:46,666
[birds chirping]
951
00:55:52,260 --> 00:55:54,264
[โช dramatic music playing]
952
00:56:15,056 --> 00:56:17,937
Wonbit Psychiatric Hospital
953
00:56:21,569 --> 00:56:22,738
This place is just...
954
00:56:24,282 --> 00:56:26,286
[โช somber music playing]
955
00:56:53,090 --> 00:56:55,219
Wonbit Psychiatric Hospital
956
00:57:03,528 --> 00:57:04,572
She may not recognize you.
957
00:57:07,285 --> 00:57:08,622
She doesn't recognize me either.
958
00:57:09,624 --> 00:57:11,628
[โช dramatic music playing]
959
00:57:49,871 --> 00:57:51,541
[nurse] Welcome, Mr. Oh.
960
00:57:53,085 --> 00:57:54,421
Gosh.
961
00:57:59,807 --> 00:58:01,435
This is a prison, not a hospital.
962
00:58:01,435 --> 00:58:03,355
This was the best I could do.
963
00:58:04,357 --> 00:58:05,736
It was Chairwoman Park's order.
964
00:58:05,736 --> 00:58:07,823
- [lock clicking]
- [chains rattling]
965
00:58:10,913 --> 00:58:13,793
Welcome. Please come in.
966
00:58:14,545 --> 00:58:15,547
[Wansoo] I want to see her alone.
967
00:58:18,845 --> 00:58:20,974
I'll be in the car. Head inside.
968
00:58:41,599 --> 00:58:42,601
She's in ward 3.
969
00:58:43,853 --> 00:58:50,867
Ward 3
970
00:58:50,867 --> 00:58:52,955
[โช ominous music playing]
971
00:59:28,233 --> 00:59:31,073
[monitor beeping]
972
00:59:43,848 --> 00:59:45,476
[Wansoo yells]
Mom!
973
00:59:47,355 --> 00:59:49,359
[โช suspenseful music playing]
974
00:59:59,254 --> 01:00:01,258
[โช closing theme music playing]
975
01:00:40,670 --> 01:00:42,674
Translated by Sony Hong
976
01:00:42,674 --> 01:00:47,674
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
977
01:00:42,674 --> 01:00:52,674
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
66932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.